1 00:00:39,757 --> 00:00:43,589 - Du kan gå inn. Kan du veien? - Ja. Takk. 2 00:00:43,678 --> 00:00:47,426 Beklager at jeg er sen. Trøbbel med bilen igjen. Kan du tro det? 3 00:00:53,729 --> 00:00:55,805 VOKSENOPPLÆRING 4 00:01:06,701 --> 00:01:10,118 GODE MASKINSKRIVERE FÅR GODE JUBBER 5 00:01:20,965 --> 00:01:23,041 Hadet. 6 00:04:08,758 --> 00:04:11,842 Hei, Bill. Du lot lysene stå på igjen. 7 00:04:11,928 --> 00:04:15,594 Oppvasken står på bordet, kjøleskapdøra var åpen... 8 00:04:15,681 --> 00:04:18,801 - Jeg hater det. Stedet er et rot. - Hei, mamma. 9 00:04:20,686 --> 00:04:22,762 - Hei. - Hei. 10 00:04:24,649 --> 00:04:27,768 - Har noen ringt? - Nei, kjæresten din har ikke ringt. 11 00:04:27,860 --> 00:04:30,731 - Er du sikker? - Ringer han, forteller jeg deg. 12 00:04:30,822 --> 00:04:32,898 Telefonen ringte ikke. 13 00:04:32,990 --> 00:04:37,118 - Hvordan hører du det med radioen på? - Jeg har gode ører. 14 00:04:42,083 --> 00:04:44,408 Hva er dette? 15 00:04:45,962 --> 00:04:48,038 Jeg vet ikke. 16 00:04:49,590 --> 00:04:52,425 Hvorfor vil skolens rådgiver treffe meg? 17 00:04:52,510 --> 00:04:54,586 Jeg vet ikke. 18 00:04:55,930 --> 00:04:58,006 Glorien din er i brann. 19 00:05:01,936 --> 00:05:04,973 - Er du i vanskeligheter? - Dette er meningsløst, OK? 20 00:05:05,064 --> 00:05:07,555 Ikke tenk på det. Kast det. 21 00:05:08,860 --> 00:05:12,608 - Kommer du inn snart? - Jeg må bli ferdig. Kommer snart. 22 00:06:22,850 --> 00:06:24,227 Mamma! 23 00:06:24,393 --> 00:06:26,304 - Billy! - Hva? 24 00:06:28,064 --> 00:06:30,852 - Han er i rommet! Let i rommet! - Hvem? 25 00:06:30,942 --> 00:06:33,611 Let i rommet! 26 00:06:34,779 --> 00:06:37,104 - Kom hit. - Mamma! 27 00:06:39,700 --> 00:06:42,619 De er låst. Jeg skal se på badet. 28 00:06:45,665 --> 00:06:48,073 Se i skapet! 29 00:06:52,588 --> 00:06:55,507 - Det er tomt. - Let i huset! 30 00:07:18,948 --> 00:07:23,195 - Det er ingen her. - Ring politiet. Ring politiet. 31 00:07:23,286 --> 00:07:27,782 Det er ingen i huset. Ytterdøra er låst. Ingen kom gjennom garasjen. 32 00:07:27,874 --> 00:07:33,034 - Så du ingen? Eller hørte noen? - Nei. Bare da du skrek. 33 00:07:33,129 --> 00:07:37,210 Du må ha hatt mareritt, det er alt. 34 00:07:37,300 --> 00:07:39,376 Kom igjen, slutt å gråte. 35 00:07:41,721 --> 00:07:44,260 Kim. Kimmy, du har hatt mareritt. 36 00:07:44,348 --> 00:07:46,424 Nå har mamma hatt et. Det er alt. 37 00:07:48,728 --> 00:07:50,804 Unnskyld. 38 00:08:22,220 --> 00:08:24,296 - Går det bra? - Ja. 39 00:10:44,237 --> 00:10:47,938 - Bill! Det er noe som kommer! - Hva? 40 00:10:48,032 --> 00:10:52,612 Vi må dra. Vi må komme oss ut av huset! Vi må hente ungene! 41 00:10:55,957 --> 00:10:58,033 Kom igjen. Nei! 42 00:11:01,254 --> 00:11:03,330 Hva er det som skjer? 43 00:11:08,761 --> 00:11:10,837 Kom igjen, inn i bilen. 44 00:11:14,809 --> 00:11:16,968 - Å, herregud. Nøklene. - Jeg henter dem. 45 00:11:17,061 --> 00:11:20,929 - Bli her. Er straks tilbake. - Kom igjen. Slutt å gråte. 46 00:11:21,023 --> 00:11:24,227 Kom igjen. Ta det med ro. Vi skal bare dra et sted. 47 00:11:59,687 --> 00:12:02,475 Faen. Faen. 48 00:12:03,107 --> 00:12:05,183 Faen. 49 00:12:36,474 --> 00:12:38,550 Hørte du det? 50 00:12:39,602 --> 00:12:42,437 - Hørte du det? - Hørte hva? 51 00:13:06,629 --> 00:13:09,880 Jeg skal hente puter og tepper. 52 00:13:09,966 --> 00:13:12,540 Billy, kan du hjelpe meg? 53 00:13:16,681 --> 00:13:18,757 Bra. 54 00:13:21,227 --> 00:13:26,103 Der. La meg se. Vi legger Julie der borte, og Kim og mamma her, og... 55 00:13:26,190 --> 00:13:29,808 - Ser ut som det blir gulvet for deg, Bill. - Kjære, kommer du til sengs? 56 00:13:29,902 --> 00:13:34,648 - Om et øyeblikk, George. - Her, vi tar oss av dette. Du bare... 57 00:13:34,740 --> 00:13:37,576 Takk. 58 00:13:37,660 --> 00:13:40,531 Tull. Hva er gode venner for? 59 00:13:40,621 --> 00:13:45,912 Ikke vær beskjeden, for det er nok mat i kjøleskapet til morgenen... 60 00:13:46,002 --> 00:13:48,291 - Du vet. 61 00:13:48,379 --> 00:13:50,455 - Få deg en god natts søvn. - Du også. 62 00:13:50,548 --> 00:13:52,624 God natt. 63 00:13:58,681 --> 00:14:01,600 - Går det bra med deg? - Ja, hvis det går bra med deg. 64 00:14:05,146 --> 00:14:09,772 Jeg forstår ikke. Jeg forstår ikke hva som skjer. 65 00:14:11,068 --> 00:14:13,144 Ikke jeg heller. 66 00:14:15,948 --> 00:14:18,653 Går det bra med deg? 67 00:14:18,743 --> 00:14:21,151 Bare legg deg til å sove, OK? 68 00:14:21,245 --> 00:14:23,321 Legg deg til å sove. 69 00:15:08,793 --> 00:15:10,288 God morgen. 70 00:15:10,378 --> 00:15:12,869 Carla, unnskyld. 71 00:15:12,964 --> 00:15:15,966 Jeg mente ikke å skremme deg. Hvordan sov du? 72 00:15:16,050 --> 00:15:19,384 Bra. Vi tok frokostblanding og jeg lagde kaffe. Vil du ha? 73 00:15:19,470 --> 00:15:21,760 Gjerne. Lagde du den sterk? 74 00:15:21,848 --> 00:15:24,850 - Selvfølgelig lagde jeg den sterk. - Flinkjente. 75 00:15:24,934 --> 00:15:27,140 - Melk og sukker? - Ja. 76 00:15:29,939 --> 00:15:33,475 Dette er ganske bra, å bli servert i mitt eget hjem. 77 00:15:34,652 --> 00:15:39,066 Hva med George og meg? Holdt vi dere våkne i natt med all snorkingen? 78 00:15:39,157 --> 00:15:41,731 - Nei. - Ungene, falt noen ned fra sofaen? 79 00:15:41,826 --> 00:15:43,902 Nei. 80 00:15:48,291 --> 00:15:51,826 Så... hva skjedde med dere i går? 81 00:15:52,628 --> 00:15:55,333 Ingenting. En eller to? 82 00:15:55,423 --> 00:15:57,499 To. Takk. 83 00:15:57,842 --> 00:16:03,002 Nydelig dag, ikke sant? Ingenting som gode, gamle California for mye sol. 84 00:16:03,097 --> 00:16:05,173 Jeg ble voldtatt. 85 00:16:06,058 --> 00:16:08,633 - Hva? - Jeg ble voldtatt. 86 00:16:10,062 --> 00:16:14,440 Carla. Beklager. Jeg visste ikke. 87 00:16:15,193 --> 00:16:19,487 - Å, herregud. - Jeg føler meg rotten innvendig. 88 00:16:20,531 --> 00:16:22,691 Hvordan skjedde det? 89 00:16:26,204 --> 00:16:29,371 Jeg var alene i rommet mitt, og... 90 00:16:31,209 --> 00:16:34,460 Noe grep tak i meg og kvelte meg. 91 00:16:34,545 --> 00:16:36,669 - Ringte du politiet? - Nei. 92 00:16:36,756 --> 00:16:39,046 - Hvorfor? - Det var ingen grunn til det. 93 00:16:39,133 --> 00:16:41,209 Hva mener du? 94 00:16:42,261 --> 00:16:44,752 Det var ingen der. 95 00:16:44,847 --> 00:16:49,890 - Sjekket du dørene, vinduene? - Det var låst. Det var ingen der. 96 00:16:49,977 --> 00:16:55,435 Å, Carla. Vent. Jeg forstår virkelig ikke dette. 97 00:16:55,525 --> 00:16:57,649 Ble du overfalt? Eller ble du ikke? 98 00:16:57,735 --> 00:16:59,859 Det skjedde. 99 00:16:59,946 --> 00:17:02,070 Og da han... 100 00:17:02,156 --> 00:17:04,446 Da det var over, 101 00:17:04,534 --> 00:17:06,740 forsvant han. 102 00:17:06,828 --> 00:17:09,319 Som om han aldri hadde vært der. 103 00:17:12,208 --> 00:17:17,712 Skjønner du? Det finnes ikke noe svar. Jeg mener, jeg har flippet ut. 104 00:17:18,047 --> 00:17:22,543 - Jeg har flippet ut to ganger. - Går du på stoff? 105 00:17:24,262 --> 00:17:26,338 Nei. Jeg går ikke på stoff. 106 00:17:27,807 --> 00:17:30,298 Da tror jeg du må gå til legen. 107 00:17:32,145 --> 00:17:35,478 Du er en av de mest stabile personene jeg vet om. 108 00:17:35,565 --> 00:17:40,808 Og du er helt klart ikke sinnssyk. Men når menn som ikke er der 109 00:17:40,903 --> 00:17:44,403 har samleie med deg, er det på tide å gå til en god psykiater. 110 00:17:44,490 --> 00:17:46,531 - Jeg har ikke råd. - Jo, det har du. 111 00:17:46,617 --> 00:17:50,117 Betty Rivers går til klinikken på universitetet. 112 00:17:50,204 --> 00:17:53,641 - Man betaler det man har råd til. - Jeg liker ikke tanken. Jeg er ikke gal. 113 00:17:53,666 --> 00:17:57,083 Selvfølgelig er du ikke gal. Jeg er ikke gal, du er ikke gal. 114 00:17:57,170 --> 00:17:59,495 Du er kanskje gal. 115 00:17:59,589 --> 00:18:01,962 - Cindy, hvor blir det av kaffen? - Han er gal. 116 00:18:02,049 --> 00:18:04,125 Helt klart. 117 00:18:05,219 --> 00:18:10,510 Tenk på det. Vær ærlig mot deg selv og alt går bra. 118 00:18:10,600 --> 00:18:12,841 - Jeg skal tenke på det. - Flinkjente. 119 00:18:12,935 --> 00:18:16,186 - Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe. - Kommer, George. 120 00:18:19,400 --> 00:18:22,734 - God og varm, sånn du liker den. - Drar hun i dag? 121 00:18:22,820 --> 00:18:25,905 Jeg har ikke hatt en sjanse til å snakke med henne... 122 00:18:25,990 --> 00:18:29,027 Pokker ta! Du sa at du skulle fortelle henne det i dag. 123 00:18:29,118 --> 00:18:34,706 Jeg skal, men først må jeg fortelle deg. Noe forferdelig skjedde med henne. 124 00:18:34,790 --> 00:18:37,910 Hun ble sikkert kastet ut fordi hun ikke betalte leien. 125 00:18:38,002 --> 00:18:40,327 Du får ikke låne henne penger. 126 00:18:40,421 --> 00:18:44,170 - Ikke hev stemmen din mot meg. - Jeg hever stemmen i mitt eget hjem. 127 00:18:44,258 --> 00:18:49,502 Jeg vil ikke såre henne. Hun har opplevd nok. Hun er min beste venn. 128 00:18:49,597 --> 00:18:51,803 - Ikke gråt. - Hun har problemer. 129 00:18:51,891 --> 00:18:54,382 - Hvis hun er en så god venn... - Slutt å rope. 130 00:19:45,111 --> 00:19:47,602 Skal vi være heri hele natt? 131 00:20:50,843 --> 00:20:52,919 Dere blir her. 132 00:22:46,083 --> 00:22:48,919 Hørte dere det? 133 00:22:50,421 --> 00:22:52,581 Dere hørte det, ikke sant? 134 00:22:52,673 --> 00:22:55,248 - Jeg hørte det, mamma. - Hva var det? 135 00:23:01,307 --> 00:23:03,846 Det kom fra under huset! 136 00:23:03,935 --> 00:23:06,687 - Billy, vi må komme oss ut herfra! - Mamma! 137 00:23:07,772 --> 00:23:12,398 Nei, ikke gjør det! Ikke gå under huset! Det er noe der! Ikke! 138 00:23:12,485 --> 00:23:14,858 Mamma, la meg være. 139 00:23:15,780 --> 00:23:17,524 Kom tilbake! 140 00:23:17,615 --> 00:23:19,691 Bill, kom tilbake! 141 00:23:21,953 --> 00:23:24,361 Bill, vi må komme oss bort herfra! 142 00:23:26,165 --> 00:23:28,656 Svar meg! Bill! 143 00:23:35,925 --> 00:23:38,416 Jeg har funnet det. Her er det. Se. 144 00:23:38,511 --> 00:23:41,132 Når jeg rører dette røret, lager det lyd. 145 00:23:42,807 --> 00:23:44,847 Ser du? 146 00:23:46,018 --> 00:23:47,893 Så hvem rørte det før? 147 00:24:00,241 --> 00:24:02,862 Mamma. Jeg har døren åpen, OK? 148 00:24:02,952 --> 00:24:05,028 Fint. 149 00:24:40,698 --> 00:24:43,237 Lærte ikke mammaen din deg bedre manerer 150 00:24:43,326 --> 00:24:47,905 enn å dra fra noens hus uten å si hadet? 151 00:24:47,997 --> 00:24:52,209 Jeg ser sofaen er opptatt. Bra. Da tar jeg sengen. 152 00:24:53,211 --> 00:24:56,129 - Hva sa du til George? - Den gamle grinebiteren? 153 00:24:56,214 --> 00:25:00,674 Han tror jeg er hos søsteren min i Reseda. Jeg bryr ikke meg om han. 154 00:25:00,760 --> 00:25:04,343 - Sånn som han oppførte seg i morges. - Det er i orden. 155 00:25:04,430 --> 00:25:06,720 Burde forlate ham. 156 00:25:06,808 --> 00:25:09,263 Hadde jeg mot til det, ville jeg gjort det. 157 00:25:09,352 --> 00:25:12,104 Han er som en dårlig vane. 158 00:25:12,188 --> 00:25:14,561 Vet du hva? Jeg har tenkt. 159 00:25:14,649 --> 00:25:17,318 Kanskje du burde flytte ut av dette gamle huset. 160 00:25:17,401 --> 00:25:19,525 Hvordan kan jeg? Jeg har ikke råd. 161 00:25:19,612 --> 00:25:23,111 Jeg har ikke betalt denne månedens leie. Jeg har kontrakten. Hvordan? 162 00:25:23,199 --> 00:25:25,608 Når du er ferdig på maskinskriverkurset, 163 00:25:25,701 --> 00:25:28,988 burde du kunne få en godt betalt jobb, ikke sant? 164 00:25:29,080 --> 00:25:31,156 Jeg håper det. Jeg regner med det. 165 00:25:33,584 --> 00:25:37,915 Vet du, når han kommer tilbake til byen, 166 00:25:38,005 --> 00:25:40,924 burde du og Jerry gifte dere. 167 00:25:41,801 --> 00:25:44,340 George sier han tjener mye nå. 168 00:25:44,428 --> 00:25:47,928 Han elsker deg så høyt, og han forguder barna. 169 00:25:48,015 --> 00:25:52,560 Søren også, jente. Gift deg med ham og du får et lett liv. 170 00:25:52,645 --> 00:25:57,059 Hva er alt dette tullet med at du sover på sofaen? 171 00:25:57,150 --> 00:25:59,641 Hvilken side på sengen vil du ha? 172 00:26:00,695 --> 00:26:03,649 Hvilken side tror du? Den gode siden. 173 00:26:04,949 --> 00:26:11,569 Spiller ingen rolle for meg. Jeg er så trøtt at jeg kan sove på en stein. 174 00:26:11,664 --> 00:26:13,823 - God natt. - God natt. 175 00:27:41,546 --> 00:27:46,339 Julie liker pommes frites og Kim liker Fritos, OK? 176 00:27:46,425 --> 00:27:50,423 Slapp av. Jeg skal få dem kledd og matet og på skolen i tide. 177 00:27:50,513 --> 00:27:52,553 - Du er grei. Jeg skylder deg. - OK. 178 00:27:52,640 --> 00:27:54,965 - Takk. - Ingen årsak. 179 00:27:55,059 --> 00:27:57,183 Du ser så pen ut. 180 00:27:57,270 --> 00:28:00,224 - Jeg ringer deg senere. - Greit. 181 00:28:00,314 --> 00:28:03,067 - Ikke la Bill komme for sent på skolen. - Skal ikke det. 182 00:28:03,151 --> 00:28:05,227 - Hadet. - Hadet. 183 00:28:09,323 --> 00:28:11,483 Har vi forsterkere? Har vi begrensere? 184 00:28:13,202 --> 00:28:15,243 Hvor mye skal jeg gi til Herren? 185 00:28:21,335 --> 00:28:23,957 Hva er det som skjer? Stopp! 186 00:28:24,380 --> 00:28:26,456 Stopp! 187 00:28:27,675 --> 00:28:28,957 Nei! 188 00:29:14,806 --> 00:29:17,427 Hei. 189 00:29:17,517 --> 00:29:19,593 Jeg er Dr Sneiderman. 190 00:29:20,019 --> 00:29:23,518 Jeg er en av psykiaterne her på klinikken. 191 00:29:26,108 --> 00:29:30,605 Er du kald? Noen ganger trekker det fra korridoren. 192 00:29:34,116 --> 00:29:38,613 Si meg, er dette første gang noe sånt har skjedd? 193 00:29:40,331 --> 00:29:41,992 Nei. 194 00:29:42,792 --> 00:29:46,328 Første gang ble jeg voldtatt. 195 00:29:49,382 --> 00:29:51,837 Hvor? Hjemme? 196 00:29:54,303 --> 00:29:56,379 Hvem voldtok deg? 197 00:29:57,265 --> 00:29:59,969 Jeg vet ikke. Det var ingen der. 198 00:30:02,228 --> 00:30:05,894 OK. Så med andre ord, det var ikke en virkelig mann som voldtok deg? 199 00:30:07,525 --> 00:30:09,684 Han forduftet. 200 00:30:09,777 --> 00:30:13,823 - Akkurat. Men du følte ham i deg? - Helt klart. 201 00:30:15,241 --> 00:30:17,317 Og han føltes som en mann? 202 00:30:17,410 --> 00:30:19,616 En stor mann. 203 00:30:19,704 --> 00:30:23,405 - Gjorde det vondt? - Ja, selvfølgelig gjorde det vondt. 204 00:30:25,793 --> 00:30:29,495 - Han var illeluktende. - Mener du at du kunne lukte ham? 205 00:30:33,676 --> 00:30:35,752 Akkurat. Ejakulerte han? 206 00:30:41,142 --> 00:30:43,218 Jeg tror det. 207 00:30:44,687 --> 00:30:47,522 Men da sønnen min kom inn, var det ingen der. 208 00:30:47,607 --> 00:30:49,683 Akkurat. Og hva trodde han? 209 00:30:50,526 --> 00:30:52,686 Sønnen din? 210 00:30:52,778 --> 00:30:55,448 Han trodde at jeg drømte. 211 00:30:56,657 --> 00:30:59,362 Og hva tror du skjedde? 212 00:31:07,126 --> 00:31:09,665 OK. Det er i orden. 213 00:31:10,421 --> 00:31:14,206 Er dette den eneste andre gangen noe sånt har skjedd? 214 00:31:14,300 --> 00:31:19,010 Nei. Det begynte en gang til og... 215 00:31:20,139 --> 00:31:23,971 Han fikk ikke tak i meg. Vi dro hjem til en venn. 216 00:31:24,060 --> 00:31:27,429 Og så i morges da jeg kjørte på jobb... 217 00:31:28,731 --> 00:31:30,807 Og han prøvde å drepe deg? 218 00:31:33,528 --> 00:31:35,604 Hva tror du? 219 00:31:37,240 --> 00:31:39,731 Kom igjen, vær ærlig. Bare si det. 220 00:31:41,410 --> 00:31:43,901 - Tror du jeg er sinnssyk? - Sinnssyk? 221 00:31:45,790 --> 00:31:48,411 Det betyr forskjellige ting for forskjellige folk. 222 00:31:48,501 --> 00:31:50,577 Så det er ikke noe du kan gjøre? 223 00:31:50,670 --> 00:31:53,588 Ikke for øyeblikket. Vi må finne ut hva problemet er. 224 00:31:53,673 --> 00:31:57,421 - L mellomtiden blir "leg drept. - Nei, Seg tror ikke det. 225 00:31:57,510 --> 00:32:01,093 Du har gjort noe veldig bra ved å komme hit. 226 00:32:01,180 --> 00:32:03,589 Du har bestemt deg for å bli bedre. 227 00:32:03,683 --> 00:32:08,179 Det er første trinn, og det vanskeligste. 228 00:32:09,689 --> 00:32:14,233 Jeg vil at du skal ta noen medisinske og psykologiske prøver. 229 00:32:14,318 --> 00:32:19,906 Det er rutine. De gjør ikke vondt, ingen overraskelser. Tar rundt to timer. 230 00:32:19,991 --> 00:32:25,199 Stort sett kjedelig. Jeg setter pris på om du ikke sovner mens du tar testene. 231 00:32:25,288 --> 00:32:28,325 - Med en gang? - Gjerne, hvis du har tid, OK? 232 00:32:28,416 --> 00:32:31,286 Kom igjen. Jeg følger deg til laben. 233 00:32:58,029 --> 00:33:01,066 - Hva gjør du oppe? - Jeg fikk ikke sove. 234 00:33:02,116 --> 00:33:04,192 Jeg var bekymret for deg. 235 00:33:06,996 --> 00:33:09,072 Hvor er alle sammen? 236 00:33:09,165 --> 00:33:12,285 Billy er ute og jobber i garasjen. 237 00:33:12,376 --> 00:33:14,452 Og Kim sover allerede. 238 00:33:18,174 --> 00:33:22,006 - Gjorde legen deg noe vondt? - Nei. Vi bare snakket. 239 00:33:22,929 --> 00:33:27,923 - Hva skjedde med hånden din? - Ikke tenk på det. Bare gå og legg deg. 240 00:33:35,566 --> 00:33:38,057 - Mamma? - Hva? 241 00:33:38,152 --> 00:33:40,643 Kommer alt til å ordne seg? 242 00:33:42,031 --> 00:33:44,107 Selvfølgelig. 243 00:33:45,243 --> 00:33:47,912 - Jeg er så glad i deg. - Jeg er glad i deg, også. 244 00:33:49,080 --> 00:33:51,156 Sov nå. 245 00:34:08,182 --> 00:34:11,469 - Hvordan føler du deg? - Bra. Jeg er bare støl. 246 00:34:11,561 --> 00:34:13,934 Hva med bilen? Kan du reparere den? 247 00:34:14,021 --> 00:34:16,596 Jeg kan reparere den, men det blir dyrt. 248 00:34:16,691 --> 00:34:20,108 Hvis Jerry ringer, ikke fortell ham noe, OK? 249 00:34:21,112 --> 00:34:23,188 God natt. 250 00:34:24,198 --> 00:34:26,274 God natt. 251 00:37:05,526 --> 00:37:07,733 Å, herregud. 252 00:37:42,605 --> 00:37:45,061 Nei! 253 00:37:45,149 --> 00:37:47,225 Stopp! 254 00:38:27,900 --> 00:38:30,309 Carla, dette er Mrs Hilliard. 255 00:38:31,279 --> 00:38:35,443 Kan du sette deg der og vise oss hva du snakker om? 256 00:38:44,750 --> 00:38:47,241 Her. Der er ett. 257 00:38:47,336 --> 00:38:50,041 Og der. 258 00:38:50,131 --> 00:38:52,622 Og ryggen. Ser dere det? 259 00:38:55,845 --> 00:38:57,921 Og her. 260 00:39:00,266 --> 00:39:05,177 - Du sa noe om lårene? - Ja. 261 00:39:07,106 --> 00:39:09,681 Der. 262 00:39:09,775 --> 00:39:11,982 Og der. 263 00:39:12,069 --> 00:39:15,937 Hva med de merkene på anklene? Hvordan skjedde det? 264 00:39:19,327 --> 00:39:22,909 Tusen takk, Mrs Hilliard. Det er alt. 265 00:39:26,667 --> 00:39:31,579 Kom ned og sett deg her, OK? 266 00:39:33,424 --> 00:39:38,169 Kan du fortelle meg om de merkene på anklene dine nå? 267 00:39:38,262 --> 00:39:42,924 Jeg er ikke sikker. Det kjentes som om beina mine ble holdt. 268 00:39:43,017 --> 00:39:45,093 Nesten som om han hadde hjelp. 269 00:39:46,562 --> 00:39:49,053 Sier du at han ikke var alene? 270 00:39:50,107 --> 00:39:52,978 Som om det var én på hvert bein. 271 00:39:53,069 --> 00:39:57,114 Akkurat. Så hva sier du? At det var to til som ham? 272 00:39:58,074 --> 00:40:00,862 Ja. Men de virket mindre. 273 00:40:01,619 --> 00:40:03,576 Mener du som barn? 274 00:40:03,663 --> 00:40:07,495 - Nei. Dette er ikke barn. De er sterke. - Dverger? 275 00:40:07,834 --> 00:40:11,701 Jeg vet ikke hva de var. Jeg kunne ikke se dem. Jeg følte dem. 276 00:40:13,297 --> 00:40:16,916 De er virkelige, ikke sant? Disse bittene og merkene er virkelige. 277 00:40:17,009 --> 00:40:20,296 Ja, ja. Bittene er virkelige. Merkene er virkelige. 278 00:40:20,388 --> 00:40:23,425 Smerten er virkelig. Følelsene? Virkelige. 279 00:40:24,684 --> 00:40:28,385 Nei, nei. Dette er på steder jeg ikke kunne ha bitt meg selv. 280 00:40:28,479 --> 00:40:35,064 Jeg har sett tilfeller av hysteri som har forårsaket blindhet og hørselstap. 281 00:40:38,823 --> 00:40:42,571 - Har ikke testene fortalt dere noe? - Jo. 282 00:40:42,660 --> 00:40:48,497 Vi vet at det ikke er noe medisinsk galt med deg. Fysiologisk. 283 00:40:48,583 --> 00:40:53,743 Så langt vi kan se, fungerer intellektet ditt normalt eller bedre enn normalt. 284 00:40:53,838 --> 00:40:56,875 Så, da er det bare ett område å utforske. 285 00:40:56,966 --> 00:41:01,094 Tidlig psykologisk utvikling. Følelsesmessig utvikling. 286 00:41:01,179 --> 00:41:03,255 Hva betyr det? 287 00:41:03,347 --> 00:41:08,176 Vel, hovedideen er at enkelte faser av livet aldri forsvinner. 288 00:41:08,269 --> 00:41:12,136 De lever videre i oss. Oss alle. Deg, meg, alle. 289 00:41:12,231 --> 00:41:14,901 Og de virker inn på oss hele livet. 290 00:41:14,984 --> 00:41:17,903 Av enkelte grunner, kommer de tilbake. 291 00:41:17,987 --> 00:41:20,478 Noen ganger kommer de tilbake i voldsom grad. 292 00:41:20,573 --> 00:41:25,117 De kan forsårsake vrangforestillinger, angst, hallusinasjoner... 293 00:41:26,662 --> 00:41:29,914 - Så enkelt. - Hør her. 294 00:41:29,999 --> 00:41:34,661 Jeg skal gi deg noe beroligende, OK? 295 00:41:34,754 --> 00:41:39,250 De reduserer bare angsten, som er like ille som vrangforestillingene. 296 00:41:39,342 --> 00:41:41,916 Ta to før du legger deg. 297 00:41:42,011 --> 00:41:46,306 Når du går hjem i kveld, ta et langt, varmt bad, slapp av, 298 00:41:46,390 --> 00:41:50,887 få ungene tidlig i seng, og jeg vil at noen er hos deg hele tiden? 299 00:41:50,978 --> 00:41:56,139 Jeg vil ikke at du skal være alene. Jeg vil at du skal få sove i kveld. Forstått? 300 00:41:56,234 --> 00:41:58,725 Det kommer til å ta lang tid, ikke sant? 301 00:42:00,738 --> 00:42:04,274 Kanskje. Kan vi ikke bare ta det ett skritt av gangen? 302 00:42:14,377 --> 00:42:16,453 Carla? Hva gjør du fremdeles...? 303 00:42:16,546 --> 00:42:19,250 Vent. Jeg kommer straks. Vent. 304 00:42:25,763 --> 00:42:28,338 Hva er galt? Hva gjør du her fremdeles? 305 00:42:28,432 --> 00:42:32,561 - Jeg ringte drosje etter. Den kom ikke. - Ja? Fortell meg noe nytt. 306 00:42:32,645 --> 00:42:37,390 - Jeg får ringe igjen. - Kan jeg gi deg skyss? 307 00:42:37,483 --> 00:42:42,312 - Nei, virkelig. Det går bra. - Kom igjen. Jeg står her. Intet problem. 308 00:42:55,376 --> 00:42:58,875 - Takk for turen. - Håper ikke kjøringen min skremte deg. 309 00:42:58,963 --> 00:43:01,882 Sånn vet jeg om pasientene stoler på meg. 310 00:43:06,888 --> 00:43:08,964 Det er noe der. 311 00:43:10,016 --> 00:43:12,507 Det er virkelig noe der. 312 00:43:13,436 --> 00:43:17,932 Jeg vil gjerne ta en kikk der inne. Er det greit? 313 00:43:18,024 --> 00:43:20,100 - Greit. - Sikker? 314 00:43:27,575 --> 00:43:29,651 - Hei, Bill. - Hei. 315 00:43:29,744 --> 00:43:31,820 Har ungene fått mat? 316 00:43:31,913 --> 00:43:34,997 Ja. De dro for å kjøpe pizza. De skulle være tilbake snart. 317 00:43:35,082 --> 00:43:37,573 - Dette er Dr Sneiderman. Dette er Bill. - Hallo. 318 00:43:37,710 --> 00:43:40,379 - God dag. -64? - Ja. 319 00:43:40,463 --> 00:43:43,037 - Hva har du der inne? 215 eller 235? - 235. 320 00:43:43,132 --> 00:43:45,208 Akkurat. 321 00:43:56,979 --> 00:43:59,055 Jentenes rom? 322 00:44:00,691 --> 00:44:02,767 Fint. 323 00:44:04,654 --> 00:44:07,228 Kan du vise meg hvor de angrepene fant sted? 324 00:44:07,323 --> 00:44:09,399 Greit. 325 00:44:17,500 --> 00:44:19,576 Kan jeg? 326 00:44:26,175 --> 00:44:29,509 OK. Du sa noe om soverommet ditt, ikke sant? 327 00:44:29,595 --> 00:44:31,671 Gjennom der. 328 00:44:46,028 --> 00:44:49,777 Huset ditt er ikke hjemsøkt. Heller ikke bilen din. 329 00:44:51,117 --> 00:44:53,608 Hvorfor ser og føler jeg disse tingene? 330 00:44:55,204 --> 00:44:58,324 - Jeg begynte å forklare hvorfor... - Jeg vet hva du sa. 331 00:44:58,416 --> 00:45:01,310 Fryktelige ting i min ungdom kan komme tilbake og hjemsøke meg. 332 00:45:01,335 --> 00:45:03,411 Ja, sånn grunnleggende sett. 333 00:45:05,006 --> 00:45:10,428 Det skjedde fryktelige ting og jeg hadde ingen normal barndom, men... 334 00:45:11,888 --> 00:45:14,890 Hvor mange folk har det? Hadde du? Hvor mange har en normal... 335 00:45:14,974 --> 00:45:17,727 Noen ting er mer fryktelige enn andre. 336 00:45:17,810 --> 00:45:22,141 Noen barn er mer følsomme enn andre. 337 00:45:31,699 --> 00:45:33,775 Slå deg ned. 338 00:45:34,744 --> 00:45:38,991 Så, du tror at snakk kan løse dette? 339 00:45:39,081 --> 00:45:41,490 Jeg vet ikke, men det er en god begynnelse. 340 00:45:41,584 --> 00:45:47,338 Greit. Jeg skal snakke som en foss hvis det får dette til å stoppe. 341 00:45:47,423 --> 00:45:50,626 Som barn opplevde jeg alle klisjeene i boka. 342 00:45:50,718 --> 00:45:54,799 Jeg var redd for mørket, jeg var redd for faren min. 343 00:45:56,140 --> 00:46:00,850 Han var prest, om du kan tro det. Han sa faktisk "mig" og "dig". 344 00:46:00,937 --> 00:46:04,332 Jeg var seks før jeg skjønte at ikke alle gjorde det. Det var et sjokk. 345 00:46:04,357 --> 00:46:06,433 Hvorfor var du redd for ham? 346 00:46:07,485 --> 00:46:10,963 Når han holdt meg, var det ikke på den måten en far skal holde en datter. 347 00:46:10,988 --> 00:46:13,314 Hvordan holdt han deg? 348 00:46:13,407 --> 00:46:16,741 - Du vet hva jeg mener. - Visste moren din? 349 00:46:18,162 --> 00:46:20,238 Jeg tror det. 350 00:46:22,041 --> 00:46:27,000 Så jeg rømte, og... kom til New York, hvor jeg møtte Mario. 351 00:46:28,005 --> 00:46:30,959 Billy ligner ham på en prikk. Det er veldig merkelig. 352 00:46:31,050 --> 00:46:34,384 Virkelig? Må ha vært kjekk. Billy er en pen gutt. 353 00:46:34,470 --> 00:46:36,546 Det var han. 354 00:46:37,890 --> 00:46:40,595 Kan du fortelle meg om ham? 355 00:46:40,685 --> 00:46:43,639 Jeg var 16. Det sier mye. Jeg var... 356 00:46:43,729 --> 00:46:47,514 Jeg hadde aldri møtt noen som ham. Han var spennende... 357 00:46:47,608 --> 00:46:50,313 Hva mener du med spennende? Spennende i senga? 358 00:46:50,403 --> 00:46:53,072 Ja. Det var han. Han var spennende på mange måter. 359 00:46:53,156 --> 00:46:56,407 Men likte du å elske med ham? 360 00:46:56,492 --> 00:46:58,948 Først, men så begynte det å gå dårlig. 361 00:46:59,036 --> 00:47:01,410 - Sexen? - Alt gikk dårlig. 362 00:47:01,497 --> 00:47:06,243 Jeg mener, jeg ble gravid. Så begynte han å drikke, ta piller... 363 00:47:06,335 --> 00:47:08,826 Det var et rot. Alt var et rot. 364 00:47:09,922 --> 00:47:12,544 Hva skjedde med ham? 365 00:47:12,633 --> 00:47:16,761 - Han ble drept på motorsykkelen. - Akkurat. Hvor gammel var du? 366 00:47:16,846 --> 00:47:20,097 - 16. - Så Billy var ikke født ennå? 367 00:47:20,183 --> 00:47:22,259 Nei. Jeg visste jeg var gravid. 368 00:47:25,146 --> 00:47:27,637 Hva følte du da han døde? 369 00:47:27,732 --> 00:47:31,433 - Hva tror du jeg følte? - Jeg vet ikke. Du må fortelle meg. 370 00:47:31,527 --> 00:47:35,692 - Han var ektemannen min. - Jeg vet det. Jeg vet ikke hva du følte. 371 00:47:39,160 --> 00:47:42,280 Jeg takket Gud. Det gjorde jeg. Jeg takket Gud da han døde. 372 00:47:48,586 --> 00:47:52,963 - Jeg takket også Gud for Bob Garrett. - Bob Garrett? 373 00:47:53,049 --> 00:47:55,540 - Julie og Kims far. - Nettopp, nettopp. 374 00:47:55,635 --> 00:48:00,677 Han var eldre, han visste mye. Han lærte meg at livet er godt. 375 00:48:01,849 --> 00:48:07,354 At menn og kvinner som elsker hverandre er bra, sunt. Få barn var bra. 376 00:48:07,438 --> 00:48:10,357 - Enkelt. - Så, Bob var din andre ektemann? 377 00:48:10,441 --> 00:48:15,270 - Vel, nei. Vi var aldri gift. - Hvor er han nå? 378 00:48:15,363 --> 00:48:17,522 Jeg vet ikke. 379 00:48:17,615 --> 00:48:21,364 Han var ikke typen som ble lenge på ett sted. 380 00:48:23,871 --> 00:48:26,031 Jeg er imponert. 381 00:48:26,123 --> 00:48:29,042 - Over hva? - Over hva? Din uavhengighet. 382 00:48:29,126 --> 00:48:34,335 Vet hvem du er, hva du vil, holder familien din sammen? 383 00:48:37,552 --> 00:48:40,126 Jeg trenger din hjelp. 384 00:48:40,221 --> 00:48:42,297 Virkelig. 385 00:48:43,224 --> 00:48:45,300 Og jeg skal ikke kjempe mot deg. 386 00:48:46,727 --> 00:48:52,517 For hvis det er meg, hvis det er jeg som skaper alt dette, hvis jeg er så syk, 387 00:48:52,608 --> 00:48:54,684 så må jeg bli stoppet. 388 00:48:56,946 --> 00:48:59,022 Men hvis det ikke er meg, 389 00:49:00,116 --> 00:49:06,701 må vi ha en avtale, du og jeg, om å akseptere det og prøve å stoppe det? 390 00:49:06,789 --> 00:49:08,865 OK. 391 00:49:10,251 --> 00:49:12,327 - Mamma! - Jeg er her! 392 00:49:12,420 --> 00:49:14,496 - Mamma! - Hei. Hei, dere. 393 00:49:14,589 --> 00:49:16,665 - Hvordan går det? - Bra. 394 00:49:16,757 --> 00:49:19,462 - Dette er Dr Sneiderman. Kim og Julie. - Hei. 395 00:49:19,552 --> 00:49:21,628 - Er dere mette? - Ja. 396 00:49:21,721 --> 00:49:25,090 Har dere ikke plass til dessert? 397 00:49:25,183 --> 00:49:28,386 - Det er på tide at jeg går. - Jeg skal følge deg ut. 398 00:49:28,478 --> 00:49:31,930 - Hadet, jenter. Hyggelig å treffe dere. - Hadet. 399 00:49:32,023 --> 00:49:35,226 - Jeg er nervøs for i morgen. - Personalmøtet? 400 00:49:35,318 --> 00:49:37,939 Ikke vær dum. Det er rutine. 401 00:49:38,029 --> 00:49:40,105 - God natt. - Hadet. 402 00:49:47,663 --> 00:49:50,665 Men det er fremdeles noe her. 403 00:50:05,556 --> 00:50:08,309 - Mamma, jeg kan ikke vente. - OK. Ikkejuks. 404 00:50:08,392 --> 00:50:11,596 Dette er nesten perfekt. 405 00:50:11,687 --> 00:50:13,811 Dette er den beste delen. 406 00:50:13,898 --> 00:50:15,974 - Mamma! - Vi har den. OK. 407 00:50:16,067 --> 00:50:17,526 Vent. Ikke se ennå. 408 00:50:17,610 --> 00:50:20,279 - OK. Se nå. - Mamma! 409 00:50:20,363 --> 00:50:23,981 - Jeg skal hente en stol. - Hei. Ikke bruk hendene. Kom igjen. 410 00:50:24,075 --> 00:50:26,151 Ikke start uten meg. 411 00:50:32,333 --> 00:50:34,409 - Mamma! - Hjelp! 412 00:50:44,846 --> 00:50:47,681 Ikke gjør det! 413 00:50:47,765 --> 00:50:50,174 Kom deg bort! Kom deg bort! 414 00:51:15,418 --> 00:51:17,494 Hjelp meg! 415 00:51:25,094 --> 00:51:28,760 Mamma! Mamma! 416 00:51:56,083 --> 00:52:00,877 Dr Sneiderman forklarte at det var som en voldsom drøm. 417 00:52:00,963 --> 00:52:03,039 Mrs Moran. 418 00:52:05,343 --> 00:52:07,419 Trodde du ham? 419 00:52:08,471 --> 00:52:10,595 Jeg prøvde. 420 00:52:10,681 --> 00:52:13,386 Men du... kan ikke. 421 00:52:18,314 --> 00:52:20,770 Hvorfor? 422 00:52:20,858 --> 00:52:23,563 Han skadet sønnen min. Brakk håndleddet. 423 00:52:24,946 --> 00:52:27,022 Fordi barna mine kan føle det. 424 00:52:28,741 --> 00:52:31,612 På grunn av merkene på kroppen. De er på steder... 425 00:52:31,702 --> 00:52:34,324 Jeg kan ikke gjøre det, selv i en drøm. 426 00:52:34,413 --> 00:52:36,904 Hvorfor angriper han deg, Carla, 427 00:52:37,792 --> 00:52:39,868 og ingen andre? 428 00:52:41,128 --> 00:52:43,205 Jeg vet ikke. 429 00:52:44,340 --> 00:52:47,508 - Han valgte vel meg. - Valgte deg? 430 00:52:47,593 --> 00:52:49,669 Hvorfor? 431 00:52:52,348 --> 00:52:54,839 Han synes vel jeg er tiltrekkende. 432 00:52:56,060 --> 00:53:01,683 Ville det vært en kritikk av deg som kvinne hvis han forlot deg? 433 00:53:01,774 --> 00:53:03,850 Eller om du ble helbredet? 434 00:53:05,820 --> 00:53:10,150 Nei. Det ville ikke vært en kritikk av meg. Jeg hater hele greia. 435 00:53:10,241 --> 00:53:13,989 Det er som et mareritt og jeg kan ikke våkne. Jeg vil bare bli kvitt ham. 436 00:53:14,078 --> 00:53:17,946 Selvfølgelig. Og vi prøver å hjelpe deg. 437 00:53:18,791 --> 00:53:21,460 Jeg er ikke sikker på hvor bra all denne snakkingen er. 438 00:53:21,544 --> 00:53:24,332 Det er vår måte å prøve og forstå på. 439 00:53:24,422 --> 00:53:28,289 Så langt har det ikke hjulpet. Ikke med Dr Sneiderman. 440 00:53:36,184 --> 00:53:40,312 Unnskyld meg. Jeg må møte noen på flyplassen. Er det greit? 441 00:53:40,396 --> 00:53:44,892 Selvfølgelig. Og tusen takk for at vi fikk snakke med deg. 442 00:53:51,908 --> 00:53:54,696 - Litt av en ung dame. - Ja. 443 00:53:54,785 --> 00:53:58,487 - Hvordan møtte du henne? - Jeg hadde vakt en kveld på klinikken. 444 00:53:58,581 --> 00:54:01,250 - Hun kom bare inn helt uventet? - Vær så snill. 445 00:54:01,334 --> 00:54:03,410 Takk. 446 00:54:04,212 --> 00:54:06,703 Det er sånn det skjer. 447 00:54:06,797 --> 00:54:09,171 - Ja. - Hun masturberer. 448 00:54:09,258 --> 00:54:14,004 Hun har funnet på hele dette sirkuset for å dekke over det alle jenter gjør. 449 00:54:14,096 --> 00:54:17,715 Med all respekt, sir, det var min første diagnose. 450 00:54:17,809 --> 00:54:22,768 Jeg tror vi kan være enige om at det ikke er en tenåring med identitetskrise. 451 00:54:22,855 --> 00:54:26,521 Nå forteller hun oss at barna hennes også føler denne tingen, så... 452 00:54:26,609 --> 00:54:29,314 Det er massesuggesjon. Folie à quatre. 453 00:54:30,613 --> 00:54:36,117 Hysteri er smittsomt. Alle kan se og føle ting som ikke er der. 454 00:54:36,202 --> 00:54:38,776 Barna støtter hennes vrangforestillinger. 455 00:54:38,871 --> 00:54:43,617 Klassisk korrekt, sir, men hun får veldig sterke og eksplisitte bilder. 456 00:54:43,709 --> 00:54:46,663 Hvorfor går hun så langt for å støtte vrangforestillingen? 457 00:54:46,754 --> 00:54:51,381 Phil, se på fortiden. Hun tror at faren hadde incestuøst begjær. 458 00:54:51,467 --> 00:54:54,836 Hun forelsker seg i en tenåring, en typisk forvokst unge. 459 00:54:54,929 --> 00:54:58,975 Han vil bevise at han er en ekte mann, men er det ikke. Etter det treffer hun... 460 00:54:59,058 --> 00:55:01,134 - Jerry Anderson? - Nei, Garrett. 461 00:55:01,227 --> 00:55:03,303 - Å, Garrett. - Bob Garrett. 462 00:55:03,396 --> 00:55:06,599 En mann gammel nok til å være faren. Ser dere et mønster her? 463 00:55:06,691 --> 00:55:12,444 - Ja. Vet ikke om jeg er enig. - Sikker sex. Historien om Carlas liv. 464 00:55:12,530 --> 00:55:16,576 Hun har konsekvent nektet å bli involvert i de ekte sakene. 465 00:55:16,659 --> 00:55:19,115 - Hun har tre barn. - Hva beviser det? 466 00:55:19,203 --> 00:55:22,821 - Man trenger ikke sex for å lage barn. - Det var jeg ikke klar over. 467 00:55:22,915 --> 00:55:24,991 - Nå vet du det. - Ikke ekte sex. 468 00:55:25,084 --> 00:55:28,833 L 32 år flyter Carla jevnt avgårde. 469 00:55:28,921 --> 00:55:32,089 Plutselig møter hun denne fyren... Hva heter han? 470 00:55:32,175 --> 00:55:34,334 Jerry Anderson? Nå har jeg det. 471 00:55:34,427 --> 00:55:40,134 OK. Og pang! Hun driver inn i en dionysisk fantasi. 472 00:55:40,224 --> 00:55:44,389 Ser du ikke? Det er typen situasjon som kan sette i gang noe sånt. 473 00:55:44,479 --> 00:55:47,100 - Hva, Anderson? - Javisst. En ekte mann. Klart. 474 00:55:47,190 --> 00:55:51,816 Hun vil ha de ekte sakene. Ikke late som med unger og gamle menn. 475 00:55:51,903 --> 00:55:55,106 I møtet med de ekte sakene, gir Carla etter. 476 00:55:55,198 --> 00:55:58,282 Hun synker ned i en infantil virkelighet. 477 00:55:58,367 --> 00:56:01,986 Jeg foreslår at du graver dypere. Jeg tror du vil finne ut mer. 478 00:56:02,079 --> 00:56:07,703 Og kanskje du vil finne ut, at Carla ikke er hva hun gir seg ut for. 479 00:56:08,211 --> 00:56:10,287 Hør, hør. 480 00:56:20,264 --> 00:56:22,673 - Du ser annerledes ut. - Hvordan? 481 00:56:23,726 --> 00:56:27,060 Jeg vet ikke. Ansiktet. Det ser alvorlig ut. 482 00:56:28,272 --> 00:56:30,348 - Ditt også. - Nei, nei. 483 00:56:31,567 --> 00:56:34,438 Øynene dine har forandret seg eller noe. 484 00:56:36,113 --> 00:56:38,190 Hva er det? 485 00:56:39,534 --> 00:56:42,986 Det er lenge siden sist. Du vet, det har vært for lenge. 486 00:56:43,871 --> 00:56:45,746 - Er det noe galt? - Nei. 487 00:56:45,832 --> 00:56:46,780 - Billy? - Nei. 488 00:56:46,874 --> 00:56:48,831 Meg, ikke sant? 489 00:56:48,918 --> 00:56:51,077 Kom igjen. 490 00:56:51,170 --> 00:56:53,246 Nei. Ingenting. Det er... 491 00:56:54,423 --> 00:56:56,499 Jeg er bare redd. 492 00:56:57,426 --> 00:57:04,592 Når du ikke er her, er jeg redd for å miste deg, det er alt. 493 00:57:04,684 --> 00:57:06,760 Du skal ikke miste meg. 494 00:57:07,728 --> 00:57:09,970 Jeg blir gal av å tenke på det. 495 00:57:10,064 --> 00:57:12,140 Ikke bli gal. 496 00:57:14,402 --> 00:57:16,478 Hva om jeg ble det? 497 00:57:18,322 --> 00:57:20,398 Hva om jeg ble gal? 498 00:57:22,076 --> 00:57:25,196 Du skal ikke bli det nå. 499 00:57:25,288 --> 00:57:28,455 Hva ville du gjort hvis jeg ble det? Ville du forlate meg? 500 00:57:28,541 --> 00:57:30,617 Du vil fremdeles være min Carla. 501 00:57:31,919 --> 00:57:33,995 Hvorfor holder du det gående i kveld? 502 00:57:35,089 --> 00:57:37,165 Er du klar for overraskelsen? 503 00:57:38,468 --> 00:57:40,591 Ja. 504 00:57:40,678 --> 00:57:45,008 Jeg skal ut og reise igjen, men dette er siste gang. 505 00:57:45,099 --> 00:57:47,223 Når jeg kommer tilbake, er det for godt. 506 00:57:47,310 --> 00:57:50,098 Jeg tar over LA-kontoret. 507 00:57:50,188 --> 00:57:53,106 Vi skal bli en familie. Alle sammen. 508 00:57:58,988 --> 00:58:01,313 Ta meg med deg. 509 00:58:01,407 --> 00:58:05,275 Vær så snill. Putt meg i lommen og ta meg med deg. 510 00:58:05,369 --> 00:58:09,830 Jeg kan ikke. Du vet det. Ikke be om det. Hva er det du ber om? 511 00:58:09,916 --> 00:58:14,127 - Ta deg med meg? Hvor? På reise? - Jeg drar hvor som helst med deg. 512 00:58:14,879 --> 00:58:18,627 OK. Hva med jobben din? Skolen? Hva med barna? 513 00:58:18,716 --> 00:58:21,919 - Hvem skal ta seg av dem? - Ja, greit. OK. 514 00:58:22,011 --> 00:58:24,502 Du har rett. Det var bare en ønskedrøm. 515 00:58:26,891 --> 00:58:31,471 Du må ut og reise, og jeg må gå gjennom det jeg går gjennom. 516 00:58:32,814 --> 00:58:36,942 Du forteller meg ikke alt. Hva er det du går gjennom? 517 00:58:37,026 --> 00:58:40,728 Å være uten deg. Det er det jeg går gjennom. 518 00:58:40,822 --> 00:58:44,689 - Alt det skal forandre seg. - Klart. Når du kommer tilbake. 519 00:58:45,660 --> 00:58:51,532 Bare én tur til. Vet du, det har vært sånn siden vi møtes. 520 00:58:51,624 --> 00:58:53,700 Bare én tur til. 521 00:58:57,713 --> 00:59:01,795 Beklager. Jeg har ikke lyst. Beklager. 522 00:59:05,555 --> 00:59:10,763 Jeg må... Jeg må dra hjem. Det er sent og jeg må stå opp tidlig. OK? 523 00:59:12,061 --> 00:59:15,264 - Jeg kjører deg hjem. - Nei. Ring etter en drosje. 524 00:59:15,356 --> 00:59:17,432 Du trenger ikke ta deg bryet. 525 01:03:27,400 --> 01:03:29,476 Å, Gud. 526 01:03:55,136 --> 01:03:58,173 Kom deg ut! Kom deg ut! 527 01:04:14,447 --> 01:04:16,820 Hvorfor knuste du rommet ditt og ropte på Billy? 528 01:04:16,908 --> 01:04:19,233 - Jeg hadde en orgasme. - Hva? 529 01:04:19,327 --> 01:04:21,569 Jeg hadde en orgasme. 530 01:04:21,662 --> 01:04:23,786 En orgasme? 531 01:04:23,873 --> 01:04:28,702 Ja. Men han lurte meg. Jeg sov. Jeg sov og jeg drømte. 532 01:04:31,756 --> 01:04:34,330 Og jeg skammer meg. 533 01:04:34,884 --> 01:04:36,960 Jeg skammer meg. 534 01:04:39,096 --> 01:04:43,012 Jeg vil at du skal legge deg inn på sykehuset. 535 01:04:44,352 --> 01:04:49,311 - Jeg vil ikke innlegges. - Bare en to ukers observering. 536 01:04:49,398 --> 01:04:52,151 Det går for det samme. Det vet du. 537 01:04:52,235 --> 01:04:54,608 Vi kan insistere på at du blir. 538 01:04:54,695 --> 01:04:57,104 - Nei, det kan dere ikke. - Jo, det kan vi. 539 01:04:57,198 --> 01:05:00,697 - For selvmordsforsøk. - Hva snakker du om? 540 01:05:00,785 --> 01:05:03,075 Hva gjorde du da du krasjet bilen? 541 01:05:03,162 --> 01:05:05,867 - Han prøvde å myrde meg. - Det var et selvmordsforsøk. 542 01:05:05,957 --> 01:05:09,742 - Vi kan ha deg inne før dagen er over. - Nei, det kan dere ikke. 543 01:05:09,836 --> 01:05:13,371 - Det var ingen vitner. Jeg bestemmer. - Hva, å forbli syk? 544 01:05:13,464 --> 01:05:18,008 Å holde meg i live. Uansett hva du tror, så er han sterkere enn deg. 545 01:05:18,094 --> 01:05:20,947 - Han dreper meg hvis han må. - For å hindre deg i å bli bedre? 546 01:05:20,972 --> 01:05:24,554 - Kall det hva du vil. - Det er det jeg vil kalle det. Akkurat. 547 01:05:24,642 --> 01:05:26,766 Hva skal du gjøre med Jerry? 548 01:05:26,853 --> 01:05:30,056 Hva skulle jeg gjort fra en polstret celle? 549 01:05:30,148 --> 01:05:34,608 Hva med barna dine? Du risikerer å skade barna dine. 550 01:05:34,694 --> 01:05:36,569 Nei. De blir ikke skadet. 551 01:05:36,654 --> 01:05:39,774 Billy brakk håndleddet. Du skader dem psykologisk. 552 01:05:39,866 --> 01:05:43,863 - Det er ikke noe galt med dem. - Det er ikke omgivelsene de trenger. 553 01:05:43,953 --> 01:05:49,078 Jeg vet du tror jeg er gal. Er meg eller noe annet er uten betydning nå. 554 01:05:49,167 --> 01:05:52,619 - Skal du bli hjemme og være offer? - Ja. Ja. 555 01:05:52,712 --> 01:05:56,923 Jeg blir hjemme. Jeg går til deg. Jeg går på sekretærkurs og leter etterjobb. 556 01:05:57,008 --> 01:05:59,499 Jeg vil ikke legge meg meg inn på sykehus. 557 01:05:59,594 --> 01:06:01,718 - Og du blir slått og... - Nei. Nei. 558 01:06:01,804 --> 01:06:03,761 Nei? Hvorfor ikke? 559 01:06:03,848 --> 01:06:06,339 For jeg skal samarbeide med ham. 560 01:06:19,864 --> 01:06:23,281 Du er en svært intelligent kvinne. 561 01:06:23,367 --> 01:06:27,318 Du vil alltid høre på fornuft, så nå vil jeg snakke fornuft med deg. 562 01:06:27,413 --> 01:06:30,166 Ingen flere spørsmål og svar. 563 01:06:30,249 --> 01:06:33,417 Det var en tid da folk trodde på det overnaturlige. 564 01:06:33,503 --> 01:06:36,754 Her. Se på bildene. 565 01:06:37,215 --> 01:06:42,209 Skremmende, hva? Flaggermus, varulver, drager, demoner... 566 01:06:42,303 --> 01:06:44,379 Alle slags skrømt, OK? 567 01:06:45,223 --> 01:06:48,011 De misbrukte folk seksuelt. 568 01:06:48,100 --> 01:06:51,517 De besvangret folk. 569 01:06:51,604 --> 01:06:54,523 - Tror du disse tingene eksisterer? - Jeg er ikke dum. 570 01:06:54,607 --> 01:06:57,858 Jeg sa ikke det. Men hvorfor tror du folk så dem? 571 01:06:57,944 --> 01:07:01,562 Hvorfor tror du de så dem? Kan du gjette? 572 01:07:01,656 --> 01:07:05,607 Hvorfor? Det var en måte å uttrykke noe som var skremmende på. 573 01:07:05,701 --> 01:07:08,596 - Det har ikke noe med meg å gjøre. - Det har mye med deg å gjøre. 574 01:07:08,621 --> 01:07:11,557 - Det har ikke noe med meg å gjøre. - Det har mye med deg å gjøre. 575 01:07:11,582 --> 01:07:13,658 Det har veldig mye med deg å gjøre. 576 01:07:13,751 --> 01:07:18,046 Disse spøkelsene og demonene var bare ideer, men folk så dem. 577 01:07:20,132 --> 01:07:27,346 La oss si at en mann som ville være god begjærte sin nabos kone. 578 01:07:27,431 --> 01:07:32,474 Han vet det er galt, føler seg forferdelig, men begjæret vokser og vokser. 579 01:07:32,562 --> 01:07:36,690 Begjær kan være en skremmende og sterk følelse. Hvordan takler han det? 580 01:07:36,774 --> 01:07:41,151 Han finner opp en skapning. En ond, stygg, ondsinnet skapning, 581 01:07:41,237 --> 01:07:44,440 som bare er et bilde på hans eget begjær. 582 01:07:44,532 --> 01:07:48,827 - Jeg trenger ikke finne opp noe. - Kom igjen. Du trenger det. 583 01:07:48,911 --> 01:07:53,325 Du var redd for faren din. Han holdt deg på feil måte. Gravid da du var 16. 584 01:07:53,416 --> 01:07:56,085 - Hold kjeft! - En narkoman fyr tok livet av seg. 585 01:07:56,169 --> 01:07:59,455 - Stopp! - En forlot deg med to barn. Stopp! 586 01:07:59,547 --> 01:08:01,623 Kom igjen. Jobb med meg. 587 01:08:01,716 --> 01:08:04,967 - Hva var ondt for familien din? - Alle slags ting. 588 01:08:05,052 --> 01:08:09,050 Vi kjenner familien din nok til å vite hva som var ondt. Du visste det som barn. 589 01:08:09,140 --> 01:08:11,845 - Sex. De var redde for sex. - Sex. Sex. Sex. 590 01:08:11,934 --> 01:08:16,265 De var redde for sex. Nettopp. Så la oss bruke fantasien, OK? 591 01:08:16,355 --> 01:08:20,733 La oss prøve å legge sammen litt. Skapningen din er et symbol. 592 01:08:20,818 --> 01:08:23,820 - Et symbol på hva? - Kanskje vi finner det ut? 593 01:08:23,905 --> 01:08:29,492 - Det kan være én person, frykt for én. - Jeg gjemmer meg ikke for noen! 594 01:08:29,577 --> 01:08:33,492 La oss snakke om gjesten din. Fantasien din. 595 01:08:33,581 --> 01:08:36,618 - Jeg er så lei av dette. - Hva vet vi om ham? 596 01:08:36,709 --> 01:08:38,833 La oss bruke dine ord. Hva vet vi? 597 01:08:38,920 --> 01:08:43,630 Vi vet at han er stor og sterk. Det er skremmende hvor sterk fyren er. 598 01:08:43,716 --> 01:08:45,876 Du sa det, utrolig sterk. 599 01:08:45,968 --> 01:08:50,548 Hvorfor trenger han hjelp? Han har to hjelpere, ikke sant? To små? Ikke sant? 600 01:08:50,640 --> 01:08:55,599 Dette er dine ord. En stor og to små. Billy er kjekk, han er sterk. 601 01:08:55,686 --> 01:08:58,640 - Du er motbydelig! - Du har problemer med Jerry. 602 01:08:58,731 --> 01:09:02,065 - Ro deg... Carla! - Jeg skal roe meg ned, men ikke her! 603 01:09:10,701 --> 01:09:13,276 Han snakket om to små og én stor. 604 01:09:13,371 --> 01:09:16,907 Han antydet at jeg ville elske med Billy. 605 01:09:20,044 --> 01:09:22,120 Det var bare motbydelig. 606 01:09:22,213 --> 01:09:25,131 - Virkelig. - Motbydelig. Det er ikke noe annet ord. 607 01:09:25,216 --> 01:09:29,297 - Jeg mener han gikk for langt. - Ja. Det var motbydelig, usmakelig. 608 01:09:29,387 --> 01:09:34,262 - Han må sjekke vanskelige områder... - Jeg går aldri tilbake. 609 01:09:34,350 --> 01:09:37,387 - Vent. Kanskje du overreagerer. - Jeg går aldri tilbake. 610 01:09:37,478 --> 01:09:39,305 - Kjære? - Hva? 611 01:09:39,397 --> 01:09:43,015 - Er du klar? - Ja, George. Bare gi meg et øyeblikk. 612 01:09:43,109 --> 01:09:48,649 - Jeg henter bilen. Jeg bli sen. - Nei, vi skal ikke være sene. 613 01:09:50,575 --> 01:09:55,653 Jeg vil ikke skape problemer mellom deg og George. Jeg skulle kommet. 614 01:09:55,746 --> 01:09:59,329 Vi må bare vise oss på denne kjedelige bryllupsmottakelsen. 615 01:09:59,417 --> 01:10:01,541 Det er viktig for George. 616 01:10:01,627 --> 01:10:06,171 - Ser deg i morgen. - Nei, bli her. Vi er tilbake om en time. 617 01:10:06,257 --> 01:10:10,634 Kom igjen. Jeg må snakke mer med deg om dette. Carla? 618 01:10:12,013 --> 01:10:14,587 - Venter du her til jeg kommer tilbake? - Ja. 619 01:10:14,682 --> 01:10:19,012 Vær så snill. Du ser sliten ut. Kan du ikke sette deg og spise litt? 620 01:10:19,103 --> 01:10:22,223 - Ha det gøy. - OK. Ser deg om en liten stund. 621 01:10:22,315 --> 01:10:24,391 OK. 622 01:10:49,133 --> 01:10:52,467 Hei, Bill. Hvordan er det med jentene? Hvordan går det? OK? 623 01:10:54,847 --> 01:10:58,715 Dr Sneiderman? Du fortalte ikke hvor jeg var? Jeg vil ikke snakke med ham. 624 01:10:58,810 --> 01:11:04,267 Bra. Du har nummeret hit. Er det noen problemer, ring meg, OK? 625 01:11:04,357 --> 01:11:06,682 Jeg er hjemme om et par timer. 626 01:11:06,776 --> 01:11:08,852 Greit. 627 01:12:02,290 --> 01:12:04,414 - Hva var det? - Var det hos oss? 628 01:12:54,467 --> 01:12:57,088 Carly? 629 01:12:57,178 --> 01:13:00,714 Å, herregud. Carly. 630 01:13:15,988 --> 01:13:18,777 Herregud, hun har revet stedet i filler. 631 01:13:18,866 --> 01:13:22,402 Nei, det har hun ikke. Du så det. 632 01:13:23,079 --> 01:13:25,784 Hun kunne ikke ha gjort alt dette. 633 01:13:25,873 --> 01:13:29,575 Vi så det begge med våre egne øyne. Vi sto der og så det, George. 634 01:13:29,669 --> 01:13:33,501 - Så dere det? - Ja. Ja, det gjorde vi. Vi så det. 635 01:13:33,589 --> 01:13:37,207 - Dere så det? - Tilgi meg. 636 01:13:37,301 --> 01:13:41,003 Vær så snill? Jeg skulle aldri ha sendt deg til den klinikken. 637 01:13:41,097 --> 01:13:44,181 - Dere så det? - Jeg beklager så mye. 638 01:13:44,267 --> 01:13:46,343 - Tilgi meg. - Dere så det. 639 01:13:48,479 --> 01:13:50,555 Dere så det! 640 01:13:52,859 --> 01:13:54,935 Dere så det! 641 01:14:15,882 --> 01:14:17,958 OKKULT/ASTROLOGI 642 01:14:18,676 --> 01:14:21,001 Carla? Se. 643 01:14:21,095 --> 01:14:23,586 Usannsynligheten til det umulige. 644 01:14:25,475 --> 01:14:29,639 - Psykisk selvforsvar. - Dette er bra. 645 01:14:29,729 --> 01:14:34,355 Du kan se på det. Jeg går over og sjekker psykologiavdelingen. 646 01:14:34,442 --> 01:14:36,933 La oss bare se på Rogers McGibbon, OK? 647 01:14:37,028 --> 01:14:41,323 Den saken er ikke så god. Ikke nok uavhengig bekreftelse av fenomenet. 648 01:14:41,407 --> 01:14:43,531 Men så mye passer de klassiske mønstrene. 649 01:14:43,618 --> 01:14:47,995 De kalde stedene, luktene, tingene som flytter seg rundt. 650 01:14:48,080 --> 01:14:51,284 Og, i dette tilfellet, er det forekomsten av en fremtoning. 651 01:14:51,375 --> 01:14:55,587 Men forekomsten av en fremtoning og plutselig bevegelse av objekter 652 01:14:55,671 --> 01:14:57,961 skjer bare ikke samtidig. 653 01:14:58,382 --> 01:15:01,087 Unnskyld meg. 654 01:15:01,177 --> 01:15:03,253 Unnskyld meg. Det gjør de. 655 01:15:03,346 --> 01:15:05,885 Jeg har dem alle sammen. 656 01:15:07,600 --> 01:15:08,679 Har du? 657 01:15:09,435 --> 01:15:13,516 Alt rev seg løs og gikk i spinn, og alt ristet. 658 01:15:13,606 --> 01:15:15,682 Som et jordskjelv? 659 01:15:16,484 --> 01:15:19,438 Nei, det var det ikke. Mye kraftigere enn et jordskjelv. 660 01:15:19,529 --> 01:15:22,531 Jeg prøvde å komme meg ut, og jeg ville få ungene ut. 661 01:15:22,615 --> 01:15:26,696 Jeg ropte på Bill. Bill var på rommet sitt. Så slo døren igjen. Det var fryktelig... 662 01:15:26,786 --> 01:15:30,487 - Hvor er Billy nå? - l garasjen. Dere kan snakke med... 663 01:15:30,581 --> 01:15:34,330 - Døren slo igjen sånn? - Kraftigere. Mye kraftigere. 664 01:15:36,671 --> 01:15:41,131 Og badet. Det var her... Vel, dere vet om det angrepet. 665 01:15:41,217 --> 01:15:47,635 Dette var døren. Den satt fast. Jeg prøvde, men kom meg ikke ut. 666 01:15:47,723 --> 01:15:49,799 Den satt fast den kvelden. 667 01:15:50,476 --> 01:15:52,552 Ja. 668 01:15:53,938 --> 01:15:58,149 Dette er jentenes rom. De sover nå og jeg vil ikke forstyrre dem. 669 01:15:58,234 --> 01:16:01,152 - Sov de seg gjennom dette angrepet? - Ja, de... 670 01:16:01,237 --> 01:16:03,194 Sover dypt. 671 01:16:03,281 --> 01:16:06,318 - Ja. - En av de gode tingene med barn. 672 01:16:08,244 --> 01:16:14,413 Stuen. Det var her Billy fikk lynet. Det var som om lyn gikk inn i ham. 673 01:16:14,500 --> 01:16:17,371 - Han brakk håndleddet... - En elektrisk utladning? 674 01:16:17,461 --> 01:16:22,041 - Det var som om lynet gikk inn i ham... - Som en lysbue? 675 01:16:22,133 --> 01:16:24,209 Var det som...? 676 01:16:25,928 --> 01:16:28,088 Dere tror ikke på meg, gjør dere vel? 677 01:16:28,181 --> 01:16:32,475 Vær så snill og forstå. Vi vil tro deg. Svært gjerne. 678 01:16:32,560 --> 01:16:35,134 Vi vil gjøre det på riktig måte. 679 01:16:35,229 --> 01:16:37,436 - Vil dere ha kaffe? - Ja, gjerne. 680 01:16:37,523 --> 01:16:39,599 Ja. Det ville vært godt. 681 01:16:54,207 --> 01:16:56,781 - Å, herregud. Lukter du det? - Herregud. 682 01:16:58,794 --> 01:17:00,871 Det er forferdelig. 683 01:17:16,020 --> 01:17:18,096 Ser dere? 684 01:17:19,023 --> 01:17:21,147 Jeg løy ikke. 685 01:17:21,234 --> 01:17:24,852 Mrs Moran, jeg tror det kan være verdt 686 01:17:24,946 --> 01:17:29,940 at vi setter opp noe av utstyret vi har med oss i bilen. 687 01:17:30,034 --> 01:17:32,359 - Ja. - Ja. 688 01:18:13,327 --> 01:18:15,701 Joe! 689 01:18:15,788 --> 01:18:17,912 Gene, la oss komme oss ut. 690 01:18:18,374 --> 01:18:21,162 Mrs Moran, går det bra? 691 01:18:21,502 --> 01:18:23,578 Mrs Moran? 692 01:18:28,176 --> 01:18:31,758 - Gene, la oss komme oss ut. - Nei, ikke vær redde. 693 01:18:33,848 --> 01:18:36,387 Han er svak. 694 01:18:41,189 --> 01:18:43,313 Han er svak! 695 01:18:47,028 --> 01:18:50,480 - Han kan ikke røre oss! - Gene, ta bilde! 696 01:18:52,366 --> 01:18:54,822 Jeg tror det ikke. 697 01:18:54,911 --> 01:18:57,580 Han kan ikke røre oss. 698 01:18:58,289 --> 01:19:01,077 Dø, din jævel! Dø! 699 01:19:05,004 --> 01:19:07,495 Dø! 700 01:19:09,008 --> 01:19:11,879 Du kan ikke røre oss! 701 01:19:11,969 --> 01:19:14,460 Dø! 702 01:19:22,396 --> 01:19:27,308 Han døde. 703 01:19:28,069 --> 01:19:31,936 Han kan ikke skade meg lenger. Ikke med dere her. Han kan ikke skade meg. 704 01:19:34,492 --> 01:19:38,443 Å, takk, Gud. Å, takk, Gud. 705 01:19:39,789 --> 01:19:42,114 - Så du det? Fikk du det? - Jeg tror det. 706 01:19:42,208 --> 01:19:44,284 Å, takk! 707 01:19:45,253 --> 01:19:48,372 - Jeg skal hente ungene. - Vi trenger en ionedetektor... 708 01:19:48,965 --> 01:19:52,464 Hei, våkne opp. Våkne opp, alle sammen. Det er en nydelig dag. 709 01:19:52,552 --> 01:19:55,091 Nydelig dag. Kom hit. Kom hit. 710 01:19:57,515 --> 01:20:02,059 Er det ikke en vakker dag? Er det ikke en vakker dag? Kom hit. 711 01:20:04,856 --> 01:20:09,103 Sjekket dere ledningene? Det kunne vært en kortslutning. Strømlekkasje. 712 01:20:09,193 --> 01:20:14,236 Hun snakket som om den var virkelig. Som om den var i live og hun visste det. 713 01:20:14,323 --> 01:20:19,282 - Er det ikke mulig at hun hallusinerte? - Hvordan fotografere en hallusinasjon? 714 01:20:19,370 --> 01:20:22,704 Dette ser ut som en slags elektrisk utladning. 715 01:20:23,374 --> 01:20:25,699 Hva med denne forgreningen? Her? 716 01:20:25,793 --> 01:20:29,495 Kan ikke dette være et hode? Kan ikke dette være en skulder? 717 01:20:30,089 --> 01:20:33,707 Vi mener at dette fotografiet er bevis, Dr Cooley. 718 01:20:35,052 --> 01:20:37,128 Jeg vet ikke. 719 01:20:38,347 --> 01:20:42,512 Det tar lang tid før man kan finne noe pålitelig. 720 01:20:42,602 --> 01:20:45,639 Man må sjekke alle mulige alternativer. 721 01:20:46,022 --> 01:20:50,103 Hva med lukten? Og skjelvingen? Det er klassisk poltergeist-aktivitet. 722 01:20:50,193 --> 01:20:52,684 Det kan være en død katt i et jordskjelv. 723 01:20:55,615 --> 01:21:01,238 Jeg vet ikke hva dere tror dere har oppdaget, men dere leker med ilden. 724 01:21:01,329 --> 01:21:05,624 Jeg foreslår at dere starter med den tradisjonelle verden og går utover. 725 01:21:06,375 --> 01:21:08,701 Vi trenger mer utstyr til det. 726 01:21:08,794 --> 01:21:11,713 Kanskje når tiden er inne. 727 01:21:14,342 --> 01:21:17,711 - Dere sa at hun går til psykiater? - Det stemmer. 728 01:21:17,804 --> 01:21:21,635 - Jeg vil gjerne vite diagnosen. - Hun gikk til noen her. 729 01:21:41,744 --> 01:21:44,283 Ja, vi gjør så godt vi kan. 730 01:21:44,372 --> 01:21:47,824 Vi har mange folk her, mange folk, ja. 731 01:21:47,917 --> 01:21:51,665 Vi installerer utstyr for all bevegelse vi kan fange opp. 732 01:21:51,754 --> 01:21:56,416 Vi setter også opp røntgenplater. Nei, vi henger opp ledninger og saker... 733 01:21:56,509 --> 01:21:58,799 Unnskyld meg. Jeg ser etter Carla Moran. 734 01:21:58,886 --> 01:22:02,967 - Er du her for å observere fenomenet? - Observere fenomenet? 735 01:22:03,057 --> 01:22:06,640 Nei, jeg er Phil Sneiderman, psykiater. Carla er pasienten min. 736 01:22:06,727 --> 01:22:09,598 Å, hei. Jeg er Gene Kraft, Avdelingen for psykologi. 737 01:22:09,689 --> 01:22:12,773 God dag. Hvilken gren? Klinisk? Dr Morris? 738 01:22:12,859 --> 01:22:18,233 - Nei. Parapsykologi. Dr Cooley. - Gene? Gene, gi meg en taperull, takk. 739 01:22:18,322 --> 01:22:21,157 - Ja. - Hva gjør dere med alt dette? 740 01:22:21,242 --> 01:22:24,529 Vi prøver å samle konkret bevis om fenomenet her. 741 01:22:24,620 --> 01:22:29,615 Virkelig? Dere har vel allerede sett under sengene og i skapene. 742 01:22:29,709 --> 01:22:32,960 Vi sjekker alle muligheter. Men takk for tipset. 743 01:22:33,045 --> 01:22:38,005 Vi har noen interessante elektriske formasjoner, mulig grunnet vesenet. 744 01:22:38,092 --> 01:22:41,628 Vesenet? Vet du, jeg håper dere unnskylder meg, 745 01:22:41,721 --> 01:22:46,466 Vil dere på TV, bøye skjeer, underholde folk, er jeg helt for det. 746 01:22:46,559 --> 01:22:49,180 Jeg tar meg av damen. Dette hjelper henne ikke. 747 01:22:49,270 --> 01:22:51,891 Takk for din faglige vurdering, Dr... 748 01:22:51,981 --> 01:22:54,900 - Sneiderman. - Sneiderman. 749 01:22:56,194 --> 01:22:58,519 - Hvor er Carla? - Hun er der inne. 750 01:23:03,910 --> 01:23:09,830 Jeg tror ikke det, for du har ikke vært her mens det skjer. 751 01:23:09,916 --> 01:23:11,992 Carla? 752 01:23:15,296 --> 01:23:17,372 - Hei. - Hei. 753 01:23:18,382 --> 01:23:20,921 Du har mange folk her. 754 01:23:21,010 --> 01:23:24,509 Du kom ikke til avtalen i går. Jeg var bekymret for deg. 755 01:23:24,597 --> 01:23:26,673 Det er snilt av deg. 756 01:23:27,558 --> 01:23:30,809 - Du ser veldig bra ut. - Har aldri følt meg bedre. 757 01:23:30,895 --> 01:23:32,971 Virkelig? 758 01:23:33,064 --> 01:23:36,315 Er det noe sted hvor vi kan gå og snakke? 759 01:23:37,735 --> 01:23:39,811 Ja. 760 01:23:40,613 --> 01:23:44,030 Jeg klandrer deg ikke for at du ikke kom. Jeg presset for hardt. 761 01:23:44,116 --> 01:23:47,984 Det er noe du trenger å forstå. Jeg føler meg bra nå. 762 01:23:48,079 --> 01:23:51,662 Det er ingen flere angrep. Jeg har ingen grunn til å gå til deg. 763 01:23:51,749 --> 01:23:55,877 Husker du boken jeg viste deg? Flaggermusene og dragene? 764 01:23:55,962 --> 01:24:00,873 - Det er det de leter etter. Fantasier. - Nei, de har fotografier. 765 01:24:02,635 --> 01:24:06,502 Hva med om du og jeg lager en avtale, OK? 766 01:24:08,266 --> 01:24:13,889 Du kan gå til meg og fremdeles få hjelp av vitenskapsvennene dine. 767 01:24:13,980 --> 01:24:17,516 - Jeg ser ikke poenget. - Det er som å se to leger, 768 01:24:17,608 --> 01:24:21,559 få forskjellige vurderinger, en beinspesialist og en blodspesialist. 769 01:24:21,654 --> 01:24:25,403 - Nei, helst ikke. - Hvorfor? Hva kan du tape på det? 770 01:24:25,867 --> 01:24:28,986 Jeg trodde på deg. Det vet du. 771 01:24:29,078 --> 01:24:34,701 Jeg trengte det. Hver gang du oppdaget noe nytt, skjedde noe verre. 772 01:24:34,792 --> 01:24:37,367 Og jeg ble lei av å høre at det ville forsvinne 773 01:24:37,461 --> 01:24:41,080 så snart vi kom ned til grunnproblemet, som om det var i meg. 774 01:24:41,174 --> 01:24:43,250 Det er i deg. 775 01:24:44,343 --> 01:24:46,419 Jeg tror du bør gå. 776 01:24:54,061 --> 01:24:58,226 - Hei, Billy. Billy. Billy! - Ja? 777 01:24:58,316 --> 01:25:01,435 Kan du gjøre meg en tjeneste? Ikke lat som neste gang. 778 01:25:01,527 --> 01:25:05,822 Neste gang moren din tror at hun ser noe, og vil at du skal bekrefte det. 779 01:25:05,907 --> 01:25:09,158 Det gjør det tøffere å overbevise henne om at det er en illusjon. 780 01:25:09,243 --> 01:25:14,321 - Jeg brakk ikke armen ved å late som. - Det er en logisk forklaring for dette. 781 01:25:14,415 --> 01:25:17,666 Hvis du bryr deg om moren din, later du ikke som neste gang. 782 01:25:17,752 --> 01:25:22,581 [ Jeg bryr meg om moren min, ]a. Men jeg lot ikke som. Jeg lyver ikke. 783 01:25:31,265 --> 01:25:33,341 Vet du hvorfor hun ikke kommer tilbake? 784 01:25:33,434 --> 01:25:37,136 Noen tosker støtter fantasiene hennes. Du skulle sett huset hennes. 785 01:25:37,230 --> 01:25:40,896 De observerer besøkene hennes. Det er ustyrt for å se etter vesener. 786 01:25:40,983 --> 01:25:43,143 - De kaller det et vesen. - Hvilke tosker? 787 01:25:43,236 --> 01:25:47,103 Jeg vet ikke. De sier at de er fra universitetet. Parapsykologi. 788 01:25:49,033 --> 01:25:50,659 En Dr Cooley. 789 01:25:50,743 --> 01:25:55,572 Elizabeth Cooley. Parapsykologi. Det er lyssky psykologi. 790 01:25:56,624 --> 01:25:59,911 - OK. Så hvordan blir vi kvitt dem? - Ikke så lett. 791 01:26:00,002 --> 01:26:04,546 Dette er ikke kvakksalvere. De er angivelig akademiske brødre. 792 01:26:04,632 --> 01:26:08,084 Tull. De er farlige. De gir næring til vrangforestillingene hennes. 793 01:26:08,177 --> 01:26:11,926 Når de er ferdige med henne, kommer hun til å være sprø, eller verre. 794 01:26:12,014 --> 01:26:16,060 Det er ikke mye du kan gjøre. Hverken juridisk eller medisinsk. 795 01:26:16,144 --> 01:26:19,560 Hennes hjem, hennes vrangforestillinger. 796 01:26:19,647 --> 01:26:24,061 Til hun krysser grensen for lovlig tilregnelighet, kan ingen røre henne. 797 01:26:48,426 --> 01:26:50,502 Kom igjen. 798 01:26:52,638 --> 01:26:55,129 Kom igjen, vis deg selv, din feiging. 799 01:26:57,643 --> 01:27:01,938 Nå som jeg har styrkene mine her med meg, får vi se hvor modig du er. 800 01:27:21,667 --> 01:27:24,919 Er det alt du har mot til å gjøre? 801 01:27:25,463 --> 01:27:31,003 Et par bittesmå lys? Kom igjen. Vi vil ikke ha fyrverkeri, vi vil ha deg! 802 01:27:31,469 --> 01:27:34,257 Vis deg selv, for pokker! 803 01:27:41,395 --> 01:27:43,804 Er du fanget i disse omgivelsene? 804 01:27:47,527 --> 01:27:49,603 Vil du vise deg for oss nå? 805 01:27:53,407 --> 01:27:55,483 Du vil ikke vise deg. 806 01:27:56,577 --> 01:28:01,371 Du vil ikke vise deg fordi du er en djevel fra helvete, og du er redd. 807 01:28:03,626 --> 01:28:06,200 Du venter til jeg er alene, ikke sant? 808 01:28:06,295 --> 01:28:09,795 Da vil du komme frem for å skade meg, for å skade barna mine. 809 01:28:40,037 --> 01:28:42,113 Vis deg selv. 810 01:28:44,834 --> 01:28:46,910 Vis deg selv. 811 01:29:25,750 --> 01:29:27,826 Joe, slå på lysene. 812 01:29:36,928 --> 01:29:40,095 - Så dere det? - Ja, Mrs Moran. Vi så det. 813 01:29:42,099 --> 01:29:44,176 Takk. Kan du unnskylde oss? 814 01:29:54,111 --> 01:29:56,781 - Er det over? - For nå. 815 01:29:56,864 --> 01:29:58,940 Går det bra? 816 01:29:59,033 --> 01:30:01,193 Greit. Jeg går og legger meg, OK? 817 01:30:01,285 --> 01:30:03,409 - OK. - God natt. 818 01:30:03,496 --> 01:30:06,117 - Vi ses. Unnskyld meg. - God natt, Billy. 819 01:30:09,418 --> 01:30:12,207 Takk. Vi drar om en liten stund. 820 01:30:12,296 --> 01:30:14,871 - Hva gjør dere to oppe? - Er alt i orden? 821 01:30:14,966 --> 01:30:18,299 - Vi hørte deg, mamma. - Alt er bra. Kom igjen. 822 01:30:20,221 --> 01:30:24,598 - Vel? - Jeg har aldri sett noe lignende. 823 01:30:25,560 --> 01:30:29,142 Tror du at vi var i en slags hypnotisk tilstand 824 01:30:29,230 --> 01:30:32,766 og at dette var en massehallusinasjon? 825 01:30:32,859 --> 01:30:38,530 Jeg har alltid trodd at det var flere eksistensplan, 826 01:30:38,614 --> 01:30:40,690 distinkte og atskilte. 827 01:30:42,660 --> 01:30:45,614 Og vi, som mennesker, bebor bare ett. 828 01:30:47,331 --> 01:30:53,619 Er det ikke mulig at en slags ekstern intelligens, et legemsløst vesen, 829 01:30:53,713 --> 01:30:56,548 har krysset over til vårt eksistensplan? 830 01:30:57,008 --> 01:31:00,341 - Hvordan skal vi bevise det? - Vi må isolere det. 831 01:31:01,262 --> 01:31:06,422 Vi må lokke det inn, finne en måte å kontrollere det på. 832 01:31:13,816 --> 01:31:17,862 - God natt, Mrs Moran. Takk. - God natt, Mrs Moran. 833 01:31:17,945 --> 01:31:22,110 Vi har noen gode ideer til hva vi skal gjøre. Tusen takk. 834 01:31:23,910 --> 01:31:26,235 - Du har båndet, ikke sant? - Ja. 835 01:31:30,082 --> 01:31:33,167 - Jerry. - Hei, søta. 836 01:31:33,252 --> 01:31:35,328 Unnskyld meg. 837 01:31:39,050 --> 01:31:41,541 - Hva skjer? - Hvorfor ringte du ikke? 838 01:31:41,636 --> 01:31:46,132 Jeg gjorde det. Hver gang fikk jeg en ny stemme på tråden. Hva foregår? 839 01:31:46,933 --> 01:31:49,768 De folkene er fra universitetet. 840 01:31:49,852 --> 01:31:52,605 Universitetet? 841 01:31:52,688 --> 01:31:55,856 Jeg har savnet deg. Se, jeg skjelver. 842 01:31:55,942 --> 01:31:58,101 Jeg tror vi trenger en drink. 843 01:31:58,194 --> 01:32:00,270 Jeg har noe god vin. 844 01:32:02,198 --> 01:32:05,567 - Sett i gang. Jeg tror jeg bør la være. - Du må ta en. 845 01:32:05,660 --> 01:32:07,736 Dette er hjemkomsten min. Kom igjen. 846 01:32:10,414 --> 01:32:12,740 Hva dreide alt det seg om? 847 01:32:14,293 --> 01:32:16,535 De prøver å hjelpe. 848 01:32:16,629 --> 01:32:19,168 - Hjelpe hvem? - Meg. 849 01:32:20,174 --> 01:32:22,250 Jeg skjønner ikke hva du mener. 850 01:32:25,513 --> 01:32:27,968 Jeg har vært syk. 851 01:32:28,057 --> 01:32:30,133 Syk? Hva slags syk? 852 01:32:31,227 --> 01:32:34,478 Ting har kommet til meg... om natten. 853 01:32:36,274 --> 01:32:39,192 - Mareritt, mener du? - Ja. 854 01:32:39,277 --> 01:32:42,361 Som mareritt. Nettopp. Jeg mener... 855 01:32:43,322 --> 01:32:48,780 Folkene du så i huset, de er psykologer, de er doktorer. 856 01:32:48,870 --> 01:32:54,956 De har en teori om at det er noe i huset som gjør at jeg ikke får sove, 857 01:32:55,042 --> 01:32:57,368 og de prøver å rette på det. 858 01:33:00,173 --> 01:33:03,542 Noen av dem så ganske unge ut til å være doktorer. 859 01:33:03,634 --> 01:33:06,423 - Du er sint. - Det er ikke spørsmål om å være sint. 860 01:33:06,512 --> 01:33:09,182 - Jo, du er sint. - Ja, OK, siden du spør. 861 01:33:09,265 --> 01:33:13,097 Hvem tar universitetsungdommer inn i huset fordi de ikke får sove? 862 01:33:13,186 --> 01:33:17,765 - Får man ikke sove, tar man en pille. - Jeg hadde ikke fest. Virkelig. 863 01:33:17,857 --> 01:33:22,152 Jeg ber bare om en enkel forklaring. Jeg vet ennå ikke hva som plager deg. 864 01:33:22,236 --> 01:33:25,274 - Ikke behandle meg som en idiot, OK? - Unnskyld. 865 01:33:25,364 --> 01:33:28,698 Stol på meg. Bare fortell meg hva som skjer. 866 01:33:30,161 --> 01:33:36,413 Jeg vet ikke. Jeg mener, jeg vet ikke forskjellen på hva som skjer 867 01:33:36,501 --> 01:33:39,834 og hva jeg tror skjer. 868 01:33:39,921 --> 01:33:42,923 Det eneste jeg vet er at det begynte da du dro. 869 01:33:43,007 --> 01:33:47,219 Jeg sier ikke det med bebreidelse, men det var da det begynte. 870 01:33:47,303 --> 01:33:49,794 Hva begynte? Hva? 871 01:33:52,683 --> 01:33:54,759 Greit. 872 01:33:55,937 --> 01:33:58,641 OK. Jeg ble... 873 01:33:58,731 --> 01:34:02,397 Jeg ble angrepet. Det skjer ikke nå, så ta det med ro. 874 01:34:02,485 --> 01:34:04,976 Ble du angrepet? Av hvem? Hvem angrep deg? 875 01:34:05,071 --> 01:34:07,277 Ingen. 876 01:34:08,324 --> 01:34:10,400 Ingen man kan se. 877 01:34:10,493 --> 01:34:14,539 Det høres så sprøtt ut. Jeg mener, det var som en forferdelig drøm. 878 01:34:14,622 --> 01:34:19,866 Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det. Det høres sprøtt ut hver gang. 879 01:34:19,961 --> 01:34:22,749 - Det høres sprøtt ut. - Å, elskling. 880 01:34:25,466 --> 01:34:29,464 Vet du, et øyeblikk gjorde du meg redd? 881 01:34:29,554 --> 01:34:34,976 Jeg trodde du virkelig ble angrepet. Jeg trodde at noen angrep deg. 882 01:34:37,395 --> 01:34:39,934 Kjære. 883 01:34:40,022 --> 01:34:43,973 Jeg vet hvorfor du ikke kan sove. Men jeg er hos deg nå. 884 01:34:45,736 --> 01:34:50,233 Jeg garanterer deg at disse drømmene eller marerittene eller hva de er 885 01:34:50,324 --> 01:34:52,365 aldri skal plage deg igjen. 886 01:34:54,203 --> 01:34:57,620 For jeg blir denne gang. Ingen flere turer. 887 01:34:57,707 --> 01:35:00,198 Aldri mer én natt på hvert sted. 888 01:35:01,127 --> 01:35:03,832 Fra i kveld og for alltid. 889 01:35:16,017 --> 01:35:18,093 La oss gå og legge oss. 890 01:35:20,062 --> 01:35:22,138 Kan vi dra hjem til deg? 891 01:35:23,900 --> 01:35:29,689 Husk, jeg er hos deg. Så lenge jeg er det, kan det ikke skje noe ille. 892 01:35:30,364 --> 01:35:32,440 Tror du på det? 893 01:35:34,160 --> 01:35:36,913 Jeg har noe til deg. 894 01:35:38,164 --> 01:35:40,240 Hva? Hva er dette? 895 01:35:40,333 --> 01:35:42,409 Du får se. 896 01:35:48,841 --> 01:35:51,511 Den er nydelig. 897 01:35:51,594 --> 01:35:53,670 - Det er ren silke. - Det føles godt. 898 01:35:56,057 --> 01:35:58,133 Ta den på for meg. 899 01:35:58,810 --> 01:36:01,431 Kom igjen. Det er hjemkomsten min. 900 01:36:41,978 --> 01:36:45,311 Vet du hva jeg tenkte på. Hvis vi... 901 01:36:45,398 --> 01:36:49,396 Vær så snill. Hjelp meg, vær så snill. 902 01:36:53,030 --> 01:36:55,106 Hjelp meg. 903 01:37:32,778 --> 01:37:34,855 Stopp. 904 01:37:35,156 --> 01:37:37,315 - Stopp. Kom deg bort fra henne. - Hjelp meg. 905 01:37:38,451 --> 01:37:41,120 Stopp! Stopp! 906 01:37:41,913 --> 01:37:43,989 Din jævel! 907 01:37:45,583 --> 01:37:48,916 Din jævla drittsekk! Din jævel! 908 01:37:54,217 --> 01:37:56,293 OK. Det kommer til å gå bra med henne. 909 01:37:56,385 --> 01:38:00,799 Hun er fremdeles litt skrøpelig, så dere må ikke bli for lenge, OK? 910 01:38:00,890 --> 01:38:03,014 Gå inn. Hun vil gjerne se dere. 911 01:38:03,100 --> 01:38:06,387 Ta til høyre i hjørnet der. Første til høyre. 912 01:38:06,479 --> 01:38:08,769 Ikke bli for lenge. 913 01:38:11,734 --> 01:38:15,899 Det skal gå bra med henne. Det var bare en liten hjernerystelse. 914 01:38:17,240 --> 01:38:20,739 Takk Gud for det. Takk Gud. 915 01:38:20,827 --> 01:38:25,073 Hva om du går inn og besøker henne? Hun vil gjerne se deg. 916 01:38:25,164 --> 01:38:28,533 Aldri. Jeg kan ikke være i nærheten av henne. 917 01:38:30,002 --> 01:38:34,546 - Jeg takler ikke hva som foregår. - Hva mener du? Hun trenger deg. 918 01:38:34,632 --> 01:38:37,503 Jeg elsket henne. 919 01:38:37,593 --> 01:38:39,669 Jeg skulle gifte meg med henne. 920 01:38:41,013 --> 01:38:46,435 - Jeg kunne taklet alt. Sykdom, kreft. - Dette er en sykdom. Det er det samme. 921 01:38:46,519 --> 01:38:49,936 - Ikke det hun har boende hos seg. - Det er bare en sykdom. 922 01:38:50,022 --> 01:38:53,854 Bare få det inn i hodet ditt. Det er i hodet hennes. Det var ingen der. 923 01:38:53,943 --> 01:38:57,277 - Ingen var der. - Ikke si det. Det var noen der. 924 01:38:57,363 --> 01:38:59,439 - Jeg mener, det var det. - OK, OK. 925 01:38:59,532 --> 01:39:05,286 Jeg kunne ikke se ham, men det var noen der. Jeg ser at... 926 01:39:05,371 --> 01:39:08,574 Som om noe trykker på henne. Dytter henne. 927 01:39:08,666 --> 01:39:11,668 Jeg ser brystene hennes blir rørt. 928 01:39:13,754 --> 01:39:19,592 Jeg ser brystene hennes blir klemt av fingre, men jeg kan ikke se fingrene. 929 01:39:20,428 --> 01:39:22,919 - Jeg beklager. - Det går bra. Det går bra. 930 01:39:26,476 --> 01:39:30,853 - Hei, hva gjør dere her? - Vi besøker en venn. 931 01:39:32,523 --> 01:39:34,896 - Jeg må gå nå. - Nei, nei. 932 01:39:34,984 --> 01:39:39,528 - Hun trenger deg nå. Mye. - Det er OK. Jeg må virkelig gå. 933 01:39:39,614 --> 01:39:42,069 Hei, Jerry... 934 01:39:42,909 --> 01:39:45,282 - Se på meg. - Takk for at du ringte, Billy. 935 01:39:45,369 --> 01:39:47,695 - Kom igjen. - Nei. Jeg vil bli hos mamma. 936 01:39:47,788 --> 01:39:50,030 Kom igjen. Vi må gå. 937 01:39:50,124 --> 01:39:52,331 Snakker med deg senere, mamma. 938 01:39:52,418 --> 01:39:54,708 Jeg håper det går bra med deg. 939 01:39:54,795 --> 01:39:59,209 - Jeg kommer tilbake. - Vi skulle ikke forlatt huset. Beklager. 940 01:39:59,675 --> 01:40:04,836 Kanskje nå ikke er den beste tiden til dette, men vi er redde for deg. 941 01:40:06,432 --> 01:40:09,516 Vi har en idé som kan hjelpe. 942 01:40:09,602 --> 01:40:13,304 Vi vil prøve å isolere denne tingen og immobilisere den. 943 01:40:14,023 --> 01:40:18,899 Vi trenger ditt samtykke. Det betyr å gå inn med åpne øyne. 944 01:40:19,612 --> 01:40:23,230 Det vi tenker på har aldri vært prøvd før. 945 01:40:23,324 --> 01:40:26,029 Vi skal ta alle mulige forholdsregler. 946 01:40:30,790 --> 01:40:35,120 Jeg gjør alt... for å bli kvitt ham. 947 01:40:38,464 --> 01:40:43,126 Jerry var kontakten med virkeligheten. Jeg vil ha de to ut av livet hennes. 948 01:40:43,219 --> 01:40:45,295 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. 949 01:40:46,430 --> 01:40:51,853 Gå til dekanus. Kanskje han kan gjøre noe. Kanskje han får de snikene unna. 950 01:40:51,936 --> 01:40:54,012 Er du klar over hva du ber om? 951 01:40:54,105 --> 01:40:57,723 Det er en månedslang debatt. Det kan bli veldig kompliser. 952 01:40:59,694 --> 01:41:01,770 Alt dette for Carla Moran? 953 01:41:03,573 --> 01:41:06,443 Noen må passe på henne. 954 01:41:06,534 --> 01:41:11,445 La henne gå. Du har ikke noe valg. Yrkesmessig eller personlig. 955 01:41:14,417 --> 01:41:18,000 Som dere kan se, er dette en nyskåret rose. 956 01:41:18,087 --> 01:41:21,006 Dette er en beholder med flytende helium. 957 01:41:21,090 --> 01:41:25,337 473 grader under null. Dette er det kaldeste stoffet man kjenner. 958 01:41:25,428 --> 01:41:30,257 Alt som fryses ved denne temperaturen vil knuse ved den minste berøring. 959 01:41:45,239 --> 01:41:49,190 Vi forsøker å bestemme om dette vesenet har masse. 960 01:41:49,952 --> 01:41:55,540 Hvis dette er tilfellet, skulle vi kunne fryse det, 961 01:41:55,625 --> 01:42:00,085 bekrefte dets eksistens og bevise at det ikke bare er en projeksjon... 962 01:42:00,463 --> 01:42:03,500 - Det skal gå. - ..men heller en uavhengig kraft 963 01:42:03,591 --> 01:42:07,719 fra et annet virkelighetsnivå som aldri har blitt isolert. 964 01:42:08,221 --> 01:42:11,056 Her er hun. 965 01:42:12,099 --> 01:42:14,176 Mrs Moran. 966 01:42:16,437 --> 01:42:18,928 La meg ta vesken din. 967 01:42:19,023 --> 01:42:23,934 Det er godt å se deg. Vi er veldig spente på å sette i gang eksperimentet. 968 01:42:25,905 --> 01:42:28,361 - Velkommen. - Mrs Moran? 969 01:42:28,950 --> 01:42:31,074 Ser dere senere. 970 01:42:32,662 --> 01:42:35,664 Har du ordnet med barna dine? 971 01:42:35,748 --> 01:42:38,157 - De er hos en venn. - Bra. 972 01:42:38,251 --> 01:42:40,742 La meg vise deg til ditt nye hjem. 973 01:42:43,756 --> 01:42:47,968 Jeg er redd vi ikke kan gi deg alle bekvemmeligheter, 974 01:42:48,052 --> 01:42:51,255 men vi håper du finner det komfortabelt. 975 01:42:51,806 --> 01:42:54,297 - Og velkjent. - Se opp. 976 01:42:58,062 --> 01:43:00,981 Alle har gjort en flottjobb med å gjenskape hjemmet ditt. 977 01:43:01,065 --> 01:43:04,767 - Vi brukte andre farger. - Og det er andre forskjeller. 978 01:43:04,861 --> 01:43:08,858 Ingen lysbrytere. Vi må kontrollere elektrisiteten. 979 01:43:10,032 --> 01:43:12,821 Dette er barnas rom. 980 01:43:12,910 --> 01:43:14,986 Sengen står feil. 981 01:43:15,079 --> 01:43:17,535 Det spiller ingen rolle. 982 01:43:17,623 --> 01:43:22,914 Det er ingen tak i huset. Det er for fjernsynsovervåkingen. 983 01:43:24,172 --> 01:43:29,332 Unntatt i badet. Det har tak, men ingen sanitæranlegg. 984 01:43:30,511 --> 01:43:34,972 Vi gir deg alt vannet du trenger. Det er et kjemisk toalett. 985 01:43:38,144 --> 01:43:41,680 - Ser dette kjent ut? - Det er en god etterligning. 986 01:43:49,572 --> 01:43:51,897 Husk å ikke skifte her inne. 987 01:43:51,991 --> 01:43:56,784 Fjernsynskameraet kan se deg. Og Gene, ved kontrollene. 988 01:44:00,333 --> 01:44:03,121 På kjøkkenet hadde vi et problem. 989 01:44:04,295 --> 01:44:09,539 Ingen gass. Men vi har en varmeplate og et velfylt kjøleskap. 990 01:44:09,634 --> 01:44:11,710 Det er som å være på camping. 991 01:44:16,516 --> 01:44:19,849 Mrs Moran? Jeg vil gjerne vise deg noe nå. 992 01:44:22,230 --> 01:44:26,809 Ser ut som huset ditt, ikke sant? Stua. Tok med bøkene dine. 993 01:44:26,901 --> 01:44:28,977 Bare stå her sammen med meg. 994 01:44:37,745 --> 01:44:41,162 Dette er verneområdet vi snakket om. 995 01:44:41,249 --> 01:44:45,662 To glassplater i dobbelt tykkelse, og vakuum mellom platene. 996 01:44:45,753 --> 01:44:50,997 Systemet er feilsikkert. Vi kan ikke aktivere heliumet før du er i avlukket. 997 01:44:51,092 --> 01:44:53,417 Når vi ber deg gå til verneområdet, 998 01:44:53,512 --> 01:44:57,214 vil vi at du skal komme rett hit så raskt som mulig. 999 01:44:57,306 --> 01:44:59,976 Vi ordner resten. 1000 01:45:06,399 --> 01:45:09,685 OK? Nå må vi gjøre oss klare. 1001 01:45:09,777 --> 01:45:12,612 Gjør deg så komfortabel som du kan. 1002 01:45:12,697 --> 01:45:16,908 Men du er ikke alene. Trenger du noe, ikke nøl med å spørre. 1003 01:45:19,829 --> 01:45:21,905 Jeg er ikke redd. 1004 01:45:23,124 --> 01:45:26,410 Hvis dere kan ta ham, er jeg ikke redd. 1005 01:45:28,547 --> 01:45:30,623 Hei. Hvor skal du? 1006 01:45:30,715 --> 01:45:32,791 - Er dette Cooley-eksperimentet? - Ja. 1007 01:45:32,885 --> 01:45:35,506 Jeg er fra Medisinsk institutt. Dr Sneiderman. 1008 01:45:35,595 --> 01:45:37,671 Bare gå inn. 1009 01:46:08,377 --> 01:46:11,913 Jeg vil gjerne snakke med deg alene. 1010 01:46:12,423 --> 01:46:15,377 Er det noe sted vi kan snakke? 1011 01:46:19,972 --> 01:46:22,843 Hvor vi kan snakke alene? 1012 01:46:22,935 --> 01:46:25,011 Badet. 1013 01:46:35,112 --> 01:46:37,521 Litt av et opplegg de har her. 1014 01:46:38,533 --> 01:46:42,068 De skapte naturlige omgivelser for ham, sånn at han skal komme hit. 1015 01:46:42,161 --> 01:46:45,530 Virkelig? Er det det de forteller deg? 1016 01:46:45,624 --> 01:46:48,993 - Det er det de gjør. - Og du tror på dem? 1017 01:46:49,085 --> 01:46:51,410 Å, ja. 1018 01:46:51,504 --> 01:46:55,371 De er farlige svindlere. Du er forsøkskaninen. 1019 01:46:57,426 --> 01:47:01,840 Vet du at det er tanker med flytende helium utenfor? 1020 01:47:01,931 --> 01:47:04,137 Vet du hva flytende helium kan gjøre? 1021 01:47:04,225 --> 01:47:06,301 - Selvfølgelig. - Selvfølgelig. Jasså? 1022 01:47:06,394 --> 01:47:08,933 Vet du hva det betyr å stoppe molekulær bevegelse, 1023 01:47:09,021 --> 01:47:11,726 paralysere atom partikler, oppløse materie? 1024 01:47:11,816 --> 01:47:13,940 - OK. - OK? 1025 01:47:14,026 --> 01:47:16,517 Hva mener du med OK? 1026 01:47:16,612 --> 01:47:21,026 Jeg mener at jeg vil heller være død, enn å leve sånn som jeg har levd. 1027 01:47:21,117 --> 01:47:25,245 - Forstår du det? - Ja, jeg forstår det. 1028 01:47:25,330 --> 01:47:30,705 Ja. Jeg forstår også at jeg bryr meg om hva som skjer med deg. 1029 01:47:31,794 --> 01:47:36,753 Veldig mye. Og jeg vet at innerst inne, 1030 01:47:36,841 --> 01:47:40,589 vet du forskjellen mellom virkelighet og fantasi. 1031 01:47:41,554 --> 01:47:43,796 Se på meg. 1032 01:47:43,890 --> 01:47:49,264 Vår fornuft, intelligens. Det er det eneste som skiller oss fra andre arter. 1033 01:47:49,354 --> 01:47:53,934 Jeg bryr meg om deg. Ikke steng meg ute nå. 1034 01:47:54,026 --> 01:48:00,194 Det er viktig at du har kontakt med minst én person som bryr seg om deg. 1035 01:48:02,283 --> 01:48:05,700 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Jeg skal si deg hva jeg snakker om. 1036 01:48:05,786 --> 01:48:08,705 At du og jeg kan ha den kontakten. 1037 01:48:09,624 --> 01:48:12,626 Jeg vil ikke ha den kontakten. 1038 01:48:15,296 --> 01:48:17,372 OK. 1039 01:48:29,435 --> 01:48:31,511 Hei. Kan du vente? 1040 01:48:32,438 --> 01:48:34,645 Virkelig. Jeg vil snakke med deg. 1041 01:48:34,733 --> 01:48:38,067 Den skal du ha. Du gir bare ikke opp. 1042 01:48:39,487 --> 01:48:42,240 Kom deg ut. Og hold deg ute. 1043 01:48:42,323 --> 01:48:44,862 OK. Hør på meg, Buck Rogers. 1044 01:48:44,951 --> 01:48:47,953 - Om du eller vennen skader henne... - Betjent. 1045 01:48:48,037 --> 01:48:52,332 ...skal jeg saksøke dere. Dere må lete etter spøkelser fra fengsel. 1046 01:48:52,417 --> 01:48:55,206 Ser du han? Jeg vil ikke se ham igjen. 1047 01:48:55,294 --> 01:48:57,703 - Greit. - Hei, Mehan. 1048 01:48:58,506 --> 01:49:03,963 Du har kanskje lurt dem, men ikke meg. Jeg skal ta deg og den lille sniken. 1049 01:49:04,053 --> 01:49:07,671 - Jeg skal si det til ham. - Kom igjen. Gå med deg. 1050 01:49:07,766 --> 01:49:09,842 Ja, sir. 1051 01:49:14,147 --> 01:49:17,932 Mrs Moran, vi skal nå gå inn i nattmodus. 1052 01:49:52,894 --> 01:49:55,385 Jeg vil ta det så mye at jeg kan smake det. 1053 01:49:55,481 --> 01:49:58,150 Hold ut, Gene. Hold ut. 1054 01:49:58,232 --> 01:50:00,558 Og be. 1055 01:50:04,655 --> 01:50:10,160 Dr Sneiderman her, Frank. Han sier at Cooley bruker ganske livsfarlig utstyr. 1056 01:50:10,244 --> 01:50:13,364 Flytende helium. Gudene vet hva annet. 1057 01:50:14,415 --> 01:50:19,540 Ikke fly i taket. Jeg vil bare høre hva du mener. 1058 01:50:21,631 --> 01:50:24,122 Jeg er klar over at det er din avgjørelse. 1059 01:50:26,845 --> 01:50:29,135 Jeg forstår ham ikke lenger. 1060 01:50:29,222 --> 01:50:31,511 Trenger vi hans godkjennelse? 1061 01:50:31,599 --> 01:50:34,470 Du har mye å lære om universitetspolitikk. 1062 01:50:34,560 --> 01:50:36,636 Drit i universitetspolitikk. 1063 01:50:38,773 --> 01:50:43,068 - Hvor skal du? - Jeg får henne vekk fra de galningene. 1064 01:50:47,448 --> 01:50:52,075 - Hvorfor ikke la henne aktivere det? - For farlig. 1065 01:50:54,121 --> 01:50:56,114 Hei! 1066 01:50:56,208 --> 01:50:58,083 - Hei! Hva er det du gjør? - Carla. 1067 01:50:58,167 --> 01:51:00,742 - Hei! - Carla? 1068 01:51:00,837 --> 01:51:03,874 Carla! Carla, kom igjen. Vi skal ut herfra. 1069 01:51:03,965 --> 01:51:07,334 Nei, ikke jeg. Ikke gjør det. Slipp ham. 1070 01:51:07,426 --> 01:51:10,428 - Få ham ut herfra. - Ta det med ro. Ta det med ro. 1071 01:51:10,513 --> 01:51:12,838 Ingen trenger å bli skadet. 1072 01:51:12,932 --> 01:51:15,803 Slipp ham, betjent. Hva er det du vil, doktor? 1073 01:51:15,894 --> 01:51:19,430 - Jeg vil ha henne ut herfra. - Det kommer ikke til å skje. 1074 01:51:19,522 --> 01:51:24,766 Hvis du vil se på eksperimentet, går du opp i båsen. Vi har ingenting å skjule. 1075 01:51:24,861 --> 01:51:28,728 Beklager dette. Alt skal gå bra. 1076 01:51:28,823 --> 01:51:32,240 - Jeg vil bare ikke se noen bli skadet. - Bare prøv å roe deg ned. 1077 01:51:32,326 --> 01:51:34,865 Han skal være sammen med oss i båsen. 1078 01:51:34,954 --> 01:51:38,620 Bare prøv å hvile deg. Det er det viktigste. 1079 01:51:38,708 --> 01:51:40,784 OK. 1080 01:51:55,558 --> 01:51:57,967 Weber. Ja. 1081 01:51:58,060 --> 01:52:02,225 Ja, greit, Elizabeth. Ta det med ro. Jeg kommer og henter ham. 1082 01:52:26,506 --> 01:52:28,582 FLYTENDE HELIUM 1083 01:52:42,939 --> 01:52:45,180 Det er opp de trappene. 1084 01:52:45,274 --> 01:52:47,765 Takk. 1085 01:53:25,023 --> 01:53:27,349 - Åpnet noen en dør? - Han er her. 1086 01:53:27,859 --> 01:53:30,861 Mrs Moran, gå til verneområdet. 1087 01:53:32,030 --> 01:53:35,399 Mrs Moran, gå til verneområdet. 1088 01:53:35,491 --> 01:53:38,030 Mrs Moran, gå til verneområdet. 1089 01:53:41,414 --> 01:53:43,490 Til verneområdet. 1090 01:53:46,085 --> 01:53:50,462 Ikke vær redd, Mrs Moran. Vi går inn i nødmodus. 1091 01:53:51,757 --> 01:53:54,329 - Ikke aktiver kompressoren nå. - Jeg gjorde ikke det. 1092 01:53:54,386 --> 01:53:57,637 - Hva mener du? - Den har blitt aktivert. 1093 01:55:00,368 --> 01:55:04,069 - Hva har du? - Ingenting. 1094 01:55:57,258 --> 01:55:59,334 Greit. 1095 01:56:00,512 --> 01:56:02,588 Greit, drittsekk. 1096 01:56:03,890 --> 01:56:05,966 Jeg er ferdig med å flykte. 1097 01:56:07,351 --> 01:56:09,558 Så gjør som du vil. 1098 01:56:11,939 --> 01:56:14,015 Ta den tiden du trenger, kompis. 1099 01:56:18,029 --> 01:56:22,240 Ta den tiden du trenger. Jeg er takknemlig for hvilen. 1100 01:56:23,075 --> 01:56:26,991 Jeg er så lei av å være redd. 1101 01:56:28,247 --> 01:56:31,534 Så det er greit, virkelig. Det er greit. 1102 01:56:31,626 --> 01:56:35,161 Du kan gjøre hva du vil med meg. 1103 01:56:35,254 --> 01:56:38,623 Du kan torturere meg, drepe meg, alt. 1104 01:56:41,052 --> 01:56:43,128 Men du kan ikke ha meg. 1105 01:56:45,473 --> 01:56:47,549 Du kan ikke røre meg. 1106 01:56:50,562 --> 01:56:52,936 Den er min. 1107 01:57:05,952 --> 01:57:07,826 Carla! 1108 01:57:54,293 --> 01:57:58,208 Vi har den. Vi har ham fanget. 1109 01:58:28,451 --> 01:58:30,776 Å, herregud. 1110 01:58:38,628 --> 01:58:40,704 Carla? 1111 01:58:42,590 --> 01:58:44,666 Carla? 1112 01:58:53,059 --> 01:58:55,598 Vi mistet ham. 1113 01:58:55,687 --> 01:58:57,763 Vi har ingenting. 1114 01:58:59,774 --> 01:59:01,850 Det er ikke sant. 1115 01:59:02,902 --> 01:59:04,978 Vi har noe. 1116 01:59:07,366 --> 01:59:09,442 Vi har et vitne. 1117 01:59:11,410 --> 01:59:13,486 Stemmer ikke det? 1118 01:59:15,122 --> 01:59:18,705 - Hva? - Du så det, ikke sant? 1119 01:59:21,254 --> 01:59:24,338 Noe. Jeg så noe. 1120 01:59:27,176 --> 01:59:31,672 Men jeg vet ikke. Jeg bare... vet ikke. 1121 01:59:33,558 --> 01:59:37,722 Med alt som skjedde der nede, kunne det ha vært hva som helst. 1122 01:59:40,022 --> 01:59:42,146 Din drittsekk. 1123 02:00:46,923 --> 02:00:52,961 Velkommen hjem, fitte. 1124 02:01:43,604 --> 02:01:46,095 Mamma! 1125 02:01:46,191 --> 02:01:49,229 Carla, hvordan i all verden kom du deg hit før oss? 1126 02:01:49,318 --> 02:01:53,565 Filmen du nettopp har sett er en fiksjonaliselt beretning 1127 02:01:53,656 --> 02:01:56,361 om en virkelig hendelse som fant sted 1128 02:01:56,450 --> 02:02:00,117 i Los Angeles, California, i oktober, 1976. 1129 02:02:10,883 --> 02:02:13,172 Den regnes blant psykiske forskere 1130 02:02:13,259 --> 02:02:17,387 for å være en av de uvanligste sakene i parapsykologiens historie. 1131 02:02:17,472 --> 02:02:20,805 Den virkelige Carla Moran bor idag i Texas med sine barn. 1132 02:02:28,149 --> 02:02:33,772 Angrepene, redusert i både hyppighet og intensitet... fortsetter. 1133 02:02:42,788 --> 02:02:46,656 Oversatt av Visiontext: Åse Feiring Cave 1134 02:05:03,055 --> 02:05:05,131 NORWEGIAN