1 00:00:40,074 --> 00:00:43,906 - Ni kan gå in nu. - Tack. 2 00:00:43,994 --> 00:00:47,743 Förlåt att jag är sen. Bilen krånglade igen. 3 00:00:54,046 --> 00:00:56,122 VUXENUTBILDNING 4 00:01:07,017 --> 00:01:10,433 GODA MASKINSKRIVERSKOR FÅR BRA BETALT 5 00:01:21,282 --> 00:01:23,358 Adjö. 6 00:04:09,074 --> 00:04:12,159 Bill, du har glömt släcka överallt. 7 00:04:12,244 --> 00:04:15,909 Smutsig disk i hela köket och kylen står öppen... 8 00:04:15,998 --> 00:04:19,118 - Allt i en enda röra. - Hej, mamma. 9 00:04:21,003 --> 00:04:23,079 - Hej. - Hej. 10 00:04:24,965 --> 00:04:28,085 - Har någon ringt? - Nej, ingen pojkvän. 11 00:04:28,177 --> 00:04:31,047 - Säkert? - Hade han gjort det hade jag berättat. 12 00:04:31,138 --> 00:04:33,214 Ingen har ringt. 13 00:04:33,307 --> 00:04:37,435 - Kan du höra med radion på så högt? - Jag har bra öron. 14 00:04:42,399 --> 00:04:44,725 Och vad är det här? 15 00:04:46,278 --> 00:04:48,354 Inte vet jag. 16 00:04:49,907 --> 00:04:52,742 Vad vill skolkuratorn mig? 17 00:04:52,826 --> 00:04:54,902 Ingen aning, mamma. 18 00:04:56,247 --> 00:04:58,323 Din gloria hänger på sned, ängeln min. 19 00:05:02,253 --> 00:05:05,289 - Är allt som det ska? - Mamma, det är ingenting. 20 00:05:05,381 --> 00:05:07,872 Allvarligt talat. Släng det. 21 00:05:09,176 --> 00:05:12,925 - Kommer du in snart? - Strax. Ska bli färdig här först. 22 00:06:23,167 --> 00:06:24,542 Mamma! 23 00:06:24,710 --> 00:06:26,619 - Billy! - Vad är det? 24 00:06:28,380 --> 00:06:31,168 - Han är här! I rummet! - Vem? 25 00:06:31,258 --> 00:06:33,928 Se efter! 26 00:06:35,095 --> 00:06:37,421 - Kom hit. - Mamma! 27 00:06:40,017 --> 00:06:42,934 Det är låst. Jag ska se efter i badrummet. 28 00:06:45,981 --> 00:06:48,389 Kolla garderoben! 29 00:06:52,905 --> 00:06:55,822 - Den är tom. - Kolla hela huset! 30 00:07:19,265 --> 00:07:23,512 - Mamma, ingen är här. - Ring polisen. 31 00:07:23,602 --> 00:07:28,098 Det finns ingen härinne. Dörren är låst. Ingen kom in garagevägen. 32 00:07:28,190 --> 00:07:33,351 - Du såg ingen? Hörde ingen heller? - Nej. Bara dina skrik. 33 00:07:33,445 --> 00:07:37,526 Mamma, det var säkert bara en mardröm. 34 00:07:37,616 --> 00:07:39,692 Sluta gråta nu. 35 00:07:42,037 --> 00:07:44,575 Kim. Du har haft mardrömmar. 36 00:07:44,665 --> 00:07:46,741 Mamma har också haft en. 37 00:07:49,044 --> 00:07:51,120 Förlåt. 38 00:08:22,536 --> 00:08:24,612 - Är allt okej, mamma? - Visst. 39 00:10:44,553 --> 00:10:48,254 - Bill! Något kommer! - Vad? 40 00:10:48,349 --> 00:10:52,927 Vi måste ut! Hämta barnen! 41 00:10:56,273 --> 00:10:58,349 Fort! 42 00:11:01,570 --> 00:11:03,646 Vad är det som händer? 43 00:11:09,078 --> 00:11:11,154 In i bilen. 44 00:11:15,125 --> 00:11:17,284 - Gode Gud, nycklarna. - Jag hämtar dem. 45 00:11:17,378 --> 00:11:21,245 - Vänta här, jag är snart tillbaka. - Så ja. Sluta gråta nu. 46 00:11:21,340 --> 00:11:24,543 Det är ingen fara. Vi ska bara åka bort ett litet tag. 47 00:12:00,004 --> 00:12:02,791 Helvete. 48 00:12:03,424 --> 00:12:05,500 Helvete. 49 00:12:36,790 --> 00:12:38,866 Hörde du? 50 00:12:39,919 --> 00:12:42,754 - Hörde du? - Hörde vad då? 51 00:13:06,946 --> 00:13:10,196 Jag ska hämta kuddar och filtar. 52 00:13:10,282 --> 00:13:12,856 Billy, kan du hjälpa mig? 53 00:13:16,997 --> 00:13:19,073 Bra. 54 00:13:21,544 --> 00:13:26,419 Julie får ligga här och Kim och mamma här. 55 00:13:26,507 --> 00:13:30,125 - Det blir golvet för dig, Billy. - Kom och lägg dig, älskling. 56 00:13:30,219 --> 00:13:34,964 - Alldeles strax, George. - Såja. Nu ska vi se... 57 00:13:35,057 --> 00:13:37,892 Tack så mycket. 58 00:13:37,977 --> 00:13:40,847 Ingen fara. Vi är ju kompisar. 59 00:13:40,938 --> 00:13:46,229 Och var nu inte blyga, kylskåpet är fullt med mat. 60 00:13:46,318 --> 00:13:48,607 - Du vet vad jag menar. - Jodå. 61 00:13:48,696 --> 00:13:50,772 - Dröm nu vackert. - Du också. 62 00:13:50,864 --> 00:13:52,941 Godnatt. 63 00:13:58,998 --> 00:14:01,915 - Mår du bra? - Om du gör det så. 64 00:14:05,462 --> 00:14:10,089 Mamma, jag fattar inte vad det är som händer. 65 00:14:11,385 --> 00:14:13,461 Inte jag heller. 66 00:14:16,265 --> 00:14:18,970 Men är allt okej? 67 00:14:19,059 --> 00:14:21,467 Sov nu. 68 00:14:21,562 --> 00:14:23,638 Lägg dig ner och sov. 69 00:15:09,109 --> 00:15:10,604 Godmorgon. 70 00:15:10,694 --> 00:15:13,185 Förlåt mig, Carla. 71 00:15:13,280 --> 00:15:16,281 Det var inte min mening att skrämma dig. Har du sovit gott? 72 00:15:16,367 --> 00:15:19,700 Fint. Vi har just ätit frukost. Kaffe? 73 00:15:19,787 --> 00:15:22,076 Gärna. Är det starkt nog, tro? 74 00:15:22,164 --> 00:15:25,165 - Jag gör alltid starkt kaffe. - Duktig flicka. 75 00:15:25,251 --> 00:15:27,457 - Mjölk och socker? - Ja tack. 76 00:15:30,256 --> 00:15:33,790 Det här är inte dumt. Service i mitt eget hem. 77 00:15:34,969 --> 00:15:39,381 George och jag snarkade inte för mycket? 78 00:15:39,473 --> 00:15:42,047 - Nej då. - Och barnen ramlade inte av soffan? 79 00:15:42,142 --> 00:15:44,218 Nej då. 80 00:15:48,607 --> 00:15:52,142 Så... vad hände egentligen igår kväll? 81 00:15:52,945 --> 00:15:55,650 Ingenting. En eller två? 82 00:15:55,739 --> 00:15:57,815 Två, tack. 83 00:15:58,158 --> 00:16:03,319 Underbart väder eller hur? Inget är som solen i södra Kalifornien. 84 00:16:03,414 --> 00:16:05,490 Jag blev våldtagen. 85 00:16:06,375 --> 00:16:08,948 - Vad? - Jag blev våldtagen. 86 00:16:10,379 --> 00:16:14,756 Carla, herregud. Jag är hemskt ledsen. 87 00:16:15,509 --> 00:16:19,803 - Gode tid. - Jag känner mig rutten inifrån och ut. 88 00:16:20,848 --> 00:16:23,006 Vad hände? 89 00:16:26,520 --> 00:16:29,687 Jag var ensam i mitt rum och... 90 00:16:31,525 --> 00:16:34,775 något grep mig och gav sig på mig. 91 00:16:34,862 --> 00:16:36,985 - Ringde du polisen? - Nej. 92 00:16:37,072 --> 00:16:39,361 - Varför det? - Det var ingen ide. 93 00:16:39,450 --> 00:16:41,526 Vad menar du? 94 00:16:42,578 --> 00:16:45,069 Det fanns ingen där. 95 00:16:45,164 --> 00:16:50,205 - Kollade du alla dörrar och fönster? - Allt var låst. Ingen var där. 96 00:16:50,294 --> 00:16:55,750 Carla, min kära, jag förstår inte. 97 00:16:55,841 --> 00:16:57,964 Blev du antastad eller inte? 98 00:16:58,052 --> 00:17:00,175 Det hände. 99 00:17:00,262 --> 00:17:02,385 Och när han... 100 00:17:02,473 --> 00:17:04,762 När det var över, 101 00:17:04,850 --> 00:17:07,057 var han bara borta. 102 00:17:07,144 --> 00:17:09,635 Han var spårlöst försvunnen. 103 00:17:12,524 --> 00:17:18,029 Fattar du? Som om jag har tappat vett och sans. 104 00:17:18,364 --> 00:17:22,860 - Och det har hänt två gånger. - Carla, har du börjat med droger? 105 00:17:24,578 --> 00:17:26,654 Inga droger. 106 00:17:28,123 --> 00:17:30,614 Då kanske du behöver gå till doktorn. 107 00:17:32,461 --> 00:17:35,795 Carla, du är en av de mest stabila människor jag känner. 108 00:17:35,881 --> 00:17:41,124 Och galen är du definitivt inte. Men då män utan kropp 109 00:17:41,220 --> 00:17:44,719 våldtar dig, tror jag en god psykiater hjälper. 110 00:17:44,807 --> 00:17:46,846 - Jag har inte råd. - Jo, det har du. 111 00:17:46,934 --> 00:17:50,433 Betty Rivers går på drop-in konsultationer på universitetet. 112 00:17:50,521 --> 00:17:53,890 - Du betalar per donation. - Jag vill inte. Jag är inte galen. 113 00:17:53,983 --> 00:17:57,399 Klart du inte är galen. Jag är inte galen, du är inte galen. 114 00:17:57,486 --> 00:17:59,811 Du är kanske lite galen. 115 00:17:59,905 --> 00:18:02,277 - Cindy, var tog kaffet vägen? - Han är galen. 116 00:18:02,366 --> 00:18:04,442 Definitivt. 117 00:18:05,536 --> 00:18:10,827 Fundera på det. Det blir nog bra, ska du se. 118 00:18:10,916 --> 00:18:13,158 - Jag ska tänka på det. - Duktig flicka. 119 00:18:13,252 --> 00:18:16,502 - Kaffe vore gott, kära du. - Jag kommer. 120 00:18:19,717 --> 00:18:23,050 - Färskt och hett. Som du vill ha det. - Åker hon idag? 121 00:18:23,137 --> 00:18:26,221 Jag har inte pratat med henne än... 122 00:18:26,307 --> 00:18:29,343 Alltså, du lovade säga till henne imorse. 123 00:18:29,435 --> 00:18:35,022 Jag lovar, men hör på mig först. Något förfärligt hände henne. 124 00:18:35,107 --> 00:18:38,227 Hon betalade nog inte hyran och blev utslängd. 125 00:18:38,319 --> 00:18:40,644 Och passa dig för att låna henne pengar. 126 00:18:40,738 --> 00:18:44,486 - Skrik inte åt mig. - Jag gör vad jag vill i mitt eget hem. 127 00:18:44,575 --> 00:18:49,818 Jag vill inte såra henne. Hon är min bästa vän. 128 00:18:49,914 --> 00:18:52,120 - Börja inte grina nu. - Hon sitter illa till. 129 00:18:52,208 --> 00:18:54,699 - Om hon är din bästa vän... - Skrik inte, sa jag. 130 00:19:45,427 --> 00:19:47,918 Ska vi stanna här hela natten? 131 00:20:51,160 --> 00:20:53,236 Vänta här. 132 00:22:46,400 --> 00:22:49,235 Hörde du? 133 00:22:50,738 --> 00:22:52,896 Du hörde, eller hur? 134 00:22:52,990 --> 00:22:55,563 - Jag hörde. - Vad var det? 135 00:23:01,624 --> 00:23:04,162 Det kom från inunder huset! 136 00:23:04,251 --> 00:23:07,003 - Billy, vi måste härifrån! - Mamma! 137 00:23:08,088 --> 00:23:12,715 Gå inte in där! Inte under huset! 138 00:23:12,801 --> 00:23:15,174 Mamma, släpp mig. 139 00:23:16,096 --> 00:23:17,840 Kom tillbaka! 140 00:23:17,932 --> 00:23:20,008 Bill, kom tillbaka! 141 00:23:22,269 --> 00:23:24,677 Bill, vi måste härifrån! 142 00:23:26,482 --> 00:23:28,973 Svara mig! 143 00:23:36,242 --> 00:23:38,733 Det är bara det här. 144 00:23:38,827 --> 00:23:41,449 När jag rör vid röret hörs ett ljud. 145 00:23:43,123 --> 00:23:45,163 Ser du? 146 00:23:46,335 --> 00:23:48,209 Och vem rörde vid röret förut? 147 00:24:00,558 --> 00:24:03,179 Mamma, jag lämnar dörren öppen. 148 00:24:03,269 --> 00:24:05,345 Bra. 149 00:24:41,015 --> 00:24:43,553 Har inte din mamma uppfostrat dig ordentligt? 150 00:24:43,642 --> 00:24:48,221 Har hon inte lärt dig att säga adjö innan du går? 151 00:24:48,314 --> 00:24:52,525 Soffan är redan upptagen så jag får ta sängen. 152 00:24:53,527 --> 00:24:56,445 - Vad sa du till George? - Den surpuppan? 153 00:24:56,530 --> 00:25:00,991 Han tror jag är hos min syster. Men jag bryr mig inte om vad han tror. 154 00:25:01,076 --> 00:25:04,659 - Efter hur han uppförde sig imorse? - Just det. 155 00:25:04,747 --> 00:25:07,035 Jag borde lämna honom. 156 00:25:07,124 --> 00:25:09,580 Om jag bara tog mod till mig. 157 00:25:09,668 --> 00:25:12,420 Nu är han mest en dålig vana. 158 00:25:12,504 --> 00:25:14,877 Vet du vad jag har tänkt på? 159 00:25:14,965 --> 00:25:17,635 Vad säger du om att flytta ifrån det här huset? 160 00:25:17,718 --> 00:25:19,841 Ingen chans. Jag har inte råd. 161 00:25:19,929 --> 00:25:23,428 Jag har inte betalat hyran. Och kontraktet är i mitt namn. 162 00:25:23,515 --> 00:25:25,923 Men när du är klar med maskinskrivningen, 163 00:25:26,018 --> 00:25:29,304 kommer du väl få ett välbetalt jobb? 164 00:25:29,396 --> 00:25:31,472 Jo, jag hoppas det. 165 00:25:33,901 --> 00:25:38,230 Carly, när Jerry kommer tillbaka 166 00:25:38,322 --> 00:25:41,239 borde ni gifta er. 167 00:25:42,117 --> 00:25:44,655 George säger att han tjänar massor nu. 168 00:25:44,745 --> 00:25:48,244 Han älskar dig och gör vad som helst för barnen. 169 00:25:48,332 --> 00:25:52,875 Gift dig med honom och njut av det goda livet. 170 00:25:52,962 --> 00:25:57,374 Och vad är det jag hör om att du sover på soffan? 171 00:25:57,466 --> 00:25:59,957 Vilken sida vill du ha? 172 00:26:01,011 --> 00:26:03,965 Vad tror du? Den bästa sidan. 173 00:26:05,266 --> 00:26:11,885 Jag bryr mig inte. Jag skulle kunna sova på en sten. 174 00:26:11,981 --> 00:26:14,139 - Godnatt, gumman. - Godnatt. 175 00:27:41,862 --> 00:27:46,654 Julie äter bara pommes frites och Kim äter bara Fritos. 176 00:27:46,742 --> 00:27:50,740 Ingen fara. Jag lovar att de får mat och kommer till skolan i tid. 177 00:27:50,829 --> 00:27:52,869 - Du är bäst i världen. - Visst. 178 00:27:52,957 --> 00:27:55,282 - Tack. - Ingen orsak. 179 00:27:55,376 --> 00:27:57,499 Du ser väldigt söt ut idag. 180 00:27:57,586 --> 00:28:00,540 - Jag ringer sen. - Okej. 181 00:28:00,631 --> 00:28:03,383 - Låt inte Bill bli försenad till skolan. - Visst. 182 00:28:03,467 --> 00:28:05,543 - Hej då. - Hej. 183 00:28:09,640 --> 00:28:11,798 Vi har allt ni behöver för er radio. 184 00:28:13,519 --> 00:28:15,558 Hur mycket skall jag ge Herren? 185 00:28:21,652 --> 00:28:24,273 Vad är det som händer? 186 00:28:24,697 --> 00:28:26,773 Sluta! 187 00:28:27,992 --> 00:28:29,272 Nej! 188 00:29:15,122 --> 00:29:17,743 Hej. 189 00:29:17,833 --> 00:29:19,909 Jag heter Dr Sneiderman. 190 00:29:20,336 --> 00:29:23,835 Jag är psykiater på kliniken. 191 00:29:26,425 --> 00:29:30,921 Fryser du? Ibland drar det från hallen. 192 00:29:34,433 --> 00:29:38,929 Är det första gången som något av den här typen har hänt? 193 00:29:40,648 --> 00:29:42,308 Nej. 194 00:29:43,108 --> 00:29:46,643 Första gången var annorlunda. Då blev jag våldtagen. 195 00:29:49,698 --> 00:29:52,154 Var? I ditt hus? 196 00:29:54,620 --> 00:29:56,696 Vem våldtog dig? 197 00:29:57,581 --> 00:30:00,286 Jag vet inte. Det fanns ingen där. 198 00:30:02,545 --> 00:30:06,210 Mannen som våldtog dig existerade inte? 199 00:30:07,841 --> 00:30:10,000 Han försvann. 200 00:30:10,094 --> 00:30:14,138 - Jaha. Men det var ett intrång? - Definitivt. 201 00:30:15,558 --> 00:30:17,634 Och det kändes som en man? 202 00:30:17,726 --> 00:30:19,933 En stor man. 203 00:30:20,020 --> 00:30:23,721 - Var det smärtsamt? - Ja, det är klart. 204 00:30:26,110 --> 00:30:29,810 - Han var vidrig. - Han stank? 205 00:30:33,993 --> 00:30:36,069 Fick han utlösning? 206 00:30:41,458 --> 00:30:43,534 Jag tror det. 207 00:30:45,004 --> 00:30:47,839 Men då min son kom in i rummet fanns ingen där. 208 00:30:47,923 --> 00:30:49,999 Och han trodde vad? 209 00:30:50,843 --> 00:30:53,001 Din son? 210 00:30:53,095 --> 00:30:55,764 Han trodde jag haft en mardröm. 211 00:30:56,974 --> 00:30:59,679 Och vad tror du? 212 00:31:07,443 --> 00:31:09,981 Ingen fara, Carla. 213 00:31:10,738 --> 00:31:14,522 Är det den enda gången det hänt? 214 00:31:14,617 --> 00:31:19,325 Nej, nästa gång började det och... 215 00:31:20,456 --> 00:31:24,288 Han fick mig inte. Vi gick till min väns lägenhet. 216 00:31:24,376 --> 00:31:27,745 Och i morse på väg till jobbet... 217 00:31:29,048 --> 00:31:31,124 Han försökte döda dig? 218 00:31:33,844 --> 00:31:35,920 Vad tror du? 219 00:31:37,556 --> 00:31:40,047 Ärligt talat. 220 00:31:41,727 --> 00:31:44,218 - Tror du jag är galen? - Galen? 221 00:31:46,106 --> 00:31:48,728 Galen kan betyda så mycket. 222 00:31:48,817 --> 00:31:50,893 Och kan du hjälpa mig? 223 00:31:50,986 --> 00:31:53,904 Inte nu. Vi måste hitta orsaken till symptomet först. 224 00:31:53,989 --> 00:31:57,738 - Och under tiden kommer jag dö. - Nej, det tror jag inte. 225 00:31:57,826 --> 00:32:01,409 Carla, att komma hit var ett stort steg i rätt riktning. 226 00:32:01,497 --> 00:32:03,904 Du vill bli frisk. 227 00:32:03,999 --> 00:32:08,495 Det är första steget. Dessutom det svåraste. 228 00:32:10,005 --> 00:32:14,548 Jag vill att du tar en del test. 229 00:32:14,635 --> 00:32:20,222 Inget farligt, ren rutinundersökning. Tar två timmar. 230 00:32:20,307 --> 00:32:25,515 Väldigt tråkiga test men försök att inte somna. 231 00:32:25,604 --> 00:32:28,641 - Med en gång? - Om du hinner? 232 00:32:28,732 --> 00:32:31,603 Jag går med dig till labbet. 233 00:32:58,345 --> 00:33:01,382 - Vad gör du uppe så här sent? - Jag kunde inte sova. 234 00:33:02,433 --> 00:33:04,509 Jag var orolig för din skull. 235 00:33:07,313 --> 00:33:09,389 Var är alla? 236 00:33:09,481 --> 00:33:12,601 Billy jobbar i garaget. 237 00:33:12,693 --> 00:33:14,769 Kim sover redan. 238 00:33:18,490 --> 00:33:22,322 - Gjorde doktorn dig illa? - Nej, älskling. Vi pratade bara. 239 00:33:23,245 --> 00:33:28,240 - Mamma, vad har du gjort med handen? - Ingenting. Sov nu. 240 00:33:35,883 --> 00:33:38,374 - Mamma? - Vad är det? 241 00:33:38,469 --> 00:33:40,960 Kommer allt bli bra nu? 242 00:33:42,348 --> 00:33:44,424 Det är klart. 243 00:33:45,559 --> 00:33:48,229 - Jag älskar dig, vet du. - Jag älskar dig också. 244 00:33:49,396 --> 00:33:51,472 Sov nu. 245 00:34:08,499 --> 00:34:11,784 - Hur är det? - Bra, lite stel bara. 246 00:34:11,877 --> 00:34:14,249 Kan du fixa bilen? 247 00:34:14,338 --> 00:34:16,911 Jag kan, men det kommer kosta. 248 00:34:17,007 --> 00:34:20,423 Berätta inget för Jerry om han ringer. 249 00:34:21,428 --> 00:34:23,504 Godnatt. 250 00:34:24,515 --> 00:34:26,591 Godnatt. 251 00:37:05,843 --> 00:37:08,049 Gode Gud. 252 00:37:42,922 --> 00:37:45,377 Nej! 253 00:37:45,466 --> 00:37:47,542 Sluta! 254 00:38:28,217 --> 00:38:30,624 Carla, det här är fru Hilliard. 255 00:38:31,595 --> 00:38:35,759 Kan du visa oss vad du menar? Varsågod och stig upp här. 256 00:38:45,067 --> 00:38:47,558 Här. 257 00:38:47,653 --> 00:38:50,358 Och där. 258 00:38:50,447 --> 00:38:52,938 Och på ryggen. Ser ni? 259 00:38:56,161 --> 00:38:58,237 Och där. 260 00:39:00,583 --> 00:39:05,494 - Och på låren, sa du? - Ja. 261 00:39:07,423 --> 00:39:09,996 Där. 262 00:39:10,092 --> 00:39:12,298 Och där. 263 00:39:12,386 --> 00:39:16,253 Du har blåmärken på vristerna. Hur fick du dem? 264 00:39:19,643 --> 00:39:23,226 Tack, fru Hilliard. Det är bra så. 265 00:39:26,984 --> 00:39:31,895 Kom ner och sätt dig här. 266 00:39:33,741 --> 00:39:38,486 Berätta för mig om blåmärkena. 267 00:39:38,579 --> 00:39:43,241 Det kändes som om någon höll fast mina vrister. 268 00:39:43,334 --> 00:39:45,410 Som om någon hjälpte honom. 269 00:39:46,879 --> 00:39:49,370 Du menar att han inte var ensam? 270 00:39:50,424 --> 00:39:53,295 Som om det var en vid varje ben. 271 00:39:53,385 --> 00:39:57,430 Han hade två andra med sig? 272 00:39:58,390 --> 00:40:01,178 Ja, fast de var mindre. 273 00:40:01,936 --> 00:40:03,893 Barn, menar du? 274 00:40:03,979 --> 00:40:07,811 - Inga barn. De är starka. - Dvärgar? 275 00:40:08,150 --> 00:40:12,018 Jag vet inte. Jag såg dem inte, kände dem bara. 276 00:40:13,614 --> 00:40:17,232 De finns på riktigt, eller hur? Mina blåmärken finns på riktigt. 277 00:40:17,326 --> 00:40:20,612 Javisst. Dina blåmärken och bitmärken finns. 278 00:40:20,704 --> 00:40:23,741 All smärta finns. Dina känslor finns. 279 00:40:25,000 --> 00:40:28,701 Jag hade inte kunnat göra det här själv. 280 00:40:28,796 --> 00:40:35,379 Hysteriska symptom varierar. Ärrbildning, blindhet, dövhet. 281 00:40:39,139 --> 00:40:42,888 - Har ni fått testresultaten? - Ja. 282 00:40:42,977 --> 00:40:48,813 Medicinskt är det inget fel. Det vill säga fysiologiskt sett. 283 00:40:48,899 --> 00:40:54,060 Ditt intellekt verkar välutvecklat, det fungerar bättre än normalt. 284 00:40:54,154 --> 00:40:57,191 Alltså vet vi vad som ska undersökas. 285 00:40:57,283 --> 00:41:01,411 Din psykiska och känslomässiga utveckling. 286 00:41:01,495 --> 00:41:03,571 Hur menar du? 287 00:41:03,664 --> 00:41:08,492 Vissa faser i vårt liv dör aldrig ut. 288 00:41:08,586 --> 00:41:12,453 De finns kvar inom oss alla. 289 00:41:12,548 --> 00:41:15,217 Och de påverkar oss för resten av livet. 290 00:41:15,301 --> 00:41:18,218 Av olika orsaker kan de dyka upp igen. 291 00:41:18,304 --> 00:41:20,795 Ibland är återvändandet våldsamt. 292 00:41:20,890 --> 00:41:25,433 Kan leda till oro, ångest, hallucinationer... 293 00:41:26,979 --> 00:41:30,229 - Det var ju enkelt. - Carla, vänta lite. 294 00:41:30,316 --> 00:41:34,978 Jag ska skriva ut lugnande medel. 295 00:41:35,070 --> 00:41:39,567 De är milda, försvagar oron. Kan vara lika svår som hallucinationerna. 296 00:41:39,658 --> 00:41:42,232 Ta två innan du går till sängs. 297 00:41:42,328 --> 00:41:46,622 Gå hem, ta ett bad, försök slappna av. 298 00:41:46,707 --> 00:41:51,203 Och lägg barnen så tidigt du kan. Var inte ensam i kväll. 299 00:41:51,295 --> 00:41:56,455 Jag vill att du sover ordentligt och har någon hos dig. Förstår du? 300 00:41:56,550 --> 00:41:59,041 Det här kommer ta ett tag, va? 301 00:42:01,055 --> 00:42:04,589 Kanske det. Just nu får vi ta ett steg i taget. 302 00:42:14,693 --> 00:42:16,769 Carla? Vad gör du här ännu...? 303 00:42:16,862 --> 00:42:19,567 Vänta där, jag kommer ned en gång. 304 00:42:26,080 --> 00:42:28,653 Varför är du här ännu? 305 00:42:28,749 --> 00:42:32,877 - Jag ringde taxi, två gånger. Ingen kom. - Typiskt. 306 00:42:32,962 --> 00:42:37,707 - Jag ringer igen. - Jag skjutsar dig. Jag har bilen här. 307 00:42:37,800 --> 00:42:42,628 - Tack, det behövs inte. - Jag menar det. Inget besvär alls. 308 00:42:55,693 --> 00:42:59,192 - Tack för skjutsen. - Hoppas inte bilfärden skrämde dig. 309 00:42:59,280 --> 00:43:02,197 Ett knep för att se om mina patienter litar på mig. 310 00:43:07,204 --> 00:43:09,280 Det är något där. 311 00:43:10,332 --> 00:43:12,823 Jag lovar. 312 00:43:13,752 --> 00:43:18,249 Carla, får jag komma med in och se efter? 313 00:43:18,340 --> 00:43:20,416 - Visst. - Är det säkert? 314 00:43:27,892 --> 00:43:29,968 - Hej, Bill. - Hej. 315 00:43:30,060 --> 00:43:32,136 Har barnen ätit? 316 00:43:32,229 --> 00:43:35,314 De är ute och äter pizza. Kommer nog snart tillbaka. 317 00:43:35,399 --> 00:43:37,890 - Dr Sneiderman. Bill. - Hej. 318 00:43:38,027 --> 00:43:40,696 - Läget? -64? - Ja. 319 00:43:40,779 --> 00:43:43,353 - Och inuti? 215 eller 235? - 235. 320 00:43:43,449 --> 00:43:45,525 Aha. 321 00:43:57,296 --> 00:43:59,372 Flickornas rum? 322 00:44:01,008 --> 00:44:03,084 Gulligt. 323 00:44:04,970 --> 00:44:07,544 Kan du visa var du blev antastad? 324 00:44:07,640 --> 00:44:09,716 Okej. 325 00:44:17,816 --> 00:44:19,892 Kan jag gå in? 326 00:44:26,492 --> 00:44:29,825 Du nämnde sovrummet? 327 00:44:29,912 --> 00:44:31,988 Den vägen. 328 00:44:46,345 --> 00:44:50,094 Carla, ditt hus är inte hemsökt. Och inte din bil heller. 329 00:44:51,433 --> 00:44:53,924 Varför kan jag se och känna det jag gör, då? 330 00:44:55,521 --> 00:44:58,641 - Jag försökte förklara det... - Jag vet. 331 00:44:58,732 --> 00:45:01,567 Jag kan bli hemsökt av min barndoms hemskheter. 332 00:45:01,652 --> 00:45:03,728 Ungefär så. 333 00:45:05,322 --> 00:45:10,743 En del var hemskt och jag hade knappast en normal barndom, men... 334 00:45:12,204 --> 00:45:15,205 Hur många hade det? Du? Vad är egentligen en normal... 335 00:45:15,291 --> 00:45:18,042 Vissa hemskheter är värre. 336 00:45:18,127 --> 00:45:22,456 Vissa barn är känsligare. 337 00:45:32,016 --> 00:45:34,092 Varsågod och sitt. 338 00:45:35,060 --> 00:45:39,307 Tror du verkligen man kan prata sig frisk? 339 00:45:39,398 --> 00:45:41,806 Jag är inte säker, men det är en bit på väg. 340 00:45:41,901 --> 00:45:47,654 Jag berättar hur mycket som helst om det får det här att sluta. 341 00:45:47,740 --> 00:45:50,943 Min barndom var en klyscha. 342 00:45:51,035 --> 00:45:55,115 Jag var mörkrädd. Var rädd för pappa. 343 00:45:56,457 --> 00:46:01,166 Han var präst. Använde ord som "skolen" och "vorden". 344 00:46:01,253 --> 00:46:04,587 Då jag förstod att det var ovanligt fick jag en sorts chock. 345 00:46:04,673 --> 00:46:06,749 Varför var du rädd för honom? 346 00:46:07,801 --> 00:46:11,217 När han höll om mig, var det inte på ett faderligt sätt. 347 00:46:11,305 --> 00:46:13,630 Hur höll han om dig? 348 00:46:13,724 --> 00:46:17,058 - Du vet vad jag menar. - Visste din mamma? 349 00:46:18,479 --> 00:46:20,555 Jag tror det. 350 00:46:22,358 --> 00:46:27,316 Sen rymde jag... och i New York mötte jag Mario. 351 00:46:28,322 --> 00:46:31,276 Han och Bill är helt identiska. 352 00:46:31,367 --> 00:46:34,700 Han måste varit vacker. Billy ser väldigt bra ut. 353 00:46:34,787 --> 00:46:36,863 Ja, det var han. 354 00:46:38,207 --> 00:46:40,912 Kan du berätta mera om honom? 355 00:46:41,001 --> 00:46:43,955 Jag var 16 år. Det säger väl en hel del... 356 00:46:44,046 --> 00:46:47,830 Jag hade aldrig mött någon liknande. Han var så spännande... 357 00:46:47,925 --> 00:46:50,630 Vad menar du, spännande? Sexuellt? 358 00:46:50,719 --> 00:46:53,389 Ja, men på många andra vis också. 359 00:46:53,472 --> 00:46:56,722 Men du trivdes med honom sexuellt? 360 00:46:56,809 --> 00:46:59,264 Först i början. Sen blev det värre. 361 00:46:59,353 --> 00:47:01,725 - Sexuellt sett? - På alla plan. 362 00:47:01,814 --> 00:47:06,559 Jag blev gravid. Han drack och började med droger... 363 00:47:06,652 --> 00:47:09,143 Allt var en enda röra. 364 00:47:10,239 --> 00:47:12,860 Vad hände? 365 00:47:12,950 --> 00:47:17,078 - Han dog i en motorcykelolycka. - Hur gammal var du då? 366 00:47:17,162 --> 00:47:20,413 - 16. - Och Billy var inte född? 367 00:47:20,499 --> 00:47:22,575 Nej. Men jag visste att jag var gravid. 368 00:47:25,462 --> 00:47:27,953 Hur kände du dig när han dog? 369 00:47:28,048 --> 00:47:31,749 - Vad tror du? - Jag vet inte. Berätta hur det kändes. 370 00:47:31,844 --> 00:47:36,007 - Vi var gifta. - Jag vet. Men jag vet inte vad du kände. 371 00:47:39,476 --> 00:47:42,596 Jag tackade Gud. Jag tackade Gud då han dog. 372 00:47:48,903 --> 00:47:53,280 - Och jag tackade Gud för Bob Garrett. - Bob Garrett? 373 00:47:53,365 --> 00:47:55,856 - Julies och Kims far. - Jaha. 374 00:47:55,951 --> 00:48:00,993 Han var äldre. Han visste så mycket. Visade mig att det fanns godhet i livet. 375 00:48:02,166 --> 00:48:07,670 Att godhet fanns i kärlek och i att få barn. 376 00:48:07,755 --> 00:48:10,672 - Det var enkelt. - Det var ditt andra äktenskap? 377 00:48:10,758 --> 00:48:15,585 - Nej, vi gifte oss aldrig. - Var är han nu? 378 00:48:15,679 --> 00:48:17,838 Jag vet inte. 379 00:48:17,932 --> 00:48:21,680 Han stannade aldrig länge på en och samma plats. 380 00:48:24,188 --> 00:48:26,346 Jag är imponerad. 381 00:48:26,440 --> 00:48:29,358 - Varför det? - Du är så oberoende. 382 00:48:29,443 --> 00:48:34,650 Du vet vem du är, vad du vill och du håller ihop familjen. 383 00:48:37,868 --> 00:48:40,442 Men jag behöver din hjälp. 384 00:48:40,538 --> 00:48:42,614 Det kan jag lova dig. 385 00:48:43,541 --> 00:48:45,617 Och jag står på din sida. 386 00:48:47,044 --> 00:48:52,833 För om jag gör det här själv, då är jag verkligen sjuk 387 00:48:52,925 --> 00:48:55,001 och måste stoppas. 388 00:48:57,263 --> 00:48:59,339 Men är det inte jag som är orsaken, 389 00:49:00,432 --> 00:49:07,016 måste vi acceptera det, tillsammans, och få ett slut på det. 390 00:49:07,106 --> 00:49:09,182 Okej. 391 00:49:10,568 --> 00:49:12,644 - Mamma. - Härinne. 392 00:49:12,736 --> 00:49:14,812 - Mamma. - Hej sötnosar. 393 00:49:14,905 --> 00:49:16,981 - Hur mår ni? - Bra. 394 00:49:17,074 --> 00:49:19,779 - Hälsa på Dr Sneiderman. Kim, Julie. - Hej. 395 00:49:19,869 --> 00:49:21,945 - Är ni mätta nu? - Ja. 396 00:49:22,037 --> 00:49:25,406 Det finns ingen plats för efterrätt? 397 00:49:25,499 --> 00:49:28,702 - Jag tror det är dags för mig att gå. - Jag följer dig ut. 398 00:49:28,794 --> 00:49:32,245 - Hej då, flickor. Trevligt att träffas. - Hej då. 399 00:49:32,339 --> 00:49:35,543 - Jag är nervös inför i morgon. - Personalmötet? 400 00:49:35,634 --> 00:49:38,256 Inget att vara orolig för. 401 00:49:38,345 --> 00:49:40,421 - God natt. - Hej då. 402 00:49:47,980 --> 00:49:50,981 Jag är säker. Det finns något här. 403 00:50:05,873 --> 00:50:08,625 - Jag kan inte vänta längre. - Inget fusk nu. 404 00:50:08,709 --> 00:50:11,912 Nästan färdigt. 405 00:50:12,004 --> 00:50:14,127 Nu kommer det bästa. 406 00:50:14,215 --> 00:50:16,291 - Mamma! - Nu så. 407 00:50:16,383 --> 00:50:17,842 Vänta, kika inte än. 408 00:50:17,927 --> 00:50:20,596 - Nu kan ni titta. - Mamma! 409 00:50:20,679 --> 00:50:24,298 - Jag ska hämta en stol. - Inte med händerna. 410 00:50:24,391 --> 00:50:26,467 Vänta på mig. 411 00:50:32,650 --> 00:50:34,726 - Mamma! - Hjälp! 412 00:50:45,162 --> 00:50:47,997 Gör mig inte illa! 413 00:50:48,082 --> 00:50:50,489 Bort! Släpp! 414 00:51:15,734 --> 00:51:17,810 Hjälp mig! 415 00:51:25,411 --> 00:51:29,076 Mamma! Mamma! 416 00:51:56,400 --> 00:52:01,192 Dr Sneiderman förklarade att det var som en mäktig dröm. 417 00:52:01,280 --> 00:52:03,356 Fru Moran. 418 00:52:05,659 --> 00:52:07,735 Trodde ni honom? 419 00:52:08,787 --> 00:52:10,910 Jag försökte. 420 00:52:10,998 --> 00:52:13,703 Men... du kan inte. 421 00:52:18,631 --> 00:52:21,086 Varför det? 422 00:52:21,175 --> 00:52:23,880 Han bröt min sons handled. 423 00:52:25,262 --> 00:52:27,338 Mina barn känner av det. 424 00:52:29,058 --> 00:52:31,928 Märkena på min kropp finns där jag inte... 425 00:52:32,019 --> 00:52:34,640 Inte ens i en dröm skulle jag kunna göra dem. 426 00:52:34,730 --> 00:52:37,221 Varför antastar han bara dig 427 00:52:38,108 --> 00:52:40,184 och ingen annan? 428 00:52:41,445 --> 00:52:43,521 Jag vet inte. 429 00:52:44,657 --> 00:52:47,823 - Han valde väl ut mig, antar jag. - Valde dig? 430 00:52:47,910 --> 00:52:49,986 Varför det? 431 00:52:52,665 --> 00:52:55,156 Kanske tycker han att jag ser bra ut. 432 00:52:56,377 --> 00:53:02,000 Skulle det påverka din kvinnlighet om han försvann? 433 00:53:02,091 --> 00:53:04,167 Eller om du blev botad? 434 00:53:06,136 --> 00:53:10,466 Det har inget med min kvinnlighet att göra. Jag hatar hela historien. 435 00:53:10,558 --> 00:53:14,306 Det är som en mardröm jag inte kan vakna ur. Jag vill bli av med honom. 436 00:53:14,395 --> 00:53:18,262 Visst gör du det. Och vi är här för att hjälpa dig. 437 00:53:19,108 --> 00:53:21,777 Jag vet inte om pratande leder någonstans. 438 00:53:21,860 --> 00:53:24,648 Det är vårt sätt att försöka förstå. 439 00:53:24,738 --> 00:53:28,606 Inget har blivit bättre. Dr Sneiderman har inte hjälpt. 440 00:53:36,500 --> 00:53:40,628 Kan jag gå nu? Jag måste möta någon vid flyget. 441 00:53:40,713 --> 00:53:45,209 Givetvis. Tack för att vi fick prata med dig, Carla. 442 00:53:52,224 --> 00:53:55,011 - En riktig dam. - Visst. 443 00:53:55,102 --> 00:53:58,803 - Hur möttes ni? - Jour på kliniken. 444 00:53:58,898 --> 00:54:01,567 - Hon kom bara in? - Ja tack. 445 00:54:01,650 --> 00:54:03,726 Tack. 446 00:54:04,528 --> 00:54:07,019 Det är så man hittar dem. 447 00:54:07,114 --> 00:54:09,486 - Ja. - Hon masturberar. 448 00:54:09,575 --> 00:54:14,320 Hela cirkusen är en utstuderad täckmantel för vad varje flicka gör. 449 00:54:14,413 --> 00:54:18,031 Det var min första diagnos också, sir. 450 00:54:18,125 --> 00:54:23,083 Samtidigt kan vi alla se att det inte är en tonårskris. 451 00:54:23,172 --> 00:54:26,837 Och nu säger hon att barnen också kan känna av det... 452 00:54:26,926 --> 00:54:29,630 En massillusion. Folie à quatre. 453 00:54:30,930 --> 00:54:36,434 Hysteri smittar. Alla kan påverkas under givna omständigheter. 454 00:54:36,518 --> 00:54:39,092 Barnen stödjer därför hennes illusioner. 455 00:54:39,188 --> 00:54:43,933 Traditionellt tolkat är det korrekt, sir, men hennes inre bilder är ovanligt starka. 456 00:54:44,026 --> 00:54:46,980 Varför ett utstuderat försvar för en illusions skull? 457 00:54:47,071 --> 00:54:51,697 Se i journalen. Hon tror hennes far var incestuöst lagd. 458 00:54:51,784 --> 00:54:55,153 Hon faller för en ung prins, ett typiskt övervuxet barn. 459 00:54:55,246 --> 00:54:59,290 Han vill bevisa sin manlighet och kan inte. Då ramlar hon rakt på... 460 00:54:59,375 --> 00:55:01,451 - Jerry Anderson? - Nej, Garrett. 461 00:55:01,544 --> 00:55:03,620 - Garrett. - Bob Garrett. 462 00:55:03,712 --> 00:55:06,916 Gammal nog att vara hennes far. Ser du ett sorts mönster? 463 00:55:07,007 --> 00:55:12,761 - Jo. Men jag håller inte med dig. - Säkert sex. Carlas historia och liv. 464 00:55:12,846 --> 00:55:16,891 Hon har gång på gång vägrat att bli involverad på riktigt. 465 00:55:16,976 --> 00:55:19,431 - Hon har tre barn. - Vad bevisar det? 466 00:55:19,520 --> 00:55:23,138 - Det har ingenting med sex att göra. - Jag var inte medveten om det. 467 00:55:23,232 --> 00:55:25,308 - Nu vet du. - Det är inte sex på riktigt. 468 00:55:25,401 --> 00:55:29,149 Carla klarar det i 32 år. 469 00:55:29,238 --> 00:55:32,405 Och helt plötsligt träffar hon... Vad heter han? 470 00:55:32,491 --> 00:55:34,650 Jerry Anderson? Nu så. 471 00:55:34,743 --> 00:55:40,449 Då smäller det. Hon hamnar i en dionysisk fantasi. 472 00:55:40,541 --> 00:55:44,704 Just en sådan situation som kan orsaka sammanbrott. 473 00:55:44,795 --> 00:55:47,416 - Situationen är Anderson? - En riktig karl. Visst. 474 00:55:47,506 --> 00:55:52,133 Nu finns något äkta. Hon vill inte hålla på med barn och gamla längre. 475 00:55:52,219 --> 00:55:55,422 Och det äkta är för mycket för Carla. 476 00:55:55,514 --> 00:55:58,598 Hon återgår till ett infantilstadium. 477 00:55:58,684 --> 00:56:02,302 Jag tycker du ska gräva djupare. Du kommer hitta ännu mer. 478 00:56:02,396 --> 00:56:08,019 Och då kanske du inser att Carla inte är vad hon verkar vara. 479 00:56:08,527 --> 00:56:10,603 Hör och lär. 480 00:56:20,581 --> 00:56:22,988 - Du har förändrats. - Hur då? 481 00:56:24,043 --> 00:56:27,376 Jag vet inte. Du ser så allvarlig ut. 482 00:56:28,589 --> 00:56:30,665 - Du också. - Nej då. 483 00:56:31,884 --> 00:56:34,754 Dina ögon ser annorlunda ut. 484 00:56:36,430 --> 00:56:38,506 Vad är det? 485 00:56:39,850 --> 00:56:43,302 Det är länge sen vi sågs. För länge. 486 00:56:44,188 --> 00:56:46,062 - Är något på tok? - Nej. 487 00:56:46,148 --> 00:56:47,148 - Billy? - Nej. 488 00:56:47,191 --> 00:56:49,148 Du är sur på mig? 489 00:56:49,235 --> 00:56:51,393 Lägg av nu. 490 00:56:51,487 --> 00:56:53,563 Nej, det är inget. Jag bara... 491 00:56:54,740 --> 00:56:56,816 Jag är bara rädd. 492 00:56:57,743 --> 00:57:04,909 När du inte är här är jag rädd att förlora dig. 493 00:57:05,000 --> 00:57:07,076 Du kommer inte förlora mig, älskling. 494 00:57:08,045 --> 00:57:10,287 Jag oroar mig ändå. Det gör mig galen. 495 00:57:10,381 --> 00:57:12,457 Bli inte galen, älskling. 496 00:57:14,718 --> 00:57:16,794 Men om det hände? 497 00:57:18,639 --> 00:57:20,715 Om jag blev galen? 498 00:57:22,393 --> 00:57:25,512 Men det gör du inte nu. 499 00:57:25,604 --> 00:57:28,771 Men om det hände? Skulle du gå ifrån mig? 500 00:57:28,857 --> 00:57:30,934 Du skulle ändå vara min Carla. 501 00:57:32,236 --> 00:57:34,312 Varför är du så till dig i kväll? 502 00:57:35,406 --> 00:57:37,482 Är du redo för min överraskning? 503 00:57:38,784 --> 00:57:40,907 Ja. 504 00:57:40,995 --> 00:57:45,324 Jag måste resa bort igen, Carla, men för allra sista gången. 505 00:57:45,416 --> 00:57:47,539 När jag kommer hem igen är det för gott. 506 00:57:47,626 --> 00:57:50,413 Jag ska bli kontorschef i LA. 507 00:57:50,504 --> 00:57:53,422 Vi kommer bli en riktig familj, Carly. 508 00:57:59,305 --> 00:58:01,630 Ta mig med. 509 00:58:01,724 --> 00:58:05,591 Stoppa mig i fickan och ta mig med. Snälla. 510 00:58:05,686 --> 00:58:10,147 Du vet att det inte går. Vad frågar du för? 511 00:58:10,232 --> 00:58:14,444 - Följa med? Vart? - Dit du ska. 512 00:58:15,195 --> 00:58:18,944 Jobbet? Skolan? Dina barn? 513 00:58:19,033 --> 00:58:22,236 - Vem ska ta hand om dem? - Okej. Jag fattar. 514 00:58:22,328 --> 00:58:24,819 Du har rätt. Det var något jag fick för mig. 515 00:58:27,208 --> 00:58:31,786 Du reser bort igen och jag stannar här och har det som jag har det. 516 00:58:33,130 --> 00:58:37,258 Vad är det du inte vill berätta för mig? Vad är det som händer? 517 00:58:37,343 --> 00:58:41,043 Jag är utan dig. Det är vad som händer. 518 00:58:41,138 --> 00:58:45,006 - Allt det där kommer förändras. - Visst. När du är tillbaka. 519 00:58:45,976 --> 00:58:51,849 Det är alltid bara en resa till. Och ännu en. Sen vi träffades. 520 00:58:51,941 --> 00:58:54,017 Bara en resa till. 521 00:58:58,030 --> 00:59:02,110 Jag vill inte. Det känns inte rätt. Förlåt. 522 00:59:05,871 --> 00:59:11,078 Jag borde... åka hem. Det är sent och jag ska upp tidigt. 523 00:59:12,378 --> 00:59:15,581 - Jag kör dig. - Nej, ring en taxi. 524 00:59:15,673 --> 00:59:17,749 Och oroa dig inte är du snäll. 525 01:03:27,633 --> 01:03:29,709 Åh, Gud. 526 01:03:55,369 --> 01:03:58,405 Försvinn! Försvinn! 527 01:04:14,680 --> 01:04:17,052 Du förstörde ditt rum och skrek åt Billy? 528 01:04:17,141 --> 01:04:19,466 - En orgasm. - Vad? 529 01:04:19,560 --> 01:04:21,802 Jag hade en orgasm. 530 01:04:21,896 --> 01:04:24,018 En orgasm? 531 01:04:24,106 --> 01:04:28,934 Han lurade mig. Jag sov och trodde jag drömde. 532 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 Och jag skäms. 533 01:04:35,117 --> 01:04:37,193 Jag skäms. 534 01:04:39,330 --> 01:04:43,244 Carla, jag vill att du skriver in dig på sjukhuset. 535 01:04:44,585 --> 01:04:49,543 - Nej. Jag vill inte bli inlagd. - Bara för två veckors observation. 536 01:04:49,632 --> 01:04:52,383 Det är samma sak. 537 01:04:52,468 --> 01:04:54,840 Vi kan hålla dig kvar här. 538 01:04:54,929 --> 01:04:57,336 - Nej, det kan ni inte. - Jo, det kan vi. 539 01:04:57,431 --> 01:05:00,930 - För misstanke om självmordstendenser. - Vad pratar du om? 540 01:05:01,018 --> 01:05:03,307 Varför kraschade du bilen? 541 01:05:03,395 --> 01:05:06,100 - Han ville ha ihjäl mig. - Du ville det. 542 01:05:06,190 --> 01:05:09,974 - Vi kan lägga in dig genast. - Nej. 543 01:05:10,069 --> 01:05:13,603 - Det fanns inga vittnen. Det är mitt val. - Att förbli sjuk? 544 01:05:13,697 --> 01:05:18,240 Att förbli levande. Han är starkare än vad ni är, tro det eller ej. 545 01:05:18,327 --> 01:05:21,114 - Är han tvungen dödar han mig. - Så du inte blir frisk? 546 01:05:21,205 --> 01:05:24,788 - Vad du nu vill kalla det. - Det är exakt vad jag vill kalla det. 547 01:05:24,875 --> 01:05:26,998 Och hur gör du med Jerry? 548 01:05:27,086 --> 01:05:30,289 Hur kan jag nå honom från en vadderad cell? 549 01:05:30,381 --> 01:05:34,841 Och dina barn, Carla? Du kan skada dem. 550 01:05:34,927 --> 01:05:36,801 De kommer inte bli skadade. 551 01:05:36,887 --> 01:05:40,007 Billy bröt handleden. Du ger dem psykologiska skador. 552 01:05:40,099 --> 01:05:44,096 - De har det bra. - Deras omgivning är alltför ostadig. 553 01:05:44,186 --> 01:05:49,311 Du tror jag är galen. Om det är mitt fel eller någon annans spelar ingen roll. 554 01:05:49,400 --> 01:05:52,851 - Ska du stanna hemma och vara offer? - Ja. 555 01:05:52,945 --> 01:05:57,156 Jag stannar hemma. Jag kommer hit, studerar och söker jobb. 556 01:05:57,241 --> 01:05:59,732 Men jag skriver inte in mig på sjukhus. 557 01:05:59,827 --> 01:06:01,950 - Och du blir slagen och... - Nej. 558 01:06:02,037 --> 01:06:03,995 Nej? Varför inte? 559 01:06:04,081 --> 01:06:06,572 Jag ska samarbeta med honom. 560 01:06:20,097 --> 01:06:23,513 Carla, du är en mycket intelligent kvinna. 561 01:06:23,601 --> 01:06:27,550 Du förstår logiska resonemang. Lyssna nu. 562 01:06:27,646 --> 01:06:30,398 Inga mer frågor och svar. 563 01:06:30,482 --> 01:06:33,649 Förr i tiden trodde man på övernaturliga krafter. 564 01:06:33,736 --> 01:06:36,986 Se på dessa bilder. 565 01:06:37,448 --> 01:06:42,442 De ser farliga ut, eller hur? Varulvar, drakar, demoner... 566 01:06:42,536 --> 01:06:44,612 Fantasifoster. 567 01:06:45,456 --> 01:06:48,243 De antastade människor sexuellt. 568 01:06:48,334 --> 01:06:51,750 De impregnerade människor. 569 01:06:51,837 --> 01:06:54,755 - Tror du på det? - Jag är inte dum i huvudet. 570 01:06:54,840 --> 01:06:58,090 Det sa jag inte heller. Varför tror du människor såg dem? 571 01:06:58,177 --> 01:07:01,795 Varför? Gissa? 572 01:07:01,889 --> 01:07:05,839 Det var ett sätt att uttrycka det som var farligt. 573 01:07:05,935 --> 01:07:08,770 - Det har inget med mig att göra. - Det har det visst. 574 01:07:08,854 --> 01:07:11,725 - Det har inget med mig att göra. - Det har det visst. 575 01:07:11,815 --> 01:07:13,891 Väldigt mycket. 576 01:07:13,984 --> 01:07:18,278 Spöken och demoner var bara idéer, men synliga sådana. 577 01:07:20,366 --> 01:07:27,578 Säg att en man som i sitt inre vill vara god ändå trånar efter grannfrun. 578 01:07:27,665 --> 01:07:32,706 Han vet att det är fel och mår dåligt men hans känslor växer ändå. 579 01:07:32,795 --> 01:07:36,923 Lustkänslor kan vara både starka och skrämmande. Så vad gör han? 580 01:07:37,007 --> 01:07:41,385 Han uppfinner en varelse. En varelse som är elak, ful och ond 581 01:07:41,470 --> 01:07:44,673 och som egentligen bara är en bild av hans egen känsla. 582 01:07:44,765 --> 01:07:49,059 - Jag har inget behov av att hitta på något. - Det har du visst. 583 01:07:49,144 --> 01:07:53,557 Din fars omfamningar skrämde dig. Du blev gravid vid 16 års ålder. 584 01:07:53,649 --> 01:07:56,318 - Sluta! - En drogpåverkad man tog livet av sig. 585 01:07:56,402 --> 01:07:59,687 - Sluta! - En gick ifrån sina barn. Sluta själv! 586 01:07:59,780 --> 01:08:01,856 Kom igen, Carla. 587 01:08:01,949 --> 01:08:05,199 - Vad var oacceptabelt i din familj? - Allt möjligt. 588 01:08:05,286 --> 01:08:09,283 Vi har hört tillräckligt för att veta. Som barn visste du. 589 01:08:09,373 --> 01:08:12,078 - Sex. Sex skrämde dem. - Sex. Sex. Sex. 590 01:08:12,167 --> 01:08:16,497 Sex skrämde dem. Just det. Kan vi ta fantasin till hjälp här? 591 01:08:16,589 --> 01:08:20,966 Vi går vidare. Säg att din varelse är en symbol, Carla. 592 01:08:21,051 --> 01:08:24,052 - En symbol för vad? - Jag vet inte. Vi får se efter. 593 01:08:24,138 --> 01:08:29,725 - En person eller en rädsla... - Jag gömmer mig inte för någon! 594 01:08:29,810 --> 01:08:33,724 Vi pratar om din besökare nu. Din fantasibesökare. 595 01:08:33,814 --> 01:08:36,850 - Det här är så tröttsamt. - Vad vet vi om honom, Carla? 596 01:08:36,942 --> 01:08:39,065 Du har själv berättat för oss. 597 01:08:39,153 --> 01:08:43,862 Han är stor och stark. Han är så stark att det är skrämmande. 598 01:08:43,949 --> 01:08:46,108 Otroligt stark, sa du till mig. 599 01:08:46,202 --> 01:08:50,780 Men varför behöver han hjälp? Han har två små medhjälpare, eller hur? 600 01:08:50,873 --> 01:08:55,831 Dina egna ord, Carla. En stor och två små. Billy är vacker och stark. 601 01:08:55,920 --> 01:08:58,874 - Du är obscen! - Du och Jerry har det jobbigt. 602 01:08:58,964 --> 01:09:02,298 - Carla... lugn! - Inte här. 603 01:09:10,935 --> 01:09:13,508 Han pratade om två små och en stor. 604 01:09:13,604 --> 01:09:17,139 Antydde att jag ville ha sex med Billy. 605 01:09:20,277 --> 01:09:22,353 Det var obscent, fattar du? 606 01:09:22,446 --> 01:09:25,364 - Herregud. - Helt och hållet obscent. 607 01:09:25,449 --> 01:09:29,529 - Han gick nog för långt. - Definitivt. Det var sjukt. 608 01:09:29,620 --> 01:09:34,496 - Han måste nog röra vid svåra saker... - Det var mer än så. Jag går aldrig tillbaka. 609 01:09:34,583 --> 01:09:37,620 - Du överreagerar nog nu. - Jag går aldrig mera dit. 610 01:09:37,711 --> 01:09:39,538 - Älskling? - Vad är det? 611 01:09:39,630 --> 01:09:43,248 - Är du klar? - En minut till. 612 01:09:43,342 --> 01:09:48,882 - Jag kör ut bilen. Vi får inte bli sena. - Vi blir inte försenade, älskling. 613 01:09:50,808 --> 01:09:55,885 Jag vill inte orsaka bråk mellan er två. Jag skulle inte ha rusat in som jag gjorde. 614 01:09:55,980 --> 01:09:59,562 Vi måste visa oss på den här tråkiga bröllopsfesten. 615 01:09:59,650 --> 01:10:01,773 Det är för Georges skull. 616 01:10:01,860 --> 01:10:06,404 - Vi ses i morgon. - Stanna här. Vi är tillbaka om en timme. 617 01:10:06,490 --> 01:10:10,867 Jag behöver prata med dig om det här. 618 01:10:12,246 --> 01:10:14,819 - Väntar du här? - Okej. 619 01:10:14,915 --> 01:10:19,245 Sitt ner. Du ser dödstrött ut. Ät något. 620 01:10:19,336 --> 01:10:22,456 - Ha det bra. - Vi ses snart. 621 01:10:22,548 --> 01:10:24,624 Okej. 622 01:10:49,366 --> 01:10:52,700 Hej Bill, hur är det med flickorna? Och annars? 623 01:10:55,080 --> 01:10:58,948 Dr Sneiderman? Sa du var jag var? Jag vill inte prata med honom. 624 01:10:59,043 --> 01:11:04,499 Ring mig här om du får problem. 625 01:11:04,590 --> 01:11:06,915 Jag kommer hem om några timmar. 626 01:11:07,009 --> 01:11:09,085 Okej. 627 01:12:02,523 --> 01:12:04,646 - Vad var det? - Kom det hemifrån? 628 01:12:54,700 --> 01:12:57,321 Carly? 629 01:12:57,411 --> 01:13:00,946 Gode God. Carly. 630 01:13:16,222 --> 01:13:19,009 Hon har förstört vårt hem. 631 01:13:19,099 --> 01:13:22,634 Nej, inte hon. Du såg det också. 632 01:13:23,312 --> 01:13:26,017 Hon kan inte ha gjort det här själv. 633 01:13:26,106 --> 01:13:29,807 Vi såg det med våra egna ögon. Vi såg det båda två, George. 634 01:13:29,902 --> 01:13:33,734 - Såg du det? - Ja, vi såg det. Vi såg. 635 01:13:33,822 --> 01:13:37,441 - Ni såg det? - Förlåt mig, Carly. 636 01:13:37,535 --> 01:13:41,235 Jag skulle aldrig ha sänt dig till kliniken. 637 01:13:41,330 --> 01:13:44,414 - Såg du? - Jag är så hemskt ledsen. 638 01:13:44,500 --> 01:13:46,576 - Förlåt mig. - Du såg det. 639 01:13:48,712 --> 01:13:50,788 Du såg det! 640 01:13:53,092 --> 01:13:55,168 Du såg det! 641 01:14:16,115 --> 01:14:18,191 OCKULT/ASTROLOGI 642 01:14:18,909 --> 01:14:21,234 Carla? Se här. 643 01:14:21,328 --> 01:14:23,819 Det osannolikas omöjlighet. 644 01:14:25,708 --> 01:14:29,871 - Psykiskt självförsvar. - Fantastiskt. 645 01:14:29,962 --> 01:14:34,588 Jag ska kolla psykologiavdelningen. 646 01:14:34,675 --> 01:14:37,166 Och Rogers McGibbon? 647 01:14:37,261 --> 01:14:41,555 Inget bra fall. Bevisen är så tvetydiga. 648 01:14:41,640 --> 01:14:43,763 Klassiskt sett stämmer allt. 649 01:14:43,851 --> 01:14:48,228 Kalla drag, det luktar, objekt i rörelse utan synbar orsak. 650 01:14:48,314 --> 01:14:51,517 Och en uppenbarelse. 651 01:14:51,609 --> 01:14:55,820 Men de rörliga objekten och uppenbarelsen 652 01:14:55,905 --> 01:14:58,193 sammanfaller dock inte tidsmässigt. 653 01:14:58,616 --> 01:15:01,320 Ursäkta mig. 654 01:15:01,410 --> 01:15:03,486 Ursäkta. Det gör de. 655 01:15:03,579 --> 01:15:06,117 I mitt fall. 656 01:15:07,833 --> 01:15:08,912 I ditt fall? 657 01:15:09,668 --> 01:15:13,748 Allt bröts loss och skakade. Sängen, väggarna. 658 01:15:13,839 --> 01:15:15,915 Som en jordbävning? 659 01:15:16,717 --> 01:15:19,671 Nej, det var starkare än en jordbävning. 660 01:15:19,762 --> 01:15:22,763 Jag försökte komma ut, försökte få ut barnen. 661 01:15:22,848 --> 01:15:26,928 Jag ropade på Bill och dörren slog igen. Det var förfärligt. 662 01:15:27,019 --> 01:15:30,720 - Var är Billy nu? - I garaget. Prata med honom om... 663 01:15:30,814 --> 01:15:34,563 - Slog dörren igen sådär? - Hårdare än så. 664 01:15:36,904 --> 01:15:41,365 Och badrummet, där... Den attacken vet ni om. 665 01:15:41,450 --> 01:15:47,868 Det var den här dörren som satt fast. Jag försökte men kunde inte komma ut. 666 01:15:47,957 --> 01:15:50,033 Den satt fast den natten. 667 01:15:50,709 --> 01:15:52,785 Ja. 668 01:15:54,171 --> 01:15:58,383 Flickornas rum. De sover nu, jag vill inte väcka dem. 669 01:15:58,467 --> 01:16:01,385 - Sov de under attacken? - Ja de... 670 01:16:01,470 --> 01:16:03,427 sover tungt. 671 01:16:03,514 --> 01:16:06,550 - Ja. - En av de bra sakerna med barn. 672 01:16:08,477 --> 01:16:14,646 Vardagsrummet. Här var det som blixten slog ner i Billy. 673 01:16:14,733 --> 01:16:17,604 - Han bröt handleden... - En elektrisk urladdning? 674 01:16:17,695 --> 01:16:22,273 - Som ett blixtnedslag... - Genom luften? 675 01:16:22,366 --> 01:16:24,442 Var det som...? 676 01:16:26,161 --> 01:16:28,320 Ni tror mig inte, eller hur? 677 01:16:28,414 --> 01:16:32,708 Fru Moran, vi vill mycket gärna tro på er. 678 01:16:32,793 --> 01:16:35,366 Vi vill bara att det skall gå rätt till. 679 01:16:35,462 --> 01:16:37,669 - Kaffe? - Ja tack. 680 01:16:37,756 --> 01:16:39,832 Gärna. 681 01:16:54,440 --> 01:16:57,013 - Gode Gud, känner du lukten? - Jesus. 682 01:16:59,028 --> 01:17:01,104 Det är vidrigt. 683 01:17:16,253 --> 01:17:18,329 Ser ni? 684 01:17:19,256 --> 01:17:21,379 Jag ljög inte. 685 01:17:21,467 --> 01:17:25,085 Fru Moran, jag tror att vi ska 686 01:17:25,179 --> 01:17:30,173 sätta upp utrustningen vi har med oss. 687 01:17:30,267 --> 01:17:32,592 - Ja. - Visst. 688 01:18:13,561 --> 01:18:15,933 Joe! 689 01:18:16,021 --> 01:18:18,144 Gene, vi sticker. 690 01:18:18,607 --> 01:18:21,394 Fru Moran, mår ni bra? 691 01:18:21,735 --> 01:18:23,811 Fru Moran? 692 01:18:28,409 --> 01:18:31,991 - Gene, nu drar vi. - Var inte rädd. 693 01:18:34,081 --> 01:18:36,619 Han är svag. 694 01:18:41,422 --> 01:18:43,545 Han är svag! 695 01:18:47,261 --> 01:18:50,712 - Han når oss inte! - Gene, kameran! 696 01:18:52,600 --> 01:18:55,055 Jag kan inte tro det. 697 01:18:55,144 --> 01:18:57,813 Han kan inte nå oss. 698 01:18:58,522 --> 01:19:01,309 Dö, din jävel! 699 01:19:05,237 --> 01:19:07,728 Dö! 700 01:19:09,241 --> 01:19:12,112 Du kan inte nå oss! 701 01:19:12,203 --> 01:19:14,694 Dö! 702 01:19:22,630 --> 01:19:27,541 Han dog. 703 01:19:28,302 --> 01:19:32,169 Han kan inte skada mig längre. Inte när ni är här. 704 01:19:34,725 --> 01:19:38,675 Tack, gode Gud. 705 01:19:40,022 --> 01:19:42,347 - Såg du? Fick du det? - Jag tror det. 706 01:19:42,441 --> 01:19:44,517 Tack! 707 01:19:45,486 --> 01:19:48,606 - Jag ska hämta barnen. - Vi behöver en joddetektor... 708 01:19:49,198 --> 01:19:52,697 Vakna allihop. Det är en underbar dag. 709 01:19:52,785 --> 01:19:55,323 En underbar dag. 710 01:19:57,748 --> 01:20:02,291 Är det inte en vacker dag idag? Kom här. 711 01:20:05,089 --> 01:20:09,336 Elektriciteten i bostaden? Kan vara en felkoppling, en strömläcka. 712 01:20:09,426 --> 01:20:14,468 Hon talade till det som om det fanns. Som om hon kände det. 713 01:20:14,557 --> 01:20:19,515 - Och det var inte en hallucination? - Hur fotograferar man en sådan? 714 01:20:19,603 --> 01:20:22,937 Det ser ut som elektrisk urladdning. 715 01:20:23,607 --> 01:20:25,932 Och avgreningen här? 716 01:20:26,026 --> 01:20:29,727 Kan inte det här vara ett huvud? Och en axel? 717 01:20:30,322 --> 01:20:33,940 Vi anser detta fotografi vara bevis nog, Dr Cooley. 718 01:20:35,286 --> 01:20:37,362 Jag vet inte. 719 01:20:38,581 --> 01:20:42,744 Det tar lång tid innan man kan hitta något hållbart. 720 01:20:42,835 --> 01:20:45,871 Ni måste följa upp varje spår. 721 01:20:46,255 --> 01:20:50,335 Och lukten? Skakningarna? Klassiska symptom på en poltergeist. 722 01:20:50,426 --> 01:20:52,917 Eller en död katt och en jordbävning. 723 01:20:55,848 --> 01:21:01,471 Jag vet inte vad ni tror er ha upptäckt men ni leker med elden. 724 01:21:01,562 --> 01:21:05,856 Var snäll börja i den här världen och rör er utåt. 725 01:21:06,609 --> 01:21:08,934 Då behöver vi mer utrustning. 726 01:21:09,028 --> 01:21:11,945 Kanske får ni det när tiden är inne. 727 01:21:14,575 --> 01:21:17,944 - Hon gick hos en psykiater? - Just det. 728 01:21:18,037 --> 01:21:21,869 - Jag skulle vilja höra diagnosen. - Praktiken låg här i närheten. 729 01:21:41,977 --> 01:21:44,515 Jo, vi gör vårt bästa. 730 01:21:44,605 --> 01:21:48,056 Vi har mycket folk här nu. 731 01:21:48,150 --> 01:21:51,899 Vi installerar allt, ser om vi får utslag. 732 01:21:51,987 --> 01:21:56,649 Röntgenutrustning också. Vi sätter upp ledningar... 733 01:21:56,742 --> 01:21:59,031 Ursäkta, jag söker Carla Moran. 734 01:21:59,119 --> 01:22:03,200 - Är ni här för att observera fenomenet? - Observera fenomenet? 735 01:22:03,290 --> 01:22:06,873 Phil Sneiderman, psykiater. Carla är min patient. 736 01:22:06,961 --> 01:22:09,831 Gene Kraft från psykologifakulteten. 737 01:22:09,922 --> 01:22:13,006 Hur står det till? Vilken avdelning? Klinisk? Dr Morris? 738 01:22:13,092 --> 01:22:18,466 - Nej. Parapsykologi. Dr Cooley. - Kan jag få tejpen, Gene? 739 01:22:18,556 --> 01:22:21,391 - Visst. - Vad håller ni på med? 740 01:22:21,475 --> 01:22:24,761 Vi försöker säkra fenomenets bevisföring. 741 01:22:24,853 --> 01:22:29,848 Ni har väl tittat under sängarna och i garderoberna? 742 01:22:29,942 --> 01:22:33,192 Vi kollar allt. Men tack för tipset. 743 01:22:33,279 --> 01:22:38,237 Vi har redan intressanta elformationer - orsakat av ett okänt väsen. 744 01:22:38,325 --> 01:22:41,860 Ett okänt väsen? Ursäkta, men 745 01:22:41,954 --> 01:22:46,699 om ni vill böja skedar på TV, varsågod. 746 01:22:46,792 --> 01:22:49,413 Kvinnan är min patient. Det här hjälper inte. 747 01:22:49,503 --> 01:22:52,125 Tack för din professionella åsikt, Dr... 748 01:22:52,214 --> 01:22:55,132 - Sneiderman. - Sneiderman. 749 01:22:56,427 --> 01:22:58,752 - Var är Carla? - Bakom huset. 750 01:23:04,143 --> 01:23:10,062 Det tror jag inte. Du har inte varit här då det hänt. 751 01:23:10,149 --> 01:23:12,225 Carla? 752 01:23:15,529 --> 01:23:17,605 - Hej. - Hej. 753 01:23:18,616 --> 01:23:21,154 Du har en del gäster, ser jag. 754 01:23:21,243 --> 01:23:24,743 Du kom inte igår. Jag var orolig. 755 01:23:24,830 --> 01:23:26,906 Det var ju omtänksamt. 756 01:23:27,791 --> 01:23:31,042 - Du ser ut att må bra. - Jag har sällan mått bättre, doktorn. 757 01:23:31,128 --> 01:23:33,204 Jaså? 758 01:23:33,297 --> 01:23:36,547 Kan vi sätta oss ner och prata? 759 01:23:37,968 --> 01:23:40,044 Ja. 760 01:23:40,846 --> 01:23:44,262 Jag förstår att du inte kom tillbaka. Jag tog i för hårt. 761 01:23:44,350 --> 01:23:48,217 Försök förstå mig rätt. Jag mår utmärkt nu. 762 01:23:48,312 --> 01:23:51,895 Jag har inga mer attacker. Jag behöver inte träffa dig längre. 763 01:23:51,982 --> 01:23:56,110 Minns du boken jag visade dig? Med drakarna? 764 01:23:56,195 --> 01:24:01,106 - De letar efter samma sak. Fantasier. - De har foton. 765 01:24:02,868 --> 01:24:06,736 Carla, vad tror du om en överenskommelse? 766 01:24:08,499 --> 01:24:14,122 Fortsätt gå hos mig. Du kan behålla dina vetenskaparvänner också. 767 01:24:14,213 --> 01:24:17,748 - Varför då? - Det är som att gå hos två olika doktorer, 768 01:24:17,841 --> 01:24:21,791 av två olika skolor, säg en benspecialist och en blodspecialist. 769 01:24:21,887 --> 01:24:25,636 - Helst inte. - Varför? Vad har du att förlora? 770 01:24:26,100 --> 01:24:29,220 Jag trodde på dig. Det vet du. 771 01:24:29,311 --> 01:24:34,935 Jag behövde tro. Men varje gång du kom upp med något nytt blev det värre. 772 01:24:35,025 --> 01:24:37,599 Jag tröttnade på att allt skulle försvinna 773 01:24:37,695 --> 01:24:41,313 så fort vi fann problemet inom mig. 774 01:24:41,407 --> 01:24:43,483 Men problemet finns inom dig. 775 01:24:44,577 --> 01:24:46,653 Nu tror jag du ska gå. 776 01:24:54,295 --> 01:24:58,458 - Billy? - Vad är det? 777 01:24:58,549 --> 01:25:01,669 Gör mig en tjänst? Låtsas inte nästa gång. 778 01:25:01,760 --> 01:25:06,054 Nästa gång din mor ser något och vill att du bekräftar det. 779 01:25:06,140 --> 01:25:09,390 Det försvårar insikten om att det är ett påhitt. 780 01:25:09,476 --> 01:25:14,553 - Min brutna arm var ingen fantasi. - Det går säkert att förklara logiskt. 781 01:25:14,648 --> 01:25:17,898 Och bryr du dig om din mamma låtsas du inte mera. 782 01:25:17,985 --> 01:25:22,813 Jag bryr mig om mamma. Och jag varken ljuger eller låtsas. 783 01:25:31,498 --> 01:25:33,574 Vet du varför hon inte kommer? 784 01:25:33,667 --> 01:25:37,368 Några idioter tror på spökhistorien. Huset ser inte klokt ut. 785 01:25:37,463 --> 01:25:41,128 De bevakar visitationerna. Ledningar och detektorer överallt. 786 01:25:41,217 --> 01:25:43,375 - Kallar det ett okänt väsen. - Vad? 787 01:25:43,469 --> 01:25:47,336 Från en fakultet här. Parapsykologi. 788 01:25:49,266 --> 01:25:50,891 En Dr Cooley. 789 01:25:50,976 --> 01:25:55,804 Elizabeth Cooley. Parapsykologi. Skuggpsykology. 790 01:25:56,857 --> 01:26:00,143 - Hur blir vi av med dem? - Inte blir det lätt. 791 01:26:00,236 --> 01:26:04,779 Och de är inte gårdfarihandlare. De är nog en sorts akademiker. 792 01:26:04,865 --> 01:26:08,317 Skitsnack. De är farliga. De stödjer hennes påhitt. 793 01:26:08,410 --> 01:26:12,159 När de är avklarade kommer hon också vara färdig. Eller värre. 794 01:26:12,248 --> 01:26:16,292 Du kan inte göra mycket. Varken lagligt eller medicinskt sett. 795 01:26:16,377 --> 01:26:19,793 Det är hennes liv, hus och påhitt. 796 01:26:19,880 --> 01:26:24,293 Man kan inte ingripa förrän hon begår brott av mentala skäl. 797 01:26:48,659 --> 01:26:50,735 Kom igen. 798 01:26:52,872 --> 01:26:55,363 Visa dig, ditt fega kräk. 799 01:26:57,877 --> 01:27:02,170 Du är inte så modig nu när jag har folk på min sida. 800 01:27:21,901 --> 01:27:25,151 Är det allt du kan? 801 01:27:25,696 --> 01:27:31,236 Några futtiga ljus? Vi vill inte ha fyrverkeri, vi väntar bara på dig! 802 01:27:31,702 --> 01:27:34,489 Visa dig, för helvete! 803 01:27:41,629 --> 01:27:44,036 Begränsar omgivningen dig? 804 01:27:47,760 --> 01:27:49,836 Kan du visa dig för oss? 805 01:27:53,641 --> 01:27:55,717 Du vill inte visa dig. 806 01:27:56,810 --> 01:28:01,603 Du vågar inte visa dig. Du är en djävul från helvetet och rädd. 807 01:28:03,859 --> 01:28:06,433 Du kommer att vänta tills jag är ensam? 808 01:28:06,528 --> 01:28:10,028 Då vågar du dig fram för att skada mig och mina barn. 809 01:28:40,271 --> 01:28:42,347 Visa dig. 810 01:28:45,067 --> 01:28:47,143 Visa dig. 811 01:29:25,983 --> 01:29:28,059 Joe, tänd ljuset. 812 01:29:37,161 --> 01:29:40,328 - Såg ni det? - Ja, fru Moran. Vi såg det. 813 01:29:42,333 --> 01:29:44,409 Tack. Ursäkta oss. 814 01:29:54,345 --> 01:29:57,014 - Är det över? - På ett tag. 815 01:29:57,097 --> 01:29:59,173 Mår du bra? 816 01:29:59,266 --> 01:30:01,425 Bra. Jag ska lägga mig nu. 817 01:30:01,518 --> 01:30:03,641 - Okej. - God natt. 818 01:30:03,729 --> 01:30:06,350 - Vi ses. Ursäkta mig. - God natt, Billy. 819 01:30:09,652 --> 01:30:12,439 Tack. Vi åker snart. 820 01:30:12,529 --> 01:30:15,103 - Vad gör ni två uppe? - Är allt bra? 821 01:30:15,199 --> 01:30:18,532 - Vi hörde dig, mamma. - Allt blir bra, ska ni se. 822 01:30:20,454 --> 01:30:24,831 - Nå? - Jag har aldrig sett något liknande. 823 01:30:25,793 --> 01:30:29,376 Tror du det var både masshypnos 824 01:30:29,463 --> 01:30:32,998 och masshallucination? 825 01:30:33,092 --> 01:30:38,762 Jag har alltid trott att det finns flera olika livsplan 826 01:30:38,847 --> 01:30:40,924 som alla är separata och skilda åt. 827 01:30:42,893 --> 01:30:45,847 Och vi människor existerar bara på ett enda plan. 828 01:30:47,565 --> 01:30:53,852 Har en annan sorts intelligensform nu nått vårt livsplan 829 01:30:53,946 --> 01:30:56,781 och kan upplevas i vår verklighet? 830 01:30:57,241 --> 01:31:00,574 - Hur ska vi bevisa det? - Vi måste isolera den. 831 01:31:01,495 --> 01:31:06,655 Vi måste locka den till oss och förstå hur vi kan kontrollera den. 832 01:31:14,049 --> 01:31:18,094 - God natt, fru Moran. Tack. - God natt, fru Moran. 833 01:31:18,178 --> 01:31:22,342 Vi planerar redan nästa steg. Tack. 834 01:31:24,143 --> 01:31:26,468 - Du har bandet? - Ja. 835 01:31:30,316 --> 01:31:33,400 - Jerry. - Hej, sötnos. 836 01:31:33,485 --> 01:31:35,561 Ursäkta mig. 837 01:31:39,283 --> 01:31:41,774 - Hur är det? - Varför ringde du inte? 838 01:31:41,869 --> 01:31:46,365 Jag ringde men kände aldrig någon som svarade. Vad står på? 839 01:31:47,166 --> 01:31:50,001 De är från universitetet. 840 01:31:50,085 --> 01:31:52,837 Universitetet? 841 01:31:52,922 --> 01:31:56,088 Jag saknade dig. Se hur jag darrar. 842 01:31:56,175 --> 01:31:58,333 Jag tror vi behöver en drink. 843 01:31:58,427 --> 01:32:00,503 Det här är ett gott vin. 844 01:32:02,431 --> 01:32:05,800 - Drick du. Jag tror inte jag ska ha. - Du behöver ett glas. 845 01:32:05,893 --> 01:32:07,969 Vi firar ju att jag kommit hem. 846 01:32:10,648 --> 01:32:12,973 Så vad händer här? 847 01:32:14,526 --> 01:32:16,768 De försöker hjälpa till. 848 01:32:16,862 --> 01:32:19,400 - Hjälpa till med vad? - Med mig. 849 01:32:20,407 --> 01:32:22,483 Nu förstår jag inte. 850 01:32:25,746 --> 01:32:28,202 Jag har varit sjuk, Jerry. 851 01:32:28,290 --> 01:32:30,366 Sjuk? Hur då, sjuk? 852 01:32:31,460 --> 01:32:34,710 Jag har haft besök... om nätterna. 853 01:32:36,507 --> 01:32:39,424 - Mardrömmar? - Ja. 854 01:32:39,510 --> 01:32:42,594 De liknar mardrömmar. 855 01:32:43,556 --> 01:32:49,012 De du såg i huset är psykologer, läkare. 856 01:32:49,103 --> 01:32:55,188 Deras teori är att något i huset orsakar mina sömnproblem 857 01:32:55,276 --> 01:32:57,601 och de försöker fixa det. 858 01:33:00,406 --> 01:33:03,775 För att vara läkare såg en del rätt unga ut. 859 01:33:03,868 --> 01:33:06,655 - Du är galen. - Det handlar inte om att vara galen. 860 01:33:06,745 --> 01:33:09,415 - Jo, du är galen. - Okej då. 861 01:33:09,498 --> 01:33:13,330 Ingen vettig människa bjuder in studenter när de inte kan sova. 862 01:33:13,419 --> 01:33:17,997 - Gå till doktorn eller ta sömntabletter. - Det här är ingen vanlig studentfest. 863 01:33:18,090 --> 01:33:22,384 Jag vill bara ha en vanlig förklaring. Jag vet ju inte vad det är som är fel. 864 01:33:22,469 --> 01:33:25,506 - Tala till mig som en vanlig människa. - Förlåt. 865 01:33:25,598 --> 01:33:28,931 Berätta bara vad det är som händer. 866 01:33:30,394 --> 01:33:36,646 Jag vet kanske inte skillnaden på vad som händer 867 01:33:36,734 --> 01:33:40,067 och det som jag tror händer. 868 01:33:40,154 --> 01:33:43,155 Jag vet att det började då du for. 869 01:33:43,240 --> 01:33:47,452 Och det är inte en anklagelse, men det var då det började. 870 01:33:47,536 --> 01:33:50,027 Vad var det som började? 871 01:33:52,917 --> 01:33:54,993 Alltså. 872 01:33:56,170 --> 01:33:58,875 Jag var... 873 01:33:58,964 --> 01:34:02,629 Jag blev antastad. Det pågår inte längre, så var inte orolig. 874 01:34:02,718 --> 01:34:05,209 Antastad? Av vem? 875 01:34:05,304 --> 01:34:07,510 Ingen. 876 01:34:08,557 --> 01:34:10,633 Ingen man kan se i alla fall. 877 01:34:10,726 --> 01:34:14,771 Gud, det låter inte klokt. Och det var som en hemsk mardröm. 878 01:34:14,855 --> 01:34:20,098 Jag vet inte hur jag ska kunna förklara det utan att låta komplett galen. 879 01:34:20,194 --> 01:34:22,981 - Det låter komplett galet. - Älskling. 880 01:34:25,699 --> 01:34:29,697 Ett litet tag där var jag faktiskt orolig. 881 01:34:29,787 --> 01:34:35,208 Jag trodde du blivit antastad på riktigt. 882 01:34:37,628 --> 01:34:40,166 Kära du. 883 01:34:40,256 --> 01:34:44,205 Jag vet varför du inte kan sova. Men jag är hos dig nu. 884 01:34:45,970 --> 01:34:50,466 Jag lovar att alla de här mardrömmarna eller vad de nu är 885 01:34:50,558 --> 01:34:52,597 aldrig kommer störa dig igen. 886 01:34:54,436 --> 01:34:57,852 Jag stannar hos dig nu. Inga fler resor. 887 01:34:57,940 --> 01:35:00,431 Inga fler one-night stands. 888 01:35:01,360 --> 01:35:04,065 Från och med i natt intill evig tid. 889 01:35:16,250 --> 01:35:18,326 Nu går vi till sängs. 890 01:35:20,296 --> 01:35:22,372 Kan vi sova hos dig? 891 01:35:24,133 --> 01:35:29,922 Du vet att jag är hos dig nu. När jag är här händer ingenting farligt. 892 01:35:30,598 --> 01:35:32,674 Tror du mig? 893 01:35:34,393 --> 01:35:37,145 Jag har en present. 894 01:35:38,397 --> 01:35:40,473 Vad är det här? 895 01:35:40,566 --> 01:35:42,642 Se efter. 896 01:35:49,074 --> 01:35:51,744 Den är så vacker. 897 01:35:51,827 --> 01:35:53,903 - Äkta silke. - Känns underbart. 898 01:35:56,290 --> 01:35:58,366 Ta på den så jag får se på dig. 899 01:35:59,043 --> 01:36:01,664 Vi firar att jag kommit hem, vet du. 900 01:36:42,211 --> 01:36:45,544 Älskling, jag har tänkt på en sak... 901 01:36:45,631 --> 01:36:49,629 Hjälp mig, snälla. Hjälp. 902 01:36:53,264 --> 01:36:55,340 Hjälp mig. 903 01:37:33,012 --> 01:37:35,088 Sluta. 904 01:37:35,389 --> 01:37:37,547 - Sluta. Släpp henne. - Hjälp mig. 905 01:37:38,684 --> 01:37:41,353 Sluta! Sluta! 906 01:37:42,146 --> 01:37:44,222 Satans kräk! 907 01:37:45,816 --> 01:37:49,150 Ditt äckel! Satans kräk! 908 01:37:54,450 --> 01:37:56,526 Hon kommer klara sig. 909 01:37:56,619 --> 01:38:01,031 Hon är fortfarande lite skakig så stanna inte för länge. 910 01:38:01,123 --> 01:38:03,246 Gå nu, hon vill träffa er. 911 01:38:03,334 --> 01:38:06,619 Runt hörnet och första till höger. 912 01:38:06,712 --> 01:38:09,001 Men stanna inte för länge. 913 01:38:11,967 --> 01:38:16,131 Hon kommer klara sig, det var bara en liten hjärnskakning. 914 01:38:17,473 --> 01:38:20,972 Tack gode Gud för det, doktorn. 915 01:38:21,060 --> 01:38:25,307 Gå du in och träffa henne. Hon vill säkert se dig. 916 01:38:25,397 --> 01:38:28,766 Jag kan inte vara i närheten av henne. 917 01:38:30,236 --> 01:38:34,779 - Jag klarar inte av det som pågår därinne. - Vad menar du? Hon behöver dig nu. 918 01:38:34,865 --> 01:38:37,736 Jag älskade henne. 919 01:38:37,826 --> 01:38:39,902 Jag skulle gifta mig med henne. 920 01:38:41,247 --> 01:38:46,668 - Hade klarat av vilken sjukdom som helst. - Det är en sjukdom. 921 01:38:46,752 --> 01:38:50,168 - Nej. - Det är bara en sjukdom, Jerry. 922 01:38:50,256 --> 01:38:54,088 Hör på vad jag säger. Det finns bara i hennes huvud. Det var ingen där. 923 01:38:54,176 --> 01:38:57,510 - Det fanns ingen där. - Det fanns det visst. 924 01:38:57,596 --> 01:38:59,672 - Jag menar det. Jag lovar. - Okej då. 925 01:38:59,765 --> 01:39:05,519 Jag såg honom inte med mina ögon men jag såg att någon var där. Jag såg... 926 01:39:05,604 --> 01:39:08,807 Någon höll henne och tryckte sig mot henne. 927 01:39:08,899 --> 01:39:11,900 Jag såg att någon rörde hennes bröst. 928 01:39:13,988 --> 01:39:19,824 Hennes bröst blev klämda av fingrar som var osynliga. 929 01:39:20,661 --> 01:39:23,152 - Ursäkta. - Ingen fara. 930 01:39:26,709 --> 01:39:31,086 - Vad gör ni här? - Hälsar på en vän. 931 01:39:32,756 --> 01:39:35,129 - Jag måste gå. - Nej, gå inte. 932 01:39:35,217 --> 01:39:39,760 - Hon behöver dig verkligen nu. - Jag måste faktiskt gå. 933 01:39:39,847 --> 01:39:42,302 Jerry... 934 01:39:43,142 --> 01:39:45,514 - Se på mig. - Tack för att du ringde, Billy. 935 01:39:45,603 --> 01:39:47,928 - Kom nu. - Nej, jag vill stanna med mamma. 936 01:39:48,022 --> 01:39:50,263 Kom, vi måste gå. 937 01:39:50,357 --> 01:39:52,564 Vi får prata sen, mamma. 938 01:39:52,651 --> 01:39:54,940 Mår ni bra, fru Moran? 939 01:39:55,029 --> 01:39:59,441 - Jag kommer tillbaka. - Vi skulle aldrig ha lämnat huset. 940 01:39:59,909 --> 01:40:05,069 Det kanske låter fel, men vi bryr oss verkligen om dig. 941 01:40:06,665 --> 01:40:09,750 Vi har en idé som kan hjälpa. 942 01:40:09,835 --> 01:40:13,536 Vi ska försöka isolera och immobilisera väsendet. 943 01:40:14,256 --> 01:40:19,132 Men vi behöver din medverkan. Du måste stå helt på vår sida. 944 01:40:19,845 --> 01:40:23,463 Vad vi tänker göra har ingen försökt förut. 945 01:40:23,557 --> 01:40:26,262 Vi lovar vara så försiktiga vi kan. 946 01:40:31,023 --> 01:40:35,352 Jag gör vad som helst... för att bli av med honom. 947 01:40:38,697 --> 01:40:43,359 Jerry var hennes kontakt med verkligheten. De där två måste bort. 948 01:40:43,452 --> 01:40:45,528 Och vad ska jag göra åt det? 949 01:40:46,664 --> 01:40:52,085 Tala med rektorn. Han kanske kan ordna med avstängning. 950 01:40:52,169 --> 01:40:54,245 Förstår du vad du ber mig om? 951 01:40:54,338 --> 01:40:57,956 Det kan ta en månad och det kan blir svårt. 952 01:40:59,927 --> 01:41:02,003 Allt för Carla Morans skull? 953 01:41:03,806 --> 01:41:06,676 Någon måste ta hand om henne. 954 01:41:06,767 --> 01:41:11,678 Det har inte med dig att göra, varken yrkesmässigt eller personligt. 955 01:41:14,650 --> 01:41:18,233 En nyskuren ros. 956 01:41:18,320 --> 01:41:21,238 Det här är en bägare flytande helium. 957 01:41:21,323 --> 01:41:25,570 Minus 280 grader Celsius. Det kallaste ämnet i världen. 958 01:41:25,661 --> 01:41:30,489 Fryser man något vid denna temperatur faller det i bitar vid minsta beröring. 959 01:41:45,472 --> 01:41:49,422 Vi försöker undersöka om väsendet har en definitiv massa. 960 01:41:50,185 --> 01:41:55,772 Om så är fallet måste vi kunna frysa ner det, 961 01:41:55,858 --> 01:42:00,319 bevisa att det finns på ett kroppsligt plan och inte bara som psykisk projektion... 962 01:42:00,696 --> 01:42:03,732 - Det kommer fungera. - ..det är en fristående energiform 963 01:42:03,824 --> 01:42:07,952 från ett annat verklighetsplan som hitintills aldrig isolerats. 964 01:42:08,454 --> 01:42:11,289 Här är hon. 965 01:42:12,333 --> 01:42:14,409 Fru Moran. 966 01:42:16,670 --> 01:42:19,161 Låt mig ta din väska. 967 01:42:19,256 --> 01:42:24,167 Trevligt att se er. Vi vill alla börja experimentet så snart som möjligt. 968 01:42:26,138 --> 01:42:28,594 - Välkommen. - Fru Moran? 969 01:42:29,183 --> 01:42:31,306 Vi ses sen. 970 01:42:32,895 --> 01:42:35,896 Fick du ordnat något för barnen? 971 01:42:35,981 --> 01:42:38,389 - De stannar hos en vän. - Bra. 972 01:42:38,484 --> 01:42:40,975 Låt mig visa er ert nya hus. 973 01:42:43,989 --> 01:42:48,201 Det är tämligen spartanskt 974 01:42:48,285 --> 01:42:51,488 men förhoppningsvis är det trivsamt nog. 975 01:42:52,039 --> 01:42:54,530 - Och nästan som hemma. - Se upp i trappan. 976 01:42:58,295 --> 01:43:01,213 Alla har jobbat på att försöka återskapa ert hem. 977 01:43:01,298 --> 01:43:04,999 - Färgskalan är annorlunda. - Och det finns andra skillnader. 978 01:43:05,094 --> 01:43:09,091 Inga lysknappar. Vi måste kontrollera elektriciteten. 979 01:43:10,266 --> 01:43:13,053 Här är barnens rum. 980 01:43:13,143 --> 01:43:15,219 Sängarna står fel. 981 01:43:15,312 --> 01:43:17,768 Det spelar ingen roll. 982 01:43:17,856 --> 01:43:23,147 Säkerhetskameran gör att huset saknar tak. 983 01:43:24,405 --> 01:43:29,565 Förutom i badrummet. Här finns tak men inte rinnande vatten. 984 01:43:30,744 --> 01:43:35,205 Allt vatten ni behöver får ni av oss. Det där är en kemisk toalett. 985 01:43:38,377 --> 01:43:41,912 - Känner ni igen er? - Det är mycket likt. 986 01:43:49,805 --> 01:43:52,130 Byt inte om härinne. 987 01:43:52,224 --> 01:43:57,016 Kamerorna ser dig. Och Gene, vid kontrollpanelen. 988 01:44:00,566 --> 01:44:03,353 Vi fick en del problem med köket. 989 01:44:04,528 --> 01:44:09,771 Ingen gas, bara kokplatta. Och ni har ett välfyllt kylskåp. 990 01:44:09,867 --> 01:44:11,943 Som att campa. 991 01:44:16,749 --> 01:44:20,082 Fru Moran? Jag vill visa er något. 992 01:44:22,463 --> 01:44:27,041 Det liknar ert hus, eller hur? Vardagsrummet. Era egna böcker. 993 01:44:27,134 --> 01:44:29,210 Stå här med mig. 994 01:44:37,978 --> 01:44:41,394 Fru Moran, här är skyddsavdelningen vi talade om. 995 01:44:41,482 --> 01:44:45,895 Två lager hetsvetsat dubbelglas med vakuum emellan. 996 01:44:45,986 --> 01:44:51,229 Inget helium aktiveras förrän ni är i säkerhet. 997 01:44:51,325 --> 01:44:53,650 Ber vi er gå till säkerhetsavdelningen, 998 01:44:53,744 --> 01:44:57,445 måste ni komma hit så snabbt som möjligt. 999 01:44:57,540 --> 01:45:00,209 Sen sköter vi resten. 1000 01:45:06,632 --> 01:45:09,918 Dags att sätta igång. 1001 01:45:10,010 --> 01:45:12,845 Försök känna er som hemma. 1002 01:45:12,930 --> 01:45:17,141 Men ni är aldrig ensam. Och behöver ni något så fråga bara. 1003 01:45:20,062 --> 01:45:22,138 Jag är inte rädd. 1004 01:45:23,357 --> 01:45:26,643 Kan ni fånga honom är jag inte rädd. 1005 01:45:28,779 --> 01:45:30,855 Och vart är du på väg? 1006 01:45:30,948 --> 01:45:33,024 - Är det här Cooleys experiment? - Ja. 1007 01:45:33,117 --> 01:45:35,738 Medicinska institutet. Sneiderman. 1008 01:45:35,828 --> 01:45:37,904 Varsågod och gå in, doktorn. 1009 01:46:08,611 --> 01:46:12,145 Jag skulle vilja tala med dig, i enrum. 1010 01:46:12,656 --> 01:46:15,610 Finns det någonstans vi kan gå? 1011 01:46:20,206 --> 01:46:23,076 Där vi kan tala privat? 1012 01:46:23,167 --> 01:46:25,243 I badrummet. 1013 01:46:35,346 --> 01:46:37,753 De har organiserat det här ordentligt. 1014 01:46:38,766 --> 01:46:42,301 En normal miljö, dit han kan tänka sig komma. 1015 01:46:42,394 --> 01:46:45,763 Är det vad de säger? 1016 01:46:45,856 --> 01:46:49,225 - Det gör de. - Tror du på det? 1017 01:46:49,318 --> 01:46:51,643 Ja. 1018 01:46:51,737 --> 01:46:55,604 De är lurendrejare, Carla. Du är bara en försökskanin. 1019 01:46:57,660 --> 01:47:02,072 Vet du att det finns tankar med helium utanför? 1020 01:47:02,164 --> 01:47:04,371 Och vad flytande helium kan göra? 1021 01:47:04,458 --> 01:47:06,534 - Visst. - Är det säkert det? 1022 01:47:06,627 --> 01:47:09,165 Att stoppa all molekylrörelse 1023 01:47:09,255 --> 01:47:11,959 paralysera atomer och orsaka förruttnelse? 1024 01:47:12,049 --> 01:47:14,172 - Visst. - Visst? 1025 01:47:14,260 --> 01:47:16,751 Vad menar du? 1026 01:47:16,845 --> 01:47:21,258 Jag menar att jag hellre dör än fortsätter leva det liv jag levt nu. 1027 01:47:21,350 --> 01:47:25,478 - Förstår du det? - Ja, det kan jag förstå. 1028 01:47:25,563 --> 01:47:30,937 Jag förstår också att jag bryr mig väldigt mycket om dig. 1029 01:47:32,027 --> 01:47:36,985 Väldigt mycket. Och i ditt hjärta vet jag att 1030 01:47:37,074 --> 01:47:40,823 du vet skillnaden på verklighet och fantasi. 1031 01:47:41,787 --> 01:47:44,029 Carla, se på mig. 1032 01:47:44,123 --> 01:47:49,497 Vår tanke och intelligens är det som skiljer oss från andra arter. 1033 01:47:49,587 --> 01:47:54,165 Jag bryr mig om dig. Carla, stäng inte av dig nu. 1034 01:47:54,258 --> 01:48:00,427 Det är viktigt att du behåller kontakten med en person som bryr sig. 1035 01:48:02,516 --> 01:48:05,932 - Jag förstår inte vad du säger. - Då ska jag tala klarspråk. 1036 01:48:06,020 --> 01:48:08,937 Du och jag kan ha kontakt. 1037 01:48:09,857 --> 01:48:12,858 Jag vill inte ha den kontakten. 1038 01:48:15,529 --> 01:48:17,605 Okej. 1039 01:48:29,668 --> 01:48:31,744 Vänta lite. 1040 01:48:32,671 --> 01:48:34,878 Jag vill prata med dig. 1041 01:48:34,965 --> 01:48:38,299 Du ger aldrig upp, gör du det? 1042 01:48:39,720 --> 01:48:42,472 Stick härifrån. Och håll dig härifrån. 1043 01:48:42,556 --> 01:48:45,094 Lyssna på mig, Buck Rogers. 1044 01:48:45,184 --> 01:48:48,185 - Om du och din kumpan skadar henne... - Konstapeln. 1045 01:48:48,270 --> 01:48:52,564 ...hamnar du inför rätta och får leta efter dina spöken i finkan. 1046 01:48:52,650 --> 01:48:55,437 Den här typen är avstängd från området. 1047 01:48:55,527 --> 01:48:57,935 - Uppfattat. - Mehan? 1048 01:48:58,739 --> 01:49:04,196 Dem kan du kanske lura, men inte mig. Vänta bara, jag ska allt sätta dit er. 1049 01:49:04,286 --> 01:49:07,904 - Det ska jag framföra. - Kom nu. 1050 01:49:07,998 --> 01:49:10,074 Ja, sir. 1051 01:49:14,380 --> 01:49:18,164 Fru Moran, det är dags för nattsimulering. 1052 01:49:53,127 --> 01:49:55,618 Nu tar vi kräket. 1053 01:49:55,713 --> 01:49:58,382 Lugn nu, Gene. 1054 01:49:58,465 --> 01:50:00,791 Och be en bön. 1055 01:50:04,889 --> 01:50:10,393 Dr Sneiderman är här. Han påstår att Cooley använder livsfarliga ämnen. 1056 01:50:10,477 --> 01:50:13,597 Flytande helium och Gud vet vad. 1057 01:50:14,648 --> 01:50:19,773 Lugn nu, Frank. Jag ville bara höra om du var informerad. 1058 01:50:21,864 --> 01:50:24,355 Jag vet att beslutet ligger hos dig. 1059 01:50:27,077 --> 01:50:29,366 Jag förstår mig inte på honom längre. 1060 01:50:29,455 --> 01:50:31,744 Behöver vi verkligen hans tillstånd? 1061 01:50:31,832 --> 01:50:34,703 Du har mycket att lära dig om universitetsregler. 1062 01:50:34,793 --> 01:50:36,869 Jag bryr mig inte om några regler. 1063 01:50:39,006 --> 01:50:43,300 - Vart ska du? - Befria henne från galningarna. 1064 01:50:47,681 --> 01:50:52,308 - Och om hon själv kontrollerar glaset? - Det är för farligt. 1065 01:50:54,355 --> 01:50:56,347 Hallå där! 1066 01:50:56,440 --> 01:50:58,314 - Hallå! Vad gör du? - Carla. 1067 01:50:58,400 --> 01:51:00,974 - Hallå, sa jag! - Carla? 1068 01:51:01,070 --> 01:51:04,106 Carla! Carla, kom nu. Vi ska ut härifrån. 1069 01:51:04,198 --> 01:51:07,567 Nej. Släpp mig. 1070 01:51:07,660 --> 01:51:10,661 - Ta bort honom. - Lugna dig. 1071 01:51:10,746 --> 01:51:13,071 Ingen behöver komma till skada här. 1072 01:51:13,165 --> 01:51:16,036 Släpp honom, konstapeln. Vad vill ni nu, doktorn? 1073 01:51:16,126 --> 01:51:19,661 - Jag vill få ut henne härifrån. - Kommer inte på fråga. 1074 01:51:19,755 --> 01:51:24,998 Om ni vill bevittna experimentet kan ni gå upp i båset. Vi har inga hemligheter här. 1075 01:51:25,094 --> 01:51:28,961 Jag ber om ursäkt, fru Moran. Allting kommer ordna sig. 1076 01:51:29,056 --> 01:51:32,472 - Jag vill inte att någon blir skadad. - Bara lugn. 1077 01:51:32,560 --> 01:51:35,097 Han stannar i båset hos oss. 1078 01:51:35,187 --> 01:51:38,852 Vila nu. Det behöver du. 1079 01:51:38,941 --> 01:51:41,017 Okej. 1080 01:51:55,791 --> 01:51:58,199 Weber. 1081 01:51:58,294 --> 01:52:02,457 Okej, Elizabeth. Ingen fara. Jag hämtar honom. 1082 01:52:26,739 --> 01:52:28,815 FLYTANDE HELIUM 1083 01:52:43,172 --> 01:52:45,414 Däruppe, doktorn. 1084 01:52:45,507 --> 01:52:47,999 Tack. 1085 01:53:25,256 --> 01:53:27,581 - Står dörren öppen? - Han är här. 1086 01:53:28,092 --> 01:53:31,093 Fru Moran till säkerhetsavdelningen. 1087 01:53:32,263 --> 01:53:35,632 Fru Moran till säkerhetsavdelningen. 1088 01:53:35,724 --> 01:53:38,262 Fru Moran till säkerhetsavdelningen. 1089 01:53:41,647 --> 01:53:43,723 Till säkerhetsavdelningen. 1090 01:53:46,318 --> 01:53:50,696 Ingen panik, fru Moran. Det här är akutskedet. 1091 01:53:51,991 --> 01:53:54,529 - Ingen kompressor än. - Jag har inte rört den. 1092 01:53:54,618 --> 01:53:57,868 - Vad pratar du om? - Något har gått snett. 1093 01:55:00,601 --> 01:55:04,301 - Vad händer? - Vet inte. 1094 01:55:57,491 --> 01:55:59,567 Okej. 1095 01:56:00,744 --> 01:56:02,820 Okej, din usling. 1096 01:56:04,123 --> 01:56:06,199 Jag har slutat fly nu. 1097 01:56:07,585 --> 01:56:09,791 Gör vad du vill. 1098 01:56:12,172 --> 01:56:14,249 Ta tid på dig, vännen. 1099 01:56:18,262 --> 01:56:22,473 Ingen brådska. Jag behöver vila. 1100 01:56:23,309 --> 01:56:27,223 Jag är så trött på att vara rädd. 1101 01:56:28,480 --> 01:56:31,766 Det är faktiskt ingen fara. 1102 01:56:31,859 --> 01:56:35,394 Du kan göra vad du vill med mig. 1103 01:56:35,487 --> 01:56:38,856 Tortera mig, döda mig, vad du vill. 1104 01:56:41,285 --> 01:56:43,361 Men du får mig inte. 1105 01:56:45,706 --> 01:56:47,782 Du kan inte röra mig. 1106 01:56:50,794 --> 01:56:53,167 Du kommer inte åt mig. 1107 01:57:06,185 --> 01:57:08,059 Carla! 1108 01:57:54,525 --> 01:57:58,439 Vi fick honom. Han är fast. 1109 01:58:28,684 --> 01:58:31,009 Gode Gud. 1110 01:58:38,861 --> 01:58:40,937 Carla? 1111 01:58:42,823 --> 01:58:44,899 Carla? 1112 01:58:53,292 --> 01:58:55,830 Vi tappade honom. 1113 01:58:55,920 --> 01:58:57,996 Vi fick ingenting. 1114 01:59:00,007 --> 01:59:02,083 Det stämmer inte riktigt. 1115 01:59:03,135 --> 01:59:05,211 Vi fick visst något. 1116 01:59:07,598 --> 01:59:09,674 Ett vittne. 1117 01:59:11,644 --> 01:59:13,720 Eller hur? 1118 01:59:15,356 --> 01:59:18,938 - Vad? - Du såg det, eller hur? 1119 01:59:21,487 --> 01:59:24,571 Något. Jag såg något. 1120 01:59:27,409 --> 01:59:31,906 Men... jag vet inte. 1121 01:59:33,791 --> 01:59:37,954 Det kunde ha varit vad som helst. 1122 01:59:40,256 --> 01:59:42,379 Du är otrolig. 1123 02:00:47,156 --> 02:00:53,194 Välkommen hem, min fitta. 1124 02:01:43,837 --> 02:01:46,329 Mamma! 1125 02:01:46,423 --> 02:01:49,460 Carla, hur hann du hit? 1126 02:01:49,552 --> 02:01:53,798 Filmen ni just sett är baserad på 1127 02:01:53,889 --> 02:01:56,594 en verklig händelse 1128 02:01:56,684 --> 02:02:00,349 som ägde rum i Los Angeles, Kalifornien, oktober 1976. 1129 02:02:11,115 --> 02:02:13,403 Forskare anser fallet vara ett av de mest 1130 02:02:13,492 --> 02:02:17,620 spektakulära inom parapsykologisk forskning. 1131 02:02:17,705 --> 02:02:21,038 Verklighetens Carla Moran och hennes barn bor numera i Texas. 1132 02:02:28,382 --> 02:02:34,005 Attackernas frekvens och intensitet har minskat... men fortsätter. 1133 02:02:43,022 --> 02:02:46,889 Översatt av Visiontext: Maud Larsson 1134 02:05:03,287 --> 02:05:05,363 SWEDISH