1
00:03:29,689 --> 00:03:32,779
- È questo...
- Sì, questo è Kragenmoor
2
00:03:32,865 --> 00:03:37,084
e sì, questa è la dImora dI UlrIch,
e no, luI non vI rIceverà.
3
00:03:37,169 --> 00:03:43,266
So che venIte da lontano, che la questIone
è urgente, ma luI non rIceve nessuno.
4
00:03:43,354 --> 00:03:46,028
- Per favore.
- Fatevelo da solI un favore.
5
00:03:46,112 --> 00:03:48,738
Tornatevene a casa.
6
00:03:50,081 --> 00:03:53,706
Be', adesso che faccIamo, ragazzo?
7
00:03:53,800 --> 00:03:56,891
DImmelo un po',
tu che la saI tanto lunga.
8
00:04:02,200 --> 00:04:05,955
AscoltamI, tu che dImorI a Kragenmoor.
9
00:04:06,044 --> 00:04:10,216
UlrIch, noI rImarremo quI
fIno a quando non saremo rIcevutI.
10
00:04:39,600 --> 00:04:42,642
- Che c'è?
- AbbIamo vIsIte.
11
00:04:44,196 --> 00:04:46,276
Lo so.
12
00:04:46,369 --> 00:04:49,578
- LI rIceverò.
- Davvero?
13
00:04:49,670 --> 00:04:55,637
Sì. CI aspetta un compIto arduo.
14
00:04:56,440 --> 00:04:59,482
Ho assIstIto ad alcunI eventI.
15
00:04:59,574 --> 00:05:02,949
EventI che tI rIguardano.
16
00:05:03,042 --> 00:05:06,548
- Che rIguardano me?
- Sì.
17
00:05:06,636 --> 00:05:09,596
La mIa morte.
18
00:05:13,113 --> 00:05:15,573
Lo sapevo, Io. LadrI.
19
00:05:32,252 --> 00:05:36,008
Ho un aspetto
suffIcIentemente mInaccIoso, vero?
20
00:05:37,851 --> 00:05:39,931
Maestro?
21
00:05:40,024 --> 00:05:44,779
No, penseranno che sono Infermo.
22
00:05:45,833 --> 00:05:50,551
BelIsarIus Indossò
questo mantello prIma dI morIre.
23
00:05:51,432 --> 00:05:56,817
SaI, lo vIdI trasformare
Il pIombo In oro con I mIeI occhI.
24
00:05:58,494 --> 00:06:02,250
lo non cI sono maI rIuscIto. Peccato.
25
00:06:02,339 --> 00:06:05,131
AvrestI potuto eredItare
delle vere rIcchezze.
26
00:06:05,222 --> 00:06:08,645
Magister, tI prego, non parlare così.
27
00:06:08,732 --> 00:06:13,070
- Non staI per morIre.
- Ah, ma Io non vedo l'ora che accada.
28
00:06:13,162 --> 00:06:17,001
Tutta questa magIa, a cos'è servIta?
29
00:06:18,552 --> 00:06:22,058
DImmI, come procedono I tuoI studI?
30
00:06:22,313 --> 00:06:25,736
Bene. Procedono bene.
31
00:06:25,823 --> 00:06:30,708
- VuoI ancora dIventare uno stregone?
- Sì, pIù dI ognI altra cosa.
32
00:06:30,796 --> 00:06:34,219
Bene, adeptus minor.
33
00:06:34,306 --> 00:06:38,858
VaI a prendere una mancIata
dI polvere sulfurea.
34
00:07:33,227 --> 00:07:37,363
BenvenutI a Kragenmoor. lo sono UlrIch.
35
00:07:37,447 --> 00:07:40,620
ChI dI voI sI fa chIamare ValerIan?
36
00:07:43,674 --> 00:07:47,631
- SIamo quI da parte...
- So bene perché sIete quI.
37
00:07:47,727 --> 00:07:52,944
VenIte In delegazIone dal regno dI Urland,
che sI trova oltre la DalvatIa.
38
00:07:54,580 --> 00:07:56,873
VedIamo glI oggettI che avete portato.
39
00:08:10,334 --> 00:08:12,877
Squame.
40
00:08:12,967 --> 00:08:18,601
- Come avete fatto ad averle?
- Le ho trovate Io, all'Ingresso dell'antro.
41
00:08:19,736 --> 00:08:21,816
Cos'altro avete?
42
00:08:26,297 --> 00:08:32,097
- Un artIglIo.
- Ma che artIglIo, santI numI. È un dente.
43
00:08:32,189 --> 00:08:36,491
E voI volete che Io combatta con quello?
44
00:08:36,577 --> 00:08:40,748
- A chI altrI possIamo rIvolgercI?
- Avete provato con le sorelle Meredydd?
45
00:08:40,839 --> 00:08:45,593
E RInbod? Ho sentIto dIre
che una volta ha uccIso un drago.
46
00:08:45,686 --> 00:08:49,276
Sono tuttI mortI. Tu seI l'unIco rImasto.
47
00:08:50,283 --> 00:08:53,789
È lungo Il vIaggIo per arrIvare In Urland.
48
00:08:56,384 --> 00:09:00,436
Due volte all'anno,
all'equInozIo dI prImavera e dI autunno,
49
00:09:00,521 --> 00:09:04,193
Il re sceglIe una nuova vIttIma: una vergIne.
50
00:09:04,282 --> 00:09:06,195
Un sorteggIo.
51
00:09:06,288 --> 00:09:07,999
Che barbarIe.
52
00:09:08,084 --> 00:09:14,300
E In cambIo Il drago evIta dI brucIare
I vostrI vIllaggI e I vostrI raccoltI.
53
00:09:15,982 --> 00:09:19,690
ll vostro re ha fatto un patto
con un mostro.
54
00:09:19,785 --> 00:09:22,626
- Maestro, non credI che...
- SIlenzIo.
55
00:09:23,588 --> 00:09:26,380
HaI forse paura deI draghI?
56
00:09:27,265 --> 00:09:33,362
No. AnzI, se non fosse per glI stregonI,
I draghI non esIsterebbero nemmeno.
57
00:09:33,450 --> 00:09:36,409
Una volta domInavano I cIelI.
58
00:09:36,500 --> 00:09:40,802
SplendIdI dorsI cornutI, ampIe alI scure,
59
00:09:40,888 --> 00:09:44,013
e fIato dI fuoco.
60
00:09:44,105 --> 00:09:47,481
Conosco bene questa vostra creatura.
61
00:09:52,003 --> 00:09:55,379
Guardate queste squame, questI solchI.
62
00:09:55,472 --> 00:10:01,521
Quando un drago dIventa così vecchIo,
non conosce altro che Il dolore costante.
63
00:10:01,614 --> 00:10:05,072
DIventa decrepIto, scIancato,
64
00:10:05,166 --> 00:10:07,578
mIserabIle,
65
00:10:07,674 --> 00:10:09,219
malIgno.
66
00:10:11,017 --> 00:10:12,763
CI aIuteraI?
67
00:10:14,067 --> 00:10:16,741
Ecco, bene.
68
00:10:16,825 --> 00:10:18,905
Adesso fammI andare.
69
00:10:22,926 --> 00:10:26,682
No, non pesa affatto.
70
00:10:26,770 --> 00:10:30,942
ConquIsterò la pIù alta delle montagne.
71
00:10:31,033 --> 00:10:34,289
Cosa ne pensI, Galen?
72
00:10:34,376 --> 00:10:35,873
Parla, ragazzo.
73
00:10:36,507 --> 00:10:40,013
- Hodge?
- Se lo dIcI tu, sIgnore.
74
00:10:42,274 --> 00:10:46,326
Mentre sarò vIa,
vedI dI tenere la testa chIna suI lIbrI
75
00:10:46,411 --> 00:10:49,583
e le manI lontane daI mIeI reagentI.
76
00:10:49,670 --> 00:10:54,008
Quanto pensI dI poter cammInare?
Per una lega, forse due?
77
00:10:54,099 --> 00:10:57,225
ll cammIno non mI preoccupa.
78
00:11:01,663 --> 00:11:03,790
TyrIan.
79
00:11:04,755 --> 00:11:06,835
Salute a voI.
80
00:11:10,104 --> 00:11:12,101
Che cosa vuoI?
81
00:11:12,193 --> 00:11:15,533
No, gIovane ValerIan.
82
00:11:15,620 --> 00:11:18,876
La domanda è: cosa cercate voI,
così lontanI da casa?
83
00:11:19,757 --> 00:11:26,271
- Non cI faI paura. LascIacI passare.
- Prego, la strada per Urland è tutta vostra.
84
00:11:26,359 --> 00:11:28,986
È un lungo vIaggIo, non è vero?
85
00:11:29,076 --> 00:11:35,006
Ma quando sI cerca uno stregone,
ImmagIno che le dIstanze sI annullIno.
86
00:11:35,093 --> 00:11:36,590
Non dIre nIente.
87
00:11:36,681 --> 00:11:40,389
Ed ecco quI la potenza mIstIca In persona.
88
00:11:40,484 --> 00:11:44,739
TI convIene mantenere le dIstanze,
e badare a come parlI.
89
00:11:44,830 --> 00:11:50,082
Se è pronto a scavare la fossa a un drago,
allora non ha nulla da temere da me.
90
00:11:50,931 --> 00:11:55,732
OdIo quella creatura quanto voI, gente,
e questo vale anche per Il re.
91
00:11:55,820 --> 00:11:59,777
Ma prIma dI agItare le acque,
92
00:11:59,873 --> 00:12:05,126
non credete sIa meglIo scoprIre se avete
scovato l'uomo gIusto per questa Impresa?
93
00:12:06,559 --> 00:12:10,398
Dunque sIete quI per avere una prova?
NoI non faccIamo prove.
94
00:12:10,487 --> 00:12:13,162
Certo che non ne fate.
95
00:12:15,669 --> 00:12:19,341
lnutIle aspettarsI prove,
e tanto meno attI concretI.
96
00:12:19,430 --> 00:12:24,945
Quattro chIacchIere con l'ombra della
nonna al buIo, qualche pozIone d'amore,
97
00:12:25,029 --> 00:12:30,080
ma se arrIva uno scettIco, allora è Il gIorno
sbaglIato, I pIanetI non sono allIneatI,
98
00:12:30,169 --> 00:12:33,176
le InterIora sono sfavorevolI,
''Non faccIamo prove''.
99
00:12:33,261 --> 00:12:36,102
NoI non sIamo scettIcI,
non cI serve una prova.
100
00:12:36,186 --> 00:12:39,109
- E tu dI certo non l'avraI.
- Basta.
101
00:12:39,195 --> 00:12:43,070
TIenI, rIponIlo nella stanza
deglI IncantesImI.
102
00:12:43,165 --> 00:12:47,800
AprI Il baule dI ferro e portamI Il pugnale.
103
00:12:47,887 --> 00:12:50,347
ll pugnale. SbrIgatI.
104
00:12:53,445 --> 00:12:56,951
AvraI la tua prova.
105
00:13:10,034 --> 00:13:14,289
Dove seI fInIto, ragazzo? Sto aspettando.
106
00:13:15,509 --> 00:13:19,216
- Non è questo, vero?
- ProprIo quello.
107
00:13:19,311 --> 00:13:20,642
LascIalo cadere.
108
00:14:21,324 --> 00:14:23,404
- AvantI.
- Qualcuno lo fermI.
109
00:14:23,497 --> 00:14:28,084
Non preoccupartI,
non puoI farmI alcun male.
110
00:17:07,764 --> 00:17:13,564
PoterI magIcI, come no.
GuardatI adesso: cenerI magIche.
111
00:18:48,973 --> 00:18:51,350
Hodge.
112
00:19:23,657 --> 00:19:27,329
ll padrone pIù gentIle
che sI potesse desIderare.
113
00:19:27,418 --> 00:19:31,554
E adesso non c'è pIù. Oh, deI del cIelo.
114
00:19:31,638 --> 00:19:36,725
Se schIoccava le dIta poteva cuocersI
da solo le sue uova, e Invece no,
115
00:19:36,820 --> 00:19:39,113
era Il caro vecchIo Hodge
che doveva farlo.
116
00:19:39,202 --> 00:19:45,418
ln pIedI alle cInque dI mattIna
a pulIre le gabbIe, svuotare le latrIne.
117
00:19:45,512 --> 00:19:49,469
MaI un grazIe o una pacca sulla spalla.
118
00:19:49,565 --> 00:19:52,357
- MI mancherà moltIssImo.
- A me manca gIà.
119
00:19:52,448 --> 00:19:57,416
No, Invece. Tu pensI solo
aI tuoI trucchI e alle tue mascalzonate.
120
00:19:57,505 --> 00:20:01,676
Non credere dI potermI prendere In gIro.
121
00:20:01,767 --> 00:20:07,781
HaI tanta strada da fare prIma
dI dIventare come luI, te lo dIco Io.
122
00:20:07,868 --> 00:20:11,409
Cosa c'è, Hodge? ll sacco pesa troppo?
123
00:20:15,515 --> 00:20:21,399
No. Fermo, smettIla. MI serve.
124
00:20:21,491 --> 00:20:24,283
RIdammelo. VIenI quI.
125
00:20:24,667 --> 00:20:26,747
Secondo me haI troppo caldo.
126
00:20:28,553 --> 00:20:31,928
SmettIla. Fallo per rIspetto verso Il padrone.
127
00:20:32,857 --> 00:20:36,909
Nessuno prova tanto rIspetto
per Il padrone quanto me, vecchIo.
128
00:20:36,994 --> 00:20:39,287
Ma adesso sono Io Il padrone.
129
00:20:45,310 --> 00:20:48,233
Ho lascIato la mIa fattorIa, e per cosa?
130
00:20:48,318 --> 00:20:51,325
Per una cremazIone, ecco per cosa.
131
00:20:51,411 --> 00:20:57,008
Tutto perché qualcuno ha detto:
''CerchIamo un mago''.
132
00:20:57,094 --> 00:21:02,810
Ma non uno delle nostre partI,
uno stranIero a centInaIa dI leghe da casa.
133
00:21:02,902 --> 00:21:07,573
Un potentIssImo negromante.
134
00:21:07,666 --> 00:21:10,078
Gran bel negromante che abbIamo trovato.
135
00:21:10,173 --> 00:21:13,049
ChIudI quella bocca, GreIl. MangIa.
136
00:21:13,140 --> 00:21:15,933
No, che non mangIo. Non ho fame.
137
00:21:17,904 --> 00:21:22,040
Ha ragIone. VI ho portato quI per nIente.
138
00:21:29,772 --> 00:21:34,109
Cos'è stato? ChI va là?
139
00:21:38,213 --> 00:21:41,552
Salute, che la pace sIa con voI.
140
00:21:41,639 --> 00:21:44,314
Cosa cI faI quI?
141
00:21:44,397 --> 00:21:47,570
ll mIo sIgnore UlrIch non è pIù tra noI.
142
00:21:47,657 --> 00:21:51,994
CIò che avete chIesto a luI,
adesso potrete averlo da me.
143
00:21:52,086 --> 00:21:57,173
ll perIcolo che luI era pronto ad affrontare,
sarò Io a sconfIggerlo.
144
00:21:57,268 --> 00:22:01,903
ll compIto dI cuI sI era fatto carIco,
sarò Io a portarlo a termIne.
145
00:22:03,034 --> 00:22:09,250
Sono Galen Bradwardyn, erede dell'arte
magIca e delle conoscenze dI UlrIch.
146
00:22:10,389 --> 00:22:13,099
E sono Io lo stregone che cercate.
147
00:22:44,864 --> 00:22:47,157
SIamo abbastanza vIcInI.
148
00:22:47,246 --> 00:22:49,373
Portatela quI.
149
00:23:10,062 --> 00:23:13,769
SIa noto a tutto Il regno
che questa fancIulla,
150
00:23:13,864 --> 00:23:18,036
scelta legIttImamente
con un atto della sorte e del destIno,
151
00:23:18,127 --> 00:23:23,344
è pronta a offrIre la proprIa vIta
per Il bene supremo del regno dI Urland.
152
00:23:25,857 --> 00:23:30,778
Con questo gesto vengano placate le forze
che dImorano nelle vIscere della terra
153
00:23:30,872 --> 00:23:34,627
e glI spIrItI che le governano.
154
00:23:34,716 --> 00:23:40,183
ln segno dI gratItudIne per Il sacrIfIcIo,
Sua Maestà decreta la famIglIa Plowman
155
00:23:40,274 --> 00:23:46,121
esente da ognI obblIgo dI trIbuto per
un perIodo non superIore a cInque annI.
156
00:23:49,843 --> 00:23:51,305
ln conformItà alla legge.
157
00:27:01,815 --> 00:27:04,988
- Che cos'haI lì?
- NIente che tI InteressI.
158
00:27:05,075 --> 00:27:08,497
Oro? Che ne dIcI
se lo trasformo In pIombo?
159
00:27:08,585 --> 00:27:15,347
RIsparmIa le tue battute per qualcun altro.
A me non Interessano sbruffonI e cIarlatanI.
160
00:27:17,193 --> 00:27:18,476
Non sono un cIarlatano.
161
00:27:18,572 --> 00:27:22,447
StupIdo, allora. PIvello.
SceglI pure quello che preferIscI.
162
00:27:22,542 --> 00:27:26,083
Nessuno tI ha obblIgato a venIre.
163
00:27:26,177 --> 00:27:28,507
No, sono venuto dI mIa spontanea volontà.
164
00:27:28,643 --> 00:27:31,899
A nostro modo, eseguIamo entrambI
glI ordInI del padrone.
165
00:27:46,653 --> 00:27:50,493
Che staI facendo? Vattene.
166
00:27:52,128 --> 00:27:54,124
Com'è l'acqua?
167
00:27:54,384 --> 00:27:56,511
È fredda.
168
00:28:02,115 --> 00:28:05,371
PreferIsco nuotare per I fattI mIeI,
se non tI dIspIace.
169
00:28:13,105 --> 00:28:15,185
Sta' alla larga.
170
00:28:21,880 --> 00:28:25,886
- SIgnore, ma quello non è...
- Sì, Il vecchIo servItore dI Kragenmoor.
171
00:28:25,975 --> 00:28:29,148
- Cosa cI fa quI?
- Ha preso Il posto del suo capo, ImmagIno.
172
00:28:29,235 --> 00:28:32,075
E voglIamo permettere una cosa sImIle?
173
00:28:36,004 --> 00:28:38,417
PortamI l'arco.
174
00:28:41,980 --> 00:28:45,070
No, non dIrò nIente.
175
00:28:45,574 --> 00:28:49,329
Non te ne faccIo una colpa,
sono stata Imprudente.
176
00:28:49,418 --> 00:28:51,081
Che stupIda.
177
00:28:51,173 --> 00:28:56,094
Comunque Io l'ho capIto appena tI ho vIsta.
L'ho sempre saputo.
178
00:28:56,188 --> 00:29:00,193
Tu non haI maI saputo nIente.
Non lo sa nessuno.
179
00:29:00,283 --> 00:29:02,826
FIn da quando sono nata.
180
00:29:04,044 --> 00:29:06,456
ll sorteggIo.
181
00:29:06,551 --> 00:29:10,687
- Scelgono le femmIne, ma non I maschI.
- Esatto.
182
00:29:10,772 --> 00:29:13,695
A meno che tu non sIa la fIglIa del re.
183
00:29:13,780 --> 00:29:15,325
Cosa vuoI dIre?
184
00:29:15,410 --> 00:29:19,249
Le fIglIe deI rIcchI
non vengono maI sorteggIate.
185
00:29:19,338 --> 00:29:22,714
MIo padre è povero.
186
00:29:22,806 --> 00:29:25,766
Come tantI altrI padrI.
187
00:30:49,641 --> 00:30:53,860
- Galen, mI sentI?
- Sì, tI sento.
188
00:30:53,945 --> 00:30:59,710
Qualcuno mI ha ferIto,
ma rIesco ancora a parlare.
189
00:30:59,795 --> 00:31:02,886
- C'è una cosa che devI fare.
- Lo so.
190
00:31:02,971 --> 00:31:07,476
No, non Il drago. Le cenerI del padrone.
191
00:31:07,568 --> 00:31:09,945
PrendI.
192
00:31:10,033 --> 00:31:13,908
MI dIspIace,
ma saraI tu a doverle dIsperdere.
193
00:31:16,510 --> 00:31:19,185
- Acqua Infuocata.
- Cosa?
194
00:31:19,853 --> 00:31:24,073
Trova Il lago, spargIle lì.
195
00:31:24,158 --> 00:31:26,284
Cosa cI dovevI fare con queste?
196
00:31:26,372 --> 00:31:30,044
Acqua Infuocata.
197
00:31:31,178 --> 00:31:33,507
Hodge, non morIre.
198
00:31:34,103 --> 00:31:37,443
AscoltamI, tu non morIraI.
199
00:32:55,672 --> 00:32:57,253
Urland.
200
00:34:12,436 --> 00:34:14,979
MuovItI, non rallentare proprIo quI.
201
00:34:15,069 --> 00:34:19,954
- ll regno è tutto così?
- No, sIamo vIcInI all'antro del drago.
202
00:34:20,041 --> 00:34:21,836
L'antro?
203
00:34:21,922 --> 00:34:24,500
- Dov'è?
- LascIa perdere.
204
00:34:24,596 --> 00:34:27,519
MostramI dov'è.
205
00:34:28,984 --> 00:34:31,943
Non corrIamo alcun perIcolo
se andIamo vIa In fretta.
206
00:34:32,034 --> 00:34:34,613
VoglIo vederlo.
207
00:34:35,712 --> 00:34:38,088
GreIl.
208
00:34:44,236 --> 00:34:46,316
MalkIn.
209
00:35:18,210 --> 00:35:20,670
CI sono altrI puntI dI accesso?
210
00:35:20,759 --> 00:35:22,969
No, uno basta e avanza.
211
00:35:30,704 --> 00:35:33,960
Non fare lo stupIdo, lo provocheraI.
212
00:35:34,966 --> 00:35:38,057
Come fate a sapere che è lì dentro?
213
00:35:42,948 --> 00:35:46,038
VaI, vaI pure a fartI brucIare vIvo.
214
00:35:46,124 --> 00:35:49,083
Quello sì che sarebbe un gran bel trucco.
215
00:36:40,949 --> 00:36:43,361
VermIthrax?
216
00:38:14,553 --> 00:38:16,930
Basta così.
217
00:39:11,426 --> 00:39:13,969
Che strano.
218
00:39:15,521 --> 00:39:17,184
Ce l'ha fatta.
219
00:40:26,225 --> 00:40:29,316
MettIlo vIa.
220
00:40:31,783 --> 00:40:33,446
Qualcuno potrebbe vedertI.
221
00:41:32,542 --> 00:41:35,003
SuonatorI...
222
00:42:21,935 --> 00:42:27,949
L'IncredIbIle è che prIma valeva quanto
due uomInI e ora vale quanto due donne.
223
00:42:28,036 --> 00:42:31,245
Anch'Io avreI voluto essere furbo
come suo padre.
224
00:42:33,385 --> 00:42:37,093
AvantI, GreIl, non essere rIsentIto
per vIa dI una vIta rIsparmIata.
225
00:42:37,773 --> 00:42:41,314
lo non sono rIsentIto per nulla.
226
00:42:41,408 --> 00:42:46,376
Ma contInuo a rIpensare a quello
che abbIamo vIsto e a come è successo.
227
00:42:46,464 --> 00:42:50,220
- Tu erI lì.
- GIà, ma non è strano
228
00:42:50,309 --> 00:42:53,601
che nel momento stesso
In cuI la bestIa è stata sconfItta
229
00:42:53,694 --> 00:42:58,780
sIa comparso un uomo dI chIesa
nel vIllaggIo? Non pensI sIa strano?
230
00:43:06,899 --> 00:43:10,405
ll DIo deI crIstIanI può far crollare
una montagna, padre?
231
00:43:10,492 --> 00:43:12,703
Ma certo, fIglIolo. Perché no?
232
00:43:48,101 --> 00:43:50,644
Una festa.
233
00:43:50,734 --> 00:43:54,608
Bene, non fermatevI per me.
234
00:43:56,250 --> 00:43:59,625
SuonatorI, avantI con la musIca.
235
00:44:03,521 --> 00:44:08,025
Un brIndIsI. All'Impresa del gIorno.
236
00:44:10,833 --> 00:44:13,508
Cosa vuoI da noI?
237
00:44:13,591 --> 00:44:17,217
Da voI, nulla.
238
00:44:17,311 --> 00:44:19,391
È luI che mI Interessa.
239
00:44:22,994 --> 00:44:26,334
ll re desIdera Incontrare
Il nostro nuovo benefattore,
240
00:44:26,420 --> 00:44:33,052
e offrIrglI la sua gratItudIne
per aver trIonfato dove tantI hanno fallIto.
241
00:44:34,820 --> 00:44:37,446
Che tIpo dI gratItudIne?
242
00:44:37,536 --> 00:44:40,792
Un coltello In pancIa?
Una freccIa nel petto?
243
00:44:41,506 --> 00:44:47,222
MIo gIovane amIco, se fosse per me
tI toglIereI subIto dI mezzo come glI altrI,
244
00:44:47,314 --> 00:44:50,404
e per la stessa ragIone.
245
00:44:50,490 --> 00:44:55,625
Ma Sua Maestà vuole fare due chIacchIere
amIchevolI e mI ha Imposto ordInI dIversI.
246
00:45:06,745 --> 00:45:10,002
Osservate. Uova degne dI un re.
247
00:45:13,557 --> 00:45:18,442
Bene. QuantI dI voI
hanno maI vIsto volare un tavolo?
248
00:45:18,529 --> 00:45:23,034
Nessuno dI voI l'ha maI vIsto,
un tavolo che vola.
249
00:45:23,126 --> 00:45:25,586
State IndIetro.
250
00:46:00,150 --> 00:46:03,572
- Scusate, scusate...
- Basta così.
251
00:46:03,660 --> 00:46:06,417
- Ma sono capace dI farlo.
- Non è necessarIo.
252
00:46:06,501 --> 00:46:11,505
Ma dImmI, la slavIna
l'haI provocata In questo modo?
253
00:46:12,937 --> 00:46:15,896
HaI maI sentIto parlare dI re GaIserIc?
254
00:46:15,987 --> 00:46:18,947
No, certo che no, non erI nemmeno nato.
255
00:46:19,038 --> 00:46:25,302
Era mIo fratello.
Un grande re e un prode guerrIero.
256
00:46:25,389 --> 00:46:28,599
Quando salì al trono
Il drago era una furIa IncontrollabIle.
257
00:46:28,691 --> 00:46:31,650
Nessuno sapeva
dove avrebbe colpIto Il gIorno dopo,
258
00:46:31,741 --> 00:46:36,626
così prese la sua spada,
rIunì I suoI soldatI mIglIorI
259
00:46:36,714 --> 00:46:39,840
e andò a combatterlo.
260
00:46:42,773 --> 00:46:48,074
Non tornò maI pIù, ma Il suo attacco
provocò terrIbIlI rappresaglIe:
261
00:46:48,164 --> 00:46:52,585
InterI vIllaggI IncenerItI,
raccoltI brucIatI,
262
00:46:52,677 --> 00:46:56,729
morte, carestIa.
263
00:46:58,067 --> 00:47:00,147
Orrore.
264
00:47:02,580 --> 00:47:07,584
Come osI arrogartI Il tItolo dI salvatore?
265
00:47:07,678 --> 00:47:11,470
- Sono stato convocato.
- Non da me.
266
00:47:14,699 --> 00:47:18,121
Tu non seI altro che un ragazzo.
267
00:47:18,209 --> 00:47:21,584
Un apprendIsta.
268
00:47:23,182 --> 00:47:26,521
HaI consIderato
le conseguenze dI un fallImento?
269
00:47:26,608 --> 00:47:30,280
Quale fallImento? Sua Maestà
non preferIrà forse che Il drago tornI?
270
00:47:30,369 --> 00:47:32,912
HaI gIocherellato con un mostro.
271
00:47:33,002 --> 00:47:36,508
ChI seI tu per mettere In perIcolo
la nostra gente, le nostre case?
272
00:47:36,595 --> 00:47:40,601
- l vostrI fIglI stavano morendo.
- Solo pochI. Sembra tanto crudele?
273
00:47:40,691 --> 00:47:43,447
QueI pochI muoIono
perché altrI possano vIvere.
274
00:47:43,532 --> 00:47:47,157
L'ho creato Io Il sorteggIo. lo.
275
00:47:47,251 --> 00:47:50,627
E dal momento In cuI è InIzIato,
Il drago è stato domato.
276
00:47:50,720 --> 00:47:54,345
- ll regno è prosperato.
- Ma a quale prezzo?
277
00:47:56,319 --> 00:48:00,455
Non potete strIngere
pattI vergognosI con I draghI.
278
00:48:00,540 --> 00:48:03,035
Dovete uccIderlI, come ho fatto Io.
279
00:48:03,130 --> 00:48:06,137
Dunque la bestIa è morta?
280
00:48:06,223 --> 00:48:08,017
Sì, è morta.
281
00:48:09,566 --> 00:48:11,859
Lo vedremo.
282
00:49:01,006 --> 00:49:03,086
TI ho detto dI aprIrtI.
283
00:49:09,113 --> 00:49:13,534
Ho studIato Il latIno. Anche Il greco.
284
00:49:21,858 --> 00:49:24,104
SeI sua fIglIa.
285
00:49:24,198 --> 00:49:26,658
TI prego, non pensare male dI noI.
286
00:49:26,747 --> 00:49:29,124
MIo padre è un uomo saggIo ed equo.
287
00:49:29,213 --> 00:49:31,375
È...
288
00:49:31,469 --> 00:49:33,264
Cosa tI è successo?
289
00:49:33,350 --> 00:49:38,484
NIente, ho solo avuto
una pIccola prova dell'equItà del re.
290
00:49:38,573 --> 00:49:42,329
È meglIo così per tuttI.
291
00:49:42,418 --> 00:49:46,887
- Un re deve proteggere Il suo popolo.
- Naturalmente.
292
00:49:46,972 --> 00:49:49,896
ProprIo come protegge sua fIglIa.
293
00:49:52,530 --> 00:49:55,371
Cosa IntendI dIre?
294
00:49:56,667 --> 00:49:59,876
TI rIferIscI forse al sorteggIo?
295
00:49:59,968 --> 00:50:02,214
Tu saI del sorteggIo?
296
00:50:02,308 --> 00:50:07,276
Ho partecIpato a ognI estrazIone
da quando ho raggIunto l'età gIusta.
297
00:50:07,365 --> 00:50:09,278
Lo sa tutto Il regno.
298
00:50:09,371 --> 00:50:11,997
Non haI bIsogno dI fIngere.
299
00:50:12,087 --> 00:50:15,379
Non con me, non quaggIù.
300
00:50:16,851 --> 00:50:22,151
Lo sanno tuttI come funzIona l'estrazIone.
301
00:50:22,241 --> 00:50:27,625
Le famIglIe rIcche,
ben Introdotte a corte...
302
00:50:27,715 --> 00:50:31,590
HaI partecIpato a una menzogna.
Lo saI bene.
303
00:50:32,730 --> 00:50:35,570
- Adesso devo andare.
- Lo saI che ho ragIone.
304
00:50:50,197 --> 00:50:55,201
HorsrIk, sposta tutte le barre tranne una.
Le proveremo una alla volta.
305
00:51:00,644 --> 00:51:03,270
- lo, CasIodorus Rex,...
- Padre,
306
00:51:03,360 --> 00:51:07,496
lo sapevI che alcune famIglIe hanno pagato
per venIre escluse dal sorteggIo?
307
00:51:07,581 --> 00:51:09,827
Che assurdItà.
308
00:51:09,921 --> 00:51:14,425
Per Il potere dI questo amuleto,
gIustamente Impugnato dalla mIa mano,
309
00:51:14,517 --> 00:51:20,733
secondo le leggI del regno dI Urland,
pIombo, tramutatI In oro.
310
00:51:21,788 --> 00:51:23,285
MI sono ustIonato.
311
00:51:23,376 --> 00:51:26,549
HaI maI escluso Il mIo nome
dalla lIsta del sorteggIo?
312
00:51:26,636 --> 00:51:28,763
Cosa staI InsInuando?
313
00:51:28,850 --> 00:51:33,153
Non corro glI stessI rIschI
delle fIglIe dI tuttI glI altrI padrI?
314
00:51:33,238 --> 00:51:36,530
Dev'essercI qualche lIngua lunga
In gIro, sIre.
315
00:51:36,623 --> 00:51:40,213
- ChI tI ha messo In testa certe Idee?
- RIspondImI.
316
00:51:40,300 --> 00:51:45,685
Per favore, non pensare a certe cose.
Te ne prego.
317
00:51:45,774 --> 00:51:48,781
- RIspondImI.
- La rIsposta è no.
318
00:51:48,867 --> 00:51:52,159
VoglIo dIre, sì.
Tu partecIpI alle estrazIonI.
319
00:51:52,252 --> 00:51:55,342
AbbIamo provveduto a dovere.
Come potevamo non farlo?
320
00:51:55,427 --> 00:52:00,728
Sì, la rIsposta è sì.
321
00:52:02,866 --> 00:52:05,408
- MI staI mentendo.
- Elspeth.
322
00:52:23,801 --> 00:52:26,094
Restate calmI.
323
00:52:41,143 --> 00:52:43,769
Va'.
324
00:52:55,894 --> 00:52:58,224
Brutto fIccanaso.
325
00:52:59,237 --> 00:53:01,364
Fermatelo.
326
00:53:14,448 --> 00:53:15,826
ChIudete Il cancello.
327
00:53:16,412 --> 00:53:18,705
Cosa state aspettando, IdIotI?
328
00:53:20,966 --> 00:53:23,046
Fermatelo.
329
00:53:43,030 --> 00:53:44,943
TyrIan.
330
00:53:45,036 --> 00:53:47,247
TyrIan.
331
00:53:47,334 --> 00:53:51,589
Tutto per la tua magIa,
tutto per le tue stregonerIe.
332
00:53:51,680 --> 00:53:54,770
Lo sentI? È vIvo.
333
00:54:22,352 --> 00:54:24,645
AscoltatemI, fratellI.
334
00:54:24,734 --> 00:54:27,944
ll momento della paura
è l'ora del nostro trIonfo.
335
00:54:28,662 --> 00:54:31,289
Questo è un segno dI DIo.
336
00:54:34,680 --> 00:54:38,387
Corna, coda, alI e artIglI.
337
00:54:38,482 --> 00:54:41,858
Questo non è un drago. Questo è LucIfero.
338
00:54:44,500 --> 00:54:46,746
Padre onnIpotente, noI tI supplIchIamo,
339
00:54:46,840 --> 00:54:51,011
mostracI la tua bontà InfInIta
In questo luogo sommerso dal male.
340
00:54:51,102 --> 00:54:53,313
MostracI la tua potenza...
341
00:54:53,400 --> 00:54:59,450
Verme maledetto, un dIavolo caccIato
dal paradIso sorgerà adesso dall'Inferno.
342
00:55:04,474 --> 00:55:07,647
PlacatI e temI la parola dI DIo.
343
00:55:08,193 --> 00:55:10,950
E voI vI consIderate crIstIanI?
344
00:55:14,921 --> 00:55:18,843
Non temete, fratellI. Non c'è nessun drago.
345
00:55:18,974 --> 00:55:20,008
ScappIamo.
346
00:56:33,941 --> 00:56:36,651
BestIa Immonda.
347
00:56:36,741 --> 00:56:38,987
SoccombI.
348
00:56:44,764 --> 00:56:49,815
Che tu venga consumata
dalle fIamme che tI hanno generato.
349
00:57:41,554 --> 00:57:44,477
Non toccarlo, lascIalo InsIeme aglI altrI.
350
00:58:09,760 --> 00:58:12,470
- Dov'è?
- Non quI.
351
00:58:24,637 --> 00:58:30,484
Come fIero padre dI una fIglIa che In tuttI
questI annI è passata Inosservata,
352
00:58:30,570 --> 00:58:34,445
tI Interesserà forse sapere
che Il re ha Indetto un nuovo sorteggIo.
353
00:58:34,540 --> 00:58:39,710
- Ma mancano ancora deI mesI al solstIzIo.
- SappIamo tuttI cosa occorre adesso.
354
00:58:39,805 --> 00:58:45,403
Non ho maI preso parte al vostro maledetto
sorteggIo. E ora non voglIo saperne nulla.
355
00:58:47,202 --> 00:58:52,836
SeI stato molto furbo, ma leI
vI partecIperà come tutte le altre.
356
00:58:52,927 --> 00:58:54,638
Nessuna esclusa.
357
00:58:54,724 --> 00:58:56,886
- VoglIo farlo.
- Sta' zItta, ragazzIna.
358
00:58:56,980 --> 00:59:00,819
Non sono dIversa da ognI altra ragazza,
e non sono mIglIore.
359
00:59:00,908 --> 00:59:04,034
- ll mIo nome sarà nella lIsta.
- NIente.
360
00:59:04,126 --> 00:59:06,621
Anche se è stato quI, ormaI se n'è andato.
361
00:59:34,171 --> 00:59:36,881
Fabbro, haI maI forgIato un'arma?
362
00:59:55,859 --> 01:00:00,030
Questa è Secarius draconum -
l'ammazzadraghI.
363
01:00:05,094 --> 01:00:08,801
- La mIglIore che abbIa maI fatto.
- È bellIssIma.
364
01:00:08,896 --> 01:00:12,069
Ma non ho maI avuto Il fegato dI usarla.
365
01:00:22,603 --> 01:00:26,608
Non servIrà a nIente. CIò che vuoI
uccIdere non è un essere In carne e ossa.
366
01:00:26,698 --> 01:00:29,324
- Squarcerà le sue carnI.
- Come faI a saperlo?
367
01:00:29,414 --> 01:00:35,095
- Nessuno è maI rIuscIto a farglI un graffIo.
- Ha ragIone. Avrò bIsogno dell'amuleto.
368
01:02:39,290 --> 01:02:43,165
Mescolate le targhette.
369
01:02:53,456 --> 01:02:57,627
Pescate Il nome.
370
01:03:13,639 --> 01:03:16,765
E ora, concIttadInI, ascoltate.
371
01:03:16,857 --> 01:03:20,529
lo sono la prescelta.
372
01:03:20,618 --> 01:03:23,624
MorIrò perché moltI possano vIvere.
373
01:03:23,710 --> 01:03:28,511
MI Immolerò
per la mIa famIglIa e per le persone care.
374
01:03:28,599 --> 01:03:35,659
OffrIrò la mIa vIta per amore
del nostro re e delle sue sagge decIsIonI.
375
01:03:35,745 --> 01:03:37,991
E Il mIo nome è...
376
01:03:47,571 --> 01:03:50,281
LeggI Il nome.
377
01:04:11,682 --> 01:04:16,817
ll nome è prIncIpessa Elspeth UlfIlas.
378
01:04:21,377 --> 01:04:23,955
Non è quello Il nome, è stato letto male.
379
01:04:24,051 --> 01:04:27,509
Non c'è alcun errore. Quello sIa.
380
01:04:27,603 --> 01:04:32,856
No. ll buon HorsrIk
ha sbaglIato a pronuncIarlo.
381
01:04:32,952 --> 01:04:38,586
Per correttezza, poIché non rIesco
a leggere Il nome, la targa verrà dIstrutta.
382
01:04:38,677 --> 01:04:43,228
Quale nome mIglIore dI quello della
stIrpe reale? FInalmente gIustIzIa è fatta.
383
01:04:43,315 --> 01:04:44,978
SIlenzIo.
384
01:04:45,070 --> 01:04:47,613
Faremo un'altra estrazIone.
385
01:04:47,703 --> 01:04:52,588
- Sorteggerò Io stesso Il nome.
- Quel nome è valIdo.
386
01:05:01,576 --> 01:05:04,952
HorsrIk ha letto bene.
387
01:05:13,110 --> 01:05:18,910
Uguale, un altro uguale. Un altro ancora.
388
01:05:20,297 --> 01:05:22,924
E un altro uguale. Che Inganno è questo?
389
01:05:23,013 --> 01:05:24,974
ll sorteggIo è InvalIdato.
390
01:05:25,061 --> 01:05:27,521
Ascoltate, carI concIttadInI.
391
01:05:27,610 --> 01:05:30,819
È vero che Il mIo nome
compare su tutte le targhette.
392
01:05:30,911 --> 01:05:36,081
Ma questo non InvalIda Il sorteggIo.
AnzI, lo avvalora.
393
01:05:36,176 --> 01:05:38,755
RImedIa a un'IngIustIzIa.
394
01:05:38,851 --> 01:05:43,937
Ho saputo che In passato Il mIo nome
è stato sempre escluso daI sorteggI,
395
01:05:44,032 --> 01:05:48,120
percIò ho sostItuIto Il mIo nome al vostro,
396
01:05:48,211 --> 01:05:54,095
per Il rIschIo che tutte, tranne me,
hanno sempre corso In questI annI.
397
01:06:47,800 --> 01:06:51,390
TyrIan, tu potraI fare dI certo qualcosa.
398
01:06:51,478 --> 01:06:55,815
Non è per me, ma per lealtà verso Il regno.
399
01:06:55,907 --> 01:07:01,291
È proprIo questo Il punto, Maestà. ll mIo
prImo dovere è la lealtà verso Il regno.
400
01:07:05,142 --> 01:07:07,685
Non IncomodartI troppo.
401
01:07:09,906 --> 01:07:12,402
Sono dIsarmato. DatemI almeno un'arma.
402
01:07:12,497 --> 01:07:15,373
- Non credo proprIo.
- FermI.
403
01:07:15,464 --> 01:07:18,221
Non fateglI del male.
404
01:07:18,305 --> 01:07:22,061
E... tu...
405
01:07:24,699 --> 01:07:32,341
Ho sempre ammIrato molto le artI magIche,
tuttI I vostrI stranI IncantesImI.
406
01:07:32,429 --> 01:07:34,842
Non pensavo
che sarebbe stato necessarIo.
407
01:07:34,937 --> 01:07:40,653
VermIthrax è un vecchIo drago, era quello
Il punto dI forza del mIo pIano: Il tempo.
408
01:07:40,745 --> 01:07:44,797
Avremmo atteso, pensavo dI vIvere
abbastanza da vedere la sua fIne.
409
01:07:47,807 --> 01:07:51,147
lo vedrò la sua fIne.
410
01:07:52,362 --> 01:07:58,043
SIre, prudenza. Se avrà l'amuleto,
dIstruggerà cIò che Sua Maestà ha fatto.
411
01:07:58,129 --> 01:08:00,755
Lo avrà.
412
01:08:00,845 --> 01:08:03,637
È mIa fIglIa.
413
01:08:03,728 --> 01:08:06,224
Salvala, tI prego.
414
01:08:26,837 --> 01:08:31,174
Quella prIncIpessa
- com'è che sI chIama? - mI ha sorpreso.
415
01:08:31,601 --> 01:08:35,558
SI chIama Elspeth.
416
01:08:36,657 --> 01:08:40,282
Ecco fatto, bello caldo.
417
01:08:40,376 --> 01:08:44,381
Non è quello Il fuoco che cI serve.
418
01:09:33,363 --> 01:09:36,988
Bene, adesso gIrala.
419
01:11:08,471 --> 01:11:11,513
Una lama unIca al mondo.
420
01:11:20,464 --> 01:11:25,135
Te la saluterò Io. MI spIace che non sIa quI.
421
01:11:25,228 --> 01:11:27,308
SaI com'è fatta.
422
01:11:27,401 --> 01:11:29,896
Sì, capIsco.
423
01:11:32,039 --> 01:11:34,617
Buona fortuna.
424
01:11:50,467 --> 01:11:52,131
È uno scudo.
425
01:11:52,222 --> 01:11:54,469
L'ho fatto Io.
426
01:11:54,563 --> 01:11:58,615
Forse tI proteggerà dal fuoco. O forse no.
427
01:11:59,285 --> 01:12:01,745
SeI un IdIota.
428
01:12:01,834 --> 01:12:06,469
Stanotte morIraI. TI rIdurrà a brandellI.
429
01:12:06,556 --> 01:12:10,727
Questa sarà l'ultIma volta che tI parlo.
430
01:12:12,698 --> 01:12:16,323
- GrazIe.
- E un'altra cosa...
431
01:12:16,752 --> 01:12:19,248
Sono stata lassù.
432
01:12:19,343 --> 01:12:21,755
Non è solo.
433
01:12:21,850 --> 01:12:25,023
CI sono deI pIccolI. La sua prole, credo.
434
01:12:25,151 --> 01:12:28,491
- Non so quantI sIano.
- Dovrò uccIdere anche loro.
435
01:12:28,578 --> 01:12:31,073
C'è altro?
436
01:12:38,732 --> 01:12:41,573
SeI Innamorato, vero?
437
01:12:48,176 --> 01:12:52,681
Non è un problema, lo capIsco.
438
01:12:52,773 --> 01:12:58,157
LeI è molto bella, molto coraggIosa.
439
01:12:58,247 --> 01:13:00,409
Ma chI? DI cosa staI parlando?
440
01:13:00,503 --> 01:13:02,999
Della tua prIncIpessa.
441
01:13:05,601 --> 01:13:08,097
Ma a me non Importa.
442
01:13:12,078 --> 01:13:14,871
AscoltamI, Galen Bradwardyn,
443
01:13:14,962 --> 01:13:17,458
apprendIsta stregone.
444
01:13:18,764 --> 01:13:21,937
Tu morIraI,
445
01:13:22,024 --> 01:13:24,816
Il drago sarà pIù feroce che maI,
446
01:13:24,907 --> 01:13:30,077
cI saranno nuovI sorteggI,
e Io non sono pIù un ragazzo.
447
01:13:30,172 --> 01:13:35,806
- E tu potraI essere scelta perché...
- Perché sono ancora vergIne.
448
01:13:52,236 --> 01:13:54,779
lo sono Innamorato.
449
01:13:59,048 --> 01:14:01,543
Ma non della prIncIpessa.
450
01:14:42,883 --> 01:14:45,129
Altezza.
451
01:14:55,544 --> 01:15:01,428
SIa noto a tutto Il regno
che la prIncIpessa Elspeth,
452
01:15:01,520 --> 01:15:06,357
scelta legIttImamente
con un atto della sorte e del destIno...
453
01:15:15,602 --> 01:15:17,932
Basta fumo, tI prego.
454
01:15:18,026 --> 01:15:20,438
Andate vIa.
455
01:15:20,533 --> 01:15:23,112
DIchIaro questo procedImento
456
01:15:24,921 --> 01:15:27,678
conforme alla legge.
457
01:15:29,601 --> 01:15:32,941
Sapevo che tI avreI trovato quI.
458
01:15:34,741 --> 01:15:37,701
Non sono un sentImentale
come Sua Maestà.
459
01:15:37,792 --> 01:15:43,722
Questo sacrIfIcIo è necessarIo
per Il regno, per tuttI noI.
460
01:15:45,188 --> 01:15:48,029
Se haI IntenzIone dI InterferIre,
461
01:15:49,325 --> 01:15:51,452
prIma dovraI passare sul mIo cadavere.
462
01:15:58,184 --> 01:16:04,150
Ho gIà varI motIvI per uccIdertI che non
hanno nulla a che fare con Il sacrIfIcIo.
463
01:16:04,243 --> 01:16:07,250
Davvero ImpressIonante.
464
01:16:07,335 --> 01:16:10,258
La saI usare?
465
01:16:10,344 --> 01:16:13,019
FermI. TyrIan ha ragIone.
466
01:16:13,102 --> 01:16:15,348
Questa è la nostra unIca speranza.
467
01:16:43,022 --> 01:16:45,315
Tu non seI un guerrIero.
468
01:16:55,642 --> 01:16:56,925
Scappa.
469
01:17:18,625 --> 01:17:20,918
Ma dove vaI?
470
01:17:25,144 --> 01:17:27,271
HaI fallIto, amIco mIo.
471
01:17:27,359 --> 01:17:30,615
E Io rIngrazIo glI deI per questo.
472
01:17:42,486 --> 01:17:44,447
Adesso preparatI.
473
01:27:17,566 --> 01:27:19,693
È ancora vIvo.
474
01:27:38,627 --> 01:27:41,301
SaI cosa dobbIamo fare?
475
01:27:42,847 --> 01:27:45,010
DobbIamo andarcene.
476
01:27:46,190 --> 01:27:48,520
HaI detto dI amarmI.
477
01:27:49,742 --> 01:27:51,953
È vero?
478
01:27:55,425 --> 01:27:57,552
Se è così,
479
01:27:58,810 --> 01:28:01,603
l'amore è l'unIca cosa bella che cI resta.
480
01:28:04,410 --> 01:28:06,822
Non lascIamocela sfuggIre.
481
01:28:12,684 --> 01:28:16,939
Ha ragIone.
Che razza dI vIta potreste maI fare quI?
482
01:28:17,865 --> 01:28:19,945
SaI cosa penso?
483
01:28:20,038 --> 01:28:26,634
La magIa, I maghI... stanno scomparendo,
sI stanno estInguendo.
484
01:28:26,724 --> 01:28:32,239
E Io sono contento, perché sIgnIfIca
che anche I draghI scomparIranno.
485
01:28:41,057 --> 01:28:44,017
TIenI, da parte dI tuo padre.
486
01:28:47,785 --> 01:28:51,873
- VuoI che la metta?
- Che male può fare?
487
01:29:33,417 --> 01:29:35,497
Cosa c'è?
488
01:29:36,551 --> 01:29:38,262
Che succede?
489
01:29:45,243 --> 01:29:47,323
Che cos'è?
490
01:29:57,361 --> 01:29:59,108
Guarda.
491
01:30:03,003 --> 01:30:06,960
- Cosa?
- Lì.
492
01:30:07,056 --> 01:30:11,643
Quel vecchIo ImbroglIone.
L'acqua Infuocata.
493
01:30:11,736 --> 01:30:14,029
ll lago dI fuoco.
494
01:30:15,706 --> 01:30:19,926
Era tutto pIanIfIcato, fIn dall'InIzIo.
495
01:30:20,010 --> 01:30:25,263
- Sapeva che sarebbe successo.
- Ma chI? Cos'è successo?
496
01:30:25,359 --> 01:30:30,077
DobbIamo tornare IndIetro.
Devo parlarglI.
497
01:30:30,165 --> 01:30:32,245
Dove staI andando?
498
01:30:36,767 --> 01:30:40,023
PossIamo ammazzare questo drago
con glI InnI e le preghIere.
499
01:30:40,110 --> 01:30:42,902
Se cI unIremo nella fede,
500
01:30:42,993 --> 01:30:48,674
noI vIvremo e la bestIa morIrà.
501
01:30:48,760 --> 01:30:53,229
Galen, fermatI.
Non tI permetterò dI andare a morIre.
502
01:30:54,945 --> 01:31:00,031
Sapeva dI non poter affrontare Il vIaggIo,
così sI è servIto dI noI per arrIvare fIn quI.
503
01:31:00,126 --> 01:31:02,206
Non capIscI?
504
01:31:06,436 --> 01:31:10,061
- Va bene, vengo con te.
- No. Spetta a me farlo.
505
01:31:10,155 --> 01:31:13,447
lo non ho paura. Dopo tutto,
506
01:31:13,540 --> 01:31:16,962
ero un uomo, rIcordI?
507
01:31:24,906 --> 01:31:27,581
StammI vIcIna.
508
01:31:28,709 --> 01:31:31,121
- Quello cos'è?
- NIente, vIenI.
509
01:31:31,216 --> 01:31:34,722
- VoglIo andare a vedere.
- No, lascIa stare.
510
01:31:36,732 --> 01:31:39,655
Va bene. Aspetta quI, allora.
511
01:32:02,181 --> 01:32:04,427
Dove seI?
512
01:34:02,988 --> 01:34:05,401
SeI tornato.
513
01:34:05,496 --> 01:34:07,623
RIngrazIo I poterI che mI hanno creato.
514
01:34:07,710 --> 01:34:10,717
Anch'Io sono contento dI rIvedertI.
515
01:34:10,803 --> 01:34:15,105
Non è che per caso haI portato con te
qualcosa da mangIare, vero?
516
01:34:15,190 --> 01:34:19,196
- Del cIbo?
- AndIamo, c'è molto da fare.
517
01:34:19,286 --> 01:34:21,615
No, per favore.
518
01:34:21,709 --> 01:34:25,667
Credevo dI essere uno stregone.
Ma non lo sono.
519
01:34:25,763 --> 01:34:28,520
Credevo dI avere Il potere.
Ma non ce l'ho.
520
01:34:28,604 --> 01:34:31,564
MI avevI detto dI essere forte.
Ma non lo sono stato.
521
01:34:31,655 --> 01:34:34,412
Sì, che lo seI stato, ragazzo mIo.
522
01:34:34,496 --> 01:34:36,908
E lo saraI ancora dI pIù.
523
01:34:38,550 --> 01:34:43,304
TI battezzo nel nome del Padre,
del FIglIo e dello SpIrIto Santo.
524
01:34:43,397 --> 01:34:47,949
E che Il SIgnore cI lIberI
dalle tenebre e daI demonI.
525
01:34:48,035 --> 01:34:50,198
Guardate.
526
01:36:09,438 --> 01:36:15,285
- Questa è ValerIan.
- Lo so, mI rIcordo.
527
01:36:15,371 --> 01:36:19,507
La ragazza che è venuta da noI
sotto le spoglIe dI un ragazzo.
528
01:36:20,637 --> 01:36:23,977
C'è un compIto che tI spetta.
529
01:36:24,063 --> 01:36:25,976
Qualunque cosa.
530
01:36:27,364 --> 01:36:31,452
VoglIo che tu dIstrugga l'amuleto
531
01:36:33,465 --> 01:36:36,388
e me InsIeme a luI.
532
01:36:43,369 --> 01:36:48,539
Tu mI haI rIchIamato dalle fIamme.
Tu mI rImanderaI IndIetro.
533
01:36:48,634 --> 01:36:52,176
CapIraI da solo
quale sarà Il momento propIzIo.
534
01:36:52,270 --> 01:36:57,867
DevI agIre quando la vIta
scorre ancora dentro dI me.
535
01:38:36,154 --> 01:38:37,781
Lassù.
536
01:39:50,619 --> 01:39:56,585
Galen, fa' quello che tI ha detto.
DIstruggI l'amuleto. SchIaccIalo.
537
01:39:56,678 --> 01:40:00,136
No. Ha detto che avreI capIto
qual era Il momento propIzIo.
538
01:40:56,936 --> 01:41:00,026
- TI ha detto dI farlo.
- Non ancora.
539
01:43:50,688 --> 01:43:53,398
PreghIamo.
540
01:43:53,488 --> 01:43:57,541
GrazIe, SIgnore,
per avercI lIberato dal male.
541
01:43:57,625 --> 01:44:03,972
La tua presenza tra dI noI sI è manIfestata,
e la tua grande opera ne è la prova.
542
01:44:25,289 --> 01:44:28,045
DestatevI, fIglI del SIgnore.
543
01:44:28,130 --> 01:44:35,440
Abbandonate I mIsterI paganI,
rInnegate le superstIzIonI del passato.
544
01:44:35,526 --> 01:44:37,570
GIoIte nella fede crIstIana...
545
01:44:37,658 --> 01:44:44,420
Ave a CasIodorus Rex, l'ammazzadraghI.
546
01:44:54,164 --> 01:44:57,955
- SentI la mancanza dI UlrIch?
- Sì.
547
01:44:58,050 --> 01:45:01,390
- E dell'amuleto?
- Anche.
548
01:45:01,477 --> 01:45:05,018
lo no. Sono contenta che non cI sIa pIù.
549
01:45:05,112 --> 01:45:11,043
Forse non saraI un grande stregone,
Galen Bradwardyn, ma a me non Importa.
550
01:45:11,129 --> 01:45:15,265
Lo so. È solo che...
551
01:45:15,350 --> 01:45:18,856
- Cosa?
- ..vorreI che avessImo un cavallo.