1 00:03:29,689 --> 00:03:32,779 - È questo... - Sì, questo è Kragenmoor 2 00:03:32,865 --> 00:03:37,084 e sì, questa è la dImora dI UlrIch, e no, luI non vI rIceverà. 3 00:03:37,169 --> 00:03:43,266 So che venIte da lontano, che la questIone è urgente, ma luI non rIceve nessuno. 4 00:03:43,354 --> 00:03:46,028 - Per favore. - Fatevelo da solI un favore. 5 00:03:46,112 --> 00:03:48,738 Tornatevene a casa. 6 00:03:50,081 --> 00:03:53,706 Be', adesso che faccIamo, ragazzo? 7 00:03:53,800 --> 00:03:56,891 DImmelo un po', tu che la saI tanto lunga. 8 00:04:02,200 --> 00:04:05,955 AscoltamI, tu che dImorI a Kragenmoor. 9 00:04:06,044 --> 00:04:10,216 UlrIch, noI rImarremo quI fIno a quando non saremo rIcevutI. 10 00:04:39,600 --> 00:04:42,642 - Che c'è? - AbbIamo vIsIte. 11 00:04:44,196 --> 00:04:46,276 Lo so. 12 00:04:46,369 --> 00:04:49,578 - LI rIceverò. - Davvero? 13 00:04:49,670 --> 00:04:55,637 Sì. CI aspetta un compIto arduo. 14 00:04:56,440 --> 00:04:59,482 Ho assIstIto ad alcunI eventI. 15 00:04:59,574 --> 00:05:02,949 EventI che tI rIguardano. 16 00:05:03,042 --> 00:05:06,548 - Che rIguardano me? - Sì. 17 00:05:06,636 --> 00:05:09,596 La mIa morte. 18 00:05:13,113 --> 00:05:15,573 Lo sapevo, Io. LadrI. 19 00:05:32,252 --> 00:05:36,008 Ho un aspetto suffIcIentemente mInaccIoso, vero? 20 00:05:37,851 --> 00:05:39,931 Maestro? 21 00:05:40,024 --> 00:05:44,779 No, penseranno che sono Infermo. 22 00:05:45,833 --> 00:05:50,551 BelIsarIus Indossò questo mantello prIma dI morIre. 23 00:05:51,432 --> 00:05:56,817 SaI, lo vIdI trasformare Il pIombo In oro con I mIeI occhI. 24 00:05:58,494 --> 00:06:02,250 lo non cI sono maI rIuscIto. Peccato. 25 00:06:02,339 --> 00:06:05,131 AvrestI potuto eredItare delle vere rIcchezze. 26 00:06:05,222 --> 00:06:08,645 Magister, tI prego, non parlare così. 27 00:06:08,732 --> 00:06:13,070 - Non staI per morIre. - Ah, ma Io non vedo l'ora che accada. 28 00:06:13,162 --> 00:06:17,001 Tutta questa magIa, a cos'è servIta? 29 00:06:18,552 --> 00:06:22,058 DImmI, come procedono I tuoI studI? 30 00:06:22,313 --> 00:06:25,736 Bene. Procedono bene. 31 00:06:25,823 --> 00:06:30,708 - VuoI ancora dIventare uno stregone? - Sì, pIù dI ognI altra cosa. 32 00:06:30,796 --> 00:06:34,219 Bene, adeptus minor. 33 00:06:34,306 --> 00:06:38,858 VaI a prendere una mancIata dI polvere sulfurea. 34 00:07:33,227 --> 00:07:37,363 BenvenutI a Kragenmoor. lo sono UlrIch. 35 00:07:37,447 --> 00:07:40,620 ChI dI voI sI fa chIamare ValerIan? 36 00:07:43,674 --> 00:07:47,631 - SIamo quI da parte... - So bene perché sIete quI. 37 00:07:47,727 --> 00:07:52,944 VenIte In delegazIone dal regno dI Urland, che sI trova oltre la DalvatIa. 38 00:07:54,580 --> 00:07:56,873 VedIamo glI oggettI che avete portato. 39 00:08:10,334 --> 00:08:12,877 Squame. 40 00:08:12,967 --> 00:08:18,601 - Come avete fatto ad averle? - Le ho trovate Io, all'Ingresso dell'antro. 41 00:08:19,736 --> 00:08:21,816 Cos'altro avete? 42 00:08:26,297 --> 00:08:32,097 - Un artIglIo. - Ma che artIglIo, santI numI. È un dente. 43 00:08:32,189 --> 00:08:36,491 E voI volete che Io combatta con quello? 44 00:08:36,577 --> 00:08:40,748 - A chI altrI possIamo rIvolgercI? - Avete provato con le sorelle Meredydd? 45 00:08:40,839 --> 00:08:45,593 E RInbod? Ho sentIto dIre che una volta ha uccIso un drago. 46 00:08:45,686 --> 00:08:49,276 Sono tuttI mortI. Tu seI l'unIco rImasto. 47 00:08:50,283 --> 00:08:53,789 È lungo Il vIaggIo per arrIvare In Urland. 48 00:08:56,384 --> 00:09:00,436 Due volte all'anno, all'equInozIo dI prImavera e dI autunno, 49 00:09:00,521 --> 00:09:04,193 Il re sceglIe una nuova vIttIma: una vergIne. 50 00:09:04,282 --> 00:09:06,195 Un sorteggIo. 51 00:09:06,288 --> 00:09:07,999 Che barbarIe. 52 00:09:08,084 --> 00:09:14,300 E In cambIo Il drago evIta dI brucIare I vostrI vIllaggI e I vostrI raccoltI. 53 00:09:15,982 --> 00:09:19,690 ll vostro re ha fatto un patto con un mostro. 54 00:09:19,785 --> 00:09:22,626 - Maestro, non credI che... - SIlenzIo. 55 00:09:23,588 --> 00:09:26,380 HaI forse paura deI draghI? 56 00:09:27,265 --> 00:09:33,362 No. AnzI, se non fosse per glI stregonI, I draghI non esIsterebbero nemmeno. 57 00:09:33,450 --> 00:09:36,409 Una volta domInavano I cIelI. 58 00:09:36,500 --> 00:09:40,802 SplendIdI dorsI cornutI, ampIe alI scure, 59 00:09:40,888 --> 00:09:44,013 e fIato dI fuoco. 60 00:09:44,105 --> 00:09:47,481 Conosco bene questa vostra creatura. 61 00:09:52,003 --> 00:09:55,379 Guardate queste squame, questI solchI. 62 00:09:55,472 --> 00:10:01,521 Quando un drago dIventa così vecchIo, non conosce altro che Il dolore costante. 63 00:10:01,614 --> 00:10:05,072 DIventa decrepIto, scIancato, 64 00:10:05,166 --> 00:10:07,578 mIserabIle, 65 00:10:07,674 --> 00:10:09,219 malIgno. 66 00:10:11,017 --> 00:10:12,763 CI aIuteraI? 67 00:10:14,067 --> 00:10:16,741 Ecco, bene. 68 00:10:16,825 --> 00:10:18,905 Adesso fammI andare. 69 00:10:22,926 --> 00:10:26,682 No, non pesa affatto. 70 00:10:26,770 --> 00:10:30,942 ConquIsterò la pIù alta delle montagne. 71 00:10:31,033 --> 00:10:34,289 Cosa ne pensI, Galen? 72 00:10:34,376 --> 00:10:35,873 Parla, ragazzo. 73 00:10:36,507 --> 00:10:40,013 - Hodge? - Se lo dIcI tu, sIgnore. 74 00:10:42,274 --> 00:10:46,326 Mentre sarò vIa, vedI dI tenere la testa chIna suI lIbrI 75 00:10:46,411 --> 00:10:49,583 e le manI lontane daI mIeI reagentI. 76 00:10:49,670 --> 00:10:54,008 Quanto pensI dI poter cammInare? Per una lega, forse due? 77 00:10:54,099 --> 00:10:57,225 ll cammIno non mI preoccupa. 78 00:11:01,663 --> 00:11:03,790 TyrIan. 79 00:11:04,755 --> 00:11:06,835 Salute a voI. 80 00:11:10,104 --> 00:11:12,101 Che cosa vuoI? 81 00:11:12,193 --> 00:11:15,533 No, gIovane ValerIan. 82 00:11:15,620 --> 00:11:18,876 La domanda è: cosa cercate voI, così lontanI da casa? 83 00:11:19,757 --> 00:11:26,271 - Non cI faI paura. LascIacI passare. - Prego, la strada per Urland è tutta vostra. 84 00:11:26,359 --> 00:11:28,986 È un lungo vIaggIo, non è vero? 85 00:11:29,076 --> 00:11:35,006 Ma quando sI cerca uno stregone, ImmagIno che le dIstanze sI annullIno. 86 00:11:35,093 --> 00:11:36,590 Non dIre nIente. 87 00:11:36,681 --> 00:11:40,389 Ed ecco quI la potenza mIstIca In persona. 88 00:11:40,484 --> 00:11:44,739 TI convIene mantenere le dIstanze, e badare a come parlI. 89 00:11:44,830 --> 00:11:50,082 Se è pronto a scavare la fossa a un drago, allora non ha nulla da temere da me. 90 00:11:50,931 --> 00:11:55,732 OdIo quella creatura quanto voI, gente, e questo vale anche per Il re. 91 00:11:55,820 --> 00:11:59,777 Ma prIma dI agItare le acque, 92 00:11:59,873 --> 00:12:05,126 non credete sIa meglIo scoprIre se avete scovato l'uomo gIusto per questa Impresa? 93 00:12:06,559 --> 00:12:10,398 Dunque sIete quI per avere una prova? NoI non faccIamo prove. 94 00:12:10,487 --> 00:12:13,162 Certo che non ne fate. 95 00:12:15,669 --> 00:12:19,341 lnutIle aspettarsI prove, e tanto meno attI concretI. 96 00:12:19,430 --> 00:12:24,945 Quattro chIacchIere con l'ombra della nonna al buIo, qualche pozIone d'amore, 97 00:12:25,029 --> 00:12:30,080 ma se arrIva uno scettIco, allora è Il gIorno sbaglIato, I pIanetI non sono allIneatI, 98 00:12:30,169 --> 00:12:33,176 le InterIora sono sfavorevolI, ''Non faccIamo prove''. 99 00:12:33,261 --> 00:12:36,102 NoI non sIamo scettIcI, non cI serve una prova. 100 00:12:36,186 --> 00:12:39,109 - E tu dI certo non l'avraI. - Basta. 101 00:12:39,195 --> 00:12:43,070 TIenI, rIponIlo nella stanza deglI IncantesImI. 102 00:12:43,165 --> 00:12:47,800 AprI Il baule dI ferro e portamI Il pugnale. 103 00:12:47,887 --> 00:12:50,347 ll pugnale. SbrIgatI. 104 00:12:53,445 --> 00:12:56,951 AvraI la tua prova. 105 00:13:10,034 --> 00:13:14,289 Dove seI fInIto, ragazzo? Sto aspettando. 106 00:13:15,509 --> 00:13:19,216 - Non è questo, vero? - ProprIo quello. 107 00:13:19,311 --> 00:13:20,642 LascIalo cadere. 108 00:14:21,324 --> 00:14:23,404 - AvantI. - Qualcuno lo fermI. 109 00:14:23,497 --> 00:14:28,084 Non preoccupartI, non puoI farmI alcun male. 110 00:17:07,764 --> 00:17:13,564 PoterI magIcI, come no. GuardatI adesso: cenerI magIche. 111 00:18:48,973 --> 00:18:51,350 Hodge. 112 00:19:23,657 --> 00:19:27,329 ll padrone pIù gentIle che sI potesse desIderare. 113 00:19:27,418 --> 00:19:31,554 E adesso non c'è pIù. Oh, deI del cIelo. 114 00:19:31,638 --> 00:19:36,725 Se schIoccava le dIta poteva cuocersI da solo le sue uova, e Invece no, 115 00:19:36,820 --> 00:19:39,113 era Il caro vecchIo Hodge che doveva farlo. 116 00:19:39,202 --> 00:19:45,418 ln pIedI alle cInque dI mattIna a pulIre le gabbIe, svuotare le latrIne. 117 00:19:45,512 --> 00:19:49,469 MaI un grazIe o una pacca sulla spalla. 118 00:19:49,565 --> 00:19:52,357 - MI mancherà moltIssImo. - A me manca gIà. 119 00:19:52,448 --> 00:19:57,416 No, Invece. Tu pensI solo aI tuoI trucchI e alle tue mascalzonate. 120 00:19:57,505 --> 00:20:01,676 Non credere dI potermI prendere In gIro. 121 00:20:01,767 --> 00:20:07,781 HaI tanta strada da fare prIma dI dIventare come luI, te lo dIco Io. 122 00:20:07,868 --> 00:20:11,409 Cosa c'è, Hodge? ll sacco pesa troppo? 123 00:20:15,515 --> 00:20:21,399 No. Fermo, smettIla. MI serve. 124 00:20:21,491 --> 00:20:24,283 RIdammelo. VIenI quI. 125 00:20:24,667 --> 00:20:26,747 Secondo me haI troppo caldo. 126 00:20:28,553 --> 00:20:31,928 SmettIla. Fallo per rIspetto verso Il padrone. 127 00:20:32,857 --> 00:20:36,909 Nessuno prova tanto rIspetto per Il padrone quanto me, vecchIo. 128 00:20:36,994 --> 00:20:39,287 Ma adesso sono Io Il padrone. 129 00:20:45,310 --> 00:20:48,233 Ho lascIato la mIa fattorIa, e per cosa? 130 00:20:48,318 --> 00:20:51,325 Per una cremazIone, ecco per cosa. 131 00:20:51,411 --> 00:20:57,008 Tutto perché qualcuno ha detto: ''CerchIamo un mago''. 132 00:20:57,094 --> 00:21:02,810 Ma non uno delle nostre partI, uno stranIero a centInaIa dI leghe da casa. 133 00:21:02,902 --> 00:21:07,573 Un potentIssImo negromante. 134 00:21:07,666 --> 00:21:10,078 Gran bel negromante che abbIamo trovato. 135 00:21:10,173 --> 00:21:13,049 ChIudI quella bocca, GreIl. MangIa. 136 00:21:13,140 --> 00:21:15,933 No, che non mangIo. Non ho fame. 137 00:21:17,904 --> 00:21:22,040 Ha ragIone. VI ho portato quI per nIente. 138 00:21:29,772 --> 00:21:34,109 Cos'è stato? ChI va là? 139 00:21:38,213 --> 00:21:41,552 Salute, che la pace sIa con voI. 140 00:21:41,639 --> 00:21:44,314 Cosa cI faI quI? 141 00:21:44,397 --> 00:21:47,570 ll mIo sIgnore UlrIch non è pIù tra noI. 142 00:21:47,657 --> 00:21:51,994 CIò che avete chIesto a luI, adesso potrete averlo da me. 143 00:21:52,086 --> 00:21:57,173 ll perIcolo che luI era pronto ad affrontare, sarò Io a sconfIggerlo. 144 00:21:57,268 --> 00:22:01,903 ll compIto dI cuI sI era fatto carIco, sarò Io a portarlo a termIne. 145 00:22:03,034 --> 00:22:09,250 Sono Galen Bradwardyn, erede dell'arte magIca e delle conoscenze dI UlrIch. 146 00:22:10,389 --> 00:22:13,099 E sono Io lo stregone che cercate. 147 00:22:44,864 --> 00:22:47,157 SIamo abbastanza vIcInI. 148 00:22:47,246 --> 00:22:49,373 Portatela quI. 149 00:23:10,062 --> 00:23:13,769 SIa noto a tutto Il regno che questa fancIulla, 150 00:23:13,864 --> 00:23:18,036 scelta legIttImamente con un atto della sorte e del destIno, 151 00:23:18,127 --> 00:23:23,344 è pronta a offrIre la proprIa vIta per Il bene supremo del regno dI Urland. 152 00:23:25,857 --> 00:23:30,778 Con questo gesto vengano placate le forze che dImorano nelle vIscere della terra 153 00:23:30,872 --> 00:23:34,627 e glI spIrItI che le governano. 154 00:23:34,716 --> 00:23:40,183 ln segno dI gratItudIne per Il sacrIfIcIo, Sua Maestà decreta la famIglIa Plowman 155 00:23:40,274 --> 00:23:46,121 esente da ognI obblIgo dI trIbuto per un perIodo non superIore a cInque annI. 156 00:23:49,843 --> 00:23:51,305 ln conformItà alla legge. 157 00:27:01,815 --> 00:27:04,988 - Che cos'haI lì? - NIente che tI InteressI. 158 00:27:05,075 --> 00:27:08,497 Oro? Che ne dIcI se lo trasformo In pIombo? 159 00:27:08,585 --> 00:27:15,347 RIsparmIa le tue battute per qualcun altro. A me non Interessano sbruffonI e cIarlatanI. 160 00:27:17,193 --> 00:27:18,476 Non sono un cIarlatano. 161 00:27:18,572 --> 00:27:22,447 StupIdo, allora. PIvello. SceglI pure quello che preferIscI. 162 00:27:22,542 --> 00:27:26,083 Nessuno tI ha obblIgato a venIre. 163 00:27:26,177 --> 00:27:28,507 No, sono venuto dI mIa spontanea volontà. 164 00:27:28,643 --> 00:27:31,899 A nostro modo, eseguIamo entrambI glI ordInI del padrone. 165 00:27:46,653 --> 00:27:50,493 Che staI facendo? Vattene. 166 00:27:52,128 --> 00:27:54,124 Com'è l'acqua? 167 00:27:54,384 --> 00:27:56,511 È fredda. 168 00:28:02,115 --> 00:28:05,371 PreferIsco nuotare per I fattI mIeI, se non tI dIspIace. 169 00:28:13,105 --> 00:28:15,185 Sta' alla larga. 170 00:28:21,880 --> 00:28:25,886 - SIgnore, ma quello non è... - Sì, Il vecchIo servItore dI Kragenmoor. 171 00:28:25,975 --> 00:28:29,148 - Cosa cI fa quI? - Ha preso Il posto del suo capo, ImmagIno. 172 00:28:29,235 --> 00:28:32,075 E voglIamo permettere una cosa sImIle? 173 00:28:36,004 --> 00:28:38,417 PortamI l'arco. 174 00:28:41,980 --> 00:28:45,070 No, non dIrò nIente. 175 00:28:45,574 --> 00:28:49,329 Non te ne faccIo una colpa, sono stata Imprudente. 176 00:28:49,418 --> 00:28:51,081 Che stupIda. 177 00:28:51,173 --> 00:28:56,094 Comunque Io l'ho capIto appena tI ho vIsta. L'ho sempre saputo. 178 00:28:56,188 --> 00:29:00,193 Tu non haI maI saputo nIente. Non lo sa nessuno. 179 00:29:00,283 --> 00:29:02,826 FIn da quando sono nata. 180 00:29:04,044 --> 00:29:06,456 ll sorteggIo. 181 00:29:06,551 --> 00:29:10,687 - Scelgono le femmIne, ma non I maschI. - Esatto. 182 00:29:10,772 --> 00:29:13,695 A meno che tu non sIa la fIglIa del re. 183 00:29:13,780 --> 00:29:15,325 Cosa vuoI dIre? 184 00:29:15,410 --> 00:29:19,249 Le fIglIe deI rIcchI non vengono maI sorteggIate. 185 00:29:19,338 --> 00:29:22,714 MIo padre è povero. 186 00:29:22,806 --> 00:29:25,766 Come tantI altrI padrI. 187 00:30:49,641 --> 00:30:53,860 - Galen, mI sentI? - Sì, tI sento. 188 00:30:53,945 --> 00:30:59,710 Qualcuno mI ha ferIto, ma rIesco ancora a parlare. 189 00:30:59,795 --> 00:31:02,886 - C'è una cosa che devI fare. - Lo so. 190 00:31:02,971 --> 00:31:07,476 No, non Il drago. Le cenerI del padrone. 191 00:31:07,568 --> 00:31:09,945 PrendI. 192 00:31:10,033 --> 00:31:13,908 MI dIspIace, ma saraI tu a doverle dIsperdere. 193 00:31:16,510 --> 00:31:19,185 - Acqua Infuocata. - Cosa? 194 00:31:19,853 --> 00:31:24,073 Trova Il lago, spargIle lì. 195 00:31:24,158 --> 00:31:26,284 Cosa cI dovevI fare con queste? 196 00:31:26,372 --> 00:31:30,044 Acqua Infuocata. 197 00:31:31,178 --> 00:31:33,507 Hodge, non morIre. 198 00:31:34,103 --> 00:31:37,443 AscoltamI, tu non morIraI. 199 00:32:55,672 --> 00:32:57,253 Urland. 200 00:34:12,436 --> 00:34:14,979 MuovItI, non rallentare proprIo quI. 201 00:34:15,069 --> 00:34:19,954 - ll regno è tutto così? - No, sIamo vIcInI all'antro del drago. 202 00:34:20,041 --> 00:34:21,836 L'antro? 203 00:34:21,922 --> 00:34:24,500 - Dov'è? - LascIa perdere. 204 00:34:24,596 --> 00:34:27,519 MostramI dov'è. 205 00:34:28,984 --> 00:34:31,943 Non corrIamo alcun perIcolo se andIamo vIa In fretta. 206 00:34:32,034 --> 00:34:34,613 VoglIo vederlo. 207 00:34:35,712 --> 00:34:38,088 GreIl. 208 00:34:44,236 --> 00:34:46,316 MalkIn. 209 00:35:18,210 --> 00:35:20,670 CI sono altrI puntI dI accesso? 210 00:35:20,759 --> 00:35:22,969 No, uno basta e avanza. 211 00:35:30,704 --> 00:35:33,960 Non fare lo stupIdo, lo provocheraI. 212 00:35:34,966 --> 00:35:38,057 Come fate a sapere che è lì dentro? 213 00:35:42,948 --> 00:35:46,038 VaI, vaI pure a fartI brucIare vIvo. 214 00:35:46,124 --> 00:35:49,083 Quello sì che sarebbe un gran bel trucco. 215 00:36:40,949 --> 00:36:43,361 VermIthrax? 216 00:38:14,553 --> 00:38:16,930 Basta così. 217 00:39:11,426 --> 00:39:13,969 Che strano. 218 00:39:15,521 --> 00:39:17,184 Ce l'ha fatta. 219 00:40:26,225 --> 00:40:29,316 MettIlo vIa. 220 00:40:31,783 --> 00:40:33,446 Qualcuno potrebbe vedertI. 221 00:41:32,542 --> 00:41:35,003 SuonatorI... 222 00:42:21,935 --> 00:42:27,949 L'IncredIbIle è che prIma valeva quanto due uomInI e ora vale quanto due donne. 223 00:42:28,036 --> 00:42:31,245 Anch'Io avreI voluto essere furbo come suo padre. 224 00:42:33,385 --> 00:42:37,093 AvantI, GreIl, non essere rIsentIto per vIa dI una vIta rIsparmIata. 225 00:42:37,773 --> 00:42:41,314 lo non sono rIsentIto per nulla. 226 00:42:41,408 --> 00:42:46,376 Ma contInuo a rIpensare a quello che abbIamo vIsto e a come è successo. 227 00:42:46,464 --> 00:42:50,220 - Tu erI lì. - GIà, ma non è strano 228 00:42:50,309 --> 00:42:53,601 che nel momento stesso In cuI la bestIa è stata sconfItta 229 00:42:53,694 --> 00:42:58,780 sIa comparso un uomo dI chIesa nel vIllaggIo? Non pensI sIa strano? 230 00:43:06,899 --> 00:43:10,405 ll DIo deI crIstIanI può far crollare una montagna, padre? 231 00:43:10,492 --> 00:43:12,703 Ma certo, fIglIolo. Perché no? 232 00:43:48,101 --> 00:43:50,644 Una festa. 233 00:43:50,734 --> 00:43:54,608 Bene, non fermatevI per me. 234 00:43:56,250 --> 00:43:59,625 SuonatorI, avantI con la musIca. 235 00:44:03,521 --> 00:44:08,025 Un brIndIsI. All'Impresa del gIorno. 236 00:44:10,833 --> 00:44:13,508 Cosa vuoI da noI? 237 00:44:13,591 --> 00:44:17,217 Da voI, nulla. 238 00:44:17,311 --> 00:44:19,391 È luI che mI Interessa. 239 00:44:22,994 --> 00:44:26,334 ll re desIdera Incontrare Il nostro nuovo benefattore, 240 00:44:26,420 --> 00:44:33,052 e offrIrglI la sua gratItudIne per aver trIonfato dove tantI hanno fallIto. 241 00:44:34,820 --> 00:44:37,446 Che tIpo dI gratItudIne? 242 00:44:37,536 --> 00:44:40,792 Un coltello In pancIa? Una freccIa nel petto? 243 00:44:41,506 --> 00:44:47,222 MIo gIovane amIco, se fosse per me tI toglIereI subIto dI mezzo come glI altrI, 244 00:44:47,314 --> 00:44:50,404 e per la stessa ragIone. 245 00:44:50,490 --> 00:44:55,625 Ma Sua Maestà vuole fare due chIacchIere amIchevolI e mI ha Imposto ordInI dIversI. 246 00:45:06,745 --> 00:45:10,002 Osservate. Uova degne dI un re. 247 00:45:13,557 --> 00:45:18,442 Bene. QuantI dI voI hanno maI vIsto volare un tavolo? 248 00:45:18,529 --> 00:45:23,034 Nessuno dI voI l'ha maI vIsto, un tavolo che vola. 249 00:45:23,126 --> 00:45:25,586 State IndIetro. 250 00:46:00,150 --> 00:46:03,572 - Scusate, scusate... - Basta così. 251 00:46:03,660 --> 00:46:06,417 - Ma sono capace dI farlo. - Non è necessarIo. 252 00:46:06,501 --> 00:46:11,505 Ma dImmI, la slavIna l'haI provocata In questo modo? 253 00:46:12,937 --> 00:46:15,896 HaI maI sentIto parlare dI re GaIserIc? 254 00:46:15,987 --> 00:46:18,947 No, certo che no, non erI nemmeno nato. 255 00:46:19,038 --> 00:46:25,302 Era mIo fratello. Un grande re e un prode guerrIero. 256 00:46:25,389 --> 00:46:28,599 Quando salì al trono Il drago era una furIa IncontrollabIle. 257 00:46:28,691 --> 00:46:31,650 Nessuno sapeva dove avrebbe colpIto Il gIorno dopo, 258 00:46:31,741 --> 00:46:36,626 così prese la sua spada, rIunì I suoI soldatI mIglIorI 259 00:46:36,714 --> 00:46:39,840 e andò a combatterlo. 260 00:46:42,773 --> 00:46:48,074 Non tornò maI pIù, ma Il suo attacco provocò terrIbIlI rappresaglIe: 261 00:46:48,164 --> 00:46:52,585 InterI vIllaggI IncenerItI, raccoltI brucIatI, 262 00:46:52,677 --> 00:46:56,729 morte, carestIa. 263 00:46:58,067 --> 00:47:00,147 Orrore. 264 00:47:02,580 --> 00:47:07,584 Come osI arrogartI Il tItolo dI salvatore? 265 00:47:07,678 --> 00:47:11,470 - Sono stato convocato. - Non da me. 266 00:47:14,699 --> 00:47:18,121 Tu non seI altro che un ragazzo. 267 00:47:18,209 --> 00:47:21,584 Un apprendIsta. 268 00:47:23,182 --> 00:47:26,521 HaI consIderato le conseguenze dI un fallImento? 269 00:47:26,608 --> 00:47:30,280 Quale fallImento? Sua Maestà non preferIrà forse che Il drago tornI? 270 00:47:30,369 --> 00:47:32,912 HaI gIocherellato con un mostro. 271 00:47:33,002 --> 00:47:36,508 ChI seI tu per mettere In perIcolo la nostra gente, le nostre case? 272 00:47:36,595 --> 00:47:40,601 - l vostrI fIglI stavano morendo. - Solo pochI. Sembra tanto crudele? 273 00:47:40,691 --> 00:47:43,447 QueI pochI muoIono perché altrI possano vIvere. 274 00:47:43,532 --> 00:47:47,157 L'ho creato Io Il sorteggIo. lo. 275 00:47:47,251 --> 00:47:50,627 E dal momento In cuI è InIzIato, Il drago è stato domato. 276 00:47:50,720 --> 00:47:54,345 - ll regno è prosperato. - Ma a quale prezzo? 277 00:47:56,319 --> 00:48:00,455 Non potete strIngere pattI vergognosI con I draghI. 278 00:48:00,540 --> 00:48:03,035 Dovete uccIderlI, come ho fatto Io. 279 00:48:03,130 --> 00:48:06,137 Dunque la bestIa è morta? 280 00:48:06,223 --> 00:48:08,017 Sì, è morta. 281 00:48:09,566 --> 00:48:11,859 Lo vedremo. 282 00:49:01,006 --> 00:49:03,086 TI ho detto dI aprIrtI. 283 00:49:09,113 --> 00:49:13,534 Ho studIato Il latIno. Anche Il greco. 284 00:49:21,858 --> 00:49:24,104 SeI sua fIglIa. 285 00:49:24,198 --> 00:49:26,658 TI prego, non pensare male dI noI. 286 00:49:26,747 --> 00:49:29,124 MIo padre è un uomo saggIo ed equo. 287 00:49:29,213 --> 00:49:31,375 È... 288 00:49:31,469 --> 00:49:33,264 Cosa tI è successo? 289 00:49:33,350 --> 00:49:38,484 NIente, ho solo avuto una pIccola prova dell'equItà del re. 290 00:49:38,573 --> 00:49:42,329 È meglIo così per tuttI. 291 00:49:42,418 --> 00:49:46,887 - Un re deve proteggere Il suo popolo. - Naturalmente. 292 00:49:46,972 --> 00:49:49,896 ProprIo come protegge sua fIglIa. 293 00:49:52,530 --> 00:49:55,371 Cosa IntendI dIre? 294 00:49:56,667 --> 00:49:59,876 TI rIferIscI forse al sorteggIo? 295 00:49:59,968 --> 00:50:02,214 Tu saI del sorteggIo? 296 00:50:02,308 --> 00:50:07,276 Ho partecIpato a ognI estrazIone da quando ho raggIunto l'età gIusta. 297 00:50:07,365 --> 00:50:09,278 Lo sa tutto Il regno. 298 00:50:09,371 --> 00:50:11,997 Non haI bIsogno dI fIngere. 299 00:50:12,087 --> 00:50:15,379 Non con me, non quaggIù. 300 00:50:16,851 --> 00:50:22,151 Lo sanno tuttI come funzIona l'estrazIone. 301 00:50:22,241 --> 00:50:27,625 Le famIglIe rIcche, ben Introdotte a corte... 302 00:50:27,715 --> 00:50:31,590 HaI partecIpato a una menzogna. Lo saI bene. 303 00:50:32,730 --> 00:50:35,570 - Adesso devo andare. - Lo saI che ho ragIone. 304 00:50:50,197 --> 00:50:55,201 HorsrIk, sposta tutte le barre tranne una. Le proveremo una alla volta. 305 00:51:00,644 --> 00:51:03,270 - lo, CasIodorus Rex,... - Padre, 306 00:51:03,360 --> 00:51:07,496 lo sapevI che alcune famIglIe hanno pagato per venIre escluse dal sorteggIo? 307 00:51:07,581 --> 00:51:09,827 Che assurdItà. 308 00:51:09,921 --> 00:51:14,425 Per Il potere dI questo amuleto, gIustamente Impugnato dalla mIa mano, 309 00:51:14,517 --> 00:51:20,733 secondo le leggI del regno dI Urland, pIombo, tramutatI In oro. 310 00:51:21,788 --> 00:51:23,285 MI sono ustIonato. 311 00:51:23,376 --> 00:51:26,549 HaI maI escluso Il mIo nome dalla lIsta del sorteggIo? 312 00:51:26,636 --> 00:51:28,763 Cosa staI InsInuando? 313 00:51:28,850 --> 00:51:33,153 Non corro glI stessI rIschI delle fIglIe dI tuttI glI altrI padrI? 314 00:51:33,238 --> 00:51:36,530 Dev'essercI qualche lIngua lunga In gIro, sIre. 315 00:51:36,623 --> 00:51:40,213 - ChI tI ha messo In testa certe Idee? - RIspondImI. 316 00:51:40,300 --> 00:51:45,685 Per favore, non pensare a certe cose. Te ne prego. 317 00:51:45,774 --> 00:51:48,781 - RIspondImI. - La rIsposta è no. 318 00:51:48,867 --> 00:51:52,159 VoglIo dIre, sì. Tu partecIpI alle estrazIonI. 319 00:51:52,252 --> 00:51:55,342 AbbIamo provveduto a dovere. Come potevamo non farlo? 320 00:51:55,427 --> 00:52:00,728 Sì, la rIsposta è sì. 321 00:52:02,866 --> 00:52:05,408 - MI staI mentendo. - Elspeth. 322 00:52:23,801 --> 00:52:26,094 Restate calmI. 323 00:52:41,143 --> 00:52:43,769 Va'. 324 00:52:55,894 --> 00:52:58,224 Brutto fIccanaso. 325 00:52:59,237 --> 00:53:01,364 Fermatelo. 326 00:53:14,448 --> 00:53:15,826 ChIudete Il cancello. 327 00:53:16,412 --> 00:53:18,705 Cosa state aspettando, IdIotI? 328 00:53:20,966 --> 00:53:23,046 Fermatelo. 329 00:53:43,030 --> 00:53:44,943 TyrIan. 330 00:53:45,036 --> 00:53:47,247 TyrIan. 331 00:53:47,334 --> 00:53:51,589 Tutto per la tua magIa, tutto per le tue stregonerIe. 332 00:53:51,680 --> 00:53:54,770 Lo sentI? È vIvo. 333 00:54:22,352 --> 00:54:24,645 AscoltatemI, fratellI. 334 00:54:24,734 --> 00:54:27,944 ll momento della paura è l'ora del nostro trIonfo. 335 00:54:28,662 --> 00:54:31,289 Questo è un segno dI DIo. 336 00:54:34,680 --> 00:54:38,387 Corna, coda, alI e artIglI. 337 00:54:38,482 --> 00:54:41,858 Questo non è un drago. Questo è LucIfero. 338 00:54:44,500 --> 00:54:46,746 Padre onnIpotente, noI tI supplIchIamo, 339 00:54:46,840 --> 00:54:51,011 mostracI la tua bontà InfInIta In questo luogo sommerso dal male. 340 00:54:51,102 --> 00:54:53,313 MostracI la tua potenza... 341 00:54:53,400 --> 00:54:59,450 Verme maledetto, un dIavolo caccIato dal paradIso sorgerà adesso dall'Inferno. 342 00:55:04,474 --> 00:55:07,647 PlacatI e temI la parola dI DIo. 343 00:55:08,193 --> 00:55:10,950 E voI vI consIderate crIstIanI? 344 00:55:14,921 --> 00:55:18,843 Non temete, fratellI. Non c'è nessun drago. 345 00:55:18,974 --> 00:55:20,008 ScappIamo. 346 00:56:33,941 --> 00:56:36,651 BestIa Immonda. 347 00:56:36,741 --> 00:56:38,987 SoccombI. 348 00:56:44,764 --> 00:56:49,815 Che tu venga consumata dalle fIamme che tI hanno generato. 349 00:57:41,554 --> 00:57:44,477 Non toccarlo, lascIalo InsIeme aglI altrI. 350 00:58:09,760 --> 00:58:12,470 - Dov'è? - Non quI. 351 00:58:24,637 --> 00:58:30,484 Come fIero padre dI una fIglIa che In tuttI questI annI è passata Inosservata, 352 00:58:30,570 --> 00:58:34,445 tI Interesserà forse sapere che Il re ha Indetto un nuovo sorteggIo. 353 00:58:34,540 --> 00:58:39,710 - Ma mancano ancora deI mesI al solstIzIo. - SappIamo tuttI cosa occorre adesso. 354 00:58:39,805 --> 00:58:45,403 Non ho maI preso parte al vostro maledetto sorteggIo. E ora non voglIo saperne nulla. 355 00:58:47,202 --> 00:58:52,836 SeI stato molto furbo, ma leI vI partecIperà come tutte le altre. 356 00:58:52,927 --> 00:58:54,638 Nessuna esclusa. 357 00:58:54,724 --> 00:58:56,886 - VoglIo farlo. - Sta' zItta, ragazzIna. 358 00:58:56,980 --> 00:59:00,819 Non sono dIversa da ognI altra ragazza, e non sono mIglIore. 359 00:59:00,908 --> 00:59:04,034 - ll mIo nome sarà nella lIsta. - NIente. 360 00:59:04,126 --> 00:59:06,621 Anche se è stato quI, ormaI se n'è andato. 361 00:59:34,171 --> 00:59:36,881 Fabbro, haI maI forgIato un'arma? 362 00:59:55,859 --> 01:00:00,030 Questa è Secarius draconum - l'ammazzadraghI. 363 01:00:05,094 --> 01:00:08,801 - La mIglIore che abbIa maI fatto. - È bellIssIma. 364 01:00:08,896 --> 01:00:12,069 Ma non ho maI avuto Il fegato dI usarla. 365 01:00:22,603 --> 01:00:26,608 Non servIrà a nIente. CIò che vuoI uccIdere non è un essere In carne e ossa. 366 01:00:26,698 --> 01:00:29,324 - Squarcerà le sue carnI. - Come faI a saperlo? 367 01:00:29,414 --> 01:00:35,095 - Nessuno è maI rIuscIto a farglI un graffIo. - Ha ragIone. Avrò bIsogno dell'amuleto. 368 01:02:39,290 --> 01:02:43,165 Mescolate le targhette. 369 01:02:53,456 --> 01:02:57,627 Pescate Il nome. 370 01:03:13,639 --> 01:03:16,765 E ora, concIttadInI, ascoltate. 371 01:03:16,857 --> 01:03:20,529 lo sono la prescelta. 372 01:03:20,618 --> 01:03:23,624 MorIrò perché moltI possano vIvere. 373 01:03:23,710 --> 01:03:28,511 MI Immolerò per la mIa famIglIa e per le persone care. 374 01:03:28,599 --> 01:03:35,659 OffrIrò la mIa vIta per amore del nostro re e delle sue sagge decIsIonI. 375 01:03:35,745 --> 01:03:37,991 E Il mIo nome è... 376 01:03:47,571 --> 01:03:50,281 LeggI Il nome. 377 01:04:11,682 --> 01:04:16,817 ll nome è prIncIpessa Elspeth UlfIlas. 378 01:04:21,377 --> 01:04:23,955 Non è quello Il nome, è stato letto male. 379 01:04:24,051 --> 01:04:27,509 Non c'è alcun errore. Quello sIa. 380 01:04:27,603 --> 01:04:32,856 No. ll buon HorsrIk ha sbaglIato a pronuncIarlo. 381 01:04:32,952 --> 01:04:38,586 Per correttezza, poIché non rIesco a leggere Il nome, la targa verrà dIstrutta. 382 01:04:38,677 --> 01:04:43,228 Quale nome mIglIore dI quello della stIrpe reale? FInalmente gIustIzIa è fatta. 383 01:04:43,315 --> 01:04:44,978 SIlenzIo. 384 01:04:45,070 --> 01:04:47,613 Faremo un'altra estrazIone. 385 01:04:47,703 --> 01:04:52,588 - Sorteggerò Io stesso Il nome. - Quel nome è valIdo. 386 01:05:01,576 --> 01:05:04,952 HorsrIk ha letto bene. 387 01:05:13,110 --> 01:05:18,910 Uguale, un altro uguale. Un altro ancora. 388 01:05:20,297 --> 01:05:22,924 E un altro uguale. Che Inganno è questo? 389 01:05:23,013 --> 01:05:24,974 ll sorteggIo è InvalIdato. 390 01:05:25,061 --> 01:05:27,521 Ascoltate, carI concIttadInI. 391 01:05:27,610 --> 01:05:30,819 È vero che Il mIo nome compare su tutte le targhette. 392 01:05:30,911 --> 01:05:36,081 Ma questo non InvalIda Il sorteggIo. AnzI, lo avvalora. 393 01:05:36,176 --> 01:05:38,755 RImedIa a un'IngIustIzIa. 394 01:05:38,851 --> 01:05:43,937 Ho saputo che In passato Il mIo nome è stato sempre escluso daI sorteggI, 395 01:05:44,032 --> 01:05:48,120 percIò ho sostItuIto Il mIo nome al vostro, 396 01:05:48,211 --> 01:05:54,095 per Il rIschIo che tutte, tranne me, hanno sempre corso In questI annI. 397 01:06:47,800 --> 01:06:51,390 TyrIan, tu potraI fare dI certo qualcosa. 398 01:06:51,478 --> 01:06:55,815 Non è per me, ma per lealtà verso Il regno. 399 01:06:55,907 --> 01:07:01,291 È proprIo questo Il punto, Maestà. ll mIo prImo dovere è la lealtà verso Il regno. 400 01:07:05,142 --> 01:07:07,685 Non IncomodartI troppo. 401 01:07:09,906 --> 01:07:12,402 Sono dIsarmato. DatemI almeno un'arma. 402 01:07:12,497 --> 01:07:15,373 - Non credo proprIo. - FermI. 403 01:07:15,464 --> 01:07:18,221 Non fateglI del male. 404 01:07:18,305 --> 01:07:22,061 E... tu... 405 01:07:24,699 --> 01:07:32,341 Ho sempre ammIrato molto le artI magIche, tuttI I vostrI stranI IncantesImI. 406 01:07:32,429 --> 01:07:34,842 Non pensavo che sarebbe stato necessarIo. 407 01:07:34,937 --> 01:07:40,653 VermIthrax è un vecchIo drago, era quello Il punto dI forza del mIo pIano: Il tempo. 408 01:07:40,745 --> 01:07:44,797 Avremmo atteso, pensavo dI vIvere abbastanza da vedere la sua fIne. 409 01:07:47,807 --> 01:07:51,147 lo vedrò la sua fIne. 410 01:07:52,362 --> 01:07:58,043 SIre, prudenza. Se avrà l'amuleto, dIstruggerà cIò che Sua Maestà ha fatto. 411 01:07:58,129 --> 01:08:00,755 Lo avrà. 412 01:08:00,845 --> 01:08:03,637 È mIa fIglIa. 413 01:08:03,728 --> 01:08:06,224 Salvala, tI prego. 414 01:08:26,837 --> 01:08:31,174 Quella prIncIpessa - com'è che sI chIama? - mI ha sorpreso. 415 01:08:31,601 --> 01:08:35,558 SI chIama Elspeth. 416 01:08:36,657 --> 01:08:40,282 Ecco fatto, bello caldo. 417 01:08:40,376 --> 01:08:44,381 Non è quello Il fuoco che cI serve. 418 01:09:33,363 --> 01:09:36,988 Bene, adesso gIrala. 419 01:11:08,471 --> 01:11:11,513 Una lama unIca al mondo. 420 01:11:20,464 --> 01:11:25,135 Te la saluterò Io. MI spIace che non sIa quI. 421 01:11:25,228 --> 01:11:27,308 SaI com'è fatta. 422 01:11:27,401 --> 01:11:29,896 Sì, capIsco. 423 01:11:32,039 --> 01:11:34,617 Buona fortuna. 424 01:11:50,467 --> 01:11:52,131 È uno scudo. 425 01:11:52,222 --> 01:11:54,469 L'ho fatto Io. 426 01:11:54,563 --> 01:11:58,615 Forse tI proteggerà dal fuoco. O forse no. 427 01:11:59,285 --> 01:12:01,745 SeI un IdIota. 428 01:12:01,834 --> 01:12:06,469 Stanotte morIraI. TI rIdurrà a brandellI. 429 01:12:06,556 --> 01:12:10,727 Questa sarà l'ultIma volta che tI parlo. 430 01:12:12,698 --> 01:12:16,323 - GrazIe. - E un'altra cosa... 431 01:12:16,752 --> 01:12:19,248 Sono stata lassù. 432 01:12:19,343 --> 01:12:21,755 Non è solo. 433 01:12:21,850 --> 01:12:25,023 CI sono deI pIccolI. La sua prole, credo. 434 01:12:25,151 --> 01:12:28,491 - Non so quantI sIano. - Dovrò uccIdere anche loro. 435 01:12:28,578 --> 01:12:31,073 C'è altro? 436 01:12:38,732 --> 01:12:41,573 SeI Innamorato, vero? 437 01:12:48,176 --> 01:12:52,681 Non è un problema, lo capIsco. 438 01:12:52,773 --> 01:12:58,157 LeI è molto bella, molto coraggIosa. 439 01:12:58,247 --> 01:13:00,409 Ma chI? DI cosa staI parlando? 440 01:13:00,503 --> 01:13:02,999 Della tua prIncIpessa. 441 01:13:05,601 --> 01:13:08,097 Ma a me non Importa. 442 01:13:12,078 --> 01:13:14,871 AscoltamI, Galen Bradwardyn, 443 01:13:14,962 --> 01:13:17,458 apprendIsta stregone. 444 01:13:18,764 --> 01:13:21,937 Tu morIraI, 445 01:13:22,024 --> 01:13:24,816 Il drago sarà pIù feroce che maI, 446 01:13:24,907 --> 01:13:30,077 cI saranno nuovI sorteggI, e Io non sono pIù un ragazzo. 447 01:13:30,172 --> 01:13:35,806 - E tu potraI essere scelta perché... - Perché sono ancora vergIne. 448 01:13:52,236 --> 01:13:54,779 lo sono Innamorato. 449 01:13:59,048 --> 01:14:01,543 Ma non della prIncIpessa. 450 01:14:42,883 --> 01:14:45,129 Altezza. 451 01:14:55,544 --> 01:15:01,428 SIa noto a tutto Il regno che la prIncIpessa Elspeth, 452 01:15:01,520 --> 01:15:06,357 scelta legIttImamente con un atto della sorte e del destIno... 453 01:15:15,602 --> 01:15:17,932 Basta fumo, tI prego. 454 01:15:18,026 --> 01:15:20,438 Andate vIa. 455 01:15:20,533 --> 01:15:23,112 DIchIaro questo procedImento 456 01:15:24,921 --> 01:15:27,678 conforme alla legge. 457 01:15:29,601 --> 01:15:32,941 Sapevo che tI avreI trovato quI. 458 01:15:34,741 --> 01:15:37,701 Non sono un sentImentale come Sua Maestà. 459 01:15:37,792 --> 01:15:43,722 Questo sacrIfIcIo è necessarIo per Il regno, per tuttI noI. 460 01:15:45,188 --> 01:15:48,029 Se haI IntenzIone dI InterferIre, 461 01:15:49,325 --> 01:15:51,452 prIma dovraI passare sul mIo cadavere. 462 01:15:58,184 --> 01:16:04,150 Ho gIà varI motIvI per uccIdertI che non hanno nulla a che fare con Il sacrIfIcIo. 463 01:16:04,243 --> 01:16:07,250 Davvero ImpressIonante. 464 01:16:07,335 --> 01:16:10,258 La saI usare? 465 01:16:10,344 --> 01:16:13,019 FermI. TyrIan ha ragIone. 466 01:16:13,102 --> 01:16:15,348 Questa è la nostra unIca speranza. 467 01:16:43,022 --> 01:16:45,315 Tu non seI un guerrIero. 468 01:16:55,642 --> 01:16:56,925 Scappa. 469 01:17:18,625 --> 01:17:20,918 Ma dove vaI? 470 01:17:25,144 --> 01:17:27,271 HaI fallIto, amIco mIo. 471 01:17:27,359 --> 01:17:30,615 E Io rIngrazIo glI deI per questo. 472 01:17:42,486 --> 01:17:44,447 Adesso preparatI. 473 01:27:17,566 --> 01:27:19,693 È ancora vIvo. 474 01:27:38,627 --> 01:27:41,301 SaI cosa dobbIamo fare? 475 01:27:42,847 --> 01:27:45,010 DobbIamo andarcene. 476 01:27:46,190 --> 01:27:48,520 HaI detto dI amarmI. 477 01:27:49,742 --> 01:27:51,953 È vero? 478 01:27:55,425 --> 01:27:57,552 Se è così, 479 01:27:58,810 --> 01:28:01,603 l'amore è l'unIca cosa bella che cI resta. 480 01:28:04,410 --> 01:28:06,822 Non lascIamocela sfuggIre. 481 01:28:12,684 --> 01:28:16,939 Ha ragIone. Che razza dI vIta potreste maI fare quI? 482 01:28:17,865 --> 01:28:19,945 SaI cosa penso? 483 01:28:20,038 --> 01:28:26,634 La magIa, I maghI... stanno scomparendo, sI stanno estInguendo. 484 01:28:26,724 --> 01:28:32,239 E Io sono contento, perché sIgnIfIca che anche I draghI scomparIranno. 485 01:28:41,057 --> 01:28:44,017 TIenI, da parte dI tuo padre. 486 01:28:47,785 --> 01:28:51,873 - VuoI che la metta? - Che male può fare? 487 01:29:33,417 --> 01:29:35,497 Cosa c'è? 488 01:29:36,551 --> 01:29:38,262 Che succede? 489 01:29:45,243 --> 01:29:47,323 Che cos'è? 490 01:29:57,361 --> 01:29:59,108 Guarda. 491 01:30:03,003 --> 01:30:06,960 - Cosa? - Lì. 492 01:30:07,056 --> 01:30:11,643 Quel vecchIo ImbroglIone. L'acqua Infuocata. 493 01:30:11,736 --> 01:30:14,029 ll lago dI fuoco. 494 01:30:15,706 --> 01:30:19,926 Era tutto pIanIfIcato, fIn dall'InIzIo. 495 01:30:20,010 --> 01:30:25,263 - Sapeva che sarebbe successo. - Ma chI? Cos'è successo? 496 01:30:25,359 --> 01:30:30,077 DobbIamo tornare IndIetro. Devo parlarglI. 497 01:30:30,165 --> 01:30:32,245 Dove staI andando? 498 01:30:36,767 --> 01:30:40,023 PossIamo ammazzare questo drago con glI InnI e le preghIere. 499 01:30:40,110 --> 01:30:42,902 Se cI unIremo nella fede, 500 01:30:42,993 --> 01:30:48,674 noI vIvremo e la bestIa morIrà. 501 01:30:48,760 --> 01:30:53,229 Galen, fermatI. Non tI permetterò dI andare a morIre. 502 01:30:54,945 --> 01:31:00,031 Sapeva dI non poter affrontare Il vIaggIo, così sI è servIto dI noI per arrIvare fIn quI. 503 01:31:00,126 --> 01:31:02,206 Non capIscI? 504 01:31:06,436 --> 01:31:10,061 - Va bene, vengo con te. - No. Spetta a me farlo. 505 01:31:10,155 --> 01:31:13,447 lo non ho paura. Dopo tutto, 506 01:31:13,540 --> 01:31:16,962 ero un uomo, rIcordI? 507 01:31:24,906 --> 01:31:27,581 StammI vIcIna. 508 01:31:28,709 --> 01:31:31,121 - Quello cos'è? - NIente, vIenI. 509 01:31:31,216 --> 01:31:34,722 - VoglIo andare a vedere. - No, lascIa stare. 510 01:31:36,732 --> 01:31:39,655 Va bene. Aspetta quI, allora. 511 01:32:02,181 --> 01:32:04,427 Dove seI? 512 01:34:02,988 --> 01:34:05,401 SeI tornato. 513 01:34:05,496 --> 01:34:07,623 RIngrazIo I poterI che mI hanno creato. 514 01:34:07,710 --> 01:34:10,717 Anch'Io sono contento dI rIvedertI. 515 01:34:10,803 --> 01:34:15,105 Non è che per caso haI portato con te qualcosa da mangIare, vero? 516 01:34:15,190 --> 01:34:19,196 - Del cIbo? - AndIamo, c'è molto da fare. 517 01:34:19,286 --> 01:34:21,615 No, per favore. 518 01:34:21,709 --> 01:34:25,667 Credevo dI essere uno stregone. Ma non lo sono. 519 01:34:25,763 --> 01:34:28,520 Credevo dI avere Il potere. Ma non ce l'ho. 520 01:34:28,604 --> 01:34:31,564 MI avevI detto dI essere forte. Ma non lo sono stato. 521 01:34:31,655 --> 01:34:34,412 Sì, che lo seI stato, ragazzo mIo. 522 01:34:34,496 --> 01:34:36,908 E lo saraI ancora dI pIù. 523 01:34:38,550 --> 01:34:43,304 TI battezzo nel nome del Padre, del FIglIo e dello SpIrIto Santo. 524 01:34:43,397 --> 01:34:47,949 E che Il SIgnore cI lIberI dalle tenebre e daI demonI. 525 01:34:48,035 --> 01:34:50,198 Guardate. 526 01:36:09,438 --> 01:36:15,285 - Questa è ValerIan. - Lo so, mI rIcordo. 527 01:36:15,371 --> 01:36:19,507 La ragazza che è venuta da noI sotto le spoglIe dI un ragazzo. 528 01:36:20,637 --> 01:36:23,977 C'è un compIto che tI spetta. 529 01:36:24,063 --> 01:36:25,976 Qualunque cosa. 530 01:36:27,364 --> 01:36:31,452 VoglIo che tu dIstrugga l'amuleto 531 01:36:33,465 --> 01:36:36,388 e me InsIeme a luI. 532 01:36:43,369 --> 01:36:48,539 Tu mI haI rIchIamato dalle fIamme. Tu mI rImanderaI IndIetro. 533 01:36:48,634 --> 01:36:52,176 CapIraI da solo quale sarà Il momento propIzIo. 534 01:36:52,270 --> 01:36:57,867 DevI agIre quando la vIta scorre ancora dentro dI me. 535 01:38:36,154 --> 01:38:37,781 Lassù. 536 01:39:50,619 --> 01:39:56,585 Galen, fa' quello che tI ha detto. DIstruggI l'amuleto. SchIaccIalo. 537 01:39:56,678 --> 01:40:00,136 No. Ha detto che avreI capIto qual era Il momento propIzIo. 538 01:40:56,936 --> 01:41:00,026 - TI ha detto dI farlo. - Non ancora. 539 01:43:50,688 --> 01:43:53,398 PreghIamo. 540 01:43:53,488 --> 01:43:57,541 GrazIe, SIgnore, per avercI lIberato dal male. 541 01:43:57,625 --> 01:44:03,972 La tua presenza tra dI noI sI è manIfestata, e la tua grande opera ne è la prova. 542 01:44:25,289 --> 01:44:28,045 DestatevI, fIglI del SIgnore. 543 01:44:28,130 --> 01:44:35,440 Abbandonate I mIsterI paganI, rInnegate le superstIzIonI del passato. 544 01:44:35,526 --> 01:44:37,570 GIoIte nella fede crIstIana... 545 01:44:37,658 --> 01:44:44,420 Ave a CasIodorus Rex, l'ammazzadraghI. 546 01:44:54,164 --> 01:44:57,955 - SentI la mancanza dI UlrIch? - Sì. 547 01:44:58,050 --> 01:45:01,390 - E dell'amuleto? - Anche. 548 01:45:01,477 --> 01:45:05,018 lo no. Sono contenta che non cI sIa pIù. 549 01:45:05,112 --> 01:45:11,043 Forse non saraI un grande stregone, Galen Bradwardyn, ma a me non Importa. 550 01:45:11,129 --> 01:45:15,265 Lo so. È solo che... 551 01:45:15,350 --> 01:45:18,856 - Cosa? - ..vorreI che avessImo un cavallo.