1 00:00:00,007 --> 00:00:24,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 2 00:00:27,220 --> 00:00:30,018 ** المنتقمين المقنعين ** 3 00:02:54,320 --> 00:02:55,840 من الذي قتل الأخ (تشانغ)؟ 4 00:02:55,880 --> 00:02:57,000 "المنتقمون المقنعون" 5 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 إنّهم لا يتوقفون عند الشر 6 00:03:00,440 --> 00:03:02,680 ... لقد أمضينا أكثر من نصف عام 7 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 ولكن لا يزال يتعذر علينا العثور على أيّ شيء عنهم 8 00:03:06,240 --> 00:03:09,160 الأخ (تشانغ)، هل سمعت أي شيء؟ 9 00:03:09,200 --> 00:03:10,360 ... أنا 10 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 لا شيء على الإطلاق 11 00:03:21,440 --> 00:03:22,120 كلا 12 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 هناك بعض الأخبار 13 00:03:33,200 --> 00:03:35,440 الأخ (تشانغ) ذهب للتحقيق ... "بشأن "المنتقمين المقنعين 14 00:03:35,480 --> 00:03:39,400 وهرب بعد تعرضه للهجوم 15 00:03:39,440 --> 00:03:43,840 "إكتشف أنهم يقيمون في بلدة "جينغ يانغ 16 00:03:43,880 --> 00:03:45,720 بلدة "جينغ يانغ"؟ 17 00:04:02,400 --> 00:04:05,520 سيستغرق الأمر بضعة أيام فقط ... للوصول إلى هناك، دعنا 18 00:04:06,760 --> 00:04:09,560 ... إنهم يعملون تحت إشراف رئيس 19 00:04:09,600 --> 00:04:12,000 ويرتدون أقنعة عندما يقوموا بالقتل 20 00:04:12,040 --> 00:04:14,800 ... قناع الرئيس ذهبي 21 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 ويستخدم مثلثاً مشعباً ذهبياً 22 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 دم الدجاج؟ هذا ممل 23 00:04:58,320 --> 00:05:02,480 سأعطيك فصيلة أخرى من الدم 24 00:06:06,280 --> 00:06:10,320 ... دو جانغ)، أنت تدعي دائماً بأنك شجاع) 25 00:06:10,360 --> 00:06:12,240 فما هو خطبك الآن؟ 26 00:06:12,280 --> 00:06:15,600 ... لصوصك داهموني 27 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 وقتلوا عائلتي المكونة من ثمانية وعشرين 28 00:06:17,880 --> 00:06:20,960 ... طالما بقي أحدنا 29 00:06:21,000 --> 00:06:23,800 فسيقتلكم جميعاً من أجل الإنتقام 30 00:06:23,840 --> 00:06:27,960 ... إنتظر لحظة، أعلم بأن عائلتك 31 00:06:28,000 --> 00:06:30,200 ... فيها تسعة وعشرون فرداً بالمجموع 32 00:06:30,240 --> 00:06:32,520 فلماذا قلت ثمانية وعشرين؟ 33 00:06:32,560 --> 00:06:35,800 هل هرب أخوك (دو مينغ)؟ 34 00:06:35,840 --> 00:06:37,560 هل سيعود وينتقم من أجلك؟ 35 00:06:37,600 --> 00:06:38,720 هذا صحيح 36 00:06:42,120 --> 00:06:42,960 نعم 37 00:06:50,360 --> 00:06:54,000 ! أخي الأكبر 38 00:06:54,040 --> 00:06:55,200 أخي الثاني 39 00:06:55,240 --> 00:06:57,320 ! أخي الأكبر 40 00:06:57,360 --> 00:06:57,880 أخي الثاني 41 00:06:59,560 --> 00:07:03,840 كيف يمكننا أن ندع أي أحد يهرب؟ 42 00:07:03,880 --> 00:07:09,040 ... فلأشرح هذا بوضوح 43 00:07:17,240 --> 00:07:20,720 ... دُفع لنا من قبل أعداؤك 44 00:07:20,760 --> 00:07:22,960 للتخلص من التسعة والعشرين منكم 45 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 يمكنني إستخدام كل هذا الآن 46 00:07:29,880 --> 00:07:32,680 حسناً، الجميع أخذوا حصتك 47 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 فلنقم بعملنا 48 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 ! (فلنتخلص من عائلة (دو 49 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 ... عائلتك بأكملها ماتوا 50 00:07:53,440 --> 00:07:56,960 ولم يبقى هناك أمل ويمكنك أن تموت الآن 51 00:07:57,000 --> 00:07:58,840 لا يمكنني أن أموت بسلام أبداً 52 00:08:00,840 --> 00:08:03,400 هذا ما أتمناه 53 00:08:10,000 --> 00:08:14,240 "الزعيم، في بلدة "جينغ يانغ 54 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 هذا كل ما نعرفه 55 00:08:15,920 --> 00:08:20,440 في مدينة "جينغ يانغ"؟ ألا يعيش (لينغ يون تشي) هناك؟ 56 00:08:20,480 --> 00:08:21,960 ... إنه من عائلة معروفة هناك 57 00:08:22,000 --> 00:08:24,480 وتمكنا من العثور عليه والتحقيق بالأمر 58 00:08:24,520 --> 00:08:28,280 لينغ يون تشي)؟) 59 00:09:11,920 --> 00:09:13,480 ما الذي يجري؟ 60 00:09:13,800 --> 00:09:15,240 يوجد شخص هنا يرغب برؤية المُعلّم 61 00:09:15,280 --> 00:09:17,360 (إسمه هو (لينغ يون تشي 62 00:09:17,680 --> 00:09:20,760 أرسله للداخل، سأخرج لأستقبله 63 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 نعم 64 00:09:32,960 --> 00:09:35,800 (أرسل بطلب المُعلّم (تشينغ سيستقبله مُعلّمنا 65 00:09:44,840 --> 00:09:46,200 تفضل 66 00:09:48,640 --> 00:09:50,840 النزل ممتليء، معذرة 67 00:09:52,960 --> 00:09:58,120 مع السلامة 68 00:09:58,600 --> 00:09:59,880 "(نُزل (تشانغ آن" 69 00:10:00,360 --> 00:10:03,560 معذرة، هناك ميزة خاصة 70 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 نحن جميعاً ندفع العملاء هنا كيف أمكنك فعل هذا؟ 71 00:10:06,760 --> 00:10:08,320 ... لديهم جميعاً بعض الخلفيات 72 00:10:08,360 --> 00:10:11,800 أنا قلق بشأن الإزعاج فحسب 73 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 آسف 74 00:10:23,480 --> 00:10:24,440 هذا ليس نزلاً جيد 75 00:10:24,480 --> 00:10:26,360 ... لينغ يون تشي) رجل ثري) 76 00:10:26,400 --> 00:10:27,880 فلماذا لا نبقى في مسكنه؟ 77 00:10:27,920 --> 00:10:29,280 لا يوجد الكثير من خبراء ... فنون الدفاع عن النفس هنا 78 00:10:29,320 --> 00:10:33,720 "نظراً لأننا نعرف أن " المنتقمين المقنعين موجودون هنا 79 00:10:36,440 --> 00:10:39,440 فهمت، أنت تشك بأن (لينغ يون تشي) هو الرئيس 80 00:10:43,440 --> 00:10:47,880 حاذروا بهذا، لا تحطموا أغراضي 81 00:10:49,280 --> 00:10:49,800 أنا لم أقل ذلك 82 00:10:51,280 --> 00:10:52,240 أهلاً 83 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 (تشي تشان يون) 84 00:11:05,280 --> 00:11:07,560 "الثمانية مسلحين بالـ "نازها 85 00:11:07,600 --> 00:11:10,560 أنت صنعت لنفسك إسماً بهذا العمر المبكر 86 00:11:10,600 --> 00:11:14,640 ... أهلاً بك في بلدتنا الصغيرة 87 00:11:15,840 --> 00:11:18,040 ... ولكن لماذا أنت 88 00:11:18,080 --> 00:11:20,400 ستقيم بمثل هذا النزل المتواضع؟ 89 00:11:20,440 --> 00:11:23,120 تعال وأقم في منزلي، فهناك الكثير من غرف الضيوف 90 00:11:23,160 --> 00:11:26,360 أخي (لينغ)، هل أخبرك (تشينغ جون)؟ لماذا نحن هنا؟ 91 00:11:27,880 --> 00:11:32,640 نعم. ولكن من الغريب أنه على ... الرغم من وجود عائلتي هنا 92 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 لأجيال، فلم أسمع بهذا من قبل قطّ 93 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 المنتقمين المقنعين" موجودون هنا" 94 00:11:41,320 --> 00:11:44,040 إنهم متكتمين للغاية ويأتوا ويذهبوا كالأشباح 95 00:11:44,080 --> 00:11:46,200 علينا إستغلال وقتنا بهذا التحقيق 96 00:11:46,240 --> 00:11:47,360 ... أنت من عائلة بارزة 97 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 وأخشى بأن يكون الأمر مزعجاً إذا بقينا معك 98 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 أعتقد بأنه من الأفضل "أن نبقى في نزل "آن 99 00:11:51,480 --> 00:11:53,280 ... كلام فارغ، إذا خرج هذا 100 00:11:53,320 --> 00:11:56,600 فسيعتقد الناس بأنّني مضيف رهيب 101 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 لا تستمع لــ (تشي تشان يون)، إتبعني 102 00:12:00,200 --> 00:12:02,000 ... لقد فقدنا العديد من الرجال بالفعل 103 00:12:02,040 --> 00:12:03,960 "ونحن نتولّى أمر "المنتقمبن المقنعين 104 00:12:04,000 --> 00:12:05,680 علينا أن نكون أكثر حرصاً 105 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 ... لقد أقسمنا جميعاً من قبل 106 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 بأنّه لا أحد سيتصرف بمفرده 107 00:12:12,120 --> 00:12:12,680 حسناً إذن، أنا المُضيف 108 00:12:12,720 --> 00:12:17,480 ربما يمكننا الجلوس والدردشة؟ 109 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 بالتأكيد 110 00:12:19,720 --> 00:12:22,440 ... الطعام في هذا النزل فظيع 111 00:12:23,840 --> 00:12:26,640 إذهب إلى المنزل وقم بتجهيز المطبخ لتحضير طعام جيد 112 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 نعم 113 00:12:38,040 --> 00:12:39,480 فلنشرب 114 00:12:39,520 --> 00:12:41,200 نخبكم 115 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 ... كيف عرفت بأنّ 116 00:12:47,240 --> 00:12:50,480 المنتقمين المقنعين" موجودين هنا؟" 117 00:12:50,520 --> 00:12:52,680 ... لقد قمت بالشرح لك عنهم بإختصار، ولكن 118 00:12:52,720 --> 00:12:56,080 ولست متأكداً مما إذا كنت أستطيع تذكر الكثير منا 119 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 (أتعرف عائلة (لويانغ لو وعائلة (تشي تشو هان)؟ 120 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 بالطبع 121 00:13:01,880 --> 00:13:05,360 ... على الرغم من وفاة السيد (لونغ) الأكبر 122 00:13:05,400 --> 00:13:08,920 ... (ولكن إبنه البكر، (لونغ كونغ فينغ 123 00:13:08,960 --> 00:13:11,800 ... كَبِر ليصبح شاباً مشهوراً وإخوته 124 00:13:11,840 --> 00:13:16,280 "معروفون جيداً بالـ "عظماء الأربعة (في عائلة (لونغ 125 00:13:16,320 --> 00:13:17,720 ... "المعلّم العجوز (هان)، المشهور بـ "سيف الزوبعة 126 00:13:17,760 --> 00:13:21,840 هو أيضاً خبير مشهور 127 00:13:22,320 --> 00:13:24,680 (هذان هما من الأخوين (لونغ 128 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 ... (لونغ كونغ يو)، (لونغ كونغ يانغ) 129 00:13:39,400 --> 00:13:43,200 (وإبن عائلة (هان)، (هان يان تشانغ "الزوبعة الصغيرة" 130 00:13:43,240 --> 00:13:46,360 أنا متأكد بأنهم يستطيعون إخبارك بالتفاصيل 131 00:13:47,800 --> 00:13:49,240 حدث ذلك منذ حوالي شهر 132 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 (كان لدى عائلتي وعائلة (هان ... حفل زفاف للتخطيط له 133 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 (وأخي الأكبر (كونغ فانغ ... (وأخي الخامس (كونغ هي 134 00:13:53,640 --> 00:13:56,480 (رافقوا الأخت الرابعة (تشيانر ... (لتتزوج من (يان تشانغ 135 00:13:56,520 --> 00:13:59,120 وحاصرهم "المنتقمين المقنعين" خارج البلدة 136 00:14:14,800 --> 00:14:17,160 ! النجدة 137 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 ... أخي الأكبر 138 00:14:49,040 --> 00:14:51,440 الأخ الثالث (كونغ جيانغ) وأنا كنا ... مع (يان تشانغ) في البلدة 139 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 .. وعلى وشك إستقبال حفل الزفاف 140 00:14:53,000 --> 00:14:56,360 ومع إندفاعنا لهناك، كان الأخ الأكبر على وشك الموت 141 00:14:58,040 --> 00:15:01,360 ! أخي الأكبر ! أخي الأكبر 142 00:15:01,400 --> 00:15:02,840 "إنهم "المنتقمين المقنعين 143 00:15:02,880 --> 00:15:07,120 أخذوا (تشيانر) و (كونغ هاي) معهم 144 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 ! أخي الأكبر ! أخي الأكبر 145 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 ... ثم قامت مجموعة منا 146 00:15:14,200 --> 00:15:17,240 بالخروج وحاولوا تحري المسألة في تلك المنطقة 147 00:15:17,280 --> 00:15:19,680 (إكتشف الصديق (تشانغ تشينغ ... "بأن "المنتقمين المقنعين 148 00:15:19,720 --> 00:15:22,200 ... "كان مقرهم في بلدة "جينغ يانغ 149 00:15:22,640 --> 00:15:26,160 ... وللأسف أصيب بجروح خطيرة 150 00:15:26,200 --> 00:15:29,240 وتوفي قبل أن يخبرنا بالمزيد 151 00:15:33,160 --> 00:15:34,440 ... جلبت لنا النبيذ الساخن 152 00:15:34,480 --> 00:15:36,160 فلماذا ما زلت هنا؟ 153 00:15:47,440 --> 00:15:49,560 غادر الآن، لدينا أعمال لنناقشها هنا 154 00:16:02,560 --> 00:16:05,200 الطباخ غريب بعض الشيء لست متأكداً مما ينوي فعله 155 00:16:05,600 --> 00:16:07,480 هيا، فلنأكل 156 00:16:08,480 --> 00:16:10,240 أنا متأكد بأنه ينوي القيام بأمر ما 157 00:16:10,640 --> 00:16:11,680 وربما لا 158 00:16:11,720 --> 00:16:14,600 ولكن يبدو بأنه يعرف فنون الدفاع عن النفس 159 00:16:14,640 --> 00:16:16,400 ... دفعه (تشياو يانغ) الآن 160 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 وبدا الأمر كما لو أنه سقط 161 00:16:18,400 --> 00:16:20,200 ... في الحقيقة، لقد تظاهر بالسقوط 162 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 فلم يتم دفعه لأسفل 163 00:16:22,000 --> 00:16:23,120 ... إذا كان هذا هو الحال 164 00:16:23,160 --> 00:16:26,040 فعلينا أن نراقبه 165 00:16:28,400 --> 00:16:33,560 غريب بالتأكيد، يبدو مألوفاً للغاية 166 00:16:36,760 --> 00:16:38,960 أخي (لينغ)، دعني أشرب لك مرة أخرى 167 00:16:42,480 --> 00:16:44,560 لا يمكنني الشرب بعد الآن 168 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 أعتقد بأنّه علي أن أنام هنا الليلة 169 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 أيّها المُعلّم، هذا ليس مكاناً للنوم 170 00:16:50,120 --> 00:16:52,840 أحب أن أنام أينما أريد فهذا ليس قرارك 171 00:17:12,280 --> 00:17:15,680 (لماذا تعتقد بأن (لينع يون تشي سيبقى هنا الليلة؟ 172 00:17:18,760 --> 00:17:21,200 ... إنّه يُحب أن يُدلّل 173 00:17:21,240 --> 00:17:24,120 وهو يهتم بوجباته وأماكن إقامته بشكل خاص للغاية 174 00:17:24,160 --> 00:17:26,320 لماذا قد يكون مهتماً بالنوم في مكب النفايات هذا؟ 175 00:17:26,720 --> 00:17:29,800 ولا يبدو بأنه مخمور 176 00:17:30,360 --> 00:17:32,120 بالتأكيد هناك شيء ما 177 00:17:32,960 --> 00:17:36,680 ... وانغ تشين لين)، أنت نائم بجواره) 178 00:17:36,720 --> 00:17:38,520 فإبقى بحالة تأهب 179 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 إحترس من أي شيء خارج عن المألوف 180 00:17:54,160 --> 00:17:58,360 فانغ يينغ)، منذ أن بقي) ... لينغ يون تشي) هنا) 181 00:17:58,400 --> 00:18:00,560 <فهو يتسلل إلى منزله ويلقي نظرة 182 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 تحقق مما إذا كان يمكنك العثور على أي شيء 183 00:18:04,080 --> 00:18:06,880 أكتب بشكل صحيح، وإنتبه أكثر 184 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 فهمت 185 00:18:18,960 --> 00:18:21,680 ... والآن، إقلب الصفحات 186 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 وكرر من بعدي 187 00:18:23,880 --> 00:18:29,920 ... (تشاو)، (تشيان)، (سون)، (لي) 188 00:18:29,960 --> 00:18:38,560 (تشو)، (وو)، (تشينغ)، (وانغ) ... (فينغ)، (تشين)، (تشو)، (وي) 189 00:18:38,600 --> 00:18:47,640 (تشو)، (تشين)، (هان يانغ) (تشو)، (تشين)، (يو)، (تشو) 190 00:18:51,720 --> 00:18:54,880 لماذا لا تكتب؟ 191 00:20:43,800 --> 00:20:44,480 إلى أين أنت ذاهب؟ 192 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 أنا عطشان، أريد ماء 193 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 حسناً إذن، سأذهب معك 194 00:21:13,600 --> 00:21:16,480 إنهض، لماذا تستلقي عند المدخل؟ 195 00:21:26,880 --> 00:21:29,920 (مثير للإعجاب، لا عجب بأن (تشينغ جون "قال بأنك تُجيد "الكونغ فو 196 00:21:29,960 --> 00:21:32,040 يبدو بأنك تلقيت بعض الدروس 197 00:21:32,360 --> 00:21:34,960 ولكنني أود معرفة مدى مهارتك فعلاً 198 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 ما الذي تفعلانه أنتما الإثنان هنا؟ 199 00:21:41,560 --> 00:21:44,480 أنا عطشان، وأريد بعض الماء فحسب 200 00:21:45,000 --> 00:21:46,280 وأنا أيضاً 201 00:21:56,360 --> 00:21:59,200 لا أعتقد بأنه يستطيع القتال 202 00:22:05,480 --> 00:22:08,360 ماذا كانت تلك الخطوة عندما كنت تتهرب من (تشياو يانغ)؟ 203 00:22:08,720 --> 00:22:10,480 ليس لدي فكرة 204 00:22:11,000 --> 00:22:12,200 ... أنت 205 00:22:12,560 --> 00:22:14,480 طاهي النزل 206 00:22:17,880 --> 00:22:20,040 آسف على إزعاج نومك 207 00:22:20,360 --> 00:22:22,200 من الأفضل أن تكون مستيقظاً 208 00:22:36,120 --> 00:22:38,560 (لا يوجد أمر غريب في مسكن (لينغ 209 00:22:38,600 --> 00:22:40,520 لقد هاجمني الرئيس 210 00:22:40,560 --> 00:22:43,480 ... "القناع الذهبي"، "الرمح اثلاثي الذهبي" 211 00:22:43,520 --> 00:22:46,840 (لم يعرف أيّ من أفراد عائلة (لينغ 212 00:22:54,600 --> 00:22:57,120 إصعد إلى الطابق العلوي وتحقق مما إذا كان (لينغ يون تشي) نائماً 213 00:22:57,160 --> 00:22:59,480 ببطء، لا تُصدر أي صوت 214 00:23:27,560 --> 00:23:28,720 هل تتفقد (لينغ يون تشي)؟ 215 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 ما الذي حدث؟ ما الذي يجري؟ 216 00:23:35,240 --> 00:23:37,760 ! إخرس، حان دوري 217 00:23:38,600 --> 00:23:40,720 ! توقف 218 00:25:04,960 --> 00:25:05,640 شكراً لك 219 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 أنا لا أفهم ما تقوله 220 00:25:18,920 --> 00:25:19,840 تحقق مما إذا كنت تعرف أياً منهم 221 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 بالتأكيد 222 00:25:26,880 --> 00:25:28,160 ! كلا 223 00:25:29,920 --> 00:25:30,960 ! كلا 224 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 فانغ يينغ)، (وانغ تشين لين) قُتل) 225 00:25:37,760 --> 00:25:38,880 وأين (لينغ يون تشي)؟ 226 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 كان ينام هناك طوال المساء 227 00:25:40,880 --> 00:25:43,680 أظنّ بأنه لا علاقة له "بــ "المنتقمين المقنعين 228 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 أخرج الجثث 229 00:26:07,240 --> 00:26:09,560 ... المنتقمين المقنعين" هاجومنا في المطبخ" 230 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 و (تشينغ جون) والآخرون قتلوهم 231 00:26:11,520 --> 00:26:13,040 أتعرف هذا الشخص؟ 232 00:26:16,680 --> 00:26:18,080 كلا 233 00:26:20,160 --> 00:26:21,360 من فضلك، تفضل بالجلوس 234 00:26:27,360 --> 00:26:31,040 ... أخي (لينغ)، أتعرف من قد يكون 235 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 متورطاً مع "المنتقمين المقنعين"؟ 236 00:26:33,160 --> 00:26:34,640 "يوجد شخص في بلدة "جينغ يانغ 237 00:26:34,680 --> 00:26:38,080 (إسمه هو (فانغ تشو يوانغ ... شاب ماهر للغاية 238 00:26:38,120 --> 00:26:42,120 ولكن بعد ذلك، فالجميع يعرفنا كأعداء 239 00:26:42,160 --> 00:26:45,960 قد يبدو هذا وكأنني أحاول الإيقاع به 240 00:26:46,520 --> 00:26:49,640 أرجوك، أيمكنك إخبارنا بالمزيد؟ 241 00:26:49,680 --> 00:26:52,880 فانغ تشو يوانغ) مساعدة يحب) ... الآخرين من وقت لآخر 242 00:26:52,920 --> 00:26:56,360 ... ولكنه يفعل الأمور وفقاً لحالته المزاجية 243 00:26:56,400 --> 00:27:00,680 فلديه الكثير من خبراء الفنون ... القتالية يعملون لصالحه 244 00:27:00,720 --> 00:27:05,560 ... ولمنع الآخرين من إكتشاف قاعدتهم 245 00:27:05,600 --> 00:27:08,040 فلا بد بأنهم يقطنون في منزل كبير 246 00:27:08,080 --> 00:27:10,200 ... بخلاف مسكني 247 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 فسكن (فانغ) هو الأكبر هنا 248 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 (فانغ تشو يوانغ) 249 00:28:21,000 --> 00:28:24,160 (أيّها المُعلّم (فانغ 250 00:28:32,840 --> 00:28:33,680 (أيّها المُعلّم (فانغ 251 00:28:35,120 --> 00:28:36,200 أرجوك 252 00:28:45,240 --> 00:28:49,280 أيّها المُعلّم (فانغ)، أهلاً بك 253 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 هذا هو النبيذ 254 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 (لقد دخل (فانغ تشو يوانغ 255 00:29:30,560 --> 00:29:31,720 أذاهب إلى السوق؟ 256 00:29:32,760 --> 00:29:36,960 نعم. لا تركض مثل خنزير صغير ينتظر الذبح 257 00:29:37,520 --> 00:29:38,360 ... من أجل العثور على الجزار 258 00:29:38,400 --> 00:29:40,360 فلا بد بأن يأخذ الخنزير الصغير فرصه 259 00:29:40,720 --> 00:29:41,520 ألست خائفاً من الموت؟ 260 00:29:41,560 --> 00:29:44,680 البحث عن الجزار أمر محفوف بالمخاطر 261 00:29:47,640 --> 00:29:50,560 أخبرني كيف يمكن لخنزير صغير أن يجد الجزار؟ 262 00:29:52,280 --> 00:29:53,520 أجبني 263 00:29:54,800 --> 00:29:57,160 لا أعرف، أنا نفسي مثل خنزير صغير 264 00:29:57,200 --> 00:29:59,680 الجزار يبحث عني وأنا أبحث عن الجزار 265 00:30:01,160 --> 00:30:02,960 أنا ذاهب إلى السوق، أتريد المجيء؟ 266 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 بالتأكيد 267 00:30:16,560 --> 00:30:18,800 ماذا سنطبخ اليوم؟ 268 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 ... رأس سمكة مطهو ببطء 269 00:30:20,280 --> 00:30:23,680 طبق مقبلات، وهذا 270 00:30:24,800 --> 00:30:26,120 أشعل النار 271 00:30:26,560 --> 00:30:28,640 أنا؟ 272 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 ألست قاسياً عليّ قليلاً؟ 273 00:30:32,520 --> 00:30:34,880 إذا كان بإمكاني، فلماذا لا يمكنك؟ 274 00:30:36,080 --> 00:30:38,560 ... نحن نرى بعضنا البعض كل يوم 275 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 وما زلت لا أعرف إسمك 276 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 إعتبرني نكرة فحسب 277 00:30:43,520 --> 00:30:44,880 (أنا (تشينغ جون 278 00:30:50,040 --> 00:30:51,400 ... أنا لا أعرف خلفيتك 279 00:30:51,440 --> 00:30:54,400 ولكن يمكنني القول بأنك رجل ذو دم بارد 280 00:30:54,440 --> 00:30:57,760 أهذا رأيك؟ أنا رجل ذو دم بارد 281 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 أرجوك، تنحّى جانباً إذا لم تستطع إشعال النار 282 00:31:02,680 --> 00:31:04,320 ما هي متعة أن تكون طاهياً؟ 283 00:31:04,600 --> 00:31:07,000 إحذر من حرق نفسك حتى الموت دون إشعال النار 284 00:31:13,200 --> 00:31:16,040 أتقول بأن "المنتقمين المقنعين" سيقتلوننا؟ 285 00:31:21,240 --> 00:31:24,480 على الرغم من أنني لا أعرف كيفية إشعال النار، فيمكنني الطهي 286 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 أتريد أن تكون رجلاً شهماً؟ 287 00:31:32,000 --> 00:31:33,280 ومن لا يريد؟ 288 00:31:33,320 --> 00:31:35,320 صحيح 289 00:31:35,360 --> 00:31:37,560 ... ولكن لا تتسبب بمقتل نفسك بهذه العملية 290 00:31:37,840 --> 00:31:40,680 ومع ذلك، فهذا أفضل من محاولة التهرب 291 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 لماذا لا تدعني وشأني مثل البقية؟ 292 00:31:50,520 --> 00:31:52,960 أريد مساعدتك 293 00:31:53,000 --> 00:31:58,040 حسناً إذن، أشعل النار 294 00:32:01,880 --> 00:32:03,840 لا أعتقد بأنك ذو دم بارد 295 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 أعتقد بأنك لا تصدق هذا بنفسك 296 00:32:05,720 --> 00:32:08,120 لينغ يون تشي) قال بأنك تبدو مألوفاً) 297 00:32:08,160 --> 00:32:09,760 على المرء أن يكون مستقيماً 298 00:32:09,800 --> 00:32:12,440 إذا هربت، فقد تموت أيضاً 299 00:32:17,400 --> 00:32:21,200 مثير للإعجاب هذا من شأنه أن يؤلم فعلاً 300 00:32:27,280 --> 00:32:29,680 لقد فات الأوان، لقد رأيت ذلك 301 00:32:31,600 --> 00:32:33,120 ما الذي تختبيء منه؟ 302 00:32:33,160 --> 00:32:34,320 أشعل النار 303 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 بالتأكيد 304 00:32:54,640 --> 00:32:57,560 لا تبكي، دعيني أشتري لك لعبة 305 00:33:00,880 --> 00:33:01,720 واحدة من فضلك 306 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 لا تبكي، أليس هذا ممتعاً؟ 307 00:33:11,440 --> 00:33:12,960 ألقِ نظرة 308 00:33:23,360 --> 00:33:26,400 (تشياو يانغ)، (يانغ تشينغ بياو) 309 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 أسرعوا، تنحوا جانباً 310 00:34:02,840 --> 00:34:06,520 ! هيا أيّها الجميع، أنا أعددت كل هذا 311 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 ما الذي تنظرون إليه؟ ! كلوا 312 00:34:16,040 --> 00:34:17,240 قلة منا فحسب؟ 313 00:34:17,280 --> 00:34:19,480 أين (تشياو يانغ) والبقية؟ لماذا لم يعودوا؟ 314 00:34:22,880 --> 00:34:26,040 (إنهم يراقبون (فانغ تشو يوانغ ... في مقهى الشاي 315 00:34:26,080 --> 00:34:28,520 تشينغ كانغ) و (يان تشانغ) في الخارج) 316 00:34:28,560 --> 00:34:30,600 ... أعتقد أن (فانغ تشو يوانغ) لم يغادر 317 00:34:30,640 --> 00:34:32,320 وكذلك هم لم يتمكنوا من الخروج 318 00:34:32,360 --> 00:34:35,240 لا بد بأنّ (يانغ تشينغ بياو) يتناول الطعام مع الأخ (تشو) الآن 319 00:34:35,280 --> 00:34:36,600 وإن يكن؟ 320 00:34:36,640 --> 00:34:37,680 ... هل تعتقد بأنّ أيّ مطعم 321 00:34:37,720 --> 00:34:40,440 يمكنه أن تقدم أطباقاً أفضل مني؟ 322 00:34:40,760 --> 00:34:42,960 ! هيا، كُلوا 323 00:34:43,000 --> 00:34:44,440 ! كُل 324 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 ! هيا، كُل 325 00:34:46,520 --> 00:34:49,600 ! هيا 326 00:34:50,560 --> 00:34:52,480 ... يانغ تشينغ بياو) هو) 327 00:34:52,520 --> 00:34:54,040 غير محظوظ 328 00:34:55,000 --> 00:34:58,800 يانغ تشينغ بياو) غير محظوظ فعلاً) 329 00:35:05,840 --> 00:35:07,800 ... (لقد قتلوا (يانغ تشينغ بياو 330 00:35:07,840 --> 00:35:10,960 قُتل على يد رئيس والذي إستخدم رمحاً ثلاثي الشعب 331 00:35:24,520 --> 00:35:26,280 ما الذي تفعله هنا؟ ! أخرج 332 00:35:26,680 --> 00:35:29,440 ذبح الجزار خنزير صغير آخر 333 00:35:29,480 --> 00:35:30,560 ما الذي تتحدث عنه؟ 334 00:35:33,480 --> 00:35:35,680 ليانع رونغ)، لا تغضب) 335 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 ... ما قاله للتو 336 00:35:37,080 --> 00:35:38,760 لم يكن ما تعتقد بأنه كان يقصده 337 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 ما الذي يقصده إذن؟ 338 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 يكفي، تعال لهنا 339 00:35:47,320 --> 00:35:50,600 أنا لا أثق به 340 00:35:51,880 --> 00:35:53,720 فانغ تشو يوانغ) ليس هو الرئيس) 341 00:35:53,760 --> 00:35:55,520 ... (عندما قُتل (يانغ تشينغ بياو 342 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 كنا في مقهى الشاي 343 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 فانغ تشو يوانغ) ليس هو الرئيس) ولا (لينغ يون تشي) أيضاً 344 00:35:59,200 --> 00:36:01,840 إذن، من هو؟ 345 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 هل فكرت بشيء ما؟ 346 00:36:07,080 --> 00:36:08,560 ... لا أحد منهما رئيس 347 00:36:08,600 --> 00:36:11,040 ويمكن القول أيضاً بأنهما ربما يكونا كذلك 348 00:36:11,080 --> 00:36:13,840 ... نحن نعلم بأن لديهم رئيس فقط 349 00:36:13,880 --> 00:36:15,480 ولكن قد يكون هناك أكثر من واحد 350 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 ... راقبنا واحداً 351 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 بينما يتمتع الآخر بحرية القتل 352 00:36:18,720 --> 00:36:21,720 (لهذا السبب فـ (لينغ يون تشي ... (و (فانغ تشو يوانغ 353 00:36:21,760 --> 00:36:23,640 يمكن أن يكون كلاهما رؤساء 354 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 ما الذي ننتظره؟ 355 00:36:26,000 --> 00:36:28,120 (فلندعو كل من (لينغ يون تشي ... (و (فانغ تشو يوانغ 356 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 ونكتشف ما الذي سيحدث 357 00:36:29,360 --> 00:36:30,400 حسناً 358 00:36:30,440 --> 00:36:33,560 (قم بدعوة (فانغ تشو يوانغ ... (غداً لمنزل (لينغ يون تشي 359 00:36:33,600 --> 00:36:35,080 ... تشينغ جون) سيكون معي) 360 00:36:35,120 --> 00:36:37,920 وسيراقب مقر إقامة (لينغ) من الخارج 361 00:36:37,960 --> 00:36:40,040 ... (إذا غادر (فانغ تشو يوانغ 362 00:36:40,080 --> 00:36:41,480 فسيقوم (تشين تشينغ كانغ) بملاحقته 363 00:36:41,520 --> 00:36:42,440 حسناً 364 00:37:00,120 --> 00:37:02,520 كنا نبحث عنك في كل مكان 365 00:37:02,560 --> 00:37:06,200 ... هذا ذكاء منك للغاية لتختبيء هنا 366 00:37:06,240 --> 00:37:08,240 ولكن بعد ذلك، فلا يزال بإمكاننا العثور عليك 367 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 عن ماذا تتحدثان أنتما الإثنان؟ 368 00:37:10,520 --> 00:37:12,200 أجئت للتو من مهرجان معبد؟ 369 00:37:13,520 --> 00:37:16,720 لم أكن أعرف بأن هناك مهرجان 370 00:37:17,320 --> 00:37:18,280 يمكنك التصرف 371 00:37:18,320 --> 00:37:21,520 ... نعم. أريه ما يخفيه 372 00:37:21,560 --> 00:37:23,560 وحينئذٍ لن يعد قادراً على التصرف 373 00:38:08,440 --> 00:38:10,120 ألديك ما تقوله؟ 374 00:38:10,800 --> 00:38:12,040 دورك 375 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 حسناً، دوري 376 00:38:14,120 --> 00:38:16,760 ... حتى ولو كان الخنزير الصغير مختبئاً 377 00:38:16,800 --> 00:38:18,920 فسيأتي الجزار باحثاً عنه 378 00:38:19,640 --> 00:38:20,920 هل رأيتهم؟ 379 00:38:23,600 --> 00:38:24,840 ماذا تريد؟ 380 00:38:24,880 --> 00:38:27,360 أنت في صفنا، ولكنك فقط تستخدم خطة مختلفة 381 00:38:27,400 --> 00:38:29,080 هل تخطط لإختراقهم؟ 382 00:38:29,120 --> 00:38:32,240 ولكن القناع والرمح ثلاثي هما ملك الرئيس 383 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 لا يمكنك التعامل مع المنظمة بأكملها بنفسك 384 00:38:34,560 --> 00:38:36,080 ماذا عن...؟ 385 00:38:40,080 --> 00:38:43,400 ما الذي يمنعك من التفكير بأنني رئيس نفسي؟ 386 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 عليّ أن أصفعك لقول هذا 387 00:38:45,160 --> 00:38:47,880 أنا آخذك كصديق وأنت تعامل نفسك مثل الحمار 388 00:38:56,760 --> 00:38:58,400 معذرة، ربما تجاوزت حدودي 389 00:38:58,440 --> 00:39:01,160 ربما لا تريد الإختلاط بنا 390 00:39:02,520 --> 00:39:03,920 إنتظر 391 00:39:06,360 --> 00:39:08,000 ... أنت سألت عن إسمي عدة مرات 392 00:39:08,040 --> 00:39:12,080 فدعني أخبرك الآن (إسمي هو (جاو ياو 393 00:39:28,280 --> 00:39:29,520 المُعلّم (فانغ) هنا 394 00:39:29,560 --> 00:39:31,120 ألديك الجرأة لتأتي؟ 395 00:39:31,160 --> 00:39:33,600 ولمَ لا؟ 396 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 ولكنّني لم أدعوك 397 00:39:42,200 --> 00:39:44,680 لدي صديقين يودان مقابلتك 398 00:39:45,160 --> 00:39:46,960 (تشي تشان يون) 399 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 (تشينغ جون) 400 00:39:48,040 --> 00:39:52,000 لقد سمعت عنك ... لا بد أنها كانت رحلة صعبة لهنا 401 00:39:52,040 --> 00:39:55,640 وأعتقد بأنك تبعتني في الشوارع من قبل 402 00:39:55,680 --> 00:39:57,760 ... (بالنسبة للأخ (تشي 403 00:40:03,360 --> 00:40:06,960 إذا كان لديك أي سوء فهم فقل هذا من فضلك 404 00:40:07,000 --> 00:40:09,320 نحن هنا للتحقيق بشأن قاعدة "المنتقمين المقنعين" 405 00:40:10,280 --> 00:40:11,520 وهكذا سمعت 406 00:40:11,560 --> 00:40:15,160 وأنت فقدت بالفعل بعض الرجال بسبب ذلك 407 00:40:17,440 --> 00:40:20,200 ... لا أعرف من هو مصدرك 408 00:40:20,240 --> 00:40:23,240 لمطالبتك بالقدوم للبحث عن قاعدتهم 409 00:40:23,280 --> 00:40:26,480 ... إذا كان هذا صحيحاً 410 00:40:26,520 --> 00:40:30,000 (فأظنّ أن المُعلّم (لينغ هو الذي يعرف ذلك فقط 411 00:40:30,040 --> 00:40:34,480 أنا بصراحة لا أعرف ولكنّني أعتقد بأنك تعرف 412 00:40:36,280 --> 00:40:37,800 ... كلاكما تشتهرون بعملكم الجيد 413 00:40:37,840 --> 00:40:40,160 وأنا متأكد بأنكما ستساعدان بالتخلص منهم 414 00:40:40,200 --> 00:40:42,440 بالطبع 415 00:40:42,480 --> 00:40:44,680 ... بما أنني المضيف 416 00:40:44,720 --> 00:40:48,680 فقد أعددت بعض النبيذ فلنتحدث عن هذا 417 00:40:51,600 --> 00:40:55,080 هيا 418 00:41:47,600 --> 00:41:49,640 ... أنت 419 00:42:16,560 --> 00:42:18,040 ... تشين تشينغ كانغ) مات) 420 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 ... وكان بيده قناع ذهبي 421 00:42:41,600 --> 00:42:43,320 فلا بدّ بأنَه قُتل على يد الرئيس 422 00:42:43,360 --> 00:42:44,960 ... قبل وفاته 423 00:42:45,000 --> 00:42:47,400 إنتزع قناع الرئيس 424 00:42:47,440 --> 00:42:50,160 في هذه الحالة، فقد كان يعرف هويته 425 00:42:50,960 --> 00:42:54,440 من السيء للغاية أنه لم يستطِع إخبارنا 426 00:43:02,320 --> 00:43:04,080 ... إذن، فإن الرئيس هو 427 00:43:04,120 --> 00:43:05,600 أنا أعرف من هو الرئيس 428 00:43:05,640 --> 00:43:08,040 كان قريباً منا طوال هذا الوقت ! إنه هو 429 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 ! هذا هراء 430 00:43:10,720 --> 00:43:12,080 فلنعُد أولاً 431 00:43:33,560 --> 00:43:36,600 ليانع رونغ)، لا تتهور) 432 00:43:37,440 --> 00:43:38,520 تنحّى جانباً 433 00:43:38,560 --> 00:43:40,480 أنا متأكد من أنه يمكنني ... العثور على شيء ما هنا 434 00:43:42,360 --> 00:43:45,440 ومع ذلك، فما الذي يمكنك إثباته؟ 435 00:43:46,600 --> 00:43:48,520 تشينغ جون)، ما الذي تحاول قوله؟) 436 00:43:48,560 --> 00:43:49,920 ما الذي يجري؟ 437 00:43:49,960 --> 00:43:50,600 ... (أخي (تشي 438 00:43:50,640 --> 00:43:53,840 ... لقد وجدت عنصرين غريبين 439 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 واللذان أخفاهم من قبل 440 00:43:55,960 --> 00:43:58,720 لقد قمت بتغيير مكان إخفاؤها بعد أن وجدتها 441 00:44:11,480 --> 00:44:12,560 هذه هي العناصر 442 00:44:20,240 --> 00:44:23,040 أعتقد بأن الطاهي هو الرئيس 443 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 كلا، (غاو ياو) ليس الرئيس 444 00:44:25,200 --> 00:44:27,320 "إنه يريد التخلص من "المنتقمين المقنعين بقدر ما يريد التخلص منا 445 00:44:27,360 --> 00:44:28,320 ... لديه العناصر 446 00:44:28,360 --> 00:44:30,400 حتى يتمكن من التسلل إلى مجموعتهم 447 00:44:31,240 --> 00:44:33,280 تشينغ جون)، ألقي نظرة فاحصة) 448 00:44:33,320 --> 00:44:36,400 هذا السلاح هو نفسه الذي (قتل (تشين تشينغ كانغ 449 00:44:36,440 --> 00:44:38,000 ما الذي يجري؟ 450 00:44:38,040 --> 00:44:39,600 لماذا تحميه؟ 451 00:44:39,640 --> 00:44:40,680 لأنه صديقي 452 00:44:45,720 --> 00:44:47,920 في الليلة التي داهم فيها ... المنتقمين المقنعين" النزل" 453 00:44:47,960 --> 00:44:48,800 ... فلو لم يكن من أجله 454 00:44:48,840 --> 00:44:51,200 (لكنّا أنا و (يانغ تشينغ بياو و (تشين تشينغ كانغ) أموات 455 00:44:51,240 --> 00:44:52,720 هذا رأيك فحسب 456 00:44:52,760 --> 00:44:54,720 (والآن، بعد أن مات (يانغ تشينغ بياو ... (و (تشين تشينغ كانغ 457 00:44:54,760 --> 00:44:56,200 فمن يمكنه إثبات ذلك؟ 458 00:44:56,240 --> 00:44:57,400 رئيس 459 00:44:57,440 --> 00:44:58,680 كيف يمكن أن يكون هو؟ 460 00:44:58,720 --> 00:45:01,640 فكر في كل عمليات السطو التي ... "قام بها "المنتقمين المقنعين 461 00:45:01,680 --> 00:45:02,960 ... وبكل هذه الأموال 462 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 ... والرئيس لا يخرج ويقضي وقتاً ممتعاً 463 00:45:04,960 --> 00:45:07,320 وبدلاً من ذلك، فهو يعمل هنا كطاهي؟ 464 00:45:07,360 --> 00:45:08,760 أنا متأكد بأنه هو 465 00:45:08,800 --> 00:45:10,400 ... ما زلنا نحاول العثور على المشتبه به 466 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 "ولكن "المنتقمين المقنعين يواصلون قتل إخواننا 467 00:45:12,480 --> 00:45:13,240 ... (عندما مات (تشين تشينغ كانغ 468 00:45:13,280 --> 00:45:16,160 (فهل كنت أنت مع (لينغ يون تشي فانغ تشو يوانغ)؟) 469 00:45:16,200 --> 00:45:18,280 ! فليهدأ الجميع 470 00:45:33,080 --> 00:45:34,520 ! أنظروا، إنه هنا 471 00:46:13,960 --> 00:46:16,440 أخي (لينغ)، ما الذي تفعله هنا؟ 472 00:46:16,480 --> 00:46:18,760 وماذا عنك؟ 473 00:46:18,800 --> 00:46:22,160 أنا تحقق من شخص ما لمعرفة ما إذا كان صديقاً قديماً بالفعل 474 00:46:22,200 --> 00:46:25,640 إذا كان الشخص الذي ... تشير إليه طاهياً 475 00:46:25,680 --> 00:46:29,280 فقد إلتقيت به من قبل وبدا كصديق قديم 476 00:46:30,560 --> 00:46:31,520 أخي (فانغ)، أرجوك 477 00:46:31,560 --> 00:46:32,520 أخي (لينغ)، أرجوك 478 00:46:56,280 --> 00:46:57,480 من كان يظن؟ 479 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 الشخص الذي حاولنا ... جاهدين العثور عليه 480 00:46:59,560 --> 00:47:01,240 موجود أمام أعيننا 481 00:47:01,280 --> 00:47:03,240 الحياة مليئة بالمفاجآت 482 00:47:03,280 --> 00:47:06,360 يا صديقي، أرى بأنك ماهر للغاية 483 00:47:06,400 --> 00:47:08,040 هذا غير معتاد للغاية 484 00:47:08,080 --> 00:47:11,160 ألك أيّ علاقة بـ "المنتقمين المقنعين" بطريقة ما؟ 485 00:47:11,200 --> 00:47:15,200 على مر السنين إرتكبوا ... جرائم كثيرة جداً 486 00:47:15,240 --> 00:47:16,560 وعليك أن تعرف بأنّ ما يأتي يعود إلينا 487 00:47:16,600 --> 00:47:18,280 أنا على علم بذلك 488 00:47:18,320 --> 00:47:21,120 على المرء أن يستغل فرصه ويواجه العواقب 489 00:47:21,160 --> 00:47:24,040 إذا كنت عضواً، فمن فضلك أرنا الرمح المثلث 490 00:47:24,080 --> 00:47:25,360 ... أقسمت بألا 491 00:47:25,400 --> 00:47:28,520 أستخدم الرمح ثلاثي الشعب ما "لم يكن ضد "المنتقم المقنع 492 00:48:02,320 --> 00:48:04,080 أخي (تشي)، لماذا لا تقاتل؟ 493 00:48:19,640 --> 00:48:20,880 أعتقد بأنّ لديه دعم 494 00:48:36,280 --> 00:48:37,760 الإختفاء الآن، إنه ليس الوقت المناسب 495 00:48:37,800 --> 00:48:39,200 سيفهمون عاجلاً أم آجلاً 496 00:48:44,200 --> 00:48:45,920 إذهب، سأنتظر عودتك 497 00:49:08,200 --> 00:49:09,840 أخي (تشي)، إسأله 498 00:49:09,880 --> 00:49:12,200 ما الذي يقصده بترك رئيس يذهب؟ 499 00:49:12,240 --> 00:49:14,720 إذا كان رئيساً، فسأقاتله 500 00:49:14,760 --> 00:49:15,960 لا بد بأن يكون هو 501 00:49:16,760 --> 00:49:18,400 أخي (تشي)، هل تصدقني؟ 502 00:49:18,440 --> 00:49:20,200 ... بالطبع 503 00:49:20,560 --> 00:49:23,560 وأعتقد بأنه بغض النظر ... (عن هوية (جاو ياو 504 00:49:23,600 --> 00:49:25,280 فيبدو بأنه رجل صالح 505 00:49:25,320 --> 00:49:26,320 ممتاز 506 00:49:26,360 --> 00:49:28,200 ... طالما أنك تمنحه فرصة ليشرح هذا 507 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 فأنا سأجد على (جاو ياو) ليعود 508 00:49:30,240 --> 00:49:32,000 أتعرف إلى أين يتجه؟ 509 00:49:32,040 --> 00:49:34,840 كلا، ولكنّني وعدته بأن أنتظر هنا 510 00:49:34,880 --> 00:49:37,600 أنا أعامله كصديق، وكذلك هو 511 00:49:37,640 --> 00:49:40,920 لم يكن ليغادر هكذا فحسب 512 00:49:40,960 --> 00:49:42,240 حسناً إذن 513 00:51:04,680 --> 00:51:08,720 من أنت؟ غير مسموح لك بالمجيء إلى هنا 514 00:51:08,760 --> 00:51:10,480 لا يمكنك إزعاج درس (تشين) أثناء تدريسه 515 00:51:13,760 --> 00:51:14,960 الرئيس الثالث 516 00:51:16,320 --> 00:51:19,360 يا رئيس، والآن بعد أن عرفنا ... هوية بعضنا البعض 517 00:51:19,400 --> 00:51:21,600 فلم نعد بحاجة لأقنعتنا 518 00:51:21,640 --> 00:51:23,880 من الآن فصاعداً، فلنتعاون معاً 519 00:51:23,920 --> 00:51:25,000 بالتأكيد 520 00:51:53,800 --> 00:51:57,840 ماذا؟ ألم يصبح صديقك بعد؟ 521 00:52:00,080 --> 00:52:02,040 قلت لك، إنه رئيس 522 00:52:02,080 --> 00:52:04,280 إنه يقود فريقاً من المجرمين 523 00:52:04,320 --> 00:52:06,520 ! أنت تصرفت بجنون بمعاملته كصديق 524 00:52:06,560 --> 00:52:07,560 ! إخرس 525 00:52:45,360 --> 00:52:46,640 هل فكرت بأمر ما؟ 526 00:52:46,920 --> 00:52:48,800 ... أدركت فجأة 527 00:52:48,840 --> 00:52:50,400 بأنّك أتقنت مهارات إستخدام الرمح ثلاثي الشعب 528 00:52:57,120 --> 00:52:59,040 ... أنا نائب الرئيس 529 00:52:59,080 --> 00:53:01,320 وكنت لأتقن إستخدامه بالطبع 530 00:53:01,360 --> 00:53:03,120 ما الذي تمزح بشأنه؟ 531 00:53:03,160 --> 00:53:04,320 أنا لا أمزح 532 00:53:05,120 --> 00:53:09,280 ... إسمع، أنا أساءت للأخ (تشي) والبقية 533 00:53:09,320 --> 00:53:11,560 لذا، فقد كنت مخطئاً بشأنك 534 00:53:12,880 --> 00:53:14,800 ! لا يمكنك أن تكون مُخطئاً 535 00:53:14,840 --> 00:53:15,920 ! بل أنا مُخطيء 536 00:53:21,240 --> 00:53:23,560 "أنا كنت نائباً لرئيس "المنتقمين المقنعين 537 00:53:24,360 --> 00:53:27,400 أما زلت تتذكر متى وصلت إلى النزل؟ 538 00:53:27,440 --> 00:53:30,680 (سمعت حديث (لونغ كونغ يو ... عن وفاة أخيه الأكبر 539 00:53:30,720 --> 00:53:34,840 ... وإختطاف إخوته الصغار 540 00:53:35,720 --> 00:53:38,360 فقد كنت هناك في مكان الحادث 541 00:53:38,800 --> 00:53:42,320 المنتقمين المقنعين" يتمركزون في معبد مهجور" 542 00:53:51,360 --> 00:53:53,800 ... أيها الأخ الخامس 543 00:54:09,080 --> 00:54:10,640 ... أيها الأخ الخامس 544 00:54:11,320 --> 00:54:14,680 أرجوكِ، لا تبكي يا أختي نحن أقوياء 545 00:54:15,560 --> 00:54:18,880 فتى صغير يدعي بأنه قويّ 546 00:54:28,280 --> 00:54:30,600 ... أيها الأخ الخامس 547 00:54:32,600 --> 00:54:35,640 ... أيها الأخ الخامس 548 00:54:35,680 --> 00:54:37,320 ... هذه الفتاة 549 00:54:37,360 --> 00:54:39,200 أيجب مكافأة هذه الفتاة لأعضائنا؟ 550 00:54:39,240 --> 00:54:40,320 فكرة جيدة 551 00:54:41,920 --> 00:54:43,040 إذهبوا 552 00:54:43,080 --> 00:54:44,240 إنتظروا 553 00:54:46,040 --> 00:54:49,200 ما هذا؟ هل نائب الرئيس مهتم؟ 554 00:54:49,680 --> 00:54:52,520 ... نحن قتلنا الكثير 555 00:54:52,560 --> 00:54:54,920 وذلك لأننا حصلنا على مبالغ مالية كبيرة للقيام بذلك 556 00:54:54,960 --> 00:54:58,240 المهر الذي سرقناه ليس ... كثيراً هذه المرة 557 00:54:58,280 --> 00:55:01,560 ... (وقتلنا السياف الشهير (لونغ كونغ فينغ 558 00:55:01,600 --> 00:55:05,040 ... وكان (لونغ كونغ هاي) مجرد طفل 559 00:55:05,080 --> 00:55:07,760 فكيف سنؤذي إمرأة الآن؟ 560 00:55:07,800 --> 00:55:09,840 ... نحن نقتل أيّ أحد يلزم قتله 561 00:55:09,880 --> 00:55:11,920 فما هي المشكلة الكبرى بإيذاء المرأة؟ 562 00:55:13,160 --> 00:55:14,600 إذهبوا 563 00:55:27,000 --> 00:55:29,520 يا نائب الرئيس، إلى أين أنت ذاهب؟ 564 00:55:29,960 --> 00:55:34,480 قف بلا حراك وإلا سأعتبرك متمرداً 565 00:55:36,560 --> 00:55:41,160 متمرد؟ ... حسناً. أنا أنسحب الآن 566 00:55:41,200 --> 00:55:43,040 ولن يكون لي بك علاقة بعد الآن 567 00:55:43,080 --> 00:55:45,360 ألا تخشى أن نبحث عنك؟ 568 00:55:45,400 --> 00:55:48,120 ... كنا نرتدي الأقنعة دائماً 569 00:55:48,160 --> 00:55:49,280 ولا نعرف هوية بعضنا البعض 570 00:55:49,320 --> 00:55:50,640 ... سأستخدم طريقتي للإختباء 571 00:55:50,680 --> 00:55:52,840 ويمكنك أنت إستخدام طريقتك للعثور علي 572 00:56:07,840 --> 00:56:09,560 ... إذن، فأنت رفضت الإرتباط بهم 573 00:56:09,600 --> 00:56:11,560 وتركت المنظمة 574 00:56:11,600 --> 00:56:13,480 أنا كنت محقاً بشأنك بعد كل شيء 575 00:56:19,840 --> 00:56:21,400 أنت كنت مختبئاً في نزل صغير 576 00:56:21,440 --> 00:56:24,400 نعم لأنهم لن يتوقعوا وجودي هناك أبداً 577 00:56:24,440 --> 00:56:26,320 سيكون لدي الجرأة للبقاء ... "في بلدة "جينغ يانغ 578 00:56:26,360 --> 00:56:28,280 ... وكوني هنا 579 00:56:28,320 --> 00:56:31,520 فيمكنني معرفة من هو الرئيس والرئيس الثالث 580 00:56:32,360 --> 00:56:33,440 أهم كذلك؟ 581 00:56:33,480 --> 00:56:34,840 (الرئيس هو (ينغ يون تشي 582 00:56:34,880 --> 00:56:36,600 (الرئيس الثالث هو (فانغ تشو يوانغ 583 00:56:37,480 --> 00:56:39,080 كما ظننت تماماً 584 00:56:40,400 --> 00:56:42,480 هذا ليس صحيحاً ... (عندما مات (تشين تشينغ كانغ 585 00:56:42,520 --> 00:56:45,200 كان (لينغ يون تشي) و (فانغ تشو يوانغ) معي 586 00:56:45,240 --> 00:56:48,160 تشين تشينغ كانغ) سحب القناع) الذهبي الذي كان يستخدمه الرئيس 587 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 هذا صحيح ... وبعد ستة أشهر بعد مغادرتي 588 00:56:51,360 --> 00:56:54,080 كان هناك نائب رئيس جديد 589 00:57:07,640 --> 00:57:09,680 أأنت نائب الرئيس الجديد؟ 590 00:57:09,720 --> 00:57:10,680 نعم، أنا كذلك 591 00:57:11,360 --> 00:57:12,680 ألديك الأمر؟ 592 00:57:12,720 --> 00:57:13,760 نعم 593 00:57:16,560 --> 00:57:18,480 من الذي قتلته؟ 594 00:57:18,520 --> 00:57:20,080 ... (بأمر من الرئيس (تشو ليانغ 595 00:57:20,120 --> 00:57:22,960 فقد قُتل المعلّم الشاب من "قبيلة "النمر الأبيض 596 00:57:23,000 --> 00:57:24,120 أرجوك، تفقد هذا 597 00:57:38,440 --> 00:57:39,760 (إنه (تشو ليانغ 598 00:57:48,000 --> 00:57:53,240 مكافأة قدرها مئة "تايل" ذهبي ... (لقتله (تشو ليانغ 599 00:57:53,280 --> 00:57:57,480 نصفها للمنظمة ونصفها لنائب الرئيس 600 00:58:03,840 --> 00:58:05,800 شكراً لك أيها الرئيس 601 00:58:05,840 --> 00:58:09,200 أنت نائب الرئيس الآن تفضل بالجلوس 602 00:58:26,800 --> 00:58:28,680 نائب الرئيس 603 00:58:28,720 --> 00:58:31,880 عشرون "تايلاً" من الذهب لكي يقتسمها الجميع 604 00:58:49,360 --> 00:58:52,480 من هو النائب الجديد؟ 605 00:58:52,520 --> 00:58:57,880 ليس لدي أي فكرة، لقد حاولت ولكنّني لم أتمكن من معرفة الأمر 606 00:58:57,920 --> 00:59:00,360 جاو ياو)، ماذا تنوي أن تفعله الآن؟) 607 00:59:04,480 --> 00:59:05,880 إذهب بعيداً 608 00:59:10,600 --> 00:59:13,440 توقف عن الإختباء، إنضم إلينا "ضد "المنتقمين المقنعين 609 00:59:13,480 --> 00:59:14,600 ثق بي 610 00:59:14,640 --> 00:59:17,680 أصدقاؤك لا يثقون بي على الإطلاق 611 00:59:22,880 --> 00:59:24,600 سيأتون عاجلاً أم آجلاً 612 00:59:26,800 --> 00:59:28,080 ... أنت كشفت عن هويات الرئيس 613 00:59:28,120 --> 00:59:29,760 وكذلك الرئيس الثالث 614 00:59:29,800 --> 00:59:33,400 (عُد وأخبر (تشي تشان يون ليجلب المزيد من العمّال 615 00:59:33,440 --> 00:59:34,760 ... أنت ظننت بأن القاعدة 616 00:59:34,800 --> 00:59:36,880 ... لا بد بأن يكون في مساكن كبيرة 617 00:59:36,920 --> 00:59:39,040 ولكنها في الواقع في معبد مهجور 618 00:59:39,080 --> 00:59:41,160 ... كل ما عليك فعله هو الإنتظار 619 00:59:41,200 --> 00:59:44,200 ويمكنك القبض عليهم جميعاً دفعة واحدة عند نقطة التجمع 620 00:59:52,320 --> 00:59:53,480 عليك أن تعود 621 00:59:56,960 --> 00:59:58,040 (جاو ياو) 622 01:00:39,640 --> 01:00:40,840 ألم ترى ذلك قادماً؟ 623 01:00:40,880 --> 01:00:42,560 ... أنت ظننت بأنّني لم ألاحظ 624 01:00:42,600 --> 01:00:45,040 ولكنّني سمعتك 625 01:00:45,640 --> 01:00:48,920 إذن؟ هل غيرت رأيك؟ أعتقد ذلك 626 01:00:58,960 --> 01:01:00,880 ما الذي تفعله؟ 627 01:01:12,760 --> 01:01:15,360 ! حسناً إذن ! أنتم الثلاثة هنا 628 01:01:15,400 --> 01:01:17,560 ! أنا أستحق هكذا إهتمام 629 01:01:18,080 --> 01:01:20,040 أنا سخيف جداً لكي لم ألاحظ هذا 630 01:01:20,080 --> 01:01:22,560 (أنت لا ترتدي زي (جاو ياو 631 01:01:30,720 --> 01:01:33,040 أنت (فانغ تشو يوانغ)، الرئيس الثالث 632 01:01:57,480 --> 01:01:58,640 أنا أعرف من أنت 633 01:01:58,680 --> 01:02:00,720 لينغ يون تشي)، الرئيس) 634 01:02:02,440 --> 01:02:05,840 هذا صحيح، والآن يمكنك أن تموت 635 01:02:17,040 --> 01:02:18,560 ... نائب الرئيس هو 636 01:02:18,600 --> 01:02:21,000 ... بصراحة، أنا لا أعرف من أنت 637 01:02:26,920 --> 01:02:28,480 وأصبحت أعرف الآن 638 01:02:38,280 --> 01:02:40,920 إذن فهو أنت فعلاً، أنا كنت مُحقاً 639 01:03:50,240 --> 01:03:53,000 ... يبدو بأنهم إكتشفوا فعلاً 640 01:03:53,040 --> 01:03:55,200 (هوياتنا باستثناء هوية (ليانع رونغ 641 01:03:55,240 --> 01:03:58,680 إنهم يعرفون عنا 642 01:03:58,720 --> 01:04:01,920 ... أخي (فانغ)، أرجوك، إستدعي الجميع 643 01:04:01,960 --> 01:04:05,400 فيمكن لــ (ليانغ رونغ) بعد ذلك جذبهم إلى قاعدتنا 644 01:04:13,320 --> 01:04:16,640 هذا على حسابي هذه المرة 645 01:04:22,840 --> 01:04:23,720 ! توقف عن جرّي 646 01:04:23,760 --> 01:04:25,720 ! إنسى الأمر، فلنذهب 647 01:04:32,600 --> 01:04:34,560 ما الذي يجري؟ 648 01:04:34,600 --> 01:04:36,800 الطفل على وشك الموت 649 01:04:40,920 --> 01:04:42,160 يجب الإبلاغ عن هذا 650 01:04:42,200 --> 01:04:43,360 ! إبقى خارج الموضوع 651 01:04:43,400 --> 01:04:45,560 ألا يمكنك رؤية الرماح الثلاثية موجهة عليه؟ 652 01:04:45,600 --> 01:04:47,720 لقد تم تثبيته على الشجرة 653 01:04:47,760 --> 01:04:49,160 ! هذا مخيف للغاية 654 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 (تشينغ جون) 655 01:05:20,440 --> 01:05:21,520 نائب الرئيس؟ 656 01:05:21,560 --> 01:05:24,440 (ليانع رونغ) 657 01:05:27,200 --> 01:05:28,800 "(نزل (تشانغ آن" 658 01:05:32,160 --> 01:05:33,080 أضف بعض الماء 659 01:05:33,120 --> 01:05:34,240 شكراً 660 01:05:43,520 --> 01:05:45,680 أخي (تشي)، أعتقد بأنّه علينا ... أن نرسل شخصاً ما 661 01:05:45,720 --> 01:05:47,800 (إلى حيث كان (جاو ياو في الليلة الماضية 662 01:05:47,840 --> 01:05:48,840 نعم 663 01:05:48,880 --> 01:05:51,920 وعلنيا أن نرسل شخصاً ما إلى الشوارع 664 01:05:51,960 --> 01:05:55,240 ... ولكن كلما ذهب أعضاؤنا بمفردهم 665 01:05:55,280 --> 01:05:58,040 تعرضوا للهجوم 666 01:05:58,080 --> 01:06:01,600 وعلينا أيضاً إرسال شخص آخر لجلب الدعم 667 01:06:02,080 --> 01:06:03,000 ... (كونغ يو) 668 01:06:05,280 --> 01:06:06,280 ... (إذهب أنت مع (يان تشانغ 669 01:06:06,320 --> 01:06:07,960 (إلى حيث كان (جاو ياو في الليلة الماضية 670 01:06:08,000 --> 01:06:10,200 المكان الذي قُتل فيه أخيك 671 01:06:10,840 --> 01:06:11,960 أعرف 672 01:06:13,080 --> 01:06:15,640 (وي فانغ) و (كون جيانغ) سيبقون في الشوارع 673 01:06:15,680 --> 01:06:16,600 نعم 674 01:06:16,640 --> 01:06:18,480 توخوا الحذر جميعاً 675 01:06:24,680 --> 01:06:26,040 "أمر" 676 01:07:27,080 --> 01:07:28,200 "إختباء" 677 01:07:47,120 --> 01:07:47,760 ما الذي تريد شراؤه؟ 678 01:07:47,800 --> 01:07:49,000 حصيرة 679 01:08:05,600 --> 01:08:07,280 تشينغ جون) لم يعد بعد) 680 01:08:07,320 --> 01:08:08,920 أنا قلق 681 01:08:08,960 --> 01:08:10,600 ... لا أعتقد بأنّه يمكننا أن نثق به ؛ 682 01:08:10,920 --> 01:08:12,440 ... وقال بأن الرئيس رجل صالح 683 01:08:12,480 --> 01:08:13,840 وهو يعامله كصديق 684 01:08:14,120 --> 01:08:16,080 ليانغ رونغ)، (تشينغ جون) يكون أخينا) 685 01:08:16,120 --> 01:08:18,800 أخ؟ إذن، لماذا يتخذ الرئيس صديقاً له؟ 686 01:08:18,840 --> 01:08:20,200 ... (أعتقد بأن (تشينغ جون 687 01:08:31,280 --> 01:08:32,960 أتريد أن تعرف أين (تشينغ جون)؟ 688 01:08:33,000 --> 01:08:35,080 هذا هو، إنّه الرئيس 689 01:08:40,280 --> 01:08:42,880 (أخي (تشي تشينغ جون) يكون صديقك) 690 01:08:42,920 --> 01:08:45,520 لا بد بأن تكون قادراً على التعرف على ملابسه 691 01:08:52,240 --> 01:08:53,520 يبدو بأنه أصيب بالرمح ثلاثي الشعب 692 01:08:53,560 --> 01:08:54,520 نعم 693 01:08:56,280 --> 01:08:57,920 أخي (تشي)، القاتل هنا 694 01:08:57,960 --> 01:08:59,520 (فلننتقم للأخ (تشينغ 695 01:09:00,080 --> 01:09:01,480 إنتظرني حتى أنتهي 696 01:09:01,520 --> 01:09:02,760 ليس لديك المزيد لتقوله 697 01:09:05,880 --> 01:09:07,960 ... تشي تشان يون)، إن لم تُنصت إليّ) 698 01:09:08,000 --> 01:09:09,880 فقد يموت كل أصدقاؤك من أجل لا شيء 699 01:09:10,560 --> 01:09:11,840 دعه ينتهي 700 01:09:12,640 --> 01:09:15,160 لديه مثلث مشعب ذهبي إنه رئيس بالتأكيد 701 01:09:15,200 --> 01:09:16,400 ... تشينغ جون) وأنا قلنا وداعاً) 702 01:09:16,440 --> 01:09:18,400 وظهر ثلاثة رؤساء بعد أن غادرت أنا 703 01:09:18,440 --> 01:09:20,000 ... هاجمه الثلاثة 704 01:09:20,040 --> 01:09:22,400 وقاتل بأفضل ما لديه ... واحد ضد ثلاثة 705 01:09:22,440 --> 01:09:24,280 وقد إكتشف هوياتهم 706 01:09:24,320 --> 01:09:26,440 لماذا تستمع إلى هراءه؟ 707 01:09:29,000 --> 01:09:31,440 إخرس ودعه ينتهي 708 01:09:31,480 --> 01:09:32,480 ... أنا لا أعرف لماذا علينا 709 01:09:32,520 --> 01:09:33,760 بعد كل شيء ... فهو قتل (تشينغ جون) بالفعل 710 01:09:33,800 --> 01:09:35,040 ويتحدث بكلامه الفارغ هنا 711 01:09:35,080 --> 01:09:36,720 دعه ينتهي 712 01:09:39,000 --> 01:09:41,680 أنا أعرف من الرئيس والرئيس الثالث 713 01:09:41,720 --> 01:09:43,080 من؟ 714 01:09:43,120 --> 01:09:44,480 (الرئيس هو (لينغ يون تشي 715 01:09:44,520 --> 01:09:45,800 (الرئيس الثالث هو (فانغ تشو يوانغ 716 01:09:45,840 --> 01:09:46,760 وماذا عن نائب الرئيس؟ 717 01:09:47,000 --> 01:09:48,040 إنّه هو 718 01:09:51,240 --> 01:09:54,200 ... أنت قلت بما فيه الكفاية 719 01:09:54,240 --> 01:09:56,600 ولكن من سيصدقك؟ 720 01:09:57,120 --> 01:09:58,400 ألا تصدقني أنت؟ 721 01:10:00,320 --> 01:10:03,000 أخي (تشي)، عليك بألا تصدقه 722 01:10:03,040 --> 01:10:06,080 تشينغ جون) مات) فمن يمكنه أن يدعمك؟ 723 01:10:06,120 --> 01:10:07,520 يمكنه أن يقول أي شيء يريده 724 01:10:07,560 --> 01:10:09,360 أنا لم أقل بأن (تشينغ جون) مات أبداً 725 01:10:09,400 --> 01:10:11,360 ... لماذا أنت متأكد للغاية 726 01:10:11,400 --> 01:10:12,800 بأنّه مات؟ 727 01:10:12,840 --> 01:10:15,040 لقد إخترقه رمح ثلاثي الشعب فسيموت بالطبع 728 01:10:15,080 --> 01:10:17,680 وكيف عرفت ذلك؟ 729 01:10:19,720 --> 01:10:27,880 أخي (تشينغ)، أرجوك تعال لهنا 730 01:10:27,920 --> 01:10:30,680 (أنت قلت سابقاُ بأن (ليانع رونغ ... هو نائب الرئيس 731 01:10:36,880 --> 01:10:37,800 وهرب 732 01:10:38,560 --> 01:10:41,000 الآن، بما أنّه تم الكشف عن الحقيقة فليس لديه مكان ليذهب إليه 733 01:10:41,040 --> 01:10:42,240 لا يمكنه الهرب بعد الآن 734 01:10:42,680 --> 01:10:43,880 والآن، فأنت ستصدقني 735 01:10:45,160 --> 01:10:48,360 كانت لدي شكوك عندما ... أصبح قلقاً في وقت سابق 736 01:10:48,400 --> 01:10:50,640 ... ولكن سيكون من المستحيل إثبات هذا 737 01:10:50,680 --> 01:10:52,080 (إذا مات الأخ (تشينغ 738 01:10:53,600 --> 01:10:55,080 تشينغ جون) مات بالفعل) 739 01:10:55,120 --> 01:10:56,480 ... عندما وصلت إلى هناك 740 01:10:56,520 --> 01:11:00,760 فكان كل ما يمكنه نطقه ... (هو إسم (ليانغ رونغ 741 01:11:03,120 --> 01:11:06,520 ولولا هذا، لما قام (ليانغ رونغ) بكشف تخفّيه 742 01:11:22,760 --> 01:11:24,400 تشينغ جون)؟) 743 01:11:24,680 --> 01:11:26,360 الأخ (تشينغ) قُتل 744 01:11:26,920 --> 01:11:28,600 ... على الأقل فلدينا منتقم مقنع بأيدينا 745 01:11:28,640 --> 01:11:30,920 والذي يمكننا سؤاله عن الرئيس 746 01:11:49,760 --> 01:11:51,920 ... لقد قتل نفسه 747 01:11:54,520 --> 01:11:55,680 لذا، لا أحد على قيد الحياة 748 01:11:56,080 --> 01:11:58,480 ... لا تقلق، لقد عرفنا 749 01:11:58,520 --> 01:11:59,880 هويات الرؤساء 750 01:11:59,920 --> 01:12:03,520 (لينغ يوناهي)، (فانغ تشو يوانغ) (و (ليانغ رونغ 751 01:12:03,560 --> 01:12:04,760 ليانغ رونغ) أيضاً؟) 752 01:12:04,800 --> 01:12:06,760 ... كان يحمل هذا 753 01:12:06,800 --> 01:12:08,320 عندما قبضنا على المنتقم المقنع من قبل 754 01:12:11,440 --> 01:12:13,000 ... هذا أمر لتجميعهم 755 01:12:13,040 --> 01:12:15,920 للقاء في القاعدة 756 01:12:15,960 --> 01:12:18,280 القاعدة في معبد مهجور وأنا أعرف أين المكان 757 01:12:19,920 --> 01:12:23,400 أنا بمن أن (ليانغ رونغ) موجود الآن> 758 01:12:23,440 --> 01:12:24,760 ! فلنذهب إلى هناك 759 01:12:24,800 --> 01:12:26,720 يمكننا التخلص منهم جميعاً 760 01:12:59,000 --> 01:12:59,880 ! أختي 761 01:12:59,920 --> 01:13:00,800 (تشيانر) 762 01:13:08,520 --> 01:13:09,560 ! أختي 763 01:13:09,920 --> 01:13:11,720 تشيانر)، ما الخطب؟) 764 01:13:23,960 --> 01:13:25,320 ! أختي ! أختي 765 01:14:40,800 --> 01:14:43,400 إنسى مسألة تعقبنا 766 01:14:43,440 --> 01:14:47,680 من الآن فصاعداً، لم تعد عائلتي (لونغ) و (هان) موجودين 767 01:15:17,800 --> 01:15:20,240 ... جاو ياو) كشف عن هوياتنا) 768 01:15:20,280 --> 01:15:22,680 وهو الآن مع (تشي شان يون) ومع الكثير 769 01:15:22,720 --> 01:15:24,200 ... جاو ياو) يعرف هذا المكان) 770 01:15:24,240 --> 01:15:26,000 سيصلون إلى هنا في أي وقت 771 01:15:26,040 --> 01:15:27,600 فلنذهب إلى القاعة الخلفية 772 01:15:27,640 --> 01:15:28,760 ... هذان الإثنان 773 01:15:35,360 --> 01:15:37,080 أبقهم أحياء 774 01:15:37,120 --> 01:15:39,880 يمكنهم إخبارهم بأننا ذهبنا إلى الخلف 775 01:15:39,920 --> 01:15:43,720 (طالما أن (تشين تشينغ كانغ ... جاو ياو) ذهبوا لهناك) 776 01:15:43,760 --> 01:15:45,760 فلا يمكنهم المغادرة 777 01:16:08,560 --> 01:16:11,800 الأخ (يان تشانغ)، الأخ الثاني 778 01:16:23,680 --> 01:16:27,440 لقد ذهبوا نحو الخلف 779 01:16:27,480 --> 01:16:28,480 الأخ الثاني 780 01:16:32,400 --> 01:16:33,600 (أخي (يان تشانغ 781 01:16:37,440 --> 01:16:39,280 "الباب خلف تمثال "بوذا 782 01:16:40,360 --> 01:16:41,520 (أخي (يان تشانغ 783 01:16:47,920 --> 01:16:49,240 يوجد فخ بجانب الباب 784 01:16:49,240 --> 01:17:02,440 ! أدخل، أسرع 785 01:26:44,260 --> 01:27:02,000 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}