1 00:03:27,697 --> 00:03:31,284 Vi forfølger stadig den sorte Lamborghini. 2 00:03:31,576 --> 00:03:37,457 Det har I gjort i snart to timer... I nærmer jer grænsen. 3 00:03:37,748 --> 00:03:44,088 - Vi skal nok fange ham. - Dillinger var lettere at fange. 4 00:04:07,987 --> 00:04:08,988 Hej, gutter. 5 00:04:14,285 --> 00:04:16,746 - J. J? - Er det dig, Victor? 6 00:04:18,873 --> 00:04:22,460 Du kommer to timer for sent... hvor fanden har du været? 7 00:04:24,712 --> 00:04:25,713 Undskyld. 8 00:04:28,216 --> 00:04:31,177 Jeg har problemer med benzinindsprøjtningen. 9 00:04:31,302 --> 00:04:36,641 Min hamster fik et angstanfald, jeg var nødt til at blive hos den. 10 00:04:36,766 --> 00:04:42,063 Han tog en bid af Henriettas hale uden nogen grund. 11 00:04:42,230 --> 00:04:45,149 Derefter angreb han trædemøllen. 12 00:04:48,736 --> 00:04:51,906 Vi har vigtigere ting at tage os til. 13 00:04:52,031 --> 00:04:55,159 Det er et stort ansvar at have hamster. 14 00:04:55,284 --> 00:04:57,787 Hør så godt efter, Victor... 15 00:04:58,246 --> 00:05:03,668 Opfat dine hamstre som en lille hær, som marcherer i trædemøllen - 16 00:05:03,751 --> 00:05:10,633 - for fuld kraft, så motoren spinder som en symaskine. 17 00:05:10,800 --> 00:05:14,428 Hvor er du altså begavet, J. J. 18 00:05:17,473 --> 00:05:21,853 Ville det ikke være skønt, hvis vi kunne tage dem med til væddeløbet? 19 00:05:22,103 --> 00:05:26,399 Vi ville udgøre et superteam. Du, jeg og hamsterne og... ham! 20 00:05:41,664 --> 00:05:45,209 Jeg gider ikke tale om ham. 21 00:05:45,877 --> 00:05:49,213 - Hvis du behøver hjælp... - Hører du! 22 00:05:56,345 --> 00:05:59,682 - Sir James! - Åh, nej, er det nu dig igen? 23 00:05:59,766 --> 00:06:03,728 Du tiltrækker fluerne, Fenderbaum. Forsvind med dig! 24 00:06:03,895 --> 00:06:09,776 Hvordan er odds på dette Canonball-idioti? 25 00:06:09,901 --> 00:06:14,822 Du fatter alligevel ikke en skid. Det kræver hjerne. 26 00:06:14,906 --> 00:06:22,789 Et bilvæddeløb er et bilvæddeløb. Det gælder om at køre hurtigt. 27 00:06:22,914 --> 00:06:27,376 5000 km med en gennemsnitsfart på 135 km/t... 28 00:06:28,127 --> 00:06:31,047 Vil du snakke, eller vædde? 29 00:06:31,214 --> 00:06:36,636 Anti-radar-maling, turbolader... Ingen kan standse os, J. J. 30 00:06:53,194 --> 00:06:56,572 Hvad fanden bilder I jer ind? 31 00:06:57,281 --> 00:07:01,869 Jeg er kaptajn Kaos. 32 00:07:04,413 --> 00:07:10,503 Min trofaste følgesvend Cato. Sig goddag til betjenten, Cato. 33 00:07:13,047 --> 00:07:16,008 Hvor længe har du været strømer? 34 00:07:19,011 --> 00:07:22,014 - Vil du snakke eller vædde? - Jeg vil give dig 50 til 1. 35 00:07:22,140 --> 00:07:28,604 Det er en aftale, makker. 20 store sedler. 36 00:07:29,063 --> 00:07:32,942 Det er 1 mio dollars... hvis du vinder. 37 00:07:33,067 --> 00:07:37,822 Har du hilst på min kompagnon? Jamie, hils på grækeren. 38 00:07:39,073 --> 00:07:42,994 Jamie Blake, den berømte formel-1 kører - 39 00:07:43,286 --> 00:07:45,830 - fra dengang, man gik med højskaftede støvler. 40 00:07:45,955 --> 00:07:52,336 Vi har et hemmeligt våben. Gud er vores observatør. 41 00:07:52,503 --> 00:07:54,630 Ham får I stærkt brug for. 42 00:07:57,717 --> 00:08:00,845 Gud... vores observatør? 43 00:08:00,970 --> 00:08:04,348 Har du glemt, at vi kører i en to-personers? 44 00:08:05,433 --> 00:08:08,352 Hvor skal Gud så sidde? 45 00:08:11,522 --> 00:08:16,027 Hør så her, kraftodder! Det er ikke noget 500 cc løb. 46 00:08:16,194 --> 00:08:21,240 - Vi må camouflere bilen. - Med hvad, J. J.? 47 00:08:21,574 --> 00:08:24,952 Fx en limousine på blå plader. 48 00:08:25,077 --> 00:08:30,583 Nej. En bloddonorbil. Politiet standser ikke sådan en. 49 00:08:30,958 --> 00:08:36,339 Nix. Så hellere en isbil... den har travlt, så isen ikke smelter. 50 00:08:40,301 --> 00:08:44,305 - Vi er løbet tør for øl, Victor. - Undskyld. 51 00:08:45,431 --> 00:08:47,975 Flyv ordentligt! 52 00:08:48,101 --> 00:08:51,729 Jeg går ned her, så vi kan proviantere noget øl. 53 00:08:53,856 --> 00:08:57,819 Vi kunne også vælge et pansret militærkøretøj... 54 00:09:13,000 --> 00:09:16,879 Hold bare her. Jeg er tilbage med det samme. 55 00:09:29,434 --> 00:09:33,271 - Eller en sort Trans-Am? - Nej, det er set før. 56 00:09:56,836 --> 00:10:02,717 - Har du haft en god dag, mor? - Det har været et mareridt. 57 00:10:03,092 --> 00:10:08,973 Du tager livet af mig, Seymour. Denne dumme spionhistorie... 58 00:10:09,390 --> 00:10:13,394 - Du har misforstået det, mor... - Sludder. 59 00:10:13,728 --> 00:10:17,690 Jeg kigger på min søn Seymour Goldfarb Junior. 60 00:10:17,899 --> 00:10:23,905 Må din fars sjæl hvile i fred. Du er arving til Goldfarb-millionerne. 61 00:10:24,155 --> 00:10:31,329 Og så opfører du dig, som om du var Roger More. 62 00:10:31,704 --> 00:10:37,960 Her sender jeg dig til de bedste skoler, de dyreste tandlæger. 63 00:10:38,252 --> 00:10:43,841 Jeg betaler din dyre psykiater, og nu...den her 64 00:10:45,676 --> 00:10:49,138 Stuepigen fandt den under din pude her til morgen. 65 00:10:49,305 --> 00:10:56,979 - Hvad skal dette betyde? - Det betyder en hurtig død, mor. 66 00:10:57,105 --> 00:11:00,358 Ikke sigte på folk, Seymour... 67 00:11:01,150 --> 00:11:05,404 Det gør mig ondt, moder, men du ved for meget. 68 00:11:05,530 --> 00:11:11,869 I min branche er selv det tætteste familieforhold ikke en pind værd. 69 00:11:11,953 --> 00:11:13,996 Sikke noget vås! 70 00:11:16,666 --> 00:11:18,751 Seit gesundt, mor. 71 00:11:21,129 --> 00:11:26,175 - Hvad har jeg gjort forkert? - Du er alt for jødisk. 72 00:11:28,010 --> 00:11:33,808 ...Eller en Chevrolet med missildrevet motor. 73 00:11:33,933 --> 00:11:37,270 - Sæt lige farten lidt ned, J. J. - Hvad? 74 00:11:37,395 --> 00:11:41,899 Vores kølvand generer de andre... 75 00:11:42,024 --> 00:11:45,903 I Cannonball-løbet gælder det om at køre hurtigt. 76 00:11:46,028 --> 00:11:49,240 J. J...kølvandet! 77 00:12:03,296 --> 00:12:07,175 I har været heldige. Båden er totalskadet. 78 00:12:07,633 --> 00:12:12,096 - Gør det ondt, Victor? - Kun, når jeg peger. 79 00:12:13,514 --> 00:12:19,562 - Du kiggede for meget på pigerne. - Ingen er perfekt. 80 00:12:19,645 --> 00:12:23,524 Ingen er perfekt... pånær Ham. 81 00:12:26,736 --> 00:12:30,323 - Hvor langt er der til hospitalet? - 15 km. 82 00:12:30,406 --> 00:12:37,705 Vi er fremme om 5 minutter... Denne her dyt er uovertruffen. 83 00:13:00,311 --> 00:13:05,024 Direkte fra det smukke Tokyo... Jackie Chan. 84 00:13:19,080 --> 00:13:28,047 Her sidder Japans førende racerkører Jackie Chan. 85 00:13:31,843 --> 00:13:37,890 Og den uovertrufne skuespillerinde Jibano. 86 00:13:38,015 --> 00:13:42,145 Den førende edb-ekspert Michael Hoo. 87 00:13:48,109 --> 00:13:53,030 Alle bilens funktioner er computerstyrede. 88 00:14:30,777 --> 00:14:36,574 - Øh...kamel? - Nej, din kraftodder. Winston. 89 00:14:50,755 --> 00:14:57,720 Sheiken tror, han er racerkører. Hans topscore ligger på 3 kameler. 90 00:14:57,845 --> 00:15:03,226 Han får ikke lov til at køre rundt med mine geder. 91 00:15:09,524 --> 00:15:13,361 Vi starter i morgen. Du og George kører med. 92 00:15:22,120 --> 00:15:24,372 Er du tilfreds med kørslen, broder? 93 00:15:24,497 --> 00:15:30,628 De eneste, som kører hurtigere end mig, er himlens lyn. 94 00:15:36,092 --> 00:15:40,555 Er du stadig opsat på at deltage i det åndssvage bilvæddeløb? 95 00:15:40,972 --> 00:15:44,851 Cannonball vil bukke under for Islams overmagt! 96 00:15:45,977 --> 00:15:50,648 Jeg sværger! Drik, drik! 97 00:15:51,274 --> 00:15:55,945 Jeg antager bilen er klar? Husk at aflyse mødet på mandag. 98 00:15:56,070 --> 00:15:59,365 Jeg tager en uges ferie i Spanien på slottet. 99 00:15:59,532 --> 00:16:04,537 Opspor en af mine venner Shakey Finch. 100 00:16:04,662 --> 00:16:09,375 Han er landets bedste langdistance motorcykelkører. 101 00:16:11,627 --> 00:16:17,383 Bestyrelsen er bekymret. Vil De ikke nok overveje...? 102 00:16:17,508 --> 00:16:23,514 Nix. Bestyrelsen må finde sig i, at jeg tager på dette egotrip. 103 00:16:29,312 --> 00:16:32,106 Jeg vil være fri! 104 00:16:48,873 --> 00:16:53,085 - Er han ikke fantastisk? - Det er det mest åndssvage, - 105 00:16:53,211 --> 00:16:57,298 - jeg har set, siden dengang, fyren ville springe over Grand Canyon. 106 00:17:01,302 --> 00:17:06,432 Vi har ham stadig i hælene. Han mener det vist alvorligt. 107 00:17:06,557 --> 00:17:10,436 Bare rolig. Jeg ryster ham af. 108 00:17:10,561 --> 00:17:16,150 Forresten, jeg kender alle tiders skjulested... 109 00:17:16,400 --> 00:17:19,237 Fint. 110 00:17:20,863 --> 00:17:23,449 - Drej til... - Venstre? 111 00:17:27,787 --> 00:17:30,414 Jeg kan ikke se en skid! 112 00:17:48,224 --> 00:17:52,061 Det...det...det...er... 113 00:17:53,396 --> 00:17:55,148 Det er perfekt. 114 00:17:55,273 --> 00:17:58,734 Det er meget bedre end det andet sted. 115 00:17:58,860 --> 00:18:03,156 Ja, men nu er vi nødt til at finjustere motoren igen. 116 00:18:03,322 --> 00:18:05,950 Men først en pils. 117 00:18:10,538 --> 00:18:15,626 Jeg vil gerne takke Mona Corson for den dejlige vegetarmad, - 118 00:18:15,751 --> 00:18:18,838 - hun har lavet til os. 119 00:18:19,005 --> 00:18:22,967 Og nu kommer det store øjeblik... 120 00:18:23,092 --> 00:18:28,181 Sikke nogle flotte brys... sikke et flot fremmøde. 121 00:18:28,556 --> 00:18:35,104 Han stod i spidsen for bevægelsen til el-tandbørstens afskaffelse... 122 00:18:35,646 --> 00:18:39,609 Er De kommet for at høre mig holde tale? 123 00:18:39,776 --> 00:18:44,405 Nej, faktisk ikke... Jeg interesserer mig for træer. 124 00:18:48,117 --> 00:18:51,746 Alle naturelskere holder af træer. 125 00:18:52,205 --> 00:18:53,998 Interessant. 126 00:18:54,832 --> 00:18:58,127 Jeg elsker alle, som holder af træer. 127 00:18:58,252 --> 00:19:02,965 - Træer er min store lidenskab. - Det bedste ved træer er, - 128 00:19:03,132 --> 00:19:10,932 - at man kan ligge under dem i måneskin og bolle, så det basker. 129 00:19:12,141 --> 00:19:14,852 ... Mr Arthur J. Foyt. 130 00:19:16,562 --> 00:19:18,106 Mr Foyt! 131 00:19:24,821 --> 00:19:26,364 Giv den gas. 132 00:19:26,489 --> 00:19:33,037 Det var, det var, det var... en god idé at gemme den i pølen. 133 00:19:33,496 --> 00:19:39,836 - Den duer ikke, når den er våd... - Ja, ja... tryk nu på speederen. 134 00:19:41,671 --> 00:19:44,465 Nu ved jeg det! 135 00:19:44,882 --> 00:19:47,760 Tro endelig ikke, at...øh... 136 00:19:48,636 --> 00:19:52,682 At vi embedsmænd ikke er glade for, at Mødresammenslutningen - 137 00:19:52,807 --> 00:19:56,686 - går ind for en banlysning af farvet toiletpapir - 138 00:19:56,811 --> 00:20:01,274 - som irriterer... endetarmen! 139 00:20:05,236 --> 00:20:09,782 Min tale er i dag rettet mod - 140 00:20:09,907 --> 00:20:16,164 - en gammel og bekendt fjende: Bilen. 141 00:20:17,415 --> 00:20:19,167 Prøv igen. 142 00:20:24,464 --> 00:20:30,052 Det minder mig om et digt, jeg har skrevet! 143 00:20:48,738 --> 00:20:53,117 - Er De kommet til skade? - Det sku' han aldrig ha' gjort! 144 00:20:53,242 --> 00:20:58,164 Jeg finder mig ikke i hvad som helst! 145 00:21:01,667 --> 00:21:06,464 - Nu går motoren, som den skal. - Jeg synes nu, den skal males. 146 00:21:06,589 --> 00:21:10,093 Så skal den være guldfarvet. 147 00:21:14,388 --> 00:21:18,935 - Dér er et motel. - Parkeringspladsen er fyldt op. 148 00:21:19,185 --> 00:21:24,273 Der er sgu for meget trafik. Hold på madkassen! 149 00:21:35,660 --> 00:21:39,539 Er du pensionatsbestyreren? Hvor er luderne? 150 00:21:39,831 --> 00:21:43,042 - Hvad? - Luderne, mand! 151 00:21:48,589 --> 00:21:52,135 Mad Dog, parkeringspladsen ligger altså udenfor. 152 00:21:52,218 --> 00:21:55,555 - Mine bremser svigtede. - Tror du, du er Nixon? 153 00:21:55,680 --> 00:22:03,479 "Lad mig skære det ud i pap. Jeg hader folk, som ikke har humor". 154 00:22:05,648 --> 00:22:09,944 - Der er sket en frygtelig ulukke! - Beklager. Vi har fri i dag. 155 00:22:10,069 --> 00:22:13,948 - Måske er han død... - Ring til bedemanden. 156 00:22:14,073 --> 00:22:17,368 Han ser ikke for godt ud, J. J. 157 00:22:19,162 --> 00:22:22,290 - Jeg tror, han har stillet træskoene. - De må da kunne gøre noget. 158 00:22:22,415 --> 00:22:29,422 - Vi har fri, har jeg jo sagt. - Hans liv hænger i en tynd tråd... 159 00:22:31,883 --> 00:22:34,427 Siffonflaske, tak. 160 00:22:38,514 --> 00:22:43,019 Det gælder om at gå videnskabelig til værks. 161 00:22:54,781 --> 00:22:58,034 Glem alt om regningen. Giv ham et lavement - 162 00:22:58,159 --> 00:23:00,745 - og ring til mig i morgen. 163 00:23:02,872 --> 00:23:03,998 Hvordan skær'n? 164 00:23:04,123 --> 00:23:07,752 To enkeltværelser. J. J. McClure og Victor Prinzim. 165 00:23:08,085 --> 00:23:12,757 Jeg venter i baren... et par drinks gør underværker efter en operation. 166 00:23:19,472 --> 00:23:23,059 - Hvorfor parkerer han i lobbyen? - Den slags sker kun i USA. 167 00:23:23,142 --> 00:23:26,479 Giv mig 12 suiter... nej, en hel etage! 168 00:23:28,815 --> 00:23:30,900 Har du spist for meget? 169 00:23:31,400 --> 00:23:36,322 Bare vent til jeg får fingre i de idioter i lastbilen. 170 00:23:37,824 --> 00:23:43,079 Når jeg bliver hidsig, opfører jeg mig som en vild tyr. 171 00:23:45,081 --> 00:23:47,959 Det er lige noget for mig. 172 00:23:50,837 --> 00:23:56,134 Sjovt, du siger det... ups...der er de, ballademagerne. 173 00:23:56,259 --> 00:23:59,762 Måske er de medlemmer af en terrorgruppe. 174 00:24:01,347 --> 00:24:07,019 Dette sted vrimler med tvivlsomme personager. 175 00:24:07,603 --> 00:24:11,065 - Bemærkede du noget mærkeligt? - Nej. 176 00:24:11,399 --> 00:24:13,609 Jeg undersøger sagen. 177 00:24:23,786 --> 00:24:27,290 Det må da kunne lade sig gøre at finde en læge... 178 00:24:27,373 --> 00:24:33,212 En læge kan ikke bare sådan forlade sit hus. Det gør dr. Gay aldrig. 179 00:24:33,337 --> 00:24:36,132 Hvis vi skal vinde Cannonball-løbet i en ambulance, - 180 00:24:36,215 --> 00:24:40,136 - skal vi bruge en læge... hvem er dr. Gay? 181 00:24:40,303 --> 00:24:45,224 Min psykiater... han blev indlagt i går, fordi han røg bananer. 182 00:24:45,516 --> 00:24:50,146 Han bliver meget oprevet, når han taler med...Ham. 183 00:24:50,271 --> 00:24:55,735 - Det gør jeg også. - Undskyld... væk med appelsinen. 184 00:25:00,072 --> 00:25:03,951 Til lykke. Held og lykke. 185 00:25:07,580 --> 00:25:11,000 De halvhjerner har ikke en chance. 186 00:25:11,125 --> 00:25:15,838 Jeg tror, jeg satser $10.000 til. 187 00:25:18,758 --> 00:25:24,305 Måske kunne vi få de to piger til at agere patienter? 188 00:25:24,806 --> 00:25:32,563 Jeg elsker den slags patienter... De er lige til at spise. 189 00:25:34,482 --> 00:25:38,945 Lad os gå over og snakke med dem. Lad mig føre ordet, - 190 00:25:39,028 --> 00:25:42,490 - så kan du tænke på, hvordan vi skaffer en læge. 191 00:25:52,625 --> 00:25:58,256 God aften, d'damer. J. J. McClure og min assistent Victor. 192 00:25:58,506 --> 00:26:00,133 Ti stille, Victor. 193 00:26:00,299 --> 00:26:07,181 Terrorister, ha! De får ægte terrorister til at ligne nonner. 194 00:26:07,306 --> 00:26:14,397 - De er sgu Cannonballers! - Er det et bowlinghold? 195 00:26:15,189 --> 00:26:21,320 Vi er favoritter til at vinde løbet. Vil I køre med i vindervognen? 196 00:26:21,446 --> 00:26:24,323 Det lyder spændende... 197 00:26:24,449 --> 00:26:29,328 - Men vi deltager også i løbet. - Ups! 198 00:26:29,454 --> 00:26:34,083 Med hensyn til vinderen... tja, det vil tiden vise. 199 00:26:34,500 --> 00:26:36,794 I har ikke set vores udstyr. 200 00:26:36,919 --> 00:26:39,672 Udstyr? 201 00:27:08,701 --> 00:27:10,036 Hej. 202 00:27:14,248 --> 00:27:17,502 Lad mig gætte, hvad du hedder. 203 00:27:19,962 --> 00:27:23,174 - Melisande? - Nej. 204 00:27:25,343 --> 00:27:27,929 - Juliet? - Nej. 205 00:27:29,305 --> 00:27:31,516 - Betty? - Nej. 206 00:27:33,351 --> 00:27:37,396 - Så kalder jeg dig for Skønheden. - Det var pænt sagt. 207 00:27:38,898 --> 00:27:40,483 Sid ned. 208 00:27:44,821 --> 00:27:49,075 - Er du også volleyballspiller? - Cannonball-kører, mener du. Nej. 209 00:27:49,200 --> 00:27:53,663 - Hvorfor har du så køredragt på? - Af humanitære grunde. 210 00:27:53,788 --> 00:27:56,582 Jeg er en rig filantrop... 211 00:27:56,999 --> 00:28:01,838 Vi kører rundt i en ambulance for at kunne hjælpe folk i nød. 212 00:28:03,256 --> 00:28:08,469 Meningen med livet er, at man skal hjælpe hinanden. 213 00:28:09,178 --> 00:28:14,016 Det lyder smukt. Du må være en følsom natur. 214 00:28:14,892 --> 00:28:18,896 - Jeg gør mit bedste. - Du er vel også Rod McKuen-fan? 215 00:28:19,021 --> 00:28:23,276 - Jeg har alle hans plader. - Jeg interesserer mig for træer. 216 00:28:23,359 --> 00:28:28,156 Joyce Kilmer, hun har skrevet et fantastisk digt om et træ. 217 00:28:28,281 --> 00:28:30,700 - Han. - Hvem? 218 00:28:30,992 --> 00:28:39,834 - Hun er en han. - Han har skrevet alle tiders digt. 219 00:28:41,210 --> 00:28:44,088 Ved du, hvad der fascinerer mig ved træer? 220 00:28:44,255 --> 00:28:48,968 Man kan ligge under dem i måneskinnet... 221 00:28:51,679 --> 00:28:53,055 Undskyld. 222 00:28:53,556 --> 00:28:59,687 - Hvor kom vi fra? - Vi talte om træer. 223 00:29:00,813 --> 00:29:06,110 Man kan ligge under dem i måneskinnet og... 224 00:29:06,235 --> 00:29:12,033 - J. J., nu skal du bare høre... - Jeg gider ikke snakke om Ham. 225 00:29:12,158 --> 00:29:16,704 Victor, hils på Skønheden. 226 00:29:18,790 --> 00:29:22,460 - Skal jeg fortælle dig om lægen? - Lægen? 227 00:29:23,336 --> 00:29:27,048 Vi mangler en læge til ambulancen. 228 00:29:27,173 --> 00:29:29,342 Jeg lader jer være alene... 229 00:29:29,675 --> 00:29:35,139 - Det er altså vigtigt... - Jeg vil hellere tale med hende. 230 00:29:35,848 --> 00:29:40,645 Hvem? Nu vil du måske høre om lægen? 231 00:29:40,728 --> 00:29:41,938 Nej! 232 00:29:45,817 --> 00:29:51,322 - Hvordan skær'n, Brad? - Shakey? Er det virkelig dig? 233 00:29:55,493 --> 00:30:00,498 Du har vist lagt dig ud. Sidst, jeg så dig, var du slankere. 234 00:30:00,665 --> 00:30:06,003 Når pizzasalget er vigende, fristes man til at smugspise. 235 00:30:06,129 --> 00:30:11,259 Du kan da ikke køre motorcykel. Du skal bruge en sofacykel. 236 00:30:11,968 --> 00:30:15,888 Jeg er stadig den bedste co-driver. 237 00:30:16,514 --> 00:30:21,352 Hvis du kan ordne gashåndtaget, må du komme med. 238 00:30:21,727 --> 00:30:27,024 Det her er det største kup i mange år, boss. 239 00:30:27,150 --> 00:30:33,698 Vi afslører Cannonball-hysteriet og lægger pres på Kongressen. 240 00:30:33,823 --> 00:30:40,246 Dette er en katastrofe a la Tremile Øen. 241 00:30:43,624 --> 00:30:47,003 - Er der noget galt? - Har du set de duller. 242 00:30:52,300 --> 00:30:57,555 Hvis vi var metodister, sku' vi ha' os et ordentligt knald. 243 00:30:59,182 --> 00:31:03,311 Jeg tager derop. Jeg vil ikke gå glip af noget. 244 00:31:05,480 --> 00:31:07,940 Så skulle den være i orden. 245 00:31:10,151 --> 00:31:12,862 Vi får se. 246 00:31:15,448 --> 00:31:18,284 Gud! Jeg tror, det er koblingen! 247 00:31:20,787 --> 00:31:22,121 Pas på! 248 00:31:26,417 --> 00:31:28,419 Her kommer jeg! 249 00:31:35,760 --> 00:31:38,179 Hvad i helvede var det? 250 00:31:38,262 --> 00:31:41,265 Det er nok Sikkerhedsrådet, som gør sin entre. 251 00:32:13,714 --> 00:32:18,678 God dag. Jeg er kommet for at deltage i jeres lille udflugt. 252 00:32:19,011 --> 00:32:21,931 Hvis De vil skrive under her... 253 00:32:25,560 --> 00:32:28,146 Smil til fotografen, Petey. 254 00:32:29,522 --> 00:32:33,818 Naturligvis er det en begivenhed, når en berømt filmstjerne - 255 00:32:33,901 --> 00:32:39,282 - deltager i et sådant hyggeløb, men begræns knipseriet. 256 00:32:39,449 --> 00:32:41,701 Er du snart færdig? 257 00:33:12,982 --> 00:33:17,612 Uden væ...væ...væske duer manden ikke. 258 00:33:17,737 --> 00:33:22,241 - Har vi is nok til øllerne? - Ma...ma...masser. 259 00:33:23,493 --> 00:33:27,705 - Har vi også nok mad? - Jep. 260 00:33:41,219 --> 00:33:47,809 I må have mig undskyldt, piger... Vi er sent på den, pastor. 261 00:33:50,478 --> 00:33:53,064 - Farvel. - I aften går det løs, piger. 262 00:33:55,983 --> 00:33:59,403 Velkommen, alle sammen til denne begivenhed, - 263 00:33:59,487 --> 00:34:03,324 - som mange kalder sidestykket til Svinebugten. 264 00:34:03,407 --> 00:34:08,246 I er den fornemmeste samling afskum og forbrydere, - 265 00:34:08,371 --> 00:34:11,707 - som nogen sinde har været samlet på et sted. 266 00:34:11,833 --> 00:34:18,756 Da det forlyder, at ca 10.000 strømere ligger på lur derude, - 267 00:34:18,881 --> 00:34:27,723 - er det rart at vide, at der ikke er dødsstraf for at køre for stærkt - 268 00:34:27,849 --> 00:34:31,310 - undtagen i Ohio, vist nok. 269 00:34:31,644 --> 00:34:37,942 Deltagerne får udleveret et kort, som skal stemples inden afgangen. 270 00:34:38,109 --> 00:34:43,364 Ca 5000 km herfra finder I det næste kontrolsted. 271 00:34:43,531 --> 00:34:47,535 Tidsforskellen viser, hvor længe I er om at køre tværs gennem landet. 272 00:34:47,660 --> 00:34:56,002 Rekorden lyder på 32 timer, 51 min, så vinderen kørte mere end 100 km/t. 273 00:34:58,671 --> 00:35:02,258 Lad os få den første deltager sendt af sted. 274 00:35:22,487 --> 00:35:27,408 - Hvor er lægen? - Jeg huskede alt det andet. 275 00:35:27,533 --> 00:35:31,704 - Jeg har 240 liter benzin og... - Hvor er lægen? 276 00:35:31,871 --> 00:35:37,376 Det eneste, du skulle sørge for var at skaffe den skide læge... 277 00:35:37,627 --> 00:35:39,504 Han er syg. 278 00:35:40,254 --> 00:35:46,094 Så find en anden læge... Iigegyldig hvilken. 279 00:35:47,011 --> 00:35:52,475 Opsøg golfklubberne og værthusene, der hvor de holder til. 280 00:35:52,892 --> 00:35:55,311 - Også hospitalerne? - Ja, så pyt. 281 00:35:55,312 --> 00:35:57,730 Min jetmaskine skal føre mig til Californien. 282 00:35:57,855 --> 00:36:00,149 De skal stemple først. 283 00:36:04,445 --> 00:36:07,824 På gensyn i Californien. Jeg elsker jer! 284 00:36:13,121 --> 00:36:16,958 Skål for os to. Vi vinder det løb. 285 00:36:17,083 --> 00:36:22,213 Det bliver pærelet, med alle de halvhjerner... 286 00:36:25,133 --> 00:36:29,971 Bilen derovre til venstre... er det ikke J. J. McClure? 287 00:36:32,098 --> 00:36:37,728 Det er snarere spækbollen ved siden af, du skal være bekymret for. 288 00:36:37,854 --> 00:36:43,609 Når han tager sin maske på, blæser han vore bildøre af! 289 00:36:43,734 --> 00:36:45,611 Spækbollen! 290 00:36:48,781 --> 00:36:50,992 Sømmet i bund! 291 00:36:54,537 --> 00:36:57,165 Hvem fanden var det? 292 00:37:01,836 --> 00:37:05,465 En Nevada-nummerplade: 293 00:37:05,757 --> 00:37:10,595 Whiskey, Zebra, Alpha, Niner, Fiver, Zero. 294 00:37:10,762 --> 00:37:13,097 - Fik du det? - Hvad? 295 00:37:13,264 --> 00:37:17,977 Så skrive bare WZA... nej, lad mig. 296 00:37:18,394 --> 00:37:27,069 Whiskey, Zebra, Alpha, Niner, Fiver, Zero. Sådan. 297 00:37:31,866 --> 00:37:35,745 Landevej 80 gennem Pennsylvania... 298 00:37:35,912 --> 00:37:40,208 Lækker dyt, I har der... 299 00:37:40,374 --> 00:37:46,798 Flot camoufleret. Ingen kan se, det er en racerbil. 300 00:37:46,964 --> 00:37:50,718 Nej, ikke når vi suser forbi med 350 km/t. 301 00:37:50,927 --> 00:37:55,556 Jeg har et lækkert sommerhus i Palos Verdes... 302 00:37:55,681 --> 00:37:58,643 Se så at komme af sted, gutter. 303 00:38:04,565 --> 00:38:07,985 - Hvornår standser vi første gang? - Om 8 timer. 304 00:38:08,111 --> 00:38:10,738 Jeg skal tii tiii tisse. 305 00:38:23,584 --> 00:38:27,755 Mad dog, husk at skyde genvej til landevejen. 306 00:38:27,880 --> 00:38:33,010 Vi er kommet for at vinde. Vi giver den hele armen! 307 00:38:40,643 --> 00:38:45,940 - Så du det, Pamela? - De brasede lige gennem træerne! 308 00:38:46,691 --> 00:38:52,238 - Jeg elsker træer... - Lad os så få det overstået! 309 00:38:52,947 --> 00:38:55,158 Spænd sikkerhedsselen. 310 00:38:57,827 --> 00:39:01,747 Med forlov? Tusind tak. 311 00:39:01,914 --> 00:39:06,169 - Skal De ikke tænde lygterne? - Jeg ønsker ikke at vække opsigt. 312 00:39:06,878 --> 00:39:12,425 Nix, Fader... den slags har været forbudt i 2000 år. 313 00:39:12,759 --> 00:39:18,973 Jeg tilhører den liberale fraktion i kirken... det er i orden. 314 00:39:19,098 --> 00:39:21,976 Gå hjem og vug! 315 00:39:25,271 --> 00:39:29,150 Vi kan godt nøjes med én af jer... 316 00:39:30,193 --> 00:39:34,530 Hvem siger, politiet ikke standser brudepar? Jeg vil ikke være brud. 317 00:39:34,614 --> 00:39:37,200 Knyt bylden og stempl. 318 00:39:37,992 --> 00:39:41,245 - Lad mig lige få parykken på. - Okay, skat. 319 00:39:45,124 --> 00:39:48,669 Er du klar til at køre til Californien? 320 00:39:49,837 --> 00:39:52,590 Næste gang er vi metodister, er du med? 321 00:39:55,510 --> 00:39:57,762 Hvem skal køre? 322 00:39:58,012 --> 00:40:01,140 - Det skal du. - Det kan jeg da ikke. 323 00:40:01,516 --> 00:40:05,728 - Nå, men så kører jeg. - Sæt mig lige ned igen. 324 00:40:17,031 --> 00:40:20,701 Hov, der ligger en hat. 325 00:40:27,416 --> 00:40:29,544 Hold min whisky. 326 00:40:49,772 --> 00:40:51,816 Tak, kære søstre... 327 00:40:52,692 --> 00:40:56,571 Må Herren finde behag i jer, dog ikke for tidligt. 328 00:40:58,114 --> 00:41:01,451 De har vist en kæp i øret. 329 00:41:14,380 --> 00:41:17,550 Jeg har skaffet os en læge, J. J. 330 00:41:17,675 --> 00:41:19,969 - Fint! - Han sidder i ambulancen. 331 00:41:23,347 --> 00:41:26,726 Jeg håber ikke, du bliver skuffet, Jeg var under tidspres. 332 00:41:31,898 --> 00:41:33,566 Kors i røven! 333 00:41:33,900 --> 00:41:39,113 Jeg er meget beæret... Jeg er dr.Nickolas Van Helsing, - 334 00:41:39,238 --> 00:41:42,742 - professor i proktologi og andre beslægtede sygdomme. 335 00:41:42,825 --> 00:41:44,452 Jeg har gået på universitetet, - 336 00:41:44,577 --> 00:41:49,832 - og er uddannet på aftenskolen for Helbredelse ved Tro. 337 00:41:50,583 --> 00:41:55,171 De er vist overkvalificeret... Har De Deres udstyr med? 338 00:41:55,463 --> 00:42:01,594 Ja, men jeg nøjes normalt med at bruge pegefingeren. 339 00:42:05,056 --> 00:42:06,724 Eller den her. 340 00:42:12,396 --> 00:42:14,941 Vi taler om det senere. 341 00:42:15,024 --> 00:42:22,657 Før vi begiver os ud på denne odyssé fra kyst til kyst... 342 00:42:22,824 --> 00:42:30,081 Jeg vil have $2000 for min medvirken. 343 00:42:34,210 --> 00:42:38,214 Jeg havde forestillet mig noget i retning af $200. 344 00:42:38,840 --> 00:42:46,139 Heldigvis kan jeg tillade mig at være fleksibel, så... 345 00:42:47,223 --> 00:42:50,351 Det er en aftale. 346 00:42:54,313 --> 00:42:55,898 Så kører vi! 347 00:42:58,734 --> 00:43:03,072 Der er 5000 km til Californien. 348 00:43:03,489 --> 00:43:06,742 "California here We Come..." 349 00:43:07,910 --> 00:43:13,249 Jeg havde nu fortrukket en kvindelig patient fremfor dr. Frankenstein. 350 00:43:13,583 --> 00:43:17,795 Jeg kan da ikke gøre for, hun ikke passede til båren. 351 00:43:17,920 --> 00:43:23,634 - Men jeg fik da fat i lægen. - Jeg vil ikke vide, - 352 00:43:23,760 --> 00:43:27,472 - hvor du har støvet ham op. 353 00:43:27,889 --> 00:43:32,393 - Hans dyr så også så sære ud... - Jeg vil ikke høre det! 354 00:43:33,853 --> 00:43:38,608 - Måske skulle jeg være patient. - Du vil egne dig glimrende. 355 00:43:38,775 --> 00:43:42,069 - Ser han ikke syg ud? - Skal jeg undersøge ham? 356 00:43:42,236 --> 00:43:48,201 "Ham" bliver vred, når du ikke taler pænt til mig, J. J. 357 00:43:48,951 --> 00:43:54,207 Nu er vi nødt til at finde en kvindelig patient. 358 00:43:57,043 --> 00:44:00,046 Fandens til racerkørere! 359 00:44:01,881 --> 00:44:06,260 Hej... godt, du kom. Vil du hjælpe mig og mr...? 360 00:44:07,136 --> 00:44:08,513 Foyt. 361 00:44:08,638 --> 00:44:13,601 Så gerne...mr Foyt, sæt Dem om bagi. 362 00:44:14,894 --> 00:44:17,522 Du kommer herind til mig. 363 00:44:22,985 --> 00:44:27,615 Det er sør'me pænt af jer at hjælpe nødstedte folk. 364 00:44:27,740 --> 00:44:32,036 Næste år stiller vi op til Nobelprisen... det er der gysser i. 365 00:44:35,123 --> 00:44:38,668 - Vi glemte mr...? - Foyt. 366 00:44:39,210 --> 00:44:41,671 Pyt... vi nøjes med dig. 367 00:44:44,590 --> 00:44:48,719 Jamen, vi må da vende om og hente ham. 368 00:44:49,053 --> 00:44:52,807 Hellere end gerne, men vi har et stramt tidsskema. 369 00:44:52,890 --> 00:44:56,727 Det vrimler med syge mennesker i Californien. 370 00:44:57,019 --> 00:45:00,606 Vi henter ham på tilbagevejen. 371 00:45:03,693 --> 00:45:10,658 - Vil du hjælpe mig, Victor? - Jeg kan ikke, men Han kan. 372 00:45:10,992 --> 00:45:13,744 - Hvem? - Ham. 373 00:45:24,589 --> 00:45:26,257 Undskyld mig. 374 00:45:30,845 --> 00:45:32,680 Doktor...? 375 00:45:36,893 --> 00:45:43,107 Det perfekte eksemplar! Skal jeg undersøge hende, J. J.? 376 00:45:43,274 --> 00:45:46,652 - Læg dig her, skat... - Ellers tak! 377 00:45:52,658 --> 00:45:56,704 De infrarøde briller kan se i mørke. 378 00:45:56,829 --> 00:46:00,917 Sluk lygterne. 379 00:46:06,964 --> 00:46:10,093 Nu kan politiet ikke se os. 380 00:46:32,365 --> 00:46:37,745 Undskyld, jeg kom til at overskride hastighedsgrænsen en smule... 381 00:46:37,912 --> 00:46:42,250 En smule? 250 km/t? 382 00:46:51,676 --> 00:46:55,012 Hvorfor kører alle som sindssyge? 383 00:46:55,179 --> 00:46:58,307 Må jeg se Deres kørekort? 384 00:47:11,737 --> 00:47:14,740 Nå, hvad fanden... jeg kan ikke straffe to søde piger, - 385 00:47:14,866 --> 00:47:20,621 - når det vrimler med sindssyge dødskørere på vejene. 386 00:47:21,873 --> 00:47:28,004 Fortsat god tur... kør forsigtigt. Kom og besøg os næste år. 387 00:47:32,717 --> 00:47:35,094 Kør nu ikke for stærkt. 388 00:47:38,222 --> 00:47:45,980 Hvorfor så sur? Du får en gratis tur til Californien. 389 00:47:46,105 --> 00:47:50,276 Det er ikke sjovt længere. I har bortført mig. 390 00:47:51,110 --> 00:47:57,909 Og vi har en læge i bilen, hvis nogen skulle få... sumpfeber. 391 00:47:59,744 --> 00:48:02,789 I er sgu nogle mærkelige nogen. 392 00:48:05,708 --> 00:48:09,378 J. J... strømerne! 393 00:48:10,922 --> 00:48:15,259 - Læg dig ned og spil patient. - Gu vil jeg ej! 394 00:48:15,676 --> 00:48:18,846 Hvorfor skulle jeg hjælpe jer, når I ikke ville hjælpe mr... 395 00:48:18,971 --> 00:48:22,809 - Foyt. - Måske kan jeg hjælpe? 396 00:48:24,769 --> 00:48:26,604 Du godeste! 397 00:48:26,896 --> 00:48:30,608 Det gør skam ikke ondt. Jeg gør det ofte på mig selv. 398 00:48:30,691 --> 00:48:34,779 Vis hende det. 399 00:48:38,324 --> 00:48:40,451 Kom nu. 400 00:48:42,328 --> 00:48:44,664 Gør det så! 401 00:48:57,385 --> 00:49:01,305 Se selv... det gjorde ikke ondt. 402 00:49:04,892 --> 00:49:07,562 - Victor? - Nej, tak. 403 00:49:32,754 --> 00:49:35,298 Har vi gjort noget galt? 404 00:49:35,423 --> 00:49:39,969 - Ja. I kørte med 190 km/t. - Vi kører med en patient. 405 00:49:40,094 --> 00:49:44,015 - I kørte alligevel for hurtigt. - Hun er meget syg. 406 00:49:44,724 --> 00:49:47,518 Her er ingen hospitaler i området. Hvor skal I hen? 407 00:49:47,643 --> 00:49:50,938 Til UCLA... hospitalet. 408 00:49:51,105 --> 00:49:54,442 - I Los Angeles. - Californien? 409 00:49:54,650 --> 00:49:59,447 Hvis hun virkelig er så syg, hvorfor flyver I så ikke? 410 00:49:59,739 --> 00:50:02,074 Godt spørgsmål. 411 00:50:04,202 --> 00:50:07,830 Jeg er kun chauffør, vi spørger lægen. 412 00:50:08,581 --> 00:50:10,917 God idé. 413 00:50:18,883 --> 00:50:22,428 Hvem afbryder mig midt i arbejdet? 414 00:50:25,890 --> 00:50:29,352 Hvorfor bliver patienten ikke fløjet til Californien? 415 00:50:29,477 --> 00:50:33,773 Hun har knuder på lungerne... forekommer yderst sjældent. 416 00:50:33,898 --> 00:50:37,401 Hun kan ikke tåle det lave lufttryk i et fly. 417 00:50:37,568 --> 00:50:43,741 Hun skal køres dertil i ambulance. Vi måtte også køre uden om Denver. 418 00:50:43,866 --> 00:50:48,663 - Sig, at de skal hente mr...? - Foyt. 419 00:50:50,081 --> 00:50:53,376 - Fejler hun noget? - Ja, hun har store smerter. 420 00:50:53,501 --> 00:50:57,213 Hun har deli...delirium. 421 00:51:00,341 --> 00:51:03,594 Det virker som om hun har taget noget. 422 00:51:03,719 --> 00:51:10,268 Senatorens kone skal være i Californien inden 72 timer. Er I med? 423 00:51:13,146 --> 00:51:18,234 Hun skal være der inden 72 timer. 424 00:51:19,026 --> 00:51:21,612 Vi står hinanden meget nær. 425 00:51:21,696 --> 00:51:27,160 Kør forsigtigt, så længe I kører I New Jersey. 426 00:51:29,787 --> 00:51:32,665 Lad os så komme videre! 427 00:51:35,460 --> 00:51:40,548 - Godt, vi ikke har bøsser i Jersey. - Så kender du ikke min svoger. 428 00:51:49,766 --> 00:51:54,061 Vi havde nær givet dem et hjertetilfælde. 429 00:51:56,022 --> 00:51:58,357 Skønheden klarede det perfekt. 430 00:51:58,483 --> 00:52:03,613 Ja, hun burde få sit billede på forsiden af Ugeskrift for Læger. 431 00:52:08,493 --> 00:52:14,415 Han er sikkert en rar mand, men jeg vil ikke vide, hvor du fandt ham. 432 00:52:16,834 --> 00:52:21,589 Jeg ringer angående det skide Cannonball-løb. 433 00:52:21,714 --> 00:52:27,929 De har bortført Pamela Glover. De opfører sig som terrorister. 434 00:52:28,179 --> 00:52:32,308 Men denne gang har jeg dem. 435 00:52:32,433 --> 00:52:35,478 Jeg har underrettet politiet i Ohio, - 436 00:52:36,854 --> 00:52:42,985 - Missouri og Californien... Vi skal nok fange dem. 437 00:52:43,111 --> 00:52:51,661 Jeg lægger på nu. Jeg skal nå en flyver. 438 00:52:59,919 --> 00:53:01,712 Dame...! 439 00:53:01,838 --> 00:53:07,135 Jeg er sgu ingen dame. Jeg bor i en skide lejlighed. 440 00:53:07,260 --> 00:53:10,138 Jeg kommer for sent til mit fly. 441 00:53:23,192 --> 00:53:26,779 - Efter jeg forlod RAF... - Hvad er det? 442 00:53:26,946 --> 00:53:29,115 Royal Air Force... 443 00:53:29,240 --> 00:53:32,994 - Må jeg ryge? - Ja. Det er Deres lungecancer. 444 00:53:33,119 --> 00:53:36,372 Jeg forlod RAF med favnen fuld hædersbevisninger og medaljer. 445 00:53:36,497 --> 00:53:40,376 Derefter blev jeg... Ikke røre ved den knap! 446 00:53:40,501 --> 00:53:45,006 Jeg vil nødig se dig forsvinde i den blå luft. 447 00:53:46,132 --> 00:53:50,845 Derefter fik jeg en rolle i en berømt tv-serie. 448 00:53:51,012 --> 00:53:54,140 Ryg du bare. 449 00:53:57,643 --> 00:54:01,105 Jeg vil råde Dem til at køre noget langsommere, - 450 00:54:01,230 --> 00:54:04,942 - hvis De altså vil undgå at få bøder. 451 00:54:05,067 --> 00:54:08,946 Tak for advarslen, hr betjent. 452 00:54:09,280 --> 00:54:13,201 Hvis du kommer til Duluth, så kig forbi. 453 00:54:13,451 --> 00:54:17,163 Det er en aftale. Jeg har dit nummer. 454 00:54:28,758 --> 00:54:31,135 Hvordan har patienten det? 455 00:54:34,680 --> 00:54:39,185 Hun lever i hvert fald... Hun overlevede proceduren. 456 00:54:39,352 --> 00:54:43,731 Har I gjort noget ved mig? 457 00:54:47,693 --> 00:54:53,282 Nej, nej. Jeg gav hende bare et lille prik... med sprøjten. 458 00:54:53,699 --> 00:54:58,746 Læn dig lige forlæns, så forhjulet får kontakt med vejen. 459 00:55:15,513 --> 00:55:19,517 Hold ind til siden... vi vil velsigne jer. 460 00:55:19,809 --> 00:55:24,147 Der sidder to præster i bilen. 461 00:55:27,275 --> 00:55:30,486 De siger, vi skal standse. 462 00:55:30,903 --> 00:55:37,660 To præster i en Ferrrari... Ingen præst har råd til sådan en bil. 463 00:55:37,827 --> 00:55:42,123 De udfører bare Guds arbejde. Det går hurtigere i en Ferrari. 464 00:55:43,374 --> 00:55:48,671 Stands! Vi vil velsigne eder! 465 00:55:50,590 --> 00:55:55,887 - Victor... den ene præst er neger. - Nå, ja. 466 00:55:56,596 --> 00:56:03,811 Deres kardinal er også farvet. De ønsker at velsigne os. 467 00:56:05,396 --> 00:56:08,691 Du vil altså standse bilen for - 468 00:56:08,816 --> 00:56:12,445 - at blive velsignet af en sort præst i en rød Ferrari? 469 00:56:12,570 --> 00:56:16,157 - Gør det noget? - Ja! 470 00:56:24,707 --> 00:56:27,960 - Flot bil, fader. - Tak, skiderik. 471 00:56:28,961 --> 00:56:32,548 - Flot bil.. - Ja, det siger alle. 472 00:56:34,342 --> 00:56:44,685 Tak fordi I standsede. Vi velsigner alle ambulancefolk. 473 00:56:44,852 --> 00:56:48,648 Vi har travlt. få velsignelsen overstået. 474 00:56:50,191 --> 00:56:54,445 - Hende jeg velsigne. - Beklager. Hun er Zen buddhist. 475 00:56:54,612 --> 00:56:59,158 Zen buddhister er mit speciale. 476 00:57:06,791 --> 00:57:11,421 Ved nærmere eftertanke... velsign ham. Han trænger til det. 477 00:57:11,671 --> 00:57:13,506 Bare en lille smule. 478 00:57:16,008 --> 00:57:17,510 Tak, fader... 479 00:57:24,392 --> 00:57:30,148 Kør dog den gamle spand til autoophuggeren. 480 00:57:37,155 --> 00:57:40,783 - Hov... vi er punkteret. - Ja. 481 00:57:41,284 --> 00:57:46,831 - Og præsterne var ikke præster. - De var bæster. 482 00:57:55,047 --> 00:57:58,217 Det er egentlig ganske banalt... 483 00:57:58,342 --> 00:58:02,513 International filmstjerne, hensynsløs morder, - 484 00:58:02,597 --> 00:58:07,351 - Don Juan, freak, filosof... jeg er en levende legende. 485 00:58:07,477 --> 00:58:12,690 Rør ikke den knap, skat. Bilen er fuld af overraskelser. 486 00:58:13,191 --> 00:58:17,361 - Ja, det kan jeg se. - Hvad med lidt champagne, skat? 487 00:58:18,821 --> 00:58:25,995 Jeg er lige blevet overhalet af en sølvgrå 4-hjuler med blikfang. 488 00:58:27,205 --> 00:58:30,833 Hvis det er mig, De hentyder til, må jeg anmode Dem om - 489 00:58:30,958 --> 00:58:35,922 - at tale noget tydeligere, hvis vi altså skal konversere. 490 00:58:37,006 --> 00:58:41,344 Skål... så drikker vi ud! 491 00:59:11,457 --> 00:59:16,838 Hvad er det, De gør? Det her er et dametoilet. 492 00:59:16,963 --> 00:59:20,133 - Hvad skulle det være? - Tænd for pumpe 1 og 2. 493 00:59:20,258 --> 00:59:25,805 - Den ene er blyfri, den anden 98. - Vi kører på begge dele. 494 00:59:26,889 --> 00:59:30,017 Ham den lille fede betaler gilder. 495 00:59:30,351 --> 00:59:34,814 Jeg er læge... og alle læger er ens. 496 00:59:42,989 --> 00:59:47,160 1.500 km på ét hjul? Vi skal ikke i Guiness' rekordbog. 497 01:00:05,470 --> 01:00:09,849 Jeg har købt slik til jer og en stor dr. Pepper til mig. 498 01:00:14,479 --> 01:00:16,522 Kom så ind med dig! 499 01:00:25,865 --> 01:00:27,450 Hr. betjent. 500 01:00:31,454 --> 01:00:35,833 - Går I ind for lov og orden her? - Du må være gal! 501 01:00:36,042 --> 01:00:40,129 Genvælg Sean (kommunistslagteren) O'Scanlon til borgmester 502 01:00:40,755 --> 01:00:42,048 Glem det. 503 01:00:43,299 --> 01:00:46,761 Hold kæft og hør efter, Græker! 504 01:00:46,969 --> 01:00:53,643 - Lortecomputer! - Hold kæft og drej til højre. 505 01:01:00,983 --> 01:01:07,031 Forresten... hvad er odds på, at den japanske kører ikke fuldfører? 506 01:01:07,198 --> 01:01:10,201 En rød Ferrari kommer drønende forbi om få minutter. 507 01:01:10,326 --> 01:01:14,205 Den er ansvarlig for de to ofre, som vi kører med. 508 01:01:14,414 --> 01:01:19,085 De to mænd i Ferrarien er blottere. 509 01:01:19,210 --> 01:01:22,713 Men det værste af det hele er... de er klædt ud som præster. 510 01:01:22,880 --> 01:01:28,678 - De finder det vel ophidsende. - Perverse svin! Dem klarer jeg. 511 01:01:28,803 --> 01:01:32,390 Og... de er bevæbnede. 512 01:01:32,890 --> 01:01:36,727 Fint. Så har jeg et påskud. 513 01:01:45,528 --> 01:01:47,321 Blottere, ha! 514 01:01:48,739 --> 01:01:53,369 - Din skiderik, J. J! - Stig ud af bilen! 515 01:01:58,958 --> 01:02:02,587 Op på taget med grabberne. 516 01:02:09,552 --> 01:02:11,846 Hvem skal arve jer? 517 01:02:11,971 --> 01:02:16,851 Jeg håber sandelig ikke, De er katolik. 518 01:02:16,976 --> 01:02:21,397 Han har siddet i kloster i 5 år, så han er lidt gak-gak. 519 01:02:21,522 --> 01:02:26,903 6 år bli'r det rene vand ved siden af den dom, I får. 520 01:02:27,862 --> 01:02:33,242 - Hvor har du juvelerne fra, stump? - Hvorfor siger han stump? 521 01:02:33,576 --> 01:02:37,872 Fordi du er lille. LILLE. 522 01:02:39,665 --> 01:02:44,253 Vælg en anden rute. Landevej 40 er afspærret. 523 01:02:44,378 --> 01:02:48,049 Strømerne er på jagt efter racerkørerne. 524 01:02:48,174 --> 01:02:52,845 J. J., de snakker noget om vejspærringer. Hvad mener du? 525 01:02:53,304 --> 01:02:57,308 Av, den var værre! Den er gal med transmissionen. 526 01:02:57,934 --> 01:03:02,063 - Og præsterne har forsinket os. - Undskyld. 527 01:03:03,815 --> 01:03:08,736 Tror du, vi kan komme forbi vejspærringen? 528 01:03:08,861 --> 01:03:13,491 Aner det ikke... Iad mig lige samle tankerne. 529 01:03:20,289 --> 01:03:26,379 Hejsa. Kig i bakspejlet. Vi kører i ambulancen. 530 01:03:27,046 --> 01:03:30,091 Må vi få et lift på dit lad? 531 01:03:34,512 --> 01:03:38,766 Den her er god nok... 532 01:03:42,979 --> 01:03:45,398 Lad ham bare køre. 533 01:03:49,777 --> 01:03:55,616 - Har jeg ikke set Dem før? - Muligvis. Varer det længe? 534 01:03:55,742 --> 01:03:58,786 Vi er nygifte, og min kone er vild i varmen. 535 01:03:58,911 --> 01:04:04,250 Endelig et normalt menneske... kør bare videre. 536 01:04:04,417 --> 01:04:08,421 - Vi lægger lokkemad ud. - Velbekomme. 537 01:04:10,006 --> 01:04:12,133 De englænderne. 538 01:04:22,643 --> 01:04:29,317 - Stille, Victor! Du afslører os. - Gid Ham var her nu. 539 01:04:37,533 --> 01:04:41,287 - Du ser træt ud. - Snarere frustreret. 540 01:04:41,412 --> 01:04:45,583 - Tror du, I vinder løbet? - Gu' vinder vi! 541 01:04:46,834 --> 01:04:50,588 Jeg sidder og snakker med min bortfører. 542 01:04:52,840 --> 01:04:58,137 - Er det så sært? - I gav mig lattergas. 543 01:04:59,639 --> 01:05:04,477 - Du har en smittende latter. - Jeg glemte min nederdel... 544 01:05:04,602 --> 01:05:08,189 Du ser godt ud uden nederdel. 545 01:05:15,738 --> 01:05:21,452 - Hvad havde du forestillet dig? - Gruppesex... 546 01:05:21,577 --> 01:05:25,790 Vi er racerkørere ikke voldtægtsforbrydere. 547 01:05:27,166 --> 01:05:29,627 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 548 01:05:31,587 --> 01:05:36,759 Hvorfor udsætter I jer for så mange farer? 549 01:05:37,051 --> 01:05:42,932 Hvorfor ikke? Har du aldrig gjort noget for sjov? 550 01:05:43,433 --> 01:05:45,560 Det har jeg vel. 551 01:05:45,685 --> 01:05:51,441 Min far var kulminearbejder... i 43 år. 552 01:05:54,068 --> 01:06:00,533 Han havde en drøm om at købe en husbåd og sejle til Florida - 553 01:06:01,868 --> 01:06:06,831 - for at dyrke havfiskeri... fortælle min mor løgne. 554 01:06:08,708 --> 01:06:12,545 Han døde 2 dage, før han skulle pensioneres. 555 01:06:13,463 --> 01:06:17,800 Den slags sker bare. 556 01:06:18,593 --> 01:06:22,805 Derfor bestemte jeg mig for at gøre min drøm til virkelighed. 557 01:06:23,473 --> 01:06:30,146 Man ved jo aldrig hvad morgendagen bringer. 558 01:06:32,440 --> 01:06:36,819 Jeg kan godt li' at snakke med dig. 559 01:06:41,032 --> 01:06:44,744 Hvor skal I hen, om jeg må spørge? 560 01:06:44,869 --> 01:06:48,081 Vi skal ud og køøø, køøøbe cigaretter. 561 01:06:48,206 --> 01:06:52,794 Kører I helt fra North Carolina til Missouri for at købe cigaretter? 562 01:06:53,586 --> 01:06:58,091 - Vil du ha' en pils? - Malingen er begyndt at skalle af. 563 01:06:58,257 --> 01:07:01,302 Okay, ud med jer! 564 01:07:12,188 --> 01:07:14,398 Kør så! 565 01:07:18,945 --> 01:07:21,030 Er der noget galt? 566 01:07:21,155 --> 01:07:24,992 Os narrer I ikke. Nu tager vi jer alle sammen. 567 01:07:25,118 --> 01:07:30,498 Nix. Nyheden er allerede spredt via bilradioen. 568 01:07:31,124 --> 01:07:33,626 Ud med jer, forrædere! 569 01:07:34,502 --> 01:07:37,422 I tror, I er nogle fandens karle. 570 01:07:37,588 --> 01:07:42,552 Hjælp mig med at skubbe bilen ud til siden... frigear. 571 01:08:02,488 --> 01:08:04,407 Tak for turen! 572 01:08:18,421 --> 01:08:22,967 Husker du de gode gamle dage, hvor vi jagede fartsyndere? 573 01:08:23,134 --> 01:08:24,927 Ja, det her er dødssygt. 574 01:08:25,052 --> 01:08:30,516 Pokkers! En patruljevogn! 575 01:08:46,657 --> 01:08:50,912 - Hvad var det? - Ved det ikke, men det gik stærkt. 576 01:09:05,635 --> 01:09:09,430 Det var svært at høre, hvad De sagde. 577 01:09:09,555 --> 01:09:12,809 Jeg afgav bestilling i farten. 578 01:09:13,059 --> 01:09:17,772 5 lammeburgere, 4 shish-kebab med cous-cous tilbehør og... 579 01:09:18,439 --> 01:09:22,485 - To mælk. Hvor meget bliver det? - $6,75. 580 01:09:23,736 --> 01:09:27,240 Værsgod, min ørkenrose. Behold bare resten. 581 01:09:27,532 --> 01:09:31,119 Har du lyst til at være haremspige? 582 01:09:31,244 --> 01:09:34,372 Når jeg har vundet løbet, kommer jeg og henter dig. 583 01:09:42,755 --> 01:09:47,218 Få en lægeundersøgelse... på gensyn, min figen. 584 01:09:53,891 --> 01:09:58,688 Victor... hvordan skal jeg få det sagt...? 585 01:09:59,897 --> 01:10:04,152 Det må være mærkeligt at gå rundt med en fyr inde i hovedet? 586 01:10:04,318 --> 01:10:08,906 Han er derude et sted. Han hjælper mennesker. 587 01:10:09,699 --> 01:10:15,371 Han kan også hjælpe dig... Han synes om dig. 588 01:10:18,791 --> 01:10:22,295 Hvordan traf du ham? 589 01:10:23,045 --> 01:10:27,175 Da jeg var barn havde jeg ingen venner. 590 01:10:27,425 --> 01:10:29,761 Nu har jeg J. J. 591 01:10:34,390 --> 01:10:38,186 En dag blev jeg gennembanket af nogen elever henne i skolen, - 592 01:10:38,352 --> 01:10:40,938 - men så kom Han! 593 01:10:42,732 --> 01:10:46,527 - Kaptajn Kaos? - Ja. Han dukkede pludselig op! 594 01:10:46,652 --> 01:10:49,614 Slam! Bam! Puff! 595 01:10:51,199 --> 01:10:56,579 Jeg var meget taknemmelig. Siden har ingen generet mig. 596 01:10:57,413 --> 01:11:02,251 - Gid jeg havde sådan en ven. - Det kræver en maske og en kappe. 597 01:11:02,585 --> 01:11:06,839 Min kappe skal være lyserød. Alt, hvad jeg går i, er lyserødt. 598 01:11:06,964 --> 01:11:11,969 - Også...? - Jeg går ikke med trusser. 599 01:11:18,476 --> 01:11:26,025 - Jeg vil gerne være din ven, Victor. - Jeg kan også godt li' dig. 600 01:11:42,625 --> 01:11:45,503 Nu er vi i New Mexico. 601 01:12:26,711 --> 01:12:29,297 Jeg ordner ham denne gang. 602 01:12:40,933 --> 01:12:46,856 Hej, smukke. Må jeg se dit kørekort? 603 01:12:57,575 --> 01:13:00,870 Jeg tror, han vil have os til at standse, skat. 604 01:13:00,995 --> 01:13:06,417 Amerikanerne ser strengt på mindre hastighedsoverskridelser. 605 01:13:06,584 --> 01:13:09,796 - Jamen, så stands dog. - Jeg er helst fri. 606 01:13:09,962 --> 01:13:16,177 Vi smutter fra ham... tryk på den knap der. 607 01:13:16,344 --> 01:13:18,930 Det er ligesom en James Bond-film. 608 01:13:24,102 --> 01:13:26,312 Et skvæt olie. 609 01:13:38,282 --> 01:13:43,413 - Hvor er vi dog frække. - Det hører med til branchen. 610 01:13:43,871 --> 01:13:51,129 - Kan du se, hvor du kører? - Ja, sagtens. 611 01:13:59,470 --> 01:14:04,851 Gider du åbne vinduet? Vi ender som røgede Bornholmere. 612 01:14:05,351 --> 01:14:09,021 Det er næsten som at være i London igen. 613 01:14:20,658 --> 01:14:25,455 De skal nu overvære en bortført kvinde blive voldtaget. 614 01:14:25,580 --> 01:14:29,459 En kvinde og hendes længsler... 615 01:14:30,334 --> 01:14:34,297 Det eneste, hun vil huske, når hun bliver frigivet i morgen er, - 616 01:14:34,422 --> 01:14:38,301 - at hun har haft alle tiders heftige elskovsnat. 617 01:14:46,392 --> 01:14:50,271 Åh, ja! Lige dér! 618 01:15:03,951 --> 01:15:07,038 Jeg vidste ikke, en Rolls kunne køre 230 km/t. 619 01:15:07,163 --> 01:15:10,124 - Hvad kører I med? - Aktier. 620 01:15:10,333 --> 01:15:14,587 Som sagt, hvis De giver mig en bøde,- 621 01:15:14,670 --> 01:15:19,342 - får jeg min mor til at opkøbe det sydlige Californien. 622 01:15:19,550 --> 01:15:26,891 Så må vi se, om hun vil lade jer beholde jeres arbejde ved politiet. 623 01:15:27,683 --> 01:15:30,436 Fortæl det til dommeren. 624 01:15:41,781 --> 01:15:46,994 - Skråt op med jer og jeres dommer! - Sådan en skide kamelpisker. 625 01:15:55,670 --> 01:15:59,424 Pokkers! Endnu en strømer. 626 01:15:59,674 --> 01:16:02,009 Ham ordner jeg. 627 01:16:03,219 --> 01:16:07,265 - Hold ind til siden. - Bremserne virker ikke. 628 01:16:08,391 --> 01:16:11,436 Den virker sgu hver gang. 629 01:16:14,647 --> 01:16:19,569 - Hov! Bremsen virker ikke! - Meget morsomt. 630 01:16:28,119 --> 01:16:33,958 Evil Knievel, gå hjem og vug. 631 01:17:39,107 --> 01:17:43,611 Hemmeligt våben... 632 01:17:51,285 --> 01:17:54,205 RAKETSTYRESYSTEM 633 01:18:19,689 --> 01:18:23,526 - Hvor længe har vi ventet? - 20 minutter. 634 01:18:25,027 --> 01:18:28,489 Vi åbner for trafikken om 5 minutter, fader. 635 01:18:37,373 --> 01:18:42,128 - Goddag, fader Fidus. - Albert Schweitzer. 636 01:18:42,253 --> 01:18:49,719 Tak fordi du fortalte politiet alt om os. Det var pænt af dig. 637 01:18:49,886 --> 01:18:54,599 At vi var blottere og sexgalninge. 638 01:18:56,142 --> 01:18:58,561 Jeg ville bare gengælde, - 639 01:18:58,686 --> 01:19:02,607 - hvad du og den chokoladefarvede munk gjorde mod os i Ohio. 640 01:19:02,732 --> 01:19:05,818 Chokoladefarvede munk? 641 01:19:07,779 --> 01:19:13,910 Han skulle nødig snakke, ham og hans Michelinmand. 642 01:19:15,036 --> 01:19:18,247 Lad ham bare sige det... 643 01:19:18,414 --> 01:19:22,668 Hvis jeg ikke havde så travlt, tog jeg hans bedeperler - 644 01:19:22,794 --> 01:19:25,254 - og stak dem op i næsen på ham. 645 01:19:25,379 --> 01:19:27,715 Disse her? Op i min næse? 646 01:19:32,095 --> 01:19:34,514 Det må han godt. 647 01:19:35,014 --> 01:19:37,642 Lyt til et godt råd... 648 01:19:38,768 --> 01:19:41,187 Tag vennerne med. 649 01:19:45,983 --> 01:19:48,236 Hele bundtet. 650 01:19:53,074 --> 01:19:58,162 Han siger, jeg skal... Michelinmand? 651 01:20:11,926 --> 01:20:14,220 Her kommer brudeparret. 652 01:20:15,263 --> 01:20:19,725 Nu er det din tur til at prøve parykken, skat. 653 01:20:19,892 --> 01:20:24,605 Da jeg var i Ægypten for at inspille "Fluen som hadede mig" - 654 01:20:24,730 --> 01:20:28,317 - var det meget varmere i skyggen... 655 01:20:28,484 --> 01:20:32,363 TV skulle have været der, da vi fløj over det tog. 656 01:20:32,530 --> 01:20:35,825 Vil du gentage succes'en? 657 01:21:00,391 --> 01:21:05,229 Sikke en flot fyr, hva! Og så med paryk. 658 01:21:06,606 --> 01:21:12,070 - De læderjakker skræmmer mig. - Lad Moore ordne paragrafferne. 659 01:21:12,820 --> 01:21:16,115 Han ligner Gregory Peck i fløjlsjakke. 660 01:21:19,827 --> 01:21:23,956 Det er min ven, Shakey... jeg er børsmægler i Wall Street. 661 01:21:24,082 --> 01:21:26,793 Der kommer vi ikke. 662 01:21:29,212 --> 01:21:33,007 - Bør vi ikke hjælpe dem? - "Vi"? 663 01:21:33,549 --> 01:21:37,678 Så stikker du jo bare af fra os. 664 01:21:37,845 --> 01:21:41,641 Næ, vis dig som den barmhjertige samaritan. 665 01:21:43,101 --> 01:21:47,063 Værsgo, tag også den her. 666 01:21:47,855 --> 01:21:50,316 Der er noget andet, jeg hellere vil have. 667 01:21:50,483 --> 01:21:52,110 Din røv! 668 01:22:05,456 --> 01:22:08,000 Skal vi blande os? 669 01:22:25,935 --> 01:22:27,562 Gå til side, skat... 670 01:22:28,438 --> 01:22:31,524 - Pas på. Jeg er Roger Moore. - Hvem? 671 01:22:31,983 --> 01:22:33,443 Roger Moore. 672 01:22:37,238 --> 01:22:39,323 Vi giver dem hele armen, - 673 01:22:39,490 --> 01:22:45,079 - og så stikker vi af. Vi kan sagtens vinde alligevel. 674 01:22:52,170 --> 01:22:54,839 Det skal I få betalt! 675 01:23:10,480 --> 01:23:13,357 Hvor er du altså bare macho! 676 01:23:24,619 --> 01:23:26,496 Skal du have hjælp, fader? 677 01:23:29,832 --> 01:23:31,250 Kom an! 678 01:23:32,710 --> 01:23:38,091 Du kan da ikke lave om på odds midt under væddeløbet! 679 01:23:39,801 --> 01:23:43,137 Stands! Du gør det helt forkert. 680 01:23:44,722 --> 01:23:46,933 Sådan skal det gøres! 681 01:23:56,359 --> 01:24:00,113 - Smager det godt? - Har aldrig prøvet det. 682 01:24:11,707 --> 01:24:14,419 Vent! Prøv den anden side. 683 01:24:18,464 --> 01:24:22,051 - Behøver du assistance? - Tag og forsvind! 684 01:24:31,978 --> 01:24:34,188 Fang ham, Shakey! 685 01:24:38,693 --> 01:24:42,071 Nu er vejen fri igen, fader. 686 01:24:43,072 --> 01:24:46,117 Fenderbaum, der er fri bane! 687 01:25:34,332 --> 01:25:38,169 Kom så, dumrian Vi taber løbet. 688 01:25:57,188 --> 01:26:00,608 - Hurtigere! - Den kan ikke køre hurtigere. 689 01:26:00,609 --> 01:26:07,281 - Kør som kaptajn Kaos. - Han rev masken af mig! 690 01:26:19,001 --> 01:26:24,215 Interessant tilfælde... ham vil jeg gerne undersøge. 691 01:26:24,382 --> 01:26:28,970 Jeg fatter ikke en brik. Han er her aldrig, når vi har brug for ham. 692 01:27:03,212 --> 01:27:08,968 Vi er snart fremme i centrum. Jeg er sikker på, vi vil sejre. 693 01:27:24,942 --> 01:27:28,029 - Hvad fanden var det? - En Lamborghini. 694 01:27:28,154 --> 01:27:30,907 - Nu fører den løbet. - Netop! 695 01:27:39,123 --> 01:27:42,752 Jeg har set alle dine film mindst 3 gange. 696 01:27:44,504 --> 01:27:49,509 Vi er på rette spor... vi bliver stjernerige. 697 01:27:50,218 --> 01:27:55,765 Mine venner skulle bare vide, at jeg er sammen med George Hamilton. 698 01:27:55,932 --> 01:27:58,101 George Hamilton? 699 01:28:02,855 --> 01:28:04,690 Vi vinder! 700 01:28:11,114 --> 01:28:12,490 Pas på! 701 01:28:16,828 --> 01:28:20,289 - Vi løber det sidste stykke til fods. - Her er kortet. 702 01:28:21,165 --> 01:28:25,503 Her er kortet, kaptajn Kaos. 703 01:28:31,551 --> 01:28:34,387 Bare rolig. Jeg er læge. 704 01:28:39,058 --> 01:28:43,521 En meget usportslig måde at vinde på, ikke fader? 705 01:28:43,646 --> 01:28:45,398 Helt enig. 706 01:28:51,487 --> 01:28:56,784 Hjælp! Min baby drukner! 707 01:28:58,911 --> 01:29:05,501 Frygt ikke, skønjomfru. jeg redder Deres barn. 708 01:29:10,923 --> 01:29:17,138 Mors egen vovse! Tusind tak. 709 01:29:21,058 --> 01:29:25,021 Jeg reddede kvindens hund. 710 01:29:26,105 --> 01:29:30,860 Vi kunne have vundet det løb! 711 01:29:30,985 --> 01:29:34,363 Og så skulle du absolut redde den køters liv. 712 01:29:34,489 --> 01:29:42,789 Vi har fået nok af kaptajn Kaos. Han giver os brækfornemmelser. 713 01:29:42,955 --> 01:29:49,378 Kaptajn Kaos er hermed død! Er du med? 714 01:29:58,137 --> 01:30:00,223 Jeg er da bare ligeglad. 715 01:30:00,348 --> 01:30:06,771 Jeg har altid drømt om at blive kaptajn USA. 716 01:30:11,192 --> 01:30:15,488 Nogen skal jo udføre det beskidte arbejde. 717 01:30:27,083 --> 01:30:30,044 Hvem vandt? 718 01:30:35,299 --> 01:30:39,720 Hvordan føles det at have voldtaget landets landeveje? 719 01:30:39,846 --> 01:30:41,806 Det føles pragtfuldt. 720 01:30:41,931 --> 01:30:47,562 - Må jeg byde på en cigar? - Jeg tager hvad som helst. 721 01:30:47,728 --> 01:30:51,941 - Lighteren ligger i min bil, mr... - FOYT. 722 01:30:54,902 --> 01:30:57,572 Nu skal I bare se løjer. 723 01:31:04,036 --> 01:31:06,789 Der sker ikke en skid. 724 01:31:14,672 --> 01:31:20,720 - Hvordan fik De tændt cigaren? - Med lighteren, naturligvis. 725 01:31:22,972 --> 01:31:25,057 Det var mærkeligt. 726 01:31:34,984 --> 01:31:39,697 Vi laver en fortsættelse af filmen næste år, hvis jeg får tid... 727 01:35:33,387 --> 01:35:34,534 DANISH