1
00:00:58,457 --> 00:01:00,891
Que dire
quand il n'y a pas de mots
2
00:01:01,794 --> 00:01:03,125
On ressent
3
00:01:05,397 --> 00:01:08,457
On ressent une chanson
qu'on n'a jamais entendue
4
00:01:09,068 --> 00:01:10,592
On la chante
5
00:01:12,671 --> 00:01:14,434
Comment savoir
qu'on a entendu l'appel
6
00:01:14,506 --> 00:01:16,235
Limitation de vitesse
90km/h
7
00:01:16,308 --> 00:01:17,639
On répond
8
00:01:19,711 --> 00:01:21,975
Que faire
quand on a tout fait
9
00:01:23,549 --> 00:01:25,141
Le Boulet
10
00:01:25,217 --> 00:01:29,415
LA COURSE BOULET DE CANON
Le Boulet de Canon
11
00:01:30,522 --> 00:01:33,286
Ce n'est pas ce qu'on fait
c'est la façon dont on le fait
12
00:01:34,626 --> 00:01:37,493
On peut devenir qui on veut
13
00:01:37,563 --> 00:01:41,863
Ce n'est pas ce qu'on a
c'est la façon dont on s'en sert
14
00:01:41,934 --> 00:01:43,868
Soyez vous-même
et je serai moi-même
15
00:01:43,936 --> 00:01:47,565
Ce n'est qu'une question de style
16
00:01:47,639 --> 00:01:49,300
On ne peut faire semblant
17
00:01:49,374 --> 00:01:51,433
Kilomètre après kilomètre
à se sentir libre
18
00:01:51,510 --> 00:01:54,638
Quand on en a l'âme
19
00:01:54,713 --> 00:01:56,874
On peut réussir
20
00:01:56,949 --> 00:02:00,316
Qu'ils avancent, qu'ils roulent
21
00:02:00,385 --> 00:02:04,754
D'un océan étincelant à l'autre
22
00:02:07,192 --> 00:02:09,319
Le Boulet
23
00:02:10,729 --> 00:02:13,129
Le Boulet de Canon
24
00:02:14,433 --> 00:02:17,527
Que faire
quand la montagne est là
25
00:02:18,103 --> 00:02:19,695
On la déplace
26
00:02:21,773 --> 00:02:24,799
Comment répondre
à un défi hardi
27
00:02:24,877 --> 00:02:26,469
On le relève
28
00:02:28,847 --> 00:02:31,042
Quand on a le dos au mur
29
00:02:32,451 --> 00:02:34,442
On ressent
30
00:02:36,088 --> 00:02:38,488
Que faire
quand on a tout fait
31
00:02:41,693 --> 00:02:42,660
Le Boulet de Canon
32
00:02:47,132 --> 00:02:50,795
Ce n'est pas ce qu'on fait
c'est la façon dont on le fait
33
00:02:50,869 --> 00:02:54,327
On peut devenir qui on veut
34
00:02:54,406 --> 00:02:58,433
Ce n'est pas ce qu'on a
c'est la façon dont on s'en sert
35
00:02:58,510 --> 00:03:00,444
Soyez vous-même
et je serai moi-même
36
00:03:00,512 --> 00:03:04,004
Ce n'est qu'une question de style
37
00:03:04,082 --> 00:03:07,848
On ne peut faire semblant, kilomètre après
kilomètre, à se sentir libre
38
00:03:07,920 --> 00:03:11,321
Quand on en a l'âme
39
00:03:11,390 --> 00:03:13,153
On peut réussir
40
00:03:13,225 --> 00:03:16,524
Qu'ils avancent, qu'ils roulent
41
00:03:17,095 --> 00:03:22,465
D'un océan étincelant à l'autre
42
00:03:23,569 --> 00:03:25,503
Le Boulet
43
00:03:28,407 --> 00:03:32,002
Quartier Général, on poursuit
toujours la Lamborghini noire.
44
00:03:32,077 --> 00:03:35,308
Voiture 42, ça fait deux heures
que vous la poursuivez.
45
00:03:35,380 --> 00:03:37,905
Encore cinq minutes,
et vous serez en Arizona.
46
00:03:37,983 --> 00:03:41,544
Oui, et on va continuer la poursuite
jusqu'à ce qu'on l'attrape.
47
00:03:41,620 --> 00:03:44,851
Ça ne nous a pas pris aussi longtemps
pour attraper Dillinger.
48
00:04:06,578 --> 00:04:08,239
Terre - Mer - Air
On Assure
49
00:04:08,313 --> 00:04:09,245
Salut, les gars.
50
00:04:19,391 --> 00:04:21,985
- Tu as deux heures de retard.
- Je suis désolé.
51
00:04:22,060 --> 00:04:25,029
Où diable étais-tu ?
52
00:04:25,097 --> 00:04:27,065
Je suis désolé.
53
00:04:28,734 --> 00:04:31,601
Un système à injection...
Ça me rend fou.
54
00:04:31,670 --> 00:04:35,162
Vraiment désolé, mais un de mes hamsters
a eu une attaque d'anxiété.
55
00:04:35,240 --> 00:04:37,231
Je n'ai pas pu le laisser
avant qu'il soit calmé.
56
00:04:37,309 --> 00:04:40,403
Il était complètement fou.
Il s'est mangé un morceau de queue.
57
00:04:40,479 --> 00:04:43,073
Et Henrietta ne l'embêtait
même pas.
58
00:04:43,148 --> 00:04:45,548
Puis il a mangé sa roue.
59
00:04:49,187 --> 00:04:52,247
Il y a des vétérinaires pour ça.
On a autre chose à faire.
60
00:04:52,324 --> 00:04:55,623
Les hamsters, c'est
une grande responsabilité.
61
00:04:55,694 --> 00:04:58,458
Laisse-moi te dépeindre ça mentalement,
d'accord Victor ?
62
00:04:58,530 --> 00:05:01,829
Je veux que tu imagines tes hamsters
comme une petite armée...
63
00:05:01,900 --> 00:05:03,925
galopant sur une roue...
64
00:05:04,002 --> 00:05:07,494
épuisant leurs petites jambes
à courir aussi vite qu'ils peuvent
65
00:05:07,572 --> 00:05:10,700
pour faire ronronner le moteur
tout au long de la route.
66
00:05:10,776 --> 00:05:15,543
Oh J.J., quelle merveilleuse
façon de le dire.
67
00:05:17,983 --> 00:05:22,352
Ce serait pas super, si on partageait la
victoire du Boulet de Canon avec eux ?
68
00:05:22,421 --> 00:05:27,290
Ce serait un vrai travail d'équipe.
Toi, moi, les hamsters, et... lui.
69
00:05:42,207 --> 00:05:46,200
Ne commence pas avec lui.
Je ne veux pas parler de lui.
70
00:05:46,278 --> 00:05:50,009
- Si tu as besoin d'aide...
- Je ne veux pas parler de lui.
71
00:05:56,588 --> 00:05:59,921
- Sir James !
- Oh, mon Dieu. Encore toi ?
72
00:05:59,991 --> 00:06:01,982
Fenderbaum, fais-moi une faveur.
73
00:06:02,060 --> 00:06:04,221
Tu attires les mouches.
File donc d'ici.
74
00:06:04,296 --> 00:06:06,764
Attends une minute, Grec.
Je veux juste savoir comment...
75
00:06:06,832 --> 00:06:10,427
tu figures la cote
dans cette folie de Boulet de Canon ?
76
00:06:10,502 --> 00:06:13,266
Ça demande d'être brillant,
et des années de dur travail
77
00:06:13,338 --> 00:06:15,238
et tu ne comprendrais
rien de tout ça.
78
00:06:15,307 --> 00:06:18,276
Fais-moi une faveur.
Une course est une course, d'accord ?
79
00:06:18,343 --> 00:06:21,244
Dans le Boulet de Canon, il faut juste
conduire avec régularité,
80
00:06:21,313 --> 00:06:23,247
rester en dehors des problèmes
et avoir une bonne couverture.
81
00:06:23,315 --> 00:06:26,512
4500 km
à une moyenne de 135km/h.
82
00:06:26,585 --> 00:06:28,382
Tu sais ce que ça veut dire ?
83
00:06:28,453 --> 00:06:31,320
Tu veux parler,
ou tu veux parier ?
84
00:06:31,390 --> 00:06:34,985
Peinture antiradar,
moteur turbo, J.J.
85
00:06:35,060 --> 00:06:38,257
Personne ne pourra nous arrêter,
maintenant. Personne.
86
00:06:53,779 --> 00:06:57,738
Vous êtes quoi, un genre de dingue ?
Vous vous prenez pour qui ?
87
00:07:00,352 --> 00:07:02,786
Chaos
Je suis Captain Chaos.
88
00:07:04,689 --> 00:07:09,149
Et voici mon fidèle
compagnon, Cato.
89
00:07:09,227 --> 00:07:11,320
Dis bonjour, Cato.
90
00:07:13,064 --> 00:07:15,191
Vous êtes flic depuis longtemps ?
91
00:07:18,103 --> 00:07:20,765
C'est drôle !
Tu veux parler ou tu veux parier ?
92
00:07:20,839 --> 00:07:23,740
- Je te donne 50 contre 1.
- Et tu sais ce que je te donne ?
93
00:07:23,809 --> 00:07:26,004
Je te donne un pari.
94
00:07:26,077 --> 00:07:29,308
De vingt mille gros dollars.
95
00:07:29,381 --> 00:07:30,746
Ça fait un million de dollars.
96
00:07:31,917 --> 00:07:33,578
Si tu gagnes.
97
00:07:33,652 --> 00:07:37,918
Tu connais mon partenaire ?
Jamie, tu te souviens de Jimmy Le Grec.
98
00:07:39,524 --> 00:07:41,014
Jamie Blake.
99
00:07:41,092 --> 00:07:43,788
Vous conduisiez une formule 1...
100
00:07:43,862 --> 00:07:46,023
quand les chaussures à boutons
étaient à la mode.
101
00:07:46,097 --> 00:07:48,361
Laisse-moi te dire une chose, Grec.
102
00:07:48,433 --> 00:07:50,401
On a une arme secrète.
103
00:07:50,469 --> 00:07:54,166
- Dieu est notre copilote.
- Vous en aurez besoin.
104
00:07:58,243 --> 00:08:01,269
"Dieu est notre copilote" ?
105
00:08:01,346 --> 00:08:03,576
- Tu te souviens de notre voiture ?
- Oui.
106
00:08:03,648 --> 00:08:06,446
- Deux places ?
- Deux places.
107
00:08:06,518 --> 00:08:10,113
Où il va s'asseoir ?
Où ?
108
00:08:11,890 --> 00:08:13,881
Écoute-moi, El Porko.
109
00:08:13,959 --> 00:08:18,123
C'est pas Indianapolis. On peut pas
avoir de voiture avec un numéro dessus.
110
00:08:18,196 --> 00:08:21,825
- Il faut camoufler la voiture.
- Comment, J.J. ?
111
00:08:21,900 --> 00:08:24,596
Et une limousine
avec des plaques diplomatiques ?
112
00:08:26,571 --> 00:08:29,096
Je sais. Un véhicule
de collecte du sang.
113
00:08:29,174 --> 00:08:31,734
Ils n'arrêteraient jamais un véhicule
de collecte du sang, n'est-ce pas ?
114
00:08:31,810 --> 00:08:34,711
Un camion de glaces !
Un camion de glaces !
115
00:08:34,779 --> 00:08:36,804
Tu sais. Il faut arriver
avant qu'elles fondent.
116
00:08:40,819 --> 00:08:42,411
Formidable.
117
00:08:42,487 --> 00:08:44,546
- On n'a plus de bière, Victor.
- Désolé.
118
00:08:45,790 --> 00:08:48,486
Doucement ! T'es comme un dingue, depuis
cette histoire de Boulet de Canon !
119
00:08:48,560 --> 00:08:50,824
Je vais m'arrêter ici
pour prendre de la bière, d'accord ?
120
00:08:54,766 --> 00:08:58,031
Et un transport de personnel blindé ?
Ils n'arrêteraient pas ça, pas vrai ?
121
00:09:13,084 --> 00:09:16,212
Eh, inutile de te ranger.
Je reviens de suite.
122
00:09:28,567 --> 00:09:29,693
Merci.
123
00:09:29,768 --> 00:09:32,760
On pourrait utiliser une Trans Am noire.
Non, ça a déjà été fait.
124
00:09:57,262 --> 00:10:00,322
Bonjour, Mère. Je suis sûr que
vous avez passé une agréable journée.
125
00:10:00,398 --> 00:10:03,595
Un cauchemar.
Un vrai cauchemar.
126
00:10:03,668 --> 00:10:05,761
Tu me tues, Seymour...
127
00:10:05,837 --> 00:10:10,433
tu me tues lentement,
avec cette histoire idiote d'espionnage.
128
00:10:10,508 --> 00:10:14,308
- Mère, vous ne comprenez pas.
- Qu'y a-t-il à comprendre ?
129
00:10:14,379 --> 00:10:18,110
Je regarde mon fils,
Seymour Goldfarb Jr...
130
00:10:18,183 --> 00:10:21,277
fils de Seymour Goldfarb,
que Dieu ait pitié de son âme...
131
00:10:21,353 --> 00:10:24,447
et héritier de la fortune
des Gaines Goldfarb.
132
00:10:24,522 --> 00:10:26,456
Et qu'est-ce qu'il fait ?
133
00:10:26,524 --> 00:10:28,515
Il se balade, se comportant
134
00:10:28,593 --> 00:10:31,994
comme s'il était une star du cinéma,
un goy nommé Roger Moore.
135
00:10:32,063 --> 00:10:34,930
C'est pour ça que je t'ai envoyé
dans les meilleures écoles ?
136
00:10:35,000 --> 00:10:38,436
Pour ça que j'ai dépensé
8000 dollars en orthodontie ?
137
00:10:38,503 --> 00:10:41,961
Pour ça que je me ruine à payer
ce psychanalyste de Beverly Hills ?
138
00:10:42,040 --> 00:10:43,598
Et maintenant...
139
00:10:43,675 --> 00:10:45,199
ça.
140
00:10:46,111 --> 00:10:49,672
La domestique l'a trouvé
sous ton oreiller, ce matin.
141
00:10:49,748 --> 00:10:51,943
Qu'est-ce que ça signifie ?
142
00:10:52,017 --> 00:10:54,747
Ça signifie ma chère Mère,
une mort rapide.
143
00:10:54,819 --> 00:10:57,652
Je vous avais prévenue de ne pas
vous immiscer dans mes affaires.
144
00:10:57,722 --> 00:11:01,214
Seymour, pose ça.
Le coup pourrait partir.
145
00:11:01,292 --> 00:11:03,453
Je suis terriblement désolé,
Mère...
146
00:11:03,528 --> 00:11:05,860
mais vous en savez trop.
147
00:11:05,930 --> 00:11:07,864
Vous voyez, dans mon métier...
148
00:11:07,932 --> 00:11:12,028
même les plus profondes relations
familiales ne valent pas un sou.
149
00:11:12,103 --> 00:11:13,468
Un sou, des clous.
150
00:11:17,776 --> 00:11:19,368
Zie gezunt, Maman.
151
00:11:19,444 --> 00:11:21,139
Pan
152
00:11:22,147 --> 00:11:24,274
Mais qu'ai-je donc fait ?
153
00:11:24,349 --> 00:11:26,817
Vous savez, Maman ?
Vous êtes trop juive.
154
00:11:28,319 --> 00:11:31,220
Bien sûr, on pourrait toujours prendre
une bonne Chevy ordinaire...
155
00:11:31,322 --> 00:11:33,790
avec une cargaison
de missiles Sidewinder.
156
00:11:33,858 --> 00:11:36,520
J.J., tu devrais peut-être
ralentir juste un peu.
157
00:11:36,594 --> 00:11:40,052
- Je ne t'entends pas.
- J'ai dit, tu fais des vagues.
158
00:11:40,131 --> 00:11:43,225
- Tu ennuies les gens.
- Diable, le fait d'aller trop vite
159
00:11:43,301 --> 00:11:46,236
a quoi à voir
avec le Boulet de Canon ?
160
00:11:46,304 --> 00:11:49,432
J.J., tu fais
de très grosses vagues.
161
00:11:49,507 --> 00:11:52,032
Comment va ?
162
00:12:03,621 --> 00:12:07,785
Vous avez de la chance, les gars.
Vous avez déchiqueté ce bateau.
163
00:12:07,859 --> 00:12:10,623
- Ça va, Victor ?
- Oh, ça va J.J.
164
00:12:10,695 --> 00:12:13,755
Ça ne fait mal
que quand je montre du doigt.
165
00:12:13,832 --> 00:12:15,891
Tu sais, il aurait peut-être
mieux valu
166
00:12:15,967 --> 00:12:18,902
que tu ne prêtes pas tant
attention à ces filles.
167
00:12:18,970 --> 00:12:20,995
- Personne n'est parfait.
- C'est vrai.
168
00:12:21,072 --> 00:12:23,006
Personne n'est parfait...
169
00:12:23,074 --> 00:12:24,598
à part... lui.
170
00:12:26,911 --> 00:12:27,935
Désolé.
171
00:12:28,012 --> 00:12:29,639
L'hôpital est loin ?
172
00:12:29,714 --> 00:12:31,648
- Environ 15km.
- Ah, oui ?
173
00:12:31,716 --> 00:12:33,684
On va mettre combien de temps
pour y arriver ?
174
00:12:33,752 --> 00:12:35,117
Environ 4 à 5 minutes.
175
00:12:35,186 --> 00:12:38,155
On file dans la circulation comme
une balle dans un revolver, là-dedans.
176
00:12:55,640 --> 00:12:58,131
Gagner
177
00:13:01,679 --> 00:13:04,648
En direct du magnifique
centre ville de Tokyo...
178
00:13:25,303 --> 00:13:27,897
Le coureur automobile
n°1 du Japon.
179
00:13:31,543 --> 00:13:34,341
L'actrice n°1 au box office.
180
00:13:37,849 --> 00:13:41,148
L'informaticien n°1.
181
00:13:47,158 --> 00:13:51,356
Cette voiture est
complètement informatisée.
182
00:14:04,642 --> 00:14:06,576
Pas de Sensations
183
00:14:33,638 --> 00:14:34,935
Camel.
184
00:14:35,139 --> 00:14:37,539
Pas les Camel, idiot.
Les Winston.
185
00:14:51,956 --> 00:14:54,618
Le cheik se prend
pour un coureur automobile.
186
00:14:54,692 --> 00:14:57,024
Il a déjà écrasé 3 chameaux.
187
00:14:58,263 --> 00:15:01,892
Je ne le laisserais pas conduire
mes chèvres autour de l'oasis.
188
00:15:09,841 --> 00:15:12,708
À partir de demain, vous et George
venez avec moi en voiture.
189
00:15:12,777 --> 00:15:13,709
Oui, Monsieur.
190
00:15:22,620 --> 00:15:24,713
Comment se passe cette conduite,
mon frère ?
191
00:15:24,789 --> 00:15:27,087
Qu'Allah soit loué, chère sœur.
192
00:15:27,158 --> 00:15:31,185
Seuls les éclairs dans les cieux
rivalisent avec ma vitesse.
193
00:15:36,367 --> 00:15:39,359
Et je suppose que vous avez toujours
l'intention de faire cette course
194
00:15:39,437 --> 00:15:41,268
avec ces infidèles d'Américains.
195
00:15:41,339 --> 00:15:43,466
Le Boulet de Canon s'inclinera
196
00:15:43,541 --> 00:15:45,702
devant les forces de l'Islam !
197
00:15:45,777 --> 00:15:49,076
Ma chère sœur, j'en fais le vœu !
198
00:15:49,147 --> 00:15:51,615
À boire ! À boire !
199
00:15:51,683 --> 00:15:54,015
- La voiture sera là, correct ?
- Oui, M. Compton.
200
00:15:54,085 --> 00:15:56,246
N'oubliez pas d'annuler
le Conseil d'Administration, lundi.
201
00:15:56,387 --> 00:15:59,686
Je vais passer une semaine
au château, en Espagne.
202
00:15:59,757 --> 00:16:02,954
- Oui, M. Compton.
- Je veux que vous retrouviez
203
00:16:03,027 --> 00:16:05,018
un vieil ami,
un certain M. Shakey Finch.
204
00:16:05,096 --> 00:16:08,691
C'est le meilleur motard
sur longue distance de cette nation.
205
00:16:08,766 --> 00:16:10,700
- Vous avez compris ?
- Oui, M. Compton.
206
00:16:12,136 --> 00:16:16,402
M. Compton, le Conseil m'a demandé
d'exprimer encore une fois son souci.
207
00:16:16,474 --> 00:16:19,375
- Je vous en prie, reconsidérez cela.
- Impossible, Arthur.
208
00:16:19,444 --> 00:16:22,413
Il faudra que le Conseil
fasse cette fois preuve d'indulgence...
209
00:16:22,480 --> 00:16:24,004
envers mon ego.
210
00:16:29,554 --> 00:16:32,682
Je dois être libre
211
00:16:32,757 --> 00:16:36,022
Je dois être moi-même
212
00:16:36,094 --> 00:16:37,686
Pour vivre
213
00:16:46,437 --> 00:16:48,905
Je dois être libre
214
00:16:48,973 --> 00:16:52,204
- Ciel, c'est pas quelque chose ?
- Tu plaisantes ?
215
00:16:52,276 --> 00:16:54,540
C'est la chose la plus bête que
j'aie vue depuis que cet idiot
216
00:16:54,612 --> 00:16:56,512
a tenté de sauter le Grand Canyon.
217
00:16:56,581 --> 00:16:58,515
Café Boulet de Canon
218
00:16:58,583 --> 00:17:01,211
Bienvenue aux Boulets de Canon
219
00:17:01,285 --> 00:17:03,344
Il nous colle encore au cul.
220
00:17:03,421 --> 00:17:04,888
Je ne crois pas...
Je ne crois pas...
221
00:17:04,956 --> 00:17:06,685
Je ne crois pas non plus
qu'il ait des intentions fraternelles.
222
00:17:06,758 --> 00:17:10,592
Ne t'inquiète pas, fils.
Je vais le perdre ici au motel.
223
00:17:10,661 --> 00:17:13,687
Eh, je me souviens.
Il y a un endroit...
224
00:17:13,765 --> 00:17:16,859
Il y a un endroit derrière...
225
00:17:16,934 --> 00:17:18,868
c'est parfait pour se cacher.
226
00:17:18,936 --> 00:17:21,302
Très bien.
Merveilleux, merveilleux.
227
00:17:21,372 --> 00:17:23,033
- Prends... Prends...
- À gauche.
228
00:17:23,107 --> 00:17:25,041
Oh, diable. Prends à gauche.
229
00:17:27,745 --> 00:17:30,305
J'y vois rien du tout,
et toi ?
230
00:17:30,381 --> 00:17:32,679
Pas de problème, fils.
Pas de problème.
231
00:17:35,286 --> 00:17:36,446
Qu'est-ce que c'était ?
232
00:17:48,533 --> 00:17:51,161
C'est... C'est... C'est...
233
00:17:52,904 --> 00:17:54,496
parfait.
234
00:17:54,572 --> 00:17:56,597
C'est mieux que de se cacher...
235
00:17:56,674 --> 00:17:59,108
- C'est mieux que de se cacher là-bas.
- Je sais.
236
00:17:59,177 --> 00:18:01,111
Notre seul problème,
maintenant...
237
00:18:01,179 --> 00:18:03,613
c'est qu'il faut
refaire les réglages.
238
00:18:03,681 --> 00:18:06,081
D'accord ?
Allons d'abord prendre une bière.
239
00:18:06,150 --> 00:18:08,744
Oui, allons prendre... Allons...
Une bière.
240
00:18:10,188 --> 00:18:13,749
Sauvez la Crevette
J'aimerais remercier Mona Carson
241
00:18:13,825 --> 00:18:15,986
Amis de la Nature
de Westport, pour cette merveilleuse combinaison
242
00:18:16,060 --> 00:18:18,893
de sandwichs au chanvre
et de consommé aux copeaux de bois.
243
00:18:18,963 --> 00:18:22,990
Et maintenant, le moment
que vous attendiez tous.
244
00:18:23,067 --> 00:18:25,035
Il y a beaucoup de monde...
245
00:18:25,103 --> 00:18:27,230
Beaucoup de monde
est venu au meeting.
246
00:18:27,305 --> 00:18:29,569
- Oui, formidable.
- Il a conduit la campagne pour...
247
00:18:29,640 --> 00:18:34,043
interdire l'emploi des brosses à dents
électriques durant les heures de pointe.
248
00:18:35,646 --> 00:18:37,978
Je suppose...
249
00:18:38,049 --> 00:18:39,983
que vous êtes venue
m'entendre parler.
250
00:18:40,051 --> 00:18:43,782
Non, pas vraiment.
Je m'occupe des arbres.
251
00:18:45,556 --> 00:18:46,989
Des arbres.
252
00:18:48,493 --> 00:18:50,427
Les Amis de la Nature aiment
les arbres, vous savez...
253
00:18:50,495 --> 00:18:52,486
alors je viens aux meetings.
254
00:18:52,563 --> 00:18:54,997
C'est très intéressant.
255
00:18:55,066 --> 00:18:57,591
J'aime tous ceux
qui aiment les arbres.
256
00:18:57,668 --> 00:19:01,195
Il se trouve que c'est
une de mes grandes passions.
257
00:19:01,272 --> 00:19:03,672
Vous savez ce que j'aime le plus,
avec les arbres ?
258
00:19:03,741 --> 00:19:06,471
- Non, quoi ?
- On peut s'allonger dessous
259
00:19:06,544 --> 00:19:09,411
par une nuit de lune
avec la brise qui souffle...
260
00:19:09,480 --> 00:19:11,948
ça vous éclate la tête.
261
00:19:12,016 --> 00:19:14,416
M. Arthur J. Foyt.
262
00:19:16,888 --> 00:19:18,355
M. Foyt.
263
00:19:24,929 --> 00:19:27,159
Donne un peu de gaz.
264
00:19:27,231 --> 00:19:31,634
Le seul truc que la cacher... la cacher...
la cacher dans la piscine a fait...
265
00:19:31,702 --> 00:19:34,967
c'est de la rendre jolie.
266
00:19:35,039 --> 00:19:37,337
Elle tourne comme une merde.
Et elle est toute mouillée !
267
00:19:37,408 --> 00:19:39,968
Je sais. Essaie donc
encore une fois, d'accord ?
268
00:19:41,712 --> 00:19:45,079
Attends ! Attends !
Je sais ce qui va pas.
269
00:19:45,149 --> 00:19:47,083
Ne pensez pas une minute...
270
00:19:47,151 --> 00:19:50,552
qu'à Washington...
271
00:19:50,621 --> 00:19:53,317
nous n'apprécions pas
votre Marche des Mères
272
00:19:53,391 --> 00:19:56,758
pour interdire la vente
du papier toilette en couleur
273
00:19:56,827 --> 00:19:59,819
afin d'aider à réduire
l'irritation
274
00:19:59,897 --> 00:20:02,297
du rectum.
275
00:20:05,403 --> 00:20:06,597
Mais aujourd'hui...
276
00:20:06,671 --> 00:20:09,834
je veux diriger mes remarques...
277
00:20:09,907 --> 00:20:11,431
contre un vieil...
278
00:20:11,509 --> 00:20:14,478
ennemi familier...
279
00:20:15,580 --> 00:20:16,911
la voiture.
280
00:20:17,582 --> 00:20:19,516
Encore une fois.
Vas-y.
281
00:20:25,590 --> 00:20:29,026
Ça me rappelle un poème...
282
00:20:29,093 --> 00:20:31,027
que j'ai écrit.
283
00:20:31,095 --> 00:20:33,928
"La voiture, la voiture..."
284
00:20:48,879 --> 00:20:50,574
Ça va bien ?
285
00:20:50,648 --> 00:20:53,276
Ils n'ont pas choisi le bon,
cette fois !
286
00:20:53,351 --> 00:20:56,081
Je garantis
qu'ils vont le payer...
287
00:20:56,153 --> 00:20:58,781
parce que quand ça devient dur,
les durs s'y mettent.
288
00:21:01,959 --> 00:21:04,484
Elle tourne bien maintenant,
mon pote.
289
00:21:04,562 --> 00:21:06,723
Je continue de penser
qu'on devrait la peindre.
290
00:21:06,797 --> 00:21:10,096
Si on doit la peindre,
faisons-le chez Midas, d'accord ?
291
00:21:14,538 --> 00:21:15,937
Voilà le motel.
292
00:21:16,007 --> 00:21:18,976
Regarde le parking.
Il est rempli de Boulets de Canon.
293
00:21:19,043 --> 00:21:21,637
Mec, je ne supporte pas
toute cette circulation.
294
00:21:21,712 --> 00:21:24,476
Accroche-toi à ton déjeuner, mon pote.
Ça pourrait devenir un peu bizarre.
295
00:21:24,548 --> 00:21:25,742
Attends une minute.
296
00:21:27,818 --> 00:21:28,750
Ralentis !
297
00:21:37,061 --> 00:21:39,154
C'est vous qui dirigez
cet hôtel miteux ?
298
00:21:39,230 --> 00:21:41,221
- Où sont les putes ?
- Quoi ?
299
00:21:41,299 --> 00:21:43,961
Les putes, mec.
Où sont les putes ?
300
00:21:44,035 --> 00:21:45,969
Excusez-moi.
301
00:21:47,705 --> 00:21:49,935
- Salut, Chien Fou.
- Eh, J.J.
302
00:21:50,007 --> 00:21:52,202
Tu ne l'as probablement pas réalisé,
mais le parking est dehors.
303
00:21:52,276 --> 00:21:54,437
Oui, je sais.
Les freins ont lâché.
304
00:21:54,512 --> 00:21:56,810
- Tu te prends pour le Président ?
- Eh bien...
305
00:21:56,881 --> 00:21:59,509
laissez-moi rendre une chose
parfaitement claire.
306
00:21:59,583 --> 00:22:02,848
Ce sujet nous met très mal à l'aise.
S'ils comprennent pas la plaisanterie...
307
00:22:05,656 --> 00:22:08,181
Dieu merci. On vient d'avoir
un terrible accident.
308
00:22:08,259 --> 00:22:10,227
On aimerait vous aider,
mais on n'est pas en service.
309
00:22:10,294 --> 00:22:12,819
Cet homme n'a pas l'air d'aller bien.
Il est peut-être mort.
310
00:22:12,897 --> 00:22:16,230
Alors, appelez le médecin légiste.
J.J., il a pas l'air d'aller trop bien.
311
00:22:19,470 --> 00:22:21,995
- Il s'est fait sonner les cloches.
- Vous ne pouvez rien faire ?
312
00:22:22,073 --> 00:22:24,268
Vous êtes des professionnels.
313
00:22:24,342 --> 00:22:26,003
C'est notre jour de repos.
314
00:22:26,077 --> 00:22:29,911
Faites quelque chose, les gars. La vie
de cet homme ne tient qu'a un fil.
315
00:22:38,889 --> 00:22:42,017
Il faut être scientifique. Ça pourrait
pénétrer les narines, toucher les sinus.
316
00:22:42,093 --> 00:22:44,027
C'est vrai.
317
00:22:53,738 --> 00:22:56,605
Voilà
Ne vous inquiétez pas pour la facture.
318
00:22:56,674 --> 00:22:59,234
Faites-lui juste
deux ou trois lavements...
319
00:22:59,310 --> 00:23:01,369
et appelez-moi demain matin.
320
00:23:03,013 --> 00:23:04,878
- Salut. Comment ça va ?
- Parfaitement.
321
00:23:04,949 --> 00:23:07,941
On aimerait deux lits une place.
J.J. McClure, Victor Prinzim.
322
00:23:08,018 --> 00:23:10,282
Je suis au bar.
323
00:23:10,354 --> 00:23:12,686
J'aime toujours un verre ou deux,
après une chirurgie.
324
00:23:19,830 --> 00:23:21,991
Je me demande pourquoi ce gars
a garé son camion dans le lobby.
325
00:23:22,066 --> 00:23:24,500
Ça n'arrive qu'en Amérique.
Retenez-moi 12 suites.
326
00:23:24,568 --> 00:23:26,968
- Encore mieux, tout l'étage.
- Oui, Monsieur.
327
00:23:29,006 --> 00:23:31,566
Trop de couscous.
328
00:23:31,642 --> 00:23:33,735
J'aimerais vraiment
mettre la main
329
00:23:33,811 --> 00:23:36,746
sur les Hell's Angels
qui conduisaient ce camion.
330
00:23:38,015 --> 00:23:39,949
Mais vous savez,
c'est probablement aussi bien
331
00:23:40,017 --> 00:23:43,384
parce que je suis comme un taureau
sauvage, quand je perds mon calme.
332
00:23:45,256 --> 00:23:47,190
J'aime les taureaux sauvages.
333
00:23:51,128 --> 00:23:54,029
C'est vraiment drôle que vous...
Oh mon Dieu. C'est eux.
334
00:23:54,231 --> 00:23:55,755
- Qui, "Eux" ?
- Les Hell's Angels.
335
00:23:55,833 --> 00:23:58,324
Ils pourraient faire partie
d'un groupe de terroristes.
336
00:23:58,402 --> 00:24:00,029
Je ne sais pas.
337
00:24:01,672 --> 00:24:04,402
Cet endroit se remplit...
338
00:24:04,475 --> 00:24:07,000
de quelques vrais truands.
339
00:24:07,077 --> 00:24:10,069
Vous ne voyez rien de bizarre,
là-bas derrière ?
340
00:24:11,248 --> 00:24:12,806
Je vais enquêter.
341
00:24:24,261 --> 00:24:27,424
Je comprends pas pourquoi c'est
si difficile de trouver un docteur.
342
00:24:27,498 --> 00:24:31,696
C'est très, très dur. C'est pas facile
de trouver un docteur pour partir ainsi.
343
00:24:31,769 --> 00:24:34,033
- Dr Gay ne sort même pas de chez lui.
- Tu ne comprends pas.
344
00:24:34,104 --> 00:24:37,596
Si on veut gagner et qu'on conduise
une ambulance, il faut avoir un docteur.
345
00:24:39,143 --> 00:24:42,135
- Que fait le Dr Gay ?
- C'est mon psy.
346
00:24:42,213 --> 00:24:44,147
- Il a été interné, hier.
- Pourquoi ?
347
00:24:44,215 --> 00:24:47,013
Il fumait des bananes.
348
00:24:47,084 --> 00:24:50,053
Il devient vraiment furieux,
quand il parle à... lui.
349
00:24:50,120 --> 00:24:52,054
Moi aussi.
350
00:24:53,224 --> 00:24:56,853
Désolé. Je ne veux pas
de fruits dans mon verre.
351
00:25:00,264 --> 00:25:01,697
Félicitations.
352
00:25:01,765 --> 00:25:04,290
À la vôtre.
Bonne chance.
353
00:25:07,137 --> 00:25:08,536
Espèces de merdes stupides.
354
00:25:08,606 --> 00:25:10,870
Ils n'ont aucune chance.
355
00:25:10,941 --> 00:25:12,499
Tu sais quoi ?
356
00:25:12,576 --> 00:25:16,103
Je crois que je vais appeler le Grec
et mettre 10 000$ de plus sur nous.
357
00:25:19,817 --> 00:25:22,251
Et ces deux ?
358
00:25:22,319 --> 00:25:24,787
Peut-être qu'une de ces beautés
pourrait être notre patiente.
359
00:25:24,855 --> 00:25:27,380
Les deux pourraient l'être.
360
00:25:27,458 --> 00:25:29,790
Je pourrais être très patient,
avec ces patientes.
361
00:25:31,428 --> 00:25:33,362
Elles sont très seins...
très sympathiques.
362
00:25:33,430 --> 00:25:36,957
Je vais te dire.
Allons leur parler.
363
00:25:37,034 --> 00:25:38,763
- D'accord.
- C'est moi qui parle.
364
00:25:40,304 --> 00:25:42,602
Réfléchis donc
au sujet du docteur.
365
00:25:52,950 --> 00:25:54,747
- Bonsoir, mesdames.
- Bonsoir.
366
00:25:54,818 --> 00:25:58,447
Je m'appelle J.J. McClure, et voici
Victor Prinzim, mon assistant exécutif.
367
00:25:58,522 --> 00:26:00,513
- Salut.
- C'est moi qui parle, Victor.
368
00:26:00,591 --> 00:26:02,786
Des terroristes ?
Mon petit cul à fossettes !
369
00:26:02,860 --> 00:26:07,388
Ces gens-là font ressembler
des terroristes à des Sœurs de Charité.
370
00:26:07,464 --> 00:26:10,956
Ces types sont des Boulets de Canon.
371
00:26:13,537 --> 00:26:15,471
Qu'est-ce que c'est,
une équipe de bowling ?
372
00:26:15,539 --> 00:26:18,064
Comme vous le savez probablement, c'est
nous les favoris du Boulet de Canon...
373
00:26:18,142 --> 00:26:20,076
et je me demandais si l'une de vous,
ou les deux
374
00:26:20,144 --> 00:26:22,078
aimeriez monter
dans le véhicule gagnant.
375
00:26:22,146 --> 00:26:24,614
Ce serait très excitant.
376
00:26:24,682 --> 00:26:26,240
Excitant.
377
00:26:26,317 --> 00:26:28,478
Mais nous sommes nous-mêmes
des Boulets de Canon, merci.
378
00:26:28,552 --> 00:26:30,713
Ce sont des Boulets de Canon.
379
00:26:30,788 --> 00:26:32,517
En ce qui concerne
le véhicule gagnant...
380
00:26:32,590 --> 00:26:34,785
il faudra attendre de voir.
381
00:26:34,858 --> 00:26:36,257
Vous n'avez pas vu notre équipement.
382
00:26:38,762 --> 00:26:39,751
Équipement ?
383
00:27:14,598 --> 00:27:16,361
Ne me dites pas votre nom.
384
00:27:16,433 --> 00:27:18,367
Laissez-moi deviner.
385
00:27:33,417 --> 00:27:35,385
Je vous appellerai Beauté, d'accord ?
386
00:27:35,452 --> 00:27:37,317
C'est gentil.
387
00:27:37,388 --> 00:27:39,015
Merci.
388
00:27:39,089 --> 00:27:40,647
Asseyez-vous.
389
00:27:44,862 --> 00:27:46,659
Vous êtes un de ces joueurs de volley ?
390
00:27:46,730 --> 00:27:49,130
Boulets de Canon. Non.
391
00:27:49,199 --> 00:27:50,666
Pourquoi êtes-vous habillé ainsi ?
392
00:27:51,568 --> 00:27:53,729
Raisons humanitaires.
393
00:27:53,804 --> 00:27:56,932
Je suis un riche philanthrope.
394
00:27:57,007 --> 00:27:59,134
Mon partenaire et moi,
on roule dans une ambulance,
395
00:27:59,209 --> 00:28:02,542
cherchant les accidents,
essayant d'aider les gens.
396
00:28:03,614 --> 00:28:05,912
Je ne pense pas qu'on ait été mis
sur cette terre pour blesser les gens.
397
00:28:05,983 --> 00:28:07,917
Je pense qu'on a été mis
sur cette terre pour...
398
00:28:07,985 --> 00:28:09,509
aider les gens.
399
00:28:09,586 --> 00:28:12,077
- C'est beau.
- Merci.
400
00:28:12,156 --> 00:28:14,954
Vous devez être
une personne sensible.
401
00:28:15,025 --> 00:28:16,253
J'essaie de l'être.
402
00:28:16,326 --> 00:28:18,920
Je parie que vous êtes
un fan de Rod McKuen.
403
00:28:18,996 --> 00:28:20,691
Je l'écoute tous les soirs.
404
00:28:20,764 --> 00:28:26,168
Je m'occupe des arbres. Vous avez
entendu parler de Joyce Kilmer ?
405
00:28:26,236 --> 00:28:28,363
Elle a écrit un poème formidable
sur un arbre.
406
00:28:28,439 --> 00:28:29,906
Il.
407
00:28:29,973 --> 00:28:31,167
Qui ?
408
00:28:31,241 --> 00:28:33,709
- Il.
- C'est une elle ?
409
00:28:33,777 --> 00:28:35,039
C'est un il.
410
00:28:36,480 --> 00:28:40,211
Eh bien, il a écrit un poème
vraiment formidable sur un arbre.
411
00:28:41,518 --> 00:28:44,419
- Et ce que je préfère, avec les arbres ?
- Quoi ?
412
00:28:44,488 --> 00:28:47,252
On peut s'allonger dessous
par une nuit de lune...
413
00:28:47,324 --> 00:28:49,519
les feuilles bougeant doucement
dans le vent...
414
00:28:51,929 --> 00:28:53,055
Je suis désolé.
415
00:28:53,130 --> 00:28:56,998
Ça ne fait rien.
Que disiez-vous sur les arbres ?
416
00:28:57,067 --> 00:29:01,094
Je disais,
ce que je préfère avec les arbres...
417
00:29:01,171 --> 00:29:05,198
c'est que par une nuit de lune,
on peut s'allonger dessous...
418
00:29:05,275 --> 00:29:07,402
avec les feuilles bougeant doucement...
419
00:29:07,478 --> 00:29:11,005
Eh J.J., tu ne croiras jamais
ce qui vient d'arriver... à lui.
420
00:29:11,081 --> 00:29:13,413
- Je ne veux pas en parler.
- Il a passé le plus merveilleux...
421
00:29:13,484 --> 00:29:16,544
Je ne veux pas parler de lui.
Victor, Beauté. Beauté, Victor.
422
00:29:16,620 --> 00:29:19,748
- Bonsoir, Victor.
- Vous l'êtes vraiment.
423
00:29:19,823 --> 00:29:22,314
- Tu veux pas savoir pour le docteur ?
- Il me parle du docteur.
424
00:29:22,392 --> 00:29:24,360
- Oh, c'est au sujet du docteur.
- C'est vraiment important.
425
00:29:24,428 --> 00:29:27,124
- On en a besoin d'un, pour l'ambulance.
- Ça attendra.
426
00:29:27,197 --> 00:29:28,892
Je vous laisse seuls tous les deux.
427
00:29:28,966 --> 00:29:32,629
- Mais je pense que tu devrais savoir...
- Ça attendra !
428
00:29:32,703 --> 00:29:34,762
- C'est vraiment important.
- Je veux lui parler.
429
00:29:36,106 --> 00:29:38,040
À qui ?
430
00:29:39,543 --> 00:29:41,033
Maintenant, tu veux savoir
pour le docteur ?
431
00:29:41,111 --> 00:29:43,602
- Non !
- Ça attendra.
432
00:29:46,116 --> 00:29:48,983
Eh Brad, vieux pote !
Comment diable vas-tu ?
433
00:29:50,621 --> 00:29:53,146
Mon Dieu, c'est toi.
Salut, Shakey !
434
00:29:55,893 --> 00:29:58,418
Shakey, c'est assez dur
de t'approcher.
435
00:29:58,495 --> 00:30:00,963
La dernière fois que je t'ai vu,
tu étais un peu plus svelte.
436
00:30:01,031 --> 00:30:03,693
Eh bien, qu'est-ce que je peux te dire ?
Dans les pizzas, quand c'est calme...
437
00:30:03,767 --> 00:30:06,702
on a tendance à manger le fond.
438
00:30:06,770 --> 00:30:09,170
Mais ce n'est pas bon
pour le Boulet de Canon. Tu le sais.
439
00:30:09,239 --> 00:30:11,503
C'est pas une moto qu'il te faut.
Il te faut le Super Chef.
440
00:30:13,143 --> 00:30:15,839
Même avec le tonnage supplémentaire,
je suis encore le meilleur.
441
00:30:15,913 --> 00:30:18,143
Oui ? Eh bien, je vais te dire.
442
00:30:18,215 --> 00:30:21,514
J'ai l'accélérateur qui coince.
Pourquoi ne pas le réparer ?
443
00:30:21,585 --> 00:30:24,679
Patron, c'est le plus grand coup
444
00:30:24,755 --> 00:30:27,383
de l'histoire de l'unité
du maintien de la sécurité.
445
00:30:28,525 --> 00:30:30,891
On va complètement exposer au grand jour
cette histoire de Boulet de Canon
446
00:30:30,961 --> 00:30:33,429
et puis on réclamera au Congrès
un vrai budget
447
00:30:33,497 --> 00:30:36,022
qui nous permettra vraiment
d'utiliser les grands moyens.
448
00:30:36,099 --> 00:30:38,192
Je veux dire, c'est notre
Three Mile Island
449
00:30:38,268 --> 00:30:40,532
et Love Canal combinés.
450
00:30:43,540 --> 00:30:47,135
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde les nanas.
451
00:30:48,412 --> 00:30:50,039
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde les nanas !
452
00:30:51,882 --> 00:30:54,476
Si on était méthodistes,
453
00:30:54,551 --> 00:30:58,009
on aurait une bonne chance
de les sauter ici même.
454
00:30:59,590 --> 00:31:02,753
Écoutez, je vais y retourner.
Je ne veux rien manquer.
455
00:31:04,661 --> 00:31:08,028
Très bien. Voilà.
Comme neuve. Fais un essai.
456
00:31:08,098 --> 00:31:09,998
- C'est fait ?
- C'est fait.
457
00:31:10,067 --> 00:31:12,627
Très bien.
458
00:31:12,703 --> 00:31:14,398
On va voir.
459
00:31:15,572 --> 00:31:18,507
Je pense pas que c'est l'accélérateur.
Je pense que c'est l'embrayage !
460
00:31:18,575 --> 00:31:20,839
Au revoir.
461
00:31:20,911 --> 00:31:23,277
Attention !
Eh, attention !
462
00:31:23,347 --> 00:31:25,008
Attention !
463
00:31:26,617 --> 00:31:29,279
Je passe !
464
00:31:36,193 --> 00:31:38,627
Diable, qu'est-ce que c'était ?
465
00:31:38,695 --> 00:31:41,721
Ce doit être le concurrent
du Conseil National de Sécurité.
466
00:32:14,097 --> 00:32:15,394
Bonjour.
467
00:32:15,465 --> 00:32:18,628
Je suis là pour participer
à votre petite balade en Californie.
468
00:32:18,702 --> 00:32:21,398
Mais, bien sûr. Si vous voulez bien
signer ici, je vous prie.
469
00:32:25,842 --> 00:32:28,276
Ne bouge pas, Petey.
Souris.
470
00:32:29,746 --> 00:32:32,874
Je réalise qu'une grande célébrité
471
00:32:32,950 --> 00:32:34,884
participe à votre petite course
soit une nouveauté,
472
00:32:34,952 --> 00:32:38,581
mais veuillez résister à la tentation, et garder
la couverture des médias à son minimum.
473
00:32:38,655 --> 00:32:40,748
- Merci.
- Tu vas te dépêcher ?
474
00:32:57,507 --> 00:32:59,099
Dépêche-toi !
475
00:33:12,923 --> 00:33:16,950
Un homme ne vit pas
que de... que de pain.
476
00:33:17,027 --> 00:33:20,155
Ce qui m'inquiète, c'est de savoir si on
a assez de glace pour toute cette bière.
477
00:33:21,698 --> 00:33:23,359
Autant qu'il faut.
478
00:33:23,433 --> 00:33:26,459
Et la nourriture, fils.
Tu as pris assez de nourriture ?
479
00:33:27,604 --> 00:33:28,536
Autant qu'il faut.
480
00:33:28,605 --> 00:33:30,664
Veux-tu être sérieux ?
Passe-moi le reste de cette bière.
481
00:33:41,485 --> 00:33:43,419
Excusez-moi mes sœurs,
si vous voulez bien.
482
00:33:43,487 --> 00:33:46,684
Père, on a une course à faire,
et on est un peu en retard.
483
00:33:46,757 --> 00:33:49,248
Alors voulez-vous venir ?
Voulez-vous l'excuser, mes sœurs ?
484
00:33:51,228 --> 00:33:54,061
- Au revoir.
- Ne fuyez pas. Ce soir est le soir.
485
00:33:56,299 --> 00:33:58,233
J'aimerais vous souhaiter à tous
la bienvenue,
486
00:33:58,301 --> 00:34:01,168
à une épreuve qui a été parfois
appelée l'équivalent automobile
487
00:34:01,238 --> 00:34:03,706
de la Baie des Cochons.
488
00:34:03,774 --> 00:34:06,641
Vous êtes certainement
le groupe le plus distingué
489
00:34:06,710 --> 00:34:09,736
de dégénérés se jouant
de la loi de la route
490
00:34:09,813 --> 00:34:11,872
jamais rassemblés
en un seul endroit.
491
00:34:11,948 --> 00:34:13,381
On va bien s'amuser.
492
00:34:13,450 --> 00:34:16,977
Bien sûr, vous savez que certains
sceptiques notent que peut-être
493
00:34:17,054 --> 00:34:19,454
10 000 des meilleurs policiers
de la route dans la nation
494
00:34:19,523 --> 00:34:23,084
nous attendent après le départ,
mais pensons positivement.
495
00:34:23,160 --> 00:34:26,357
Pensez au fait qu'il n'y a pas
un seul État sur les 50
496
00:34:26,430 --> 00:34:28,796
qui punit de peine de mort
les excès de vitesse.
497
00:34:28,865 --> 00:34:30,696
Bien que je ne sois pas très sûr
pour l'Ohio.
498
00:34:31,902 --> 00:34:34,735
Tout le monde va avoir
une carte comme ça.
499
00:34:34,805 --> 00:34:38,366
Quand vous partirez,
vous pointerez à cette pendule de pointage.
500
00:34:38,442 --> 00:34:40,774
Environ 4500km plus loin,
501
00:34:40,844 --> 00:34:43,779
il y a une autre pendule exactement
la même à la Portofino Inn.
502
00:34:43,847 --> 00:34:47,681
La différence entre ces deux heures,
sera votre temps pour traverser le pays.
503
00:34:47,751 --> 00:34:51,551
Le record tient toujours
avec 32 heures et 51 minutes.
504
00:34:51,621 --> 00:34:56,058
Croyez-le ou non, ces gars ont enfreint
la limitation de vitesse de 90km/h.
505
00:34:58,962 --> 00:35:02,454
Que la première voiture se présente.
On va se mettre en route.
506
00:35:17,514 --> 00:35:18,811
Partez !
507
00:35:24,221 --> 00:35:26,485
- Je sais.
- Très bien. Où est le docteur ?
508
00:35:26,556 --> 00:35:28,581
- J'ai tout le reste.
- Où est le docteur ?
509
00:35:28,658 --> 00:35:30,956
- J'ai 225 litres d'essence...
- Tu peux lire mes lèvres ?
510
00:35:31,027 --> 00:35:33,222
- Où est le docteur ?
- Les réservoirs auxiliaires...
511
00:35:33,296 --> 00:35:35,787
Bon sang, je t'ai donné une seule
responsabilité... trouver un docteur.
512
00:35:35,866 --> 00:35:37,993
Tu ne me trouves pas de docteur.
Où est-il ?
513
00:35:38,068 --> 00:35:40,434
Il est tombé malade.
514
00:35:40,504 --> 00:35:43,132
Écoute ce que je te dis.
Va trouver un docteur.
515
00:35:43,206 --> 00:35:45,401
Trouve-moi le Dr Kildare.
Trouve-moi le Dr Livingston.
516
00:35:45,475 --> 00:35:47,409
Trouve-moi le Dr Frankenstein.
Trouve-moi donc un docteur.
517
00:35:47,477 --> 00:35:49,945
- Va où traînent les docteurs.
- Où ça ?
518
00:35:50,013 --> 00:35:51,378
Les bars, les golfs.
519
00:35:51,448 --> 00:35:53,973
Les golfs, les bars. Très bien.
Où ailleurs ? Les hôpitaux !
520
00:35:54,050 --> 00:35:55,312
Essaie ça aussi.
521
00:35:55,385 --> 00:35:58,183
Mon jet va vous conduire
en Californie.
522
00:35:58,255 --> 00:36:00,723
Il est temps pour vous de pointer.
523
00:36:04,361 --> 00:36:06,989
Je vous verrai en Californie !
Je vous aime !
524
00:36:13,436 --> 00:36:15,370
Un toast à nous deux,
toi et moi.
525
00:36:15,438 --> 00:36:17,702
- On va gagner tout ça.
- C'est du gâteau.
526
00:36:17,774 --> 00:36:21,073
Plus je regarde
et plus je vois ces dindes,
527
00:36:21,144 --> 00:36:22,839
plus j'ai...
528
00:36:25,248 --> 00:36:28,445
Pendant que tu bois,
ce fourgon à gauche...
529
00:36:28,518 --> 00:36:31,043
Ce n'est pas J.J. McClure ?
530
00:36:31,121 --> 00:36:33,419
Il ne vaut rien.
531
00:36:33,490 --> 00:36:37,620
Ne t'inquiète pas de lui. Mais plutôt
du dirigeable à côté. Le dirigeable.
532
00:36:37,694 --> 00:36:42,495
Quand il met ce masque,
ça t'enlève les portières, bon sang.
533
00:36:42,566 --> 00:36:45,194
Tu comprends ?
Le dirigeable !
534
00:36:48,838 --> 00:36:51,432
Appuie sur l'accélérateur !
535
00:36:54,377 --> 00:36:56,311
C'était pas bizarre ?
536
00:36:57,781 --> 00:37:00,045
Allez, les Boulets de Canon !
537
00:37:01,952 --> 00:37:04,216
C'est une plaque du Nevada
538
00:37:04,287 --> 00:37:06,278
immatriculée...
539
00:37:06,356 --> 00:37:08,586
whisky, zèbre, alpha...
540
00:37:08,658 --> 00:37:11,092
neuf, cinq, zéro.
541
00:37:11,161 --> 00:37:13,061
- Vous l'avez pris ?
- Quoi ?
542
00:37:14,231 --> 00:37:17,257
Écrivez donc W-Z-A...
Non, ici.
543
00:37:17,334 --> 00:37:22,033
Vous voulez me laisser faire ?
W-Z-A-9-5-0.
544
00:37:22,105 --> 00:37:26,235
Vous voyez ? Whisky, zèbre, alpha,
neuf, cinq, zéro.
545
00:37:31,948 --> 00:37:35,714
D'accord, donc c'est l'autoroute 80
à travers la Pennsylvanie.
546
00:37:35,785 --> 00:37:39,778
Oh, c'est une belle pièce.
547
00:37:39,856 --> 00:37:43,758
Et astucieusement camouflée, ça ne
ressemble pas à une voiture de course.
548
00:37:43,827 --> 00:37:47,285
Vous savez, les flics
n'y regarderaient jamais à deux fois.
549
00:37:47,364 --> 00:37:50,891
Avec 350km/h, ils ne pourront pas
regarder à deux fois.
550
00:37:50,967 --> 00:37:52,901
Eh, quand on arrivera en Californie...
551
00:37:52,969 --> 00:37:55,836
j'ai un endroit à Palos Verdes...
552
00:37:55,905 --> 00:37:59,170
Vous allez partir les gars,
ou attendre que la peinture sèche ?
553
00:38:00,810 --> 00:38:02,300
Oui, Monsieur.
554
00:38:04,681 --> 00:38:07,241
- On s'arrête dans combien de temps ?
- Huit heures.
555
00:38:07,317 --> 00:38:10,286
Bon sang, il faut
que j'aille aux toilettes.
556
00:38:18,261 --> 00:38:19,523
Partez.
557
00:38:23,867 --> 00:38:27,359
Chien Fou, tu prends bien le raccourci
vers l'autoroute, pas vrai ?
558
00:38:27,437 --> 00:38:29,598
On est là pour gagner, pas vrai ?
559
00:38:29,673 --> 00:38:33,541
S'il faut être un ours,
autant être un grizzli.
560
00:38:40,083 --> 00:38:42,017
Mon Dieu, Pamela.
561
00:38:42,085 --> 00:38:44,019
Vous avez vu ça ?
562
00:38:44,087 --> 00:38:48,751
Ils sont passé à travers ces arbres.
J'aime les arbres. Je vous ai dit...
563
00:38:48,825 --> 00:38:51,953
On va aller là-bas tout de suite,
et arrêter ça...
564
00:38:52,028 --> 00:38:53,393
avec un crissement de pneus.
565
00:38:53,463 --> 00:38:55,795
Accrochez votre ceinture.
On entre en action.
566
00:38:58,168 --> 00:39:00,636
Vous voulez bien ?
567
00:39:00,704 --> 00:39:03,730
- Très gentil.
- Ce serait plus facile avec les phares.
568
00:39:03,807 --> 00:39:05,741
Pourquoi faire de la publicité ?
569
00:39:07,143 --> 00:39:09,338
- Attendez une minute, mon Père.
- Quoi ?
570
00:39:09,412 --> 00:39:13,143
Hors de question. Vous ne savez pas ?
C'est interdit depuis 2000 ans.
571
00:39:13,216 --> 00:39:15,741
Non, écoutez.
Je suis un libéral.
572
00:39:15,819 --> 00:39:17,650
Vraiment une aile extrémiste
de l'église.
573
00:39:17,721 --> 00:39:20,315
- Ce n'est rien du tout.
- Continuez votre vol, mon Père.
574
00:39:25,628 --> 00:39:28,028
Et une seule d'entre vous ?
575
00:39:30,400 --> 00:39:32,766
Qui a dit que les flics n'arrêtaient pas
les gens en voyage de noce ?
576
00:39:32,836 --> 00:39:35,202
Et de toute façon, pourquoi c'est moi
qui doit faire la mariée ?
577
00:39:35,271 --> 00:39:37,205
La ferme mon ange, et pointe.
578
00:39:38,475 --> 00:39:42,104
- Va lentement que je mette la perruque.
- Oui, chérie.
579
00:39:45,415 --> 00:39:48,282
Alors vieux pote,
on est prêt pour la Californie ?
580
00:39:49,686 --> 00:39:53,747
- La prochaine fois, méthodistes !
- Très bien, mon pote.
581
00:39:53,823 --> 00:39:55,848
D'accord, d'accord.
Tout va bien.
582
00:39:55,925 --> 00:39:58,291
D'accord, alors qui conduit ?
583
00:39:58,361 --> 00:39:59,851
- C'est toi.
- Tu conduis.
584
00:39:59,929 --> 00:40:02,693
- Je ne sais pas conduire.
- Alors, je conduis.
585
00:40:02,766 --> 00:40:04,358
Oui, je pense.
586
00:40:04,434 --> 00:40:06,299
Très bien.
Pose-moi.
587
00:40:07,937 --> 00:40:10,303
Tiens ça.
Je monte dans la voiture.
588
00:40:17,247 --> 00:40:20,182
- Allez.
- J'arrive.
589
00:40:20,250 --> 00:40:22,150
Y'a le chapeau de quelqu'un.
590
00:40:27,824 --> 00:40:29,758
Tiens mon verre.
591
00:40:42,038 --> 00:40:43,300
Appuie !
592
00:40:50,046 --> 00:40:52,947
Merci, mes sœurs.
593
00:40:53,016 --> 00:40:56,508
Que le Seigneur vous prenne
sous son aile, mais pas trop vite.
594
00:40:56,586 --> 00:40:58,520
Soyez bénis, mes enfants.
595
00:40:58,588 --> 00:41:01,489
Ces gars sont plus imbibés
que leur Ferrari.
596
00:41:16,172 --> 00:41:18,606
- J.J., attends. J'ai le docteur.
- Formidable.
597
00:41:18,675 --> 00:41:21,143
Non, attends.
Il est dans l'ambulance. Par ici.
598
00:41:23,379 --> 00:41:25,847
Avant que j'ouvre,
ne t'attends pas à des miracles.
599
00:41:25,915 --> 00:41:27,974
- J'ai été pris par le temps.
- Pas de problème.
600
00:41:32,121 --> 00:41:33,679
Nom de Dieu !
601
00:41:33,756 --> 00:41:35,815
Très honoré, Monsieur.
602
00:41:35,892 --> 00:41:38,087
Je suis le Docteur Nicholas...
603
00:41:38,161 --> 00:41:41,153
Nicholas Van Helsing,
professeur de proctologie
604
00:41:41,231 --> 00:41:43,165
et autres tendances similaires.
605
00:41:43,233 --> 00:41:45,701
Diplômé de l'Université de Rangoon
606
00:41:45,768 --> 00:41:47,360
et de classes nocturnes variées
607
00:41:47,437 --> 00:41:50,873
à l'Université de Guérison par la Foi
de Knoxville, au Tennessee.
608
00:41:50,940 --> 00:41:53,773
Vous pourriez être
un peu trop qualifié, pour ce travail.
609
00:41:53,843 --> 00:41:55,811
Vous avez votre matériel ?
610
00:41:55,879 --> 00:41:58,211
Je ne vais nulle part
sans lui.
611
00:41:58,281 --> 00:42:01,739
Cependant dans ma spécialité, j'ai
rarement besoin d'autre chose que ça.
612
00:42:05,288 --> 00:42:06,255
Ou ça.
613
00:42:13,096 --> 00:42:14,825
On en parlera plus tard.
614
00:42:14,898 --> 00:42:18,299
Maintenant Monsieur,
avant de commencer cette odyssée...
615
00:42:18,368 --> 00:42:21,337
qui je crois comprendre nous conduira
à travers cette grande nation
616
00:42:21,404 --> 00:42:23,372
d'un océan étincelant à l'autre
617
00:42:23,439 --> 00:42:26,374
il y a le problème de ma rémunération.
618
00:42:26,442 --> 00:42:28,933
J'ai déterminé
que mes services demanderont
619
00:42:29,012 --> 00:42:30,946
le paiement de 2000 dollars.
620
00:42:34,717 --> 00:42:37,686
Je pensais plutôt
aux environs de 200 dollars.
621
00:42:37,754 --> 00:42:39,949
Heureusement...
622
00:42:40,023 --> 00:42:44,050
ma profession me permet
une certaine flexibilité.
623
00:42:44,961 --> 00:42:48,419
Après avoir consulté mon calendrier,
je vois que je peux faire ce voyage.
624
00:42:48,498 --> 00:42:51,092
En ce qui concerne l'argent,
c'est marché conclu.
625
00:42:54,837 --> 00:42:56,429
On est partis !
626
00:42:59,275 --> 00:43:00,572
On y va.
627
00:43:00,643 --> 00:43:03,806
4500 km insouciants et insensés
vers la Californie.
628
00:43:03,880 --> 00:43:05,814
Californie, nous voilà
629
00:43:05,882 --> 00:43:08,407
On revient à notre point de départ
630
00:43:08,484 --> 00:43:11,612
Grâce à toi Victor,
on n'a pas de patiente, derrière
631
00:43:11,688 --> 00:43:13,747
grâce à ta merveilleuse Cousine Tessie.
632
00:43:13,823 --> 00:43:17,725
Ce n'est pas de ma faute,
si elle n'entrait pas dans la civière.
633
00:43:17,794 --> 00:43:19,284
Elle n'entrait pas dans l'ambulance.
634
00:43:19,362 --> 00:43:21,557
J'ai eu le docteur, n'est-ce pas ?
635
00:43:23,333 --> 00:43:28,134
Ne me dis jamais où tu l'as eu.
Je ne veux pas savoir où tu l'as eu.
636
00:43:28,204 --> 00:43:30,468
J'ai juste été surpris
que tous les animaux soient...
637
00:43:30,540 --> 00:43:32,633
Je ne veux pas savoir
où tu l'as eu !
638
00:43:34,177 --> 00:43:36,236
Eh, je pourrais peut-être
faire le patient.
639
00:43:36,312 --> 00:43:39,110
C'est une bonne idée.
Tout le monde croirait que tu es malade.
640
00:43:39,182 --> 00:43:42,083
- Vous ne le trouvez pas malade ?
- Vous voulez que je l'examine ?
641
00:43:44,420 --> 00:43:46,888
Lui... Il n'aime pas que tu dises
de mauvaises choses à mon sujet.
642
00:43:46,956 --> 00:43:49,220
Et tu le sais.
643
00:43:49,292 --> 00:43:52,193
Grâce à toi cependant,
on n'a pas de patiente.
644
00:43:52,261 --> 00:43:55,355
Et il faut qu'on trouve une patiente...
645
00:43:57,033 --> 00:43:58,523
Fichus Boulets de Canon.
646
00:44:03,439 --> 00:44:05,168
Je suis si heureuse
que vous soyez là.
647
00:44:05,241 --> 00:44:08,039
- Vous pouvez m'aider avec M...
- Foyt.
648
00:44:08,111 --> 00:44:11,137
- Foyt.
- Bien sûr. Je suis là pour ça.
649
00:44:11,214 --> 00:44:14,081
M. Foyt. Faites le tour
et montez par la porte des urgences.
650
00:44:15,385 --> 00:44:18,718
Montez donc par ici. Voilà.
Appuie !
651
00:44:18,788 --> 00:44:20,949
Attendez, je ne suis pas...
652
00:44:23,426 --> 00:44:25,360
C'est vraiment formidable...
653
00:44:25,428 --> 00:44:27,988
la façon dont
vous aidez les gens.
654
00:44:28,064 --> 00:44:30,089
L'an prochain, on se présente
pour le Prix Nobel.
655
00:44:30,166 --> 00:44:32,134
C'est là qu'il y a beaucoup d'argent.
656
00:44:35,505 --> 00:44:38,531
Vous avez oublié M... M...
657
00:44:40,777 --> 00:44:44,975
Eh bien, on vous a. On a la batte à 500.
Personne n'est parfait.
658
00:44:45,048 --> 00:44:47,073
Eh bien, je pense que vous devez
retourner le chercher.
659
00:44:49,419 --> 00:44:52,252
On aimerait beaucoup,
mais on a un horaire assez serré.
660
00:44:52,321 --> 00:44:54,255
On est en route pour la Californie.
661
00:44:54,323 --> 00:44:57,383
Vous seriez stupéfaite
du nombre de malades, là-bas.
662
00:44:57,460 --> 00:45:00,691
Ils ont besoin de notre aide.
On pourra le reprendre au retour.
663
00:45:04,067 --> 00:45:06,331
Victor, pouvez-vous m'aider ?
664
00:45:06,402 --> 00:45:09,132
Non, je ne peux pas.
Je ne peux rien faire.
665
00:45:09,205 --> 00:45:11,605
Mais lui... il peut.
666
00:45:11,674 --> 00:45:13,539
Qui peut ?
667
00:45:13,609 --> 00:45:14,906
Lui...
668
00:45:24,987 --> 00:45:26,921
Excusez-moi.
669
00:45:30,493 --> 00:45:31,892
Docteur...
670
00:45:37,200 --> 00:45:39,964
Mon Dieu, un parfait spécimen.
671
00:45:40,036 --> 00:45:43,494
J.J., vous voulez que je commence
l'examen tout de suite ?
672
00:45:43,573 --> 00:45:46,508
Je vais aimer ce travail.
Par ici, trésor.
673
00:45:46,576 --> 00:45:48,510
Non, merci.
Pas pour l'instant.
674
00:45:52,949 --> 00:45:56,612
Cet infrarouge est vraiment super !
675
00:45:56,686 --> 00:45:58,779
Bien sûr, mec.
Ça a pris 30 ans.
676
00:45:58,855 --> 00:46:01,790
Éteins les phares.
677
00:46:07,296 --> 00:46:09,093
Route libre
Ils ne pourront pas nous voir,
678
00:46:09,165 --> 00:46:10,632
les salauds.
679
00:46:32,588 --> 00:46:34,283
Je suis vraiment désolée
680
00:46:34,357 --> 00:46:36,120
de cette petite défaillance,
Monsieur l'Agent.
681
00:46:36,192 --> 00:46:38,160
Normalement, je conduis en respectant
la limitation de vitesse.
682
00:46:38,227 --> 00:46:42,527
On fait tous des erreurs, mais 250 ?
C'est plus qu'une petite défaillance.
683
00:46:52,041 --> 00:46:55,340
Que diable se passe-t-il, ici ?
Ils conduisent tous comme des dingues.
684
00:46:55,411 --> 00:46:56,878
Je ne sais pas, Monsieur l'Agent.
685
00:46:56,946 --> 00:46:59,574
Faites-moi voir votre permis
de conduire, s'il vous plaît.
686
00:47:12,128 --> 00:47:15,359
Diable, je ne peux pas pénaliser
de gentilles filles comme vous...
687
00:47:15,431 --> 00:47:18,127
pour une petite transgression...
688
00:47:18,201 --> 00:47:20,669
quand la route est pleine
de fous du volant.
689
00:47:22,338 --> 00:47:24,772
Voilà.
Faites bon voyage, les filles.
690
00:47:24,841 --> 00:47:26,934
- Conduisez calmement et prudemment.
- Merci.
691
00:47:27,009 --> 00:47:30,206
- Revenez nous voir l'an prochain.
- Au revoir.
692
00:47:31,914 --> 00:47:34,474
À bientôt.
Gardez l'esprit sur la route.
693
00:47:38,554 --> 00:47:40,522
Je ne sais pas pourquoi vous boudez.
694
00:47:40,590 --> 00:47:43,923
Je veux dire, écoutez. On fait
un voyage d'agrément en Californie.
695
00:47:43,993 --> 00:47:46,188
Et on paie toutes les factures.
Ça pourrait être amusant.
696
00:47:46,262 --> 00:47:48,423
Je n'arrive pas à croire
qu'il m'arrive une chose pareille.
697
00:47:48,497 --> 00:47:50,522
Ce n'est plus une plaisanterie.
On me kidnappe.
698
00:47:50,600 --> 00:47:52,591
Vous pouvez appeler ça kidnapping,
si vous voulez être grossière.
699
00:47:52,668 --> 00:47:55,637
Réfléchissez donc.
On a un médecin professionnel à bord...
700
00:47:55,705 --> 00:47:57,332
au cas où quelqu'un aurait
la fièvre des marais.
701
00:48:00,009 --> 00:48:02,034
Vous êtes étranges, les gars.
702
00:48:07,650 --> 00:48:09,208
On a de la compagnie.
703
00:48:09,285 --> 00:48:11,048
Oui, j'entends.
704
00:48:11,120 --> 00:48:14,112
D'accord Beauté, allongez-vous
et soyez une patiente pour la police.
705
00:48:14,190 --> 00:48:16,215
- Allez. Pourquoi ?
- Non !
706
00:48:16,292 --> 00:48:18,783
Je ne vais pas vous aider.
Vous n'avez pas aidé M...
707
00:48:22,064 --> 00:48:24,225
Peut-être que je peux aider.
708
00:48:25,034 --> 00:48:26,558
Dieu !
709
00:48:26,636 --> 00:48:30,367
Tout va bien, mademoiselle. Ça ne fait
pas mal. Je me le fais tout le temps.
710
00:48:30,439 --> 00:48:32,430
Oui. Il se le fait
tout le temps.
711
00:48:34,210 --> 00:48:35,700
Montrez-lui.
712
00:48:38,681 --> 00:48:40,740
Allez, Docteur.
Montrez-lui.
713
00:48:42,518 --> 00:48:43,985
Montrez-lui.
714
00:48:57,667 --> 00:49:01,125
Voilà. Vous voyez ?
Ça n'a pas fait mal.
715
00:49:02,905 --> 00:49:04,805
- J.J. ?
- Non, merci.
716
00:49:31,667 --> 00:49:33,931
Salut, les gars.
Que se passe-t-il ?
717
00:49:34,003 --> 00:49:35,265
Que se passe-t-il ?
718
00:49:35,338 --> 00:49:39,035
Vous roulez à 190, les gars.
Avec vos feux clignotants partout.
719
00:49:39,108 --> 00:49:41,770
- On a une patiente, là-dedans.
- Mais vous étiez en excès de vitesse.
720
00:49:42,845 --> 00:49:45,006
Elle est très malade.
721
00:49:45,081 --> 00:49:47,311
Il n'y a pas d'hôpital à 75km
à la ronde. Où vous dirigez-vous ?
722
00:49:47,383 --> 00:49:50,079
- UCLA.
- UCLA ?
723
00:49:50,152 --> 00:49:52,382
- Le Centre Médical de UCLA.
- L.A..
724
00:49:52,455 --> 00:49:53,683
En Californie ?
725
00:49:55,024 --> 00:49:58,516
Ça va paraître une question stupide,
mais si elle est si malade...
726
00:49:58,594 --> 00:50:00,084
pourquoi ne pas
la transporter par air ?
727
00:50:00,162 --> 00:50:02,790
Pourquoi ne pas
la transporter par air ?
728
00:50:04,633 --> 00:50:07,932
Je ne suis que le chauffeur.
Il faut demander au docteur.
729
00:50:09,105 --> 00:50:10,902
C'est une bonne idée.
Pourquoi ne pas demander au docteur ?
730
00:50:14,844 --> 00:50:16,209
Je suis désolé.
731
00:50:18,314 --> 00:50:21,408
Que se passe-t-il ? Qu'est-ce
que cette grossière interruption ?
732
00:50:26,422 --> 00:50:29,550
La patiente... Pourquoi ne pas
la transporter par air en Californie ?
733
00:50:29,625 --> 00:50:32,389
Des kystes sur les parois
des poumons.
734
00:50:32,461 --> 00:50:33,894
Très rare.
735
00:50:33,963 --> 00:50:36,329
Voyez, les avions ne sont pressurisés
que pour 10 000 pieds.
736
00:50:36,399 --> 00:50:39,232
Quiconque connaissant quoi que
ce soit à la médecine,
737
00:50:39,301 --> 00:50:41,496
sait qu'elle ne peut être transportée
par air, il faut la conduire par la route.
738
00:50:41,570 --> 00:50:43,868
On ne pourrait même pas passer
par Denver, c'est trop élevé.
739
00:50:43,939 --> 00:50:47,773
Dites-leur de retourner prendre M...
740
00:50:50,046 --> 00:50:53,243
- Cette dame va bien ?
- Elle souffre terriblement.
741
00:50:53,315 --> 00:50:56,876
Ça lui donne des délires.
742
00:51:00,556 --> 00:51:02,114
Elle m'a l'air
d'avoir pris quelque chose.
743
00:51:03,959 --> 00:51:07,258
Laissez-moi vous expliquer. Il faut
qu'on conduise la femme du sénateur
744
00:51:07,329 --> 00:51:09,695
en Californie en 72 heures.
745
00:51:09,765 --> 00:51:11,460
Vous comprenez ce que je dis ?
746
00:51:13,202 --> 00:51:15,261
Il faut qu'on conduise
la femme du sénateur
747
00:51:15,337 --> 00:51:18,204
en Californie en 72 heures.
748
00:51:19,075 --> 00:51:20,303
On est très proches.
749
00:51:21,677 --> 00:51:25,807
Tant que vous êtes dans le New Jersey,
je veux que vous y alliez mollo.
750
00:51:25,881 --> 00:51:28,406
- Vous avez compris ?
- Certainement.
751
00:51:30,286 --> 00:51:32,880
- Merci beaucoup.
- Enlevez cette ambulance de là.
752
00:51:35,891 --> 00:51:38,223
Je suis content qu'il n'y ait pas
ce genre de morceaux au New Jersey.
753
00:51:38,294 --> 00:51:40,660
Tu ne connais pas
mon beau-frère Ralph.
754
00:51:49,939 --> 00:51:52,066
J'ai cru que ce flic allait avoir
une arrêt cardiaque
755
00:51:52,141 --> 00:51:54,371
quand on lui a dit
qu'on allait en Californie.
756
00:51:56,212 --> 00:51:57,941
Beauté n'a pas été formidable ?
757
00:51:58,013 --> 00:51:59,878
Cette dame a été splendide.
758
00:51:59,949 --> 00:52:03,441
Elle devrait avoir sa photo
en couverture de AMA Journal.
759
00:52:08,924 --> 00:52:11,358
Je suis sûr que ce docteur est
un homme très gentil, fondamentalement.
760
00:52:11,427 --> 00:52:12,519
Ah, merci.
761
00:52:12,595 --> 00:52:15,189
Mais ne me dis jamais
où tu l'as trouvé.
762
00:52:15,264 --> 00:52:17,095
Jamais.
763
00:52:17,166 --> 00:52:19,760
C'est le Boulet de Canon. C'est
ce fichu Boulet de Canon, pour sûr.
764
00:52:19,835 --> 00:52:22,201
Ils ont filé
juste devant mes yeux.
765
00:52:22,271 --> 00:52:25,104
Et ils ont kidnappé une fille
nommée Pamela Glover
766
00:52:25,174 --> 00:52:28,007
comme si c'était
la Brigade Rouge, bon sang.
767
00:52:29,345 --> 00:52:32,439
Non, je les tiens.
Cette fois, je les tiens.
768
00:52:32,515 --> 00:52:35,245
L'Ohio ? Oui.
L'Ohio a été notifié.
769
00:52:36,619 --> 00:52:39,053
L'Ohio a été notifié.
770
00:52:39,121 --> 00:52:41,885
Et le Missouri.
Et la Californie.
771
00:52:41,957 --> 00:52:45,017
On les aura, et je serai là
pour m'en occuper.
772
00:52:46,162 --> 00:52:48,096
Vous pouvez y compter.
773
00:52:50,199 --> 00:52:52,258
J'ai deux minutes
pour attraper mon vol.
774
00:52:52,334 --> 00:52:53,266
Au revoir.
775
00:53:00,009 --> 00:53:01,874
- Madame. Madame.
- Madame ?
776
00:53:01,944 --> 00:53:04,674
Je ne suis pas une madame.
Je suis une femme respectable, honnête.
777
00:53:04,747 --> 00:53:06,942
Je ne possède même pas de maison.
Je vis dans un appartement.
778
00:53:07,016 --> 00:53:09,314
Maintenant, fichez-moi la paix.
Je suis en retard pour mon avion.
779
00:53:23,566 --> 00:53:26,933
- Après ma carrière dans la RAF.
- La quoi ?
780
00:53:27,002 --> 00:53:29,368
La Royal Air Force.
781
00:53:29,438 --> 00:53:33,067
- Ça vous ennuie si je fume ?
- Allez-y. Ce sont vos poumons.
782
00:53:33,142 --> 00:53:36,339
J'avais la poitrine pleine de citations.
Des médailles, ce genre de choses.
783
00:53:36,412 --> 00:53:38,209
Puis, j'ai dérivé en jouant
un personnage plutôt populaire...
784
00:53:38,280 --> 00:53:40,578
Pas celui-ci, s'il vous plaît chérie.
785
00:53:40,649 --> 00:53:44,244
Vous ne voulez pas nous quitter si vite
dès le début du voyage, n'est-ce pas ?
786
00:53:44,320 --> 00:53:46,413
Non, bien sûr que non.
787
00:53:46,488 --> 00:53:48,718
Puis, j'ai dérivé en jouant
788
00:53:48,791 --> 00:53:51,521
un personnage plutôt populaire
dans une série de télévision.
789
00:53:51,594 --> 00:53:53,687
Ça passe encore sous licence,
vous savez.
790
00:53:54,964 --> 00:53:57,524
Fumez donc.
791
00:53:57,600 --> 00:54:01,036
Merci beaucoup, mesdames.
Mais vous devriez y aller mollo.
792
00:54:01,103 --> 00:54:04,630
Certains policiers plus loin pourraient
ne pas être aussi compréhensifs.
793
00:54:04,707 --> 00:54:09,167
Merci beaucoup, Monsieur l'Agent.
On apprécie vraiment cet avertissement.
794
00:54:09,245 --> 00:54:10,906
Et si vous passez jamais à Duluth,
795
00:54:10,980 --> 00:54:13,073
souvenez-vous de venir me voir.
796
00:54:14,283 --> 00:54:17,810
J'ai le numéro.
Vous pouvez y compter.
797
00:54:29,198 --> 00:54:30,563
Comment va la patiente ?
798
00:54:35,004 --> 00:54:36,335
Elle est vivante.
799
00:54:36,405 --> 00:54:39,203
Elle a l'air d'avoir survécu
à la procédure.
800
00:54:39,275 --> 00:54:40,674
Quelle procédure ?
801
00:54:41,410 --> 00:54:43,901
Si vous me posez un doigt dessus...
802
00:54:48,651 --> 00:54:50,676
Non, je ne lui ai fait
qu'une petite piqûre...
803
00:54:52,187 --> 00:54:54,087
avec ça.
804
00:54:54,156 --> 00:54:57,717
Super Chef, tu veux te pencher en avant
que je puisse poser la roue de devant ?
805
00:54:57,793 --> 00:54:59,727
Arrête de plaisanter.
Je suis penché.
806
00:55:15,911 --> 00:55:20,143
Rangez-vous !
On veut vous donner notre bénédiction.
807
00:55:21,650 --> 00:55:23,811
Il y a deux prêtres
dans cette voiture, là.
808
00:55:27,623 --> 00:55:29,352
Ils veulent qu'on se range.
809
00:55:31,226 --> 00:55:33,217
Deux prêtres
conduisant une Ferrari.
810
00:55:33,295 --> 00:55:36,128
C'est quand la dernière fois que tu as
vu deux prêtres conduisant une Ferrari ?
811
00:55:36,198 --> 00:55:37,665
Ils ramènent l'argent du bingo
à la maison ?
812
00:55:37,733 --> 00:55:39,894
Oh non, ils font
le travail du Seigneur.
813
00:55:39,968 --> 00:55:42,300
Avec une Ferrari, ils peuvent
le faire plus vite, c'est tout.
814
00:55:43,605 --> 00:55:45,038
Rangez-vous !
815
00:55:46,308 --> 00:55:48,572
On veut vous bénir !
816
00:55:52,448 --> 00:55:54,473
Un des prêtres est noir.
817
00:55:54,550 --> 00:55:57,417
- Oh, oui. Ils ont des prêtres noirs.
- Vraiment ?
818
00:55:57,486 --> 00:55:59,420
Oh, bien sûr.
Ils ont un cardinal noir.
819
00:55:59,488 --> 00:56:02,150
Oh, ils veulent vraiment
qu'on se range.
820
00:56:02,224 --> 00:56:04,488
Ils veulent nous bénir.
On peut ?
821
00:56:05,627 --> 00:56:07,151
Laisse-moi bien comprendre.
822
00:56:07,229 --> 00:56:10,392
Tu veux qu'on se range
pour être bénis...
823
00:56:10,466 --> 00:56:12,832
par un prêtre noir
dans un Ferrari rouge ?
824
00:56:12,901 --> 00:56:13,833
Ça peut pas faire de mal.
825
00:56:25,080 --> 00:56:28,072
- Belle voiture, mon Père.
- Merci, trouduc.
826
00:56:29,284 --> 00:56:31,479
Bonjour, mon Père.
Très belle voiture.
827
00:56:31,553 --> 00:56:34,215
C'est ce que dit tout le monde.
Il l'a dit lui aussi.
828
00:56:34,289 --> 00:56:37,087
Je veux vous remercier
de vous être arrêté, mon fils...
829
00:56:37,159 --> 00:56:39,787
car on arrête toujours
les ambulances...
830
00:56:39,862 --> 00:56:42,023
pour pouvoir bénir
qui se trouve à l'intérieur...
831
00:56:42,097 --> 00:56:45,191
et vous les secouristes, vous faites
un travail tellement merveilleux.
832
00:56:45,267 --> 00:56:48,430
On est assez pressés,
alors bénissez, qu'on puisse partir.
833
00:56:50,706 --> 00:56:52,765
- Oh, il faut que je la bénisse.
- Je suis désolé, mon Père.
834
00:56:52,841 --> 00:56:55,036
C'est une bouddhiste zen.
835
00:56:55,110 --> 00:56:56,668
Vous n'êtes pas un bouddhiste zen,
alors vous ne pouvez pas la bénir.
836
00:56:56,745 --> 00:56:59,543
Notre spécialité est de bénir
les bouddhistes zen.
837
00:57:07,389 --> 00:57:09,755
En y réfléchissant, mon Père,
vous voulez bien le bénir ?
838
00:57:09,825 --> 00:57:12,157
On a besoin
de toute l'aide possible.
839
00:57:12,227 --> 00:57:13,785
Donnez-lui-en donc un petit coup.
840
00:57:15,197 --> 00:57:17,097
Merci, mon Père.
841
00:57:18,100 --> 00:57:20,261
- Vraiment, je vous en prie.
- Vous avez fait du bon travail.
842
00:57:20,335 --> 00:57:21,996
Merci.
843
00:57:24,807 --> 00:57:26,399
Merci, mon Père.
844
00:57:27,309 --> 00:57:30,301
Pourquoi ne pas ramener
votre tas de merde à la casse ?
845
00:57:39,354 --> 00:57:41,584
- On a une...
- Crevaison.
846
00:57:41,657 --> 00:57:44,148
- Et ces prêtres...
- Ce n'étaient pas des Pères.
847
00:57:44,226 --> 00:57:45,750
- C'étaient...
- Des enfoirés de leur mère.
848
00:57:46,628 --> 00:57:47,788
Viens ici.
849
00:57:48,564 --> 00:57:51,124
Ah, merde !
850
00:57:58,307 --> 00:58:00,969
Star internationale du cinéma...
851
00:58:01,043 --> 00:58:02,135
assassin impitoyable...
852
00:58:02,211 --> 00:58:05,044
Casanova, poète, philosophe...
853
00:58:05,113 --> 00:58:07,877
On pourrait dire une légende
de son vivant... en fait, on peut.
854
00:58:09,718 --> 00:58:13,154
Pas celui-ci, chérie. Je crains que
cette voiture soit pleine de surprises.
855
00:58:13,222 --> 00:58:15,713
C'est une chose que j'ai remarquée,
je dois dire.
856
00:58:15,791 --> 00:58:17,520
Que diriez-vous d'un peu
de champagne, chérie ?
857
00:58:19,127 --> 00:58:20,719
Eh, la petite quatre roues argentée
858
00:58:20,796 --> 00:58:22,889
qui vient de filer devant moi
avec la jolie couverture de siège.
859
00:58:22,965 --> 00:58:27,561
Fils, ralentis ton char.
Il y a des flics partout derrière moi.
860
00:58:27,636 --> 00:58:29,399
Si vous faites référence à moi,
861
00:58:29,471 --> 00:58:33,567
j'exige que vous parliez plus
clairement dans l'anglais de la Reine.
862
00:58:33,642 --> 00:58:36,475
C'est à dire, si on doit converser
sur cette radio.
863
00:58:37,312 --> 00:58:38,904
Vous êtes un ange.
864
00:58:38,981 --> 00:58:41,916
À la vôtre.
Cul sec.
865
00:59:12,180 --> 00:59:13,909
Qu'est-ce que vous faîtes ?
866
00:59:14,683 --> 00:59:16,844
Vous ne pouvez pas entrer ici.
Vous êtes un homme.
867
00:59:16,919 --> 00:59:20,116
- Seven-Eleven. Que puis-je pour vous ?
- Les pompes une et deux... Allez-y.
868
00:59:20,188 --> 00:59:23,453
Vous êtes dingue ou quoi ?
Vous avez du sans plomb et du super.
869
00:59:25,027 --> 00:59:27,120
Elle est bisexuelle.
870
00:59:27,195 --> 00:59:30,358
La tarte ronde orange avec
le chapeau blanc... c'est lui qui paie.
871
00:59:30,432 --> 00:59:33,128
Je suis docteur, et si je peux me
permettre cette indélicatesse,
872
00:59:33,201 --> 00:59:34,930
on en voit une,
on les a toutes vues.
873
00:59:43,211 --> 00:59:45,145
Allons.
1500km sur une roue ?
874
00:59:45,213 --> 00:59:47,613
On essaie de gagner une course,
pas d'établir un record.
875
01:00:05,500 --> 01:00:07,764
- Victor, qu'est-ce que tu as ?
- Beaucoup de bonnes choses pour vous,
876
01:00:07,836 --> 01:00:09,929
et un grand Dr Pepper pour moi.
877
01:00:10,005 --> 01:00:13,099
Je suis un poivron, tu es un poivron
C'est un poivron, elle est un poivron
878
01:00:13,175 --> 01:00:14,938
N'aimeriez-vous pas vous aussi
être un poivron
879
01:00:15,010 --> 01:00:17,604
- Veux-tu monter ?
- D'accord. Voilà.
880
01:00:26,188 --> 01:00:27,621
Monsieur l'Agent !
881
01:00:31,693 --> 01:00:33,684
Vous prenez l'ordre et la loi
sérieusement, dans cette ville ?
882
01:00:33,762 --> 01:00:34,854
Vous plaisantez ?
883
01:00:36,331 --> 01:00:38,299
Élisez à nouveau
Sean "Tueur de Coco" O'Scanlon
884
01:00:38,367 --> 01:00:40,426
Dieu, les armes, et les tripes, nous
protègent de ces dingues de hippies
885
01:00:41,036 --> 01:00:42,128
Pardonnez-moi d'avoir demandé.
886
01:00:42,204 --> 01:00:44,638
Grec ! Mais...
887
01:00:44,706 --> 01:00:46,867
Tu veux la fermer une minute
et m'écouter ?
888
01:00:46,942 --> 01:00:49,308
Cet ordinateur est nul !
889
01:00:49,378 --> 01:00:53,508
La ferme, et tourne à droite !
890
01:01:01,323 --> 01:01:03,757
Oh, au fait Grec.
891
01:01:03,825 --> 01:01:07,317
Quelle est la cote pour que
l'équipe japonaise ne finisse pas ?
892
01:01:07,396 --> 01:01:09,990
Une Ferrari rouge va filer par ici
dans quelques secondes
893
01:01:10,065 --> 01:01:12,499
et les deux hommes qui la conduisent
sont responsables pour la victime
894
01:01:12,567 --> 01:01:14,228
allongée là, derrière,
dans cette ambulance.
895
01:01:14,302 --> 01:01:17,294
- La victime ?
- La victime d'un exhibitionniste.
896
01:01:18,407 --> 01:01:20,500
- Vous voulez savoir le pire ?
- Qu'est-ce que c'est ?
897
01:01:20,575 --> 01:01:22,839
- Ils sont habillés en prêtres.
- Continuez.
898
01:01:22,911 --> 01:01:25,903
Ils doivent trouver ça plus pervers,
vous savez, d'être habillés en prêtres.
899
01:01:25,981 --> 01:01:28,779
Bon sang, c'est dégoûtant.
Je m'en occupe.
900
01:01:28,850 --> 01:01:31,751
Oh... encore une chose.
Je pense qu'ils sont armés.
901
01:01:33,255 --> 01:01:36,850
Bon sang, je l'espère.
Ça me donnera une excuse.
902
01:01:45,901 --> 01:01:47,493
Exhibitionnistes !
903
01:01:48,770 --> 01:01:50,032
Au revoir !
904
01:01:50,105 --> 01:01:52,300
J.J., espèce de...
905
01:01:52,374 --> 01:01:55,309
Hors de la voiture,
tous les deux. Tout de suite !
906
01:01:59,214 --> 01:02:01,148
Très bien, allez-y.
907
01:02:01,216 --> 01:02:02,649
- Allez-y ?
- Allez-y ?
908
01:02:09,291 --> 01:02:11,350
Plus un geste,
ou nommez votre bénéficiaire.
909
01:02:11,426 --> 01:02:13,394
Bénéficiaire ?
910
01:02:13,462 --> 01:02:15,555
Officier, j'espère sincèrement
911
01:02:15,630 --> 01:02:17,154
que vous n'êtes pas catholique.
- Ne faites pas attention à lui.
912
01:02:17,232 --> 01:02:19,894
Il est enfermé depuis six ans
dans un monastère
913
01:02:19,968 --> 01:02:21,560
et il ne sait pas ce qu'il fait.
914
01:02:21,636 --> 01:02:23,729
Je ne crois pas qu'il ait
les deux pagaies dans l'eau.
915
01:02:23,805 --> 01:02:25,739
Six ans, ça va vous sembler
des vacances d'été
916
01:02:25,807 --> 01:02:27,741
quand État du Missouri
en aura fini avec vous.
917
01:02:27,809 --> 01:02:31,575
Toi, le nabot.
Où as-tu trouvé toute cette joaillerie ?
918
01:02:32,647 --> 01:02:36,083
- Pourquoi il m'appelle nabot ?
- Parce que tu es petit. Petit.
919
01:02:36,985 --> 01:02:38,418
P-E-TIT.
920
01:02:39,621 --> 01:02:41,919
Je suggère que tu prennes
une autre route, mon pote.
921
01:02:41,990 --> 01:02:44,254
Les motards bloquent
la circulation sur la 40
922
01:02:44,326 --> 01:02:46,089
à la recherche des Boulets de Canon.
923
01:02:46,161 --> 01:02:47,924
Un gros "Bien reçu".
924
01:02:47,996 --> 01:02:49,429
- Eh, J.J.
- Oui ?
925
01:02:49,498 --> 01:02:52,194
On parle beaucoup sur la bande CB
du barrage devant.
926
01:02:52,267 --> 01:02:53,700
Qu'en penses-tu ?
927
01:02:53,769 --> 01:02:55,862
Je pense qu'on est
dans la "Tu sais quoi".
928
01:02:55,937 --> 01:02:58,201
La transmission glisse.
929
01:02:58,273 --> 01:03:01,037
Et on a perdu beaucoup de temps
à cause de tes deux faux prêtres.
930
01:03:01,109 --> 01:03:02,542
Oh. Je suis désolé.
931
01:03:03,945 --> 01:03:06,277
Écoute, si la transmission tient,
932
01:03:06,348 --> 01:03:09,112
tu crois qu'on réussira à bluffer
et à passer le barrage ?
933
01:03:09,184 --> 01:03:10,776
Je ne sais pas.
934
01:03:10,852 --> 01:03:12,683
Donne-moi une minute
pour rassembler mes esprits.
935
01:03:20,529 --> 01:03:23,225
J'ai rassemblé mes esprits.
Eh, la plate-forme !
936
01:03:23,298 --> 01:03:25,459
Regarde dans ton rétroviseur.
937
01:03:25,534 --> 01:03:27,297
Tu vois cette ambulance, derrière ?
938
01:03:27,369 --> 01:03:29,360
On a besoin de monter
sur le dos de quelqu'un.
939
01:03:31,039 --> 01:03:33,974
Celui-ci peut passer.
Il n'y a pas de problème.
940
01:03:34,042 --> 01:03:37,307
Voyons donc celui-ci...
941
01:03:37,379 --> 01:03:39,472
et celui-là...
942
01:03:42,551 --> 01:03:45,748
Oui, c'est bon pour celui-ci.
Laissez-le passer.
943
01:03:50,058 --> 01:03:53,084
Excusez-moi, mais vous semblez
très familier. Je vous connais ?
944
01:03:53,161 --> 01:03:55,254
Oui, c'est très possible.
Ça va prendre longtemps ?
945
01:03:55,330 --> 01:03:58,094
Vous voyez, on est en voyage de noces,
et elle est très impatiente.
946
01:03:58,166 --> 01:03:59,827
Oh, Dieu merci.
Des gens normaux !
947
01:03:59,901 --> 01:04:01,766
Non voyez, on cherche juste
les Boulets...
948
01:04:01,837 --> 01:04:04,237
Ça n'a pas d'importance.
Allez-y, si vous voulez bien.
949
01:04:04,306 --> 01:04:07,002
- De quoi s'agit-il donc ?
- C'est une planque.
950
01:04:07,075 --> 01:04:08,337
Oh. Bon appétit.
951
01:04:10,245 --> 01:04:11,769
L'humour anglais.
952
01:04:13,081 --> 01:04:15,015
Allez les gars,
avancez, voulez-vous ?
953
01:04:18,587 --> 01:04:19,849
Voyons...
954
01:04:22,924 --> 01:04:25,358
En silence, Victor.
Tu vas nous griller.
955
01:04:25,427 --> 01:04:28,362
J.J., ce n'est pas
un travail de bureau.
956
01:04:28,430 --> 01:04:30,489
J'aimerais qu'il soit là.
957
01:04:30,565 --> 01:04:32,362
Salut.
958
01:04:32,434 --> 01:04:33,662
Bonjour.
959
01:04:37,772 --> 01:04:39,205
Vous avez l'air fatigué.
960
01:04:39,274 --> 01:04:41,469
Plus frustré que fatigué.
961
01:04:41,543 --> 01:04:43,602
Vous croyez pouvoir gagner
cette course de dingues ?
962
01:04:44,446 --> 01:04:45,845
Parfaitement, bon sang.
963
01:04:47,115 --> 01:04:51,051
Je suis assise là à converser
avec quelqu'un qui m'a kidnappée.
964
01:04:52,888 --> 01:04:55,152
Comment blâmer quelqu'un
de vous kidnapper ?
965
01:04:56,558 --> 01:04:58,253
Vous m'avez fait respirer
du gaz hilarant.
966
01:04:58,326 --> 01:05:01,227
Eh bien, vous avez
un rire terriblement beau.
967
01:05:01,897 --> 01:05:04,491
Vous m'avez fait oublier
ma jupe préférée au motel.
968
01:05:04,566 --> 01:05:07,501
Ça n'a pas d'importance.
Vous êtes formidable sans.
969
01:05:15,977 --> 01:05:17,569
À quoi donc vous vous attendiez ?
970
01:05:20,482 --> 01:05:23,918
- À un viol collectif, ou autre.
- Un viol collectif ?
971
01:05:23,985 --> 01:05:25,919
On est des coureurs,
pas des violeurs.
972
01:05:27,489 --> 01:05:30,253
- Pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?
973
01:05:31,826 --> 01:05:35,318
Pourquoi cette vitesse,
ces problèmes, ces risques, et...
974
01:05:35,397 --> 01:05:37,262
Je veux dire, pourquoi ?
975
01:05:37,332 --> 01:05:38,765
Pour le plaisir.
976
01:05:40,835 --> 01:05:42,826
Vous ne faites jamais rien
juste pour le plaisir ?
977
01:05:43,505 --> 01:05:45,063
Je suppose que si.
978
01:05:45,840 --> 01:05:48,104
Mon père travaillait
dans les mines de charbon.
979
01:05:50,679 --> 01:05:52,044
43 ans.
980
01:05:54,282 --> 01:05:56,876
Il allait prendre sa retraite...
981
01:05:56,952 --> 01:05:59,386
s'acheter une péniche aménagée...
982
01:05:59,454 --> 01:06:02,218
déménager en Floride...
983
01:06:02,290 --> 01:06:05,623
pêcher à l'arrière du bateau,
et raconter des mensonges à ma mère.
984
01:06:09,030 --> 01:06:11,362
Il est mort deux jours
avant sa retraite.
985
01:06:13,535 --> 01:06:15,230
Je suppose qu'on ne sait jamais.
986
01:06:16,204 --> 01:06:17,637
Oui.
987
01:06:18,873 --> 01:06:21,467
J'ai pris ma décision,
à ce moment-là.
988
01:06:21,543 --> 01:06:23,807
J'allais foncer...
989
01:06:23,878 --> 01:06:25,368
Je veux dire,
tout ce que je voulais...
990
01:06:25,447 --> 01:06:28,644
j'allais foncer
pour l'avoir tout de suite...
991
01:06:28,717 --> 01:06:31,151
parce qu'on ne sait jamais
quand quelque chose peut arriver.
992
01:06:32,554 --> 01:06:34,647
Comme de vous parler,
vous savez ?
993
01:06:35,890 --> 01:06:37,915
Je veux dire,
c'est vraiment agréable.
994
01:06:41,229 --> 01:06:44,164
Excusez-moi.
Où vous allez, les gars ?
995
01:06:44,232 --> 01:06:48,066
On est juste sortis
acheter un paquet de cigarettes.
996
01:06:48,136 --> 01:06:50,001
Avec une plaque de Caroline du Nord,
997
01:06:50,071 --> 01:06:51,732
vous roulez jusqu'au Missouri
pour des cigarettes ?
998
01:06:53,675 --> 01:06:55,108
Et une bière ?
999
01:06:55,176 --> 01:06:57,940
Et le fait que
votre peinture s'enlève ?
1000
01:06:58,013 --> 01:07:01,847
Vous voulez emmener ces types ?
Les bons ripostent !
1001
01:07:01,916 --> 01:07:05,181
Qu'est-ce que c'est ? 5, 8, 3...
5, 8, 3, 6...
1002
01:07:08,256 --> 01:07:09,587
Attendez. Attendez.
1003
01:07:09,657 --> 01:07:11,852
Laissez passer. Allez.
1004
01:07:11,926 --> 01:07:14,019
Allez les gars,
avancez, voulez-vous ?
1005
01:07:18,733 --> 01:07:21,099
Comment va, Monsieur.
Quel est le problème ?
1006
01:07:21,169 --> 01:07:23,194
Vous ne pensiez pas vraiment
vous en tirer comme ça, les gars ?
1007
01:07:23,271 --> 01:07:25,000
On va tous vous avoir, ici même.
1008
01:07:25,073 --> 01:07:28,042
Pas ici, non. On a passé le mot
sur votre petit barrage.
1009
01:07:28,109 --> 01:07:30,600
On en parle du haut en bas
du "Super Billard".
1010
01:07:31,279 --> 01:07:34,043
Sortez ces traîtres de là,
voulez-vous ?
1011
01:07:34,616 --> 01:07:36,550
Vous vous croyez si grand.
1012
01:07:36,618 --> 01:07:40,884
Il y en a qui veulent venir
pousser ça hors du chemin ?
1013
01:07:40,955 --> 01:07:42,980
Allez.
Je vais mettre au point mort.
1014
01:07:44,125 --> 01:07:47,026
Qui a fait ça ?
Arrêtez-le !
1015
01:08:02,644 --> 01:08:04,908
Merci beaucoup !
Continuez la route !
1016
01:08:18,560 --> 01:08:21,495
Eh George, tu te souviens du bon vieux
temps, avant qu'ils aient les radars ?
1017
01:08:21,563 --> 01:08:23,155
On poursuivait les fous du volant ?
1018
01:08:23,231 --> 01:08:24,960
Oui. Maintenant,
c'est vraiment assommant.
1019
01:08:31,239 --> 01:08:33,799
Attention - Radar
1020
01:08:37,011 --> 01:08:40,003
Que je sois damné...
un Kojak avec un Kodak.
1021
01:08:40,081 --> 01:08:43,016
Ennemi
1022
01:08:45,186 --> 01:08:46,210
Au revoir !
1023
01:08:46,287 --> 01:08:48,187
- Diable, qu'est-ce que c'était ?
- Diable, je ne sais pas,
1024
01:08:48,256 --> 01:08:50,486
mais ça faisait
quand même du 200.
1025
01:09:06,274 --> 01:09:08,208
C'est la première fois
qu'on reçoit une commande par téléphone.
1026
01:09:08,276 --> 01:09:09,709
C'était difficile de vous comprendre.
1027
01:09:09,777 --> 01:09:12,871
Quand je vous ai appelés,
je faisais du 225km/h.
1028
01:09:12,947 --> 01:09:15,211
C'était six hamburgers d'agneau,
quatre chiche-kebabs,
1029
01:09:15,283 --> 01:09:17,376
un plat de couscous...
1030
01:09:17,452 --> 01:09:19,545
et deux laits.
1031
01:09:19,621 --> 01:09:21,452
Non ! Combien ?
1032
01:09:21,523 --> 01:09:22,717
6,75.
1033
01:09:23,791 --> 01:09:25,725
Voilà, ma fleur du désert.
1034
01:09:25,793 --> 01:09:27,385
Gardez la monnaie.
1035
01:09:27,462 --> 01:09:29,953
Vous avez jamais pensé
vous joindre à un harem ?
1036
01:09:31,766 --> 01:09:34,530
Je reviendrai pour vous
après la course.
1037
01:09:42,977 --> 01:09:44,569
Faites un bilan de santé.
1038
01:09:44,646 --> 01:09:46,978
Je reviendrai, ma petite figue.
Je vous aime !
1039
01:09:56,591 --> 01:10:00,027
Je ne sais pas
comment vous le demander...
1040
01:10:00,094 --> 01:10:01,857
mais ce n'est pas un peu étrange
d'avoir ce gars qui court
1041
01:10:01,930 --> 01:10:04,455
à l'intérieur de votre tête ?
1042
01:10:04,532 --> 01:10:06,193
Il n'est pas ici dedans.
1043
01:10:06,267 --> 01:10:09,361
Il est là-bas quelque part,
à aider des gens.
1044
01:10:09,437 --> 01:10:13,032
Il aide toujours les gens.
Il vous aurait aidée.
1045
01:10:13,107 --> 01:10:14,597
Vraiment ?
1046
01:10:14,676 --> 01:10:16,701
Vous lui plaisez.
1047
01:10:18,947 --> 01:10:20,380
Comment il vous a trouvé ?
1048
01:10:20,448 --> 01:10:22,541
Je veux dire, comment vous êtes-vous
trouvés, tous les deux ?
1049
01:10:22,617 --> 01:10:25,051
Eh bien, quand j'étais
vraiment jeune,
1050
01:10:25,119 --> 01:10:27,553
je n'avais pas d'amis
comme maintenant.
1051
01:10:27,622 --> 01:10:29,055
Comme J.J...
1052
01:10:30,291 --> 01:10:31,485
Comme J.J.
1053
01:10:34,195 --> 01:10:36,390
Un jour, j'étais dans la cour
de l'école,
1054
01:10:36,464 --> 01:10:39,490
et neuf gars me filaient
une bonne raclée.
1055
01:10:39,567 --> 01:10:41,000
Il est apparu.
1056
01:10:43,071 --> 01:10:45,733
- Captain Chaos ?
- Oui. À l'improviste !
1057
01:10:45,807 --> 01:10:50,073
Pow ! Slam ! Bam ! Baf !
1058
01:10:51,412 --> 01:10:53,175
J'étais vraiment reconnaissant.
1059
01:10:53,248 --> 01:10:54,510
C'est formidable !
1060
01:10:54,582 --> 01:10:57,073
Personne ne m'a plus ennuyé
à l'école, après ça.
1061
01:10:57,151 --> 01:10:59,016
J'aimerais avoir un ami
comme ça.
1062
01:10:59,087 --> 01:11:02,022
Eh bien, il vous faut d'abord
un masque et une cape.
1063
01:11:02,757 --> 01:11:04,850
Je crois que j'aimerais
que les miens soient roses.
1064
01:11:04,926 --> 01:11:06,757
Presque tout ce que je porte
est rose.
1065
01:11:06,828 --> 01:11:08,921
Tout ?
1066
01:11:08,997 --> 01:11:10,828
Même...
1067
01:11:10,898 --> 01:11:12,365
Je n'en porte pas.
1068
01:11:12,433 --> 01:11:13,866
Vraiment ?
1069
01:11:15,336 --> 01:11:16,928
Waouh.
1070
01:11:20,174 --> 01:11:21,937
J'aimerais être votre amie,
1071
01:11:22,010 --> 01:11:24,035
parce que vous me plaisez.
1072
01:11:25,013 --> 01:11:27,106
Vous me plaisez aussi, Beauté.
1073
01:11:27,181 --> 01:11:28,614
Merci.
1074
01:11:40,094 --> 01:11:42,460
Vous entrez à Santa Fe,
au Nouveau Mexique
1075
01:11:42,530 --> 01:11:44,122
Le Nouveau Mexique.
1076
01:11:48,036 --> 01:11:51,096
Confins de la ville d'El Paso
1077
01:11:54,542 --> 01:11:56,976
Le Texas ? Imbécile !
1078
01:12:27,075 --> 01:12:28,838
Je m'occupe de celui-ci.
1079
01:12:41,489 --> 01:12:43,013
Bonjour, combinaison moulante.
1080
01:12:43,091 --> 01:12:45,025
Je suppose que vous n'avez pas
de permis de conduire
1081
01:12:45,093 --> 01:12:47,152
coincé quelque part là-dedans,
n'est-ce pas ?
1082
01:12:47,228 --> 01:12:49,128
Si, Madame l'Agent.
1083
01:12:57,772 --> 01:13:00,468
Ce policier semble vouloir
qu'on s'arrête, chéri.
1084
01:13:00,541 --> 01:13:03,635
Oui. Il doit être assez furieux
de notre rythme rapide.
1085
01:13:03,711 --> 01:13:06,544
C'est drôle. Ils n'ont aucun sens
de l'humour pour ce genre de choses.
1086
01:13:06,614 --> 01:13:08,047
Vous ne vous rangez pas ?
1087
01:13:08,116 --> 01:13:09,708
Je ne préfère pas.
1088
01:13:09,784 --> 01:13:13,049
Ça peut être tellement ennuyeux,
de parler à tous ces types.
1089
01:13:13,121 --> 01:13:15,385
Je vais vous dire.
On va juste se défiler.
1090
01:13:15,456 --> 01:13:18,550
- Poussez ce bouton, voulez-vous ?
- Comme dans vos films !
1091
01:13:23,931 --> 01:13:26,900
Et maintenant un peu d'huile,
pas vrai chéri ?
1092
01:13:38,446 --> 01:13:41,244
Eh bien, eh bien. On est
pleins d'astuces, n'est-ce pas ?
1093
01:13:41,315 --> 01:13:43,579
Tout ça fait partie
de mon métier, vraiment.
1094
01:13:43,651 --> 01:13:47,109
Je voulais vous demander, chéri.
Quel film... Attendez une minute.
1095
01:13:47,188 --> 01:13:50,055
- Vous voyez où vous allez ?
- Parfaitement.
1096
01:13:50,124 --> 01:13:52,422
C'est ridicule.
1097
01:13:59,267 --> 01:14:00,928
C'est du bon sport,
n'est-ce pas ?
1098
01:14:01,002 --> 01:14:03,027
Ça vous ennuierait de descendre
votre vitre, fillette ?
1099
01:14:03,104 --> 01:14:05,436
On est fumés à point
comme deux harengs.
1100
01:14:05,506 --> 01:14:07,599
La prochaine fois,
j'apporterai mon masque.
1101
01:14:07,675 --> 01:14:09,108
Un jour brumeux à Londres.
1102
01:14:20,521 --> 01:14:22,580
Derrière la Porte Verte
Vous allez assister au viol
1103
01:14:22,657 --> 01:14:25,125
d'une femme qui a été enlevée.
1104
01:14:25,193 --> 01:14:30,460
Une femme dont les craintes initiales
se sont radoucies en attentes curieuses.
1105
01:14:30,531 --> 01:14:34,297
Au matin, elle sera libérée,
inconsciente de tout...
1106
01:14:34,368 --> 01:14:38,134
sauf qu'elle a été aimée
comme jamais auparavant.
1107
01:14:48,049 --> 01:14:50,142
Oh oui, là !
1108
01:14:50,218 --> 01:14:51,651
Oui !
1109
01:15:03,998 --> 01:15:07,126
Je n'ai jamais vu une fichue Rolls Royce
qui fasse du 225km/h.
1110
01:15:07,201 --> 01:15:08,828
Qu'est-ce que vous avez
là-dedans, les gars ?
1111
01:15:08,903 --> 01:15:11,167
- Des chevaux.
- Signez ici.
1112
01:15:11,239 --> 01:15:13,332
Je suppose que vous devez avoir
mal interprété ma remarque
1113
01:15:13,407 --> 01:15:16,308
sur ma mère projetant d'acheter
la Californie du Sud pour tenter
1114
01:15:16,377 --> 01:15:19,278
d'influencer le fait que vous
m'ayez donné un PV, Monsieur l'Agent.
1115
01:15:19,347 --> 01:15:22,908
Je suis sûr qu'elle considérera
malgré tout, de tous vous garder
1116
01:15:22,984 --> 01:15:25,418
comme membres de la Police de la Route,
sans tenir compte
1117
01:15:25,486 --> 01:15:27,147
de la désinvolture avec laquelle
vous avez traité son fils.
1118
01:15:27,922 --> 01:15:29,981
Vous direz ça au juge, Monsieur.
1119
01:15:41,502 --> 01:15:44,335
Voilà pour vous et le juge !
1120
01:15:44,405 --> 01:15:46,373
Fichu jockey de chameau.
1121
01:15:55,550 --> 01:15:59,042
Oh, merde.
On a un motard aux trousses.
1122
01:15:59,720 --> 01:16:00,812
Regarde ça.
1123
01:16:03,558 --> 01:16:04,820
- Monsieur l'Agent.
- Rangez-vous.
1124
01:16:04,892 --> 01:16:07,554
On n'a pas de freins !
Pas de freins !
1125
01:16:07,628 --> 01:16:09,619
Aidez-nous !
Oui, merci !
1126
01:16:09,697 --> 01:16:11,722
Ce fichu gag de "Pas de freins"
marche à chaque fois.
1127
01:16:14,535 --> 01:16:17,800
Oh, non !
On n'a vraiment pas de freins !
1128
01:16:17,872 --> 01:16:19,999
- Arrête de plaisanter, tu veux ?
- Tiens-toi !
1129
01:16:28,249 --> 01:16:30,410
Evel Knievel...
1130
01:16:30,484 --> 01:16:33,885
tu as de la concurrence.
1131
01:17:42,056 --> 01:17:43,489
Arme secrète.
1132
01:17:51,332 --> 01:17:54,961
Système de contrôle du réacteur
Feu
1133
01:18:02,743 --> 01:18:04,438
Prêt, feu !
1134
01:18:19,827 --> 01:18:21,260
On est là
depuis combien de temps ?
1135
01:18:22,496 --> 01:18:24,828
Vingt minutes.
On pourrait être arrivées, maintenant.
1136
01:18:24,899 --> 01:18:27,265
On ouvre dans cinq minutes,
mon Père.
1137
01:18:37,678 --> 01:18:39,339
Père Putz.
1138
01:18:40,347 --> 01:18:42,247
Albert Schweitzer !
1139
01:18:42,316 --> 01:18:45,717
Je veux vous remercier
d'avoir été si bons et si gentils...
1140
01:18:45,786 --> 01:18:49,620
et d'avoir dit tout ça sur nous,
là-bas au Missouri...
1141
01:18:49,690 --> 01:18:53,558
qu'on était deux exhibitionnistes
et des maniaques sexuels.
1142
01:18:56,297 --> 01:18:58,663
Eh bien, je voulais juste
vous retourner la faveur
1143
01:18:58,733 --> 01:19:01,566
qu'avec le moine chocolat,
vous nous avez faite dans l'Ohio.
1144
01:19:02,636 --> 01:19:04,570
"Le moine chocolat" ?
1145
01:19:07,875 --> 01:19:09,968
Il peut le dire.
1146
01:19:10,044 --> 01:19:14,140
Il peut le dire parce qu'il voyage
avec le dirigeable Goodyear.
1147
01:19:14,715 --> 01:19:15,807
"Le dirigeable Goodyear" ?
1148
01:19:15,883 --> 01:19:18,147
- Il peut le dire.
- Oui, je peux le dire.
1149
01:19:18,219 --> 01:19:20,813
Parce que si j'avais le temps,
1150
01:19:20,888 --> 01:19:24,619
je prendrais ces perles de rosaire
et je vous les fourrerais dans le nez.
1151
01:19:24,692 --> 01:19:25,989
- Ces perles de rosaire ?
- Oui.
1152
01:19:26,060 --> 01:19:28,494
Mes perles de rosaire ?
Vous allez me les fourrer dans le nez ?
1153
01:19:28,562 --> 01:19:30,154
Dans le nez, oui.
1154
01:19:32,233 --> 01:19:34,326
- Il peut le faire.
- Il peut le faire.
1155
01:19:35,402 --> 01:19:37,495
- Vous voulez un petit conseil ?
- Bien sûr.
1156
01:19:38,906 --> 01:19:40,601
Amenez des amis.
1157
01:19:45,646 --> 01:19:47,671
Beaucoup.
1158
01:19:53,187 --> 01:19:54,279
Il veut que j'amène...
1159
01:19:56,357 --> 01:19:57,551
Dirigeable ?
1160
01:20:11,872 --> 01:20:15,069
Ah. Le marié et la mariée
du Boulet de Canon.
1161
01:20:15,142 --> 01:20:17,303
Je t'avais dit que le plan
du voyage de noces marcherait.
1162
01:20:17,378 --> 01:20:19,608
Bon. Maintenant tu mets
la perruque, mon cœur.
1163
01:20:19,680 --> 01:20:21,648
- Il fait chaud.
- Oh, je ne sais pas.
1164
01:20:21,715 --> 01:20:24,479
Quand j'étais en Égypte pour tourner
The Fly Who Bugged Me,
1165
01:20:24,552 --> 01:20:28,079
il faisait au moins 100 à l'ombre,
et il n'y avait pas beaucoup d'ombre.
1166
01:20:28,155 --> 01:20:30,316
Si CBS avait eu
des caméras, là-bas,
1167
01:20:30,391 --> 01:20:32,325
on serait à coup sûr passés
à Sports Spectacular.
1168
01:20:32,393 --> 01:20:33,985
On a juste volé
par-dessus de ce train.
1169
01:20:34,061 --> 01:20:35,722
Qu'est-ce que tu veux,
tu veux essayer de recommencer ?
1170
01:20:57,184 --> 01:20:58,617
Très bien !
1171
01:21:00,187 --> 01:21:03,281
N'as-tu pas l'air précieux,
habillé comme ça ?
1172
01:21:03,357 --> 01:21:06,622
Avec aussi une perruque.
N'est-il pas mignon ?
1173
01:21:06,694 --> 01:21:09,026
Ces gars me font peur.
1174
01:21:09,096 --> 01:21:11,963
Restez donc près de Moore.
Il n'y aura pas de problème.
1175
01:21:12,933 --> 01:21:15,163
Il ressemble à Gregory Peck
en costume de flanelle bleu.
1176
01:21:19,440 --> 01:21:21,203
Voici mon ami Shakey.
1177
01:21:21,275 --> 01:21:22,867
Permettez-moi de me présenter.
1178
01:21:22,943 --> 01:21:25,002
Je travaille à Wall Street.
On pourrait peut-être déjeuner ensemble.
1179
01:21:25,779 --> 01:21:28,043
On fait pas de moto
à Wall Street.
1180
01:21:28,115 --> 01:21:30,515
Non, on fait pas de moto
à Wall Street.
1181
01:21:30,584 --> 01:21:33,553
- Pourquoi on va pas les aider ?
- Que voulez-vous dire "On" ?
1182
01:21:33,621 --> 01:21:37,557
Si on le fait,
cette route s'ouvre, et vous filez.
1183
01:21:37,625 --> 01:21:39,490
Alors, pourquoi ne pas
y aller vous-même ?
1184
01:21:39,560 --> 01:21:41,892
C'est vous, le Bon Samaritain.
1185
01:21:43,130 --> 01:21:44,654
De plus, je porte ça.
1186
01:21:44,732 --> 01:21:47,462
Vous aimeriez peut-être
compléter votre ensemble.
1187
01:21:47,534 --> 01:21:49,559
Oh, non.
Je veux autre chose.
1188
01:21:49,637 --> 01:21:51,229
Oh, vraiment ?
Qu'est-ce que c'est ?
1189
01:21:51,305 --> 01:21:52,670
Ton cul !
1190
01:22:02,750 --> 01:22:04,183
Oh, merde.
1191
01:22:05,252 --> 01:22:07,243
Eh bien, on se joint au fracas ?
1192
01:22:26,006 --> 01:22:27,439
Reculez, ma chère.
1193
01:22:28,509 --> 01:22:30,568
Je dois vous prévenir,
je suis Roger Moore.
1194
01:22:30,644 --> 01:22:33,272
- Qui ?
- Roger Moore.
1195
01:22:36,817 --> 01:22:38,444
On fonce là-dedans.
1196
01:22:40,521 --> 01:22:42,113
On les assomme.
1197
01:22:42,189 --> 01:22:45,181
- Puis on file. On peut encore gagner.
- On peut faire ça.
1198
01:22:45,259 --> 01:22:47,124
- On peut faire ça. Oui.
- On peut faire ça.
1199
01:22:51,332 --> 01:22:54,233
Vous allez le regretter !
Lâchez-moi !
1200
01:22:57,137 --> 01:22:58,570
Prends ça !
1201
01:23:10,551 --> 01:23:12,382
Vous êtes si macho.
1202
01:23:12,453 --> 01:23:13,886
Regardez ça.
1203
01:23:24,398 --> 01:23:25,922
Vous avez besoin d'aide, mon Père ?
1204
01:23:29,903 --> 01:23:31,302
Donnez-moi quelqu'un !
1205
01:23:32,373 --> 01:23:34,341
Quoi, tu es fou, Grec ?
1206
01:23:34,408 --> 01:23:37,571
Comment as-tu pu changer la cote
en plein milieu ?
1207
01:23:39,747 --> 01:23:43,945
Attends. Tu ne tiendrais pas
5 minutes dans le métro de New York.
1208
01:23:44,752 --> 01:23:46,481
Voilà comment on fait.
1209
01:23:56,363 --> 01:23:59,526
- C'est bon à boire ?
- Je sais pas. J'ai jamais essayé.
1210
01:24:11,779 --> 01:24:14,043
Attends, attends.
Tu veux essayer ce côté ?
1211
01:24:14,114 --> 01:24:15,547
Oui.
1212
01:24:18,619 --> 01:24:20,382
Tu as besoin d'aide ?
1213
01:24:20,454 --> 01:24:22,217
- Veux-tu filer d'ici ?
- D'accord !
1214
01:24:32,132 --> 01:24:33,121
Merci, Shakey.
Excuse-moi.
1215
01:24:33,634 --> 01:24:35,397
Attrape ce gars, Shakey !
1216
01:24:38,305 --> 01:24:40,239
Excusez-moi, mon Père,
mais la route est ouverte.
1217
01:24:40,307 --> 01:24:41,740
Oh, merci.
1218
01:24:44,078 --> 01:24:45,568
La route est ouverte !
1219
01:24:49,149 --> 01:24:50,377
Au revoir.
1220
01:24:58,425 --> 01:25:00,017
Allons-y ! Appuie !
1221
01:25:34,461 --> 01:25:38,056
Dépêche-toi, abruti.
On perd la course !
1222
01:25:57,151 --> 01:25:59,210
- Allez, allez ! Plus vite, plus vite !
- J'essaie.
1223
01:25:59,286 --> 01:26:02,255
- Allez, plus vite !
- Conduisez comme Captain Chaos.
1224
01:26:02,422 --> 01:26:03,582
Je vais essayer.
1225
01:26:03,657 --> 01:26:05,249
Pourquoi as-tu enlevé
ce fichu masque ?
1226
01:26:05,325 --> 01:26:07,225
Je n'ai pas enlevé le masque.
C'est lui qui a enlevé le masque.
1227
01:26:19,039 --> 01:26:20,836
- On a besoin de lui, Victor !
- Je ne sais pas où il est.
1228
01:26:20,908 --> 01:26:23,900
Un homme très intéressant.
J'aimerais explorer son cas.
1229
01:26:23,977 --> 01:26:26,343
J'arrive pas à croire cette merde.
On le veut pas, il est là.
1230
01:26:26,413 --> 01:26:28,847
Quand on le veut, il est pas là.
Je vais prendre une bière.
1231
01:27:03,050 --> 01:27:05,143
Il ne reste que dix pâtés de maison
avant l'arrivée.
1232
01:27:05,219 --> 01:27:09,121
Je suis très confiant,
on va triompher.
1233
01:27:25,138 --> 01:27:27,732
- Diable, qu'est-ce que c'était ?
- Une Lamborghini.
1234
01:27:27,808 --> 01:27:30,538
- Elle est dans la course ?
- Rattrape-la !
1235
01:27:34,948 --> 01:27:37,246
Vas-tu aller plus vite ?
Allez !
1236
01:27:38,585 --> 01:27:42,419
J'ai vu tous vos films
au moins 3 ou 4 fois.
1237
01:27:42,489 --> 01:27:43,854
4 fois ?
1238
01:27:43,924 --> 01:27:47,655
- Je pense que ça marche bien.
- Oui, ça a l'air de bien marcher.
1239
01:27:47,728 --> 01:27:49,855
Grec va devoir payer !
1240
01:27:49,930 --> 01:27:51,921
Ça alors ! Attendez
que je dise à mes amies...
1241
01:27:51,999 --> 01:27:55,765
que j'étais assise
à côté de George Hamilton !
1242
01:27:55,836 --> 01:27:58,236
George Hamilton ?
1243
01:28:02,943 --> 01:28:04,342
- On les tient !
- On les tient !
1244
01:28:11,251 --> 01:28:12,912
Attention !
1245
01:28:14,221 --> 01:28:15,848
C'est une course à pied !
1246
01:28:15,922 --> 01:28:17,787
- J'ai la carte...
- Non, donnez-moi ça, Docteur.
1247
01:28:17,858 --> 01:28:19,849
Allez !
C'est une course à pied !
1248
01:28:19,926 --> 01:28:22,019
Ne craignez rien !
Chaos est là !
1249
01:28:24,264 --> 01:28:26,664
Prends ça et gagne, Captain !
1250
01:28:31,505 --> 01:28:33,200
Quelqu'un a besoin
de soins médicaux ?
1251
01:28:34,608 --> 01:28:36,838
Allez ! Allez, Chaos !
1252
01:28:39,212 --> 01:28:40,645
On va gagner !
1253
01:28:40,714 --> 01:28:43,205
Ce n'est pas une façon sportive
de gagner. Qu'en dites-vous, mon Père ?
1254
01:28:43,283 --> 01:28:45,376
Non, ce n'est pas une façon sportive
de gagner, c'est une façon de merde.
1255
01:28:48,021 --> 01:28:51,047
On va gagner !
On va gagner !
1256
01:28:51,625 --> 01:28:55,061
À l'aide ! À l'aide ! Que quelqu'un
sauve mon bébé ! Il se noie !
1257
01:28:59,366 --> 01:29:01,561
Pas de problème, belle dame.
Je vais sauver votre bébé.
1258
01:29:01,635 --> 01:29:03,796
Ne craignez rien !
1259
01:29:10,711 --> 01:29:12,736
Oh, mon bébé, mon bébé.
1260
01:29:12,813 --> 01:29:15,577
Merci.
Vous êtes si brave.
1261
01:29:15,649 --> 01:29:17,913
Vous ne savez pas
combien c'est important pour moi.
1262
01:29:17,984 --> 01:29:20,919
Oh, mon bébé, je t'aime.
1263
01:29:20,987 --> 01:29:24,582
J.J., j'ai sauvé
le chien de cette femme.
1264
01:29:26,326 --> 01:29:28,886
Victor, on aurait pu gagner
cette course.
1265
01:29:28,962 --> 01:29:30,429
Tu comprends ce que je te dis ?
On aurait pu gagner !
1266
01:29:30,497 --> 01:29:31,930
Tu comprends ?
1267
01:29:31,998 --> 01:29:34,262
Il vous a fallu faire
ce stupide coup.
1268
01:29:34,334 --> 01:29:35,926
Il a raison, Victor.
1269
01:29:36,002 --> 01:29:38,266
Captain Chaos nous rend malades.
1270
01:29:38,338 --> 01:29:41,102
Captain Chaos nous rend tellement
malades, qu'on pourrait en vomir.
1271
01:29:41,174 --> 01:29:42,766
Alors tu sais quoi, Victor ?
1272
01:29:42,843 --> 01:29:44,777
Il n'y aura plus de Captain Chaos.
1273
01:29:44,845 --> 01:29:48,110
Terminé !
Tu comprends ce que je te dis ?
1274
01:29:50,117 --> 01:29:52,415
Plus de Captain Chaos !
1275
01:29:52,486 --> 01:29:53,885
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?
1276
01:29:57,891 --> 01:30:00,985
Je m'en fiche, parce que...
1277
01:30:02,262 --> 01:30:04,730
j'ai toujours voulu être...
1278
01:30:04,798 --> 01:30:06,629
Captain USA !
1279
01:30:11,371 --> 01:30:14,568
C'est un sale boulot,
mais il faut bien que quelqu'un le fasse.
1280
01:30:27,154 --> 01:30:29,850
- Qui a gagné la course ?
- Le dernier a quoi ?
1281
01:30:35,328 --> 01:30:39,560
Comment vous vous sentez tous, après
avoir violé les routes américaines ?
1282
01:30:39,633 --> 01:30:41,225
- Sensationnel. Merveilleux.
- Formidable.
1283
01:30:41,301 --> 01:30:43,599
Mon vieux, je suggère
que vous vous repreniez en main...
1284
01:30:43,670 --> 01:30:45,934
ou mieux, que vous preniez en main
un de ces cigares.
1285
01:30:46,006 --> 01:30:47,439
Je prendrais n'importe quoi.
1286
01:30:47,507 --> 01:30:51,238
Et vous pouvez utiliser
l'allume-cigares de ma voiture, M...
1287
01:30:51,311 --> 01:30:52,744
Foyt.
1288
01:30:54,948 --> 01:30:57,644
Attendez qu'il touche
cet allume-cigares.
1289
01:31:04,124 --> 01:31:05,284
Il ne se passe rien.
1290
01:31:08,028 --> 01:31:09,461
C'est drôle.
1291
01:31:09,529 --> 01:31:11,190
Excusez-moi.
1292
01:31:14,701 --> 01:31:18,467
M. Foyt, comment
avez-vous allumé ça ?
1293
01:31:18,538 --> 01:31:20,472
Eh bien, avec l'allume-cigares,
bien sûr.
1294
01:31:23,043 --> 01:31:24,408
C'est curieux.
1295
01:31:34,888 --> 01:31:37,482
J'ai le sentiment
qu'on recommencera l'an prochain.
1296
01:31:42,229 --> 01:31:43,992
J.J., on n'a pas été bien ?
1297
01:31:59,145 --> 01:32:02,114
Boulet de Canon
Ligne d'arrivée Officielle
1298
01:32:18,598 --> 01:32:20,190
- Arrête.
- Prêt ?
1299
01:32:24,271 --> 01:32:27,206
- Arrête !
- D'accord, d'accord.
1300
01:32:30,610 --> 01:32:32,202
Attends une minute.
J'ai quelque chose.
1301
01:32:32,279 --> 01:32:34,213
Non, ça va aider.
1302
01:32:34,281 --> 01:32:38,377
Je ne vais pas te frapper.
1303
01:32:38,451 --> 01:32:40,214
Écoute-moi. Je le jure sur Dieu.
1304
01:32:40,287 --> 01:32:42,721
Je ne vais pas te frapper.
Regarde, regarde.
1305
01:32:45,458 --> 01:32:48,052
D'accord, je suis prêt maintenant.
1306
01:32:48,128 --> 01:32:49,390
On y va.
1307
01:32:56,069 --> 01:32:57,502
Regarde cette merde.
1308
01:32:59,906 --> 01:33:02,101
Je suis prêt, je suis prêt.
Je le jure sur Dieu, je suis prêt.
1309
01:33:02,175 --> 01:33:03,608
On est partis.
1310
01:33:09,316 --> 01:33:10,749
Où il va s'asseoir ?
1311
01:33:16,756 --> 01:33:19,418
Je vous ai prévenue de ne pas
vous immiscer dans mes affaires.
1312
01:33:19,492 --> 01:33:22,586
Steven, range ça...
Seymour. Excusez-moi.
1313
01:33:22,662 --> 01:33:25,426
C'est bon.
Je répondrai à n'importe quoi.
1314
01:33:25,498 --> 01:33:28,592
Voyez, même dans les plus profondes
relations familiales...
1315
01:33:30,837 --> 01:33:32,771
mon affaire ne vaut pas un...
1316
01:33:35,508 --> 01:33:36,566
Merci, Victor.
1317
01:33:38,178 --> 01:33:40,271
Comme vous le savez probablement,
on est...
1318
01:33:40,347 --> 01:33:41,939
on est les favoris...
1319
01:33:42,015 --> 01:33:43,778
pour être les gagnants demain
1320
01:33:43,850 --> 01:33:45,112
dans le Boulet de Canon...
1321
01:33:45,185 --> 01:33:48,586
la course, qui va être versée...
1322
01:33:49,356 --> 01:33:50,618
Bonsoir, mesdames.
1323
01:33:50,690 --> 01:33:51,782
- Bonsoir.
- Salut.
1324
01:33:51,858 --> 01:33:54,725
Je m'appelle J.J. McClure,
et voici mon...
1325
01:33:57,530 --> 01:33:59,555
L'an prochain, on fait le...
1326
01:33:59,633 --> 01:34:01,066
Oui ?
1327
01:34:08,041 --> 01:34:09,804
Parfait, parfait.
1328
01:34:12,379 --> 01:34:14,108
Mieux que...
1329
01:34:14,180 --> 01:34:16,648
Il nous faut conduire cette femme...
1330
01:34:16,716 --> 01:34:18,308
la femme du sénateur...
1331
01:34:18,385 --> 01:34:19,977
à Philadelphie en...
1332
01:34:20,053 --> 01:34:21,816
Disons la Californie, voulez-vous ?
1333
01:34:24,057 --> 01:34:25,490
On est très proches.
1334
01:34:34,634 --> 01:34:36,829
Parce que si j'avais le temps...
1335
01:34:36,903 --> 01:34:38,165
je prendrais ces pelles de rosaire...
1336
01:34:38,238 --> 01:34:40,672
et je vous les fourrerais
dans le nez.
1337
01:34:40,740 --> 01:34:43,334
- Ces pelles ?
- Ces pelles, oui.
1338
01:34:43,410 --> 01:34:45,002
Vous allez prendre ces...
1339
01:34:45,078 --> 01:34:47,979
et me les fourrer dans le nez ?
- Je prendrais ces pelles-là...
1340
01:34:49,049 --> 01:34:50,482
Je m'en fiche...
1341
01:34:54,854 --> 01:34:56,788
- Je m'en fiche...
- Arrête de rire !
1342
01:34:58,024 --> 01:34:59,616
Je m'en fiche, parce que...
1343
01:35:01,294 --> 01:35:02,761
Tu vas recevoir une gifle.
1344
01:35:02,829 --> 01:35:04,797
J'ai toujours voulu être...
1345
01:35:04,864 --> 01:35:06,297
Captain America !
1346
01:35:10,603 --> 01:35:12,036
C'est un métier.
1347
01:35:13,773 --> 01:35:15,866
Oh, je suis tellement désolé.
1348
01:35:15,942 --> 01:35:20,379
Il a ri... Il a ri d'abord.
1349
01:35:20,447 --> 01:35:22,381
M. Martin a ri le premier.
1350
01:35:25,285 --> 01:35:27,219
Pourquoi vous avez ri ?
1351
01:35:27,287 --> 01:35:29,380
Il a ri, et tu m'as frappé !
1352
01:35:33,543 --> 01:35:35,543
Correction & réédition : Y7M3U47