1 00:03:28,292 --> 00:03:32,170 Vi jager fremdeles den svarte Lamborghinien. . . 2 00:03:32,297 --> 00:03:37,718 Dere har fulgt den i to timer. Om fem minutter er dere i Arizona. 3 00:03:37,884 --> 00:03:41,888 Vi gir oss ikke før vi får stopp på den. 4 00:03:42,013 --> 00:03:45,308 Så lang tid tok det ikke å ta Dillenger. . . 5 00:04:08,413 --> 00:04:09,246 Hei ! 6 00:04:10,539 --> 00:04:11,791 J.J.? 7 00:04:14,710 --> 00:04:17,046 -J.J.? -Victor. . . 8 00:04:19,214 --> 00:04:23,468 Du er to timer forsinket. Hvor i helvete har du vært? 9 00:04:28,640 --> 00:04:34,813 -Sprøytinga gjør meg gal. -Hamsteren ble engstelig- 10 00:04:34,980 --> 00:04:39,608 -og jeg kunne ikke gå fra ham. Han åt opp et stykke av halen- 11 00:04:39,733 --> 00:04:45,030 -og etterpå gumlet han i seg løpehjulet sitt. . . 12 00:04:49,158 --> 00:04:55,248 -Det finnes dyrleger for sånt. . . -Hamstere medfører stort ansvar. 13 00:04:55,999 --> 00:05:00,919 Tenk deg følgende scenario: Hamstere er en liten hær- 14 00:05:01,044 --> 00:05:06,425 -som løper beina av seg i et løpehjul. De løper jævlig fort- 15 00:05:06,550 --> 00:05:14,850 -og motoren maler som en katt. . . -J.J. , det var flott sagt. 16 00:05:17,935 --> 00:05:22,357 Det hadde vel vært flott å vinneCannonball med dem? 17 00:05:22,690 --> 00:05:27,528 Du, jeg, hamsterne. . .og han! 18 00:05:42,083 --> 00:05:47,546 -Jeg vil ikke snakke om ''ham''. -Trenger du hjelp, så. . . 19 00:05:47,672 --> 00:05:50,300 Jeg vil ikke snakke om ham! 20 00:05:56,639 --> 00:06:00,476 -Sir James! -Du igjen. . . Fenderbaum. . . 21 00:06:00,767 --> 00:06:06,230 -Du trekker til deg fluer. Forsvinn. -Grekeren , jeg vil bare vite- 22 00:06:06,356 --> 00:06:10,568 -hvilke odds som gjelder for dette latterlige Cannonballracet? 23 00:06:10,693 --> 00:06:15,323 Begavelse og hardt arbeid, men slikt går jo over din forstand. 24 00:06:15,447 --> 00:06:20,368 Et race er et race, i Cannonballracet gjelder det- 25 00:06:20,494 --> 00:06:26,833 -å kjøre rolig og å unngå problem. -500 mil, snittfarten er 1 40 knop. . . 26 00:06:26,917 --> 00:06:31,546 -Skjønner du hva det betyr? -Skal du snakke eller satse? 27 00:06:31,629 --> 00:06:36,926 Antiradarfarge, turbomotor. . . J.J., nå kan ingen stoppe oss! 28 00:06:53,607 --> 00:06:57,695 Er du ikke klok. . . Hvem tror du egentlig du er? 29 00:06:57,820 --> 00:07:02,282 Kaptein Kaos var navnet! 30 00:07:04,868 --> 00:07:10,207 Min trofaste følgesvenn, Cato. - Hils pent, Cato! 31 00:07:13,377 --> 00:07:15,586 Har du vært purk lenge? 32 00:07:19,382 --> 00:07:22,343 -Snakke eller satse? -50 mot 1. . . 33 00:07:22,468 --> 00:07:29,057 Vi slår til. Tjue tusen. . . 34 00:07:29,391 --> 00:07:32,728 En million dollar. . . hvis du vinner. 35 00:07:33,437 --> 00:07:37,733 Har du møtt min kompanjong? - Jamie, du husker vel Grekeren? 36 00:07:39,526 --> 00:07:45,616 Jamie Blake? Du kjørte jo Formel 1 da det var moderne med platåsko. 37 00:07:45,906 --> 00:07:52,580 Hør her. Vi har et hemmelig våpen. Gud er vår andre fører. . . 38 00:07:52,871 --> 00:07:54,874 Dere kommer til å trenge ham. 39 00:07:58,043 --> 00:08:04,215 Gud er vår andre fører? Men bilen har jo to seter? 40 00:08:05,634 --> 00:08:07,927 Hvor skal Han sitte? 41 00:08:11,847 --> 00:08:18,020 Dette er ikke Indianapolis 500. Vi kan ikke ha nummer på bilen. 42 00:08:18,187 --> 00:08:21,648 -Vi må kamuflere kjerra. -Hvordan da? 43 00:08:21,898 --> 00:08:25,194 Hva med en limousin med diplomatskilt? 44 00:08:25,443 --> 00:08:30,907 Jeg har det! En bil som frakter blod - en sånn stopper de aldri. 45 00:08:31,991 --> 00:08:37,455 Isbil ! Den må rekke fram før isen smelter. 46 00:08:40,708 --> 00:08:44,628 -Toppen. Ølen er slutt. . . -Beklager. 47 00:08:46,004 --> 00:08:50,466 -Ta det rolig ! -Jeg skal kjøpe noen øl. . . 48 00:08:54,720 --> 00:08:58,182 Hva med et armert troppetransportkjøretøy? 49 00:09:13,363 --> 00:09:16,741 Blås i å parkere - jeg er snart tilbake! 50 00:09:29,837 --> 00:09:34,008 -Vi kan fikse en svart Trans-Am. -Det er blitt gjort før. 51 00:09:57,279 --> 00:10:00,866 Mor, jeg formoder at du har hatt en behagelig dag. 52 00:10:00,991 --> 00:10:08,664 Rene marerittet. Du blir min død, Seymour - som du spionerer. 53 00:10:09,498 --> 00:10:13,794 -Mamma, du forstår ikke. -Hva er det jeg skal forstå? 54 00:10:14,502 --> 00:10:18,007 Jeg ser på min sønn, Seymour Goldfarb Jr- 55 00:10:18,174 --> 00:10:21,926 -sønn av Seymour Goldfarb - må han hvile i fred. . .og arving av- 56 00:10:22,053 --> 00:10:27,390 formuen. Hva gjør han? Jo, han kjører rundt- 57 00:10:27,515 --> 00:10:32,228 -som om han var filmstjernen Roger Moore. . . 58 00:10:32,353 --> 00:10:38,109 Du har fått gå på fine skoler, tannlegen din har ruinert meg- 59 00:10:38,275 --> 00:10:43,989 -og psykoanalytikeren din ruinerer meg enda mer. Øg nå dette. . . 60 00:10:46,075 --> 00:10:51,705 Vaskehjelpen fant den under puten din i morges. Hva er meningen? 61 00:10:52,621 --> 00:10:57,877 En rask død, kjære mamma. Ikke bland deg i mine saker. 62 00:10:58,002 --> 00:11:01,546 Seymour, legg vekk den der. Den kan jo gå av. . . 63 00:11:01,673 --> 00:11:07,344 Jeg er lei for det, men du vet for mye. I min bransje- 64 00:11:07,511 --> 00:11:12,266 -er ikke en gang de sterkeste familiebånd verdt det spor. . . 65 00:11:21,358 --> 00:11:26,696 -Hva har jeg gjort galt? -Mamma, du er for jødisk! 66 00:11:28,571 --> 00:11:34,286 Vi kan jo ta en vanlig Chevo, lastet med missiler! 67 00:11:34,412 --> 00:11:37,748 -Du skal nok bremse litt! -Jeg hører deg ikke! 68 00:11:37,914 --> 00:11:45,462 -Du lager bølger! -Hva har det med racet å gjøre? 69 00:11:46,380 --> 00:11:50,050 Du lager kjempestore bølger! 70 00:12:03,647 --> 00:12:07,275 Dere har flaks. . .Dere slet i stykker hele båten. 71 00:12:08,026 --> 00:12:12,655 -Er det bra med deg? -Det gjør bare vondt når jeg peker. 72 00:12:13,947 --> 00:12:19,036 Det hadde nok gått bedre hvis du ikke var så nysgjerrig på jentene. 73 00:12:19,161 --> 00:12:23,665 -Ingen er perfekt. -Nei, ingen er perfekt. . .bare ''han''. 74 00:12:26,460 --> 00:12:29,629 -Unnskyld. -Er det langt til sykehuset? 75 00:12:29,754 --> 00:12:33,674 -En og en halv mil. -Når er vi framme? 76 00:12:33,841 --> 00:12:38,971 Øm en fire-fem minutter. Denne vogna går som et spyd. . . 77 00:13:01,784 --> 00:13:11,042 Direkte fra det vidunderlige Downtown Tokyo. . . 78 00:13:18,507 --> 00:13:28,268 Japans fremste racerfører, Jackie Chan! 79 00:13:31,812 --> 00:13:36,692 Den mest fremgangsrike skuespillerinnen. . . 80 00:13:37,025 --> 00:13:41,947 Den mest fremgangsrike vitenskapsmannen. . . 81 00:13:47,159 --> 00:13:52,832 Bilen er fullt datorisert. 82 00:14:31,035 --> 00:14:32,951 Sigarett? 83 00:14:33,453 --> 00:14:37,789 -Camel? -Ikke kamelen, idiot. . .Winston ! 84 00:14:51,178 --> 00:15:00,311 -Sheiken tror han er racerfører. -Han har kjørt i hjel tre kameler. 85 00:15:00,478 --> 00:15:04,147 Han skulle ikke få drevet mine geiter rundt oasen ! 86 00:15:09,904 --> 00:15:14,324 Fra og med i morgen kjører du og George med meg i bilen! 87 00:15:22,499 --> 00:15:31,006 -Hvordan går kjøringa, bror? -Bare lynet slår denne farta! 88 00:15:36,511 --> 00:15:41,724 Du skal altså stille opp i racet med hedenske amerikanere? 89 00:15:41,892 --> 00:15:47,397 Cannonballracet blir lett match for Islams krefter, kjære søster! 90 00:15:47,731 --> 00:15:51,359 Det lover jeg ! - Drikk, sier jeg ! 91 00:15:51,692 --> 00:15:56,321 Bilen er på plass? Ikke glem å avlyse styremøtet på mandag. 92 00:15:56,446 --> 00:15:59,741 Jeg skal tilbringe uken i Spania, på slottet. 93 00:16:00,867 --> 00:16:05,079 Arthur, finn min gamle venn, mr Shakey Finch. . . 94 00:16:05,247 --> 00:16:09,792 Han er landets aller fremste langdistansemotorsykkelfører. 95 00:16:12,003 --> 00:16:17,258 Mr Compton, styret har bedt meg om at De skal tenke Dem om. . . 96 00:16:17,466 --> 00:16:23,430 Umulig. Styret er nødt til å la meg gjøre dette. . . 97 00:16:29,686 --> 00:16:36,191 Jeg vil være fri. Jeg vil leve mitt liv. 98 00:16:49,163 --> 00:16:53,082 -For en fyr. . . -Det er det dummeste jeg har sett- 99 00:16:53,250 --> 00:16:57,337 -siden idioten som prøvde å hoppe over Grand Canyon. 100 00:17:01,674 --> 00:17:07,096 Han er fremdeles etter oss. Jeg tror ikke. . . han er en bror. 101 00:17:07,262 --> 00:17:11,308 Rolig. Jeg rister ham av her oppe ved motellet. 102 00:17:11,433 --> 00:17:16,855 Det finnes et sted. . . på baksiden. Et perfekt gjemmested. 103 00:17:18,857 --> 00:17:24,403 -Sving til, sving til. . . -Venstre. 104 00:17:28,115 --> 00:17:31,118 Faen, jeg ser ikke en dritt! 105 00:17:48,592 --> 00:17:52,639 Det. . .det. . .det. . .der. . . 106 00:17:53,597 --> 00:17:58,770 . . .var perfekt! Mye bedre enn å gjemme den på baksiden. 107 00:17:58,894 --> 00:18:04,357 Jeg vet. Men problemet nå er at vi må trimme den om. . . 108 00:18:04,774 --> 00:18:08,570 -Vi tar en øl først. -Ja, det gjør vi. . . 109 00:18:10,863 --> 00:18:18,161 Jeg vil takke Mona Corson fra Westport for den utsøkte lunsjen. 110 00:18:19,288 --> 00:18:27,337 -Nå, stunden alle har ventet på. . . -En flott oppslutning på møtet. 111 00:18:27,588 --> 00:18:35,177 Han ledet kampanjen mot den elektriske tannbørsten. 112 00:18:35,553 --> 00:18:40,017 Jeg antar at De kom hit for å høre meg tale? 113 00:18:40,141 --> 00:18:45,396 -Nei, jeg er interessert i trær. -Jasså? 114 00:18:45,687 --> 00:18:51,777 Naturens venner elsker trær, derfor går jeg ofte på møtene. 115 00:18:53,236 --> 00:19:01,202 -Jeg elsker alle som elsker trær. -Trær er tilfeldigvis min lidenskap. 116 00:19:01,453 --> 00:19:06,624 Vet De hva som er best med trær? Man kan ligge under dem- 117 00:19:06,749 --> 00:19:11,462 -når månen lyser og vinden er sval og knulle som bare. . . 118 00:19:12,420 --> 00:19:14,964 Mr Arthur J. Foyt. . . 119 00:19:16,883 --> 00:19:18,301 Mr Foyt? 120 00:19:25,183 --> 00:19:30,897 -Gi faenskapet litt suppe! -Da vi gjemte den i bassenget- 121 00:19:31,063 --> 00:19:37,485 -ble den bare ren og fin. Det er ikke liv i den ! 122 00:19:37,653 --> 00:19:40,571 Start den igjen! 123 00:19:41,698 --> 00:19:45,159 Vent! Jeg vet hva det er. . . 124 00:19:45,285 --> 00:19:51,207 Tro ikke at vi i Washington ikke setter pris på 125 00:19:51,289 --> 00:19:57,128 -at dere vil forby salget av farget toalettpapir, i hensikt- 126 00:19:57,255 --> 00:20:02,300 -å minske irritasjon i. . .endetarmen! 127 00:20:05,637 --> 00:20:15,980 Men i dag vil jeg rette blikket mot en kjær, gammel fiende. . . Bilen. 128 00:20:17,565 --> 00:20:19,608 En gang til! 129 00:20:23,696 --> 00:20:33,246 Det minner meg om et dikt som jeg skrev: ''Bilen, den er. . .'' 130 00:20:49,012 --> 00:20:58,352 -Hvordan gikk det? -Dette skal de sannelig få angre! 131 00:21:01,981 --> 00:21:09,655 -Nå går hun finfint. -Jeg synes vi skal lakke den. 132 00:21:14,701 --> 00:21:19,456 Der er et motell. . . Hele parkeringen er full. 133 00:21:19,622 --> 00:21:24,752 Jeg orker ikke denne trafikken. Hold deg fast. . . 134 00:21:27,631 --> 00:21:29,174 Sett ned farten! 135 00:21:36,180 --> 00:21:40,516 Er det du som driver stedet? Hvor er horene? 136 00:21:40,600 --> 00:21:43,687 -Hvor er horene? -Unnskyld meg. . . 137 00:21:47,690 --> 00:21:52,153 Heisan, Mad Dog ! Man parkerer utenfor. 138 00:21:52,277 --> 00:21:56,698 -Bremsene gikk i stykker. -Er du presidenten, tror du? 139 00:21:56,865 --> 00:22:03,205 En ting skal dere vite: Vi er svært lei oss. Tåler de ikke spøk. . . 140 00:22:06,040 --> 00:22:11,837 Det har hendt en grusom ulykke. Han er visst kraftig medtatt. . . 141 00:22:11,963 --> 00:22:16,132 -Han er kanskje død. -Ring rettslegen. Han er syk. 142 00:22:16,260 --> 00:22:23,557 -Han har bare besvimt. -Gjør noe - dere er jo proffe! 143 00:22:24,641 --> 00:22:29,728 -Vi har fri i dag. -Livet hans henger i en tynn tråd ! 144 00:22:38,862 --> 00:22:41,991 Man må gå meget vitenskapelig til verks. . . 145 00:22:55,211 --> 00:23:00,800 Kostnadsfritt. Gi ham litt klyster og ring meg i morgen tidlig. 146 00:23:03,218 --> 00:23:08,432 Står til? To enkeltværelser. J.J. McClure, Victor Prinzim. 147 00:23:08,558 --> 00:23:13,227 Jeg går til baren. - Godt med noen drammer etter operasjonen. 148 00:23:19,901 --> 00:23:24,405 Hvorfor parkerer han i vestibylen? Bare i Amerika. Bestill 12 sviter. 149 00:23:24,531 --> 00:23:27,075 Hele etasjen ! 150 00:23:29,410 --> 00:23:31,704 For mye cous-cous! 151 00:23:32,038 --> 00:23:37,335 Jeg skulle gjerne tatt meg av toskene som kjørte bilen. . . 152 00:23:38,211 --> 00:23:43,380 Kanskje ikke, forresten. Jeg er som en vill okse når jeg blir sint. 153 00:23:43,715 --> 00:23:46,885 Jeg elsker ville okser. 154 00:23:51,180 --> 00:23:56,352 Pussig at De sa at. . . Gode Gud, der er de. . . Hells Angels . 155 00:23:56,476 --> 00:24:02,066 -De er kanskje terrorister. -Hvem vet. . . Men dette stedet- 156 00:24:02,273 --> 00:24:06,945 -begynner å kry av vandaler. . . 157 00:24:08,071 --> 00:24:11,783 -Så dere noe merkelig der borte? -Nei. 158 00:24:24,503 --> 00:24:32,468 -Er det så vrient å finne en lege? -Ja, ingen vil dra straks. 159 00:24:32,593 --> 00:24:36,013 -Dr Gay forlater ikke hjemmet. -For å konkurrere med ambulansen- 160 00:24:36,138 --> 00:24:40,518 -må vi ha oss seg en lege. Hva gjør dr. Gay? 161 00:24:40,643 --> 00:24:45,772 Han er min psykiater. Han ble innlagt i går. Han røkte bananer. 162 00:24:45,982 --> 00:24:50,443 Han blir så opprørt når han snakker med. . .''ham''. 163 00:24:50,569 --> 00:24:56,365 -Det blir jeg også. -Unnskyld. Jeg vil ikke ha frukt. 164 00:25:00,411 --> 00:25:04,456 Gratulerer. Lykke til ! 165 00:25:07,209 --> 00:25:11,422 Dustehuer! De har ikke en sjanse. 166 00:25:12,590 --> 00:25:16,801 Jeg tror jeg ringer Grekeren og satser 10 000 til. 167 00:25:19,053 --> 00:25:25,184 J.J. , de to der da? En av dem kan jo bli vår pasient. 168 00:25:25,267 --> 00:25:30,230 Gjerne begge to. De pasientene skulle jeg virkelig ta meg av. 169 00:25:31,398 --> 00:25:36,987 De virker sympatiske. Vi går dit og snakker med dem. 170 00:25:37,155 --> 00:25:42,116 Men jeg tar meg av snakkinga. Du konsentrerer deg om legen. 171 00:25:53,003 --> 00:25:58,548 God kveld. . . Jeg heter J.J. McClure og dette er Victor Prinzim. 172 00:25:58,673 --> 00:26:00,717 Jeg tar meg av snakkinga. 173 00:26:00,842 --> 00:26:03,221 Terrorister? 174 00:26:03,345 --> 00:26:07,891 Disse får terrorister til å fremstå som santalmisjonen! 175 00:26:07,974 --> 00:26:11,686 Disse karene er Cannonballers . . . 176 00:26:13,520 --> 00:26:15,564 Et bowlinglag? 177 00:26:15,689 --> 00:26:21,613 Vi vinner nok i morgen, og jeg lurer på om dere vil sitte på? 178 00:26:21,737 --> 00:26:28,577 Det hadde vært spennende, men vi stiller også opp i racet. 179 00:26:29,702 --> 00:26:36,166 Vi får vel se hvem som vinner. Dere har ikke sett utstyret vårt. 180 00:26:38,877 --> 00:26:40,296 Utstyr? 181 00:26:42,340 --> 00:26:43,840 Utstyr. . . 182 00:27:14,620 --> 00:27:17,873 Ikke si hva du heter. La meg få gjette. 183 00:27:20,251 --> 00:27:22,835 -Melisande? -Nei. . . 184 00:27:25,546 --> 00:27:28,216 -Juliet? -Nei. 185 00:27:29,632 --> 00:27:31,886 -Betty? -Nei. . . 186 00:27:33,637 --> 00:27:37,266 -Da kaller jeg deg Skjonnheten . -Så fint. . . 187 00:27:37,808 --> 00:27:39,643 Sett deg. 188 00:27:45,065 --> 00:27:48,443 -Er du en av volleyballspillerne? -Cannonballers . . . 189 00:27:49,194 --> 00:27:53,031 -Hvorfor har du kledt deg slik? -Av humanitære grunner. 190 00:27:53,906 --> 00:27:58,744 Jeg er en formuende filantrop. Jeg og min kollega drar rundt- 191 00:27:58,827 --> 00:28:02,998 -i en ambulanse og leter etter ulykker. Vi hjelper folk. 192 00:28:03,624 --> 00:28:09,003 Jeg tror vi ble plassert her på jorden for å hjelpe mennesker. 193 00:28:09,421 --> 00:28:14,467 Vakre ord. Du må være en følsom person. 194 00:28:15,175 --> 00:28:18,804 -Jeg prøver. -Du liker sikkert Rod McKuen. 195 00:28:19,262 --> 00:28:22,849 -Jeg hører på ham hver kveld. -Jeg er interessert i trær. 196 00:28:23,226 --> 00:28:28,355 Har du hørt om Joyce Kilmer? Hun diktet så fint om et tre. 197 00:28:28,480 --> 00:28:30,524 -Han. . . -Hvem? 198 00:28:31,108 --> 00:28:33,944 -Han. -Er han en hun? 199 00:28:34,068 --> 00:28:39,324 -Hun er en han. -Han skrev et vidunderlig dikt- 200 00:28:39,448 --> 00:28:44,119 -om et tre. . . Vet du hva jeg liker best med trær? 201 00:28:44,328 --> 00:28:49,333 Man kan ligge under dem i månelyset mens bladene rasler. . . 202 00:28:52,043 --> 00:28:54,922 -Jeg er lei for det. -Det gjør ingenting. . . 203 00:28:56,256 --> 00:29:00,552 -Hva sa du om trærne? -Hvorfor jeg liker dem. . . 204 00:29:01,219 --> 00:29:06,558 Når månen lyser kan man ligge under dem, bladene rasler. . . 205 00:29:06,807 --> 00:29:12,437 -Du aner ikke hva som hendte ham! -Jeg vil ikke snakke om ham. 206 00:29:12,646 --> 00:29:20,194 -Victor. - Skjonnheten . -Skal jeg fortelle om doktoren? 207 00:29:22,321 --> 00:29:26,742 Vi trenger en doktor til ambulansen. . . 208 00:29:26,909 --> 00:29:34,791 -Det er kjempeviktig. -Jeg vil snakke med henne. 209 00:29:36,127 --> 00:29:41,298 -Skal jeg fortelle om doktoren nå? -Nei ! 210 00:29:46,219 --> 00:29:51,558 -Brad ! Hvordan går det? -Shakey? Det er jo deg ! 211 00:29:55,978 --> 00:30:01,025 Du er vanskelig å få tak i. Du var tynnere sist. . . 212 00:30:01,316 --> 00:30:06,322 Når pizzabransjen går dårlig, spisr man det som er på lager. 213 00:30:06,446 --> 00:30:11,409 Det er ikke bra for racet. Sykkelen bærer deg vel knapt! 214 00:30:13,077 --> 00:30:16,790 Selv med den ekstra tonnasjen er jeg fremdeles nummer en. 215 00:30:16,915 --> 00:30:21,001 Gasshåndtaket har tullet. Fiks det. . . 216 00:30:21,919 --> 00:30:27,090 Sjef, dette er det største kuppet noensinne. Vi skal gå ut- 217 00:30:27,299 --> 00:30:32,221 -med denne Cannonballgreia, så ser vi til at hele kongressen- 218 00:30:32,345 --> 00:30:40,646 -lar oss angripe hardt. En sånn sjanse får vi aldri mer! 219 00:30:43,940 --> 00:30:47,150 -Hva er det? -For noen ryper. . . 220 00:30:47,359 --> 00:30:51,071 -Hva er det? -Rypene. . . 221 00:30:52,198 --> 00:30:57,994 Hvis vi var metodister kunne vi fått dem på rygg her og nå. . . 222 00:30:59,453 --> 00:31:03,124 Jeg vil ikke gå glipp av noe! 223 00:31:03,249 --> 00:31:07,836 Nå er den som ny igjen. Prøv. . . 224 00:31:08,170 --> 00:31:13,092 Nå skal vi se. . . 225 00:31:15,593 --> 00:31:18,305 Nei, det er koplinga ! 226 00:31:21,099 --> 00:31:22,851 Se opp! 227 00:31:36,238 --> 00:31:41,952 -Hva i helvete var det? -Sikkerhetsrådet som gjorde entre. . . 228 00:32:14,064 --> 00:32:18,694 Jeg er her for å delta i denne lille reisen til California. 229 00:32:18,861 --> 00:32:22,031 Vær vennlig og skriv under her. . . 230 00:32:25,700 --> 00:32:27,995 Peetie, stå stille! 231 00:32:29,829 --> 00:32:33,917 Jeg forstår at kjendiser sjelden stiller opp i dette lille racet- 232 00:32:34,083 --> 00:32:39,505 -men jeg ser helst at massemedia er minimalt representert. 233 00:32:39,756 --> 00:32:42,341 Fort deg, for faen. . . 234 00:33:13,328 --> 00:33:16,832 Man lever ikke av brød alene. . . 235 00:33:17,374 --> 00:33:22,087 -Har vi nok is til ølen? -Massevis. 236 00:33:23,588 --> 00:33:27,968 -Tok du med mat så det rekker? -Massevis. 237 00:33:29,718 --> 00:33:32,389 Hit med resten av ølen. . . 238 00:33:41,438 --> 00:33:47,068 Unnskyld meg, søstre. - Fader, vi har et race som venter. 239 00:33:51,990 --> 00:33:53,658 Ikke gå din vei. . . 240 00:33:56,451 --> 00:33:59,830 Jeg ønsker velkommen til det som er blitt kalt- 241 00:33:59,956 --> 00:34:07,795 -bilens svar på Grisebukta. Dere er den største gjengen idioter- 242 00:34:07,963 --> 00:34:12,633 som har vært samlet på ett sted. Skeptikere har oppgitt 243 00:34:12,759 --> 00:34:21,309 -at nesten titusen av landets beste politimenn venter på at vi starter. 244 00:34:21,475 --> 00:34:26,730 Men ikke i noen av våre 50 delstater dømmes man til døden- 245 00:34:26,898 --> 00:34:31,234 -for råkjøring. Kanskje i Ohio, forresten. . . 246 00:34:31,901 --> 00:34:38,116 Alle må ha et slikt kort, som blir stemplet når dere starter. 247 00:34:38,240 --> 00:34:42,036 Cirka 500 mil herfra finnes det en likedan stempelklokke- 248 00:34:42,161 --> 00:34:47,208 -og forskjellen mellom de to tidene er tiden deres tvers over. 249 00:34:47,333 --> 00:34:52,296 Rekorden er 32 timer og 51 minutter. Tro det eller ei- 250 00:34:52,463 --> 00:34:56,759 -men de karene brøt faktisk mot fartsgrensen. . . 251 00:34:58,009 --> 00:35:02,388 Kom med den første bilen, så vi kan starte. 252 00:35:24,367 --> 00:35:28,871 -Hvor er doktoren? -Alt annet er klart. 253 00:35:28,996 --> 00:35:32,249 -Vi har 230 liter bensin. . . -Hvor er doktoren? 254 00:35:32,416 --> 00:35:37,755 Det eneste du skal gjøre er å fikse en lege -hvor er han? 255 00:35:37,964 --> 00:35:39,965 Han ble syk. 256 00:35:40,550 --> 00:35:45,220 Hør nå her: skaff en lege. Dr. Kildare, dr. Livingstone- 257 00:35:45,345 --> 00:35:49,139 -eller dr. Frankenstein. . . Gå dit leger holder til ! 258 00:35:49,265 --> 00:35:55,396 -Barer, golfbaner. . . -Mer da? Sykehus? 259 00:35:55,562 --> 00:35:59,900 Mitt jetfly skal ta dere med til California. . . 260 00:36:04,655 --> 00:36:07,240 Vi sees i California ! Jeg elsker dere! 261 00:36:13,580 --> 00:36:17,709 Skål for deg og meg. Vi skal ta hele seieren. 262 00:36:17,833 --> 00:36:22,421 Jo mer jeg iakttar disse toskene. . . 263 00:36:25,507 --> 00:36:30,470 Bilen til venstre - er ikke det J.J. McClure? 264 00:36:31,722 --> 00:36:37,685 Han er udugelig. Bekymre deg ikke for ham. Men tosken ved siden av. . . 265 00:36:37,810 --> 00:36:43,983 Når han tar på seg maska, feier han asfalten med deg ! 266 00:36:46,986 --> 00:36:50,280 Gassen i bånn! 267 00:36:54,910 --> 00:36:56,911 Sykt. . . 268 00:37:02,000 --> 00:37:04,084 Nevadaskilt. . . 269 00:37:06,212 --> 00:37:11,675 Whisky-Zebra-Alpha-9-5-0. Oppfattet? 270 00:37:13,301 --> 00:37:21,726 Skriv WZA. . . Jeg gjør det. W-Z-A-9-5. . . 271 00:37:23,144 --> 00:37:26,563 Whisky-Zebra-Alpha-9-5-0. . . 272 00:37:32,277 --> 00:37:36,532 Vei 80 gjennom Pennsylvania? 273 00:37:36,865 --> 00:37:43,622 En perle! Godt kamuflert for ikke å å se ut som en konkurransebil. 274 00:37:44,873 --> 00:37:50,753 -Purken mistenker dere visst ikke. -De rekker ikke å se oss. 275 00:37:51,420 --> 00:37:55,800 Når vi kommer til California, har jeg et sted i Palos Verdes. 276 00:37:56,217 --> 00:38:00,096 Har dere tenkt å starte kjerra eller vente til lakken tørker? 277 00:38:04,558 --> 00:38:07,018 -Når blir første stopp? -Om åtte timer! 278 00:38:07,185 --> 00:38:10,396 Søren, jeg må på dass! 279 00:38:23,868 --> 00:38:27,579 Mad Dog, du tar vel snarveien til landeveien? 280 00:38:28,038 --> 00:38:32,417 Vi er her for å vinne. Skal du være en bjørn, vær en grizzly! 281 00:38:40,967 --> 00:38:46,305 -Pamela, så du? -De kjørte rett gjennom trærne. 282 00:38:47,014 --> 00:38:52,603 -Jeg elsker trær. Fortalte jeg. . . -Vi skal sette stopp for dettte nå ! 283 00:38:53,312 --> 00:38:56,148 På med beltet - nå blir det fart. . . 284 00:38:57,982 --> 00:39:00,067 Er dere snille å. . . 285 00:39:00,694 --> 00:39:03,654 -Hyggelig. -Enklere med lysene på. 286 00:39:03,989 --> 00:39:06,282 Hvorfor gjøre reklame? 287 00:39:07,241 --> 00:39:13,079 Rolig nå. Det der har vært forbudt i nesten 2000 år. 288 00:39:13,206 --> 00:39:19,169 Jeg tilhører den liberale falangen. Ikke noe merkverdig. 289 00:39:19,295 --> 00:39:21,630 Kom igjen, pastor. . . 290 00:39:25,508 --> 00:39:28,553 En av dere da? 291 00:39:30,388 --> 00:39:34,725 Stopper ikke purken nygifte? Hvorfor skal jeg være bruden? 292 00:39:34,850 --> 00:39:37,435 Elskede, stemple inn nå! 293 00:39:38,270 --> 00:39:41,272 Ikke legg i gassen før jeg har fått på parykken! 294 00:39:45,443 --> 00:39:49,030 Gamle venn, California neste? 295 00:39:50,073 --> 00:39:54,452 Neste gang skal vi være metodister! Skjønner du det? 296 00:39:54,661 --> 00:39:59,206 -Hvem kjører? Du. . . -Det gjør du. 297 00:39:59,873 --> 00:40:03,836 -Jeg kan ikke kjøre bil. -Da kjører jeg. . . 298 00:40:04,086 --> 00:40:06,213 Slipp meg ned. 299 00:40:07,840 --> 00:40:10,634 Hold dette, så setter jeg meg inn. . . 300 00:40:17,348 --> 00:40:20,309 -Kom da. . . -Jeg kommer. 301 00:40:20,643 --> 00:40:23,521 Hatten. . . 302 00:40:27,691 --> 00:40:29,943 Hold drinken. . . 303 00:40:41,912 --> 00:40:43,290 Kjør! 304 00:40:49,920 --> 00:40:52,256 Takk, takk! 305 00:40:53,173 --> 00:40:58,720 Måtte Herren like dere. Men ikke for tidlig. . .Velsigne dere! 306 00:40:58,846 --> 00:41:02,223 De er mer oppgira enn Ferrarien . . . 307 00:41:14,568 --> 00:41:17,779 J.J. , vent! Jeg har ordnet legen ! 308 00:41:19,239 --> 00:41:21,658 Han er i ambulansen! 309 00:41:22,534 --> 00:41:27,079 Ikke ha for store forhåpninger. Jeg hadde dårlig tid ! 310 00:41:32,168 --> 00:41:38,841 -Herre min skaper. . . -Jeg er dr. Nickolas van Helsing. 311 00:41:39,508 --> 00:41:44,429 Professor i proktologi og andre tendenser. Opplært i Rangoon- 312 00:41:44,596 --> 00:41:50,936 -og deretter kveldskurs i Knoxville, Tennessee. . . 313 00:41:51,061 --> 00:41:55,147 De er kanskje overkvalifisert. Har De greiene med Dem? 314 00:41:55,774 --> 00:42:01,737 Jeg går aldri uten dem, selv om jeg sjelden trenger mer enn dette. 315 00:42:05,282 --> 00:42:06,699 Eller denne. . . 316 00:42:12,956 --> 00:42:18,586 -Vi får snakke om dette senere. -Før vi innleder eventyret- 317 00:42:18,711 --> 00:42:24,967 -som skal ta oss tvers over denne store nasjon, vil jeg si noe- 318 00:42:25,093 --> 00:42:30,930 -om min erstatning. Mine tjenester krever et beløp på 2000 dollar. 319 00:42:34,517 --> 00:42:38,563 Jeg hadde vel snarere tenkt meg 200 dollar. 320 00:42:38,980 --> 00:42:43,526 Heldigvis tillater min praksis meg å være litt fleksibel. . . 321 00:42:44,777 --> 00:42:50,283 Jeg har mulighet til å følge med. Hva pengene angår, er det OK. 322 00:42:54,619 --> 00:42:56,038 Nå drar vi! 323 00:42:59,039 --> 00:43:03,879 Nå er tiden inne. 500 sorgfrie mil til California. . . 324 00:43:08,215 --> 00:43:13,721 Hvis ikke du hadde tabbet deg ut, hadde vi hatt en kvinnelig pasient. 325 00:43:14,472 --> 00:43:19,642 -Båren var for liten. -Ambulansen var for liten. . . 326 00:43:19,768 --> 00:43:23,146 Jeg ordnet i alle fall doktoren ! 327 00:43:23,395 --> 00:43:28,109 Jeg vil ikke vite hvor du fant ham. 328 00:43:28,234 --> 00:43:32,739 -Merkelig nok var alle dyrene der. . . -Jeg vil ikke vite hvor! 329 00:43:34,156 --> 00:43:40,162 -Jeg kan jo være pasienten. -Bra! - Virker han ikke syk? 330 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 Skal jeg undersøke ham? 331 00:43:43,457 --> 00:43:48,837 ''Han'' liker ikke at du sier stygge ting om meg. 332 00:43:49,337 --> 00:43:54,801 Vi har altså ingen kvinnelig pasient. Vi må finne en kvinne. 333 00:43:55,760 --> 00:43:58,678 Jævla Cannonballers. . . 334 00:44:01,682 --> 00:44:06,603 Så fint at dere kom. Kan dere hjelpe meg med mr. . . 335 00:44:07,354 --> 00:44:09,815 -Foyt. -Selvfølgelig. 336 00:44:10,148 --> 00:44:14,527 Mr Foyt, gå rundt og gå inn gjennom akuttinngangen. . . 337 00:44:23,202 --> 00:44:31,084 -Flott. . .at dere hjelper mennesker. -Neste år blir det Nobelprisen. 338 00:44:35,505 --> 00:44:38,299 Nå glemte De mr. . . 339 00:44:38,424 --> 00:44:40,176 Foyt. . . 340 00:44:41,052 --> 00:44:44,931 Vi fikk jo deg. Man kan ikke få alt. 341 00:44:45,056 --> 00:44:48,851 Dere må kjøre tilbake og hente ham. 342 00:44:49,351 --> 00:44:53,397 Det skulle vi gjerne gjort, men vi er på vei til California- 343 00:44:53,605 --> 00:44:58,652 -og du aner ikke hvor mange syke som trenger hjelp der. 344 00:44:58,777 --> 00:45:01,864 Vi kan plukke ham opp på vei tilbake. 345 00:45:03,948 --> 00:45:08,703 -Victor, kan du hjelpe meg? -Dessverre. Jeg kan ingenting. 346 00:45:09,203 --> 00:45:12,498 -Men ''han'' kan. . . -Hvem? 347 00:45:24,801 --> 00:45:26,261 Unnskyld meg. . . 348 00:45:31,098 --> 00:45:32,684 Doktor. . . 349 00:45:37,772 --> 00:45:43,318 Det fullkomne eksemplar. Skal jeg starte undersøkelsen straks? 350 00:45:43,443 --> 00:45:47,530 Takk, men ikke akkurat nå. 351 00:45:52,826 --> 00:45:57,540 Det infrarøde lyset er baksiden på bilen. 352 00:45:57,664 --> 00:46:00,501 Slå av lyset. . . 353 00:46:07,257 --> 00:46:10,636 De har ikke en sjanse til å se oss. . . 354 00:46:32,531 --> 00:46:38,245 Jeg er virkelig lei for det. Jeg kjører aldri for fort ellers. 355 00:46:38,494 --> 00:46:43,707 Vi gjør alle våre feiltagelser, men 255 kilometer i timen. . . 356 00:46:51,965 --> 00:46:55,385 Hva faen er det som foregår? Alle kjører som gale! 357 00:46:55,552 --> 00:46:58,722 Kan jeg få se på førerkortet. . . 358 00:47:11,985 --> 00:47:15,987 Faen, jeg kan ikke arrestere så hyggelige jenter- 359 00:47:16,114 --> 00:47:24,621 -når hele veien kryr av fartssvin. God reise, jenter- 360 00:47:24,746 --> 00:47:29,125 -og kjør forsiktig. Hils på oss neste år igjen. 361 00:47:31,711 --> 00:47:34,797 Vær forsiktige. Hold dere på veien. . . 362 00:47:38,508 --> 00:47:43,181 Hvorfor er du så sur? Vi gjør en makelig tur til California- 363 00:47:43,346 --> 00:47:48,143 -og dette kan bli riktig gøy. -Jeg kan ikke tro det. . . 364 00:47:48,311 --> 00:47:52,731 -Jeg er kidnappet. -Vil du uttrykke deg uhøflig, så. . . 365 00:47:52,855 --> 00:47:58,778 Tenk, vi har en ekte lege her, hvis noen får myrfeber. 366 00:47:59,945 --> 00:48:02,406 Dere er så underlige. 367 00:48:05,993 --> 00:48:09,789 -J.J., vi har fått selskap. -Jeg hører det. 368 00:48:11,748 --> 00:48:16,002 -Ligg ned og spill pasient. -Nei. . .hold opp! 369 00:48:16,252 --> 00:48:20,006 -Dere hjalp jo ikke mr. . . -Foyt! 370 00:48:21,841 --> 00:48:24,551 Jeg kan kanskje hjelpe til. 371 00:48:25,052 --> 00:48:28,305 -Gode Gud. . . -Det gjør ikke vondt. 372 00:48:28,556 --> 00:48:32,517 -Jeg tar dem selv hele tiden. -Han stikker seg selv hele tiden. 373 00:48:34,645 --> 00:48:35,896 Vis henne. 374 00:48:38,481 --> 00:48:40,776 Doktor, vis henne. . . 375 00:48:42,568 --> 00:48:44,277 Vis henne! 376 00:48:57,582 --> 00:49:00,836 Så du? Det gjorde ikke vondt. 377 00:49:02,796 --> 00:49:04,713 -J.J.? -Nei takk. 378 00:49:05,048 --> 00:49:07,800 -Victor? -Nei takk! 379 00:49:32,949 --> 00:49:37,202 -Hva gjelder det? -Dere kjører i 1 90 km i timen- 380 00:49:37,328 --> 00:49:40,497 -og lyktene lyser opp hele trakten. -Vi har en pasient med oss. 381 00:49:40,623 --> 00:49:44,877 -Dere kjørte for fort likevel. -Hun er veldig syk. 382 00:49:45,002 --> 00:49:48,338 -Hvor skal dere? -Til UCLA. 383 00:49:48,464 --> 00:49:52,091 -UCLA Medical Center. -L.A. . . 384 00:49:52,508 --> 00:49:57,930 California? Dumt spørsmål, men hvis hun er så syk- 385 00:49:58,055 --> 00:50:02,101 -burde dere vel ha fløyet henne? -Hvorfor gjorde vi ikke det? 386 00:50:03,852 --> 00:50:08,524 Jeg er bare sjåfør. Vi får spørre doktoren. Nei. . . 387 00:50:08,899 --> 00:50:11,902 God ide. Vi spør doktoren. 388 00:50:18,741 --> 00:50:22,036 Hva er det som står på? 389 00:50:25,664 --> 00:50:29,502 Hvorfor kan ikke pasienten bli fløyet til California? 390 00:50:29,627 --> 00:50:35,173 Cyster. . .på lungeveggene. Sjeldent. Fly når normalt lufttrykk- 391 00:50:35,340 --> 00:50:41,387 -først ved 1 0 000 fot - derfor kan hun ikke fly, hun må ta bil. 392 00:50:41,512 --> 00:50:44,516 Vi kunne ikke passere Denver en gang på grunn av høyden. 393 00:50:44,641 --> 00:50:48,103 Si til dem at de skal dra tilbake og hente opp mr. . . 394 00:50:48,310 --> 00:50:49,353 Foyt! 395 00:50:50,145 --> 00:50:57,236 -Er hun ikke bra? -Hun har store smerter. . . 396 00:51:00,489 --> 00:51:05,493 -Hun er påvirket, spør du meg. -La meg forklare en ting. . . 397 00:51:05,619 --> 00:51:09,663 Senatorens kone må være i California om 7 2 timer. 398 00:51:09,748 --> 00:51:12,542 Skjønner dere hva jeg sier? Vi må. . . 399 00:51:13,417 --> 00:51:18,171 Vi må kjøre senatorens kone til California innen 72 timer. 400 00:51:18,839 --> 00:51:23,093 -Vi nærmer oss nå. -Så lenge dere er i New Jersey- 401 00:51:23,260 --> 00:51:28,222 -skal dere ta det rolig. Øppfattet? -Javisst. . . . 402 00:51:30,016 --> 00:51:32,977 -Mange takk. -Kom dere av gårde. . . 403 00:51:35,688 --> 00:51:40,402 -Deilig å slippe sånne tosker. -Du har ikke møtt svogeren min. . . 404 00:51:49,868 --> 00:51:52,287 Jeg trodde hjertet hans skulle snøre seg sammen da vi sa- 405 00:51:52,412 --> 00:51:54,873 -at vi skulle til California. . . 406 00:51:56,123 --> 00:52:02,838 -Hunvar flott! -Hun burde havne i ''Tidsskrift for Leger''. 407 00:52:08,760 --> 00:52:13,432 Doktoren er nok bra, innerst inne. Men du får ikke fortelle- 408 00:52:13,514 --> 00:52:16,559 -hvor du fant ham. Aldri noensinne. . 409 00:52:16,976 --> 00:52:20,855 Det er det jævla Cannonballracet. De har kidnappet ei jente 410 00:52:20,980 --> 00:52:27,194 -ved navn Pamela Glover. Det kunne vært De rode brigader. . . 411 00:52:27,861 --> 00:52:34,911 Nå har jeg dem i sekken. Øhio? Ja, de er underrettet. . 412 00:52:36,410 --> 00:52:45,003 Som Missouri og California. Jada, vi skal ta dem ! 413 00:52:45,252 --> 00:52:52,468 Stol på det. Flyet mitt løfter om to minutter. . . 414 00:53:00,100 --> 00:53:03,478 -Frue? -Frue? Jeg er en anstendig kvinne- 415 00:53:03,603 --> 00:53:09,108 -og jeg bor i leilighet. Nå kommer jeg snart for sent! 416 00:53:23,413 --> 00:53:26,750 -Etter karrieren i RAF. . . -Hva? 417 00:53:27,125 --> 00:53:30,837 -Royal Air Force . . . -Gjør det noe om jeg røyker? 418 00:53:30,920 --> 00:53:34,924 Det er dine lunger. Jeg hadde hele brystet fullt av utmerkelser- 419 00:53:35,006 --> 00:53:40,345 -og siden begynte jeg å spille. . . Nei, ikke den! 420 00:53:40,680 --> 00:53:46,143 -Du skal jo ikke gå allerede. -Nei, sannelig ikke. 421 00:53:46,352 --> 00:53:53,108 Siden spilte jeg en populær rolle i en tv-serie. Den går fremdeles. 422 00:53:54,818 --> 00:53:56,862 Røyk i vei. . . 423 00:53:57,987 --> 00:54:02,074 Takk. Men ta det litt med ro. Kollegene lenger opp- 424 00:54:02,200 --> 00:54:08,664 -er nok ikke like forståelsesfulle. -Mange takk for advarselen. 425 00:54:08,956 --> 00:54:13,460 Hvis De kommer til Duluth, må De hilse på meg. 426 00:54:14,127 --> 00:54:17,297 Jeg har nummeret. Jeg kommer. 427 00:54:28,057 --> 00:54:29,641 Hvordan går det med pasienten? 428 00:54:34,855 --> 00:54:38,609 Hun lever. Hun har visst overlevd prosedyren. . . 429 00:54:39,525 --> 00:54:44,821 Hvilken prosedyre? Har dere så mye som pirket borti meg. . . 430 00:54:47,908 --> 00:54:53,246 Jeg ga henne bare en liten omgang. . . med denne. 431 00:54:53,998 --> 00:54:58,794 Len deg forover så jeg får forhjulet ned i bakken! 432 00:55:16,518 --> 00:55:20,438 Stans! Vi vil velsigne dere! 433 00:55:20,564 --> 00:55:24,525 To prester i bilen der. . . 434 00:55:27,445 --> 00:55:33,159 -De vil at vi skal stanse. -Victor, prestene kjører en Ferrari. 435 00:55:33,868 --> 00:55:38,831 -Har de tatt med kollekten hjem? -De gjør Guds arbeid- 436 00:55:38,957 --> 00:55:42,876 -og i en Ferrari går det mye fortere. 437 00:55:43,459 --> 00:55:45,254 Stans! 438 00:55:46,504 --> 00:55:49,508 Vi vil velsigne dere! 439 00:55:50,758 --> 00:55:56,763 -Victor, en av prestene er svart. -Det finnes svarte prester i dag. . . 440 00:55:56,889 --> 00:56:04,062 De vil at vi skal stanse, så de får velsigne oss. Skal vi stanse? 441 00:56:05,565 --> 00:56:11,236 Du vil at vi skal stanse og bli velsignet av en svart prest- 442 00:56:11,361 --> 00:56:14,447 -i en rød Ferrari? -Det skader ikke. . . 443 00:56:24,915 --> 00:56:28,545 -Fin bil, fader. -Takk, drittsekk. . . 444 00:56:29,128 --> 00:56:35,133 -Lekker kjerre. -Det sa han også. Hjertelig takk- 445 00:56:35,217 --> 00:56:40,805 -for at dere stanset. Vi stopper alltid ambulanser for å velsigne- 446 00:56:40,930 --> 00:56:45,268 -menneskene i dem. . .og dere gjør et fantastisk fint arbeid. 447 00:56:45,350 --> 00:56:48,937 Vi har det travelt, så sett i gang med velsignelsen. . . 448 00:56:50,105 --> 00:56:53,650 -Henne må jeg velsigne. -Hun er zenbuddhist- 449 00:56:53,776 --> 00:56:57,780 -så dere kan ikke velsigne henne. -Vi er spesialister i- 450 00:56:57,904 --> 00:57:00,574 -å velsigne zenbuddhister. . . 451 00:57:07,914 --> 00:57:12,168 Dere kan kanskje velsigne ham. Vi trenger all hjelp vi kan få. 452 00:57:16,214 --> 00:57:20,717 Takk, fader. Dere gjør en storartet jobb. 453 00:57:24,597 --> 00:57:26,473 Takk skal dere ha! 454 00:57:27,265 --> 00:57:30,851 Kjør skraphaugen tilbake til fyllinga! 455 00:57:37,316 --> 00:57:40,360 -J.J. , vi har fått. . . -. . .punktering. 456 00:57:41,488 --> 00:57:44,907 -De der prestene. . . -. . .var ingen ''fedre''. De var. . . 457 00:57:45,031 --> 00:57:47,784 -Mødre? -Kom hit. . . 458 00:57:55,165 --> 00:57:59,379 En ganske beskjeden historie. Internasjonal filmstjerne- 459 00:57:59,546 --> 00:58:07,511 -skåningsløs morder, Casanova, poet, filosof - en levende legende. 460 00:58:07,636 --> 00:58:12,975 Ikke den. Bilen er full av overraskelser. 461 00:58:13,350 --> 00:58:17,311 -Jeg har oppdaget det. -Skal det være litt champagne? 462 00:58:18,980 --> 00:58:23,608 Du, lille solvfargede ting, med den vakre ved siden av.? 463 00:58:23,776 --> 00:58:27,572 Du trekker til deg en hel haug med sheriffer. . . 464 00:58:27,738 --> 00:58:33,493 Snakker dere med meg, får dere uttrykke dere på bedre engelsk. 465 00:58:33,618 --> 00:58:39,124 Mange takk. Skål. . . 466 00:58:40,792 --> 00:58:43,210 Bånnski ! 467 00:59:11,613 --> 00:59:16,701 Hva driver du med? Du får ikke gå inn her. Du er mann ! 468 00:59:16,992 --> 00:59:20,245 -Kan jeg hjelpe til? -Slå på kanal en og to. . . 469 00:59:20,370 --> 00:59:25,959 -En er blyfri, den andre premium. . . -De tar begge. 470 00:59:27,043 --> 00:59:30,463 Tosken med den hvite lua spanderer! 471 00:59:30,630 --> 00:59:35,510 Jeg er lege. ''Har man sett en, har man sett alle!'' 472 00:59:43,433 --> 00:59:47,229 160 mil på ett hjul? Vi prøver å vinne et race! 473 01:00:05,496 --> 01:00:10,542 -Hva kjøpte du? -Godt til dere, Dr. Pepper til meg ! 474 01:00:14,629 --> 01:00:16,923 Inn med deg ! 475 01:00:25,973 --> 01:00:27,349 Konstabel! 476 01:00:31,602 --> 01:00:35,898 -Tar De lov og rett alvorlig? -Tuller dere? 477 01:00:36,483 --> 01:00:38,568 Velg Sean ''Drep en kommunist'' Ø Scanlon. 478 01:00:40,778 --> 01:00:42,281 Unnskyld at jeg spurte. 479 01:00:42,613 --> 01:00:44,157 Grekeren . . . 480 01:00:44,657 --> 01:00:46,993 Hold kjeft og hør etter nå ! 481 01:00:48,703 --> 01:00:54,208 -Datmaskinen er verdiløs! -Hold kjeft. Kjør til høyre. . . 482 01:01:01,255 --> 01:01:07,386 Hva er oddset for at japsen ikke klarer seg i mål? 483 01:01:07,512 --> 01:01:10,849 I den røde Ferrarien som kommer snart, sitter to menn- 484 01:01:10,973 --> 01:01:17,480 -som er ansvarlige for offeret her. . . Hun er blitt utsatt for blottere. 485 01:01:18,438 --> 01:01:22,692 Vet De hva det verste er? De er utkledd som prester. 486 01:01:22,818 --> 01:01:28,991 -De vil vel ha det perverst. -Fy faen, så sykt. Jeg ordner det. 487 01:01:29,240 --> 01:01:32,785 En ting til. . . Jeg tror de er bevæpnet. 488 01:01:32,993 --> 01:01:37,791 Håper det. Det er unnskyldningen jeg trenger. . . 489 01:01:45,713 --> 01:01:47,298 Blottere. . . 490 01:01:48,967 --> 01:01:53,305 -J.J., din jæv. . . Gå ut av bilen, begge to! 491 01:01:59,143 --> 01:02:02,397 -Kom igjen! -Kom igjen? 492 01:02:09,695 --> 01:02:13,448 Stå stille eller oppgi arvingene! 493 01:02:13,615 --> 01:02:17,369 Jeg håper virkelig konstabelen ikke er katolikk. 494 01:02:17,452 --> 01:02:23,457 Han har sittet innlåst i klostret i seks år. Han er helt stressa ! 495 01:02:23,624 --> 01:02:28,088 Seks år er rene ferien når staten Missouri er ferdig med dere. 496 01:02:28,254 --> 01:02:33,467 -Lillemann ! Hvor kommer juvelene fra? -Lillemann? 497 01:02:33,633 --> 01:02:37,846 Du er liten. . . liten! L-i-t-e-n. . . 498 01:02:39,931 --> 01:02:45,520 Ta en annen vei. Purken er ute og leter etter bilene i racet. 499 01:02:45,728 --> 01:02:52,902 Det snakkes mye om veisperringer der framme. Hva sier du? 500 01:02:53,445 --> 01:02:59,157 Vi sitter i dritten. Vi har mistet mye tid på grunn av dine- 501 01:02:59,283 --> 01:03:02,869 -to falske prester. . . -Jeg ber om unnskyldning. 502 01:03:03,037 --> 01:03:09,000 Kan vi bløffe oss gjennom veisperren, tror du? 503 01:03:09,083 --> 01:03:13,879 Ikke vet jeg. Jeg må få tid til å samle tankene. . . 504 01:03:20,553 --> 01:03:25,307 -Nå har jeg samlet dem. - Sjekk i bakspeilet! 505 01:03:25,474 --> 01:03:29,019 Ambulansen her trenger skyss! 506 01:03:30,937 --> 01:03:33,690 Denne kan dere slippe forbi. . . 507 01:03:43,074 --> 01:03:45,951 Den var ØK - la den kjøre. 508 01:03:49,871 --> 01:03:55,627 -Unnskyld. . . Kjenner jeg Dem? -Meget mulig. Tar det lang tid? 509 01:03:55,710 --> 01:04:00,506 -Bryllupsreise. Hun kan ikke vente. -Deilig med normale mennesker! 510 01:04:00,632 --> 01:04:05,427 -Kjør, dere. . . -Hva gjør dere? 511 01:04:05,552 --> 01:04:09,098 -Vi griller folk. -God appetitt. . . 512 01:04:10,099 --> 01:04:11,642 Engelsk humor. 513 01:04:22,778 --> 01:04:28,408 -Hysj, du røper vår identitet! -Dette er ingen 9-4 jobb! 514 01:04:28,532 --> 01:04:31,410 Jeg ønsker at ''han'' var her. . . 515 01:04:37,916 --> 01:04:41,627 -Du ser trett ut. -Snarere frustrert. 516 01:04:41,712 --> 01:04:46,674 -Kommer dere til å vinne racet? -Det kan du ta deg i ræva på. 517 01:04:47,049 --> 01:04:51,137 Her sitter jeg og snakker med en som har kidnappet meg. 518 01:04:52,931 --> 01:04:56,058 Hvem skulle ikke ville kidnappe deg. . . 519 01:04:56,517 --> 01:05:01,147 -Dere ga meg lystgass. -Du lo så fint. 520 01:05:01,688 --> 01:05:07,152 -Jeg glemte skjørtet mitt . . . -Og så? Du er kjempefin uten. 521 01:05:15,868 --> 01:05:18,454 Hva hadde du ventet deg? 522 01:05:20,373 --> 01:05:25,585 -Gruppesex eller noe liknende. . . -Vi er ingen voldtektsmenn. 523 01:05:27,337 --> 01:05:29,714 -Hvorfor? -Hva for noe? 524 01:05:31,299 --> 01:05:36,304 Hvorfor så høy fart, så mye, problem og risker. . .hvorfor? 525 01:05:37,221 --> 01:05:40,016 På pur faenskap. . . 526 01:05:41,224 --> 01:05:44,603 Har du aldri gjort noe på pur faenskap? 527 01:05:45,645 --> 01:05:51,151 Faren min jobbet i ei kullgruve, i 43 år. . . 528 01:05:54,279 --> 01:06:00,701 Han skulle pensjoneres, kjøpe husbåt og flytte til Florida. 529 01:06:02,036 --> 01:06:07,624 Fiske fra båten. . .og lyve for muttern om hvor store fiskene var. 530 01:06:08,917 --> 01:06:12,713 Han døde to dager før han skulle gå i pensjon. 531 01:06:13,047 --> 01:06:15,883 Man vet aldri hva som skjer. 532 01:06:16,049 --> 01:06:22,847 Det var da jeg bestemte meg. For å gjøre alt jeg ville gjøre. 533 01:06:23,598 --> 01:06:33,148 Man vet aldri hva som møter en. Som å snakke med deg. . . 534 01:06:35,526 --> 01:06:38,486 Det er virkelig hyggelig. 535 01:06:41,114 --> 01:06:47,578 -Unnskyld. Hvor skal dere? -Vi skal kjøpe røyk. . . 536 01:06:48,162 --> 01:06:52,750 Fra North Carolina og skal kjøpe sigaretter i Missouri? 537 01:06:53,710 --> 01:07:00,383 -Vil du ha en pils? -Lakken slipper snart. Ta dem ! 538 01:07:18,817 --> 01:07:25,071 -Hva gjelder det? -Vi skal ta dere, hele bunten ! 539 01:07:25,197 --> 01:07:31,161 Ikke her, i alle fall. Alle snakker om veisperren deres. . . 540 01:07:31,327 --> 01:07:36,291 Send vekk forræderne! - Du tror du er stor, ikke sant? 541 01:07:37,042 --> 01:07:41,879 Kan dere komme hit og skyve bort denne? 542 01:07:44,256 --> 01:07:47,300 Hvem gjorde dette? Stopp den ! 543 01:08:02,607 --> 01:08:04,691 Takk skal dere ha! 544 01:08:18,580 --> 01:08:21,665 George, husker du gamle tider, før vi hadde radar- 545 01:08:21,792 --> 01:08:24,920 -da vi jaget fartsyndere? -Dette er kjedelig. . . 546 01:08:31,300 --> 01:08:33,636 ADVARSEL - RADAR 547 01:08:40,600 --> 01:08:46,565 Det var som pokker. . . En Kojak med Kodak! 548 01:08:47,608 --> 01:08:52,152 -Hva faen var det der? -Ikke peiling. Men fort gikk det. . . 549 01:09:05,791 --> 01:09:09,711 Første gang vi tok bestilling på telefon. Dere hørtes dårlig. 550 01:09:09,793 --> 01:09:16,759 Jeg kjørte i 220 km i timen ! Seks lammeburgere, fire kebab. . . 551 01:09:16,884 --> 01:09:21,472 . . .og to melk. . . Nei! Hva koster det? 552 01:09:21,596 --> 01:09:25,392 -6.7 5. . . -Værsågod, min ørkenblomst. 553 01:09:25,727 --> 01:09:29,980 Du har aldri tenkt på å bli med i et harem? 554 01:09:30,147 --> 01:09:34,234 Jeg henter deg etter racet! 555 01:09:42,824 --> 01:09:47,079 Gjør en legeundersøkelse! Jeg kommer tilbake! 556 01:09:54,044 --> 01:09:59,341 Victor. . . Jeg vet ikke hvordan jeg skal formulere spørsmålet. . . 557 01:09:59,549 --> 01:10:04,136 Føles det ikke rart med den fyren inne i hodet? 558 01:10:04,429 --> 01:10:09,850 Han er ikke her inne - han er der ute et sted og hjelper folk. 559 01:10:09,975 --> 01:10:15,647 Han vil gjerne hjelpe deg. For han liker deg. 560 01:10:18,983 --> 01:10:24,864 -Hvordan traff dere hverandre? -Da jeg var ung- 561 01:10:24,989 --> 01:10:31,203 -hadde jeg ikke venner som jeg har nå. Som J.J. og. . . Som J.J. 562 01:10:34,539 --> 01:10:38,377 En dag på skolegården var det ni gutter som julte meg opp- 563 01:10:38,502 --> 01:10:43,507 -og plutselig sto han der. . . -Kaptein Kaos? 564 01:10:44,215 --> 01:10:49,845 Som lyn fra klar himmel. Pang - bom - brak! 565 01:10:50,263 --> 01:10:56,603 Spør om jeg var takknemlig. Siden bråkte ingen med meg. 566 01:10:57,560 --> 01:11:02,525 -Tenk om jeg hadde en slik venn. -Man må ha maske og kappe. 567 01:11:02,733 --> 01:11:07,112 Min skulle vært rosa. Nesten alt som jeg har på meg er rosa. . . 568 01:11:07,278 --> 01:11:12,492 -Til og med. . . -Jeg har ikke på meg sånne. 569 01:11:18,664 --> 01:11:23,168 Jeg vil gjerne bli din venn, for jeg liker deg. 570 01:11:25,004 --> 01:11:28,132 -Jeg liker deg, Skjonnhet . -Takk. 571 01:11:42,561 --> 01:11:45,314 Det nye Mexiko! 572 01:12:26,977 --> 01:12:29,313 Denne tar jeg meg av. . . 573 01:12:41,033 --> 01:12:47,122 Hallo, søta! Du har vel ikke stappet inn et førerkort noe sted? 574 01:12:57,798 --> 01:13:03,720 -Politiet vil ha oss til å stoppe. -Ja, han misliker visst hastigheten. 575 01:13:03,845 --> 01:13:12,144 -Har du ikke tenkt å stanse? -Så kjedelig å snakke med dem. 576 01:13:13,021 --> 01:13:18,233 -Vi sniker bort. Trykk på knappen. -Akkurat som i filmene dine! 577 01:13:24,197 --> 01:13:27,284 Og så litt olje, ikke sant? 578 01:13:38,420 --> 01:13:45,009 -Vi er fulle av påfunn, ikke sant? -Det inngår i jobben. 579 01:13:45,134 --> 01:13:49,054 Elskede, hvilken film. . . Vent! Ser du hvor du kjører? 580 01:13:49,221 --> 01:13:52,683 -Absolutt. -Dette er vanvittig ! 581 01:13:59,689 --> 01:14:05,236 Flott sport! Kan du veive ned vinduet - vi blir som røkt fisk! 582 01:14:05,445 --> 01:14:09,531 -Neste gang tar jeg på gassmaska! -Minner om Londontåka. . . 583 01:14:21,543 --> 01:14:25,672 Dere skal få bevitne hvordan en kvinne er blitt bortfort. 584 01:14:25,796 --> 01:14:30,718 En kvinne, hvis frykt er gått over til nysjerrig forventning. I morgen- 585 01:14:30,843 --> 01:14:37,390 -blir hun fri - og hun er blitt elsket som aldri for. 586 01:15:04,083 --> 01:15:07,211 Jeg har da aldri sett en Rolls Royce som kjører 220 km i timen. 587 01:15:07,335 --> 01:15:12,340 -Skriv på her. -Dere misforsto meg da jeg sa- 588 01:15:12,465 --> 01:15:16,886 -at moren min skulle kjøpe Sør-California. Jeg tror nok- 589 01:15:17,010 --> 01:15:26,895 -at hun lar dere forbli politimenn, trass i behandlingen av sønnen ! 590 01:15:27,855 --> 01:15:30,524 Si det til dommeren, sir. 591 01:15:41,742 --> 01:15:46,539 -Dette er til dere og dommeren! -Jævla kameldriver! 592 01:15:56,131 --> 01:16:00,509 Helvete, vi har en purk bak oss. Sjekk nå. . . 593 01:16:03,595 --> 01:16:07,182 -Stans! -Vi har ingen bremser! 594 01:16:09,643 --> 01:16:12,396 Den spøken går alltid hjem. 595 01:16:14,732 --> 01:16:19,111 -Vi har ingen bremser! -Slutt nå. . . 596 01:16:28,286 --> 01:16:34,041 Dra like til helvete. . .det der var ikke dårlig ! 597 01:18:19,597 --> 01:18:24,810 -Hvor lenge har vi vært her? -Tjue minutter. 598 01:18:25,103 --> 01:18:27,731 Vi åpner om fem minutter. 599 01:18:37,489 --> 01:18:41,993 -Pikkepresten. . . -Albert Schweitzer? 600 01:18:42,285 --> 01:18:49,251 Takk for at dere fortalte dem alt om oss. . . i Missouri. 601 01:18:50,043 --> 01:18:54,005 At vi var blottere og sexidioter. 602 01:18:56,840 --> 01:19:02,262 Jeg ville gjengjelde for hva du og sjokolademunken gjorde i Øhio. 603 01:19:02,638 --> 01:19:05,599 ''Sjokolademunken''? 604 01:19:07,893 --> 01:19:13,731 Det får han gjerne si. . . han som reiser rundt med en tjukkas! 605 01:19:15,692 --> 01:19:22,239 Det får han gjerne si. Hadde jeg tid, skulle jeg ta rosenkransen- 606 01:19:22,364 --> 01:19:27,994 -og trykke den opp i nesa på deg. -Rosenkransen i nesa? 607 01:19:32,248 --> 01:19:40,131 Det kan han godt gjøre. - Vil du ha et råd? Få hit vennene dine. 608 01:19:46,136 --> 01:19:48,889 Så mange du kan. . . 609 01:19:53,185 --> 01:19:55,770 Han vil at jeg. . . 610 01:19:56,563 --> 01:19:58,189 Tjukkas? 611 01:20:12,077 --> 01:20:14,956 Bruden og brudgommen. . . 612 01:20:15,498 --> 01:20:19,793 -''Brullupsreisen'' virket. -Nå tar du parykken. 613 01:20:19,876 --> 01:20:22,921 -Det er varmt. -Da jeg filmet i Egypt- 614 01:20:23,045 --> 01:20:28,384 -var det minst 84 grader i skyggen, den lille som var. 615 01:20:28,551 --> 01:20:34,390 Tenk om CBS hadde vært der da vi sveipa over toget! 616 01:20:34,515 --> 01:20:36,726 Vil du gjøre det en gang til? 617 01:21:00,498 --> 01:21:05,501 -Så fine du er. . . -Parykk har du også. 618 01:21:06,754 --> 01:21:12,342 -De der skremmer meg. -Hold deg til Moore. . . 619 01:21:12,966 --> 01:21:15,887 Han ser ut som Gregory Peck. . . 620 01:21:19,598 --> 01:21:25,395 Min venn, Shakey. Jeg arbeider på Wall Street. Lunsj snart, kanskje? 621 01:21:25,562 --> 01:21:29,775 -Vi kjører ikke på Wall Street. -Nei, akkurat. 622 01:21:30,567 --> 01:21:33,611 -Vi hjelper dem. -Hva mener du med vi? 623 01:21:33,737 --> 01:21:39,867 Øm vi gjør det, forsvinner dere straks. Dere kan vel hjelpe dem? 624 01:21:39,993 --> 01:21:45,331 -Den barmhjertige samaritan. . . -Jeg har jo disse på meg. 625 01:21:46,499 --> 01:21:50,211 -Værsågod. . . -Jeg vil ha noe annet av deg. 626 01:21:50,335 --> 01:21:52,003 Ræva di ! 627 01:22:05,265 --> 01:22:07,393 Skal vi slutte oss til gruppen? 628 01:22:26,036 --> 01:22:30,664 Gå til siden, kjære deg. - En advarsel, jeg er Roger Moore. 629 01:22:30,664 --> 01:22:32,917 -Hvem? -Roger Moore. 630 01:22:37,088 --> 01:22:39,340 Vi kaster oss inn. . . 631 01:22:39,506 --> 01:22:45,053 Feier bakken med dem, så drar vi. Vi kan fremdeles vinne. 632 01:22:45,178 --> 01:22:47,222 Det kan vi ! 633 01:22:52,143 --> 01:22:55,646 Du kommer til å få angre deg ! Slipp meg ned ! 634 01:23:10,535 --> 01:23:12,911 Du er så macho! 635 01:23:24,673 --> 01:23:26,383 Trenger du hjelp? 636 01:23:30,012 --> 01:23:31,929 Hit med noen ! 637 01:23:32,640 --> 01:23:37,769 Grekeren, er du gal ! Man kan ikke forandre oddsene her! 638 01:23:39,895 --> 01:23:43,900 Vent! Du hadde ikke overlevd fem minutter i New Yorks T-bane. 639 01:23:44,901 --> 01:23:46,818 Sånn skal det gjøres! 640 01:23:56,495 --> 01:24:00,456 -Er det godt å drikke? -Jeg har aldri prøvd. . . 641 01:24:11,759 --> 01:24:14,302 Vent! Vil du teste denne siden? 642 01:24:18,723 --> 01:24:22,227 -Vil du ha hjelp? -Kom deg vekk. . . 643 01:24:32,027 --> 01:24:35,281 -Takk, Shakey! -Fiks denne fyren! 644 01:24:38,617 --> 01:24:41,412 Fader, veien er åpen nå. 645 01:24:43,079 --> 01:24:46,125 Fenderbaum, veien er åpnet! 646 01:24:58,553 --> 01:25:00,345 Full fart! 647 01:25:34,586 --> 01:25:37,922 Fort deg, dustehue! Vi taper racet! 648 01:25:57,273 --> 01:25:59,442 Fortere! 649 01:26:00,652 --> 01:26:05,490 -Kjør den som Kapten Kaos! -Hvorfor tok du av deg masken? 650 01:26:05,615 --> 01:26:08,492 Det var ''han'' som tok den av! 651 01:26:19,043 --> 01:26:24,840 -Vi trenger ham ! -Jeg hadde villet undersøke ham. 652 01:26:25,259 --> 01:26:29,179 Av og til er han her, av og til ikke. . . Jeg tar en øl! 653 01:27:03,294 --> 01:27:09,299 Vi er snart i mål - jeg føler på meg at vi skal seire! 654 01:27:24,980 --> 01:27:28,233 -Hva faen var det der? -En Lamborghini! 655 01:27:28,317 --> 01:27:31,444 -Leder hun? -Ta den igjen ! 656 01:27:34,822 --> 01:27:37,534 Kan du kjøre fortere? 657 01:27:38,659 --> 01:27:43,456 Jeg har sett alle filmene dine, minst tre-fire ganger! 658 01:27:44,582 --> 01:27:49,670 -Nå er vi på gang. -Nå må Grekeren spandere! 659 01:27:50,129 --> 01:27:56,676 Tenk når vennene mine får vite at jag kjørte med George Hamilton! 660 01:28:02,849 --> 01:28:04,392 Vi tar dem ! 661 01:28:34,461 --> 01:28:37,005 Løp, Kaos! 662 01:28:39,091 --> 01:28:43,178 -Vi vinner! -Ikke noen sportslig seier, akkurat. 663 01:28:43,303 --> 01:28:46,265 -Fader? -En drittseier. . . 664 01:28:47,891 --> 01:28:50,559 Vi vinner! 665 01:28:51,852 --> 01:28:55,939 Hjelp meg ! Elsklingen drukner! 666 01:28:59,234 --> 01:29:02,863 Min skjønne, jeg skal redde Deres lille elskling ! 667 01:29:10,996 --> 01:29:17,377 Lille elskling. . . - Takk, De er en modig mann. 668 01:29:21,131 --> 01:29:24,884 Jeg reddet kvinnens hund. 669 01:29:26,134 --> 01:29:31,849 Vi kunne ha vunnet racet. Skjønner du hva jeg sier? 670 01:29:32,056 --> 01:29:36,102 -Hvis du ikke hadde vært så dum! -Han har rett. 671 01:29:36,227 --> 01:29:41,149 Vi er så lei av Kaptein Kaos at vi hadde kunnet spy. . . 672 01:29:41,357 --> 01:29:44,902 Det er slutt med ham nå! 673 01:29:46,487 --> 01:29:48,447 Begriper du hva jeg sier? 674 01:29:50,198 --> 01:29:53,243 Ikke noe mer Kaptein Kaos! 675 01:29:58,248 --> 01:30:01,709 Det blåser jeg i, fordi. . . 676 01:30:02,878 --> 01:30:07,590 . . .jeg alltid har villet bli Kaptein USA! 677 01:30:11,219 --> 01:30:16,140 En drittjobb, men noen er nødt til å gjøre det. 678 01:30:27,150 --> 01:30:31,321 -Hvem vant? -Hva er jumboprisen? 679 01:30:35,366 --> 01:30:39,577 Hvordan føles det å ha voldtatt våre landeveier? 680 01:30:39,702 --> 01:30:44,916 -Helt vidunderlig. -Ta en sånn, da vel. . . 681 01:30:46,084 --> 01:30:50,588 -Jeg tar hva som helst. -Bruk lighteren i bilen min, mr. . . 682 01:30:51,214 --> 01:30:52,674 Foyt! 683 01:30:55,260 --> 01:30:57,512 Nå skal dere få se. . . 684 01:31:04,059 --> 01:31:05,978 Det hender ingenting. 685 01:31:08,063 --> 01:31:10,065 Merkelig. . . 686 01:31:14,695 --> 01:31:19,949 -Mr Foyt, hvordan tente De den? -Med lighteren, naturligvis. 687 01:31:23,120 --> 01:31:24,495 Merkelig. . . 688 01:31:35,005 --> 01:31:39,342 Hvis jeg ikke filmer neste år, gjør vi det igjen. . .