1
00:03:28,292 --> 00:03:32,170
Vi jager fremdeles den
svarte Lamborghinien. . .
2
00:03:32,297 --> 00:03:37,718
Dere har fulgt den i to timer.
Om fem minutter er dere i Arizona.
3
00:03:37,884 --> 00:03:41,888
Vi gir oss ikke før
vi får stopp på den.
4
00:03:42,013 --> 00:03:45,308
Så lang tid tok det ikke
å ta Dillenger. . .
5
00:04:08,413 --> 00:04:09,246
Hei !
6
00:04:10,539 --> 00:04:11,791
J.J.?
7
00:04:14,710 --> 00:04:17,046
-J.J.?
-Victor. . .
8
00:04:19,214 --> 00:04:23,468
Du er to timer forsinket.
Hvor i helvete har du vært?
9
00:04:28,640 --> 00:04:34,813
-Sprøytinga gjør meg gal.
-Hamsteren ble engstelig-
10
00:04:34,980 --> 00:04:39,608
-og jeg kunne ikke gå fra ham.
Han åt opp et stykke av halen-
11
00:04:39,733 --> 00:04:45,030
-og etterpå gumlet han
i seg løpehjulet sitt. . .
12
00:04:49,158 --> 00:04:55,248
-Det finnes dyrleger for sånt. . .
-Hamstere medfører stort ansvar.
13
00:04:55,999 --> 00:05:00,919
Tenk deg følgende scenario:
Hamstere er en liten hær-
14
00:05:01,044 --> 00:05:06,425
-som løper beina av seg i et
løpehjul. De løper jævlig fort-
15
00:05:06,550 --> 00:05:14,850
-og motoren maler som en katt. . .
-J.J. , det var flott sagt.
16
00:05:17,935 --> 00:05:22,357
Det hadde vel vært flott å
vinneCannonball med dem?
17
00:05:22,690 --> 00:05:27,528
Du, jeg, hamsterne. . .og han!
18
00:05:42,083 --> 00:05:47,546
-Jeg vil ikke snakke om ''ham''.
-Trenger du hjelp, så. . .
19
00:05:47,672 --> 00:05:50,300
Jeg vil ikke snakke om ham!
20
00:05:56,639 --> 00:06:00,476
-Sir James!
-Du igjen. . . Fenderbaum. . .
21
00:06:00,767 --> 00:06:06,230
-Du trekker til deg fluer. Forsvinn.
-Grekeren , jeg vil bare vite-
22
00:06:06,356 --> 00:06:10,568
-hvilke odds som gjelder for dette
latterlige Cannonballracet?
23
00:06:10,693 --> 00:06:15,323
Begavelse og hardt arbeid,
men slikt går jo over din forstand.
24
00:06:15,447 --> 00:06:20,368
Et race er et race,
i Cannonballracet gjelder det-
25
00:06:20,494 --> 00:06:26,833
-å kjøre rolig og å unngå problem.
-500 mil, snittfarten er 1 40 knop. . .
26
00:06:26,917 --> 00:06:31,546
-Skjønner du hva det betyr?
-Skal du snakke eller satse?
27
00:06:31,629 --> 00:06:36,926
Antiradarfarge, turbomotor. . .
J.J., nå kan ingen stoppe oss!
28
00:06:53,607 --> 00:06:57,695
Er du ikke klok. . .
Hvem tror du egentlig du er?
29
00:06:57,820 --> 00:07:02,282
Kaptein Kaos var navnet!
30
00:07:04,868 --> 00:07:10,207
Min trofaste følgesvenn, Cato.
- Hils pent, Cato!
31
00:07:13,377 --> 00:07:15,586
Har du vært purk lenge?
32
00:07:19,382 --> 00:07:22,343
-Snakke eller satse?
-50 mot 1. . .
33
00:07:22,468 --> 00:07:29,057
Vi slår til.
Tjue tusen. . .
34
00:07:29,391 --> 00:07:32,728
En million dollar. . . hvis du vinner.
35
00:07:33,437 --> 00:07:37,733
Har du møtt min kompanjong?
- Jamie, du husker vel Grekeren?
36
00:07:39,526 --> 00:07:45,616
Jamie Blake? Du kjørte jo Formel 1
da det var moderne med platåsko.
37
00:07:45,906 --> 00:07:52,580
Hør her. Vi har et hemmelig våpen.
Gud er vår andre fører. . .
38
00:07:52,871 --> 00:07:54,874
Dere kommer til å trenge ham.
39
00:07:58,043 --> 00:08:04,215
Gud er vår andre fører?
Men bilen har jo to seter?
40
00:08:05,634 --> 00:08:07,927
Hvor skal Han sitte?
41
00:08:11,847 --> 00:08:18,020
Dette er ikke Indianapolis 500.
Vi kan ikke ha nummer på bilen.
42
00:08:18,187 --> 00:08:21,648
-Vi må kamuflere kjerra.
-Hvordan da?
43
00:08:21,898 --> 00:08:25,194
Hva med en limousin
med diplomatskilt?
44
00:08:25,443 --> 00:08:30,907
Jeg har det! En bil som frakter
blod - en sånn stopper de aldri.
45
00:08:31,991 --> 00:08:37,455
Isbil ! Den må rekke
fram før isen smelter.
46
00:08:40,708 --> 00:08:44,628
-Toppen. Ølen er slutt. . .
-Beklager.
47
00:08:46,004 --> 00:08:50,466
-Ta det rolig !
-Jeg skal kjøpe noen øl. . .
48
00:08:54,720 --> 00:08:58,182
Hva med et armert
troppetransportkjøretøy?
49
00:09:13,363 --> 00:09:16,741
Blås i å parkere - jeg
er snart tilbake!
50
00:09:29,837 --> 00:09:34,008
-Vi kan fikse en svart Trans-Am.
-Det er blitt gjort før.
51
00:09:57,279 --> 00:10:00,866
Mor, jeg formoder at du
har hatt en behagelig dag.
52
00:10:00,991 --> 00:10:08,664
Rene marerittet. Du blir min død,
Seymour - som du spionerer.
53
00:10:09,498 --> 00:10:13,794
-Mamma, du forstår ikke.
-Hva er det jeg skal forstå?
54
00:10:14,502 --> 00:10:18,007
Jeg ser på min sønn,
Seymour Goldfarb Jr-
55
00:10:18,174 --> 00:10:21,926
-sønn av Seymour Goldfarb - må
han hvile i fred. . .og arving av-
56
00:10:22,053 --> 00:10:27,390
formuen. Hva gjør han? Jo, han
kjører rundt-
57
00:10:27,515 --> 00:10:32,228
-som om han var
filmstjernen Roger Moore. . .
58
00:10:32,353 --> 00:10:38,109
Du har fått gå på fine skoler,
tannlegen din har ruinert meg-
59
00:10:38,275 --> 00:10:43,989
-og psykoanalytikeren din ruinerer
meg enda mer. Øg nå dette. . .
60
00:10:46,075 --> 00:10:51,705
Vaskehjelpen fant den under puten
din i morges. Hva er meningen?
61
00:10:52,621 --> 00:10:57,877
En rask død, kjære mamma.
Ikke bland deg i mine saker.
62
00:10:58,002 --> 00:11:01,546
Seymour, legg vekk den der.
Den kan jo gå av. . .
63
00:11:01,673 --> 00:11:07,344
Jeg er lei for det, men du
vet for mye. I min bransje-
64
00:11:07,511 --> 00:11:12,266
-er ikke en gang de sterkeste
familiebånd verdt det spor. . .
65
00:11:21,358 --> 00:11:26,696
-Hva har jeg gjort galt?
-Mamma, du er for jødisk!
66
00:11:28,571 --> 00:11:34,286
Vi kan jo ta en vanlig Chevo,
lastet med missiler!
67
00:11:34,412 --> 00:11:37,748
-Du skal nok bremse litt!
-Jeg hører deg ikke!
68
00:11:37,914 --> 00:11:45,462
-Du lager bølger!
-Hva har det med racet å gjøre?
69
00:11:46,380 --> 00:11:50,050
Du lager kjempestore bølger!
70
00:12:03,647 --> 00:12:07,275
Dere har flaks. . .Dere slet i stykker
hele båten.
71
00:12:08,026 --> 00:12:12,655
-Er det bra med deg?
-Det gjør bare vondt når jeg peker.
72
00:12:13,947 --> 00:12:19,036
Det hadde nok gått bedre hvis du
ikke var så nysgjerrig på jentene.
73
00:12:19,161 --> 00:12:23,665
-Ingen er perfekt.
-Nei, ingen er perfekt. . .bare ''han''.
74
00:12:26,460 --> 00:12:29,629
-Unnskyld.
-Er det langt til sykehuset?
75
00:12:29,754 --> 00:12:33,674
-En og en halv mil.
-Når er vi framme?
76
00:12:33,841 --> 00:12:38,971
Øm en fire-fem minutter. Denne
vogna går som et spyd. . .
77
00:13:01,784 --> 00:13:11,042
Direkte fra det vidunderlige
Downtown Tokyo. . .
78
00:13:18,507 --> 00:13:28,268
Japans fremste racerfører,
Jackie Chan!
79
00:13:31,812 --> 00:13:36,692
Den mest fremgangsrike
skuespillerinnen. . .
80
00:13:37,025 --> 00:13:41,947
Den mest fremgangsrike
vitenskapsmannen. . .
81
00:13:47,159 --> 00:13:52,832
Bilen er fullt datorisert.
82
00:14:31,035 --> 00:14:32,951
Sigarett?
83
00:14:33,453 --> 00:14:37,789
-Camel?
-Ikke kamelen, idiot. . .Winston !
84
00:14:51,178 --> 00:15:00,311
-Sheiken tror han er racerfører.
-Han har kjørt i hjel tre kameler.
85
00:15:00,478 --> 00:15:04,147
Han skulle ikke få drevet
mine geiter rundt oasen !
86
00:15:09,904 --> 00:15:14,324
Fra og med i morgen kjører
du og George med meg i bilen!
87
00:15:22,499 --> 00:15:31,006
-Hvordan går kjøringa, bror?
-Bare lynet slår denne farta!
88
00:15:36,511 --> 00:15:41,724
Du skal altså stille opp i racet
med hedenske amerikanere?
89
00:15:41,892 --> 00:15:47,397
Cannonballracet blir lett match
for Islams krefter, kjære søster!
90
00:15:47,731 --> 00:15:51,359
Det lover jeg ! - Drikk, sier jeg !
91
00:15:51,692 --> 00:15:56,321
Bilen er på plass? Ikke glem å
avlyse styremøtet på mandag.
92
00:15:56,446 --> 00:15:59,741
Jeg skal tilbringe uken
i Spania, på slottet.
93
00:16:00,867 --> 00:16:05,079
Arthur, finn min gamle venn,
mr Shakey Finch. . .
94
00:16:05,247 --> 00:16:09,792
Han er landets aller fremste
langdistansemotorsykkelfører.
95
00:16:12,003 --> 00:16:17,258
Mr Compton, styret har bedt meg
om at De skal tenke Dem om. . .
96
00:16:17,466 --> 00:16:23,430
Umulig. Styret er nødt til
å la meg gjøre dette. . .
97
00:16:29,686 --> 00:16:36,191
Jeg vil være fri.
Jeg vil leve mitt liv.
98
00:16:49,163 --> 00:16:53,082
-For en fyr. . .
-Det er det dummeste jeg har sett-
99
00:16:53,250 --> 00:16:57,337
-siden idioten som prøvde å
hoppe over Grand Canyon.
100
00:17:01,674 --> 00:17:07,096
Han er fremdeles etter oss.
Jeg tror ikke. . . han er en bror.
101
00:17:07,262 --> 00:17:11,308
Rolig. Jeg rister ham av
her oppe ved motellet.
102
00:17:11,433 --> 00:17:16,855
Det finnes et sted. . . på baksiden.
Et perfekt gjemmested.
103
00:17:18,857 --> 00:17:24,403
-Sving til, sving til. . .
-Venstre.
104
00:17:28,115 --> 00:17:31,118
Faen, jeg ser ikke en dritt!
105
00:17:48,592 --> 00:17:52,639
Det. . .det. . .det. . .der. . .
106
00:17:53,597 --> 00:17:58,770
. . .var perfekt! Mye bedre
enn å gjemme den på baksiden.
107
00:17:58,894 --> 00:18:04,357
Jeg vet. Men problemet nå er
at vi må trimme den om. . .
108
00:18:04,774 --> 00:18:08,570
-Vi tar en øl først.
-Ja, det gjør vi. . .
109
00:18:10,863 --> 00:18:18,161
Jeg vil takke Mona Corson fra
Westport for den utsøkte lunsjen.
110
00:18:19,288 --> 00:18:27,337
-Nå, stunden alle har ventet på. . .
-En flott oppslutning på møtet.
111
00:18:27,588 --> 00:18:35,177
Han ledet kampanjen mot den
elektriske tannbørsten.
112
00:18:35,553 --> 00:18:40,017
Jeg antar at De kom hit
for å høre meg tale?
113
00:18:40,141 --> 00:18:45,396
-Nei, jeg er interessert i trær.
-Jasså?
114
00:18:45,687 --> 00:18:51,777
Naturens venner elsker trær,
derfor går jeg ofte på møtene.
115
00:18:53,236 --> 00:19:01,202
-Jeg elsker alle som elsker trær.
-Trær er tilfeldigvis min lidenskap.
116
00:19:01,453 --> 00:19:06,624
Vet De hva som er best med
trær? Man kan ligge under dem-
117
00:19:06,749 --> 00:19:11,462
-når månen lyser og vinden
er sval og knulle som bare. . .
118
00:19:12,420 --> 00:19:14,964
Mr Arthur J. Foyt. . .
119
00:19:16,883 --> 00:19:18,301
Mr Foyt?
120
00:19:25,183 --> 00:19:30,897
-Gi faenskapet litt suppe!
-Da vi gjemte den i bassenget-
121
00:19:31,063 --> 00:19:37,485
-ble den bare ren og fin.
Det er ikke liv i den !
122
00:19:37,653 --> 00:19:40,571
Start den igjen!
123
00:19:41,698 --> 00:19:45,159
Vent! Jeg vet hva det er. . .
124
00:19:45,285 --> 00:19:51,207
Tro ikke at vi i Washington
ikke setter pris på
125
00:19:51,289 --> 00:19:57,128
-at dere vil forby salget
av farget toalettpapir, i hensikt-
126
00:19:57,255 --> 00:20:02,300
-å minske irritasjon
i. . .endetarmen!
127
00:20:05,637 --> 00:20:15,980
Men i dag vil jeg rette blikket mot
en kjær, gammel fiende. . . Bilen.
128
00:20:17,565 --> 00:20:19,608
En gang til!
129
00:20:23,696 --> 00:20:33,246
Det minner meg om et dikt
som jeg skrev: ''Bilen, den er. . .''
130
00:20:49,012 --> 00:20:58,352
-Hvordan gikk det?
-Dette skal de sannelig få angre!
131
00:21:01,981 --> 00:21:09,655
-Nå går hun finfint.
-Jeg synes vi skal lakke den.
132
00:21:14,701 --> 00:21:19,456
Der er et motell. . .
Hele parkeringen er full.
133
00:21:19,622 --> 00:21:24,752
Jeg orker ikke denne
trafikken. Hold deg fast. . .
134
00:21:27,631 --> 00:21:29,174
Sett ned farten!
135
00:21:36,180 --> 00:21:40,516
Er det du som driver stedet?
Hvor er horene?
136
00:21:40,600 --> 00:21:43,687
-Hvor er horene?
-Unnskyld meg. . .
137
00:21:47,690 --> 00:21:52,153
Heisan, Mad Dog !
Man parkerer utenfor.
138
00:21:52,277 --> 00:21:56,698
-Bremsene gikk i stykker.
-Er du presidenten, tror du?
139
00:21:56,865 --> 00:22:03,205
En ting skal dere vite: Vi er
svært lei oss. Tåler de ikke spøk. . .
140
00:22:06,040 --> 00:22:11,837
Det har hendt en grusom ulykke.
Han er visst kraftig medtatt. . .
141
00:22:11,963 --> 00:22:16,132
-Han er kanskje død.
-Ring rettslegen. Han er syk.
142
00:22:16,260 --> 00:22:23,557
-Han har bare besvimt.
-Gjør noe - dere er jo proffe!
143
00:22:24,641 --> 00:22:29,728
-Vi har fri i dag.
-Livet hans henger i en tynn tråd !
144
00:22:38,862 --> 00:22:41,991
Man må gå meget
vitenskapelig til verks. . .
145
00:22:55,211 --> 00:23:00,800
Kostnadsfritt. Gi ham litt
klyster og ring meg i morgen tidlig.
146
00:23:03,218 --> 00:23:08,432
Står til? To enkeltværelser.
J.J. McClure, Victor Prinzim.
147
00:23:08,558 --> 00:23:13,227
Jeg går til baren. - Godt med
noen drammer etter operasjonen.
148
00:23:19,901 --> 00:23:24,405
Hvorfor parkerer han i vestibylen?
Bare i Amerika. Bestill 12 sviter.
149
00:23:24,531 --> 00:23:27,075
Hele etasjen !
150
00:23:29,410 --> 00:23:31,704
For mye cous-cous!
151
00:23:32,038 --> 00:23:37,335
Jeg skulle gjerne tatt meg av
toskene som kjørte bilen. . .
152
00:23:38,211 --> 00:23:43,380
Kanskje ikke, forresten. Jeg er
som en vill okse når jeg blir sint.
153
00:23:43,715 --> 00:23:46,885
Jeg elsker ville okser.
154
00:23:51,180 --> 00:23:56,352
Pussig at De sa at. . . Gode Gud,
der er de. . . Hells Angels .
155
00:23:56,476 --> 00:24:02,066
-De er kanskje terrorister.
-Hvem vet. . . Men dette stedet-
156
00:24:02,273 --> 00:24:06,945
-begynner å kry av
vandaler. . .
157
00:24:08,071 --> 00:24:11,783
-Så dere noe merkelig der borte?
-Nei.
158
00:24:24,503 --> 00:24:32,468
-Er det så vrient å finne en lege?
-Ja, ingen vil dra straks.
159
00:24:32,593 --> 00:24:36,013
-Dr Gay forlater ikke hjemmet.
-For å konkurrere med ambulansen-
160
00:24:36,138 --> 00:24:40,518
-må vi ha oss seg en lege.
Hva gjør dr. Gay?
161
00:24:40,643 --> 00:24:45,772
Han er min psykiater. Han ble
innlagt i går. Han røkte bananer.
162
00:24:45,982 --> 00:24:50,443
Han blir så opprørt
når han snakker med. . .''ham''.
163
00:24:50,569 --> 00:24:56,365
-Det blir jeg også.
-Unnskyld. Jeg vil ikke ha frukt.
164
00:25:00,411 --> 00:25:04,456
Gratulerer. Lykke til !
165
00:25:07,209 --> 00:25:11,422
Dustehuer!
De har ikke en sjanse.
166
00:25:12,590 --> 00:25:16,801
Jeg tror jeg ringer Grekeren
og satser 10 000 til.
167
00:25:19,053 --> 00:25:25,184
J.J. , de to der da? En av
dem kan jo bli vår pasient.
168
00:25:25,267 --> 00:25:30,230
Gjerne begge to. De pasientene
skulle jeg virkelig ta meg av.
169
00:25:31,398 --> 00:25:36,987
De virker sympatiske.
Vi går dit og snakker med dem.
170
00:25:37,155 --> 00:25:42,116
Men jeg tar meg av snakkinga.
Du konsentrerer deg om legen.
171
00:25:53,003 --> 00:25:58,548
God kveld. . . Jeg heter J.J. McClure
og dette er Victor Prinzim.
172
00:25:58,673 --> 00:26:00,717
Jeg tar meg av snakkinga.
173
00:26:00,842 --> 00:26:03,221
Terrorister?
174
00:26:03,345 --> 00:26:07,891
Disse får terrorister til å fremstå
som santalmisjonen!
175
00:26:07,974 --> 00:26:11,686
Disse karene er
Cannonballers . . .
176
00:26:13,520 --> 00:26:15,564
Et bowlinglag?
177
00:26:15,689 --> 00:26:21,613
Vi vinner nok i morgen, og jeg
lurer på om dere vil sitte på?
178
00:26:21,737 --> 00:26:28,577
Det hadde vært spennende, men
vi stiller også opp i racet.
179
00:26:29,702 --> 00:26:36,166
Vi får vel se hvem som vinner.
Dere har ikke sett utstyret vårt.
180
00:26:38,877 --> 00:26:40,296
Utstyr?
181
00:26:42,340 --> 00:26:43,840
Utstyr. . .
182
00:27:14,620 --> 00:27:17,873
Ikke si hva du heter.
La meg få gjette.
183
00:27:20,251 --> 00:27:22,835
-Melisande?
-Nei. . .
184
00:27:25,546 --> 00:27:28,216
-Juliet?
-Nei.
185
00:27:29,632 --> 00:27:31,886
-Betty?
-Nei. . .
186
00:27:33,637 --> 00:27:37,266
-Da kaller jeg deg Skjonnheten .
-Så fint. . .
187
00:27:37,808 --> 00:27:39,643
Sett deg.
188
00:27:45,065 --> 00:27:48,443
-Er du en av volleyballspillerne?
-Cannonballers . . .
189
00:27:49,194 --> 00:27:53,031
-Hvorfor har du kledt deg slik?
-Av humanitære grunner.
190
00:27:53,906 --> 00:27:58,744
Jeg er en formuende filantrop.
Jeg og min kollega drar rundt-
191
00:27:58,827 --> 00:28:02,998
-i en ambulanse og leter etter
ulykker. Vi hjelper folk.
192
00:28:03,624 --> 00:28:09,003
Jeg tror vi ble plassert her på
jorden for å hjelpe mennesker.
193
00:28:09,421 --> 00:28:14,467
Vakre ord. Du må være
en følsom person.
194
00:28:15,175 --> 00:28:18,804
-Jeg prøver.
-Du liker sikkert Rod McKuen.
195
00:28:19,262 --> 00:28:22,849
-Jeg hører på ham hver kveld.
-Jeg er interessert i trær.
196
00:28:23,226 --> 00:28:28,355
Har du hørt om Joyce Kilmer?
Hun diktet så fint om et tre.
197
00:28:28,480 --> 00:28:30,524
-Han. . .
-Hvem?
198
00:28:31,108 --> 00:28:33,944
-Han.
-Er han en hun?
199
00:28:34,068 --> 00:28:39,324
-Hun er en han.
-Han skrev et vidunderlig dikt-
200
00:28:39,448 --> 00:28:44,119
-om et tre. . . Vet du hva
jeg liker best med trær?
201
00:28:44,328 --> 00:28:49,333
Man kan ligge under dem i
månelyset mens bladene rasler. . .
202
00:28:52,043 --> 00:28:54,922
-Jeg er lei for det.
-Det gjør ingenting. . .
203
00:28:56,256 --> 00:29:00,552
-Hva sa du om trærne?
-Hvorfor jeg liker dem. . .
204
00:29:01,219 --> 00:29:06,558
Når månen lyser kan man ligge
under dem, bladene rasler. . .
205
00:29:06,807 --> 00:29:12,437
-Du aner ikke hva som hendte ham!
-Jeg vil ikke snakke om ham.
206
00:29:12,646 --> 00:29:20,194
-Victor. - Skjonnheten .
-Skal jeg fortelle om doktoren?
207
00:29:22,321 --> 00:29:26,742
Vi trenger en doktor
til ambulansen. . .
208
00:29:26,909 --> 00:29:34,791
-Det er kjempeviktig.
-Jeg vil snakke med henne.
209
00:29:36,127 --> 00:29:41,298
-Skal jeg fortelle om doktoren nå?
-Nei !
210
00:29:46,219 --> 00:29:51,558
-Brad ! Hvordan går det?
-Shakey? Det er jo deg !
211
00:29:55,978 --> 00:30:01,025
Du er vanskelig å få tak i.
Du var tynnere sist. . .
212
00:30:01,316 --> 00:30:06,322
Når pizzabransjen går dårlig,
spisr man det som er på lager.
213
00:30:06,446 --> 00:30:11,409
Det er ikke bra for racet.
Sykkelen bærer deg vel knapt!
214
00:30:13,077 --> 00:30:16,790
Selv med den ekstra tonnasjen
er jeg fremdeles nummer en.
215
00:30:16,915 --> 00:30:21,001
Gasshåndtaket har tullet.
Fiks det. . .
216
00:30:21,919 --> 00:30:27,090
Sjef, dette er det største
kuppet noensinne. Vi skal gå ut-
217
00:30:27,299 --> 00:30:32,221
-med denne Cannonballgreia,
så ser vi til at hele kongressen-
218
00:30:32,345 --> 00:30:40,646
-lar oss angripe hardt.
En sånn sjanse får vi aldri mer!
219
00:30:43,940 --> 00:30:47,150
-Hva er det?
-For noen ryper. . .
220
00:30:47,359 --> 00:30:51,071
-Hva er det?
-Rypene. . .
221
00:30:52,198 --> 00:30:57,994
Hvis vi var metodister kunne vi
fått dem på rygg her og nå. . .
222
00:30:59,453 --> 00:31:03,124
Jeg vil ikke gå glipp av noe!
223
00:31:03,249 --> 00:31:07,836
Nå er den som ny igjen. Prøv. . .
224
00:31:08,170 --> 00:31:13,092
Nå skal vi se. . .
225
00:31:15,593 --> 00:31:18,305
Nei, det er koplinga !
226
00:31:21,099 --> 00:31:22,851
Se opp!
227
00:31:36,238 --> 00:31:41,952
-Hva i helvete var det?
-Sikkerhetsrådet som gjorde entre. . .
228
00:32:14,064 --> 00:32:18,694
Jeg er her for å delta i denne
lille reisen til California.
229
00:32:18,861 --> 00:32:22,031
Vær vennlig og skriv
under her. . .
230
00:32:25,700 --> 00:32:27,995
Peetie, stå stille!
231
00:32:29,829 --> 00:32:33,917
Jeg forstår at kjendiser sjelden
stiller opp i dette lille racet-
232
00:32:34,083 --> 00:32:39,505
-men jeg ser helst at massemedia
er minimalt representert.
233
00:32:39,756 --> 00:32:42,341
Fort deg, for faen. . .
234
00:33:13,328 --> 00:33:16,832
Man lever ikke av
brød alene. . .
235
00:33:17,374 --> 00:33:22,087
-Har vi nok is til ølen?
-Massevis.
236
00:33:23,588 --> 00:33:27,968
-Tok du med mat så det rekker?
-Massevis.
237
00:33:29,718 --> 00:33:32,389
Hit med resten av ølen. . .
238
00:33:41,438 --> 00:33:47,068
Unnskyld meg, søstre. - Fader,
vi har et race som venter.
239
00:33:51,990 --> 00:33:53,658
Ikke gå din vei. . .
240
00:33:56,451 --> 00:33:59,830
Jeg ønsker velkommen til det som
er blitt kalt-
241
00:33:59,956 --> 00:34:07,795
-bilens svar på Grisebukta.
Dere er den største gjengen idioter-
242
00:34:07,963 --> 00:34:12,633
som har vært samlet på ett sted.
Skeptikere har oppgitt
243
00:34:12,759 --> 00:34:21,309
-at nesten titusen av landets beste
politimenn venter på at vi starter.
244
00:34:21,475 --> 00:34:26,730
Men ikke i noen av våre 50
delstater dømmes man til døden-
245
00:34:26,898 --> 00:34:31,234
-for råkjøring.
Kanskje i Ohio, forresten. . .
246
00:34:31,901 --> 00:34:38,116
Alle må ha et slikt kort,
som blir stemplet når dere starter.
247
00:34:38,240 --> 00:34:42,036
Cirka 500 mil herfra finnes det en
likedan stempelklokke-
248
00:34:42,161 --> 00:34:47,208
-og forskjellen mellom de to
tidene er tiden deres tvers over.
249
00:34:47,333 --> 00:34:52,296
Rekorden er 32 timer
og 51 minutter. Tro det eller ei-
250
00:34:52,463 --> 00:34:56,759
-men de karene brøt faktisk
mot fartsgrensen. . .
251
00:34:58,009 --> 00:35:02,388
Kom med den første bilen, så vi
kan starte.
252
00:35:24,367 --> 00:35:28,871
-Hvor er doktoren?
-Alt annet er klart.
253
00:35:28,996 --> 00:35:32,249
-Vi har 230 liter bensin. . .
-Hvor er doktoren?
254
00:35:32,416 --> 00:35:37,755
Det eneste du skal gjøre er å
fikse en lege -hvor er han?
255
00:35:37,964 --> 00:35:39,965
Han ble syk.
256
00:35:40,550 --> 00:35:45,220
Hør nå her: skaff en lege.
Dr. Kildare, dr. Livingstone-
257
00:35:45,345 --> 00:35:49,139
-eller dr. Frankenstein. . . Gå
dit leger holder til !
258
00:35:49,265 --> 00:35:55,396
-Barer, golfbaner. . .
-Mer da? Sykehus?
259
00:35:55,562 --> 00:35:59,900
Mitt jetfly skal ta dere med
til California. . .
260
00:36:04,655 --> 00:36:07,240
Vi sees i California !
Jeg elsker dere!
261
00:36:13,580 --> 00:36:17,709
Skål for deg og meg.
Vi skal ta hele seieren.
262
00:36:17,833 --> 00:36:22,421
Jo mer jeg iakttar disse
toskene. . .
263
00:36:25,507 --> 00:36:30,470
Bilen til venstre - er ikke
det J.J. McClure?
264
00:36:31,722 --> 00:36:37,685
Han er udugelig. Bekymre deg ikke
for ham. Men tosken ved siden av. . .
265
00:36:37,810 --> 00:36:43,983
Når han tar på seg maska,
feier han asfalten med deg !
266
00:36:46,986 --> 00:36:50,280
Gassen i bånn!
267
00:36:54,910 --> 00:36:56,911
Sykt. . .
268
00:37:02,000 --> 00:37:04,084
Nevadaskilt. . .
269
00:37:06,212 --> 00:37:11,675
Whisky-Zebra-Alpha-9-5-0.
Oppfattet?
270
00:37:13,301 --> 00:37:21,726
Skriv WZA. . . Jeg gjør det.
W-Z-A-9-5. . .
271
00:37:23,144 --> 00:37:26,563
Whisky-Zebra-Alpha-9-5-0. . .
272
00:37:32,277 --> 00:37:36,532
Vei 80 gjennom Pennsylvania?
273
00:37:36,865 --> 00:37:43,622
En perle! Godt kamuflert for ikke å
å se ut som en konkurransebil.
274
00:37:44,873 --> 00:37:50,753
-Purken mistenker dere visst ikke.
-De rekker ikke å se oss.
275
00:37:51,420 --> 00:37:55,800
Når vi kommer til California,
har jeg et sted i Palos Verdes.
276
00:37:56,217 --> 00:38:00,096
Har dere tenkt å starte kjerra eller
vente til lakken tørker?
277
00:38:04,558 --> 00:38:07,018
-Når blir første stopp?
-Om åtte timer!
278
00:38:07,185 --> 00:38:10,396
Søren, jeg må på dass!
279
00:38:23,868 --> 00:38:27,579
Mad Dog, du tar vel snarveien
til landeveien?
280
00:38:28,038 --> 00:38:32,417
Vi er her for å vinne. Skal du
være en bjørn, vær en grizzly!
281
00:38:40,967 --> 00:38:46,305
-Pamela, så du?
-De kjørte rett gjennom trærne.
282
00:38:47,014 --> 00:38:52,603
-Jeg elsker trær. Fortalte jeg. . .
-Vi skal sette stopp for dettte nå !
283
00:38:53,312 --> 00:38:56,148
På med beltet - nå blir
det fart. . .
284
00:38:57,982 --> 00:39:00,067
Er dere snille å. . .
285
00:39:00,694 --> 00:39:03,654
-Hyggelig.
-Enklere med lysene på.
286
00:39:03,989 --> 00:39:06,282
Hvorfor gjøre reklame?
287
00:39:07,241 --> 00:39:13,079
Rolig nå. Det der har
vært forbudt i nesten 2000 år.
288
00:39:13,206 --> 00:39:19,169
Jeg tilhører den liberale falangen.
Ikke noe merkverdig.
289
00:39:19,295 --> 00:39:21,630
Kom igjen, pastor. . .
290
00:39:25,508 --> 00:39:28,553
En av dere da?
291
00:39:30,388 --> 00:39:34,725
Stopper ikke purken nygifte?
Hvorfor skal jeg være bruden?
292
00:39:34,850 --> 00:39:37,435
Elskede, stemple inn nå!
293
00:39:38,270 --> 00:39:41,272
Ikke legg i gassen før jeg
har fått på parykken!
294
00:39:45,443 --> 00:39:49,030
Gamle venn,
California neste?
295
00:39:50,073 --> 00:39:54,452
Neste gang skal vi være
metodister! Skjønner du det?
296
00:39:54,661 --> 00:39:59,206
-Hvem kjører? Du. . .
-Det gjør du.
297
00:39:59,873 --> 00:40:03,836
-Jeg kan ikke kjøre bil.
-Da kjører jeg. . .
298
00:40:04,086 --> 00:40:06,213
Slipp meg ned.
299
00:40:07,840 --> 00:40:10,634
Hold dette,
så setter jeg meg inn. . .
300
00:40:17,348 --> 00:40:20,309
-Kom da. . .
-Jeg kommer.
301
00:40:20,643 --> 00:40:23,521
Hatten. . .
302
00:40:27,691 --> 00:40:29,943
Hold drinken. . .
303
00:40:41,912 --> 00:40:43,290
Kjør!
304
00:40:49,920 --> 00:40:52,256
Takk, takk!
305
00:40:53,173 --> 00:40:58,720
Måtte Herren like dere.
Men ikke for tidlig. . .Velsigne dere!
306
00:40:58,846 --> 00:41:02,223
De er mer oppgira enn Ferrarien . . .
307
00:41:14,568 --> 00:41:17,779
J.J. , vent!
Jeg har ordnet legen !
308
00:41:19,239 --> 00:41:21,658
Han er i ambulansen!
309
00:41:22,534 --> 00:41:27,079
Ikke ha for store forhåpninger.
Jeg hadde dårlig tid !
310
00:41:32,168 --> 00:41:38,841
-Herre min skaper. . .
-Jeg er dr. Nickolas van Helsing.
311
00:41:39,508 --> 00:41:44,429
Professor i proktologi og andre
tendenser. Opplært i Rangoon-
312
00:41:44,596 --> 00:41:50,936
-og deretter kveldskurs i
Knoxville, Tennessee. . .
313
00:41:51,061 --> 00:41:55,147
De er kanskje overkvalifisert.
Har De greiene med Dem?
314
00:41:55,774 --> 00:42:01,737
Jeg går aldri uten dem, selv om
jeg sjelden trenger mer enn dette.
315
00:42:05,282 --> 00:42:06,699
Eller denne. . .
316
00:42:12,956 --> 00:42:18,586
-Vi får snakke om dette senere.
-Før vi innleder eventyret-
317
00:42:18,711 --> 00:42:24,967
-som skal ta oss tvers over denne
store nasjon, vil jeg si noe-
318
00:42:25,093 --> 00:42:30,930
-om min erstatning. Mine tjenester
krever et beløp på 2000 dollar.
319
00:42:34,517 --> 00:42:38,563
Jeg hadde vel snarere
tenkt meg 200 dollar.
320
00:42:38,980 --> 00:42:43,526
Heldigvis tillater min praksis
meg å være litt fleksibel. . .
321
00:42:44,777 --> 00:42:50,283
Jeg har mulighet til å følge med.
Hva pengene angår, er det OK.
322
00:42:54,619 --> 00:42:56,038
Nå drar vi!
323
00:42:59,039 --> 00:43:03,879
Nå er tiden inne. 500 sorgfrie
mil til California. . .
324
00:43:08,215 --> 00:43:13,721
Hvis ikke du hadde tabbet deg ut,
hadde vi hatt en kvinnelig pasient.
325
00:43:14,472 --> 00:43:19,642
-Båren var for liten.
-Ambulansen var for liten. . .
326
00:43:19,768 --> 00:43:23,146
Jeg ordnet i alle fall doktoren !
327
00:43:23,395 --> 00:43:28,109
Jeg vil ikke vite
hvor du fant ham.
328
00:43:28,234 --> 00:43:32,739
-Merkelig nok var alle dyrene der. . .
-Jeg vil ikke vite hvor!
329
00:43:34,156 --> 00:43:40,162
-Jeg kan jo være pasienten.
-Bra! - Virker han ikke syk?
330
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
Skal jeg undersøke ham?
331
00:43:43,457 --> 00:43:48,837
''Han'' liker ikke at du
sier stygge ting om meg.
332
00:43:49,337 --> 00:43:54,801
Vi har altså ingen kvinnelig
pasient. Vi må finne en kvinne.
333
00:43:55,760 --> 00:43:58,678
Jævla Cannonballers. . .
334
00:44:01,682 --> 00:44:06,603
Så fint at dere kom.
Kan dere hjelpe meg med mr. . .
335
00:44:07,354 --> 00:44:09,815
-Foyt.
-Selvfølgelig.
336
00:44:10,148 --> 00:44:14,527
Mr Foyt, gå rundt og gå
inn gjennom akuttinngangen. . .
337
00:44:23,202 --> 00:44:31,084
-Flott. . .at dere hjelper mennesker.
-Neste år blir det Nobelprisen.
338
00:44:35,505 --> 00:44:38,299
Nå glemte De mr. . .
339
00:44:38,424 --> 00:44:40,176
Foyt. . .
340
00:44:41,052 --> 00:44:44,931
Vi fikk jo deg.
Man kan ikke få alt.
341
00:44:45,056 --> 00:44:48,851
Dere må kjøre tilbake
og hente ham.
342
00:44:49,351 --> 00:44:53,397
Det skulle vi gjerne gjort, men vi
er på vei til California-
343
00:44:53,605 --> 00:44:58,652
-og du aner ikke hvor mange syke
som trenger hjelp der.
344
00:44:58,777 --> 00:45:01,864
Vi kan plukke ham opp
på vei tilbake.
345
00:45:03,948 --> 00:45:08,703
-Victor, kan du hjelpe meg?
-Dessverre. Jeg kan ingenting.
346
00:45:09,203 --> 00:45:12,498
-Men ''han'' kan. . .
-Hvem?
347
00:45:24,801 --> 00:45:26,261
Unnskyld meg. . .
348
00:45:31,098 --> 00:45:32,684
Doktor. . .
349
00:45:37,772 --> 00:45:43,318
Det fullkomne eksemplar. Skal jeg
starte undersøkelsen straks?
350
00:45:43,443 --> 00:45:47,530
Takk, men ikke akkurat nå.
351
00:45:52,826 --> 00:45:57,540
Det infrarøde lyset
er baksiden på bilen.
352
00:45:57,664 --> 00:46:00,501
Slå av lyset. . .
353
00:46:07,257 --> 00:46:10,636
De har ikke en sjanse
til å se oss. . .
354
00:46:32,531 --> 00:46:38,245
Jeg er virkelig lei for det.
Jeg kjører aldri for fort ellers.
355
00:46:38,494 --> 00:46:43,707
Vi gjør alle våre feiltagelser,
men 255 kilometer i timen. . .
356
00:46:51,965 --> 00:46:55,385
Hva faen er det som foregår?
Alle kjører som gale!
357
00:46:55,552 --> 00:46:58,722
Kan jeg få se på
førerkortet. . .
358
00:47:11,985 --> 00:47:15,987
Faen, jeg kan ikke arrestere
så hyggelige jenter-
359
00:47:16,114 --> 00:47:24,621
-når hele veien kryr av
fartssvin. God reise, jenter-
360
00:47:24,746 --> 00:47:29,125
-og kjør forsiktig.
Hils på oss neste år igjen.
361
00:47:31,711 --> 00:47:34,797
Vær forsiktige.
Hold dere på veien. . .
362
00:47:38,508 --> 00:47:43,181
Hvorfor er du så sur? Vi gjør
en makelig tur til California-
363
00:47:43,346 --> 00:47:48,143
-og dette kan bli riktig gøy.
-Jeg kan ikke tro det. . .
364
00:47:48,311 --> 00:47:52,731
-Jeg er kidnappet.
-Vil du uttrykke deg uhøflig, så. . .
365
00:47:52,855 --> 00:47:58,778
Tenk, vi har en ekte lege
her, hvis noen får myrfeber.
366
00:47:59,945 --> 00:48:02,406
Dere er så underlige.
367
00:48:05,993 --> 00:48:09,789
-J.J., vi har fått selskap.
-Jeg hører det.
368
00:48:11,748 --> 00:48:16,002
-Ligg ned og spill pasient.
-Nei. . .hold opp!
369
00:48:16,252 --> 00:48:20,006
-Dere hjalp jo ikke mr. . .
-Foyt!
370
00:48:21,841 --> 00:48:24,551
Jeg kan kanskje hjelpe til.
371
00:48:25,052 --> 00:48:28,305
-Gode Gud. . .
-Det gjør ikke vondt.
372
00:48:28,556 --> 00:48:32,517
-Jeg tar dem selv hele tiden.
-Han stikker seg selv hele tiden.
373
00:48:34,645 --> 00:48:35,896
Vis henne.
374
00:48:38,481 --> 00:48:40,776
Doktor, vis henne. . .
375
00:48:42,568 --> 00:48:44,277
Vis henne!
376
00:48:57,582 --> 00:49:00,836
Så du? Det gjorde ikke vondt.
377
00:49:02,796 --> 00:49:04,713
-J.J.?
-Nei takk.
378
00:49:05,048 --> 00:49:07,800
-Victor?
-Nei takk!
379
00:49:32,949 --> 00:49:37,202
-Hva gjelder det?
-Dere kjører i 1 90 km i timen-
380
00:49:37,328 --> 00:49:40,497
-og lyktene lyser opp hele trakten.
-Vi har en pasient med oss.
381
00:49:40,623 --> 00:49:44,877
-Dere kjørte for fort likevel.
-Hun er veldig syk.
382
00:49:45,002 --> 00:49:48,338
-Hvor skal dere?
-Til UCLA.
383
00:49:48,464 --> 00:49:52,091
-UCLA Medical Center.
-L.A. . .
384
00:49:52,508 --> 00:49:57,930
California? Dumt spørsmål,
men hvis hun er så syk-
385
00:49:58,055 --> 00:50:02,101
-burde dere vel ha fløyet henne?
-Hvorfor gjorde vi ikke det?
386
00:50:03,852 --> 00:50:08,524
Jeg er bare sjåfør.
Vi får spørre doktoren. Nei. . .
387
00:50:08,899 --> 00:50:11,902
God ide. Vi spør doktoren.
388
00:50:18,741 --> 00:50:22,036
Hva er det som står på?
389
00:50:25,664 --> 00:50:29,502
Hvorfor kan ikke pasienten
bli fløyet til California?
390
00:50:29,627 --> 00:50:35,173
Cyster. . .på lungeveggene. Sjeldent.
Fly når normalt lufttrykk-
391
00:50:35,340 --> 00:50:41,387
-først ved 1 0 000 fot - derfor kan
hun ikke fly, hun må ta bil.
392
00:50:41,512 --> 00:50:44,516
Vi kunne ikke passere Denver
en gang på grunn av høyden.
393
00:50:44,641 --> 00:50:48,103
Si til dem at de skal dra tilbake
og hente opp mr. . .
394
00:50:48,310 --> 00:50:49,353
Foyt!
395
00:50:50,145 --> 00:50:57,236
-Er hun ikke bra?
-Hun har store smerter. . .
396
00:51:00,489 --> 00:51:05,493
-Hun er påvirket, spør du meg.
-La meg forklare en ting. . .
397
00:51:05,619 --> 00:51:09,663
Senatorens kone må være i
California om 7 2 timer.
398
00:51:09,748 --> 00:51:12,542
Skjønner dere hva jeg sier?
Vi må. . .
399
00:51:13,417 --> 00:51:18,171
Vi må kjøre senatorens kone til
California innen 72 timer.
400
00:51:18,839 --> 00:51:23,093
-Vi nærmer oss nå.
-Så lenge dere er i New Jersey-
401
00:51:23,260 --> 00:51:28,222
-skal dere ta det rolig. Øppfattet?
-Javisst. . . .
402
00:51:30,016 --> 00:51:32,977
-Mange takk.
-Kom dere av gårde. . .
403
00:51:35,688 --> 00:51:40,402
-Deilig å slippe sånne tosker.
-Du har ikke møtt svogeren min. . .
404
00:51:49,868 --> 00:51:52,287
Jeg trodde hjertet hans skulle
snøre seg sammen da vi sa-
405
00:51:52,412 --> 00:51:54,873
-at vi skulle til California. . .
406
00:51:56,123 --> 00:52:02,838
-Hunvar flott! -Hun burde havne
i ''Tidsskrift for Leger''.
407
00:52:08,760 --> 00:52:13,432
Doktoren er nok bra, innerst inne.
Men du får ikke fortelle-
408
00:52:13,514 --> 00:52:16,559
-hvor du fant ham.
Aldri noensinne. .
409
00:52:16,976 --> 00:52:20,855
Det er det jævla Cannonballracet.
De har kidnappet ei jente
410
00:52:20,980 --> 00:52:27,194
-ved navn Pamela Glover. Det
kunne vært De rode brigader. . .
411
00:52:27,861 --> 00:52:34,911
Nå har jeg dem i sekken.
Øhio? Ja, de er underrettet. .
412
00:52:36,410 --> 00:52:45,003
Som Missouri og California.
Jada, vi skal ta dem !
413
00:52:45,252 --> 00:52:52,468
Stol på det. Flyet mitt løfter
om to minutter. . .
414
00:53:00,100 --> 00:53:03,478
-Frue?
-Frue? Jeg er en anstendig kvinne-
415
00:53:03,603 --> 00:53:09,108
-og jeg bor i leilighet.
Nå kommer jeg snart for sent!
416
00:53:23,413 --> 00:53:26,750
-Etter karrieren i RAF. . .
-Hva?
417
00:53:27,125 --> 00:53:30,837
-Royal Air Force . . .
-Gjør det noe om jeg røyker?
418
00:53:30,920 --> 00:53:34,924
Det er dine lunger. Jeg hadde hele
brystet fullt av utmerkelser-
419
00:53:35,006 --> 00:53:40,345
-og siden begynte jeg å spille. . .
Nei, ikke den!
420
00:53:40,680 --> 00:53:46,143
-Du skal jo ikke gå allerede.
-Nei, sannelig ikke.
421
00:53:46,352 --> 00:53:53,108
Siden spilte jeg en populær rolle
i en tv-serie. Den går fremdeles.
422
00:53:54,818 --> 00:53:56,862
Røyk i vei. . .
423
00:53:57,987 --> 00:54:02,074
Takk. Men ta det litt med ro.
Kollegene lenger opp-
424
00:54:02,200 --> 00:54:08,664
-er nok ikke like forståelsesfulle.
-Mange takk for advarselen.
425
00:54:08,956 --> 00:54:13,460
Hvis De kommer til Duluth,
må De hilse på meg.
426
00:54:14,127 --> 00:54:17,297
Jeg har nummeret. Jeg kommer.
427
00:54:28,057 --> 00:54:29,641
Hvordan går det med pasienten?
428
00:54:34,855 --> 00:54:38,609
Hun lever. Hun har visst
overlevd prosedyren. . .
429
00:54:39,525 --> 00:54:44,821
Hvilken prosedyre? Har dere så
mye som pirket borti meg. . .
430
00:54:47,908 --> 00:54:53,246
Jeg ga henne bare en liten
omgang. . . med denne.
431
00:54:53,998 --> 00:54:58,794
Len deg forover så jeg får
forhjulet ned i bakken!
432
00:55:16,518 --> 00:55:20,438
Stans! Vi vil velsigne dere!
433
00:55:20,564 --> 00:55:24,525
To prester i bilen der. . .
434
00:55:27,445 --> 00:55:33,159
-De vil at vi skal stanse.
-Victor, prestene kjører en Ferrari.
435
00:55:33,868 --> 00:55:38,831
-Har de tatt med kollekten hjem?
-De gjør Guds arbeid-
436
00:55:38,957 --> 00:55:42,876
-og i en Ferrari går
det mye fortere.
437
00:55:43,459 --> 00:55:45,254
Stans!
438
00:55:46,504 --> 00:55:49,508
Vi vil velsigne dere!
439
00:55:50,758 --> 00:55:56,763
-Victor, en av prestene er svart.
-Det finnes svarte prester i dag. . .
440
00:55:56,889 --> 00:56:04,062
De vil at vi skal stanse, så de får
velsigne oss. Skal vi stanse?
441
00:56:05,565 --> 00:56:11,236
Du vil at vi skal stanse og bli
velsignet av en svart prest-
442
00:56:11,361 --> 00:56:14,447
-i en rød Ferrari?
-Det skader ikke. . .
443
00:56:24,915 --> 00:56:28,545
-Fin bil, fader.
-Takk, drittsekk. . .
444
00:56:29,128 --> 00:56:35,133
-Lekker kjerre.
-Det sa han også. Hjertelig takk-
445
00:56:35,217 --> 00:56:40,805
-for at dere stanset. Vi stopper
alltid ambulanser for å velsigne-
446
00:56:40,930 --> 00:56:45,268
-menneskene i dem. . .og dere
gjør et fantastisk fint arbeid.
447
00:56:45,350 --> 00:56:48,937
Vi har det travelt, så sett
i gang med velsignelsen. . .
448
00:56:50,105 --> 00:56:53,650
-Henne må jeg velsigne.
-Hun er zenbuddhist-
449
00:56:53,776 --> 00:56:57,780
-så dere kan ikke velsigne henne.
-Vi er spesialister i-
450
00:56:57,904 --> 00:57:00,574
-å velsigne zenbuddhister. . .
451
00:57:07,914 --> 00:57:12,168
Dere kan kanskje velsigne ham.
Vi trenger all hjelp vi kan få.
452
00:57:16,214 --> 00:57:20,717
Takk, fader.
Dere gjør en storartet jobb.
453
00:57:24,597 --> 00:57:26,473
Takk skal dere ha!
454
00:57:27,265 --> 00:57:30,851
Kjør skraphaugen tilbake
til fyllinga!
455
00:57:37,316 --> 00:57:40,360
-J.J. , vi har fått. . .
-. . .punktering.
456
00:57:41,488 --> 00:57:44,907
-De der prestene. . .
-. . .var ingen ''fedre''. De var. . .
457
00:57:45,031 --> 00:57:47,784
-Mødre?
-Kom hit. . .
458
00:57:55,165 --> 00:57:59,379
En ganske beskjeden historie.
Internasjonal filmstjerne-
459
00:57:59,546 --> 00:58:07,511
-skåningsløs morder, Casanova,
poet, filosof - en levende legende.
460
00:58:07,636 --> 00:58:12,975
Ikke den. Bilen er
full av overraskelser.
461
00:58:13,350 --> 00:58:17,311
-Jeg har oppdaget det.
-Skal det være litt champagne?
462
00:58:18,980 --> 00:58:23,608
Du, lille solvfargede ting,
med den vakre ved siden av.?
463
00:58:23,776 --> 00:58:27,572
Du trekker til deg en
hel haug med sheriffer. . .
464
00:58:27,738 --> 00:58:33,493
Snakker dere med meg, får dere
uttrykke dere på bedre engelsk.
465
00:58:33,618 --> 00:58:39,124
Mange takk. Skål. . .
466
00:58:40,792 --> 00:58:43,210
Bånnski !
467
00:59:11,613 --> 00:59:16,701
Hva driver du med? Du
får ikke gå inn her. Du er mann !
468
00:59:16,992 --> 00:59:20,245
-Kan jeg hjelpe til?
-Slå på kanal en og to. . .
469
00:59:20,370 --> 00:59:25,959
-En er blyfri, den andre premium. . .
-De tar begge.
470
00:59:27,043 --> 00:59:30,463
Tosken med den hvite lua
spanderer!
471
00:59:30,630 --> 00:59:35,510
Jeg er lege. ''Har man
sett en, har man sett alle!''
472
00:59:43,433 --> 00:59:47,229
160 mil på ett hjul?
Vi prøver å vinne et race!
473
01:00:05,496 --> 01:00:10,542
-Hva kjøpte du?
-Godt til dere, Dr. Pepper til meg !
474
01:00:14,629 --> 01:00:16,923
Inn med deg !
475
01:00:25,973 --> 01:00:27,349
Konstabel!
476
01:00:31,602 --> 01:00:35,898
-Tar De lov og rett alvorlig?
-Tuller dere?
477
01:00:36,483 --> 01:00:38,568
Velg Sean
''Drep en kommunist'' Ø Scanlon.
478
01:00:40,778 --> 01:00:42,281
Unnskyld at jeg spurte.
479
01:00:42,613 --> 01:00:44,157
Grekeren . . .
480
01:00:44,657 --> 01:00:46,993
Hold kjeft og hør etter nå !
481
01:00:48,703 --> 01:00:54,208
-Datmaskinen er verdiløs!
-Hold kjeft. Kjør til høyre. . .
482
01:01:01,255 --> 01:01:07,386
Hva er oddset for at japsen
ikke klarer seg i mål?
483
01:01:07,512 --> 01:01:10,849
I den røde Ferrarien som kommer
snart, sitter to menn-
484
01:01:10,973 --> 01:01:17,480
-som er ansvarlige for offeret her. . .
Hun er blitt utsatt for blottere.
485
01:01:18,438 --> 01:01:22,692
Vet De hva det verste er?
De er utkledd som prester.
486
01:01:22,818 --> 01:01:28,991
-De vil vel ha det perverst.
-Fy faen, så sykt. Jeg ordner det.
487
01:01:29,240 --> 01:01:32,785
En ting til. . .
Jeg tror de er bevæpnet.
488
01:01:32,993 --> 01:01:37,791
Håper det. Det er unnskyldningen
jeg trenger. . .
489
01:01:45,713 --> 01:01:47,298
Blottere. . .
490
01:01:48,967 --> 01:01:53,305
-J.J., din jæv. . .
Gå ut av bilen, begge to!
491
01:01:59,143 --> 01:02:02,397
-Kom igjen!
-Kom igjen?
492
01:02:09,695 --> 01:02:13,448
Stå stille eller oppgi
arvingene!
493
01:02:13,615 --> 01:02:17,369
Jeg håper virkelig konstabelen
ikke er katolikk.
494
01:02:17,452 --> 01:02:23,457
Han har sittet innlåst i klostret i
seks år. Han er helt stressa !
495
01:02:23,624 --> 01:02:28,088
Seks år er rene ferien når staten
Missouri er ferdig med dere.
496
01:02:28,254 --> 01:02:33,467
-Lillemann ! Hvor kommer juvelene
fra? -Lillemann?
497
01:02:33,633 --> 01:02:37,846
Du er liten. . . liten!
L-i-t-e-n. . .
498
01:02:39,931 --> 01:02:45,520
Ta en annen vei. Purken er ute
og leter etter bilene i racet.
499
01:02:45,728 --> 01:02:52,902
Det snakkes mye om veisperringer
der framme. Hva sier du?
500
01:02:53,445 --> 01:02:59,157
Vi sitter i dritten. Vi har mistet
mye tid på grunn av dine-
501
01:02:59,283 --> 01:03:02,869
-to falske prester. . .
-Jeg ber om unnskyldning.
502
01:03:03,037 --> 01:03:09,000
Kan vi bløffe oss gjennom
veisperren, tror du?
503
01:03:09,083 --> 01:03:13,879
Ikke vet jeg. Jeg må få
tid til å samle tankene. . .
504
01:03:20,553 --> 01:03:25,307
-Nå har jeg samlet dem.
- Sjekk i bakspeilet!
505
01:03:25,474 --> 01:03:29,019
Ambulansen her trenger skyss!
506
01:03:30,937 --> 01:03:33,690
Denne kan dere slippe forbi. . .
507
01:03:43,074 --> 01:03:45,951
Den var ØK - la den kjøre.
508
01:03:49,871 --> 01:03:55,627
-Unnskyld. . . Kjenner jeg Dem?
-Meget mulig. Tar det lang tid?
509
01:03:55,710 --> 01:04:00,506
-Bryllupsreise. Hun kan ikke vente.
-Deilig med normale mennesker!
510
01:04:00,632 --> 01:04:05,427
-Kjør, dere. . .
-Hva gjør dere?
511
01:04:05,552 --> 01:04:09,098
-Vi griller folk.
-God appetitt. . .
512
01:04:10,099 --> 01:04:11,642
Engelsk humor.
513
01:04:22,778 --> 01:04:28,408
-Hysj, du røper vår identitet!
-Dette er ingen 9-4 jobb!
514
01:04:28,532 --> 01:04:31,410
Jeg ønsker at ''han'' var her. . .
515
01:04:37,916 --> 01:04:41,627
-Du ser trett ut.
-Snarere frustrert.
516
01:04:41,712 --> 01:04:46,674
-Kommer dere til å vinne racet?
-Det kan du ta deg i ræva på.
517
01:04:47,049 --> 01:04:51,137
Her sitter jeg og snakker med
en som har kidnappet meg.
518
01:04:52,931 --> 01:04:56,058
Hvem skulle ikke ville
kidnappe deg. . .
519
01:04:56,517 --> 01:05:01,147
-Dere ga meg lystgass.
-Du lo så fint.
520
01:05:01,688 --> 01:05:07,152
-Jeg glemte skjørtet mitt . . .
-Og så? Du er kjempefin uten.
521
01:05:15,868 --> 01:05:18,454
Hva hadde du ventet deg?
522
01:05:20,373 --> 01:05:25,585
-Gruppesex eller noe liknende. . .
-Vi er ingen voldtektsmenn.
523
01:05:27,337 --> 01:05:29,714
-Hvorfor?
-Hva for noe?
524
01:05:31,299 --> 01:05:36,304
Hvorfor så høy fart, så mye,
problem og risker. . .hvorfor?
525
01:05:37,221 --> 01:05:40,016
På pur faenskap. . .
526
01:05:41,224 --> 01:05:44,603
Har du aldri gjort
noe på pur faenskap?
527
01:05:45,645 --> 01:05:51,151
Faren min jobbet i ei kullgruve,
i 43 år. . .
528
01:05:54,279 --> 01:06:00,701
Han skulle pensjoneres, kjøpe
husbåt og flytte til Florida.
529
01:06:02,036 --> 01:06:07,624
Fiske fra båten. . .og lyve for
muttern om hvor store fiskene var.
530
01:06:08,917 --> 01:06:12,713
Han døde to dager før
han skulle gå i pensjon.
531
01:06:13,047 --> 01:06:15,883
Man vet aldri hva som skjer.
532
01:06:16,049 --> 01:06:22,847
Det var da jeg bestemte meg.
For å gjøre alt jeg ville gjøre.
533
01:06:23,598 --> 01:06:33,148
Man vet aldri hva som møter
en. Som å snakke med deg. . .
534
01:06:35,526 --> 01:06:38,486
Det er virkelig hyggelig.
535
01:06:41,114 --> 01:06:47,578
-Unnskyld. Hvor skal dere?
-Vi skal kjøpe røyk. . .
536
01:06:48,162 --> 01:06:52,750
Fra North Carolina og skal
kjøpe sigaretter i Missouri?
537
01:06:53,710 --> 01:07:00,383
-Vil du ha en pils?
-Lakken slipper snart. Ta dem !
538
01:07:18,817 --> 01:07:25,071
-Hva gjelder det?
-Vi skal ta dere, hele bunten !
539
01:07:25,197 --> 01:07:31,161
Ikke her, i alle fall. Alle snakker
om veisperren deres. . .
540
01:07:31,327 --> 01:07:36,291
Send vekk forræderne!
- Du tror du er stor, ikke sant?
541
01:07:37,042 --> 01:07:41,879
Kan dere komme hit og
skyve bort denne?
542
01:07:44,256 --> 01:07:47,300
Hvem gjorde dette?
Stopp den !
543
01:08:02,607 --> 01:08:04,691
Takk skal dere ha!
544
01:08:18,580 --> 01:08:21,665
George, husker du gamle
tider, før vi hadde radar-
545
01:08:21,792 --> 01:08:24,920
-da vi jaget fartsyndere?
-Dette er kjedelig. . .
546
01:08:31,300 --> 01:08:33,636
ADVARSEL - RADAR
547
01:08:40,600 --> 01:08:46,565
Det var som pokker. . .
En Kojak med Kodak!
548
01:08:47,608 --> 01:08:52,152
-Hva faen var det der?
-Ikke peiling. Men fort gikk det. . .
549
01:09:05,791 --> 01:09:09,711
Første gang vi tok bestilling
på telefon. Dere hørtes dårlig.
550
01:09:09,793 --> 01:09:16,759
Jeg kjørte i 220 km i timen !
Seks lammeburgere, fire kebab. . .
551
01:09:16,884 --> 01:09:21,472
. . .og to melk. . .
Nei! Hva koster det?
552
01:09:21,596 --> 01:09:25,392
-6.7 5. . .
-Værsågod, min ørkenblomst.
553
01:09:25,727 --> 01:09:29,980
Du har aldri tenkt på
å bli med i et harem?
554
01:09:30,147 --> 01:09:34,234
Jeg henter deg etter racet!
555
01:09:42,824 --> 01:09:47,079
Gjør en legeundersøkelse!
Jeg kommer tilbake!
556
01:09:54,044 --> 01:09:59,341
Victor. . . Jeg vet ikke hvordan
jeg skal formulere spørsmålet. . .
557
01:09:59,549 --> 01:10:04,136
Føles det ikke rart med den
fyren inne i hodet?
558
01:10:04,429 --> 01:10:09,850
Han er ikke her inne - han er
der ute et sted og hjelper folk.
559
01:10:09,975 --> 01:10:15,647
Han vil gjerne hjelpe deg.
For han liker deg.
560
01:10:18,983 --> 01:10:24,864
-Hvordan traff dere hverandre?
-Da jeg var ung-
561
01:10:24,989 --> 01:10:31,203
-hadde jeg ikke venner som jeg
har nå. Som J.J. og. . . Som J.J.
562
01:10:34,539 --> 01:10:38,377
En dag på skolegården var det
ni gutter som julte meg opp-
563
01:10:38,502 --> 01:10:43,507
-og plutselig sto han der. . .
-Kaptein Kaos?
564
01:10:44,215 --> 01:10:49,845
Som lyn fra klar himmel.
Pang - bom - brak!
565
01:10:50,263 --> 01:10:56,603
Spør om jeg var takknemlig.
Siden bråkte ingen med meg.
566
01:10:57,560 --> 01:11:02,525
-Tenk om jeg hadde en slik venn.
-Man må ha maske og kappe.
567
01:11:02,733 --> 01:11:07,112
Min skulle vært rosa. Nesten alt
som jeg har på meg er rosa. . .
568
01:11:07,278 --> 01:11:12,492
-Til og med. . .
-Jeg har ikke på meg sånne.
569
01:11:18,664 --> 01:11:23,168
Jeg vil gjerne bli din venn,
for jeg liker deg.
570
01:11:25,004 --> 01:11:28,132
-Jeg liker deg, Skjonnhet .
-Takk.
571
01:11:42,561 --> 01:11:45,314
Det nye Mexiko!
572
01:12:26,977 --> 01:12:29,313
Denne tar jeg meg av. . .
573
01:12:41,033 --> 01:12:47,122
Hallo, søta! Du har vel ikke
stappet inn et førerkort noe sted?
574
01:12:57,798 --> 01:13:03,720
-Politiet vil ha oss til å stoppe.
-Ja, han misliker visst hastigheten.
575
01:13:03,845 --> 01:13:12,144
-Har du ikke tenkt å stanse?
-Så kjedelig å snakke med dem.
576
01:13:13,021 --> 01:13:18,233
-Vi sniker bort. Trykk på knappen.
-Akkurat som i filmene dine!
577
01:13:24,197 --> 01:13:27,284
Og så litt olje, ikke sant?
578
01:13:38,420 --> 01:13:45,009
-Vi er fulle av påfunn, ikke sant?
-Det inngår i jobben.
579
01:13:45,134 --> 01:13:49,054
Elskede, hvilken film. . .
Vent! Ser du hvor du kjører?
580
01:13:49,221 --> 01:13:52,683
-Absolutt.
-Dette er vanvittig !
581
01:13:59,689 --> 01:14:05,236
Flott sport! Kan du veive ned
vinduet - vi blir som røkt fisk!
582
01:14:05,445 --> 01:14:09,531
-Neste gang tar jeg på gassmaska!
-Minner om Londontåka. . .
583
01:14:21,543 --> 01:14:25,672
Dere skal få bevitne hvordan
en kvinne er blitt bortfort.
584
01:14:25,796 --> 01:14:30,718
En kvinne, hvis frykt er gått over
til nysjerrig forventning. I morgen-
585
01:14:30,843 --> 01:14:37,390
-blir hun fri - og hun
er blitt elsket som aldri for.
586
01:15:04,083 --> 01:15:07,211
Jeg har da aldri sett en Rolls
Royce som kjører 220 km i timen.
587
01:15:07,335 --> 01:15:12,340
-Skriv på her.
-Dere misforsto meg da jeg sa-
588
01:15:12,465 --> 01:15:16,886
-at moren min skulle kjøpe
Sør-California. Jeg tror nok-
589
01:15:17,010 --> 01:15:26,895
-at hun lar dere forbli politimenn,
trass i behandlingen av sønnen !
590
01:15:27,855 --> 01:15:30,524
Si det til dommeren, sir.
591
01:15:41,742 --> 01:15:46,539
-Dette er til dere og dommeren!
-Jævla kameldriver!
592
01:15:56,131 --> 01:16:00,509
Helvete, vi har en purk bak oss.
Sjekk nå. . .
593
01:16:03,595 --> 01:16:07,182
-Stans!
-Vi har ingen bremser!
594
01:16:09,643 --> 01:16:12,396
Den spøken går alltid hjem.
595
01:16:14,732 --> 01:16:19,111
-Vi har ingen bremser!
-Slutt nå. . .
596
01:16:28,286 --> 01:16:34,041
Dra like til helvete. . .det der
var ikke dårlig !
597
01:18:19,597 --> 01:18:24,810
-Hvor lenge har vi vært her?
-Tjue minutter.
598
01:18:25,103 --> 01:18:27,731
Vi åpner om fem minutter.
599
01:18:37,489 --> 01:18:41,993
-Pikkepresten. . .
-Albert Schweitzer?
600
01:18:42,285 --> 01:18:49,251
Takk for at dere fortalte dem
alt om oss. . . i Missouri.
601
01:18:50,043 --> 01:18:54,005
At vi var blottere
og sexidioter.
602
01:18:56,840 --> 01:19:02,262
Jeg ville gjengjelde for hva du
og sjokolademunken gjorde i Øhio.
603
01:19:02,638 --> 01:19:05,599
''Sjokolademunken''?
604
01:19:07,893 --> 01:19:13,731
Det får han gjerne si. . . han som
reiser rundt med en tjukkas!
605
01:19:15,692 --> 01:19:22,239
Det får han gjerne si. Hadde jeg
tid, skulle jeg ta rosenkransen-
606
01:19:22,364 --> 01:19:27,994
-og trykke den opp i nesa på deg.
-Rosenkransen i nesa?
607
01:19:32,248 --> 01:19:40,131
Det kan han godt gjøre. - Vil du
ha et råd? Få hit vennene dine.
608
01:19:46,136 --> 01:19:48,889
Så mange du kan. . .
609
01:19:53,185 --> 01:19:55,770
Han vil at jeg. . .
610
01:19:56,563 --> 01:19:58,189
Tjukkas?
611
01:20:12,077 --> 01:20:14,956
Bruden og brudgommen. . .
612
01:20:15,498 --> 01:20:19,793
-''Brullupsreisen'' virket.
-Nå tar du parykken.
613
01:20:19,876 --> 01:20:22,921
-Det er varmt.
-Da jeg filmet i Egypt-
614
01:20:23,045 --> 01:20:28,384
-var det minst 84 grader i
skyggen, den lille som var.
615
01:20:28,551 --> 01:20:34,390
Tenk om CBS hadde vært der
da vi sveipa over toget!
616
01:20:34,515 --> 01:20:36,726
Vil du gjøre det en gang til?
617
01:21:00,498 --> 01:21:05,501
-Så fine du er. . .
-Parykk har du også.
618
01:21:06,754 --> 01:21:12,342
-De der skremmer meg.
-Hold deg til Moore. . .
619
01:21:12,966 --> 01:21:15,887
Han ser ut som Gregory Peck. . .
620
01:21:19,598 --> 01:21:25,395
Min venn, Shakey. Jeg arbeider på
Wall Street. Lunsj snart, kanskje?
621
01:21:25,562 --> 01:21:29,775
-Vi kjører ikke på Wall Street.
-Nei, akkurat.
622
01:21:30,567 --> 01:21:33,611
-Vi hjelper dem.
-Hva mener du med vi?
623
01:21:33,737 --> 01:21:39,867
Øm vi gjør det, forsvinner dere
straks. Dere kan vel hjelpe dem?
624
01:21:39,993 --> 01:21:45,331
-Den barmhjertige samaritan. . .
-Jeg har jo disse på meg.
625
01:21:46,499 --> 01:21:50,211
-Værsågod. . .
-Jeg vil ha noe annet av deg.
626
01:21:50,335 --> 01:21:52,003
Ræva di !
627
01:22:05,265 --> 01:22:07,393
Skal vi slutte oss til gruppen?
628
01:22:26,036 --> 01:22:30,664
Gå til siden, kjære deg.
- En advarsel, jeg er Roger Moore.
629
01:22:30,664 --> 01:22:32,917
-Hvem?
-Roger Moore.
630
01:22:37,088 --> 01:22:39,340
Vi kaster oss inn. . .
631
01:22:39,506 --> 01:22:45,053
Feier bakken med dem, så
drar vi. Vi kan fremdeles vinne.
632
01:22:45,178 --> 01:22:47,222
Det kan vi !
633
01:22:52,143 --> 01:22:55,646
Du kommer til å få angre deg !
Slipp meg ned !
634
01:23:10,535 --> 01:23:12,911
Du er så macho!
635
01:23:24,673 --> 01:23:26,383
Trenger du hjelp?
636
01:23:30,012 --> 01:23:31,929
Hit med noen !
637
01:23:32,640 --> 01:23:37,769
Grekeren, er du gal ! Man kan
ikke forandre oddsene her!
638
01:23:39,895 --> 01:23:43,900
Vent! Du hadde ikke overlevd
fem minutter i New Yorks T-bane.
639
01:23:44,901 --> 01:23:46,818
Sånn skal det gjøres!
640
01:23:56,495 --> 01:24:00,456
-Er det godt å drikke?
-Jeg har aldri prøvd. . .
641
01:24:11,759 --> 01:24:14,302
Vent! Vil du teste
denne siden?
642
01:24:18,723 --> 01:24:22,227
-Vil du ha hjelp?
-Kom deg vekk. . .
643
01:24:32,027 --> 01:24:35,281
-Takk, Shakey!
-Fiks denne fyren!
644
01:24:38,617 --> 01:24:41,412
Fader, veien er åpen nå.
645
01:24:43,079 --> 01:24:46,125
Fenderbaum,
veien er åpnet!
646
01:24:58,553 --> 01:25:00,345
Full fart!
647
01:25:34,586 --> 01:25:37,922
Fort deg, dustehue!
Vi taper racet!
648
01:25:57,273 --> 01:25:59,442
Fortere!
649
01:26:00,652 --> 01:26:05,490
-Kjør den som Kapten Kaos!
-Hvorfor tok du av deg masken?
650
01:26:05,615 --> 01:26:08,492
Det var ''han'' som tok den av!
651
01:26:19,043 --> 01:26:24,840
-Vi trenger ham !
-Jeg hadde villet undersøke ham.
652
01:26:25,259 --> 01:26:29,179
Av og til er han her, av og til ikke. . .
Jeg tar en øl!
653
01:27:03,294 --> 01:27:09,299
Vi er snart i mål - jeg føler
på meg at vi skal seire!
654
01:27:24,980 --> 01:27:28,233
-Hva faen var det der?
-En Lamborghini!
655
01:27:28,317 --> 01:27:31,444
-Leder hun?
-Ta den igjen !
656
01:27:34,822 --> 01:27:37,534
Kan du kjøre fortere?
657
01:27:38,659 --> 01:27:43,456
Jeg har sett alle filmene dine,
minst tre-fire ganger!
658
01:27:44,582 --> 01:27:49,670
-Nå er vi på gang.
-Nå må Grekeren spandere!
659
01:27:50,129 --> 01:27:56,676
Tenk når vennene mine får vite
at jag kjørte med George Hamilton!
660
01:28:02,849 --> 01:28:04,392
Vi tar dem !
661
01:28:34,461 --> 01:28:37,005
Løp, Kaos!
662
01:28:39,091 --> 01:28:43,178
-Vi vinner!
-Ikke noen sportslig seier, akkurat.
663
01:28:43,303 --> 01:28:46,265
-Fader?
-En drittseier. . .
664
01:28:47,891 --> 01:28:50,559
Vi vinner!
665
01:28:51,852 --> 01:28:55,939
Hjelp meg ! Elsklingen drukner!
666
01:28:59,234 --> 01:29:02,863
Min skjønne, jeg skal redde
Deres lille elskling !
667
01:29:10,996 --> 01:29:17,377
Lille elskling. . .
- Takk, De er en modig mann.
668
01:29:21,131 --> 01:29:24,884
Jeg reddet kvinnens hund.
669
01:29:26,134 --> 01:29:31,849
Vi kunne ha vunnet racet.
Skjønner du hva jeg sier?
670
01:29:32,056 --> 01:29:36,102
-Hvis du ikke hadde vært så dum!
-Han har rett.
671
01:29:36,227 --> 01:29:41,149
Vi er så lei av Kaptein Kaos
at vi hadde kunnet spy. . .
672
01:29:41,357 --> 01:29:44,902
Det er slutt med ham nå!
673
01:29:46,487 --> 01:29:48,447
Begriper du hva jeg sier?
674
01:29:50,198 --> 01:29:53,243
Ikke noe mer Kaptein Kaos!
675
01:29:58,248 --> 01:30:01,709
Det blåser jeg i,
fordi. . .
676
01:30:02,878 --> 01:30:07,590
. . .jeg alltid har villet
bli Kaptein USA!
677
01:30:11,219 --> 01:30:16,140
En drittjobb, men noen
er nødt til å gjøre det.
678
01:30:27,150 --> 01:30:31,321
-Hvem vant?
-Hva er jumboprisen?
679
01:30:35,366 --> 01:30:39,577
Hvordan føles det å ha
voldtatt våre landeveier?
680
01:30:39,702 --> 01:30:44,916
-Helt vidunderlig.
-Ta en sånn, da vel. . .
681
01:30:46,084 --> 01:30:50,588
-Jeg tar hva som helst.
-Bruk lighteren i bilen min, mr. . .
682
01:30:51,214 --> 01:30:52,674
Foyt!
683
01:30:55,260 --> 01:30:57,512
Nå skal dere få se. . .
684
01:31:04,059 --> 01:31:05,978
Det hender ingenting.
685
01:31:08,063 --> 01:31:10,065
Merkelig. . .
686
01:31:14,695 --> 01:31:19,949
-Mr Foyt, hvordan tente De den?
-Med lighteren, naturligvis.
687
01:31:23,120 --> 01:31:24,495
Merkelig. . .
688
01:31:35,005 --> 01:31:39,342
Hvis jeg ikke filmer neste år,
gjør vi det igjen. . .