1 00:01:39,698 --> 00:01:43,907 Moderna Designs esittelee uuden luksuskeittiön. 2 00:01:44,115 --> 00:01:46,865 Modernan täysautomaattinen keittiö- 3 00:01:47,115 --> 00:01:51,490 jättää sinulle aikaa tehdä sitä mitä todella haluat. 4 00:01:51,698 --> 00:01:55,407 Pakastin-uuni -yhdistelmä voi valmistaa aterian- 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,865 15,5 sekunnissa. 6 00:01:58,115 --> 00:02:02,324 Morrisonien laite pystyy samaan kahdeksassa. 7 00:02:03,449 --> 00:02:09,741 Jääpalasta pihviksi kahdeksassa sekunnissa. Ne onnelliset. 8 00:02:10,658 --> 00:02:16,323 Isä, tiesitkö että Kreikan soturit osasivat 44 aseetonta taistelulajia? 9 00:02:17,198 --> 00:02:20,656 On meillä sentään kaksinopeuksinen pensasleikkuri. 10 00:02:21,782 --> 00:02:26,865 He osasivat tappaa ihmisen käsin kahdella eri tavalla. 11 00:02:27,115 --> 00:02:29,656 Nukkumaan, Kevin. Kello on yhdeksän. 12 00:02:29,906 --> 00:02:33,865 Kuningas Agamemnon... - Mene nyt, isäsi käski. 13 00:02:34,115 --> 00:02:36,866 Nyt on vuorossa kaikkien rakastama Kenny Lime. 14 00:02:37,116 --> 00:02:42,074 Tervehditäänpä illan tähtivieraita ohjelmassa "Rahat tai henki". 15 00:02:42,324 --> 00:02:45,449 Tuokaa heidät, tytöt. Eivätkö he olekin upeita? 16 00:02:45,699 --> 00:02:48,949 Päivä päivältä suloisempia. 17 00:02:52,366 --> 00:02:54,907 Sammuta lamppu! 18 00:02:55,157 --> 00:02:57,074 Sammutin jo. 19 00:04:23,409 --> 00:04:26,574 Mitä hittoa täällä mekastetaan? 20 00:04:26,824 --> 00:04:30,116 Käskin sammuttaa valot ja nukkua. 21 00:04:30,366 --> 00:04:33,032 Ei enää metelöintiä. 22 00:04:44,074 --> 00:04:46,991 Koko termostaatti irtosi. 23 00:04:47,200 --> 00:04:51,492 Paahdin, voinlevittäjä ja viipaloija hajosivat. 24 00:04:51,700 --> 00:04:56,533 Olisi pitänyt ostaa saksalainen. - Niin minäkin sanoin. 25 00:04:56,783 --> 00:05:00,575 Äiti, isä, saanko mennä... - Tänään menet ajoissa nukkumaan. 26 00:05:00,825 --> 00:05:05,117 Ajattelin mennä jo nyt. - Nyt? Ei tule kuuloonkaan. 27 00:05:05,325 --> 00:05:08,575 Odota että ruoka laskeutuu. - En syönyt mitään. 28 00:05:08,783 --> 00:05:12,616 Syö ensin. - Ja odota sen laskeutumista. 29 00:05:14,366 --> 00:05:18,075 Voi, ei kai paistinleikkaajakin! 30 00:05:22,618 --> 00:05:26,826 Oi voi, Beryl. Kysymys on helppo. 31 00:05:27,034 --> 00:05:32,242 Filmitähti, alkaa K:llä. Ymmärrätkö kysymyksen? 32 00:05:34,658 --> 00:05:38,533 Vastaapa nyt, Beryl. Muuten Jimbo joutuu kohokkaaseen. 33 00:05:38,825 --> 00:05:42,324 Sinun on vastattava. Nopeasti, Beryl. 34 00:05:44,200 --> 00:05:46,950 Nyt se on laskeutunut. 35 00:05:47,200 --> 00:05:50,366 Mikä? - Ruoka. Minä tunsin se. 36 00:05:50,575 --> 00:05:54,159 Saanko mennä nukkumaan? - Saat, mutta älä metelöi. 37 00:05:54,409 --> 00:05:57,076 Mitä? - Älä metelöi! 38 00:05:59,409 --> 00:06:03,284 Väärin, Beryl. Kapkaupunki ei ole filmitähti. 39 00:06:16,284 --> 00:06:20,117 Voi sentään. No, tällaista on "Rahat tai henki". 40 00:07:08,035 --> 00:07:12,576 Minä olisin ottanut rahat. - Vaikka keittiö on tuollainen? 41 00:07:12,826 --> 00:07:17,452 Keittiömme on ihan hyvä. - Se on valovuosia jäljessä. 42 00:07:58,410 --> 00:08:01,243 Missä me ollaan? - En tiedä. 43 00:08:01,493 --> 00:08:05,160 Katso kartasta. - Ei tätä ole kartassa. 44 00:08:05,410 --> 00:08:09,618 Onko Hän perässämme? - Taisimme päästä pakoon. 45 00:08:12,035 --> 00:08:14,702 Se on Hän! Karkuun! 46 00:08:28,868 --> 00:08:33,243 Voimme selittää! Tilanne ei ole niin paha kuin näyttää. 47 00:08:34,701 --> 00:08:37,536 Me vain lainasimme karttaa. 48 00:08:37,745 --> 00:08:40,911 Sitten hieman riehaannuimme - 49 00:08:41,161 --> 00:08:43,952 ja innostuimme vallan karkaamaan. 50 00:08:45,827 --> 00:08:48,119 Keitä te olette? 51 00:08:48,369 --> 00:08:52,202 Ei tuo olekaan Hän. - Ei kuulosta Häneltä. 52 00:08:52,452 --> 00:08:56,035 Eikä edes näytä Häneltä. - Ei se ole Hän! 53 00:08:56,285 --> 00:08:57,951 Kimppuun! 54 00:09:06,202 --> 00:09:09,952 Strutter, ota lamppu. Näytä valoa kasvoihin. 55 00:09:10,202 --> 00:09:12,744 Hänen kasvoihinsa, pöljä! 56 00:09:12,952 --> 00:09:15,410 Sehän on lapsi! - Og, Fidgit, tarkistakaa ovi. 57 00:09:21,452 --> 00:09:24,535 Kaikki kunnossa. - Strutter, sytytä valo. 58 00:09:24,785 --> 00:09:28,285 Kerro miten täältä pääsee pois, niin sinun ei käy kuinkaan. 59 00:09:28,535 --> 00:09:34,119 Menkää samaa tietä kuin tulittekin. - Älä viisastele, vintiö. 60 00:09:35,327 --> 00:09:38,994 Jos viisastelet, esittelen sinut Verminille. 61 00:09:39,202 --> 00:09:41,661 Hän syö mitä vain. 62 00:09:41,869 --> 00:09:44,953 En yritä viisastella. Haluan vain auttaa. 63 00:09:45,162 --> 00:09:47,703 Tiedät ulospääsyn. - En tiedä mitään. 64 00:09:47,953 --> 00:09:52,286 Et vain halua kertoa. Minä alan suuttua ja Verminillä on nälkä. 65 00:09:52,495 --> 00:09:54,410 En minä tiedä! 66 00:09:55,410 --> 00:09:58,994 Hän löysi ulospääsyn! - Tuota se ei ole tehnyt ennen. 67 00:09:59,244 --> 00:10:01,369 Työntäkää, pojat. 68 00:10:03,494 --> 00:10:05,868 Ei, ei, ei! 69 00:10:06,077 --> 00:10:10,368 Ei noin. Odottakaa käskyäni. 70 00:10:10,618 --> 00:10:13,744 Valmiina? 71 00:10:13,952 --> 00:10:16,078 Yksi... 72 00:10:16,328 --> 00:10:20,244 Seis! Ei ykkösellä koskaan aloiteta. 73 00:10:20,494 --> 00:10:23,702 Oletteko koskaan kuulleet, että ykkösellä aloitetaan? 74 00:10:23,911 --> 00:10:26,953 No, kakkosella vai kolmosella? - Kolmosella! 75 00:10:32,411 --> 00:10:34,536 Hän löysi meidät! 76 00:10:39,703 --> 00:10:42,369 Auta meitä! 77 00:10:47,745 --> 00:10:50,411 Ala tulla! - Kuka tuo on? 78 00:10:52,496 --> 00:10:57,537 Palauttakaa se minkä varastitte. 79 00:10:57,745 --> 00:11:02,952 Palauttakaa karttani. 80 00:11:03,160 --> 00:11:07,161 Se vie teidät suureen vaaraan. 81 00:11:07,369 --> 00:11:09,661 Pysähtykää. 82 00:11:38,578 --> 00:11:41,370 Latoon siitä. 83 00:11:41,578 --> 00:11:43,786 Pitele häntä, Strutter. 84 00:11:48,120 --> 00:11:49,995 Ole hiljaa. 85 00:11:51,078 --> 00:11:53,704 Reitti selvä. Wally? - Täällä. 86 00:11:54,912 --> 00:11:56,912 Strutter? - Täällä. 87 00:12:00,079 --> 00:12:02,246 Fidgit? - Täällä. 88 00:12:04,412 --> 00:12:08,869 Missä olemme? Mitä huoneelleni tapahtui? 89 00:12:09,494 --> 00:12:14,078 Kuka se mies oli? - Korkein Olento. 90 00:12:14,870 --> 00:12:17,578 Jumalako? - Emme tunne Häntä niin hyvin. 91 00:12:17,786 --> 00:12:21,619 Teemme vain töitä Hänelle. - Hiljaa. Olemmeko kaikki täällä? 92 00:12:21,869 --> 00:12:24,536 Mitä? - Og, oletko täällä? 93 00:12:24,744 --> 00:12:27,579 Kyllä hän on. - Vermin? 94 00:12:30,412 --> 00:12:33,245 Vermin, lopeta syöminen. 95 00:12:33,454 --> 00:12:37,912 Täällä on liian vaarallista. Hän on varmasti yhä perässämme. 96 00:12:38,120 --> 00:12:40,163 Minne sinä olet menossa? 97 00:12:40,371 --> 00:12:42,662 Perään! Hän paljastaa meidät! 98 00:12:51,787 --> 00:12:54,287 Apua! 99 00:13:33,080 --> 00:13:35,788 Katso nyt mitä teit, poika. - Anteeksi. 100 00:13:37,413 --> 00:13:39,121 Mikä kaupunki tuo on? 101 00:13:39,329 --> 00:13:42,662 Castiglione. Tai se mitä Napoleon jätti siitä jäljelle. 102 00:13:42,871 --> 00:13:46,621 Napoleon? - Se on nyt hänen kaupunkinsa. 103 00:13:46,830 --> 00:13:48,996 Tule meidän mukaamme, poika. 104 00:13:49,205 --> 00:13:52,413 Ei kiitos. - Tule mukaan, jos haluat elää. 105 00:13:54,704 --> 00:13:57,246 Menet väärään suuntaan. 106 00:14:02,038 --> 00:14:03,954 Napoleon? 107 00:14:05,205 --> 00:14:09,497 Melkein jäimme kiinni takiasi. - Olisit voinut pilata kaiken. 108 00:14:09,705 --> 00:14:12,996 Tiedätkö missä olemme? - Ole hiljaa. Tietysti tiedän. 109 00:14:13,205 --> 00:14:16,164 1796. Castiglionen taistelu. 110 00:14:17,872 --> 00:14:21,246 Oletko varma ettemme ole jonkun makuuhuoneessa? 111 00:14:21,454 --> 00:14:25,579 Haluatko olla johtajamme? - Sovimme ettei kukaan ole johtaja. 112 00:14:25,787 --> 00:14:28,746 Ole sitten vaiti ja tee kuten sanon. 113 00:14:28,954 --> 00:14:34,162 On päästävä kaupunkiin. - Tie on liian vaarallinen. 114 00:14:35,204 --> 00:14:39,288 Sain idean. Mennään jokea pitkin. Tulkaa. 115 00:15:10,205 --> 00:15:14,039 Mitä teemme täällä? - Ryöstön. 116 00:15:15,997 --> 00:15:18,955 Ryöstön? - Tietysti. 117 00:15:19,164 --> 00:15:23,706 Olemme kansainvälisiä rikollisia. Teemme ryöstöjä. 118 00:15:46,413 --> 00:15:48,748 Tähdätkää! Tulta! 119 00:16:20,748 --> 00:16:22,539 Hän se on. 120 00:16:22,748 --> 00:16:27,081 Ette kai te häntä ryöstä? - Viemme häneltä joka pennin. 121 00:16:27,289 --> 00:16:29,998 Mutta hänhän on Napoleon. - Hän on rikas. 122 00:16:35,788 --> 00:16:38,913 Herra komentaja? 123 00:16:39,121 --> 00:16:44,872 Castiglionen pormestari ja valtuusto haluaisivat kovasti antautua. 124 00:16:45,080 --> 00:16:48,955 Katso tuota pikkumiestä! 125 00:16:51,164 --> 00:16:55,581 Tästä kaupungista voimme hallita koko Länsi- Lombardiaa. 126 00:16:55,790 --> 00:16:57,665 Mene pois. 127 00:16:57,873 --> 00:17:00,706 Ei olisi pitänyt mennä kanssasi naimisiin. 128 00:17:07,164 --> 00:17:10,790 Komentaja, he ovat erittäin halukkaita antautumaan. 129 00:17:10,998 --> 00:17:15,997 He ovat odottaneet 8 tuntia. - Älä seiso noin lähellä, Neguy! 130 00:17:17,206 --> 00:17:20,372 Olen sanonut tästä ennenkin. 131 00:17:20,580 --> 00:17:25,082 Kun seisotte vierelläni, tuntuu kuin olisin kaivon pohjalla! 132 00:17:25,290 --> 00:17:29,707 Johtuuko se siitä että olen lyhyt? - Ette te ole ollenkaan lyhyt. 133 00:17:29,915 --> 00:17:33,456 155 senttinen ei ole lyhyt. 134 00:17:34,873 --> 00:17:39,248 155 senttiä ja Italian valloittaja! Ei hassummin. 135 00:17:39,456 --> 00:17:41,206 Oikein mainiota. 136 00:17:45,914 --> 00:17:48,372 Mitä on tapahtunut? - Minne ne katosivat? 137 00:17:59,331 --> 00:18:01,456 Bravo! 138 00:18:04,540 --> 00:18:06,665 Lisää! 139 00:18:06,873 --> 00:18:09,331 Encore! 140 00:18:09,540 --> 00:18:11,915 Kiitoksia. 141 00:18:12,123 --> 00:18:17,415 Haluaisitteko nähdä joitain muita esityksiämme? 142 00:18:19,457 --> 00:18:22,581 Meillä on Zuzu ja Benny! 143 00:18:24,873 --> 00:18:26,914 Hassuttelua yksipyöräisellä. 144 00:18:30,124 --> 00:18:31,916 Eikö? 145 00:18:32,124 --> 00:18:36,707 Entä mahtava Rumbozo? 146 00:18:36,916 --> 00:18:40,457 Hän jaksaa nostaa mitä vain. 147 00:18:42,915 --> 00:18:45,873 Ei? Entä sitten... 148 00:18:49,789 --> 00:18:53,331 Tästä te pidätte. Tämä on hauska numero. 149 00:18:53,539 --> 00:18:58,873 Kolme idioottia Latviasta. 150 00:18:59,081 --> 00:19:03,124 Todella hauskaa. He nielevät harjoja. 151 00:19:04,749 --> 00:19:07,290 Ei! Nuo kaikki ovat vain kummajaisia! 152 00:19:07,498 --> 00:19:12,166 Yksikään ei ole alle 170 senttinen! Mikä teatteri se tämmöinen on? 153 00:19:12,374 --> 00:19:13,624 Anteeksi. 154 00:19:13,832 --> 00:19:19,790 Haluan nähdä sitä hauskaa esitystä, jossa pikkunuket lyövät toisiaan. 155 00:19:19,998 --> 00:19:23,832 Siitä minä pidän. Toisiaan lyövistä pikkuisista! 156 00:20:39,207 --> 00:20:41,500 Irti. 157 00:21:22,916 --> 00:21:25,667 Mitä piditte? 158 00:21:44,375 --> 00:21:46,584 Loistava esitys. 159 00:21:51,918 --> 00:21:57,292 Nuori mies, pysy heidän matkassaan niin pääset pitkälle. 160 00:22:03,124 --> 00:22:06,875 Te olette hauskin tapaus - 161 00:22:07,083 --> 00:22:09,750 koko tällä sotaretkellä. 162 00:22:09,958 --> 00:22:14,957 Tulin Italiaan, koska luulin täkäläisten olevan pieniä. 163 00:22:15,166 --> 00:22:19,959 Kuulin, että he ovat tosi pieniä. - Olisi tärkeämpääkin tekemistä... 164 00:22:20,167 --> 00:22:22,084 Suu kiinni! 165 00:22:22,792 --> 00:22:25,917 Älä sinä kerro minulle mitä pitää tehdä! 166 00:22:27,625 --> 00:22:32,334 Voitte poistua! Sinä, Lucien ja kaikki muutkin. 167 00:22:32,542 --> 00:22:35,875 Ärsyttävää porukkaa. - Mutta komentaja... 168 00:22:39,792 --> 00:22:44,041 Värvään itselleni uusia kenraaleja joksikin aikaa. 169 00:22:46,959 --> 00:22:52,376 Aleksanteri Suuri: Reilut puolitoista metriä. 170 00:22:53,334 --> 00:22:56,376 Eikö olekin uskomatonta? 171 00:22:56,584 --> 00:23:02,251 Aleksanteri Suuri, jonka valtakunta ulottui Intiasta Unkariin - 172 00:23:02,460 --> 00:23:05,376 oli tuuman minua lyhyempi. 173 00:23:13,167 --> 00:23:15,250 Oliver Cromwell. 174 00:23:16,458 --> 00:23:20,250 Britannian historian ainoa mies jolla oli sisua! 175 00:23:24,041 --> 00:23:26,085 Ei mikään iso mies. 176 00:23:33,876 --> 00:23:37,709 Ludvig XIV: 158 senttiä. 177 00:23:41,001 --> 00:23:45,709 Kaarle Suuri? Puolitoistametrinen pätkä. 178 00:23:48,084 --> 00:23:50,792 Surkea nysä. 179 00:23:57,084 --> 00:24:00,627 Hunni Attila: 156 senttiä. 180 00:24:04,460 --> 00:24:10,043 Cyrano de Bergerac: 161 senttiä. 181 00:24:11,460 --> 00:24:17,250 Timur Lenk: 145 senttiä. 182 00:24:19,793 --> 00:24:22,126 Ja 3/4 tuumaa päälle. 183 00:24:33,460 --> 00:24:38,293 Olipas hän kiinnostava. - Strutter, herää. 184 00:24:38,501 --> 00:24:41,501 Kartan mukaan ulkona on aikareikä. Etsi se. 185 00:24:41,709 --> 00:24:47,043 Reikä katoaa klo 12, joten ryhdytään hommiin. 186 00:24:47,252 --> 00:24:49,918 Vermin ja Fidgit, tuokaa gobeliini. 187 00:24:50,126 --> 00:24:53,835 Se on 1500- luvulta. Hieno, eikö? - Tuokaa se! 188 00:25:03,961 --> 00:25:05,794 Olemme rikkaita! 189 00:25:06,460 --> 00:25:08,419 Huomio! 190 00:25:51,293 --> 00:25:53,377 Tulkaa. Aikaa on vain 30 sekuntia. 191 00:25:53,586 --> 00:25:56,002 Löysitkö aikareiän? - Löysin. 192 00:26:03,293 --> 00:26:05,293 Mennään. 193 00:26:18,877 --> 00:26:20,836 Huomio! 194 00:26:21,045 --> 00:26:23,378 Täyskäännös! 195 00:26:49,003 --> 00:26:51,128 Seis! - Juoskaa! 196 00:26:53,211 --> 00:26:55,586 Varkaita! Perään! 197 00:27:25,753 --> 00:27:28,295 Sir Vincent, viimeinkin tulitte. 198 00:27:28,504 --> 00:27:31,127 Neiti Pansy, kiisin kuin nuoli. 199 00:27:31,336 --> 00:27:34,085 Väsytin neljä ratsua matkalla Nottinghamista tänne. 200 00:27:34,294 --> 00:27:38,793 Syöksyitte huoneeseeni niin miehisyyttä pursuen. 201 00:27:39,002 --> 00:27:41,128 Tuskin saatoin hillitä jalkojani. 202 00:27:41,336 --> 00:27:45,377 Nämä 12 vuotta olivat kuin kahleet jotka pitelivät minua. 203 00:27:46,127 --> 00:27:51,128 Entä se henkilökohtainen ongelma? - Paljon parempi jo. 204 00:27:51,336 --> 00:27:56,212 Nyt matkaamme täyttä laukkaa Doveriin ja sieltä Ranskaan. 205 00:27:57,837 --> 00:28:02,003 Eikö teidän tarvitse pitää sitä... - Ei tarvitse enää. 206 00:28:02,211 --> 00:28:05,378 Huolemme ovat ohi, Pansy. 207 00:28:35,212 --> 00:28:38,003 Nopeasti. - Entä ongelmasi, Vincent? 208 00:28:38,211 --> 00:28:41,419 Unohda se. Anna rahat! - Teimme sen! 209 00:28:44,711 --> 00:28:48,336 Seuratkaa vain minua, niin ette eksy kovin pahasti. 210 00:28:48,545 --> 00:28:52,378 Toisinaan melkein uskon sinua, Randall. 211 00:28:52,586 --> 00:28:55,878 Missä me ollaan? - Missäkö ollaan? Sehän on selvää. 212 00:28:56,087 --> 00:28:57,962 Me olemme... 213 00:28:58,170 --> 00:29:01,379 Älä pelkää, Vincent. - En minä pelkää! 214 00:29:01,587 --> 00:29:04,920 Tarkalleen ottaen... - Keskiajalla. 215 00:29:08,003 --> 00:29:10,462 Keskiajalla, aivan. 216 00:29:10,670 --> 00:29:14,295 500 vuotta ennen kuin juuri ryöstämämme mies on edes syntynyt. 217 00:29:15,712 --> 00:29:19,587 Siinäpä pulma lakimiehille. - Vermin, ei se ole syötävää! 218 00:29:19,795 --> 00:29:22,087 Ei sitä tiedä ennen kuin maistaa. 219 00:29:22,295 --> 00:29:27,045 Ovatko ryöstönne aina tällaisia? - Emme tiedä, tämä oli eka kerta. 220 00:29:31,838 --> 00:29:34,504 Ettekö olekaan kansainvälisiä rikollisia? 221 00:29:34,713 --> 00:29:36,712 Meistä tulee sellaisia. 222 00:29:36,921 --> 00:29:41,754 Niin tulee. Etenkin nyt, kun sinä olet mukana, Kevin. 223 00:29:41,962 --> 00:29:45,587 Hetkinen, hän on vasta lapsi. Ei hän kuulu porukkaan. 224 00:29:45,795 --> 00:29:50,795 Mutta hän tietää niin paljon. - Ja hän on meitä muita isompi. 225 00:29:51,003 --> 00:29:54,586 Haluatko todella liittyä meihin? - Pääsettekö kaikkialle? 226 00:29:54,795 --> 00:29:58,003 Sanot vain paikan. Jos se on kartalla, niin... 227 00:30:01,712 --> 00:30:04,546 Mikä tuossa kartassa on niin erikoista? 228 00:30:04,754 --> 00:30:08,255 Se kuului Korkeimmalle Olennolle. - Varastitteko sen? 229 00:30:08,463 --> 00:30:12,963 Ei. Tai joo, tavallaan. Hän oli työnantajamme. 230 00:30:13,171 --> 00:30:16,879 Hän loi kaikki suuret asiat: Hyvän ja pahan, yön ja päivän- 231 00:30:17,087 --> 00:30:20,295 ja me teimme puita ja pensaita. Teimme tämänkin. 232 00:30:20,504 --> 00:30:25,671 Sehän on aika hienoa. - On, mutta saimmeko siitä kiitosta? 233 00:30:25,879 --> 00:30:31,379 Emme. Saimme potkut koska loimme vaaleanpunaisen bunkadoon. 234 00:30:31,587 --> 00:30:36,255 Se oli hieno puu. Og suunnitteli sen. 235 00:30:36,464 --> 00:30:41,047 Se oli 200 metriä korkea, kirkkaan punainen ja haisi pahalta. 236 00:30:42,255 --> 00:30:46,546 Rangaistukseksi jouduimme korjausosastolle. 237 00:30:49,088 --> 00:30:53,629 Katsos, aine josta universumi on tehty, ei ole täydellistä. 238 00:30:53,837 --> 00:30:57,629 Se tehtiin vähän hutiloiden. Hänellähän oli vain 7 päivää aikaa. 239 00:30:57,837 --> 00:31:01,878 Tämä kartta liittyy siihen. Tästä näkyy kaikki reiät. 240 00:31:02,088 --> 00:31:05,837 Miksi ne pitäisi korjata? Voimme rikastua niiden avulla. 241 00:31:06,047 --> 00:31:08,880 Niin, ökyrikkaiksi. 242 00:31:10,255 --> 00:31:13,379 Malja ökyrikkaille. 243 00:31:15,630 --> 00:31:17,672 Ja Kevinille! 244 00:31:17,880 --> 00:31:21,463 Malja Kevinille! - Öky-Kevinille! 245 00:31:22,255 --> 00:31:24,546 Älkää liikkuko. 246 00:31:26,296 --> 00:31:29,005 Hymyä. - Kartta kuvaan. 247 00:31:31,505 --> 00:31:33,963 No niin, hymyä. 248 00:31:36,713 --> 00:31:41,463 Apua! Rosvoja! - Joku on pulassa. 249 00:31:41,672 --> 00:31:43,714 Tulkaa. Ottakaa saalis. 250 00:31:50,089 --> 00:31:52,338 Se on vähän tiukalla. 251 00:31:56,963 --> 00:31:59,505 Meidänsorttista väkeä. 252 00:32:06,671 --> 00:32:08,837 Apua! 253 00:32:09,045 --> 00:32:15,297 Vincent, joku tulee. Auttakaa. Vihdoinkin. 254 00:32:15,505 --> 00:32:20,546 Kuulkaas, sulhaseni ja minä arvostaisimme apuanne. 255 00:32:20,755 --> 00:32:23,547 Voi ei, ongelmani oireilee taas. 256 00:32:23,756 --> 00:32:28,588 Rauhoitu, rakas. - Tarvitsen hedelmää. 257 00:32:36,172 --> 00:32:38,464 Missä me ollaan? - Eksytimme heidät. 258 00:32:38,672 --> 00:32:41,547 Älä ole noin tyhmä. 259 00:32:54,631 --> 00:32:56,798 Mitä me nyt tehdään, Randall? 260 00:32:58,881 --> 00:33:03,130 Anna minä hoidan tämän, Wally. Heitä pitää kohdella oikein. 261 00:33:04,339 --> 00:33:06,463 Mitä haluat, mokoma mutanaama? 262 00:33:06,672 --> 00:33:09,505 Keitä olette, räkänokka? - Rosvoja! 263 00:33:09,713 --> 00:33:13,380 Roistomaisia rosvoja? - Pahinta laatua. 264 00:33:13,588 --> 00:33:16,547 Veisittekö kupin kerjäläiseltä? - Heti. 265 00:33:16,755 --> 00:33:19,381 Hampaat sokealta muorilta? - Totta kai. 266 00:33:19,589 --> 00:33:23,006 Lelun lapselta? - Aina kun voimme. 267 00:33:30,881 --> 00:33:36,297 Hyvä. Päästäkää alas. - Aina ne lopulta murtuvat. 268 00:33:42,880 --> 00:33:49,714 Minä ajattelin, että jengimme voisivat yhdistää voimansa. 269 00:33:49,922 --> 00:33:53,548 Mutta puhun vain pomonne kanssa. - Pomon? 270 00:33:53,756 --> 00:33:56,214 Pomon? - Aivan. 271 00:33:58,382 --> 00:34:00,673 Onko ne tosissaan? 272 00:34:14,839 --> 00:34:16,964 Haluaako joku muu kokeilla? 273 00:34:18,589 --> 00:34:20,963 Tulkaa nyt, pelkurit. 274 00:34:52,006 --> 00:34:54,631 Odottakaa tässä, haen pomon. 275 00:35:05,632 --> 00:35:09,632 Hei, minä olen Hood. - Tuo on Robin Hood. 276 00:35:12,464 --> 00:35:16,131 Sanokaa huomenta, retkut. - Huomenta, retkut. 277 00:35:16,339 --> 00:35:20,339 Huomenta. Oletteko kaikki rosvoja? - Parhaita, herra Hood. 278 00:35:20,548 --> 00:35:23,881 Mainiota. Oletko sinäkin rosvo? 279 00:35:25,256 --> 00:35:31,299 Mainiota. Pidätkö ryöstelystä? - Se auttaa vuokranmaksussa. 280 00:35:37,298 --> 00:35:42,548 Mainiota. Oletko sinäkin rosvo? Oletko pitkäänkin rosvoillut? 281 00:35:42,756 --> 00:35:47,215 125 senttiä. - Jestas. Mainiota. 125 senttiä? 282 00:35:47,424 --> 00:35:51,715 Se onkin pitkä aika. 283 00:35:51,923 --> 00:35:57,298 Saitte kuulemma hyvän saaliin. - Katsokaa itse. 284 00:36:00,215 --> 00:36:03,549 Johan nyt jotakin! 285 00:36:03,758 --> 00:36:08,966 Olen rosvoillut vuosikausia, mutta vastaavaa en ole nähnyt. 286 00:36:09,174 --> 00:36:12,466 Jukra. Saitteko kaiken ihan itse? 287 00:36:12,675 --> 00:36:15,758 Meillä oli hyvä päivä. - Vallan mainio päivä. 288 00:36:15,966 --> 00:36:19,590 Aika hienoa, vai mitä? - Kyllä. Mitä voin sanoa? Kiitos. 289 00:36:19,798 --> 00:36:25,632 Paljon kiitoksia teille. - Eipä kestä... Siis mitä? 290 00:36:25,840 --> 00:36:27,757 Olette kovin ystävällisiä. 291 00:36:27,965 --> 00:36:31,298 Kyllä köyhät nyt ilahtuvat. Oletteko tavanneet heitä? 292 00:36:31,506 --> 00:36:33,215 Ketä? - Köyhiä. 293 00:36:33,423 --> 00:36:36,215 Tulkaa tapaamaan. Mukavia ihmisiä. 294 00:36:36,424 --> 00:36:41,008 Heillä ei tosin ole penniäkään ryöstettävää, koska he ovat köyhiä. 295 00:36:49,299 --> 00:36:53,008 Marion, olisitko niin ystävällinen että pyydät köyhät tänne? 296 00:36:53,216 --> 00:36:55,174 Järjestyy. - Kiitos. 297 00:36:55,382 --> 00:36:58,549 Tänne sieltä! - Katsotaanpa mitä löytyy. 298 00:36:58,757 --> 00:37:02,673 Tämä auttaa meitä paljon työssämme. - Nyt ymmärsitte väärin. 299 00:37:02,882 --> 00:37:05,049 Tämä on meidän saaliimme. 300 00:37:05,258 --> 00:37:09,342 Aivan, ja usko pois, köyhistä ei tule vain erittäin iloisia - 301 00:37:09,550 --> 00:37:14,050 vaan myös paljon vähemmän köyhiä. Vai mitä, Redgrave? 302 00:37:14,258 --> 00:37:15,591 Siinä kuulitte. 303 00:37:15,799 --> 00:37:19,467 Mitä hän sanoi? - "Niin, kun joulukin on tulossa." 304 00:37:21,258 --> 00:37:25,007 Ole hyvä. Onnea. Hyvin tehty. 305 00:37:27,507 --> 00:37:30,340 Ole hyvä. Hyvin tehty. Onnea. 306 00:37:35,007 --> 00:37:37,674 Onko tuo tosiaan tarpeen? 307 00:37:39,465 --> 00:37:42,799 Mitä hän sanoi? - "Ikävä kyllä se on." 308 00:37:44,132 --> 00:37:47,675 Olkaa hyvä, rouva. Onnea. Hyvin tehty. Mainiota. 309 00:37:51,966 --> 00:37:55,383 Haluaisiko kukaan teistä jäädä auttamaan meitä? 310 00:37:55,591 --> 00:37:57,632 Rikkaudet odottavat uudelleenjakoa. 311 00:37:57,841 --> 00:38:02,258 Minä jään mielelläni. - Mainiota. Mikä on nimesi? 312 00:38:02,966 --> 00:38:06,258 Ke... - Ke? Se on vallan hieno nimi. 313 00:38:07,966 --> 00:38:10,549 No, eipä mitään. Heipähei. 314 00:38:11,716 --> 00:38:13,675 Kiitoksia vielä. 315 00:38:15,759 --> 00:38:19,717 Hyvin, hyvin paljon kiitoksia. 316 00:38:21,467 --> 00:38:23,550 Hirveitä ihmisiä. 317 00:38:26,759 --> 00:38:30,674 En saa enää koskaan tilaisuutta tavata Robin Hoodia. 318 00:38:30,883 --> 00:38:34,299 Älä valita. Hän on vaarallinen mies. Viirupää. 319 00:38:34,507 --> 00:38:36,924 Jakelee toisten tavaroita. 320 00:38:37,132 --> 00:38:41,799 Sitähän Robin Hood tekee. - Sinä tietysti tiedät kaiken. 321 00:38:42,008 --> 00:38:45,549 Hän oli yksi sankareistani. - Sankareista? 322 00:38:45,757 --> 00:38:49,216 Mitä ne tietävät rehdistä työstä? - Anna pojan olla. 323 00:38:49,425 --> 00:38:52,801 Kaikkitietäväiset tyypit kuvottavat minua. 324 00:38:53,009 --> 00:38:56,675 Siksi tuletkin niin hyvin toimeen itsesi kanssa. 325 00:38:56,884 --> 00:38:59,675 Suurisuu. - Horseflesh ei olisi päätynyt tänne. 326 00:38:59,883 --> 00:39:03,216 Horseflesh on kuollut. - Anna se kartta. Minä otan johdon. 327 00:39:19,133 --> 00:39:25,843 Tuollaiset tyypitkö onnistuivat viemään Korkeimman Olennon kartan? 328 00:39:26,051 --> 00:39:29,801 Katsokaa nyt niitä. Pelkkiä työläisen tynkiä. 329 00:39:30,009 --> 00:39:32,550 Tuskin osaavat nenäänsä pyyhkiä. 330 00:39:32,759 --> 00:39:34,551 Eivät, herra. 331 00:39:34,759 --> 00:39:37,842 Se on aivan liian vaikeaa niille. 332 00:39:38,050 --> 00:39:43,508 Millainen Korkein Olento tekee tuollaisia? Selvää epäpätevyyttä. 333 00:39:45,008 --> 00:39:47,758 Loihan Hän Teidän Pahuutennekin. 334 00:39:51,175 --> 00:39:53,467 Mitä sanoit? 335 00:39:53,676 --> 00:39:57,925 Loihan Hän Teidätkin, joten ei Hän voi olla täysin... 336 00:40:02,842 --> 00:40:05,717 Älä enää koskaan puhu minulle tuollaisia! 337 00:40:07,342 --> 00:40:09,800 Kukaan ei luonut minua. 338 00:40:10,009 --> 00:40:11,967 Olen Pahuus. 339 00:40:12,175 --> 00:40:17,051 Pahuus oli olemassa kauan ennen Hyvyyttä. Loin itse itseni. 340 00:40:17,259 --> 00:40:22,509 Minua ei voi tehdä tekemättömäksi. Olen kaikkivaltias. 341 00:40:28,843 --> 00:40:31,926 Mutta jos asia on noin - 342 00:40:32,135 --> 00:40:35,426 niin miksi ette voi paeta tästä linnakkeesta? 343 00:40:44,175 --> 00:40:46,175 Hyvä kysymys. 344 00:40:46,384 --> 00:40:52,591 Miksi annan Korkeimman pitää minua Äärimmäisen Pimeyden Linnakkeessa? 345 00:40:52,800 --> 00:40:56,675 Koska... - Hiljaa, se oli retorinen kysymys. 346 00:40:56,884 --> 00:41:00,551 Pysyn täällä, jotta Korkein uskoisi olevansa turvassa. 347 00:41:00,759 --> 00:41:03,551 Ovelaa. 348 00:41:03,801 --> 00:41:07,052 Kun saan kartan, pääsen vapaaksi - 349 00:41:07,302 --> 00:41:10,676 ja maailmasta tulee erilainen, koska minä ymmärrän. 350 00:41:10,885 --> 00:41:13,093 Ymmärrätte mitä, herra? 351 00:41:13,343 --> 00:41:18,759 Digitaalikelloja ja pian myös videolaitteita ja autopuhelimia. 352 00:41:18,967 --> 00:41:21,968 Lopulta ymmärrän tietokoneitakin - 353 00:41:22,218 --> 00:41:26,968 ja kun ymmärrän niitä, minusta tulee Korkein Olento! 354 00:41:27,218 --> 00:41:30,051 Jumalaa ei teknologia kiinnosta. 355 00:41:30,259 --> 00:41:34,094 Hän ei tajua mikrosirun tai piivallankumouksen potentiaalia. 356 00:41:34,302 --> 00:41:38,094 Mihin Hän käyttää aikaansa? 43 papukaijalajia! 357 00:41:38,344 --> 00:41:40,719 Nännit miehille. - Etanoita. 358 00:41:41,510 --> 00:41:44,218 Etanoita! Hän loi etanoita. 359 00:41:44,468 --> 00:41:48,176 Ne eivät kuule tai osaa puhua, eivätkä käyttää koneita. 360 00:41:48,426 --> 00:41:51,009 Emmekö me olekin hullun armoilla? 361 00:41:51,218 --> 00:41:53,634 Katsokaa, herra! 362 00:41:53,884 --> 00:41:57,884 Minä en olisi tuhlannut aikaa perhosiin ja narsisseihin. 363 00:41:58,134 --> 00:42:02,884 Olisin aloittanut lasereista, kello 8.00, ensimmäisenä päivänä. 364 00:42:03,093 --> 00:42:04,760 Anteeksi. 365 00:42:04,969 --> 00:42:09,218 Tuskin maltan odottaa teknologian ajan alkua. 366 00:42:10,843 --> 00:42:13,135 Katsokaa! - Mitä nyt, Benson? 367 00:42:13,385 --> 00:42:17,552 Kartta, herrani. Se on niillä mukana. 368 00:42:17,802 --> 00:42:22,885 Mitä? - Minä näin sen kartan. 369 00:42:23,135 --> 00:42:26,843 Oletko varma? - Aivan varma, herra. 370 00:42:27,093 --> 00:42:29,177 Tuolla noin. 371 00:42:29,427 --> 00:42:32,968 Se on sillä pienellä. - Pienellä? 372 00:42:33,218 --> 00:42:37,927 Tilaisuutemme on koittanut. Tätä olemme odottaneet. 373 00:42:38,177 --> 00:42:41,094 Pian pääsemme vapaiksi. - Ole hiljaa. 374 00:42:41,345 --> 00:42:46,594 Jos erehdyit, Benson, kostoni on oleva hidas ja epämieluisa. 375 00:42:46,844 --> 00:42:50,511 Kiskon sisuskalusi ulos erittäin hitaasti. 376 00:42:50,760 --> 00:42:54,509 Kiitoksia, herra. 377 00:42:54,760 --> 00:42:56,718 Nyt asetamme syötin koukkuun - 378 00:42:56,968 --> 00:43:00,968 ja jos he nappaavat, vedämme saaliin maihin. 379 00:43:02,468 --> 00:43:06,634 Valmiina mielenhallintaan! 380 00:43:08,510 --> 00:43:13,177 Entäpä Babylonia? Sen rikkaus on legendaarista. 381 00:43:15,261 --> 00:43:18,010 Minulla on parempi ehdotus. 382 00:43:18,885 --> 00:43:23,802 Kuka tuon sanoi? - Päässäni muodostuu ajatus. 383 00:43:24,052 --> 00:43:26,719 Sinulla ei ole ollut ajatuksia tuhansiin vuosiin. 384 00:43:26,927 --> 00:43:33,218 Eräästä paikasta voi löytää suurimman aarteen mitä voi toivoa. 385 00:43:33,468 --> 00:43:37,302 Se on kaikkien toive ja unelma. 386 00:43:38,177 --> 00:43:41,010 Mistä oikein puhut? 387 00:43:41,219 --> 00:43:45,678 Se on Maailman Suurenmoisin Esine. 388 00:43:45,886 --> 00:43:48,261 Kuulostaa hyvältä ajatukselta. - Niin. 389 00:43:48,512 --> 00:43:53,428 Koukussa ovat, ahneet pikku kalat. - Miksi menemme aina rahan perässä? 390 00:43:53,678 --> 00:43:57,428 Kuka tuo on? - En ole nähnyt ennen. 391 00:43:58,178 --> 00:44:01,676 Hän on muita vahvempi. Kuka hän on? - En tiedä. 392 00:44:01,927 --> 00:44:05,969 He katoavat. Jotain on tekeillä. He ovat poissa! 393 00:44:08,843 --> 00:44:10,927 Lähdetään liikkeelle. 394 00:44:11,177 --> 00:44:15,301 Metsä palaa! - Nythän sataa, pölkkypää. 395 00:44:16,886 --> 00:44:20,386 Voi ei, se on Hän. 396 00:44:21,469 --> 00:44:23,261 Antakaa karttani. 397 00:44:23,469 --> 00:44:28,011 Nopeasti aikareiälle! Se on tuolla! 398 00:44:28,261 --> 00:44:31,178 Seis! Tulkaa takaisin! 399 00:44:31,428 --> 00:44:35,803 Palauttakaa se minkä varastitte! 400 00:44:38,677 --> 00:44:41,760 Reikiä on kaksi, Randall. Kumman valitsemme? 401 00:44:41,969 --> 00:44:44,386 Kunhan pääsemme pois, Kevin! 402 00:44:45,428 --> 00:44:47,553 Mene! 403 00:44:47,761 --> 00:44:49,220 Ei siihen! 404 00:46:40,387 --> 00:46:45,012 Mistä sinä tulit? - En ole aivan varma. 405 00:46:45,262 --> 00:46:49,054 Lähettivätkö jumalat sinut? Oliko se Zeus? 406 00:46:49,845 --> 00:46:53,262 Apollo? Athene? 407 00:47:06,471 --> 00:47:09,387 Sinäpä olet puhelias. 408 00:47:10,597 --> 00:47:12,805 Se oli uskomatonta. 409 00:47:14,513 --> 00:47:16,887 Mikä oli uskomatonta? 410 00:47:17,095 --> 00:47:20,262 Oli uskomatonta miten tapoit hänet. 411 00:47:20,470 --> 00:47:23,971 Joskus se on tehtävä noinkin. 412 00:47:24,179 --> 00:47:26,637 Tarkoitin, että se oli hieno heitto. 413 00:47:26,887 --> 00:47:30,220 Olet varmaankin tappanut paljon ihmisiä. 414 00:47:32,595 --> 00:47:37,555 Kai jumalat antoivat sinulle nimen? - Olen Kevin. 415 00:47:37,763 --> 00:47:39,721 Kevin? 416 00:47:39,971 --> 00:47:43,304 No, Kevin. Sinä saat tämän. 417 00:47:45,221 --> 00:47:48,971 Etkö halua sitä? - Haluan, kiitos. Saanko sen todella? 418 00:47:49,637 --> 00:47:52,305 Jos kannat sen kaupunkiin. 419 00:47:53,680 --> 00:47:56,763 En voi. Minun pitää odottaa täällä. 420 00:47:56,971 --> 00:47:59,596 Olin ystävieni seurassa. 421 00:48:01,554 --> 00:48:05,055 Jos kadotan heidät, en pääse koskaan takaisin. 422 00:48:05,263 --> 00:48:09,639 Takaisin minne? - En ole aivan varma. 423 00:48:12,263 --> 00:48:15,846 Ota tämä. Siinä on vettä. 424 00:48:16,055 --> 00:48:19,305 Siitä riittää ystävillesikin jos he ilmaantuvat. 425 00:48:23,554 --> 00:48:25,929 Kiitos muuten avusta. 426 00:48:31,804 --> 00:48:37,387 Odota, haluan tulla mukaan. Haluan mukaan! 427 00:50:09,430 --> 00:50:11,805 Sinähän pelastit henkeni. 428 00:50:14,472 --> 00:50:17,346 Kansan vihollinen on kuollut! 429 00:50:23,556 --> 00:50:25,931 Eläköön kuningas Agamemnon! 430 00:50:40,513 --> 00:50:45,013 Tuossa halkaistaan mies kahtia. Se oli varmasti suuri taistelu. 431 00:50:46,805 --> 00:50:51,055 Kaikki kolme teloitetaan tänään. 432 00:50:51,263 --> 00:50:54,347 Jos kuningatar haluaa nähdä minua, olen oikeudessa. 433 00:50:59,723 --> 00:51:03,556 Muistuttakaa kuningatarta, että olen yhä hallitsija. 434 00:51:04,348 --> 00:51:07,389 Kunpa olisin ollut mukana Troijan sodassa. 435 00:51:08,264 --> 00:51:10,972 Opetatko minua miekkailemaan? 436 00:51:12,431 --> 00:51:16,598 Tule tänne. Opetan sinulle jotain paljon hyödyllisempää. 437 00:51:30,640 --> 00:51:32,890 Missä se on? - Tuossa. 438 00:51:43,639 --> 00:51:46,472 Eivät kuninkaat tee tuollaista. 439 00:52:18,431 --> 00:52:20,473 En koskaan halua palata. 440 00:52:22,432 --> 00:52:27,098 Etkö halua nähdä ystäviäsi? - Ei kiitos. 441 00:52:27,306 --> 00:52:31,599 Etkö halua omaan kotiisi isäsi ja äitisi luo? 442 00:52:33,641 --> 00:52:36,016 En. 443 00:52:36,224 --> 00:52:38,099 Hyvä on. 444 00:52:38,307 --> 00:52:41,515 Saanko jäädä tänne? - Se päätetään huomenna. 445 00:54:05,473 --> 00:54:09,808 Olen päättänyt, että tämä poika saa jäädä asumaan kaupunkiimme. 446 00:54:10,016 --> 00:54:14,099 Sen lisäksi hän on tästä päivästä lukien oma poikani - 447 00:54:14,308 --> 00:54:16,141 ja Mykeneen valtaistuimen perijä. 448 00:54:20,516 --> 00:54:22,849 Juhlinta alkakoon. 449 00:56:08,767 --> 00:56:11,266 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat - 450 00:56:11,475 --> 00:56:14,683 esitämme ihmeellistä modernia magiaa silmienne edessä. 451 00:56:20,099 --> 00:56:22,934 Hyvin sujuu, Kevin. - Lainaamme tätä hetkeksi. 452 00:56:23,142 --> 00:56:26,642 Olkaa anteliaita kun avustajani käyvät luonanne. 453 00:56:35,392 --> 00:56:37,184 Vauhtia. 454 00:56:42,350 --> 00:56:46,391 Nyt tarvitsemme vapaaehtoisen. - Ei, päästäkää. 455 00:56:46,600 --> 00:56:48,350 Antakaa minun olla. 456 00:56:52,267 --> 00:56:54,393 Saanko kruunun? 457 00:56:57,101 --> 00:56:59,351 Nyt lähdetään. 458 00:57:01,810 --> 00:57:03,976 Apua! 459 00:57:05,018 --> 00:57:08,184 Kiitos, hyvät naiset ja herrat. - Katsokaa tätä. 460 00:57:08,393 --> 00:57:10,725 Olemme hyvä tiimi. 461 00:57:12,266 --> 00:57:14,266 Nyt! 462 00:57:48,309 --> 00:57:51,434 Vihdoinkin kahden. - Eikö olekin ihanaa? 463 00:57:51,642 --> 00:57:56,934 On. Rakastan merta. Luojani, kuinka rakastankaan sitä. 464 00:57:57,143 --> 00:58:02,143 Se on niin himputin... - Märkä? 465 00:58:02,352 --> 00:58:08,934 Märkä. Aivan, niin himputin märkä. 466 00:58:10,269 --> 00:58:14,185 Pansy, katso minua. - Niin, Vincent? 467 00:58:14,393 --> 00:58:18,141 Rakastatko minua? 468 00:58:18,142 --> 00:58:18,194 Tietysti. 469 00:58:18,225 --> 00:58:21,558 Eikä sinua haittaa tämä juttu nenänpäässäni? 470 00:58:21,767 --> 00:58:26,684 Tarkoitatko tuota... Ei tietenkään, hupsu. 471 00:58:26,892 --> 00:58:31,642 Voisitko asua miehen kanssa, jolla on tällainen nenänpäässään? 472 00:58:31,850 --> 00:58:36,560 Totta kai, rakkaani. Kaikilla on omituisuutensa. 473 00:58:36,768 --> 00:58:39,268 Minullakin on valtava... - Pansy! 474 00:58:39,477 --> 00:58:41,643 Onpa hyvä, että ajattelet noin - 475 00:58:41,851 --> 00:58:46,601 sillä nyt voin kysyä sen, mitä olen aina halunnut kysyä. 476 00:58:46,809 --> 00:58:48,768 Kysy vain. 477 00:58:50,768 --> 00:58:53,601 Pansy, haluatko... 478 00:58:57,684 --> 00:58:58,893 Haluatko... 479 00:59:03,560 --> 00:59:07,561 Missä hitossa olemme? - Joku puri minua! 480 00:59:08,686 --> 00:59:10,810 Pansy! 481 00:59:13,393 --> 00:59:16,728 Anna se! Pilasit kaiken! 482 00:59:16,936 --> 00:59:22,226 Pansy, voin selittää kaiken. Nenäni ja tupee ovat ainoat vikani! 483 00:59:29,392 --> 00:59:32,893 Fidgit, ei sitä syödä vaan juodaan. 484 00:59:37,059 --> 00:59:41,602 Vielä kuusi annosta kaviaaria. Ottaako kukaan muu? 485 00:59:41,810 --> 00:59:47,602 Minä tyydyn viiriäisen silmämuniin. Kaviaari oksettaa minua. 486 00:59:49,019 --> 00:59:51,602 Anteeksi, Randall. 487 00:59:51,810 --> 00:59:55,810 Piristy, Kevin. Eivät kuninkaat ole ainoita rikkaita. 488 00:59:56,018 --> 01:00:00,852 Raha ei ollut tärkeää hänelle. - Hän ei voinut tehdä sillä mitään. 489 01:00:01,060 --> 01:00:05,435 Hän oli jumissa Kreikassa. Euroopan alhaisin elintaso. 490 01:00:05,643 --> 01:00:07,893 Te kuvotatte minua. 491 01:00:20,311 --> 01:00:24,353 Minulla on sinulle asiaa, Kevin. - Mene pois. 492 01:00:26,645 --> 01:00:31,393 Asia koskee karttaa. - Karttaa? En ymmärrä sinua. 493 01:00:31,601 --> 01:00:35,434 Sinulla on jotain upeaa, mutta sinä haaskaat sen. 494 01:00:36,643 --> 01:00:39,435 Ei tämä ole mitään haaskausta. 495 01:00:39,643 --> 01:00:43,518 Miksi ette jättäneet minua sinne missä olin iloinen? 496 01:00:43,726 --> 01:00:48,477 Kun kuulet mitä olen suunnitellut, olet vielä iloisempi. 497 01:00:49,810 --> 01:00:54,519 Tutkin karttaa eilen illalla, ja arvaatko mitä minä huomasin? 498 01:00:54,728 --> 01:01:00,644 Og oli oikeassa. Maailman Suurenmoisin Esine on olemassa. 499 01:01:03,310 --> 01:01:05,019 Katso. 500 01:01:05,228 --> 01:01:09,144 Legendojen ajalla... - Legendojen aika? Ei sellaista ole. 501 01:01:09,352 --> 01:01:11,936 On, siihen pitää vain uskoa. 502 01:01:12,144 --> 01:01:14,769 Muuten Horseflesh ei olisi laittanut sitä karttaan. 503 01:01:14,977 --> 01:01:18,770 Keskellä legendojen aikaa sijaitsee Äärimmäisen Pimeyden Linnake - 504 01:01:18,979 --> 01:01:25,895 ja Äärimmäisen Pimeyden Linnakkeessa on Maailman Suurenmoisin Esine. 505 01:01:26,103 --> 01:01:28,561 Unohda se, Randall. 506 01:01:30,561 --> 01:01:35,519 Meillä on paljon yhteistä. Emme ole kuin nuo muut. 507 01:01:35,727 --> 01:01:39,394 Pidämme vaaroista ja seikkailusta. 508 01:01:40,768 --> 01:01:43,060 Tämä se on. 509 01:01:43,268 --> 01:01:45,977 Suuri tilaisuutemme. 510 01:01:46,186 --> 01:01:52,603 Ei enää vähäpätöisiä aikareikiä. Otamme riskin ja saamme kaiken. 511 01:01:53,853 --> 01:01:58,437 Tarjoilija, lisää shampanjaa. - Selvä on. 512 01:01:59,103 --> 01:02:00,770 Ja paljon jäitä. 513 01:02:23,978 --> 01:02:28,021 Haluan kotiin! En kestä enää! Tapatat vielä meidät kaikki! 514 01:02:28,229 --> 01:02:33,604 Lopeta. Mistä olisin voinut tietää että törmäämme jäävuoreen? 515 01:02:33,812 --> 01:02:37,520 Ei lipussa lukenut "jättäkää laiva ennen jäävuorta". 516 01:02:38,687 --> 01:02:43,519 Nyt on aika lähteä etsimään - 517 01:02:43,728 --> 01:02:47,602 Suurenmoisinta Esinettä, Randall. 518 01:02:49,144 --> 01:02:52,145 Kartta on minulla. Lähdetään. 519 01:02:52,353 --> 01:02:57,812 Randall, olemme keskellä Atlantin valtamerta! 520 01:02:58,020 --> 01:03:02,062 Ei sillä ole väliä missä olemme. Pitää vain uskoa. 521 01:03:02,270 --> 01:03:05,187 Olet hullu! - Meidän on yritettävä! 522 01:03:05,396 --> 01:03:09,104 Älä! - Päästäkää irti lankusta! 523 01:03:09,312 --> 01:03:11,812 En osaa uida! 524 01:03:14,103 --> 01:03:16,061 Apua! 525 01:03:18,896 --> 01:03:22,187 Odota, minä tulen! 526 01:03:24,937 --> 01:03:28,645 Nyt saimme heidät. - Hienoa, herrani. 527 01:03:37,396 --> 01:03:40,687 Minusta tuntuu yllättäen hyvältä. 528 01:03:40,896 --> 01:03:43,104 Sepä ikävää. - Kyllä se menee ohi. 529 01:03:43,312 --> 01:03:47,062 Tuonko heidät tänne? - Kyllä, Benson. 530 01:03:47,270 --> 01:03:49,645 Tuo heidät legendojen aikaan. 531 01:04:21,979 --> 01:04:25,062 Hei, minä osaan uida. 532 01:04:30,021 --> 01:04:31,812 Katsokaa. 533 01:04:44,522 --> 01:04:46,563 Huomenta, rakas. 534 01:04:56,854 --> 01:04:59,020 Mitä tuo oli? - Mikä, rakas? 535 01:04:59,229 --> 01:05:01,520 Luulin kuulleeni ääntä. 536 01:05:02,603 --> 01:05:05,561 Hermosi vain reistailevat, rakas. 537 01:05:06,937 --> 01:05:09,105 Ole hyvä, rakkaani. 538 01:05:12,105 --> 01:05:14,313 No niin. 539 01:05:17,021 --> 01:05:22,271 Jalkavoidetta. - Kasvoin liian nopeasti lapsena. 540 01:05:22,480 --> 01:05:26,688 Siitä tämä johtuu. - Olet vain ylirasittunut. 541 01:05:26,896 --> 01:05:29,604 Yritäpä itse olla hirmuinen ja pelottava - 542 01:05:29,813 --> 01:05:34,980 jos saisit selkäkivultasi nukuttua vain tunnin yössä. 543 01:05:35,188 --> 01:05:39,313 En uskalla edes yskäistä etten reväytä lihaksiani. 544 01:05:39,521 --> 01:05:44,188 Sinä olet kamala, kulta. - Sinä vain sanot. 545 01:05:47,481 --> 01:05:52,814 Kurlaapas nyt, kiltti poika. 546 01:05:59,437 --> 01:06:01,521 Mitä tuo oli? 547 01:06:08,604 --> 01:06:12,520 Katso näitä näppyjä. Tämä johtuu ruuasta. 548 01:06:12,729 --> 01:06:17,189 Kasvat niistä kyllä ulos. - Pelkkää kalaa aina vain! 549 01:06:18,980 --> 01:06:25,896 Ennen vanhaan sai vanhoja kenkiä, purkkeja ja laatikoita. 550 01:06:26,105 --> 01:06:29,022 Nyt tulee pelkkiä katkarapuja. 551 01:06:29,230 --> 01:06:31,355 Ympäristöystävällistä! 552 01:06:35,855 --> 01:06:38,271 Haluatko jalkatalkkia, kulta? 553 01:06:38,480 --> 01:06:42,022 En, tule tänne auttamaan! 554 01:06:42,230 --> 01:06:44,313 Nopeasti! - Jestas. 555 01:06:47,189 --> 01:06:51,272 Mikä se on? - Ei ainakaan katkarapu. 556 01:06:53,940 --> 01:06:57,106 Minä hoidan tämän, kulta. 557 01:07:02,856 --> 01:07:05,229 Eivätkö olekin suloisia? 558 01:07:05,438 --> 01:07:09,647 Syödään ne aamupalaksi. - Niiden saappaatko? 559 01:07:09,855 --> 01:07:13,355 Ei, kulta. Syödään ne kokonaan. 560 01:07:13,563 --> 01:07:19,229 Joka ikinen pala. Tarvitaan iso pata ja vartaat. 561 01:07:20,440 --> 01:07:22,856 Mitä minä teen, kulta? 562 01:07:24,814 --> 01:07:27,231 Pelottele niitä. 563 01:07:27,439 --> 01:07:31,439 Entä kipeä selkäni? - Ei sinun tarvitse hypellä. 564 01:07:31,647 --> 01:07:37,564 Huuda hirmuisesti ja irvistele niille. 565 01:07:37,772 --> 01:07:41,022 Niin kuin ennen vanhaan. 566 01:07:46,480 --> 01:07:49,189 Kylläpä olen iloinen. 567 01:08:06,481 --> 01:08:10,105 Mitäs täältä löytyy? Suupaloja? 568 01:08:13,688 --> 01:08:15,856 Päästä minut! 569 01:08:24,230 --> 01:08:28,815 Onpa taas ihanaa Fondueta valmistaa 570 01:08:37,439 --> 01:08:40,356 Onko selkäsi kipeä? 571 01:08:40,564 --> 01:08:46,648 Minä osaan parantaa kipeän selän. - Kipeä selkä? Minulla? Peikolla? 572 01:08:50,939 --> 01:08:55,690 Tarvitset venytystä. 573 01:08:55,898 --> 01:09:02,274 Sulatan juustoa etelätuulessa Teroitan vartaita hymy huulessa 574 01:09:02,482 --> 01:09:04,982 Vetäkää! 575 01:09:06,482 --> 01:09:09,232 Nyt tuntuu paremmalta. 576 01:09:09,441 --> 01:09:11,899 Tuo teki hyvää. 577 01:09:12,940 --> 01:09:14,899 Vetäkää vielä! 578 01:09:16,856 --> 01:09:20,980 Joko ne ovat padassa, kulta? - Aivan kohta. 579 01:09:21,189 --> 01:09:23,648 Kolmas kerta toden sanoo. 580 01:09:24,898 --> 01:09:28,147 Kaksi, kolme, vasen, oikea. 581 01:09:28,356 --> 01:09:31,607 Mitä te teette? - Vasen, oikea... 582 01:09:37,732 --> 01:09:41,565 Onko kaikki hyvin, kulta? - Nopeasti pataan. 583 01:09:41,815 --> 01:09:43,857 Winston? 584 01:09:45,481 --> 01:09:47,606 Winston? 585 01:09:53,315 --> 01:09:55,607 Onko tämä osa hoitoa? 586 01:09:58,023 --> 01:10:02,232 Winston, miksi olet vedessä? 587 01:10:09,774 --> 01:10:13,274 Selkäni tuntuu mahtavalta! 588 01:10:14,649 --> 01:10:17,108 Ota nuo kiinni, Winston! 589 01:10:20,024 --> 01:10:24,981 Pystyn yskimään! Vihdoinkin voin yskiä kunnolla! 590 01:10:31,273 --> 01:10:34,106 Pian! Tarttukaa purjeisiin! 591 01:10:47,399 --> 01:10:49,191 Pidä kiinni, Wally. 592 01:10:54,232 --> 01:10:58,232 Miten menee, Randall? - Hyvin. 593 01:10:58,441 --> 01:11:00,566 Kuljemme oikeaan suuntaan. 594 01:11:01,649 --> 01:11:05,232 Kunhan tuuli ei laannu, mikään ei voi mennä vikaan. 595 01:11:07,982 --> 01:11:11,317 Pidä peräsin suorassa, Strutter. - Se on! 596 01:11:15,400 --> 01:11:18,233 Kaikki miehet peräsimenvarteen! 597 01:11:18,441 --> 01:11:21,608 Laskekaa purje! - Minä hoidan sen. 598 01:11:26,608 --> 01:11:28,399 Mitäs sanotte? 599 01:11:32,065 --> 01:11:34,357 Nyt on parempi. Selvisimme siitä. 600 01:11:42,107 --> 01:11:45,191 Randall... 601 01:11:45,441 --> 01:11:48,232 Tämä sinun on kyllä nähtävä. 602 01:12:02,399 --> 01:12:04,608 Kaikki kannen alle! 603 01:12:28,775 --> 01:12:30,651 Mitä tapahtuu? 604 01:13:05,025 --> 01:13:08,358 Irrotetaan nämä lankut. - Sittenhän laiva uppoaa. 605 01:13:17,816 --> 01:13:19,858 Tässä on vasara! 606 01:13:25,901 --> 01:13:28,651 Vielä kerran! - Kovempaa. 607 01:13:31,734 --> 01:13:33,775 Kovempaa. Lyö sitä. 608 01:13:37,776 --> 01:13:41,192 Lääkkeitä? Sain idean. 609 01:13:51,275 --> 01:13:53,400 "Unilääkettä". 610 01:13:56,817 --> 01:13:59,025 Strutter, ota tämä. 611 01:14:01,192 --> 01:14:03,317 Irrota korkki. 612 01:14:18,109 --> 01:14:19,817 Sinne vain. 613 01:15:43,944 --> 01:15:45,985 Mitä siellä näkyy? 614 01:16:11,735 --> 01:16:13,943 Tulkaa. Juoskaa. 615 01:16:33,110 --> 01:16:36,693 Äärimmäisen Pimeyden Linnake on jossain tuolla. 616 01:16:36,902 --> 01:16:41,527 Älä viitsi, ei siellä mitään ole. - Olemme niin lähellä. 617 01:16:42,902 --> 01:16:47,194 Niin olet sanonut jo 60 km:n ajan! - Palataan tai kuolemme kaikki. 618 01:16:47,444 --> 01:16:51,569 Emme voi luovuttaa nyt. Enää vähän matkaa. 619 01:17:02,151 --> 01:17:03,776 Mitä tämä on? 620 01:17:04,026 --> 01:17:07,026 En tiedä, mutta se sattuu. 621 01:17:08,609 --> 01:17:15,027 Näkymätön muuri. - Tuoltako näkymätön muuri näyttää? 622 01:17:15,277 --> 01:17:17,736 Se on kai tämä viiva. 623 01:17:17,944 --> 01:17:22,652 Sen toisella puolella on Äärimmäisen Pimeyden Linnake. 624 01:17:22,860 --> 01:17:26,361 Onnistuimme, pojat! Olemme perillä! 625 01:17:28,486 --> 01:17:32,527 Olet hullu, Randall. Aivosi ovat surkastuneet. 626 01:17:32,735 --> 01:17:37,027 Vannon, että se on tämä. Löysimme sen! 627 01:17:37,277 --> 01:17:43,444 Emme ole missään, Randall. - Katso ympärillesi. Ei mitään! 628 01:17:43,694 --> 01:17:47,778 Nyt on vain yksi tie. - Niin, takaisin. Tulkaa. 629 01:17:48,694 --> 01:17:50,986 Kuunnelkaa minua. Pysähtykää. 630 01:17:51,236 --> 01:17:53,778 Pois tieltä, Randall! - Kuunnelkaa minua! 631 01:17:54,028 --> 01:17:56,070 Mene pois siitä! 632 01:17:58,320 --> 01:18:01,819 Ette löydä takaisin ilman minua. - Lyödäänkö vetoa? 633 01:18:05,401 --> 01:18:08,402 Anna se minulle, Wally. - Pois tieltä. 634 01:18:08,652 --> 01:18:11,652 Anna se takaisin, tai murskaan pääsi! 635 01:18:11,902 --> 01:18:13,943 Älä, Randall! 636 01:18:37,611 --> 01:18:40,319 Me siis sittenkin löysimme sen! 637 01:18:43,652 --> 01:18:45,527 Kiitos. 638 01:19:12,360 --> 01:19:14,653 Nerokasta, Teidän Pahuutenne. 639 01:19:14,861 --> 01:19:17,527 Onko kaikki valmiina? - Kyllä. 640 01:19:31,403 --> 01:19:33,528 Loistavaa. 641 01:19:38,153 --> 01:19:40,445 Uskomatonta. 642 01:19:40,654 --> 01:19:42,862 Mahtavaa. 643 01:19:56,362 --> 01:19:59,196 Minulla on lamppu. - Sytytä valo. 644 01:20:04,112 --> 01:20:09,154 Moderna Designs esittelee uuden luksuskeittiön. 645 01:20:09,404 --> 01:20:13,529 Modernan täysautomaattinen keittiö. 646 01:20:14,237 --> 01:20:18,486 Ja tässä tulevat Maailman Suurenmoisimman Esineen voittajat. 647 01:20:18,694 --> 01:20:24,861 Vastaus kaikkiin heidän ja teidän kysymyksiinne odottaa heitä tänään. 648 01:20:27,819 --> 01:20:32,028 Älkää menkö. Minne menette? Odottakaa. 649 01:20:32,778 --> 01:20:36,279 Olette hulluja! Tulkaa takaisin! 650 01:20:44,320 --> 01:20:47,571 Siinä he tulevat. Toivotetaan heidät tervetulleiksi. 651 01:20:47,821 --> 01:20:50,571 Trevor ja Diane. Eivätkö he näytäkin suloisilta? 652 01:20:52,654 --> 01:20:54,945 Äiti? 653 01:20:56,737 --> 01:20:58,695 Isä? 654 01:21:01,571 --> 01:21:05,405 Annetaan raikuvat aplodit onnellisille voittajille. 655 01:21:09,071 --> 01:21:11,446 Takaisin! Se on ansa! 656 01:21:11,696 --> 01:21:13,987 Loistavaa. 657 01:21:23,403 --> 01:21:28,112 Tässä he ovat. Onnea. Ennen kuin he saavat palkintonsa - 658 01:21:28,362 --> 01:21:31,279 vilkaistaan hieman sitä mikä mahdollisti sen - 659 01:21:31,487 --> 01:21:36,196 että he ovat täällä. Saanko kartan? 660 01:21:58,029 --> 01:22:02,737 Tule takaisin. - Kartta on minun! 661 01:22:03,987 --> 01:22:08,614 Ja ylihuomenna... koko maailma. 662 01:22:09,739 --> 01:22:11,780 Voi ei. 663 01:22:25,905 --> 01:22:30,112 Haluaako kukaan rottaa? Voi olla viimeinen aterianne. 664 01:22:30,362 --> 01:22:32,320 Älä viitsi. 665 01:22:35,196 --> 01:22:38,446 Se siitä sitten. - Kaikki on mennyttä. 666 01:22:38,696 --> 01:22:42,821 Olisi pitänyt jäädä kotiin. - Ole hiljaa. 667 01:22:43,071 --> 01:22:45,988 Miten olimme niin tyhmiä? 668 01:22:47,154 --> 01:22:48,864 En tiedä. 669 01:23:05,113 --> 01:23:07,655 Katsokaa. 670 01:23:07,863 --> 01:23:10,779 Katsokaa tätä. Nopeasti. 671 01:23:10,988 --> 01:23:12,404 Katsokaa. 672 01:23:12,613 --> 01:23:16,906 Wally näyttää hyvältä. - Katsokaa karttaa. 673 01:23:17,114 --> 01:23:20,281 Kyllä minä sen näen, mutta mitä hyötyä siitä enää on? 674 01:23:20,531 --> 01:23:24,364 Katso tarkemmin. Näetkö legendojen ajan? 675 01:23:24,572 --> 01:23:27,655 Näetkö Äärimmäisen Pimeyden Linnan? 676 01:23:27,905 --> 01:23:30,281 Tuohan on reikä. - Aivan. 677 01:23:30,489 --> 01:23:32,781 Se voi johtaa minne vain. 678 01:23:33,696 --> 01:23:38,738 Löysimme universumin isoimman reiän, ja se on suoraan allamme. 679 01:23:38,988 --> 01:23:42,905 Kevin, olet nero. Nyt liikettä. 680 01:23:43,113 --> 01:23:46,196 Emme pääse täältä pois. - Lyödäänkö vetoa? 681 01:23:50,197 --> 01:23:52,072 Ei. 682 01:23:52,322 --> 01:23:55,322 Hyvä, Og. Näytä muille että sinustakin on johonkin. 683 01:24:00,697 --> 01:24:02,405 Noin. 684 01:24:13,864 --> 01:24:15,989 Anna se minulle. 685 01:24:51,239 --> 01:24:53,030 Lisää. 686 01:24:54,739 --> 01:24:56,864 Nyt riittää, Wally. 687 01:25:13,197 --> 01:25:15,489 Onko köysi kiinni? - Pidä kiinni. 688 01:25:17,073 --> 01:25:19,989 Pidä tiukasti kiinni. Nojaa eteen. 689 01:25:20,239 --> 01:25:22,614 Hyvä. Varovasti. 690 01:25:52,155 --> 01:25:54,280 Lähtee. 691 01:26:03,906 --> 01:26:05,865 Jatka vain. 692 01:26:38,366 --> 01:26:40,407 Vielä kerran. 693 01:26:47,074 --> 01:26:49,198 Oletko valmis, Wally? 694 01:26:51,157 --> 01:26:53,031 Täältä tullaan. 695 01:27:00,864 --> 01:27:02,656 Tule, Strutter. 696 01:27:13,282 --> 01:27:15,407 Selvisimme. - Ole hyvä, Wally. 697 01:27:23,115 --> 01:27:25,490 Kiristäkää köyttä. 698 01:27:31,324 --> 01:27:33,115 Tule vain. 699 01:27:45,033 --> 01:27:46,908 Mene, Vermin. 700 01:27:47,158 --> 01:27:50,074 Mene, Fidgit. - En halua! 701 01:27:52,491 --> 01:27:54,116 Täältä tullaan. 702 01:28:04,573 --> 01:28:07,115 Katsokaas tätä, pojat! 703 01:28:21,032 --> 01:28:22,990 Wally! 704 01:28:29,866 --> 01:28:31,741 Vetäkää köysi ylös. 705 01:28:38,033 --> 01:28:40,658 Siinä hän on! Wally! 706 01:28:43,908 --> 01:28:46,033 Vetäkää hänet ylös. 707 01:28:50,658 --> 01:28:52,200 Teimme sen. 708 01:28:52,409 --> 01:28:56,325 Nyt tarvitsemme vielä kartan. - Mitä? Ei sitä tarvita. 709 01:28:56,533 --> 01:28:58,741 Tiedämme missä aikareikä on. 710 01:28:58,991 --> 01:29:04,573 Mutta kartta on Pahuudella. - Näin on, ja häntä emme halua nähdä. 711 01:29:04,783 --> 01:29:08,907 Emme voi jättää karttaa hänelle. Hän tuhoaa koko maailman. 712 01:29:11,157 --> 01:29:14,990 Robert. Benson. 713 01:29:15,198 --> 01:29:17,908 Pahuuden voima virtaa suonissani - 714 01:29:18,116 --> 01:29:22,158 ja täyttää minut halulla tehdä vääryyttä. 715 01:29:22,408 --> 01:29:26,075 Tuntuu niin pahalta, Benson. - Hyvä. 716 01:29:26,283 --> 01:29:30,408 Niin onkin hyvä, sillä se on pahimman laatuista pahaa. 717 01:29:30,616 --> 01:29:34,117 Tappakaa minut, herra! - Ei vielä, työt odottavat. 718 01:29:34,325 --> 01:29:37,825 Ei enempää eikä vähempää kuin koko luomistyön tuhoaminen. 719 01:29:38,033 --> 01:29:42,241 Luomme ihmisen omaksi kuvaksemme, emmekä Hänen. 720 01:29:43,866 --> 01:29:46,325 Muutamme vuoret meriksi - 721 01:29:46,533 --> 01:29:49,951 taivaan joiksi, vuonot aavikoiksi... 722 01:29:50,201 --> 01:29:52,825 Tulkaa. 723 01:29:53,034 --> 01:29:56,867 Poika on hullu. Emme voi mennä tuonne. 724 01:29:59,534 --> 01:30:02,284 Anna minä katson. - ...ja jäävuoret tuleksi. 725 01:30:02,492 --> 01:30:04,784 Ja tulesta teen mahtavan tuulen - 726 01:30:05,034 --> 01:30:10,366 joka puhdistaa maailman kerralla pehmoisista ajatuksista! 727 01:30:10,574 --> 01:30:13,908 Voimme muuttaa pavut herneiksi! 728 01:30:14,866 --> 01:30:21,532 Benson - hyvä, olet armeliaan vapaa ymmärryksen vaivoista. 729 01:30:21,741 --> 01:30:26,117 Puhutte niin kauniisti, herra. - Tiedän, pyydän anteeksi. 730 01:30:28,825 --> 01:30:33,450 Benson, minun pitää muuttaa sinut koiraksi joksikin aikaa. 731 01:30:33,658 --> 01:30:35,533 Kiitos, herrani. 732 01:30:39,867 --> 01:30:42,950 Paikka, Benson. Vahdi karttaa. 733 01:30:44,617 --> 01:30:47,700 Robert, suunnitellaan uusi maailma yhdessä. 734 01:30:47,908 --> 01:30:52,033 Tällä kertaa aloitamme kunnolla. Kerro tietokoneista. 735 01:30:52,241 --> 01:30:58,576 Tietokone on sähköinen laite jolla voi laskea... 736 01:31:01,701 --> 01:31:04,534 ...tai sitten ohjata toimintoja - 737 01:31:04,742 --> 01:31:09,535 jotka voidaan ilmaista numeerisin tai loogisin termein. 738 01:31:10,701 --> 01:31:13,368 Entä nopeat hyötöreaktorit? 739 01:31:13,576 --> 01:31:19,325 Nopeat hyötöreaktorit käyttävät nopeita fissioprosesseja - 740 01:31:19,575 --> 01:31:23,408 ja luovat fissioituvia isotooppeja. 741 01:31:29,826 --> 01:31:31,950 Vaiti, Benson! 742 01:31:33,618 --> 01:31:35,909 Näytä lisää, Robert. 743 01:31:36,159 --> 01:31:39,576 Näytä minulle... 744 01:31:41,326 --> 01:31:44,909 Suoraan yhdistyvät puhelut. Haluan tietää kaiken. 745 01:32:11,326 --> 01:32:13,994 Pian. Heitä se. 746 01:32:14,577 --> 01:32:16,618 Heitä se tänne. 747 01:32:26,075 --> 01:32:27,784 Seis! 748 01:32:37,034 --> 01:32:38,826 Voi ei. 749 01:32:39,826 --> 01:32:42,827 Häivytään täältä. Pian! 750 01:32:43,035 --> 01:32:46,201 Pysäyttäkää heidät kaikin keinoin mitä minulla on! 751 01:33:35,576 --> 01:33:38,034 Olemme loukussa. 752 01:33:38,284 --> 01:33:40,744 Hajaannutaan. 753 01:33:40,994 --> 01:33:44,993 Menkää aikareiän läpi. Hakekaa apua. Minä harhautan ne. 754 01:33:45,201 --> 01:33:48,036 Et selviä yksin. 755 01:33:48,244 --> 01:33:51,660 En, otan jonkun teistä mukaan. 756 01:33:52,827 --> 01:33:56,493 Hyvä, Og. - Og ja minä jäämme tänne. 757 01:34:43,035 --> 01:34:46,203 Olet rasittava pikkumies. 758 01:34:50,619 --> 01:34:54,369 Taidan pitää sinulle yhden erikoisista oppitunneistani. 759 01:34:54,620 --> 01:34:58,661 Mitä sanot, Robert? Benson, mikä näyttäisi hyvältä? 760 01:34:59,994 --> 01:35:04,285 Puolet aasia? Puolet pahkasikaa? Puolet osteria? 761 01:35:06,202 --> 01:35:07,994 Puolet porkkanaa? 762 01:35:10,244 --> 01:35:13,911 Vaiko tautinen vasen nielurisa... 763 01:35:15,869 --> 01:35:19,994 Kutsu otuksesi pois, tai tuhoan kartan pysyvästi. 764 01:35:20,203 --> 01:35:22,412 Älä ole noin tyhmä. - Kutsu ne pois! 765 01:35:25,787 --> 01:35:28,953 Hyvä on. En tarvitse niitä. 766 01:35:30,953 --> 01:35:33,161 Robert. - Niin, herra? 767 01:35:34,453 --> 01:35:38,453 Aikasi on tullut. - Loistavaa, herra! 768 01:35:39,702 --> 01:35:42,369 Loistavaa. - Eipä kestä. 769 01:35:53,411 --> 01:35:55,203 Benson? 770 01:36:01,077 --> 01:36:03,620 Olen kohtuullinen mies. 771 01:36:03,828 --> 01:36:08,453 Jos annat kartan saatat kävellä täältä pois ihmisjaloilla. 772 01:36:09,786 --> 01:36:12,161 Og! 773 01:36:12,369 --> 01:36:14,577 Ei! 774 01:36:22,911 --> 01:36:24,787 Ei... 775 01:37:11,204 --> 01:37:13,079 Tänne, miehet. 776 01:37:27,120 --> 01:37:29,162 Wally! 777 01:37:37,996 --> 01:37:40,038 Missä se riesa on? - Tuolla. 778 01:37:43,537 --> 01:37:47,662 Eikö Korkein Olento parempaan pysty? 779 01:37:48,912 --> 01:37:51,287 Eiköhän järjestetä lynkkaus. 780 01:37:53,995 --> 01:37:55,786 Odottakaa! 781 01:38:09,371 --> 01:38:11,912 Näetkö, poju? Helppo homma. 782 01:38:21,496 --> 01:38:26,370 Doc, kerro kun tämä on ohi. - Voin pahoin! 783 01:39:07,495 --> 01:39:09,120 Ampukaa! 784 01:39:25,371 --> 01:39:27,163 Varokaa! 785 01:39:44,247 --> 01:39:46,205 Rynnäkköön! 786 01:40:20,830 --> 01:40:23,205 Strutter, tule tänne! 787 01:40:30,246 --> 01:40:32,122 Seuraava. 788 01:40:33,997 --> 01:40:35,955 Kimppuun! 789 01:40:41,038 --> 01:40:43,163 Randall, mene. 790 01:41:12,830 --> 01:41:15,913 En voi ohjata tätä! - Et tietenkään voi. 791 01:41:16,163 --> 01:41:18,371 Minä ohjaan niitä. 792 01:41:27,414 --> 01:41:29,039 Auttakaa minut alas! 793 01:41:29,289 --> 01:41:31,164 Apua! 794 01:41:46,497 --> 01:41:48,289 Haluan alas! 795 01:41:49,705 --> 01:41:51,914 Pois tieltä! 796 01:42:05,207 --> 01:42:07,498 Väistä, Fidgit! 797 01:42:08,831 --> 01:42:10,623 Varo! 798 01:42:26,122 --> 01:42:28,081 Fidgit! 799 01:42:38,831 --> 01:42:41,123 Hän on kuollut. - Mitä? 800 01:42:41,373 --> 01:42:43,081 Fidgit on kuollut. 801 01:42:46,623 --> 01:42:50,373 Ei se ollut sinun syysi, Wally. - Se on hänen syynsä! 802 01:42:50,581 --> 01:42:52,623 Maahan, Wally. 803 01:42:52,831 --> 01:42:55,581 Pahuus sen teki! 804 01:42:58,247 --> 01:43:00,291 Senkin hirviö! 805 01:43:02,415 --> 01:43:04,624 Päästäkää irti! 806 01:43:56,707 --> 01:43:59,665 Voi ei, Hän löysi meidät! 807 01:44:14,916 --> 01:44:17,290 Inhottaa ilmestyä tällä tavalla. 808 01:44:17,499 --> 01:44:22,208 Tämä on niin rasittavan meluisa manifestaatio. 809 01:44:22,458 --> 01:44:26,665 Sitä ihmiset kuitenkin odottavat. - Menkää maahan. 810 01:44:26,915 --> 01:44:31,873 Oi Suurin ja Korkein Olento, universumin luoja- 811 01:44:32,081 --> 01:44:35,332 jota ilman olisimme vain sittisontiaisia... 812 01:44:35,540 --> 01:44:38,707 Onpa melkoinen sotku. Kuuluuko sika joukkoonne? 813 01:44:41,582 --> 01:44:44,332 Selvä. Hoidetaan hänet ensin. 814 01:44:48,957 --> 01:44:54,499 Og, tule pian tänne. - Minulla oli niin hauskaa. 815 01:44:54,707 --> 01:44:57,790 Sotkua minä en voi sietää. 816 01:44:57,998 --> 01:45:00,624 Kaikki pitää siivota. 817 01:45:06,707 --> 01:45:08,998 Wally, siivoa. 818 01:45:10,582 --> 01:45:14,750 Mutta hän on kuollut, Randall. Fidgit on kuollut. 819 01:45:14,958 --> 01:45:18,291 Kuollut? Ei se ole mikään syy laiskotteluun. 820 01:45:24,499 --> 01:45:26,625 Fidgit? 821 01:45:29,791 --> 01:45:33,374 Mitä tapahtui? - Anteeksi, että tapoin sinut. 822 01:45:33,623 --> 01:45:38,165 Hän on kunnossa. - Pistäkääs vauhtia. 823 01:45:41,291 --> 01:45:45,916 Emme tarkoittaneet varastaa karttaa ja paeta. 824 01:45:46,166 --> 01:45:49,499 Miten niin ette tarkoittaneet? 825 01:45:51,249 --> 01:45:55,625 Tietenkään ette varastaneet sitä. Annoin sen teille, hölmö. 826 01:45:55,833 --> 01:45:57,625 Tuo myös. 827 01:46:00,624 --> 01:46:03,457 Luulitteko todella etten tiennyt? 828 01:46:03,666 --> 01:46:07,083 Pitihän minun testata luomukseni. 829 01:46:07,291 --> 01:46:10,083 Minusta hänestä tuli aika hyvä. 830 01:46:10,291 --> 01:46:13,041 Vai mitä? 831 01:46:14,582 --> 01:46:17,667 Pahuudesta tuli aika hyvä. 832 01:46:21,001 --> 01:46:23,834 Kenen nämä ovat? 833 01:46:25,500 --> 01:46:27,292 Minun. 834 01:46:27,500 --> 01:46:29,125 Ne ovat minun. 835 01:46:29,375 --> 01:46:32,125 Olet epäsiisti poika. 836 01:46:32,333 --> 01:46:35,584 Nimi tuohon. 837 01:46:38,791 --> 01:46:40,999 Tiesittekö koko ajan mitä tapahtui? 838 01:46:41,249 --> 01:46:45,415 Tietysti. Olen Korkein Olento. En ole ihan idiootti. 839 01:46:45,624 --> 01:46:48,333 En minä sitä tarkoittanutkaan, mutta... 840 01:46:48,541 --> 01:46:52,375 Annoin teidän lainata karttaani. 841 01:46:54,417 --> 01:47:00,499 Laittakaa kaikki Pahuuden palaset tänne. 842 01:47:00,750 --> 01:47:02,792 Nyt heti. 843 01:47:05,708 --> 01:47:09,708 Annoitteko niin monen kuolla testataksenne luomistyötänne? 844 01:47:09,916 --> 01:47:13,833 Kyllä. Olet nokkela poika. 845 01:47:14,667 --> 01:47:19,458 Miksi heidän piti kuolla? - Miksi pitää olla Pahuutta? 846 01:47:19,708 --> 01:47:22,416 Sellaista en rohkenisi kysyä. 847 01:47:22,625 --> 01:47:25,292 Niin, miksi pitää olla Pahuutta? 848 01:47:29,876 --> 01:47:32,626 Se liittyy jotenkin vapaaseen tahtoon. 849 01:47:34,251 --> 01:47:36,292 Varokaa vähän. 850 01:47:37,917 --> 01:47:41,001 Älkää kadottako palaakaan. Se on tiivistettyä pahuutta. 851 01:47:41,251 --> 01:47:44,583 Yksi muru tuota ainetta voisi muuttaa teidät ravuiksi. 852 01:47:44,791 --> 01:47:46,583 Anteeksi? 853 01:47:48,250 --> 01:47:54,750 Mietin vain, voisimmeko saada entisen työmme takaisin? 854 01:47:54,958 --> 01:48:00,001 Olitte tosiaan järkyttävän huonoja rosvoja. 855 01:48:00,209 --> 01:48:03,959 Minun pitäisi varmaan jotenkin rangaista teitä tästä - 856 01:48:04,167 --> 01:48:06,375 mutta olen aivan liian väsynyt. 857 01:48:06,625 --> 01:48:09,959 Siirrän teidät aluskasvillisuusosastolle. 858 01:48:10,167 --> 01:48:12,709 Sananjalkoja, pikku puskia, sen sellaista. 859 01:48:12,959 --> 01:48:15,625 Palkkaanne lasketaan 19 % 860 01:48:15,834 --> 01:48:20,208 takautuvasti aikojen alusta saakka. 861 01:48:20,458 --> 01:48:22,667 Olenhan sentään se kiltimpi. 862 01:48:23,751 --> 01:48:26,209 Joko on valmista? Hyvä. 863 01:48:26,459 --> 01:48:29,876 Palataanpa sitten luomistöihin. 864 01:48:30,668 --> 01:48:32,959 En saa haaskata aikaa. 865 01:48:33,209 --> 01:48:37,502 Luulevat vielä etten tee hommiani ja alkavat uskoa evoluutioon. 866 01:48:38,918 --> 01:48:40,543 Herra? - Niin? 867 01:48:41,335 --> 01:48:43,293 Saako ystäväni tulla mukaan? 868 01:48:43,501 --> 01:48:46,501 Ei tietenkään. Ei tämä ole mikään luokkaretki. 869 01:48:47,209 --> 01:48:50,084 Hän ansaitsee jonkin palkinnon. Ilman häntä... 870 01:48:50,292 --> 01:48:54,750 Vaiti. Hänen on jäätävä tänne jatkamaan taistelua. 871 01:48:55,000 --> 01:48:57,542 Fidgit, ala tulla. 872 01:48:59,666 --> 01:49:01,876 Älkää menkö. 873 01:49:03,460 --> 01:49:05,835 Älkää jättäkö minua tänne. 874 01:49:08,709 --> 01:49:10,334 Pysähtykää! 875 01:49:11,917 --> 01:49:15,501 Älkää jättäkö minua! Apua! 876 01:49:17,043 --> 01:49:19,251 Älkää menkö! Apua! 877 01:49:24,042 --> 01:49:26,501 Älkää jättäkö. Odottakaa. 878 01:49:41,293 --> 01:49:42,919 Ala tulla! 879 01:49:44,877 --> 01:49:46,585 Mennään! 880 01:49:54,043 --> 01:49:56,334 Päästä. Se on pelastettava, Trevor. 881 01:49:56,584 --> 01:50:00,584 Älä ole hölmö, Diane! - Pelastan leivänpaahtimen. 882 01:50:00,792 --> 01:50:03,667 Voi, Trevor. - Super Deluxe teepannuni! 883 01:50:06,459 --> 01:50:09,460 Oletko kunnossa? - Luulen niin. 884 01:50:10,460 --> 01:50:12,502 Olet onnekas poika. 885 01:50:14,585 --> 01:50:19,543 Trevor, jos olisit yhtään mies, olisit hakenut tehosekoittimen. 886 01:50:31,793 --> 01:50:35,919 Tästä palo alkoi. Taisitte unohtaa sunnuntaipaistin yöksi uuniin. 887 01:50:36,169 --> 01:50:41,752 Sunnuntaipaistin? Nythän on torstai. - Minä en siihen ole koskenut! 888 01:50:42,461 --> 01:50:45,169 Joku sen on jättänyt päälle. 889 01:50:45,377 --> 01:50:47,835 Ei siinä ollut lihaa eilen illalla. 890 01:50:48,085 --> 01:50:50,294 Mikä tämä sitten on? 891 01:50:54,711 --> 01:50:58,294 Äiti! Isä! Se on Pahuutta. 892 01:50:58,752 --> 01:51:01,293 Älkää koskeko! 893 01:51:30,252 --> 01:51:32,127 Äiti? 894 01:51:34,919 --> 01:51:36,794 Isä?