1
00:01:37,056 --> 00:01:40,392
Hohto
2
00:03:12,443 --> 00:03:16,864
Minulla on tapaaminen herra Ullmanin kanssa.
3
00:03:17,031 --> 00:03:19,742
Ensimmäinen ovi vasemmalla.
4
00:03:19,950 --> 00:03:21,994
Kiitos.
5
00:03:38,260 --> 00:03:40,512
Herra Ullman? Olen Jack Torrance.
6
00:03:40,679 --> 00:03:43,515
Sisään vain, Jack.
7
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
- Hauska tutustua.
- Samoin, herra UIlman.
8
00:03:47,061 --> 00:03:48,646
Sihteerini, Susie.
9
00:03:48,812 --> 00:03:51,649
- Päivää, Susie.
- Oliko vaikeaa löytää tänne?
10
00:03:51,815 --> 00:03:54,777
Ei toki, matkaan meni kolme ja puoli tuntia.
11
00:03:54,985 --> 00:03:58,239
Oikein hyvä aika.
12
00:03:58,405 --> 00:04:01,867
Haluatteko kahvia?
13
00:04:02,034 --> 00:04:04,703
Jos tekin juotte, kiitos vain.
14
00:04:04,870 --> 00:04:08,874
Pyydä Bill Watson tänne.
15
00:04:19,927 --> 00:04:23,681
- Äiti...
- Niin?
16
00:04:23,847 --> 00:04:27,685
Huvittaako sinua mennä talveksi hotelliin?
17
00:04:27,851 --> 00:04:33,190
Tietysti. Siitä tulee hauskaa.
18
00:04:33,357 --> 00:04:35,693
Niin kai.
19
00:04:35,859 --> 00:04:40,281
Täällä ei ole enää leikkitovereita.
20
00:04:40,447 --> 00:04:45,369
Kestää, ennen kuin saa uusia ystäviä.
21
00:04:45,536 --> 00:04:48,372
Niin kai.
22
00:04:48,539 --> 00:04:55,337
- Ja Tony on kai innoissaan hotellista.
- En ole, rouva Torrance.
23
00:04:55,546 --> 00:05:00,259
- Älä nyt ole tyhmä, Tony.
- En tahdo mennä sinne.
24
00:05:00,426 --> 00:05:05,055
- Miksi et?
- En vain tahdo.
25
00:05:05,639 --> 00:05:10,394
Kuvattiinko Denverissä työnne laatu?
26
00:05:10,561 --> 00:05:14,315
Hyvin summittaisesti.
27
00:05:14,481 --> 00:05:17,651
Talvi voi olla tavattoman ankara.
28
00:05:17,818 --> 00:05:23,407
Vahingot voivat olla kalliita.
29
00:05:23,574 --> 00:05:26,327
Ne on pidettävä kurissa pitämällä lämmitys päällä -
30
00:05:26,493 --> 00:05:30,289
vuorotellen eri osissa hotellia.
31
00:05:30,456 --> 00:05:36,587
On korjattava sattuneet vahingot.
32
00:05:36,754 --> 00:05:39,256
Sopii minulle.
33
00:05:39,423 --> 00:05:42,551
Fyysisesti työ ei rasita.
34
00:05:42,718 --> 00:05:49,850
Ainoa, mikä voi käydä raskaaksi
on valtava eristäytyneisyys.
35
00:05:50,017 --> 00:05:54,897
Juuri sitä etsin.
36
00:05:55,105 --> 00:05:58,275
Valmistelen uutta kirjaa.
37
00:05:58,442 --> 00:06:01,653
Haluan viisi kuukautta rauhaa.
38
00:06:01,820 --> 00:06:07,826
Se on hyvä juttu koska joillekin ihmisille -
39
00:06:07,993 --> 00:06:15,459
yksinäisyys voi muodostua ongelmaksi.
40
00:06:15,626 --> 00:06:17,836
Ei minulle.
41
00:06:18,003 --> 00:06:20,756
Entä vaimonne ja poikanne?
42
00:06:22,716 --> 00:06:26,387
- Tulevat rakastamaan sitä.
- Hienoa...
43
00:06:26,553 --> 00:06:31,100
Ennen kuin Bill jatkaa...
44
00:06:31,266 --> 00:06:35,437
...pitää kertoa eräs asia.
45
00:06:35,646 --> 00:06:42,778
En halua pelotella, mutta
se sai jotkut luopumaan tästä työstä.
46
00:06:42,945 --> 00:06:44,822
Tämäpä kiinnostavaa.
47
00:06:44,988 --> 00:06:50,828
Kerrottiinko Denverissä talven 1970 murhenäytelmästä?
48
00:06:50,994 --> 00:06:53,414
Ei luullakseni.
49
00:06:56,542 --> 00:07:01,964
Edeltäjäni palkkasi talveksi erään Charles Gradyn.
50
00:07:02,172 --> 00:07:05,467
Hänellä oli vaimo ja kaksi pikku tytärtä.
51
00:07:05,676 --> 00:07:08,303
Hyvät suositukset.
52
00:07:08,470 --> 00:07:14,268
Kuulemani mukaan vaikutti täysin normaalilta.
53
00:07:14,435 --> 00:07:20,858
Mutta jossain vaiheessa talvella
hän romahti sielullisesti.
54
00:07:21,024 --> 00:07:23,444
Hän muuttui raivohulluksi...
55
00:07:26,196 --> 00:07:29,700
...ja tappoi kirveellä perheensä.
56
00:07:29,867 --> 00:07:33,162
Piilotti heidät länsisiiven huoneeseen...
57
00:07:33,328 --> 00:07:39,209
...ja työnsi haulikkonsa piiput suuhunsa.
58
00:07:40,294 --> 00:07:46,675
Poliisi tuumi, että se oli ns. "mökkihöperyyttä".
59
00:07:46,842 --> 00:07:50,596
Klaustrofobiaa, kun ihmiset ovat...
60
00:07:50,762 --> 00:07:53,932
...liian kauan suljettuna yhteen.
61
00:07:56,226 --> 00:08:02,065
No, tuohan oli melkoinen tarina.
62
00:08:02,232 --> 00:08:05,027
Niin...
63
00:08:05,235 --> 00:08:09,406
Uskomatonta, että se sattui täällä.
64
00:08:09,573 --> 00:08:13,160
Mutta niin se oli.
65
00:08:13,327 --> 00:08:17,122
Ymmärrättehän, että tahdoin kertoa.
66
00:08:17,289 --> 00:08:22,252
Ymmärrän hyvin myös sen -
67
00:08:22,419 --> 00:08:26,215
että Denver jätti kertomisen tänne.
68
00:08:26,381 --> 00:08:29,593
Joitakin voisi kammottaa...
69
00:08:29,760 --> 00:08:33,931
...jäädä yksin paikkaan, jossa
on tapahtunut sellaista.
70
00:08:34,097 --> 00:08:38,852
Niin ei tule käymään minulle.
71
00:08:39,019 --> 00:08:45,776
Ja vaimoni tulee ihastumaan...
72
00:08:45,943 --> 00:08:48,320
...kun kerron hänelle siitä.
73
00:08:48,487 --> 00:08:52,574
Hän rakastaa kummitusjuttuja.
74
00:08:57,287 --> 00:09:00,791
Tony, Saakohan isä sen työn?
75
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Kyllä hän sai.
76
00:09:04,962 --> 00:09:08,966
Hän soittaa kohta Wendylle.
77
00:09:23,438 --> 00:09:26,441
- Hei kulta.
- Miten meni?
78
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Hyvin. Joudun vielä jäämään hotelliin.
79
00:09:30,612 --> 00:09:33,365
Ehdin kotiin vasta yhdeksän jälkeen.
80
00:09:33,532 --> 00:09:35,075
Siis sait sen homman?
81
00:09:35,242 --> 00:09:38,203
Niin, se on kaunis paikka.
82
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
Danny ja sinä tulette viihtymään.
83
00:09:41,957 --> 00:09:47,754
- Tony, mikset tahdo lähteä hotelliin?
- En tiedä.
84
00:09:47,921 --> 00:09:54,553
- Tiedätpäs, kerro nyt.
- En tahdo.
85
00:09:54,720 --> 00:09:58,515
- Kerro nyt.
- En.
86
00:09:58,682 --> 00:10:01,351
Kerro nyt, Tony.
87
00:10:30,881 --> 00:10:35,135
SULKEMISPÄIVÄ
88
00:10:57,949 --> 00:11:02,329
Ollaan tosi korkealla. Ilma tuntuu erilaiselta.
89
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Isä?
90
00:11:11,171 --> 00:11:15,008
Minun on nälkä.
91
00:11:15,175 --> 00:11:18,220
Olisit syönyt aamiaisesi.
92
00:11:18,762 --> 00:11:21,932
Syödään heti hotellissa.
93
00:11:25,310 --> 00:11:30,357
Täällä se Donnerin joukko jäi lumen keskelle.
94
00:11:30,524 --> 00:11:35,487
Se oli lännempänä.
95
00:11:35,654 --> 00:11:38,448
Mikä oli Donnerin joukko?
96
00:11:40,158 --> 00:11:44,538
Joukko uudisasukkaita...
97
00:11:44,705 --> 00:11:48,208
...jäi talvella lumen keskelle.
98
00:11:48,375 --> 00:11:52,796
Turvautui kannibalismiin elääkseen.
99
00:11:52,963 --> 00:11:56,550
Siis söivät toisiaan?
100
00:11:56,717 --> 00:12:01,221
Oli pakko, henkiinjäämiseksi.
101
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Älä sure, äiti.
102
00:12:02,848 --> 00:12:07,144
Tiedän kannibalismin. Näin TV: ssä.
103
00:12:07,310 --> 00:12:10,063
Ei hätää.
104
00:12:10,230 --> 00:12:12,858
Hän näki sen TV: ssä.
105
00:12:43,221 --> 00:12:45,307
- Mihin aikaan kone lähtee?
- 8.30.
106
00:12:45,515 --> 00:12:48,351
Ehdimme käydä kaiken läpi.
107
00:12:48,518 --> 00:12:50,395
Näkemiin, herra Ullman.
108
00:12:50,562 --> 00:12:53,648
Jouduitteko odottamaan pitkään?
109
00:12:53,815 --> 00:12:56,651
Ehdimme sopivasti syödä.
110
00:12:56,818 --> 00:12:59,738
Ehditte ennen keittiön sulkemista.
111
00:12:59,905 --> 00:13:01,406
Onko perheenne kierroksella?
112
00:13:01,573 --> 00:13:04,993
Ei, poikani löysi pelihuoneen.
113
00:13:05,160 --> 00:13:08,288
- Tuotiinko laukkunne sisään?
- Ne ovat tuossa.
114
00:13:08,455 --> 00:13:11,082
Meillä on paljon tutkittavaa.
115
00:13:11,249 --> 00:13:14,795
Ehkä vilkaisemme huonettanne
ja lähdemme heti kiertämään.
116
00:13:14,961 --> 00:13:17,547
Hoida tavarat huoneistoon.
117
00:13:17,714 --> 00:13:20,926
Etsin ensin perheeni.
118
00:13:28,809 --> 00:13:31,311
Tämä on Colorado-salonki.
119
00:13:31,478 --> 00:13:36,107
Kyllä on kaunis.
120
00:13:36,274 --> 00:13:40,153
- Upea paikka, vai mitä?
- Todella on.
121
00:14:33,123 --> 00:14:36,960
Tämä on henkilökunnan siipi.
122
00:14:37,127 --> 00:14:40,130
Muita huoneita ei talvisin lämmitetä.
123
00:14:40,297 --> 00:14:43,425
- Näkemiin, herra Ullman.
- Näkemiin tytöt.
124
00:14:43,633 --> 00:14:45,510
Tässä on teidän huoneistonne.
125
00:14:45,677 --> 00:14:50,891
Olohuone, makuuhuoneet, kylpyhuone.
126
00:14:54,811 --> 00:14:57,439
Ihanteellinen lapselle.
127
00:15:05,238 --> 00:15:07,699
Milloin Overlook rakennettiin?
128
00:15:07,866 --> 00:15:12,871
Rakennustyöt alkoivat 1907. Se valmistui 1909.
129
00:15:13,038 --> 00:15:16,207
Paikka on entinen intiaanien hautausmaa.
130
00:15:16,374 --> 00:15:20,754
Rakennusaikana oli intiaanihyökkäyksiä.
131
00:15:20,921 --> 00:15:23,298
Tuo on Lumikiitäjä.
132
00:15:23,465 --> 00:15:25,467
Ajatteko molemmat autoa?
133
00:15:25,675 --> 00:15:30,180
- Kyllä.
- Se toimii kuin auto.
134
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Opitte pian ajamaan sitä.
135
00:15:32,390 --> 00:15:34,559
Ja tämäkö on keittiö?
136
00:15:34,726 --> 00:15:36,394
Niin on.
137
00:15:36,561 --> 00:15:39,022
Onko kyllin iso sinulle, Danny?
138
00:15:39,189 --> 00:15:42,067
En ole koskaan nähnyt isompaa.
139
00:15:42,233 --> 00:15:45,195
Tämä on kuin labyrintti.
140
00:15:45,362 --> 00:15:49,616
Paras tiputtaa leivänmuruja perässään.
141
00:15:49,783 --> 00:15:54,329
Älkää surko. Se on vain keittiö.
142
00:15:54,496 --> 00:15:59,292
- Ette tarvitse kaikkia laitteita.
- En osaisi käyttää niitä.
143
00:15:59,459 --> 00:16:02,420
Ruuasta ei tule huolta.
144
00:16:02,587 --> 00:16:07,425
Voitte syödä täällä eri aterian
vuoden jokaisena päivänä.
145
00:16:07,592 --> 00:16:10,387
Tässä on pakastamo.
146
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
Täällä säilytämme lihan.
147
00:16:14,724 --> 00:16:20,480
15 paahtokylkeä, 30 säkkiä hampurilaisia.
148
00:16:20,647 --> 00:16:26,069
12 kalkkunaa, 40 kanaa,
50 paistia, 24 porsaanpaistia...
149
00:16:26,236 --> 00:16:29,114
...20 lampaanreittä. Pidätkö lampaasta, Doc?
150
00:16:29,280 --> 00:16:32,659
- En.
- Mistä pidät eniten?
151
00:16:32,826 --> 00:16:35,203
Ranskanperunoista ja ketsupista.
152
00:16:35,370 --> 00:16:39,249
Sekin järjestyy, Doc. Varo porrasta.
153
00:16:42,961 --> 00:16:47,966
Mistä tiesitte lempinimen "Doc"?
154
00:16:48,133 --> 00:16:51,845
- Anteeksi?
- Sanoitte Dannylle "Doc".
155
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
Niinkö?
156
00:16:54,264 --> 00:16:57,767
Me sanomme joskus häntä Dociksi,
niin kuin "Väiski Vemmelsääressä".
157
00:16:57,934 --> 00:16:59,227
Mistä tiesitte sen?
158
00:16:59,394 --> 00:17:01,855
Kuulin kai teidän käyttävän sitä.
159
00:17:02,022 --> 00:17:06,526
Ehkä, en kyllä muista.
160
00:17:06,693 --> 00:17:09,863
Sarjakuvahahmon näköinen.
161
00:17:13,825 --> 00:17:16,077
Tämä on varastohuone.
162
00:17:17,579 --> 00:17:22,584
Kuivaruoat ja Säilykkeet.
163
00:17:22,792 --> 00:17:29,257
Hedelmä-, kala- ja lihasäilykkeitä, viljatuotteet.
164
00:17:29,424 --> 00:17:36,473
Paahtoleivät, murot, maissihiutaleet ja muut.
165
00:17:36,639 --> 00:17:43,021
12 purkkia siirappia. 60 purkkia kuivamaitoa...
166
00:17:50,195 --> 00:17:52,822
Tahtoisitko jäätelöä, Doc?
167
00:17:59,329 --> 00:18:05,668
...rusinat, luumut...
168
00:18:05,835 --> 00:18:10,090
Järjestys takaa onnen.
169
00:18:12,008 --> 00:18:15,470
- Miten sujuu?
- Hienosti.
170
00:18:15,637 --> 00:18:21,184
Lainaamme rouvaa hetkeksi kellariin.
Emme viivy kauan.
171
00:18:21,351 --> 00:18:27,440
Ei hätää. Pääsimme juuri jäätelöön.
Pidätkö jäätelöstä, Doc?
172
00:18:27,607 --> 00:18:32,654
- Arvasin sen. Sopiiko se teille?
- Tietysti.
173
00:18:32,862 --> 00:18:36,157
- Se sopii.
- Kuulostaako hyvältä?
174
00:18:36,366 --> 00:18:38,701
Ole kunnolla.
175
00:18:41,204 --> 00:18:43,164
- Millaisesta jäätelöstä pidät, Doc?
- Suklaasta.
176
00:18:44,499 --> 00:18:47,293
Siis suklaata.
177
00:18:51,714 --> 00:18:54,134
Tänään täällä on vilkasta.
178
00:18:54,300 --> 00:18:58,763
Osa ihmisistä lähti eilen,
mutta viimeinen päivä on aina vilkas.
179
00:18:58,930 --> 00:19:01,975
Kaikki tahtovat matkaan aikaisin.
180
00:19:02,142 --> 00:19:06,104
Viideltä täällä ei ole ketään.
181
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
Kuin aavelaiva?
182
00:19:14,279 --> 00:19:17,782
Tiedätkö, mistä tiesin, että nimesi on Doc?
183
00:19:23,663 --> 00:19:26,457
Ymmärrät kyllä, mitä tarkoitan.
184
00:19:32,922 --> 00:19:36,551
Muistan, miten pikkupoikana -
185
00:19:36,718 --> 00:19:44,142
keskustelin isoäidin kanssa avaamatta suutani.
186
00:19:44,309 --> 00:19:48,354
Hän sanoi sitä "hohtamiseksi".
187
00:19:48,521 --> 00:19:53,735
Luulin kauan, että vain me kaksi osasimme "hohtaa".
188
00:19:53,943 --> 00:19:57,739
Sinäkin luulit olevasi ainoa.
189
00:19:57,947 --> 00:20:04,662
Mutta on muitakin sellaisia, jotka
eivät tiedä tai eivät usko siihen.
190
00:20:08,666 --> 00:20:11,669
Kauanko olet pystynyt siihen?
191
00:20:15,882 --> 00:20:18,968
Mikset tahdo puhua siitä?
192
00:20:23,598 --> 00:20:27,518
Minun ei ole lupa.
193
00:20:27,685 --> 00:20:30,230
Kuka niin sanoo?
194
00:20:33,483 --> 00:20:35,401
Tony.
195
00:20:36,986 --> 00:20:38,863
Kuka on Tony?
196
00:20:40,823 --> 00:20:44,911
Pikkupoika, joka asuu suussani.
197
00:20:46,412 --> 00:20:50,375
Tonyko sinulle kertoo asioita?
198
00:20:54,796 --> 00:20:58,216
Miten hän kertoo?
199
00:20:58,383 --> 00:21:03,304
Kun nukun, hän näyttää asioita.
200
00:21:03,513 --> 00:21:07,725
Herättyäni en muista kaikkea.
201
00:21:09,519 --> 00:21:13,147
Tietävätkö äiti ja isä Tonysta?
202
00:21:16,526 --> 00:21:23,032
- Että Tony kertoo asioita?
- Tony kielsi kertomasta sitä.
203
00:21:24,867 --> 00:21:28,204
Kertoiko Tony tästä paikasta?
204
00:21:28,371 --> 00:21:31,416
Overlook-hotellista?
205
00:21:33,668 --> 00:21:35,878
En tiedä.
206
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
Ajattele nyt tarkasti.
207
00:21:45,847 --> 00:21:48,683
Onko täällä jotain pahaa?
208
00:21:59,485 --> 00:22:06,701
Kun sattuu jotakin, siitä voi jäädä jälki.
209
00:22:06,868 --> 00:22:11,914
Kuten jos joku polttaa paahtoleivän.
210
00:22:12,081 --> 00:22:19,213
Ehkäpä se, mitä täällä tapahtui,
jätti muunlaisia jälkiä.
211
00:22:19,380 --> 00:22:23,092
Kaikki eivät niitä näe.
212
00:22:23,259 --> 00:22:29,349
Vain ne, jotka hohtavat.
213
00:22:29,515 --> 00:22:32,769
He näkevät senkin, mikä tulee tapahtumaan.
214
00:22:35,104 --> 00:22:40,360
Joskus he näkevät kauan sitten tapahtuneen.
215
00:22:40,526 --> 00:22:47,867
Ja täällähän on tapahtunut paljon vuosien mittaan.
216
00:22:48,034 --> 00:22:50,787
Eikä kaikki ollut hyvää.
217
00:22:53,331 --> 00:22:56,876
Entä huone 237?
218
00:22:59,796 --> 00:23:02,340
Huone 237?
219
00:23:02,507 --> 00:23:06,344
Pelkäät huonetta 237?
220
00:23:08,137 --> 00:23:10,181
En pelkää.
221
00:23:10,348 --> 00:23:15,186
Mitä on huoneessa 237?
222
00:23:16,229 --> 00:23:17,939
Ei mitään.
223
00:23:18,147 --> 00:23:21,401
Huoneessa 237 ei ole mitään.
224
00:23:21,567 --> 00:23:27,198
Mutta sinulla ei ole asiaa sinne. Joten pysy poissa!
225
00:23:27,365 --> 00:23:30,159
Ymmärrätkö? Pysy poissa sieltä!
226
00:23:32,245 --> 00:23:34,789
KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
227
00:24:45,568 --> 00:24:51,782
Huomenta, kulta. Aamiaisesi on valmiina.
228
00:24:51,949 --> 00:24:56,120
- Mitä kello on?
- Noin puoli 12.
229
00:24:56,287 --> 00:24:59,999
Voi Jeesus!
230
00:25:00,166 --> 00:25:02,460
Taisimme valvoa liian myöhään.
231
00:25:02,627 --> 00:25:05,838
Tiedän.
232
00:25:06,005 --> 00:25:08,716
Paistoin munat niin kuin haluat.
233
00:25:08,883 --> 00:25:11,260
Herkullista.
234
00:25:12,428 --> 00:25:14,889
Ihana ilma.
235
00:25:15,056 --> 00:25:18,559
Vietkö minut kävelylle?
236
00:25:18,768 --> 00:25:22,772
Pitäisi yrittää kirjoittaa.
237
00:25:24,357 --> 00:25:26,609
Onko ollut ideoita?
238
00:25:26,776 --> 00:25:30,988
Paljon, mutta huonoja.
239
00:25:31,155 --> 00:25:37,828
Kyllä jotain ilmenee, kun
otat tavaksi kirjoittaa joka päivä.
240
00:25:37,995 --> 00:25:41,457
Niin... eihän siinä muuta.
241
00:26:01,310 --> 00:26:02,770
Sinä häviät.
242
00:26:02,937 --> 00:26:06,315
Saan sinut kiinni, pidä kiirettä!
243
00:26:11,362 --> 00:26:14,448
Varo! Olen lähellä.
244
00:26:14,615 --> 00:26:19,120
Häviäjä pitää Amerikan puhtaana.
245
00:26:19,328 --> 00:26:21,872
Okei, Danny, sinä voitit.
246
00:26:22,039 --> 00:26:24,375
Kävellään loppumatka.
247
00:26:26,377 --> 00:26:28,504
Anna kätesi.
248
00:26:30,756 --> 00:26:32,842
Eikö ole kaunista?
249
00:26:50,651 --> 00:26:54,071
Tämä on umpikuja.
250
00:27:48,459 --> 00:27:53,631
Mikä labyrintti! Eikö ole kaunis?
251
00:28:14,485 --> 00:28:16,570
Se on niin sievä.
252
00:28:20,950 --> 00:28:23,703
Luulitko sitä näin isoksi?
253
00:28:26,330 --> 00:28:28,874
TIISTAI
254
00:31:01,694 --> 00:31:03,696
Hei, kulta.
255
00:31:06,532 --> 00:31:08,242
Miten sujuu?
256
00:31:10,369 --> 00:31:11,871
Hienosti.
257
00:31:13,664 --> 00:31:15,374
Kirjoititko paljon tänään?
258
00:31:21,255 --> 00:31:25,259
Säätiedotus lupasi lunta.
259
00:31:30,431 --> 00:31:33,726
Mitä minä sille voin?
260
00:31:33,893 --> 00:31:36,478
Älä murjota.
261
00:31:39,440 --> 00:31:45,654
Tahdon vain saada työni valmiiksi.
262
00:31:48,908 --> 00:31:54,705
Ymmärrän. Tuon kohta voileipiä.
263
00:31:54,872 --> 00:31:56,999
Ehkä saan lukea sitä silloin.
264
00:32:00,002 --> 00:32:04,924
Saanko tarkentaa?
265
00:32:05,090 --> 00:32:10,763
Aina keskeyttäessäsi hajotat ajatukseni.
266
00:32:10,930 --> 00:32:15,768
Menee aikaa, ennen kuin saan ne taas kokoon.
267
00:32:21,398 --> 00:32:23,734
Luomme nyt uuden säännön:
268
00:32:23,901 --> 00:32:27,071
Aina, kun kuulet että naputan -
269
00:32:29,323 --> 00:32:32,660
tai teen mitä hyvänsä täällä -
270
00:32:32,826 --> 00:32:37,456
se tarkoittaa, että teen työtä, joten pysy poissa.
271
00:32:37,623 --> 00:32:40,876
Pystyisitköhän siihen?
272
00:32:43,837 --> 00:32:46,256
Hienoa.
273
00:32:46,423 --> 00:32:49,927
Aloita heti ja häivy helvettiin.
274
00:33:53,699 --> 00:33:56,285
LAUANTAI
275
00:34:32,321 --> 00:34:34,364
Arvasin sen.
276
00:35:03,435 --> 00:35:07,439
Täällä KDK 12 kutsuu KDK 1:tä.
277
00:35:09,149 --> 00:35:13,237
KDK 1, vastatkaa.
278
00:35:13,403 --> 00:35:16,573
Täällä KDK 1. Kuuntelen.
279
00:35:16,740 --> 00:35:20,035
Täällä Wendy Torrance Overlook-hotellista.
280
00:35:20,202 --> 00:35:23,413
Mitä sinne kuuluu?
281
00:35:23,580 --> 00:35:27,709
Puhelin ei toimi.
282
00:35:27,876 --> 00:35:30,921
Onko linja poikki?
283
00:35:31,088 --> 00:35:35,634
On, johtuu myrskystä.
284
00:35:35,801 --> 00:35:38,887
Korjataanko se pian?
285
00:35:39,054 --> 00:35:43,976
Yleensä ne ovat poikki kevääseen.
286
00:35:44,143 --> 00:35:47,771
Taitaa olla aika kova myrsky.
287
00:35:47,938 --> 00:35:51,108
Pahimpia vuosiin.
288
00:35:51,275 --> 00:35:54,903
Voimmeko tehdä jotain hyväksenne?
289
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Ette kai...
290
00:35:57,739 --> 00:36:02,953
Jos tulee ongelmia, ottakaa yhteys.
291
00:36:03,120 --> 00:36:08,208
Kannattaa pitää radio auki koko ajan.
292
00:36:08,417 --> 00:36:12,087
Teemme niin. Oli hauska jutella.
293
00:36:12,254 --> 00:36:15,174
Kuulemiin. Loppu.
294
00:36:49,541 --> 00:36:51,835
Hei, Danny.
295
00:36:57,507 --> 00:37:00,260
Tule leikkimään kanssamme.
296
00:37:04,681 --> 00:37:08,310
Tule leikkimään kanssamme, Danny.
297
00:37:08,894 --> 00:37:10,979
Ikiajoiksi...
298
00:37:12,356 --> 00:37:14,524
...aina...
299
00:37:15,275 --> 00:37:17,486
...ja aina.
300
00:37:48,850 --> 00:37:54,439
Tony, minä pelkään.
301
00:37:59,027 --> 00:38:02,781
Muista, mitä herra Halloran sanoi.
302
00:38:04,533 --> 00:38:08,578
Se on kuin kuvat kirjassa.
303
00:38:08,745 --> 00:38:11,164
Se ei ole totta.
304
00:38:17,754 --> 00:38:21,258
MAANANTAI
305
00:39:05,177 --> 00:39:08,472
Saanko hakea paloautoni?
306
00:39:12,017 --> 00:39:14,686
Tule ensin tänne.
307
00:39:51,431 --> 00:39:53,767
Mitä kuuluu, Doc?
308
00:39:57,646 --> 00:40:01,358
Onko sinulla hauskaa?
309
00:40:01,525 --> 00:40:04,152
On, isä.
310
00:40:05,987 --> 00:40:08,990
Hyvä.
311
00:40:09,157 --> 00:40:12,202
Tahdon, että sinulla on hauskaa.
312
00:40:12,369 --> 00:40:14,579
Minulla on.
313
00:40:23,839 --> 00:40:26,466
Oletko sinä sairas?
314
00:40:28,927 --> 00:40:35,434
En, vain vähän väsynyt.
315
00:40:35,600 --> 00:40:38,937
Mikset sitten nuku?
316
00:40:41,898 --> 00:40:47,737
En voi. Liikaa tekemistä.
317
00:40:56,371 --> 00:40:59,249
Pidätkö tästä hotellista?
318
00:41:04,504 --> 00:41:10,427
Pidän. Minä rakastan sitä.
319
00:41:10,594 --> 00:41:14,347
Etkö sinä pidä?
320
00:41:14,514 --> 00:41:16,600
Kyllä kai.
321
00:41:18,393 --> 00:41:20,562
Hyvä.
322
00:41:22,981 --> 00:41:25,859
Tahdon, että viihdyt täällä.
323
00:41:29,237 --> 00:41:32,741
Toivon, että voimme olla täällä aina...
324
00:41:32,908 --> 00:41:34,910
...ja aina...
325
00:41:35,076 --> 00:41:37,245
...ja aina.
326
00:41:44,044 --> 00:41:48,048
Ethän sinä tee pahaa äidille ja minulle?
327
00:41:53,178 --> 00:41:55,388
Mitä tarkoitat?
328
00:41:59,684 --> 00:42:04,856
Sanoiko äiti, että tekisin pahaa sinulle?
329
00:42:05,023 --> 00:42:07,275
Ei.
330
00:42:09,027 --> 00:42:11,154
Varmastiko?
331
00:42:11,321 --> 00:42:13,073
Niin, isä.
332
00:42:17,410 --> 00:42:20,121
Rakastan sinua, Danny.
333
00:42:20,288 --> 00:42:26,628
Enemmän kuin mitään maailmassa.
334
00:42:26,795 --> 00:42:32,050
En ikinä tekisi sinulle pahaa.
335
00:42:32,217 --> 00:42:34,719
Tiedäthän sinä sen?
336
00:42:34,886 --> 00:42:36,805
Tiedän, isä.
337
00:42:40,517 --> 00:42:42,978
KESKIVIIKKO
338
00:44:06,478 --> 00:44:09,022
Äiti, oletko sinä siellä?
339
00:45:27,183 --> 00:45:28,435
Mitä on tapahtunut?
340
00:45:28,601 --> 00:45:32,856
Kulta, mikä hätänä?
341
00:45:39,904 --> 00:45:44,576
Minä näin hirveän painajaisunen.
342
00:45:46,327 --> 00:45:51,708
- Hirvein uni, mitä olen nähnyt.
- Kaikki on hyvin nyt.
343
00:45:56,588 --> 00:46:01,009
Näin unta, että tapoin sinut ja Dannyn.
344
00:46:03,511 --> 00:46:09,684
Enkä ainoastaan tappanut vaan leikkasin palasiksi.
345
00:46:11,186 --> 00:46:13,938
Luoja...
346
00:46:14,105 --> 00:46:17,567
Olen tulossa hulluksi!
347
00:46:19,277 --> 00:46:22,030
Kaikki tulee sujumaan hyvin.
348
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
Noustaan tästä lattialta.
349
00:46:45,303 --> 00:46:49,307
Danny! Kaikki on hyvin.
350
00:46:49,474 --> 00:46:55,188
Mene leikkimään huoneeseesi. Isän päätä vain särkee.
351
00:46:55,355 --> 00:46:58,983
Tottele! Mene huoneeseesi.
352
00:47:01,653 --> 00:47:06,115
Vien hänet pois, kulta. Palaan heti.
353
00:47:06,282 --> 00:47:09,619
Danny, mikset tottele?
354
00:47:16,334 --> 00:47:21,881
Hyvä Luoja! Mitä kaulassasi on?
355
00:47:22,090 --> 00:47:25,677
Mitä sinulle sattui?
356
00:47:54,622 --> 00:47:58,251
Sinä teit sen hänelle.
357
00:48:00,461 --> 00:48:04,716
Helvetin konna! Sinä teit sen!
358
00:48:04,883 --> 00:48:07,135
Niinhän?
359
00:48:07,302 --> 00:48:11,139
Miten sinä saatoit?
360
00:49:41,270 --> 00:49:44,023
Antaisin mitä vain yhdestä ryypystä.
361
00:49:45,900 --> 00:49:49,612
Antaisin sieluni...
362
00:49:49,779 --> 00:49:52,490
...olutlasista.
363
00:50:07,046 --> 00:50:09,132
Hei, Lloyd!
364
00:50:12,343 --> 00:50:15,054
Vähän hiljaista tänä iltana.
365
00:50:19,308 --> 00:50:21,936
Niin on, herra Torrance.
366
00:50:23,938 --> 00:50:25,648
Mitä saa olla?
367
00:50:25,815 --> 00:50:30,111
Hyvä, kun kysyit.
368
00:50:30,278 --> 00:50:36,993
Minulla on 2 kaksikymppistä ja 2 kymppiä lompsassa.
369
00:50:37,160 --> 00:50:40,204
Pelkäsin niiden jäävän sinne kevääseen.
370
00:50:40,371 --> 00:50:42,915
Joten teemme näin:
371
00:50:43,082 --> 00:50:48,421
Annat viskipullon, lasin ja jäitä.
372
00:50:48,588 --> 00:50:53,843
Voithan tehdä sen? Ei kai ole liian kiire?
373
00:50:54,010 --> 00:50:58,765
- Ei ole ollenkaan kiirettä.
- Kunnon mies.
374
00:50:58,931 --> 00:51:03,978
Sinä kaadat, ja minä tyhjennän.
375
00:51:04,145 --> 00:51:09,400
Valkean miehen taakka.
376
00:51:15,198 --> 00:51:19,744
Taidan olla tilapäisesti auki.
377
00:51:19,911 --> 00:51:25,041
- Millainen on luottoni?
- Teillä on hyvä luotto.
378
00:51:25,208 --> 00:51:31,130
Hienoa. Pidän sinusta, Lloyd.
379
00:51:31,339 --> 00:51:34,008
Olet kaikkein paras.
380
00:51:34,175 --> 00:51:39,472
Paras baarimikko Timbuktusta Maineen.
381
00:51:39,639 --> 00:51:42,225
Ja Oregoniinkin.
382
00:51:42,391 --> 00:51:43,851
Kiitos noista sanoista.
383
00:51:56,364 --> 00:52:01,869
Minä en kajonnut poikaan.
384
00:52:03,496 --> 00:52:08,126
En kajoaisi hiuskarvaankaan.
385
00:52:08,292 --> 00:52:11,420
Rakastan sitä kelmiä.
386
00:52:13,047 --> 00:52:18,886
Tekisin mitä vain hänen hyväkseen.
387
00:52:22,974 --> 00:52:25,768
Se hiton narttu...
388
00:52:25,935 --> 00:52:32,275
...ei anna minun ikinä unohtaa.
389
00:52:41,784 --> 00:52:44,704
Minä satutin poikaa kerran.
390
00:52:44,912 --> 00:52:50,960
Se oli selvä vahinko.
391
00:52:51,127 --> 00:52:55,214
Olisi voinut sattua kelle vain.
392
00:52:55,423 --> 00:52:58,801
Ja siitä on kolme vuotta, hitto!
393
00:52:58,968 --> 00:53:04,307
Kelmi heitti paperini lattialle.
Yritin vetää hänet ylös.
394
00:53:06,601 --> 00:53:12,023
Lihasten hallinta petti hetkeksi.
395
00:53:12,190 --> 00:53:18,321
Vähän liikaa energiaa per sekunti.
396
00:53:18,487 --> 00:53:20,573
Per sekunti.
397
00:53:35,004 --> 00:53:39,091
Luojan kiitos, että olet täällä.
398
00:53:41,510 --> 00:53:44,222
Hotellissa on joku meidän lisäksemme.
399
00:53:44,388 --> 00:53:49,644
Jossain huoneessa on hullu nainen.
Hän yritti kuristaa Dannyn.
400
00:53:51,812 --> 00:53:54,357
Oletko sinä sekaisin?
401
00:53:54,523 --> 00:54:00,112
En, se on totta. Danny kertoi.
402
00:54:00,279 --> 00:54:06,410
Hän meni johonkin makuuhuoneeseen.
Hän näki sen hullun naisen kylvyssä.
403
00:54:06,577 --> 00:54:09,538
Nainen yritti kuristaa hänet.
404
00:54:12,500 --> 00:54:14,877
Mikä huone se oli?
405
00:54:21,926 --> 00:54:24,553
Kanava 10 Miamista.
406
00:54:24,720 --> 00:54:26,055
Uutishetki.
407
00:54:26,222 --> 00:54:31,143
Glen Rinker avustajineen.
408
00:54:31,310 --> 00:54:34,188
Hyvää iltaa, täällä Glen Rinker.
409
00:54:34,355 --> 00:54:39,819
Miamissa on huippuhelle. ..
410
00:54:40,027 --> 00:54:43,197
...mutta Kalliovuoret ovat lumen vallassa.
411
00:54:43,364 --> 00:54:47,576
Coloradossa satoi parissa tunnissa 30 cm.
412
00:54:47,743 --> 00:54:50,037
Matkustaminen vuoristossa on mahdotonta.
413
00:54:50,204 --> 00:54:55,126
Lentoliikenne ei toimi. Lumi on sulkenut valtatiet.
414
00:54:55,293 --> 00:54:57,003
Rautatiet ovat jäässä.
415
00:54:57,169 --> 00:55:03,134
Viranomaisten mukaan Coloradossa
on paleltunut kolme ihmistä.
416
00:55:03,301 --> 00:55:07,471
Kuvernööri julistanee hätätilan.
417
00:55:07,638 --> 00:55:11,225
Kansalliskaarti kutsutaan avaamaan tiet.
418
00:55:11,392 --> 00:55:18,274
Säätiedotus lupaa lisää lunta ja lisää pakkasta.
419
00:55:18,441 --> 00:55:21,527
Etelä-Floridassa pulma on päinvastainen.
420
00:55:21,694 --> 00:55:26,407
Helle ja kosteus pahenevat.
Uimarannoilla tulee ruuhkaa.
421
00:55:26,574 --> 00:55:31,454
Walter Cronice raportoi myöhemmin.
422
01:01:04,078 --> 01:01:08,123
Emme voi välittää puheluanne.
423
01:01:08,290 --> 01:01:11,335
Pyydämme soittamaan keskukseen.
424
01:01:28,769 --> 01:01:32,439
- Minä täällä.
- Luojan kiitos.
425
01:01:36,985 --> 01:01:41,699
- Löysitkö mitään?
- En mitään.
426
01:01:41,865 --> 01:01:45,244
En nähnyt yhtään mitään.
427
01:01:48,288 --> 01:01:52,126
Menit huoneeseen 237?
428
01:01:52,292 --> 01:01:55,713
- Niin menin.
- Etkä nähnyt siellä mitään?
429
01:01:55,879 --> 01:01:59,717
En mitään. Miten hän voi?
430
01:01:59,883 --> 01:02:04,012
- Hän nukkuu yhä.
- Hyvä.
431
01:02:08,392 --> 01:02:11,854
Hän on aamulla taas oma itsensä.
432
01:02:16,191 --> 01:02:19,236
Menitkö varmasti oikeaan huoneeseen?
433
01:02:19,403 --> 01:02:22,531
Ehkä Danny erehtyi numerosta.
434
01:02:22,698 --> 01:02:27,870
Ei erehtynyt. Ovi oli auki ja valot paloivat.
435
01:02:29,872 --> 01:02:32,624
Minä en ymmärrä.
436
01:02:37,129 --> 01:02:40,048
Entä ne mustelmat hänen kaulassaan?
437
01:02:42,050 --> 01:02:44,636
Joku aiheutti ne hänelle.
438
01:02:52,686 --> 01:02:55,814
Hän taisi...
439
01:02:56,023 --> 01:02:59,526
...tehdä ne itse.
440
01:03:04,156 --> 01:03:08,911
Ei! Se ei ole mahdollista.
441
01:03:13,457 --> 01:03:17,461
Jos kiellämme hänen kertomansa...
442
01:03:17,628 --> 01:03:22,299
...jää vain yksi selitys.
443
01:03:28,055 --> 01:03:31,767
On selitys mikä hyvänsä...
444
01:03:34,311 --> 01:03:40,317
Danny on saatava pois täältä.
445
01:03:43,654 --> 01:03:46,240
Saatava pois täältä?
446
01:03:50,160 --> 01:03:54,915
Jättäisimme hotellin?
447
01:04:03,715 --> 01:04:07,928
Hiton tyypillistä, että luot pulmia -
448
01:04:08,095 --> 01:04:10,889
kun viimein saan tilaisuuden tehdä jotain.
449
01:04:11,098 --> 01:04:13,600
Pääsin vauhtiin työssäni.
450
01:04:13,767 --> 01:04:17,479
Mitä jos palaisin Boulderiin nyt?
451
01:04:17,646 --> 01:04:21,733
Tietöihin, huoltoasemalle.
452
01:04:21,900 --> 01:04:23,944
Houkutteleeko se sinua?
453
01:04:24,111 --> 01:04:27,906
Pilasit elämäni tähän asti.
454
01:04:28,115 --> 01:04:31,618
Et pilaa tätä!
455
01:05:43,190 --> 01:05:45,275
Metsänvalvonta.
456
01:05:45,442 --> 01:05:47,903
Nimeni on Dick Halloran.
457
01:05:48,070 --> 01:05:50,489
Olen Overlook-hotellin pääkokki.
458
01:05:50,697 --> 01:05:52,783
Miten voin auttaa?
459
01:05:52,950 --> 01:05:59,623
Yritin soittaa sinne mutta kuulin,
että linja on poikki.
460
01:05:59,790 --> 01:06:03,377
Niin, myrskyn takia.
461
01:06:03,543 --> 01:06:09,841
Ikävä vaivata teitä, mutta siellä on lapsiperhe -
462
01:06:10,008 --> 01:06:13,220
ja kun on tämä myrskykin.
463
01:06:13,387 --> 01:06:16,848
Voisitteko soittaa, onko kaikki hyvin?
464
01:06:18,433 --> 01:06:21,728
Sopii. Soittakaa 20 minuutin kuluttua.
465
01:06:22,229 --> 01:06:25,941
Kiitän, soitan uudelleen.
466
01:06:46,044 --> 01:06:48,005
Hyvää iltaa, herra Torrance.
467
01:06:48,171 --> 01:06:49,840
Hyvää iltaa.
468
01:07:14,281 --> 01:07:18,160
Olin poissa. Tulin takaisin.
469
01:07:18,326 --> 01:07:21,621
Hyvää iltaa, herra Torrance. Hauska nähdä teitä taas.
470
01:07:21,788 --> 01:07:26,585
- Hauska nähdä sinua, Lloyd.
- Mitä saa olla?
471
01:07:26,793 --> 01:07:32,632
- Krapularyyppy.
- Viskiä ja jäitä.
472
01:07:32,799 --> 01:07:35,469
Minä näytän hänelle.
473
01:07:48,398 --> 01:07:50,817
Ei laskua teille.
474
01:07:52,360 --> 01:07:57,032
- Ei laskua?
- Teidän rahanne ei kelpaa täällä.
475
01:08:02,454 --> 01:08:04,706
Johdon määräys.
476
01:08:07,084 --> 01:08:10,087
Johdon määräys.
477
01:08:12,839 --> 01:08:16,009
Juokaa, herra Torrance.
478
01:08:16,176 --> 01:08:22,349
Tahdon tietää, kuka maksaa ryypyn.
479
01:08:24,476 --> 01:08:30,232
Ei kuulu teille tässä vaiheessa.
480
01:08:33,860 --> 01:08:39,032
Ihan miten vain, Lloyd.
481
01:08:52,379 --> 01:08:55,048
Pyydän anteeksi, sir.
482
01:08:55,215 --> 01:08:59,386
Voivoi, sotkin takkinne.
483
01:08:59,553 --> 01:09:04,641
Ei se mitään. On minulla takkeja.
484
01:09:04,808 --> 01:09:07,769
Se on Advocaatia. Siitä jää tahra.
485
01:09:07,936 --> 01:09:13,900
- Vai Advocaatia?
- Paras mennä miestenhuoneeseen.
486
01:09:14,067 --> 01:09:17,195
Puhdistamme sen vedellä.
487
01:09:17,404 --> 01:09:22,075
Teillekin tuli tahra, Jeeves.
488
01:09:22,242 --> 01:09:27,581
- Ei minusta väliä. Te olette tärkeä.
- Kauniisti sanottu.
489
01:09:27,747 --> 01:09:34,129
Tietysti aioin vaihtaa takkia
ennen kala- ja hanhi-illallista.
490
01:09:34,296 --> 01:09:35,463
Hyvin viisasta, sir.
491
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Kas niin, minä vain -
492
01:09:38,717 --> 01:09:40,927
pidän ovea auki sinulle, Jeeves.
493
01:09:41,094 --> 01:09:47,642
Kiitos, herra. Vesi korjannee vahingon.
494
01:09:47,809 --> 01:09:53,690
Lasken viskin ja Advocaatin tähän.
495
01:09:53,857 --> 01:09:57,611
- Kestää vain hetken.
- Hienoa.
496
01:09:59,362 --> 01:10:01,740
Mikä on oikea nimesi, Jeeves?
497
01:10:01,948 --> 01:10:05,243
Olen Grady. Delbert Grady.
498
01:10:08,872 --> 01:10:12,209
Grady?
499
01:10:12,375 --> 01:10:16,046
- Delbert Grady.
- Kyllä, herra.
500
01:10:23,887 --> 01:10:28,850
Tuota, herra Grady... Enkös ole nähnyt teitä jossain?
501
01:10:29,017 --> 01:10:31,269
En usko, herra.
502
01:10:37,484 --> 01:10:40,528
Nyt se lähtee pois, herra.
503
01:10:45,158 --> 01:10:50,580
Tuota, herra Grady...
ettekö ollut täällä talonhoitajana?
504
01:10:50,747 --> 01:10:53,708
En luullakseni, herra.
505
01:10:56,503 --> 01:11:00,382
Oletteko naimisissa, herra Grady?
506
01:11:00,548 --> 01:11:05,428
Olen, minulla on vaimo ja kaksi tytärtä.
507
01:11:05,595 --> 01:11:10,308
Entä missä he nyt ovat?
508
01:11:10,517 --> 01:11:14,145
Jossain täällä, en tiedä missä.
509
01:11:22,445 --> 01:11:27,284
Te olitte täällä talonhoitajana.
510
01:11:28,868 --> 01:11:35,292
Näin kuvanne lehdissä.
511
01:11:35,458 --> 01:11:42,299
Te hakkasitte vaimonne ja lapsenne palasiksi.
512
01:11:42,465 --> 01:11:46,636
Ja ammuitte aivonne pellolle.
513
01:11:55,854 --> 01:11:58,023
Outoa.
514
01:11:58,189 --> 01:12:01,609
En muista lainkaan tuota.
515
01:12:05,447 --> 01:12:11,077
Te olitte talonhoitajana.
516
01:12:18,752 --> 01:12:23,006
Anteeksi, en yhdy käsityksiinne -
517
01:12:23,173 --> 01:12:29,554
mutta te olette talonhoitaja.
518
01:12:29,721 --> 01:12:33,308
Olette aina ollut.
519
01:12:35,727 --> 01:12:38,563
Minä tiedän.
520
01:12:38,855 --> 01:12:40,774
Olen aina ollut täällä.
521
01:12:59,667 --> 01:13:04,130
Tiedättekö, että poikanne -
522
01:13:04,297 --> 01:13:09,886
tuo ulkopuolisen tähän tilanteeseen?
523
01:13:11,763 --> 01:13:13,973
Tiesittekö sen?
524
01:13:19,521 --> 01:13:22,524
Hän tekee sen, herra Torrance.
525
01:13:24,234 --> 01:13:27,612
Kenet?
526
01:13:27,779 --> 01:13:30,490
Nekrun.
527
01:13:33,368 --> 01:13:35,203
Nekrun?
528
01:13:37,664 --> 01:13:40,750
Neekerikokin.
529
01:13:46,714 --> 01:13:48,550
Miten?
530
01:13:50,552 --> 01:13:56,182
Pojallanne on eräs suuri lahja.
531
01:13:56,349 --> 01:14:00,186
Ette tiedäkään, miten suuri.
532
01:14:00,353 --> 01:14:06,484
Hän käyttää sitä vasten tahtoanne.
533
01:14:18,913 --> 01:14:22,750
Hän on omapäinen poika.
534
01:14:24,377 --> 01:14:29,757
Hyvin omapäinen.
535
01:14:29,924 --> 01:14:36,890
Aika tuhma poika, jos uskallan sanoa, herra.
536
01:14:43,396 --> 01:14:45,899
Johtuu äidistä.
537
01:14:47,609 --> 01:14:51,488
Hän sekaantuu asioihin.
538
01:14:54,574 --> 01:14:59,370
Ehkä heitä pitää nuhdella.
539
01:14:59,537 --> 01:15:03,875
Jos saan sanoa, herra.
540
01:15:04,042 --> 01:15:09,422
Ehkä pitäisi tehdä enemmänkin.
541
01:15:11,424 --> 01:15:16,596
Tyttäreni eivät aluksi pitäneet hotellista.
542
01:15:16,763 --> 01:15:21,017
Toinen jopa varasti tulitikkulaatikon...
543
01:15:21,184 --> 01:15:25,063
...ja yritti polttaa sen.
544
01:15:25,271 --> 01:15:30,109
Minä rankaisin heitä.
545
01:15:30,276 --> 01:15:34,447
Ja kun vaimoni yritti estää -
546
01:15:34,614 --> 01:15:40,161
minä rankaisin häntä.
547
01:15:49,003 --> 01:15:53,883
Täällä KDK 1.
548
01:15:56,970 --> 01:16:00,390
KDK 1 kutsuu.
549
01:16:00,557 --> 01:16:06,187
Kuuletteko?
550
01:16:10,191 --> 01:16:12,986
KDK 1 kutsuu.
551
01:16:13,152 --> 01:16:17,532
Kuuletteko?
552
01:16:20,493 --> 01:16:23,246
KDK1 kutsuu KDK12:a.
553
01:16:23,413 --> 01:16:28,167
Kuuletteko?
554
01:17:05,872 --> 01:17:09,292
Hyvää huomenta, täällä Radio 63.
555
01:17:09,459 --> 01:17:11,878
Ja siellä on paha päivä.
556
01:17:12,045 --> 01:17:15,548
Rankkaa lumisadetta Denverin alueella.
557
01:17:15,715 --> 01:17:20,219
Moni vuoristotie on jo suljettu.
558
01:17:20,386 --> 01:17:23,681
Eisenhower Tunnelissa vaaditaan lumiketjut.
559
01:17:23,890 --> 01:17:28,770
Vain muutama lento tulossa Stapletoniin.
560
01:17:28,936 --> 01:17:34,108
Kenttä suljettaneen kohta.
561
01:17:34,275 --> 01:17:36,694
Myrsky tulee jatkumaan koko päivän.
562
01:17:36,903 --> 01:17:43,618
Kansallinen sääpalvelu neuvoo...
563
01:18:56,899 --> 01:19:01,571
TYÖ ILMAN LEIKKIÄ TYLSISTÄÄ JACKIN
564
01:19:22,633 --> 01:19:26,804
TYÖ ILMAN LEIKKIÄ TYLSISTÄÄ JACKIN
565
01:20:34,747 --> 01:20:37,291
Mitä pidät siitä?
566
01:20:43,464 --> 01:20:45,591
Mitä pidät?
567
01:20:54,934 --> 01:20:57,728
Mitä sinä teet täällä?
568
01:21:01,607 --> 01:21:07,822
Minä vain halusin jutella kanssasi.
569
01:21:10,241 --> 01:21:14,287
Hyvä. Jutellaan.
570
01:21:23,504 --> 01:21:25,882
Mistä tahdot jutella?
571
01:21:31,012 --> 01:21:36,809
Minä en muista.
572
01:21:36,976 --> 01:21:43,649
- Sinä et muista.
- En niin.
573
01:21:48,279 --> 01:21:52,033
Ehkäpä Dannysta?
574
01:21:53,868 --> 01:21:57,079
Ehkä hänestä.
575
01:21:59,916 --> 01:22:04,670
Meidän pitäisi jutella Dannysta.
576
01:22:06,881 --> 01:22:13,179
Luulen, että hänelle pitää tehdä jotain.
577
01:22:17,224 --> 01:22:20,561
Mitä hänelle on tehtävä?
578
01:22:24,774 --> 01:22:29,403
- En tiedä.
- Tuo ei liene totta.
579
01:22:29,570 --> 01:22:34,200
Olet tainnut jo päättää sen.
580
01:22:34,367 --> 01:22:36,702
Tahtoisin kuulla siitä.
581
01:22:38,704 --> 01:22:42,041
Niin, minä luulen...
582
01:22:42,208 --> 01:22:45,127
Hän tarvitsee ehkä lääkäriä.
583
01:22:45,294 --> 01:22:50,633
Luulet, että hän tarvitsee ehkä lääkäriä.
584
01:22:50,800 --> 01:22:54,136
Koska hänet vietäisiin ehkä lääkäriin?
585
01:22:54,303 --> 01:22:59,517
- Heti kun voi.
- "Heti kun voi?"
586
01:23:01,727 --> 01:23:04,647
Minä pyydän...
587
01:23:04,814 --> 01:23:08,067
Hänen terveytensä on siis vaarassa.
588
01:23:08,234 --> 01:23:11,237
Niin.
589
01:23:12,238 --> 01:23:17,076
Olet huolissasi hänestä?
590
01:23:17,243 --> 01:23:19,745
Ja huolissasi minusta?
591
01:23:19,912 --> 01:23:24,125
Tietysti.
592
01:23:24,291 --> 01:23:29,463
- Entä minun vastuuni?
- Mitä sinä tarkoitat?
593
01:23:29,630 --> 01:23:34,760
Oletko lainkaan ajatellut vastuutani?
594
01:23:34,927 --> 01:23:40,057
Muistitko lainkaan vastuutani työnantajiani kohtaan?
595
01:23:40,266 --> 01:23:45,730
Muistitko lainkaan, että
suostuin hoitamaan Overlook-hotellia?
596
01:23:45,896 --> 01:23:51,444
Merkitseeko sinulle mitään,
että he luottivat minuun -
597
01:23:51,610 --> 01:23:57,950
että allekirjoitin sopimuksen,
jossa vastaanotin tämän vastuun?
598
01:23:58,117 --> 01:24:03,539
Tiedätkö mitään moraaliperiaatteista?
599
01:24:03,706 --> 01:24:07,126
Ajattelitko, miten tulevaisuuteni käy...
600
01:24:07,293 --> 01:24:10,004
...ellen ole vastuuni tasalla?
601
01:24:10,171 --> 01:24:12,173
Juolahtiko tämä mieleesi?
602
01:24:12,339 --> 01:24:16,052
- Pysy kaukana!
- Miksi?
603
01:24:16,218 --> 01:24:21,223
- Tahdon palata huoneeseeni.
- Miksi?
604
01:24:21,390 --> 01:24:26,062
Minä olen ymmälläni.
605
01:24:26,228 --> 01:24:30,524
Haluan miettiä kaikkea.
606
01:24:30,691 --> 01:24:35,112
Sinulla on paskaelämäsi aikaa miettiä.
607
01:24:35,321 --> 01:24:38,282
Mitä pari minuuttia nyt merkitsee?
608
01:24:38,449 --> 01:24:42,328
Pysy kaukana minusta!
609
01:24:42,495 --> 01:24:45,539
Älä tee minulle pahaa.
610
01:24:45,706 --> 01:24:47,958
Pysy kaukana!
611
01:24:48,125 --> 01:24:50,795
Kulta...
612
01:24:50,961 --> 01:24:55,174
En aio vahingoittaa sinua.
Anna minun lopettaa lauseeni.
613
01:24:55,341 --> 01:25:00,262
En vahingoita sinua. Aion vain murskata kallosi.
614
01:25:00,429 --> 01:25:04,350
Aion hitto vie murskata sen.
615
01:25:04,517 --> 01:25:07,770
Pysy kaukana minusta! Älä satuta minua!
616
01:25:07,937 --> 01:25:11,941
- En aio vahingoittaa sinua.
- Pysy kaukana!
617
01:25:12,108 --> 01:25:16,320
Ole kiltti ja pysy kaukana!
618
01:25:16,487 --> 01:25:20,282
- Lakkaa huitomasta tuolla.
- Pysy kaukana!
619
01:25:20,449 --> 01:25:23,410
- Laske se maila alas.
- Lopeta!
620
01:25:23,577 --> 01:25:28,290
- Anna se minulle.
- Pysy poissa!
621
01:25:28,457 --> 01:25:31,627
- Anna se minulle.
- Pysy kauempana!
622
01:25:31,794 --> 01:25:36,215
Jack, pysy kauempana!
623
01:25:36,382 --> 01:25:42,054
Anna se minulle. Anna maila minulle.
624
01:25:42,221 --> 01:25:44,431
Hitto!
625
01:26:58,088 --> 01:27:01,550
Hei... mitä sinä teet?
626
01:27:01,717 --> 01:27:07,097
Hei, hetkinen...
627
01:27:07,264 --> 01:27:09,642
Mitä sinä teet?
628
01:27:11,852 --> 01:27:12,895
Mitä sinä teet?
629
01:27:25,866 --> 01:27:28,410
Hei, odota...
630
01:27:30,204 --> 01:27:32,706
Mitä sinä teet?
631
01:27:32,873 --> 01:27:34,917
Avaa ovi!
632
01:27:35,084 --> 01:27:36,919
Helvetti!
633
01:27:37,086 --> 01:27:40,297
Päästä minut ulos!
634
01:27:44,093 --> 01:27:45,844
Kuuntele.
635
01:27:46,011 --> 01:27:48,889
Päästä minut ulos, niin unohdan koko jutun.
636
01:27:49,056 --> 01:27:51,267
Kuin mitään ei olisi tapahtunut.
637
01:28:04,738 --> 01:28:08,450
Wendy, kulta...
638
01:28:08,617 --> 01:28:13,330
Löit aika pahasti päähäni.
639
01:28:13,539 --> 01:28:15,833
Minua huimaa.
640
01:28:16,041 --> 01:28:18,836
Tarvitsen lääkäriä.
641
01:28:24,967 --> 01:28:26,635
Kulta...
642
01:28:28,929 --> 01:28:31,890
Älä jätä minua tänne.
643
01:28:40,149 --> 01:28:42,609
Minä lähden nyt.
644
01:28:44,903 --> 01:28:50,409
Yritän viedä Dannyn pois -
645
01:28:50,576 --> 01:28:53,662
lumikiitäjällä tänään.
646
01:28:55,414 --> 01:28:58,584
Palaan tohtorin kanssa.
647
01:29:03,005 --> 01:29:05,424
Minä lähden nyt.
648
01:29:12,097 --> 01:29:16,810
Sinua odottaa suuri yllätys.
649
01:29:16,977 --> 01:29:20,689
Sinä et lähde minnekään.
650
01:29:20,856 --> 01:29:25,611
Mene tutkimaan lumikiitäjää ja radiota.
651
01:29:30,115 --> 01:29:32,993
Mene tarkastamaan ne!
652
01:29:33,994 --> 01:29:36,622
Mene tarkastamaan!
653
01:29:39,541 --> 01:29:42,002
Mene tarkastamaan!
654
01:31:29,735 --> 01:31:34,531
Täällä Grady, herra Torrance.
655
01:31:36,283 --> 01:31:39,953
Ai Grady... hyvä.
656
01:31:58,305 --> 01:32:00,057
Terve, Grady.
657
01:32:04,561 --> 01:32:07,814
Herra Torrance...
658
01:32:07,981 --> 01:32:15,948
Näen, ettette hoitanutkaan
asiaa, josta keskustelimme.
659
01:32:22,079 --> 01:32:25,415
Turha painottaa sitä.
660
01:32:25,582 --> 01:32:30,629
Hoidan sen heti, kun pääsen täältä.
661
01:32:30,796 --> 01:32:33,840
Todellako, herra Torrance?
662
01:32:34,007 --> 01:32:36,760
Näinköhän?
663
01:32:36,927 --> 01:32:39,805
Epäilen vähän.
664
01:32:39,972 --> 01:32:44,643
Ja muutkin alkavat uskoa...
665
01:32:44,810 --> 01:32:48,021
...että sydämenne ei ole asiassa mukana...
666
01:32:48,188 --> 01:32:51,316
...että teiltä puuttuu sisua.
667
01:32:57,114 --> 01:33:01,577
Antakaa minulle vielä tilaisuus.
668
01:33:01,743 --> 01:33:04,037
En pyydä muuta.
669
01:33:05,914 --> 01:33:10,127
Vaimonne oli yllättävän vahva.
670
01:33:10,335 --> 01:33:14,214
Teitä nokkelampi.
671
01:33:14,381 --> 01:33:17,092
Hän pääsi voitolle.
672
01:33:20,679 --> 01:33:25,726
Vain hetkellisesti, herra Grady.
673
01:33:27,477 --> 01:33:31,773
Teidän on hoidettava tämä asia...
674
01:33:31,940 --> 01:33:35,861
...kovimmalla mahdollisella tavalla.
675
01:33:36,028 --> 01:33:40,741
Se on ainoa mahdollisuus.
676
01:33:44,369 --> 01:33:50,208
Mitä suurimmalla mielihyvällä.
677
01:33:51,918 --> 01:33:55,922
Annatteko sananne, hra Torrance?
678
01:33:56,089 --> 01:33:58,508
Minä annan sanani.
679
01:35:10,163 --> 01:35:13,250
Punainen huone.
680
01:35:13,458 --> 01:35:16,211
Punainen huone.
681
01:37:20,794 --> 01:37:25,507
Danny, lopeta!
682
01:37:30,595 --> 01:37:32,597
MURHA
683
01:38:20,770 --> 01:38:23,773
Wendy! Olen kotona!
684
01:39:01,519 --> 01:39:05,398
Tule esiin, missä lienetkin!
685
01:39:28,338 --> 01:39:31,758
Danny, en pääse ulos.
686
01:39:31,925 --> 01:39:35,971
Juokse, juokse piiloon!
687
01:39:36,137 --> 01:39:39,474
Juokse! Pian!
688
01:39:40,517 --> 01:39:45,063
Pikkupossut, päästäkää sisään!
689
01:39:50,443 --> 01:39:54,114
Jollei possu avaa oveaan...
690
01:39:55,657 --> 01:40:02,247
...puhallan talosi rikki.
691
01:40:16,094 --> 01:40:18,805
Jack, älä!
692
01:40:18,972 --> 01:40:23,059
Älä... älä!
693
01:40:28,356 --> 01:40:31,776
Älä! Et saa!
694
01:40:41,536 --> 01:40:43,621
Lopeta!
695
01:40:46,833 --> 01:40:48,793
Täältä tullaan!
696
01:43:37,128 --> 01:43:39,714
Onko täällä ketään?
697
01:43:54,479 --> 01:43:57,148
Onko täällä ketään?
698
01:44:14,874 --> 01:44:17,377
Onko täällä ketään?
699
01:44:44,445 --> 01:44:48,741
Onko täällä ketään?
700
01:45:27,322 --> 01:45:31,492
Danny! Poika!
701
01:48:12,278 --> 01:48:14,947
Minä tulen!
702
01:48:17,241 --> 01:48:19,660
Olen tulossa, Dan!
703
01:49:18,886 --> 01:49:22,139
Hyvätjuhlat, vai mitä?
704
01:49:37,071 --> 01:49:42,493
Danny! Olen tulossa!
705
01:49:44,328 --> 01:49:46,998
Et pääse pakoon!
706
01:49:50,626 --> 01:49:53,170
Olen aivan takanasi.
707
01:53:18,083 --> 01:53:21,378
- Äiti!
- Danny, tule tänne!
708
01:53:21,545 --> 01:53:23,631
Äiti!
709
01:53:31,597 --> 01:53:33,766
Missä...?
710
01:56:59,013 --> 01:57:03,809
Kansallispäivän tanssiaiset 1921
711
01:59:31,957 --> 01:59:33,959
Tekstitys: SDI Media Group
712
01:59:34,126 --> 01:59:36,128
[FINNISH]