1 00:03:00,972 --> 00:03:03,683 ANSTÄLLNINGSINTERVJUN 2 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 Jag ska träffa mr Ullman. 3 00:03:15,153 --> 00:03:16,988 Jag heter Jack Torrance. 4 00:03:17,155 --> 00:03:19,532 Första dörren till vänster. 5 00:03:38,218 --> 00:03:39,594 Mr Ullman? 6 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 Jack Torrance. 7 00:03:41,304 --> 00:03:43,932 Stig på, Jack. 8 00:03:44,098 --> 00:03:46,643 Trevligt att träffa dig. 9 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Det här Är min sekreterare, Susie. 10 00:03:50,271 --> 00:03:51,648 Var det svårt att hitta? 11 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 Inte alls. Resan tog tre och en halv timme. 12 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Det var inte dåligt. 13 00:03:56,402 --> 00:03:58,488 Slå dig ner. 14 00:04:00,615 --> 00:04:01,991 Vill du ha en kopp kaffe? 15 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Ska ni ha, så gärna. 16 00:04:04,827 --> 00:04:08,998 Be Bill Watson att komma hit. 17 00:04:20,093 --> 00:04:23,554 Mamma? 18 00:04:23,721 --> 00:04:27,725 Vill du verkligen bo på det där hotellet hela vintern? 19 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Javisst. 20 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 Det blir jätteroligt. 21 00:04:33,356 --> 00:04:35,441 Ja, det blir väl det. 22 00:04:35,608 --> 00:04:40,280 Jag har ändå ingen att leka med här. 23 00:04:40,446 --> 00:04:45,493 Det tar ju ett tag innan man får nya lekkamrater. 24 00:04:45,660 --> 00:04:48,538 Det gör väl det. 25 00:04:48,705 --> 00:04:50,081 Tony då? 26 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 Han vill väl bo på hotellet? 27 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 Nej, det vill jag inte. 28 00:04:55,628 --> 00:04:58,089 Larva dig inte, Tony. 29 00:04:58,256 --> 00:05:00,466 Jag vill inte åka dit. 30 00:05:00,633 --> 00:05:03,011 Varför inte? 31 00:05:03,177 --> 00:05:05,138 Jag vill bara inte. 32 00:05:05,638 --> 00:05:07,724 Berättade de i Denver... 33 00:05:07,890 --> 00:05:10,184 ...vad jobbet går ut på? 34 00:05:10,351 --> 00:05:12,895 Bara i stora drag. 35 00:05:13,062 --> 00:05:17,525 Vintrarna här kan vara otroligt stränga... 36 00:05:17,692 --> 00:05:20,278 ...och meningen är att vi ska hålla... 37 00:05:20,445 --> 00:05:23,489 ...reparationskostnaderna nere. 38 00:05:23,656 --> 00:05:25,867 Det innebär att värma upp... 39 00:05:26,075 --> 00:05:30,204 ...olika delar av hotellet efter ett givet schema... 40 00:05:30,371 --> 00:05:32,999 ...och reparera skador som uppstår... 41 00:05:33,166 --> 00:05:36,586 ...så att naturen inte får fotfäste. 42 00:05:36,753 --> 00:05:39,422 Det ska väl gå bra. 43 00:05:39,589 --> 00:05:42,717 Det är inte fysiskt ansträngande. 44 00:05:42,884 --> 00:05:46,304 Det enda som kan bli besvärligt... 45 00:05:46,471 --> 00:05:48,890 ...är känslan av att vara isolerad. 46 00:05:49,098 --> 00:05:54,854 Det råkar vara just det jag söker. 47 00:05:55,021 --> 00:05:58,358 Jag skissar på en bok... 48 00:05:58,524 --> 00:06:01,778 ...så fem månader i lugn och ro är idealiskt. 49 00:06:01,944 --> 00:06:04,489 Det låter bra. 50 00:06:04,655 --> 00:06:07,825 För somliga människor kan... 51 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 ...ensamheten... 52 00:06:09,869 --> 00:06:12,246 ...och isoleringen... 53 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 ...bli ett problem. 54 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Inte för mig. 55 00:06:17,543 --> 00:06:20,838 Vad tror ni att er fru och son tycker? 56 00:06:22,632 --> 00:06:24,175 De kommer att stortrivas. 57 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Finemang. 58 00:06:28,262 --> 00:06:31,432 Innan Bill får ta hand om dig... 59 00:06:31,641 --> 00:06:35,269 ...så är det en sak jag måste ta upp. 60 00:06:35,436 --> 00:06:36,836 Jag vill inte låta melodramatisk... 61 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 ...men somliga har tagit sig... 62 00:06:39,899 --> 00:06:41,901 ...en ny funderare. 63 00:06:42,068 --> 00:06:44,320 Spännande. 64 00:06:44,487 --> 00:06:46,989 De har väl inte sagt nåt... 65 00:06:47,156 --> 00:06:50,952 ...om tragedin som inträffade här vintern 1970? 66 00:06:51,160 --> 00:06:53,538 Nej, jag tror inte det. 67 00:06:53,704 --> 00:06:57,834 Min företrädare... 68 00:06:58,000 --> 00:07:01,838 ...anställde en man vid namn Charles Grady för vintern. 69 00:07:02,004 --> 00:07:05,675 Han kom hit med sin fru och två döttrar. 70 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Han hade goda referenser... 71 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 ...och han verkade... 72 00:07:11,389 --> 00:07:14,142 ...fullständigt normal. 73 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 Men han måste ha... 74 00:07:16,978 --> 00:07:20,565 ...drabbats av ett psykiskt sammanbrott. 75 00:07:20,731 --> 00:07:23,234 Han löpte amok och... 76 00:07:26,446 --> 00:07:28,698 ...dödade familjen med en yxa. 77 00:07:28,865 --> 00:07:33,077 Han la dem i ett av rummen... 78 00:07:33,244 --> 00:07:39,292 ...och satte ett dubbelpipigt hagelgevär i munnen. 79 00:07:39,459 --> 00:07:43,212 Polisen trodde... 80 00:07:43,379 --> 00:07:46,340 ...att han hade drabbats av s.k. lappsjuka. 81 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Ett klaustrofobiskt tillstånd... 82 00:07:48,759 --> 00:07:54,223 ...som kan inträffa om man är isolerad länge. 83 00:07:58,978 --> 00:08:00,354 Vilken... 84 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 ...historia. 85 00:08:03,608 --> 00:08:05,693 Ja, visst är det? 86 00:08:05,860 --> 00:08:09,572 Det är svårt att tro att det inträffade här... 87 00:08:09,739 --> 00:08:11,491 ...men det gjorde det... 88 00:08:11,657 --> 00:08:17,288 ...och du förstår säkert varför jag berättade om det. 89 00:08:17,455 --> 00:08:20,666 Ja... 90 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 ...och jag förstår varför de i Denver... 91 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 ...låter berätta det för mig. 92 00:08:26,464 --> 00:08:29,759 Somliga kanske inte vill bo... 93 00:08:29,926 --> 00:08:34,055 ...på ett ställe där nåt sånt inträffat. 94 00:08:34,263 --> 00:08:39,060 Så är inte fallet med mig, det lovar jag. 95 00:08:39,268 --> 00:08:42,980 Och vad min fru beträffar... 96 00:08:43,147 --> 00:08:47,151 ...så kommer hon att bli eld och lågor. 97 00:08:47,318 --> 00:08:50,154 Hon älskar spökhistorier... 98 00:08:50,321 --> 00:08:52,406 ...och skräckfilmer. 99 00:08:57,537 --> 00:09:01,123 Tony? Tror du att pappa får jobbet? 100 00:09:02,542 --> 00:09:05,044 Han har redan fått det. 101 00:09:05,211 --> 00:09:09,298 Han ringer snart Wendy och berättar det. 102 00:09:23,563 --> 00:09:26,983 - Hej, älskling. - Hur går det? 103 00:09:27,149 --> 00:09:30,528 Det är massor kvar att gå igenom på hotellet... 104 00:09:30,695 --> 00:09:33,531 ...så jag blir sen. 105 00:09:33,698 --> 00:09:35,241 Det låter som om jobbet är ditt? 106 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 Ja. 107 00:09:38,327 --> 00:09:40,496 Ni kommer att stortrivas här. 108 00:09:41,706 --> 00:09:44,750 Varför vill du inte åka dit? 109 00:09:44,917 --> 00:09:47,587 Vet inte. 110 00:09:47,753 --> 00:09:51,924 Det vet du visst. Fram med det nu. 111 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 Jag vill inte. 112 00:09:54,677 --> 00:09:57,179 Snälla... 113 00:09:57,346 --> 00:09:58,723 Nej. 114 00:09:58,889 --> 00:10:00,975 Berätta nu, Tony. 115 00:10:30,963 --> 00:10:35,217 STÄNGNINGSDAGEN 116 00:10:56,113 --> 00:11:02,078 Vi måste verkligen vara på hög höjd. Luften känns så annorlunda. 117 00:11:07,625 --> 00:11:11,295 Pappa? 118 00:11:11,462 --> 00:11:15,216 Jag är hungrig. 119 00:11:15,424 --> 00:11:18,678 Du borde ha ätit upp frukosten. 120 00:11:18,844 --> 00:11:22,723 Du får ta dig något så fort vi kommer fram. 121 00:11:24,934 --> 00:11:30,523 Var det inte här i närheten Donners blev insnöade? 122 00:11:30,690 --> 00:11:35,569 Jag tror det var längre västerut. 123 00:11:35,736 --> 00:11:38,864 Vilka var Donners? 124 00:11:40,157 --> 00:11:44,537 En grupp nybyggare som kom i prärieskonare. 125 00:11:44,704 --> 00:11:47,832 De blev insnöade en vinter... 126 00:11:47,998 --> 00:11:53,379 ...och hemföll åt kannibalism för att överleva. 127 00:11:53,546 --> 00:11:56,424 Åt de upp varandra, alltså? 128 00:11:56,590 --> 00:11:59,635 De var så illa tvungna. 129 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 Jack... 130 00:12:01,345 --> 00:12:02,722 Lugn, mamma. 131 00:12:02,888 --> 00:12:06,726 Jag vet allt om kannibalism. Jag har sett det på tv. 132 00:12:06,892 --> 00:12:10,020 Du ser att det inte är nån fara. 133 00:12:10,187 --> 00:12:12,773 Han har ju sett det på tv. 134 00:12:43,012 --> 00:12:45,097 - När går planet? - Halv nio. 135 00:12:45,264 --> 00:12:48,100 Då hinner vi gå igenom allt i lugn och ro. 136 00:12:50,311 --> 00:12:53,230 Hoppas att du inte har väntat. 137 00:12:53,397 --> 00:12:56,317 Nej då. Vi hann ta oss en matbit. 138 00:12:56,525 --> 00:12:59,528 Tur ni hann innan köket stängdes. 139 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 Ser familjen sig omkring? 140 00:13:01,530 --> 00:13:04,909 Nej. Min son har hittat spelrummet. 141 00:13:05,075 --> 00:13:08,704 - Har någon burit in väskorna? - De står där. 142 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 Vi ska hinna med mycket i dag... 143 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 ...men vi börjar med att titta på er bostad. 144 00:13:14,877 --> 00:13:17,588 Se till att väskorna kommer dit. 145 00:13:17,755 --> 00:13:20,549 Jag måste samla ihop familjen först. 146 00:13:28,557 --> 00:13:30,976 Det här är Colorado-salongen. 147 00:13:31,143 --> 00:13:33,979 Så fint det är! 148 00:13:34,146 --> 00:13:38,859 Det här stället är ju helt makalöst. Inte sant, älskling? 149 00:14:33,163 --> 00:14:36,667 Här har vi personalbostäderna. 150 00:14:36,834 --> 00:14:40,296 Gästrummen är inte uppvärmda under vintern. 151 00:14:40,462 --> 00:14:43,340 Adjö, mr Ullman. 152 00:14:43,507 --> 00:14:45,593 Här ska ni bo. 153 00:14:45,759 --> 00:14:48,637 Vardagsrum, sovrum, badrum... 154 00:14:48,804 --> 00:14:51,307 ...och ett litet sovrum för er son. 155 00:14:54,894 --> 00:14:57,313 Perfekt för barn. 156 00:15:05,237 --> 00:15:07,865 När byggdes hotellet? 157 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Det påbörjades 1907... 158 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 ...och stod klart 1909. 159 00:15:13,203 --> 00:15:15,998 Det var en indiansk gravplats... 160 00:15:16,165 --> 00:15:21,086 ...så indianerna anföll byggnadsarbetarna. 161 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 Det är snövesslan. 162 00:15:23,756 --> 00:15:25,841 Har ni båda körkort? 163 00:15:26,008 --> 00:15:32,014 Det är bra, för snövesslan påminner om en bil. 164 00:15:32,389 --> 00:15:36,101 Så det här är köket? 165 00:15:36,268 --> 00:15:39,855 Är det tillräckligt stort, tycker du? 166 00:15:40,022 --> 00:15:42,274 Det är det största jag har sett. 167 00:15:42,441 --> 00:15:45,486 Det känns som om man måste... 168 00:15:45,694 --> 00:15:49,448 ...lämna ett spär med brödsmulor för att hitta. 169 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Visst är det stort... 170 00:15:51,700 --> 00:15:54,203 ...men det är ändå bara ett kök. 171 00:15:54,370 --> 00:15:58,832 Mycket av det här behöver ni aldrig röra. 172 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Mat blir i alla fall inget problem. 173 00:16:02,336 --> 00:16:07,257 Ni kan äta här i ett år utan att upprepa menyn. 174 00:16:07,424 --> 00:16:10,511 Här har vi vårt frysrum. 175 00:16:10,719 --> 00:16:14,556 Här förvaras allt kött. 176 00:16:14,723 --> 00:16:16,809 15 kotlettrader... 177 00:16:16,976 --> 00:16:19,269 ...30 påsar hamburgare. 178 00:16:19,436 --> 00:16:22,481 12 kalkoner, 40 kycklingar... 179 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 ...50 sirloin-biffar, 24 skinkstekar... 180 00:16:26,151 --> 00:16:30,948 ...och 20 lammlår. Gillar du lamm, Doc? 181 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 Vilken är din favoritmat, då? 182 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 Pommes frites med ketchup. 183 00:16:35,494 --> 00:16:39,331 Det kan vi nog också ordna. 184 00:16:42,960 --> 00:16:48,674 Hur visste ni att vi kallar Danny "Doc"? 185 00:16:48,841 --> 00:16:51,802 Ni kallade honom det. 186 00:16:51,969 --> 00:16:54,221 Gjorde jag? 187 00:16:54,388 --> 00:16:57,349 Vi kallar honom det ibland. 188 00:16:57,516 --> 00:16:58,892 Men hur visste ni det? 189 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Jag hörde väl er säga så. 190 00:17:01,770 --> 00:17:04,732 Kanske. Men jag tror inte... 191 00:17:04,898 --> 00:17:06,567 ...vi har gjort det. 192 00:17:06,775 --> 00:17:09,278 Han ser då ut som Doc i serien. 193 00:17:10,362 --> 00:17:13,073 "Läget, Doc?" 194 00:17:13,282 --> 00:17:16,201 Här är förrådet. 195 00:17:16,368 --> 00:17:22,458 Här har vi alla specerier och konserver. 196 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Frukt-och grönsakskonserver... 197 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 ...fisk-och köttkonserver, alla sorters flingor. 198 00:17:29,214 --> 00:17:32,551 Cornflakes, Kalaspuffar... 199 00:17:32,718 --> 00:17:36,638 ...Rice Krispies... havregryn och vetekuddar. 200 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 Vi har 12 burkar sirap. 201 00:17:39,349 --> 00:17:45,397 60 lådor torrmjölk, 30 sockersäckar. 202 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Vill du ha glass, Doc? 203 00:17:59,078 --> 00:18:02,873 Vi har torkade persikor, torkade aprikoser... 204 00:18:03,040 --> 00:18:06,043 ...russin och katrinplommon. 205 00:18:06,210 --> 00:18:10,923 Magen måste fungera för att man ska må bra. 206 00:18:11,965 --> 00:18:15,094 - Hej, hur går det? - Bara bra. 207 00:18:15,260 --> 00:18:18,806 Får vi låna mrs Torrance ett tag? 208 00:18:18,972 --> 00:18:21,058 Det tar inte lång stund. 209 00:18:21,225 --> 00:18:24,394 Ingen fara. Jag skulle just visa glassen. 210 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 Gillar du glass? 211 00:18:26,980 --> 00:18:28,357 Jag tänkte väl det. 212 00:18:28,524 --> 00:18:31,610 Det gör väl inget? 213 00:18:31,777 --> 00:18:34,279 Inte alls. 214 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 Blir det bra, Doc? 215 00:18:36,698 --> 00:18:38,784 Uppför dig ordentligt. 216 00:18:41,078 --> 00:18:42,871 Vilken sort gillar du? 217 00:18:43,038 --> 00:18:44,414 Choklad. 218 00:18:44,581 --> 00:18:46,959 Då ska du få choklad. 219 00:18:51,755 --> 00:18:54,007 Det är full fart i dag. 220 00:18:54,174 --> 00:18:56,260 Ja. De flesta åkte igår. 221 00:18:56,426 --> 00:18:58,512 Men det är hektiskt på sluttampen. 222 00:18:58,679 --> 00:19:01,640 Alla vill komma iväg. 223 00:19:01,807 --> 00:19:06,061 Kl. 17.00 i kväll är alla som bortblåsta. 224 00:19:06,228 --> 00:19:08,772 Rena spökskeppet. 225 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 Vet du hur jag visste att du kallas Doc? 226 00:19:22,828 --> 00:19:26,540 Du vet väl vad jag pratar om? 227 00:19:32,838 --> 00:19:36,758 Jag minns när jag var liten... 228 00:19:36,925 --> 00:19:40,179 ...att min mormor och jag kunde prata... 229 00:19:40,345 --> 00:19:44,183 ...utan att någonsin öppna munnen. 230 00:19:44,349 --> 00:19:47,186 Hon kallade det "shining" - telepati... 231 00:19:47,352 --> 00:19:51,231 ...och jag trodde länge att vi två var de enda... 232 00:19:51,440 --> 00:19:53,859 ...som hade den gåvan. 233 00:19:54,026 --> 00:19:57,863 Precis som du nog trodde att du var ensam om det. 234 00:19:58,030 --> 00:19:59,990 Men det finns andra... 235 00:20:00,157 --> 00:20:04,703 ...fast de flesta inte vet om det eller tror på det. 236 00:20:08,373 --> 00:20:11,752 Hur länge har du kunnat det? 237 00:20:16,048 --> 00:20:18,759 Varför vill du inte prata om det? 238 00:20:23,805 --> 00:20:26,391 Jag får inte. 239 00:20:26,558 --> 00:20:30,395 För vem? 240 00:20:33,315 --> 00:20:35,484 Tony. 241 00:20:35,651 --> 00:20:39,029 Vem är Tony? 242 00:20:40,989 --> 00:20:44,952 Pojken som bor i min mun. 243 00:20:45,118 --> 00:20:50,499 Är det Tony som... berättar saker för dig? 244 00:20:53,543 --> 00:20:57,381 Hur gör han när han berättar? 245 00:20:57,547 --> 00:21:03,220 Jag somnar, liksom, och så visar han mig saker. 246 00:21:03,387 --> 00:21:07,849 Men när jag vaknar minns jag inte allt. 247 00:21:08,016 --> 00:21:13,272 Vet din mamma och pappa om Tony? 248 00:21:15,607 --> 00:21:19,027 Vet de att han berättar saker? 249 00:21:19,194 --> 00:21:23,115 Nej, det får jag inte säga. 250 00:21:23,282 --> 00:21:28,161 Har Tony berättat nåt om det här stället? 251 00:21:28,328 --> 00:21:31,540 Om Overlook Hotel? 252 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 Jag vet inte. 253 00:21:36,128 --> 00:21:40,549 Tänk efter ordentligt nu, Doc. 254 00:21:45,887 --> 00:21:48,849 Finns det nåt farligt här? 255 00:21:59,901 --> 00:22:02,404 Du vet kanske att om nåt händer... 256 00:22:02,571 --> 00:22:06,908 ...kan det lämna spår efter sig. 257 00:22:07,075 --> 00:22:08,702 Till exempel... 258 00:22:08,869 --> 00:22:12,039 ...om någon bränner vid en brödskiva i brödrosten, till exempel. 259 00:22:12,205 --> 00:22:19,379 Vissa saker kanske lämnar ett annat sorts spår. 260 00:22:19,588 --> 00:22:23,258 Ingenting som alla märker... 261 00:22:23,425 --> 00:22:29,222 ...men såna som vi kan se. 262 00:22:29,389 --> 00:22:33,101 Precis som de kan se sånt som inte har hänt än. 263 00:22:34,853 --> 00:22:40,484 Ibland kan de se sånt som har hänt för länge sen. 264 00:22:40,650 --> 00:22:45,489 Jag tror att det har hänt en hel del här... 265 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 ...under årens lopp. 266 00:22:47,866 --> 00:22:50,869 Och allt var inte så trevligt. 267 00:22:53,622 --> 00:22:57,000 Vad är det med rum 237? 268 00:22:59,503 --> 00:23:02,506 Rum 237? 269 00:23:02,672 --> 00:23:06,426 Ni är rädd för rum 237, va? 270 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Nej, det är jag inte. 271 00:23:10,472 --> 00:23:15,268 Vad finns det i rum 237, mr Hallorann? 272 00:23:15,435 --> 00:23:17,813 Ingenting. 273 00:23:17,979 --> 00:23:21,191 Det finns ingenting i rum 237. 274 00:23:21,358 --> 00:23:24,694 Men du har inget där att göra. 275 00:23:24,861 --> 00:23:27,114 Så håll dig därifrån! 276 00:23:27,280 --> 00:23:29,991 Förstår du det? Håll dig därifrån! 277 00:23:32,244 --> 00:23:34,871 EN MÅNAD SENARE 278 00:24:45,817 --> 00:24:48,236 God morgon, älskling. 279 00:24:49,654 --> 00:24:51,865 Frukosten är klar. 280 00:24:52,032 --> 00:24:53,825 Vad är klockan? 281 00:24:53,992 --> 00:24:56,036 Halv tolv. 282 00:24:56,244 --> 00:25:00,081 Herregud! 283 00:25:00,248 --> 00:25:02,792 Du har visst suttit uppe. 284 00:25:02,959 --> 00:25:05,545 Om... 285 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 Jag har gjort dem med gulan hel. 286 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 Härligt. 287 00:25:12,761 --> 00:25:14,596 Det är jättefint ute. 288 00:25:14,763 --> 00:25:18,183 Ska vi ta en promenad när du har ätit? 289 00:25:18,350 --> 00:25:23,146 Jag borde nog försöka skriva lite först. 290 00:25:24,397 --> 00:25:27,025 Har du fått några uppslag än? 291 00:25:27,192 --> 00:25:28,568 Massor. 292 00:25:28,777 --> 00:25:31,488 Fast inga som håller. 293 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 Det kommer nog. 294 00:25:33,657 --> 00:25:38,245 Bara du skriver lite varje dag. 295 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 Ja, det är allt som krävs. 296 00:26:03,311 --> 00:26:06,022 Nu tar jag dig. Spring! 297 00:26:11,194 --> 00:26:12,571 Akta dig! 298 00:26:12,737 --> 00:26:14,573 Jag kommer närmare...! 299 00:26:14,739 --> 00:26:16,825 Man får inte skräpa ner! 300 00:26:20,203 --> 00:26:21,746 Du vinner! 301 00:26:21,913 --> 00:26:25,500 Vi kan väl gå resten av vägen. 302 00:26:26,835 --> 00:26:28,878 Håll mig i handen. 303 00:26:30,839 --> 00:26:33,341 Är det inte vackert? 304 00:26:50,275 --> 00:26:52,360 Återvändsgränd. 305 00:27:49,209 --> 00:27:51,127 Vi klarade det! 306 00:27:51,294 --> 00:27:53,421 Är det inte vackert? 307 00:28:14,275 --> 00:28:16,361 Det är så vackert. 308 00:28:20,949 --> 00:28:24,035 Hade du trott att den var så här stor? 309 00:28:26,329 --> 00:28:28,790 TISDAG 310 00:31:01,609 --> 00:31:03,695 Hej, älskling. 311 00:31:06,614 --> 00:31:08,658 Hur går det? 312 00:31:10,618 --> 00:31:12,704 Bra. 313 00:31:13,913 --> 00:31:15,498 Mycket skrivet i dag? 314 00:31:20,420 --> 00:31:25,466 Det ska bli snö i kväll. 315 00:31:30,179 --> 00:31:33,892 Vad ska jag göra åt det? 316 00:31:34,058 --> 00:31:39,397 Var inte så grinig, vännen. 317 00:31:39,564 --> 00:31:40,940 Jag är... 318 00:31:41,149 --> 00:31:42,650 ...inte grinig. 319 00:31:42,817 --> 00:31:45,403 Jag vill bara bli klar med det här. 320 00:31:49,073 --> 00:31:51,534 Jag förstår. 321 00:31:51,701 --> 00:31:54,537 Du ska få några mackor sen... 322 00:31:54,704 --> 00:31:57,081 ...så kanske jag får läsa lite. 323 00:32:00,084 --> 00:32:01,461 Wendy... 324 00:32:01,669 --> 00:32:04,631 ...jag ska förklara en sak för dig. 325 00:32:04,797 --> 00:32:10,303 Varenda gång du kommer hit, får du mig att tappa koncentrationen. 326 00:32:10,470 --> 00:32:12,263 Och sen tar det tid... 327 00:32:12,430 --> 00:32:14,307 ...att komma igång igen! 328 00:32:14,474 --> 00:32:15,850 Förstått? 329 00:32:18,895 --> 00:32:21,272 Bra. 330 00:32:21,439 --> 00:32:23,358 Då inför vi en ny bestämmelse. 331 00:32:23,524 --> 00:32:25,318 När jag sitter här... 332 00:32:25,485 --> 00:32:27,987 ...och du hör mig skriva maskin... 333 00:32:29,280 --> 00:32:32,283 ...eller vad fan du nu hör... 334 00:32:32,450 --> 00:32:34,702 ...så betyder det att jag arbetar! 335 00:32:34,869 --> 00:32:37,121 Det betyder "Stör inte". 336 00:32:37,288 --> 00:32:39,374 Tror du att du klarar det? 337 00:32:43,920 --> 00:32:46,172 Bra. 338 00:32:46,339 --> 00:32:50,301 Då kan du väl börja på en gång och pallra dig ut härifrån! 339 00:33:53,698 --> 00:33:56,409 LÖRDAG 340 00:34:32,028 --> 00:34:34,113 Typiskt. 341 00:35:03,518 --> 00:35:07,563 KDK 12 anropar KDK 1. 342 00:35:09,232 --> 00:35:13,319 KDK 12 till KDK 1. 343 00:35:13,486 --> 00:35:16,697 KDK 1 här. Vi hör er, kom. 344 00:35:16,864 --> 00:35:20,201 Hej, det är Wendy Torrance på Overlook. 345 00:35:20,368 --> 00:35:23,579 Hej, hur har ni det där uppe? 346 00:35:23,746 --> 00:35:25,123 Bara bra. 347 00:35:25,289 --> 00:35:27,917 Men telefonerna fungerar inte. 348 00:35:28,084 --> 00:35:31,087 Är ledningarna trasiga? Kom. 349 00:35:31,254 --> 00:35:35,633 Ja, en del har gått sönder i stormen. 350 00:35:35,800 --> 00:35:38,970 Kan ni få ordning på dem snart? 351 00:35:39,137 --> 00:35:40,513 Svårt att säga. 352 00:35:40,680 --> 00:35:44,142 Det brukar vara så till våren. 353 00:35:44,308 --> 00:35:47,937 Ingen dålig storm. 354 00:35:48,104 --> 00:35:51,691 Den värsta på åratal. 355 00:35:51,899 --> 00:35:55,069 Nåt annat vi kan hjälpa er med? 356 00:35:55,236 --> 00:35:57,697 Jag tror inte det. 357 00:35:57,905 --> 00:36:01,868 Får ni några problem, så hör av er till oss. 358 00:36:02,034 --> 00:36:08,166 Låt radion vara påslagen hädanefter. 359 00:36:08,332 --> 00:36:10,001 Ska bli. 360 00:36:10,168 --> 00:36:13,254 Det var trevligt att talas vid. 361 00:36:13,421 --> 00:36:15,506 Klart slut. 362 00:36:49,707 --> 00:36:51,792 Hej, Danny. 363 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 Kom och lek med oss. 364 00:37:04,680 --> 00:37:06,974 Lek med oss, Danny. 365 00:37:09,018 --> 00:37:11,103 I evigheters... 366 00:37:12,521 --> 00:37:14,649 ...evigheters... 367 00:37:15,399 --> 00:37:17,610 ...evighet. 368 00:37:49,100 --> 00:37:51,519 Tony... 369 00:37:51,686 --> 00:37:53,896 ...jag är rädd. 370 00:37:59,151 --> 00:38:04,282 Kom ihåg vad mr Hallorann sa. 371 00:38:04,448 --> 00:38:08,369 "Det är bara som bilder i en bok." 372 00:38:08,536 --> 00:38:10,830 "Det är inte på riktigt." 373 00:38:17,753 --> 00:38:19,046 MÅNDAG 374 00:39:05,134 --> 00:39:08,637 Får jag hämta min brandbil på mitt rum? 375 00:39:12,099 --> 00:39:14,602 Kom hit först. 376 00:39:51,472 --> 00:39:53,724 Hur är det, Doc? 377 00:39:57,728 --> 00:40:01,357 Har du roligt här? 378 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Ja, pappa. 379 00:40:06,153 --> 00:40:08,197 Bra. 380 00:40:09,448 --> 00:40:12,034 Jag vill att du ska ha roligt här. 381 00:40:12,201 --> 00:40:14,286 Det har jag. 382 00:40:24,255 --> 00:40:26,549 Känner du dig sjuk? 383 00:40:32,179 --> 00:40:35,724 Jag är bara lite trött. 384 00:40:35,891 --> 00:40:39,019 Varför går du inte och lägger dig, då? 385 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Jag kan inte. 386 00:40:45,192 --> 00:40:47,695 Jag har så mycket att göra. 387 00:40:56,704 --> 00:40:59,039 Gillar du hotellet? 388 00:41:02,376 --> 00:41:07,173 Ja... det gör jag. 389 00:41:07,339 --> 00:41:10,885 Jättemycket. 390 00:41:11,051 --> 00:41:14,346 Gör inte du det? 391 00:41:14,513 --> 00:41:16,557 Det gör jag väl. 392 00:41:18,767 --> 00:41:20,853 Bra. 393 00:41:23,314 --> 00:41:25,774 Jag vill att du ska trivas här. 394 00:41:29,320 --> 00:41:33,115 Jag önskar att vi kunde stanna här... 395 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 ...i evigheters... 396 00:41:35,367 --> 00:41:37,453 ...evighet. 397 00:41:42,333 --> 00:41:44,418 Ja? 398 00:41:44,585 --> 00:41:47,796 Du skulle väl aldrig göra illa mamma och mig? 399 00:41:53,302 --> 00:41:55,387 Vad menar du? 400 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Har din mamma sagt att jag... 401 00:42:03,187 --> 00:42:05,397 ...skulle göra illa er? 402 00:42:05,564 --> 00:42:07,650 Nej, pappa. 403 00:42:09,026 --> 00:42:11,111 Är det säkert? 404 00:42:11,278 --> 00:42:13,364 Ja, pappa. 405 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Jag älskar dig, Danny. 406 00:42:20,913 --> 00:42:23,832 Mer än något annat... 407 00:42:23,999 --> 00:42:26,919 ...i hela världen. 408 00:42:27,086 --> 00:42:30,297 Och jag skulle aldrig kunna göra dig illa. 409 00:42:30,464 --> 00:42:32,383 Aldrig. 410 00:42:32,550 --> 00:42:35,094 Det förstår du väl? 411 00:42:35,302 --> 00:42:37,263 Ja, pappa. 412 00:42:37,429 --> 00:42:40,140 Bra. 413 00:42:40,599 --> 00:42:43,185 ONSDAG 414 00:44:06,435 --> 00:44:08,520 Är du där, mamma? 415 00:45:23,178 --> 00:45:25,264 Älskling... 416 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 Vad har hänt, älskling? 417 00:45:39,153 --> 00:45:40,821 Det var... 418 00:45:40,988 --> 00:45:44,616 ...den värsta mardröm jag nånsin har haft! 419 00:45:46,660 --> 00:45:50,622 - Den värsta dröm jag har haft. - Nu är allt bra. 420 00:45:56,587 --> 00:45:58,255 Jag drömde... 421 00:45:58,422 --> 00:46:01,049 ...att jag dödade dig och Danny. 422 00:46:03,302 --> 00:46:06,930 Och inte bara det. 423 00:46:07,097 --> 00:46:09,391 Jag skar er i småbitar. 424 00:46:12,394 --> 00:46:14,480 Gode gud...! 425 00:46:14,646 --> 00:46:17,232 Jag håller visst på att bli galen. 426 00:46:19,526 --> 00:46:22,029 Allt kommer att bli bra. 427 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Nu reser vi oss. 428 00:46:45,552 --> 00:46:46,929 Danny! 429 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Det är ingen fara. 430 00:46:49,223 --> 00:46:52,351 Gå och lek på ditt rum en stund. 431 00:46:52,559 --> 00:46:54,603 Pappa har ont i huvudet. 432 00:46:56,063 --> 00:46:58,899 Gör som jag säger! Gå och lek på ditt rum! 433 00:47:01,235 --> 00:47:06,281 Jag ska bara se till att han går härifrån. 434 00:47:07,658 --> 00:47:09,868 Varför lyder du inte? 435 00:47:16,333 --> 00:47:19,002 Gode gud. 436 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Vad har hänt med din hals? 437 00:47:23,590 --> 00:47:25,425 Vad har hänt med din hals?! 438 00:47:54,830 --> 00:47:57,457 Det är du som har gjort det... 439 00:47:57,624 --> 00:47:59,751 ...eller hur? 440 00:48:00,377 --> 00:48:02,588 Ditt svin! 441 00:48:02,754 --> 00:48:04,840 Det är du som har gjort det! 442 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 Eller hur?! 443 00:48:07,759 --> 00:48:11,972 Hur kunde du?! 444 00:49:42,229 --> 00:49:45,065 Jag skulle ge vad som helst för ett glas. 445 00:49:47,401 --> 00:49:50,529 Jag skulle kunna sälja min själ... 446 00:49:50,737 --> 00:49:52,906 ...för ett glas öl. 447 00:50:07,295 --> 00:50:09,381 Tjenare, Lloyd. 448 00:50:12,551 --> 00:50:14,636 Rätt lugnt i kväll, va? 449 00:50:19,808 --> 00:50:22,853 Ja, det är det, mr Torrance. 450 00:50:24,146 --> 00:50:26,106 Vad önskas? 451 00:50:27,107 --> 00:50:30,652 Skönt att du frågade... 452 00:50:30,819 --> 00:50:33,905 ...för jag har två 20 dollarsedlar... 453 00:50:34,072 --> 00:50:37,242 ...och två 10 dollarsedlar i plånboken. 454 00:50:37,409 --> 00:50:40,620 Jag trodde att de skulle ruttna bort där. 455 00:50:40,787 --> 00:50:43,081 Så... 456 00:50:43,290 --> 00:50:45,709 ...ge mig en flaska whisky... 457 00:50:45,876 --> 00:50:48,670 ...ett glas och lite is. 458 00:50:48,837 --> 00:50:51,048 Det ska väl gå för sig? 459 00:50:51,214 --> 00:50:54,134 Det blir inte för snärjigt för dig? 460 00:50:54,301 --> 00:50:57,054 Nej, inte alls. 461 00:50:57,220 --> 00:50:59,014 Så ska det låta! 462 00:50:59,181 --> 00:51:01,224 Jag dricker ur... 463 00:51:01,391 --> 00:51:04,394 ...allt eftersom du häller upp. 464 00:51:04,561 --> 00:51:09,816 Den vite mannens gissel, min gode Lloyd. 465 00:51:15,906 --> 00:51:20,118 Jag är visst pank för tillfället. 466 00:51:20,327 --> 00:51:22,871 Har jag nån kredit? 467 00:51:23,038 --> 00:51:25,415 Ja då, mr Torrance. 468 00:51:25,582 --> 00:51:27,876 Finemang. 469 00:51:28,043 --> 00:51:29,419 Jag gillar dig. 470 00:51:29,586 --> 00:51:31,671 Det har jag alltid gjort. 471 00:51:31,838 --> 00:51:33,924 Du är bäst. 472 00:51:34,091 --> 00:51:36,426 Den bäste bartendern... 473 00:51:36,593 --> 00:51:39,721 ...från Timbuktu till Portland, Maine... 474 00:51:39,888 --> 00:51:41,515 ...eller Portland, Oregon, rent av. 475 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Tackar. 476 00:51:56,446 --> 00:52:01,368 Jag har aldrig rört honom, för tusan. 477 00:52:03,620 --> 00:52:08,750 Jag skulle inte kröka ett hår på hans huvud. 478 00:52:08,917 --> 00:52:12,379 Jag älskar den lilla satungen. 479 00:52:13,463 --> 00:52:16,508 Jag skulle göra vad som helst för honom. 480 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Vad fan som helst. 481 00:52:23,390 --> 00:52:26,184 Men den där haggan...! 482 00:52:26,393 --> 00:52:29,646 Hon kommer aldrig... 483 00:52:29,813 --> 00:52:33,191 ...låta mig glömma det som hände. 484 00:52:42,117 --> 00:52:45,245 Jag gjorde faktiskt honom illa en gång. 485 00:52:45,412 --> 00:52:51,543 Men det var inte med flit. 486 00:52:51,710 --> 00:52:55,463 Sånt kan hända vem som helst. 487 00:52:55,630 --> 00:52:59,050 Det var tre år sen, för satan! 488 00:52:59,217 --> 00:53:01,845 Han hade slängt alla mina papper på golvet. 489 00:53:02,012 --> 00:53:04,556 Jag skulle bara ta upp honom! 490 00:53:07,517 --> 00:53:13,857 Jag tappade kontrollen över mina rörelser för ett ögonblick. 491 00:53:14,024 --> 00:53:17,736 Ett pyttelitet energitillskott... 492 00:53:17,944 --> 00:53:21,156 ...under bråkdelen av en sekund...! 493 00:53:36,880 --> 00:53:39,549 Tack gode Gud att du är här! 494 00:53:39,716 --> 00:53:44,471 Jack! Det är nån annan här. 495 00:53:44,638 --> 00:53:47,015 Det finns en galen kvinna här. 496 00:53:47,182 --> 00:53:50,060 Hon försökte strypa Danny! 497 00:53:52,187 --> 00:53:54,773 Är du helt jävla galen? 498 00:53:54,981 --> 00:54:00,820 Nej. Det är sant! Danny sa det själv. 499 00:54:00,987 --> 00:54:03,782 Dörren stod öppen... 500 00:54:03,990 --> 00:54:06,826 ...till ett av rummen, och han såg en kvinna i badkaret. 501 00:54:06,993 --> 00:54:09,079 Hon försökte strypa honom! 502 00:54:12,999 --> 00:54:15,293 Vilket rum var det? 503 00:54:22,550 --> 00:54:27,430 Här är Newswatch med Glenn Rinker... 504 00:54:27,597 --> 00:54:31,559 ...Ann Bishop och det prisbelönta Newswatch-teamet. 505 00:54:31,726 --> 00:54:34,562 God kväll. 506 00:54:34,729 --> 00:54:37,607 Medan Miami har rekordhöga temperaturer... 507 00:54:37,774 --> 00:54:40,068 ...på upp till 35 grader... 508 00:54:40,235 --> 00:54:43,446 ...är Klippiga bergen begravda i snö. 509 00:54:43,613 --> 00:54:47,617 I Colorado har det fallit 25 cm snö på några timmar. 510 00:54:47,784 --> 00:54:53,290 Man har fått stänga flygplatserna. 511 00:54:53,456 --> 00:54:57,377 Vägarna är igensnöade. 512 00:54:57,544 --> 00:54:59,504 Enligt uppgift... 513 00:54:59,671 --> 00:55:03,466 ...har minst tre personer frusit ihjäl. 514 00:55:03,633 --> 00:55:06,011 Guvernören väntas utlysa... 515 00:55:06,177 --> 00:55:07,554 ...katastrofberedskap. 516 00:55:07,721 --> 00:55:09,848 Nationalgardet får sköta... 517 00:55:10,056 --> 00:55:11,391 ...snöröjningen. 518 00:55:11,558 --> 00:55:12,934 Enligt väderlekstjänsten... 519 00:55:13,101 --> 00:55:15,770 ...väntas mer snö... 520 00:55:15,937 --> 00:55:18,481 ...och flera minusgrader. 521 00:55:18,648 --> 00:55:21,651 Här i Florida är problemet det motsatta: 522 00:55:21,818 --> 00:55:23,987 Temperaturen bara stiger. 523 00:55:24,154 --> 00:55:26,531 Det lär bli överfullt på stränderna. 524 00:55:26,698 --> 00:55:29,993 Lokala väderleksrapporter... 525 00:55:30,160 --> 00:55:32,245 ...senare. 526 01:01:04,202 --> 01:01:08,289 Numret kan tyvärr inte nås. 527 01:01:08,456 --> 01:01:11,751 Behöver ni hjälp, kontakta telefonist. 528 01:01:28,810 --> 01:01:31,104 Ja, det är jag. 529 01:01:36,776 --> 01:01:38,653 Hittade du nåt? 530 01:01:38,820 --> 01:01:42,240 Nej. Ingenting alls. 531 01:01:42,448 --> 01:01:45,576 Jag såg inte ett jävla dugg. 532 01:01:48,204 --> 01:01:51,749 Gick du in i rum 237, som Danny sa? 533 01:01:51,958 --> 01:01:53,501 Ja, det gjorde jag. 534 01:01:53,668 --> 01:01:55,795 Och du såg ingenting? 535 01:01:55,962 --> 01:01:57,964 Inte ett dyft. 536 01:01:58,131 --> 01:01:59,549 Hur mår han nu? 537 01:01:59,716 --> 01:02:01,634 Han sover fortfarande. 538 01:02:01,801 --> 01:02:03,886 Bra. 539 01:02:08,599 --> 01:02:11,728 Han är nog sig själv i morgon bitti. 540 01:02:16,232 --> 01:02:18,901 Är du säker på att det var rätt rum? 541 01:02:19,068 --> 01:02:22,238 Danny misstog sig kanske. 542 01:02:22,405 --> 01:02:24,574 Det måste ha varit det rummet. 543 01:02:24,741 --> 01:02:27,493 Dörren var öppen och lyset tänt. 544 01:02:29,871 --> 01:02:32,290 Jag förstår inte det här...! 545 01:02:37,044 --> 01:02:40,173 Blåmärkena på halsen, då? 546 01:02:42,300 --> 01:02:45,011 Nån måste ha gjort det mot honom. 547 01:02:52,727 --> 01:02:55,855 Jag tror... 548 01:02:56,022 --> 01:02:58,566 ...att han gjorde det själv. 549 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 Nej. 550 01:03:06,199 --> 01:03:09,035 Det är omöjligt. 551 01:03:11,037 --> 01:03:17,335 Wendy, om man utesluter hans version av vad som hände... 552 01:03:17,543 --> 01:03:22,465 ...finns det väl ingen annan förklaring? 553 01:03:28,554 --> 01:03:30,890 Hur man än ska förklara det... 554 01:03:32,058 --> 01:03:33,059 DROM 555 01:03:34,769 --> 01:03:36,187 ...så måste vi... 556 01:03:36,354 --> 01:03:40,441 ...ta Danny härifrån. 557 01:03:43,986 --> 01:03:46,489 Ta honom härifrån? 558 01:03:50,076 --> 01:03:52,662 Bara... 559 01:03:52,829 --> 01:03:55,414 ...Överge hotellet, alltså? 560 01:04:03,881 --> 01:04:05,299 Det är så... 561 01:04:05,466 --> 01:04:07,969 ...jävla typiskt av dig att krångla... 562 01:04:08,135 --> 01:04:10,847 ...när jag äntligen har en chans att åstadkomma nåt. 563 01:04:11,013 --> 01:04:13,558 Koncentrera mig! 564 01:04:13,724 --> 01:04:17,603 Det vore ju lyckat att åka hem till Boulder nu...! 565 01:04:17,770 --> 01:04:21,524 Skotta garageinfarter, tvätta bilar. 566 01:04:21,691 --> 01:04:23,776 Låter inte det lockande? 567 01:04:23,943 --> 01:04:27,738 Du har fått sabba för mig hittills... 568 01:04:27,905 --> 01:04:31,868 ...men det här sabbar du inte! 569 01:05:43,314 --> 01:05:45,024 God kväll. Skogsförvaltningen. 570 01:05:45,191 --> 01:05:47,485 Hallorann... 571 01:05:47,693 --> 01:05:50,321 ...köksmästare på Overlook. 572 01:05:50,488 --> 01:05:52,615 Vad kan jag hjälpa er med? 573 01:05:52,782 --> 01:05:56,452 Jag försökte ringa dit... 574 01:05:56,619 --> 01:05:59,747 ...men linjerna är visst brutna. 575 01:05:59,914 --> 01:06:03,542 Ja, på grund utav stormen. 576 01:06:03,709 --> 01:06:06,587 Jag vill inte besvära... 577 01:06:06,754 --> 01:06:09,882 ...men det är en familj med barn där uppe. 578 01:06:10,049 --> 01:06:11,968 Så kan ni... 579 01:06:12,134 --> 01:06:15,012 ...anropa dem via radion för att höra att... 580 01:06:15,221 --> 01:06:17,014 ...allt är som det ska? 581 01:06:17,223 --> 01:06:18,808 Det gör jag gärna. 582 01:06:18,975 --> 01:06:21,894 Ni kan väl ringa igen om 20 minuter? 583 01:06:22,061 --> 01:06:24,230 Tusen tack. Det ska jag göra. 584 01:06:45,960 --> 01:06:48,879 God afton, mr Torrance. 585 01:07:14,280 --> 01:07:15,614 Tjenare, Lloyd. 586 01:07:15,781 --> 01:07:20,244 Jag har varit borta ett tag, men nu är jag här igen. 587 01:07:20,411 --> 01:07:21,787 Trevligt att se er. 588 01:07:21,954 --> 01:07:24,290 Trevligt att vara här. 589 01:07:24,457 --> 01:07:26,667 Vad önskas? 590 01:07:26,834 --> 01:07:30,546 En återställare! 591 01:07:30,713 --> 01:07:32,798 Whisky med is. 592 01:07:32,965 --> 01:07:35,051 Fint! 593 01:07:48,481 --> 01:07:50,566 Det kostar inget. 594 01:07:52,401 --> 01:07:54,236 Ingenting...? 595 01:07:54,403 --> 01:07:57,114 Vi tar inte emot era pengar. 596 01:08:01,744 --> 01:08:04,830 Order från ledningen. 597 01:08:07,333 --> 01:08:09,835 Order från ledningen. 598 01:08:12,880 --> 01:08:14,965 Botten upp. 599 01:08:16,217 --> 01:08:22,348 Jag vill gärna veta vem det är som bjuder mig på dricka. 600 01:08:23,849 --> 01:08:27,228 Det behöver ni inte bry er om. 601 01:08:27,394 --> 01:08:30,356 Inte för närvarande. 602 01:08:33,943 --> 01:08:36,987 Som du vill, Lloyd. 603 01:08:37,154 --> 01:08:39,240 Som du vill. 604 01:08:53,212 --> 01:08:55,506 Jag är förfärligt ledsen. 605 01:08:57,258 --> 01:09:00,594 Se, så jag ställde till er jacka. 606 01:09:00,761 --> 01:09:04,640 Det gör inget. Jag har många jackor. 607 01:09:04,807 --> 01:09:10,146 Det är dessvärre ägglikör. Det blir såna fläckar av det. 608 01:09:10,312 --> 01:09:11,689 Det är nog bäst... 609 01:09:11,897 --> 01:09:13,858 ...att ni följer med till toaletten... 610 01:09:14,024 --> 01:09:17,069 ...så försöker vi med vatten. 611 01:09:17,236 --> 01:09:20,698 Du har visst också fått en skvätt på dig... 612 01:09:20,906 --> 01:09:23,325 ...Jeevesy. 613 01:09:23,492 --> 01:09:25,327 Ni kommer i första hand. 614 01:09:25,494 --> 01:09:28,247 Det var vänligt sagt. 615 01:09:28,414 --> 01:09:31,125 Jag hade ändå tänkt byta om... 616 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 ...till supén. 617 01:09:33,919 --> 01:09:35,462 Mycket förståndigt. 618 01:09:35,629 --> 01:09:36,630 Jag håller... 619 01:09:38,716 --> 01:09:41,135 ...upp dörren åt dig. 620 01:09:43,470 --> 01:09:47,224 Då ska vi se om vi kan få nån fason på jackan. 621 01:09:47,433 --> 01:09:48,767 Jag ska bara... 622 01:09:48,934 --> 01:09:53,397 ...ställa ifrån mig min whisky med ägglikör. 623 01:09:53,564 --> 01:09:56,066 Det ska inte ta lång stund. 624 01:09:59,695 --> 01:10:02,656 Vad heter du, Jeevesy? 625 01:10:02,823 --> 01:10:05,451 Delbert Grady. 626 01:10:08,996 --> 01:10:11,081 Grady? 627 01:10:12,458 --> 01:10:13,876 Delbert Grady? 628 01:10:14,043 --> 01:10:16,128 Stämmer bra, det. 629 01:10:24,303 --> 01:10:26,388 Mr Grady... 630 01:10:26,555 --> 01:10:28,724 ...har inte vi setts förut? 631 01:10:28,891 --> 01:10:31,602 Nej, det tror jag inte. 632 01:10:38,400 --> 01:10:40,903 Nu börjar det visst gå bort. 633 01:10:45,491 --> 01:10:48,410 Mr Grady... 634 01:10:48,577 --> 01:10:50,788 ...har ni inte varit fastighetsskötare här? 635 01:10:50,996 --> 01:10:53,624 Nej, det tror jag inte. 636 01:10:56,752 --> 01:11:00,172 Är du gift? 637 01:11:00,339 --> 01:11:05,427 Ja, jag har fru och två döttrar. 638 01:11:05,594 --> 01:11:08,639 Och... 639 01:11:08,806 --> 01:11:10,724 ...var är de nu? 640 01:11:10,891 --> 01:11:14,895 De är nånstans i närheten. Jag vet inte riktigt. 641 01:11:22,319 --> 01:11:27,408 Du var fastighetsskötare här. 642 01:11:29,076 --> 01:11:32,329 Jag känner igen dig. 643 01:11:32,538 --> 01:11:35,666 Jag såg din bild i tidningen. 644 01:11:35,833 --> 01:11:37,918 Du... 645 01:11:38,085 --> 01:11:41,922 ...högg din fru och dina döttrar i småbitar. 646 01:11:42,089 --> 01:11:44,008 Och sen... 647 01:11:44,174 --> 01:11:46,677 ...sköt du skallen av dig. 648 01:11:56,103 --> 01:11:58,605 Konstigt. 649 01:11:58,772 --> 01:12:01,358 Det har jag inget som helst minne av. 650 01:12:05,279 --> 01:12:07,364 Mr Grady... 651 01:12:07,573 --> 01:12:11,201 ...du var fastighetsskötare här. 652 01:12:18,584 --> 01:12:21,712 Jag måste tyvärr säga emot er. 653 01:12:23,213 --> 01:12:25,591 Det är ni... 654 01:12:25,758 --> 01:12:28,260 ...som är fastighetsskötare här. 655 01:12:30,012 --> 01:12:32,097 Det har ni alltid varit. 656 01:12:35,768 --> 01:12:38,562 Det borde jag veta. 657 01:12:39,104 --> 01:12:41,940 För jag har alltid varit här. 658 01:12:59,792 --> 01:13:02,086 Visste ni... 659 01:13:02,252 --> 01:13:04,338 ...att er son... 660 01:13:04,505 --> 01:13:07,091 ...försöker ta hit... 661 01:13:07,257 --> 01:13:10,135 ...en utomstående? 662 01:13:12,054 --> 01:13:14,139 Visste ni det? 663 01:13:19,645 --> 01:13:22,689 Så är fallet. 664 01:13:24,316 --> 01:13:26,068 Vem? 665 01:13:27,820 --> 01:13:29,905 En nigger. 666 01:13:33,492 --> 01:13:35,911 En nigger? 667 01:13:37,663 --> 01:13:40,874 En nigger-kock. 668 01:13:47,047 --> 01:13:48,674 Hur? 669 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Er son... 670 01:13:52,845 --> 01:13:56,432 ...besitter en fantastisk gåva. 671 01:13:56,598 --> 01:14:00,602 Ni är nog inte medveten om hur fantastisk den är. 672 01:14:00,769 --> 01:14:04,189 Men han försöker använda den... 673 01:14:04,356 --> 01:14:06,442 ...mot er vilja. 674 01:14:18,704 --> 01:14:21,540 Han är väldigt egensinnig av sig. 675 01:14:24,209 --> 01:14:26,670 Ja, det är han verkligen. 676 01:14:26,837 --> 01:14:29,840 En mycket egensinnig pojke. 677 01:14:30,007 --> 01:14:31,550 En riktigt... 678 01:14:31,717 --> 01:14:33,093 ...stygg pojke... 679 01:14:33,260 --> 01:14:37,014 ...om jag får drista mig till det. 680 01:14:43,604 --> 01:14:47,399 Det beror på hans mor. 681 01:14:47,566 --> 01:14:48,942 Hon... 682 01:14:49,109 --> 01:14:51,236 ...lägger sig i. 683 01:14:54,573 --> 01:14:57,284 Man kanske skulle ta i på skarpen... 684 01:14:57,451 --> 01:14:59,495 ...mot dem. 685 01:14:59,661 --> 01:15:04,166 Om ni inte tycker illa vara. 686 01:15:04,333 --> 01:15:06,251 Kanske... 687 01:15:06,418 --> 01:15:09,630 ...krävs mer än så. 688 01:15:11,256 --> 01:15:12,591 Mina döttrar... 689 01:15:12,758 --> 01:15:16,887 ...var inte särskilt förtjusta i The Overlook från början. 690 01:15:17,054 --> 01:15:21,225 En av dem stal en ask tändstickor... 691 01:15:21,391 --> 01:15:25,062 ...och försökte sätta eld på hotellet. 692 01:15:25,270 --> 01:15:26,813 Men jag... 693 01:15:26,980 --> 01:15:30,234 ...tillrättavisade dem. 694 01:15:30,400 --> 01:15:34,530 Och när min fru försökte hindra mig frän att göra min plikt... 695 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 ...så... 696 01:15:36,782 --> 01:15:40,327 ...tillrättavisade jag henne. 697 01:15:49,002 --> 01:15:52,047 KDK 1 till KDK 12. 698 01:15:52,214 --> 01:15:54,299 Hör ni mig? 699 01:15:57,344 --> 01:16:00,639 KDK 1 till KDK 12. 700 01:16:00,806 --> 01:16:03,934 KDK 1 till KDK 12. 701 01:16:04,101 --> 01:16:06,311 Hör ni mig? 702 01:16:10,023 --> 01:16:12,985 KDK 1 till KDK 12. 703 01:16:13,151 --> 01:16:15,654 KDK 1 till KDK 12. 704 01:16:15,821 --> 01:16:18,657 Hör ni mig? 705 01:17:05,621 --> 01:17:09,041 God morgon, det här är radio 63 i Denver. 706 01:17:09,207 --> 01:17:11,543 Det är hårda bud ute i dag. 707 01:17:11,710 --> 01:17:15,505 Det snöar i Denver. 708 01:17:15,672 --> 01:17:18,550 Många av bergspassen... 709 01:17:18,717 --> 01:17:20,177 ...är redan stängda... 710 01:17:20,385 --> 01:17:23,597 ...och efter Eisenhower-tunneln måste alla ha snökedjor. 711 01:17:23,764 --> 01:17:26,141 Några plan... 712 01:17:26,308 --> 01:17:28,685 ...kan fortfarande landa på Stapleton International... 713 01:17:28,894 --> 01:17:33,148 ...men flygplatsen kommer nog att stängas... 714 01:17:33,315 --> 01:17:34,900 ...inom en timme. 715 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 Stormen fortsätter... 716 01:17:36,610 --> 01:17:40,489 ...och väderlekstjänsten avråder... 717 01:17:40,656 --> 01:17:43,742 ...frän att ge sig ut på vägarna. 718 01:18:57,065 --> 01:19:00,694 Bara arbete och inget skoj tar död på Jack. 719 01:20:34,913 --> 01:20:37,415 Vad tycker du? 720 01:20:43,255 --> 01:20:45,674 Vad tycker du? 721 01:20:54,766 --> 01:20:57,394 Vad gör du här? 722 01:21:01,857 --> 01:21:04,234 Jag ville... 723 01:21:04,401 --> 01:21:05,777 ...bara... 724 01:21:05,944 --> 01:21:08,029 ...prata med dig. 725 01:21:10,198 --> 01:21:13,493 Då pratar vi väl, då. 726 01:21:23,336 --> 01:21:26,006 Och vad vill du prata om? 727 01:21:31,219 --> 01:21:37,309 Jag minns inte riktigt. 728 01:21:37,475 --> 01:21:39,978 Minns du inte? 729 01:21:40,145 --> 01:21:41,938 Nej... 730 01:21:42,147 --> 01:21:43,815 ...det gör jag inte. 731 01:21:48,570 --> 01:21:52,198 Var det om Danny? 732 01:21:54,159 --> 01:21:57,203 Var det kanske om honom? 733 01:22:00,415 --> 01:22:04,753 Jag tycker att vi ska prata om Danny. 734 01:22:04,920 --> 01:22:05,962 DROM 735 01:22:06,171 --> 01:22:08,673 Jag tycker... 736 01:22:08,840 --> 01:22:13,345 ...att vi ska prata om vad vi ska ta oss till med honom. 737 01:22:17,182 --> 01:22:20,685 Vad ska vi ta oss till med honom? 738 01:22:24,940 --> 01:22:26,816 Jag vet inte. 739 01:22:26,983 --> 01:22:29,235 Du ljuger. 740 01:22:29,402 --> 01:22:31,988 Du har säkert några bra förslag... 741 01:22:32,197 --> 01:22:34,032 ...på vad vi ska göra med Danny. 742 01:22:34,199 --> 01:22:36,826 Jag vill veta vad de går ut på. 743 01:22:39,871 --> 01:22:41,957 Jag tror att... 744 01:22:42,123 --> 01:22:45,251 ...han kanske borde undersökas av en läkare. 745 01:22:45,418 --> 01:22:48,755 Du tror att han kanske borde undersökas av en läkare? 746 01:22:50,423 --> 01:22:54,302 När borde han kanske undersökas av en läkare? 747 01:22:54,469 --> 01:22:56,304 Så fort som möjligt. 748 01:22:56,471 --> 01:22:59,265 Så fort som möjligt?! 749 01:22:59,432 --> 01:23:03,561 Jack... snälla. 750 01:23:03,728 --> 01:23:08,191 Så du tror att hans hälsa är hotad? 751 01:23:08,358 --> 01:23:11,403 Ja. 752 01:23:11,569 --> 01:23:17,283 - Och du är orolig för honom? - Ja! 753 01:23:17,450 --> 01:23:19,911 Är du orolig för mig? 754 01:23:20,078 --> 01:23:21,788 Det är klart att jag är! 755 01:23:21,955 --> 01:23:24,332 Det är klart! 756 01:23:24,499 --> 01:23:29,295 Har du tänkt på vilket ansvar jag har? 757 01:23:29,462 --> 01:23:34,551 Har du nånsin ägnat det en tanke? 758 01:23:34,759 --> 01:23:37,053 Har du tänkt på... 759 01:23:37,262 --> 01:23:40,265 ...vilket ansvar jag har mot mina arbetsgivare?! 760 01:23:40,432 --> 01:23:41,808 Har du tänkt på... 761 01:23:41,975 --> 01:23:45,812 ...att jag har lovat att stanna till den 1 maj? 762 01:23:45,979 --> 01:23:48,231 Spelar det nån roll för dig... 763 01:23:48,398 --> 01:23:51,401 ...att ägarna litar på mig... 764 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 ...och att jag har skrivit på att jag... 765 01:23:55,030 --> 01:23:57,866 ...går med på detta ansvarstagande? 766 01:23:58,033 --> 01:24:00,076 Har du något hum om... 767 01:24:00,285 --> 01:24:03,747 ...vad moraliska principer är?! 768 01:24:03,913 --> 01:24:07,167 Har du tänkt på vad som ska hända... 769 01:24:07,333 --> 01:24:11,921 ...om jag inte tar mitt ansvar?! 770 01:24:12,088 --> 01:24:14,424 Låt bli mig! 771 01:24:14,591 --> 01:24:15,967 Varför det? 772 01:24:16,134 --> 01:24:19,012 Jag vill gå tillbaka till mitt rum. 773 01:24:19,179 --> 01:24:21,306 Varför det? 774 01:24:23,183 --> 01:24:26,186 Jag vet varken ut eller in. 775 01:24:26,352 --> 01:24:30,732 Jag behöver tänka över saker och ting. 776 01:24:30,899 --> 01:24:35,070 Du har haft hela jävla livet på dig. 777 01:24:35,236 --> 01:24:37,781 Vad spelar några minuter nu för roll? 778 01:24:37,947 --> 01:24:40,658 Snälla, låt mig vara! 779 01:24:40,825 --> 01:24:42,786 Snälla! 780 01:24:42,952 --> 01:24:44,329 Gör mig inte illa! 781 01:24:44,496 --> 01:24:46,539 Det ska jag inte. 782 01:24:46,706 --> 01:24:49,167 Wendy! Älskling... 783 01:24:49,334 --> 01:24:51,252 ...ljuset i mitt liv. 784 01:24:51,419 --> 01:24:52,796 Jag ska inte göra dig illa. 785 01:24:52,962 --> 01:24:54,672 Jag fick inte tala till punkt. 786 01:24:54,839 --> 01:24:57,217 Jag ska inte göra dig illa... 787 01:24:57,383 --> 01:25:00,512 ...bara krossa skallen på dig. 788 01:25:00,678 --> 01:25:04,349 Det ska jag fan ta mig göra! 789 01:25:04,516 --> 01:25:07,560 Gör mig inte illa! 790 01:25:07,727 --> 01:25:10,438 Jag ska inte göra dig illa. 791 01:25:10,605 --> 01:25:12,148 Låt bli mig! 792 01:25:14,192 --> 01:25:16,402 Snälla! 793 01:25:16,569 --> 01:25:20,115 Svinga inte så där. 794 01:25:20,281 --> 01:25:23,493 Lägg ifrån dig slagträet. 795 01:25:23,660 --> 01:25:27,455 Ge mig slagträet. 796 01:25:27,622 --> 01:25:31,042 - Låt bli mig! - Ge mig slagträet. 797 01:25:33,711 --> 01:25:36,381 Svinga inte så där. 798 01:25:36,548 --> 01:25:39,926 Ge mig slagträet. Wendy! 799 01:25:40,093 --> 01:25:43,096 Ge mig slagträet. 800 01:26:59,631 --> 01:27:01,716 Vad gör du? 801 01:27:06,971 --> 01:27:09,057 Vad gör du? 802 01:27:26,783 --> 01:27:28,868 Vänta lite! 803 01:27:30,870 --> 01:27:32,413 Vad gör du? 804 01:27:32,580 --> 01:27:34,666 Öppna! 805 01:27:35,708 --> 01:27:40,505 Släpp ut mig! Öppna dörrjäveln! 806 01:27:43,883 --> 01:27:48,638 Släpp ut mig, så glömmer vi hela skiten. 807 01:27:48,805 --> 01:27:51,516 Vi låtsas som om inget har hänt! 808 01:28:04,779 --> 01:28:08,408 Wendy, älskling... 809 01:28:08,574 --> 01:28:12,036 ...du gjorde mig visst riktigt illa. 810 01:28:13,621 --> 01:28:16,124 Jag känner mig yr. 811 01:28:16,291 --> 01:28:18,835 Jag måste till läkare. 812 01:28:25,174 --> 01:28:27,260 Älskling... 813 01:28:29,220 --> 01:28:31,556 ...lämna mig inte här. 814 01:28:40,106 --> 01:28:42,483 Jag går nu. 815 01:28:44,902 --> 01:28:46,988 Jag ska försöka... 816 01:28:47,155 --> 01:28:50,783 ...ta mig med Danny till Sidewinder... 817 01:28:50,950 --> 01:28:53,453 ...i snövesslan. 818 01:28:55,246 --> 01:28:58,374 Jag tar med en läkare tillbaka. 819 01:29:02,712 --> 01:29:05,214 Jag går nu. 820 01:29:12,096 --> 01:29:17,018 Vilken överraskning du kommer att få...! 821 01:29:17,185 --> 01:29:20,897 Du kommer ingenstans. 822 01:29:21,105 --> 01:29:25,777 Kolla in snövesslan och radion, så förstår du. 823 01:29:30,239 --> 01:29:33,159 Kolla dem, du! 824 01:29:34,202 --> 01:29:36,287 Kolla dem! 825 01:29:39,749 --> 01:29:41,834 Kolla dem. 826 01:30:49,569 --> 01:30:52,196 Kl. 16:00. 827 01:31:29,567 --> 01:31:34,030 Det är Grady, mr Torrance. 828 01:31:36,282 --> 01:31:38,367 Grady? 829 01:31:58,262 --> 01:32:00,306 Hej, Grady. 830 01:32:04,810 --> 01:32:08,105 Mr Torrance... 831 01:32:08,272 --> 01:32:13,861 ...ni kan knappast ha tagit hand om den där saken... 832 01:32:14,028 --> 01:32:16,113 ...vi diskuterade. 833 01:32:22,161 --> 01:32:25,706 Du behöver inte strö salt i såren. 834 01:32:25,873 --> 01:32:30,878 Jag ska ta itu med det så fort jag kommer ut. 835 01:32:31,045 --> 01:32:34,006 Jaså, minsann? 836 01:32:34,173 --> 01:32:37,051 Det undrar jag. 837 01:32:37,218 --> 01:32:40,179 Jag har mina dubier. 838 01:32:40,346 --> 01:32:44,725 Jag, och andra med mig, tror... 839 01:32:44,892 --> 01:32:48,437 ...att ni inte lägger manken till. 840 01:32:48,604 --> 01:32:50,982 Att ni inte klarar det. 841 01:32:57,321 --> 01:33:02,326 Ge mig bara en chans till. 842 01:33:02,493 --> 01:33:05,663 Så ska jag visa vad jag går för. 843 01:33:05,830 --> 01:33:10,084 Er fru verkar vara starkare än vi trodde. 844 01:33:10,251 --> 01:33:11,836 Mer... 845 01:33:12,003 --> 01:33:13,963 ...fyndig. 846 01:33:14,130 --> 01:33:16,632 Hon har visst övertaget nu. 847 01:33:20,219 --> 01:33:23,764 För tillfället. 848 01:33:23,931 --> 01:33:26,017 Bara för tillfället. 849 01:33:27,643 --> 01:33:31,689 Jag befarar att ni måste... 850 01:33:31,856 --> 01:33:36,235 ...ta i med hårdhandskarna. 851 01:33:36,402 --> 01:33:37,987 Det är nog... 852 01:33:38,154 --> 01:33:40,239 ...det enda raka. 853 01:33:44,201 --> 01:33:46,287 Jag ser fram emot det... 854 01:33:46,454 --> 01:33:50,416 ...med största glädje. 855 01:33:51,667 --> 01:33:55,838 Har jag ert ord på det? 856 01:33:56,005 --> 01:33:58,090 Det har du. 857 01:35:10,329 --> 01:35:12,456 Drom. 858 01:35:13,541 --> 01:35:15,626 Drom. 859 01:37:24,213 --> 01:37:26,715 Danny! Sluta! 860 01:37:30,678 --> 01:37:32,763 MORD 861 01:38:20,936 --> 01:38:23,814 Jag är hemma, Wendy. 862 01:39:01,268 --> 01:39:04,188 Kom fram, var du än är. 863 01:39:28,295 --> 01:39:32,216 Jag kommer inte ut...! 864 01:39:32,383 --> 01:39:36,303 Spring och göm dig. 865 01:39:36,470 --> 01:39:39,598 Snabba dig! 866 01:39:39,807 --> 01:39:45,229 "Lilla gris, lilla gris Släpp mig in, in, in!" 867 01:39:50,609 --> 01:39:55,781 "Nej, det kommer aldrig i mitt sinn, sinn, sinn!" 868 01:39:55,948 --> 01:39:58,117 "Men då knuffar jag..." 869 01:39:58,283 --> 01:40:00,035 "...då buffar jag..." 870 01:40:00,244 --> 01:40:03,372 "...då skuffar jag sönder stugan din." 871 01:40:16,260 --> 01:40:19,221 Jack! Snälla! 872 01:40:19,388 --> 01:40:21,724 Nej! 873 01:40:21,890 --> 01:40:23,976 Nej! 874 01:40:30,399 --> 01:40:32,484 Snälla! 875 01:40:47,374 --> 01:40:49,793 "Här kommer Johnny!" 876 01:43:30,954 --> 01:43:32,998 Hallå? 877 01:43:37,502 --> 01:43:39,588 Nån här? 878 01:43:51,016 --> 01:43:53,101 Hallå? 879 01:43:54,645 --> 01:43:57,272 Nån här? 880 01:44:15,123 --> 01:44:17,209 Är det nån här? 881 01:45:29,990 --> 01:45:32,284 Danny, min pojke! 882 01:48:07,105 --> 01:48:14,362 Danny! Nu kommer jag! 883 01:48:16,990 --> 01:48:19,493 Nu kommer jag, Dan! 884 01:49:19,511 --> 01:49:22,347 Trevlig tillställning, inte sant? 885 01:49:37,445 --> 01:49:42,576 Danny! Nu kommer jag! 886 01:49:44,578 --> 01:49:47,122 Du kommer inte undan! 887 01:49:50,834 --> 01:49:53,336 Jag är alldeles bakom dig! 888 01:53:17,707 --> 01:53:20,251 Mamma! 889 01:53:31,554 --> 01:53:33,890 Var är...? 890 01:56:59,762 --> 01:57:04,517 BALEN DEN 4 JULI, 1921 891 01:59:31,956 --> 01:59:33,958 Översättning: SDI Media Group 892 01:59:34,125 --> 01:59:36,127 [SWEDISH]