1 00:03:01,015 --> 00:03:03,685 HET SOLLICITATIEGESPREK 2 00:03:12,694 --> 00:03:15,029 Ik heb een afspraak met Mr Ullman. 3 00:03:15,279 --> 00:03:17,115 Mijn naam is Torrance. 4 00:03:17,365 --> 00:03:19,909 Eerste deur links. 5 00:03:38,678 --> 00:03:40,972 Mr Ullman? Jack Torrance. 6 00:03:41,222 --> 00:03:43,182 Kom binnen, Jack. 7 00:03:47,019 --> 00:03:48,563 M'n secretaresse, Susie. 8 00:03:48,980 --> 00:03:51,441 Lastige reis? 9 00:03:51,691 --> 00:03:54,444 Nee, hoor. Ik deed er 3,5 uur over. 10 00:03:54,694 --> 00:03:56,612 Mooi zo. 11 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 Ga even zitten. 12 00:03:58,781 --> 00:04:00,533 Maak 't je gemakkelijk. 13 00:04:00,700 --> 00:04:02,076 Trek in koffie? 14 00:04:02,243 --> 00:04:04,704 Als u 't ook drinkt, graag. 15 00:04:06,122 --> 00:04:07,790 Vraag of Watson ook komt. 16 00:04:23,931 --> 00:04:27,560 Wil je echt in dat hotel wonen? 17 00:04:28,186 --> 00:04:29,562 Jazeker 18 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 't Is er vast erg leuk. 19 00:04:33,566 --> 00:04:35,651 Dat denk ik ook wel. 20 00:04:35,902 --> 00:04:40,072 Ik heb hier toch niemand om mee te spelen. 21 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 't Duurt altijd even voor je nieuwe vrienden maakt. 22 00:04:45,912 --> 00:04:48,206 Dat denk ik ook wel. 23 00:04:48,998 --> 00:04:52,543 En Tony? Verheugt die zich op 't hotel? 24 00:04:53,169 --> 00:04:55,546 Nee, Mrs Torrance. 25 00:04:55,922 --> 00:04:58,299 Doe niet zo mal, Tony. 26 00:04:58,800 --> 00:05:00,676 Ik wil er niet heen. 27 00:05:01,219 --> 00:05:03,221 Waarom niet? 28 00:05:03,513 --> 00:05:05,306 Wil niet. 29 00:05:05,723 --> 00:05:08,559 Gaven ze in Denver al enig idee... 30 00:05:08,810 --> 00:05:10,436 wat de baan inhoudt? 31 00:05:10,686 --> 00:05:12,772 Zeer in 't algemeen. 32 00:05:15,024 --> 00:05:17,652 De winters kunnen zeer streng zijn... 33 00:05:17,902 --> 00:05:21,280 en de bedoeling is 't voorkomen van de schade... 34 00:05:21,531 --> 00:05:23,449 die dat meebrengt... 35 00:05:23,699 --> 00:05:26,118 door de ketel te verzorgen... 36 00:05:26,369 --> 00:05:30,289 alle delen van 't hotel afwisselend te verwarmen... 37 00:05:30,540 --> 00:05:33,209 en reparaties uit te voeren... 38 00:05:33,459 --> 00:05:36,254 zodat de elementen geen vat krijgen. 39 00:05:37,338 --> 00:05:39,590 Lijkt me uitstekend. 40 00:05:39,966 --> 00:05:42,885 Fysiek is 't echt niet moeilijk. 41 00:05:43,135 --> 00:05:46,264 't Enige dat hier zwaar kan vallen... 42 00:05:46,514 --> 00:05:49,100 is 't gevoel van eenzaamheid. 43 00:05:50,268 --> 00:05:54,856 Dat is nu juist precies waar ik naar verlang. 44 00:05:55,231 --> 00:05:58,359 Ik ben bezig aan 'n nieuw boek... 45 00:05:58,734 --> 00:06:02,029 dus ik heb hard rust nodig. 46 00:06:02,822 --> 00:06:04,574 Dat is uitstekend, Jack. 47 00:06:04,866 --> 00:06:07,994 Want voor sommige mensen... 48 00:06:08,244 --> 00:06:09,954 kan... 49 00:06:10,204 --> 00:06:11,789 zo'n isolement... 50 00:06:12,665 --> 00:06:14,917 op zichzelf een probleem vormen. 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,378 Niet voor mij. 52 00:06:17,879 --> 00:06:21,048 Hoe zullen je vrouw en zoon 't vinden? 53 00:06:22,884 --> 00:06:25,511 Geweldig. - Goed zo. 54 00:06:28,389 --> 00:06:31,601 Voor ik je verder overlaat aan Bill... 55 00:06:31,851 --> 00:06:35,271 wil ik nog iets met je bespreken. 56 00:06:35,521 --> 00:06:36,939 't Is iets... 57 00:06:37,189 --> 00:06:39,692 waardoor 'n paar mensen... 58 00:06:39,942 --> 00:06:42,111 uiteindelijk van de baan hebben afgezien. 59 00:06:42,820 --> 00:06:44,447 Ben benieuwd. 60 00:06:44,697 --> 00:06:46,991 Ze hebben je zeker niets verteld... 61 00:06:47,241 --> 00:06:51,162 over de tragedie tijdens de winter van '70? 62 00:06:51,787 --> 00:06:53,748 Nee, dat niet. 63 00:06:56,375 --> 00:06:58,044 Mijn voorganger in deze baan... 64 00:06:58,836 --> 00:07:02,048 nam 'n zekere Grady aan als huisbewaarder. 65 00:07:02,298 --> 00:07:05,718 Hij kwam met z'n vrouw en twee dochtertjes. 66 00:07:05,968 --> 00:07:08,971 De man had uitstekende getuigschriften... 67 00:07:09,221 --> 00:07:11,432 en naar wat ik heb gehoord... 68 00:07:11,682 --> 00:07:14,352 leek hij volkomen normaal. 69 00:07:14,602 --> 00:07:16,896 Maar opeens tijdens de winter... 70 00:07:17,146 --> 00:07:20,775 moet hij geestelijk totaal zijn ingestort. 71 00:07:21,025 --> 00:07:23,319 In 'n toestand van razernij... 72 00:07:26,739 --> 00:07:28,908 doodde hij z'n gezin met 'n bijl... 73 00:07:30,242 --> 00:07:34,830 borg ze netjes op in 'n kamer in de westelijke vleugel... 74 00:07:35,665 --> 00:07:39,335 en stak toen beide lopen van z'n geweer in z'n mond. 75 00:07:40,628 --> 00:07:42,380 De politie... 76 00:07:42,630 --> 00:07:46,634 zag 't als 'n zogenaamd geval van hutkoorts... 77 00:07:46,884 --> 00:07:49,887 'n claustrofobische reactie die kan optreden... 78 00:07:50,137 --> 00:07:54,266 als mensen lang met elkaar zijn opgesloten. 79 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Tja, dat is me wel een geschiedenis. 80 00:08:03,776 --> 00:08:05,236 Dat zeker. 81 00:08:06,320 --> 00:08:09,699 Ik kan nauwelijks geloven dat 't hier is gebeurd. 82 00:08:09,991 --> 00:08:11,659 Maar 't is 'n feit. 83 00:08:13,452 --> 00:08:17,498 Je begrijpt dat ik 't moest vertellen. 84 00:08:18,040 --> 00:08:20,501 Ja, dat kan ik zeker. 85 00:08:21,002 --> 00:08:23,587 En ook waarom de directie in Denver... 86 00:08:23,838 --> 00:08:26,048 mij door u liet inlichten. 87 00:08:27,258 --> 00:08:29,927 Er zijn mensen... 88 00:08:30,177 --> 00:08:34,223 die niet graag ergens alleen zijn waar zoiets is gebeurd. 89 00:08:34,473 --> 00:08:39,311 Ik kan u verzekeren dat dat met mij niet 't geval is. 90 00:08:39,562 --> 00:08:43,190 En wat mijn vrouw betreft: 91 00:08:43,441 --> 00:08:47,278 Ik weet zeker dat ze gefascineerd zal zijn als ik 't vertel. 92 00:08:47,528 --> 00:08:50,322 Ze is verslaafd aan spookverhalen... 93 00:08:50,573 --> 00:08:52,950 en griezelfilms. 94 00:08:57,788 --> 00:09:01,500 Tony, denk je dat pappie die baan krijgt? 95 00:09:02,918 --> 00:09:05,129 Ja, hij heeft 'm. 96 00:09:05,546 --> 00:09:09,258 Hij gaat Wendy er zo over opbellen. 97 00:09:23,981 --> 00:09:26,650 Hoe is 't gegaan? 98 00:09:26,901 --> 00:09:30,446 Prima. Ik moet nog veel doornemen in 't hotel... 99 00:09:30,696 --> 00:09:33,741 en kan niet voor 9 uur thuis zijn. 100 00:09:33,991 --> 00:09:35,451 Gaat 't door? 101 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 Ja. 't Is hier prachtig. 102 00:09:38,621 --> 00:09:40,706 Jullie zullen 't heerlijk vinden. 103 00:09:42,208 --> 00:09:45,127 Waarom wil je niet naar 't hotel? 104 00:09:45,377 --> 00:09:47,129 Weet ik niet. 105 00:09:48,172 --> 00:09:51,717 Je weet 't wel. Zeg 't me dan. 106 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Ik wil niet. 107 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 Alsjeblieft... 108 00:09:58,974 --> 00:10:01,102 Zeg 't me nou. 109 00:10:31,132 --> 00:10:34,844 SLUITINGSDAG 110 00:10:58,033 --> 00:11:02,204 De lucht is anders. 111 00:11:11,881 --> 00:11:13,591 Ik heb honger. 112 00:11:15,384 --> 00:11:18,137 Had je moeten ontbijten. 113 00:11:18,971 --> 00:11:21,849 Je krijgt wat in 't hotel. 114 00:11:25,186 --> 00:11:29,315 Waren de Donners hier ergens ingesneeuwd? 115 00:11:31,025 --> 00:11:34,570 Meer naar 't westen. In de Sierra's. 116 00:11:35,988 --> 00:11:38,449 Wie waren de Donners? 117 00:11:40,367 --> 00:11:44,622 'n Kolonistenfamilie in de huifkarren-tijd. 118 00:11:44,872 --> 00:11:48,083 In de bergen raakten ze ingesneeuwd. 119 00:11:48,334 --> 00:11:52,546 Ze moesten hun toevlucht nemen tot kannibalisme. 120 00:11:53,672 --> 00:11:56,550 Dus... ze aten elkaar op? 121 00:11:56,800 --> 00:11:59,845 Ja, om in leven te kunnen blijven. 122 00:12:01,347 --> 00:12:02,723 Geeft niet. 123 00:12:02,890 --> 00:12:07,102 Ik weet alles over kannibalisme van de TV. 124 00:12:07,353 --> 00:12:09,980 Niks aan de hand. 125 00:12:10,231 --> 00:12:12,608 Hij heeft 't op de TV gezien. 126 00:12:43,347 --> 00:12:45,140 Onze vertrektijd? - Half negen. 127 00:12:45,391 --> 00:12:48,102 Tijd genoeg om alles te regelen. 128 00:12:50,521 --> 00:12:53,607 Heb je niet te lang moeten wachten? 129 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Welnee. We hebben intussen wat gegeten. 130 00:12:56,694 --> 00:12:59,530 Was je net op tijd voor de keuken sloot. 131 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 En je gezin...? 132 00:13:01,699 --> 00:13:05,035 M'n zoon is in de speelkamer. 133 00:13:05,286 --> 00:13:08,330 Is je bagage al binnen? 134 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Aangezien we heel wat moeten doornemen... 135 00:13:11,083 --> 00:13:14,712 laat ik even snel jullie appartement zien. 136 00:13:14,962 --> 00:13:17,715 Zorg jij voor hun bagage? 137 00:13:17,965 --> 00:13:20,676 Even m'n gezin halen. 138 00:13:28,767 --> 00:13:31,145 Dit is de Colorado Lounge. 139 00:13:31,395 --> 00:13:33,772 Wat prachtig. 140 00:13:34,231 --> 00:13:36,025 Mijn God. 141 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 Wat is 't hier fantastisch, hè schat? 142 00:13:39,028 --> 00:13:40,404 Nou en of. 143 00:14:33,499 --> 00:14:36,085 De personeelsvleugel. 144 00:14:37,044 --> 00:14:40,381 Verder is niets verwarmd. 145 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 Jullie appartement. 146 00:14:46,178 --> 00:14:48,722 Zitkamer, slaapkamer, badkamer. 147 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 En 'n kamertje voor de jongen. 148 00:14:55,062 --> 00:14:57,106 Prima voor 'n kind. 149 00:15:05,489 --> 00:15:07,616 't Hotel is van...? 150 00:15:08,617 --> 00:15:10,828 Ze begonnen met de bouw in 1907. 151 00:15:11,078 --> 00:15:12,996 In 1909 was 't klaar. 152 00:15:13,247 --> 00:15:15,833 't Was vroeger 'n indiaanse begraafplaats. 153 00:15:16,083 --> 00:15:20,879 Tijdens de bouw moesten ze indiaanse aanvallen afslaan. 154 00:15:21,422 --> 00:15:23,340 Onze sneeuwmobiel. 155 00:15:24,007 --> 00:15:26,051 Kunnen jullie allebei rijden? 156 00:15:26,593 --> 00:15:32,099 Hij werkt in principe als 'n gewone auto. 157 00:15:32,850 --> 00:15:34,435 Dus dit is de keuken? 158 00:15:36,478 --> 00:15:39,440 Groot genoeg voor jou, Danny? 159 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 Zoiets groots heb ik nog nooit gezien. 160 00:15:45,237 --> 00:15:49,074 Ik moet 'n spoor van broodkruimels strooien. 161 00:15:49,741 --> 00:15:51,535 Hij is groot... 162 00:15:51,785 --> 00:15:54,204 maar 't is tenslotte maar 'n keuken. 163 00:15:54,455 --> 00:15:56,623 't Meeste gebruikt u niet. 164 00:15:56,874 --> 00:15:59,084 Gelukkig maar. 165 00:15:59,334 --> 00:16:02,379 En... geen zorgen over voedsel. 166 00:16:02,629 --> 00:16:07,259 Jullie kunnen wel 'n jaar elke dag iets anders eten. 167 00:16:07,509 --> 00:16:10,554 En hier is onze grote vriescel. 168 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Hier ligt al 't vlees. 169 00:16:15,017 --> 00:16:16,935 15 stukken rundvlees... 170 00:16:17,186 --> 00:16:19,271 30 zakken hamburgers van 10 pond... 171 00:16:19,521 --> 00:16:22,524 12 kalkoenen, 40 kippen... 172 00:16:22,774 --> 00:16:25,861 50 lendenstukken, stukken varkensvlees... 173 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 en lamsbouten. Lekker, Doc? 174 00:16:30,324 --> 00:16:32,659 Wat vind je dan wel lekker? 175 00:16:32,910 --> 00:16:34,786 Patat met ketchup. 176 00:16:35,496 --> 00:16:37,456 Dat kunnen we ook op tafel brengen, Doc. 177 00:16:46,048 --> 00:16:47,674 Hoe weet u dat wij 'm Doc noemen? 178 00:16:47,925 --> 00:16:51,929 U hebt Danny twee keer 'Bod genoemd. 179 00:16:54,389 --> 00:16:57,476 We noemen 'm soms Doc, zoals in de Bugs Bunny tekenfilms. 180 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Hoe wist u dat? 181 00:16:59,269 --> 00:17:01,688 Ik heb 't zeker van u gehoord. 182 00:17:01,939 --> 00:17:04,149 Mogelijk. Maar ik herinner me niet... 183 00:17:04,399 --> 00:17:06,568 dat ik 'm zo noemde. 184 00:17:06,818 --> 00:17:08,946 Hoe dan ook, hij lijkt erop. 185 00:17:10,405 --> 00:17:11,823 Wat is er, Doc? 186 00:17:13,659 --> 00:17:15,869 Nu de voorraadkamer. 187 00:17:17,621 --> 00:17:22,459 Hier bewaren we alles wat gedroogd is en alles in blik. 188 00:17:22,709 --> 00:17:25,045 Blikken fruit en groente... 189 00:17:25,295 --> 00:17:29,049 blikken vis en vlees en graanprodukten. 190 00:17:29,299 --> 00:17:32,427 Post Toasties, cornflakes, Sugar Puffs... 191 00:17:32,678 --> 00:17:36,682 Rice Krispies, havermout en tarwemeel. 192 00:17:36,932 --> 00:17:39,309 12 potten zwarte stroop... 193 00:17:39,560 --> 00:17:42,729 60 dozen melkpoeder... 194 00:17:50,362 --> 00:17:52,823 Trek in ijs, Doc? 195 00:17:59,162 --> 00:18:02,666 Gedroogde perziken, gedroogde abrikozen... 196 00:18:02,916 --> 00:18:05,961 rozijnen en gedroogde pruimen. 197 00:18:06,295 --> 00:18:10,549 Een regelmatige stoelgang is erg belangrijk. 198 00:18:13,468 --> 00:18:15,012 Hoe gaat 't? 199 00:18:15,262 --> 00:18:18,807 Kan Mrs Torrance meegaan naar 't souterrain? 200 00:18:19,057 --> 00:18:20,892 't Duurt niet lang. 201 00:18:21,143 --> 00:18:24,313 Geeft niet. Ik ben net toe aan 't ijs. 202 00:18:24,563 --> 00:18:26,440 Hou je van ijs? 203 00:18:27,232 --> 00:18:31,486 Dacht ik wel. Geen bezwaar dat ik hem 'n ijsje geef? 204 00:18:31,737 --> 00:18:33,530 Welnee. 205 00:18:33,780 --> 00:18:35,907 Wil je wel? 206 00:18:36,158 --> 00:18:38,243 Gedraag je. 207 00:18:41,246 --> 00:18:44,166 Welk ijs, Doc? - Chocolade. 208 00:18:44,416 --> 00:18:47,377 Jij krijgt chocolade-ijs. 209 00:18:52,007 --> 00:18:53,925 Wat is 't toch nog druk. 210 00:18:54,176 --> 00:18:56,928 De meesten zijn gisteren vertrokken... 211 00:18:57,179 --> 00:18:58,597 en nu willen de anderen... 212 00:18:58,847 --> 00:19:01,808 ook zo snel mogelijk weg. 213 00:19:02,059 --> 00:19:06,063 Om 5 uur is 't hier totaal uitgestorven. 214 00:19:06,313 --> 00:19:08,357 Als 'n spookschip. 215 00:19:14,071 --> 00:19:17,032 Weet jij hoe ik dat van 'Doc' wist? 216 00:19:23,580 --> 00:19:26,166 Je begrijpt me wel, hè? 217 00:19:32,964 --> 00:19:36,468 Toen ik 'n jongen was... 218 00:19:36,885 --> 00:19:39,346 hield ik hele gesprekken met mijn oma... 219 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 zonder dat wij onze mond opendeden. 220 00:19:44,518 --> 00:19:46,812 Zij noemde dat 'het licht'... 221 00:19:48,355 --> 00:19:50,982 en heel lang dacht ik dat alleen wij... 222 00:19:51,233 --> 00:19:53,860 'het licht' hadden. 223 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 Dat dacht jij waarschijnlijk ook. 224 00:19:58,198 --> 00:20:00,033 Maar er zijn er meer... 225 00:20:00,283 --> 00:20:03,995 al weten ze 't meestal zelf niet. 226 00:20:08,625 --> 00:20:11,044 Hoe lang kun jij 'tal? 227 00:20:16,258 --> 00:20:18,719 Wil je niets zeggen? 228 00:20:23,932 --> 00:20:26,017 Dat mag ik niet. 229 00:20:27,561 --> 00:20:30,105 Wie zegt dat dan? 230 00:20:36,903 --> 00:20:38,613 Wie is Tony? 231 00:20:41,032 --> 00:20:44,411 't Jongetje dat in mijn mond woont. 232 00:20:46,496 --> 00:20:50,333 Zegt Tony jou allerlei dingen? 233 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 Hoe doet hij dat dan? 234 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 Ik krijg 'n gevoel alsof ik ga slapen... 235 00:21:03,597 --> 00:21:07,684 en daarna kan ik me niet alles herinneren. 236 00:21:09,478 --> 00:21:13,190 Weten je mama en papa van Tony? 237 00:21:16,485 --> 00:21:19,070 Ook wat hij je zegt? 238 00:21:19,905 --> 00:21:22,866 Dat mag ik niet zeggen van Tony. 239 00:21:24,993 --> 00:21:28,371 Heeft Tony je ooit iets verteld... 240 00:21:28,622 --> 00:21:31,166 over 't Overlook Hotel? 241 00:21:34,419 --> 00:21:35,962 Weet ik niet. 242 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Denk heel goed na, Doc. 243 00:21:39,716 --> 00:21:40,884 Denk goed na. 244 00:21:46,348 --> 00:21:48,767 Is er iets slechts hier? 245 00:22:00,403 --> 00:22:02,697 Weet je, als er ergens iets gebeurt... 246 00:22:02,948 --> 00:22:06,618 kan dat soms een spoor achterlaten... 247 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 zoals wanneer... 248 00:22:09,120 --> 00:22:12,123 iemand de toast heeft verbrand. 249 00:22:14,292 --> 00:22:19,005 Misschien laten dingen die gebeurd zijn 'n ander soort sporen na. 250 00:22:20,131 --> 00:22:23,552 Geen dingen die iedereen zal merken... 251 00:22:23,802 --> 00:22:28,640 maar mensen die 'het licht' hebben, kunnen ze zien. 252 00:22:29,683 --> 00:22:32,978 Net als dingen die nog niet gebeurd zijn. 253 00:22:35,188 --> 00:22:39,484 En soms ook dingen die lang geleden gebeurd zijn. 254 00:22:40,944 --> 00:22:43,822 Ik denk dat er hier in al die jaren... 255 00:22:44,072 --> 00:22:47,742 heel wat dingen zijn gebeurd... 256 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 en niet veel goeds. 257 00:22:53,957 --> 00:22:56,668 En kamer 237? 258 00:23:00,005 --> 00:23:02,132 Kamer 237? 259 00:23:03,466 --> 00:23:06,511 U bent bang voor kamer 237, hè? 260 00:23:08,305 --> 00:23:09,806 Nee, hoor. 261 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 Wat is er in kamer 237? 262 00:23:16,521 --> 00:23:17,898 Niets. 263 00:23:18,315 --> 00:23:21,443 Er is niets in kamer 237. 264 00:23:21,693 --> 00:23:24,905 Maar jij hebt daar niets te zoeken... 265 00:23:25,155 --> 00:23:27,240 dus blijf er vandaan. 266 00:23:27,490 --> 00:23:30,035 Begrepen? Blijf er vandaan. 267 00:23:32,329 --> 00:23:34,956 EEN MAAND LATER 268 00:24:45,944 --> 00:24:47,696 Morgen, schat. 269 00:24:49,739 --> 00:24:51,449 Je ontbijt. 270 00:24:52,200 --> 00:24:53,868 Hoe laat is 't? 271 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Half twaalf. 272 00:24:57,872 --> 00:24:59,457 Half twaalf... Jezus. 273 00:25:00,375 --> 00:25:02,794 Te laat gaan slapen. 274 00:25:05,839 --> 00:25:08,758 De eieren zijn precies zoals jij ze wilt. 275 00:25:09,009 --> 00:25:10,593 Lekken 276 00:25:12,846 --> 00:25:14,639 Prachtig weer. 277 00:25:14,889 --> 00:25:18,101 Zullen we straks 'n eind gaan wandelen? 278 00:25:18,727 --> 00:25:23,064 Ik wil eerst proberen wat te schrijven. 279 00:25:24,441 --> 00:25:26,151 Heb je ideeën? 280 00:25:27,152 --> 00:25:28,737 Genoeg ideeën. 281 00:25:28,987 --> 00:25:30,572 Maar ze zijn niet goed. 282 00:25:30,989 --> 00:25:33,491 Er komt wel wat. 283 00:25:33,950 --> 00:25:37,912 Als je er maar elke dag voor gaat zitten. 284 00:25:39,456 --> 00:25:41,166 Ja, daar komt 'top neer. 285 00:26:00,560 --> 00:26:03,063 Jij verliest 't. 286 00:26:03,313 --> 00:26:06,441 Ik zou maar hard lopen. 287 00:26:11,488 --> 00:26:14,616 Pas op. Ik haal je in. 288 00:26:20,246 --> 00:26:21,706 Jij hebt 't gewonnen. 289 00:26:22,040 --> 00:26:24,375 Nou gaan we gewoon lopen. 290 00:26:31,007 --> 00:26:32,759 Mooi is 't, hè? 291 00:26:50,485 --> 00:26:51,903 Dit loopt dood. 292 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Dat 't zo groot is... 293 00:28:26,372 --> 00:28:28,917 DINSDAG 294 00:31:06,824 --> 00:31:08,201 Hoe gaat 't? 295 00:31:10,620 --> 00:31:11,996 Goed... 296 00:31:13,998 --> 00:31:15,583 Schiet je op? 297 00:31:22,548 --> 00:31:25,259 Volgens het weerbericht gaat 't sneeuwen. 298 00:31:30,098 --> 00:31:32,809 Nou, wat dan nog? 299 00:31:34,894 --> 00:31:37,063 Kom, schat. 300 00:31:37,397 --> 00:31:39,440 Doe niet zo onaardig. 301 00:31:39,816 --> 00:31:42,735 Ik doe niet onaardig. 302 00:31:42,985 --> 00:31:45,738 Ik wil alleen aan 't werk blijven. 303 00:31:49,242 --> 00:31:51,619 Ik begrijp 't. 304 00:31:51,869 --> 00:31:54,455 Ik breng je straks 'n paar sandwiches. 305 00:31:54,705 --> 00:31:57,125 Mag ik dan wat lezen? 306 00:32:00,253 --> 00:32:01,629 Wendy... 307 00:32:01,796 --> 00:32:04,257 Laat me je iets uitleggen. 308 00:32:05,133 --> 00:32:08,970 Als je hier komt, verstoor je m'n concentratie. 309 00:32:09,220 --> 00:32:10,596 Je leidt me af... 310 00:32:10,847 --> 00:32:14,267 en dan kost 't tijd voor ik weer zover ben. 311 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 Begrepen? 312 00:32:19,313 --> 00:32:20,690 Mooi. 313 00:32:21,732 --> 00:32:23,443 We gaan 'n nieuwe regel instellen. 314 00:32:23,693 --> 00:32:25,069 Als ik hier ben... 315 00:32:25,319 --> 00:32:27,613 en je hoort me typen... 316 00:32:29,365 --> 00:32:32,285 of je hoort me, verdomme, niet typen... 317 00:32:32,535 --> 00:32:34,787 als ik hier ben, dan werk ik. 318 00:32:35,037 --> 00:32:37,248 Dan kom jij niet binnen. 319 00:32:37,498 --> 00:32:39,709 Kun je dat onthouden? 320 00:32:44,380 --> 00:32:45,756 Mooi. 321 00:32:46,549 --> 00:32:49,844 Begin er dan mee en sodemieter op. 322 00:33:53,824 --> 00:33:56,410 ZATERDAG 323 00:35:03,644 --> 00:35:07,148 Hier KDK 12 voor KDK 1. 324 00:35:09,650 --> 00:35:13,279 KDK 12 voor KDK 1. 325 00:35:13,529 --> 00:35:16,657 Hier KDK 1. Ik ontvang u. Over. 326 00:35:17,033 --> 00:35:20,161 Wendy Torrance in 't Overlook Hotel. 327 00:35:20,745 --> 00:35:23,539 Hoe maken jullie 't? Over. 328 00:35:23,831 --> 00:35:25,207 Heel goed. 329 00:35:25,416 --> 00:35:27,793 Maar de telefoon doet 't niet meer. 330 00:35:28,044 --> 00:35:31,047 Zijn de lijnen onklaar geraakt? Over. 331 00:35:31,672 --> 00:35:35,551 Verschillende lijnen zijn onklaar door de storm. 332 00:35:35,801 --> 00:35:38,929 Zouden ze snel gerepareerd worden? 333 00:35:39,096 --> 00:35:40,473 Ik denk 't niet. 334 00:35:40,640 --> 00:35:44,060 Meestal blijft 't zo tot de lente. 335 00:35:44,518 --> 00:35:47,897 Wat een verschrikkelijke storm, hè? 336 00:35:48,356 --> 00:35:51,317 Ja. De ergste sinds jaren. 337 00:35:51,859 --> 00:35:55,029 Kunnen we nog iets voor u doen? 338 00:35:55,571 --> 00:35:57,657 Ik geloof 't niet. 339 00:35:58,282 --> 00:36:01,577 Als er problemen zijn, geeft u maar een seintje. 340 00:36:01,827 --> 00:36:07,500 En ik zou de radio maar de hele dag aan laten. 341 00:36:08,334 --> 00:36:09,835 Doen we. 342 00:36:10,086 --> 00:36:12,088 Ik vond 't leuk om met u te praten. 343 00:36:12,338 --> 00:36:14,924 Daag. Over en uit. 344 00:36:49,834 --> 00:36:52,044 Hallo, Danny. 345 00:36:57,299 --> 00:36:59,760 Kom met ons spelen. 346 00:37:04,598 --> 00:37:07,435 Kom met ons spelen, Danny. 347 00:37:09,228 --> 00:37:11,105 Voorgoed... 348 00:37:12,898 --> 00:37:14,650 voor altijd... 349 00:37:15,609 --> 00:37:17,611 en eeuwig. 350 00:37:49,059 --> 00:37:50,686 Tony... 351 00:37:51,687 --> 00:37:53,731 Ik ben zo bang. 352 00:37:59,195 --> 00:38:02,823 Denk maar aan wat Mr Hallorann zei. 353 00:38:04,366 --> 00:38:08,245 't Zijn net plaatjes in 'n boek, Danny. 354 00:38:08,496 --> 00:38:10,664 't Is niet echt. 355 00:38:17,797 --> 00:38:19,215 MAANDAG 356 00:39:05,261 --> 00:39:08,472 Mag ik de brandweerauto halen? 357 00:39:12,142 --> 00:39:14,395 Kom eerst even hier. 358 00:39:51,348 --> 00:39:53,225 Hoe gaat 't, Doc? 359 00:39:57,646 --> 00:39:59,523 Heb je 't fijn? 360 00:40:05,946 --> 00:40:07,323 Mooi. 361 00:40:09,408 --> 00:40:11,577 Ik wil dat je hier 'n fijne tijd hebt. 362 00:40:12,286 --> 00:40:13,954 Ja, papa- 363 00:40:24,423 --> 00:40:26,175 Ben je ziek? 364 00:40:32,139 --> 00:40:34,516 Ik ben alleen maar een beetje moe. 365 00:40:36,018 --> 00:40:38,562 Ga dan slapen. 366 00:40:42,149 --> 00:40:43,692 Dat kan ik niet. 367 00:40:45,194 --> 00:40:47,488 Ik heb te veel te doen. 368 00:40:56,789 --> 00:40:59,041 Hou je van dit hotel? 369 00:41:05,089 --> 00:41:06,465 Ja, zeker. 370 00:41:07,383 --> 00:41:08,759 Heel veel. 371 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Jij niet? 372 00:41:14,682 --> 00:41:16,141 Ik denk van wel. 373 00:41:18,811 --> 00:41:20,187 Mooi. 374 00:41:23,190 --> 00:41:25,526 Je moet 't fijn vinden. 375 00:41:29,488 --> 00:41:32,908 Ik wou dat we hier voorgoed bleven... 376 00:41:33,158 --> 00:41:34,910 voor altijd... 377 00:41:35,577 --> 00:41:36,954 en eeuwig. 378 00:41:44,670 --> 00:41:47,798 Je wilt ons toch geen kwaad doen, hè? 379 00:41:53,220 --> 00:41:54,722 Wat bedoel je? 380 00:41:59,810 --> 00:42:02,438 Heeft je moeder gezegd... 381 00:42:03,105 --> 00:42:04,898 dat ik je kwaad wilde doen? 382 00:42:05,649 --> 00:42:07,026 Nee, papa. 383 00:42:09,194 --> 00:42:10,821 Weet je 't zeker? 384 00:42:17,661 --> 00:42:19,705 Ik hou van je. 385 00:42:20,914 --> 00:42:23,500 Ik hou meer van je dan van wat ook... 386 00:42:23,751 --> 00:42:26,295 op de hele wereld. 387 00:42:27,046 --> 00:42:30,132 En ik zal jou nooit kwaad doen. 388 00:42:30,466 --> 00:42:31,842 Nooit. 389 00:42:32,551 --> 00:42:34,636 Dat weet je toch wel, hè? 390 00:42:40,768 --> 00:42:43,270 WOENSDAG 391 00:44:06,603 --> 00:44:08,397 Mama. Ben je daar? 392 00:45:27,643 --> 00:45:30,103 Wat is er met je? Schat... 393 00:45:31,021 --> 00:45:32,397 Wat heb je toch? 394 00:45:40,530 --> 00:45:41,907 Ik had... 395 00:45:42,157 --> 00:45:44,743 een afschuwelijke nachtmerrie. 396 00:45:46,703 --> 00:45:50,666 't Was een vreselijke droom. - Het is goed. 397 00:45:50,874 --> 00:45:52,459 't Is allemaal goed. 398 00:45:56,463 --> 00:45:58,048 Ik droomde... 399 00:45:58,298 --> 00:46:00,717 dat ik jou en Danny had vermoord. 400 00:46:03,428 --> 00:46:05,722 Niet zomaar vermoord. 401 00:46:06,974 --> 00:46:09,768 Ik hakte je in stukjes. 402 00:46:12,479 --> 00:46:13,939 Mijn God. 403 00:46:14,690 --> 00:46:17,234 Ik geloof dat ik stapelgek word. 404 00:46:19,486 --> 00:46:22,155 't Komt allemaal wel weer goed. 405 00:46:24,283 --> 00:46:27,077 Kom... sta nu maar op. 406 00:46:45,637 --> 00:46:47,014 Danny. 407 00:46:47,180 --> 00:46:49,099 Alles is goed, hoor. 408 00:46:49,349 --> 00:46:52,519 Ga even in je kamer spelen. 409 00:46:52,811 --> 00:46:54,855 Papa heeft erge hoofdpijn. 410 00:46:56,148 --> 00:46:59,443 Ga nu in je kamer spelen. 411 00:47:01,153 --> 00:47:04,072 Ik zal hem even wegsturen. 412 00:47:04,323 --> 00:47:05,866 Ik kom zo terug. 413 00:47:07,784 --> 00:47:09,870 Waarom luister je niet naar me? 414 00:47:16,460 --> 00:47:18,295 O, mijn God. 415 00:47:19,463 --> 00:47:21,882 Wat is er met je hals gebeurd? 416 00:47:23,842 --> 00:47:25,927 Wat is er met je hals gebeurd? 417 00:47:54,915 --> 00:47:56,917 Dat heb jij gedaan. 418 00:48:00,545 --> 00:48:02,589 Jij ellendeling. 419 00:48:02,839 --> 00:48:04,674 Dat heb jij gedaan. 420 00:48:04,925 --> 00:48:06,385 Nietwaar...? 421 00:48:07,677 --> 00:48:09,304 Hoe kon je. 422 00:48:09,554 --> 00:48:11,306 Hoe kon je. 423 00:49:41,188 --> 00:49:44,316 Ik zou alles geven voor 'n borrel. 424 00:49:46,902 --> 00:49:49,779 Ik zou verdomme m'n ziel overhebben... 425 00:49:50,030 --> 00:49:52,532 voor 'n glas bier. 426 00:50:07,506 --> 00:50:09,007 Hallo, Lloyd. 427 00:50:12,552 --> 00:50:15,055 Rustig vanavond. 428 00:50:19,851 --> 00:50:22,145 Dat is 't zeker. 429 00:50:24,147 --> 00:50:25,690 Wat zal 't zijn? 430 00:50:27,317 --> 00:50:30,195 Ik ben blij dat je dat vraagt, Lloyd... 431 00:50:30,445 --> 00:50:33,740 want ik heb twee briefjes van 20... 432 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 en twee van 10 op zak. 433 00:50:37,160 --> 00:50:40,372 Daar blijven ze tot april, dacht ik. 434 00:50:41,039 --> 00:50:42,874 Maar nu... 435 00:50:43,208 --> 00:50:45,502 geef je me 'n fles whisky... 436 00:50:45,752 --> 00:50:48,463 'n glas en wat ijs. 437 00:50:48,713 --> 00:50:50,715 Dat kun je toch wel? 438 00:50:51,216 --> 00:50:53,552 Je hebt 't toch niet te druk? 439 00:50:54,135 --> 00:50:56,596 Ik heb 't niet druk. 440 00:50:57,097 --> 00:50:58,723 Mooi zo. 441 00:50:58,974 --> 00:51:03,228 Jij zet ze klaar en ik sla ze achterover. 442 00:51:04,354 --> 00:51:07,232 De vloek van de blanke, Lloyd. 443 00:51:07,482 --> 00:51:09,693 De vloek van de blanke. 444 00:51:17,117 --> 00:51:19,828 Ik ben niet zo goed bij kas. 445 00:51:20,161 --> 00:51:22,622 Hoe staat 't met mijn krediet? 446 00:51:22,872 --> 00:51:25,250 Dat is dik in orde. 447 00:51:25,917 --> 00:51:27,544 Geweldig. 448 00:51:27,794 --> 00:51:29,462 Ik mag jou, Lloyd. 449 00:51:29,713 --> 00:51:31,339 Ik mocht je altijd al. 450 00:51:31,590 --> 00:51:33,883 De beste van allemaal. 451 00:51:34,134 --> 00:51:36,386 De beste barman... 452 00:51:36,636 --> 00:51:39,556 van Timboektoe tot Portland, Maine... 453 00:51:39,806 --> 00:51:42,017 zelfs tot Portland, Oregon. 454 00:51:42,267 --> 00:51:44,102 Dank u wel. 455 00:51:56,573 --> 00:51:59,826 Ik heb 'm niet aangeraakt. 456 00:52:00,076 --> 00:52:01,661 Echt niet. 457 00:52:03,622 --> 00:52:08,209 Geen haar op zijn hoofd zou ik willen krenken. 458 00:52:08,835 --> 00:52:11,963 Ik ben dol op die rotjongen. 459 00:52:13,548 --> 00:52:16,343 Ik zou verdomme alles... 460 00:52:16,593 --> 00:52:19,387 voor hem overhebben. 461 00:52:23,516 --> 00:52:25,977 Maar dat kreng... 462 00:52:27,020 --> 00:52:28,730 Zolang als ik leef... 463 00:52:28,980 --> 00:52:32,442 zal ze me niet laten vergeten wat er gebeurd is. 464 00:52:42,035 --> 00:52:44,871 Ik heb 'm één keer wat gedaan. 465 00:52:45,205 --> 00:52:47,290 Dat was 'n ongelukje. 466 00:52:47,582 --> 00:52:50,210 Volkomen onopzettelijk. 467 00:52:51,503 --> 00:52:53,672 Kon iedereen overkomen. 468 00:52:55,465 --> 00:52:58,885 En 't is al drie jaar geleden, verdomme. 469 00:52:59,135 --> 00:53:01,888 Dat rotjong had aan mijn papieren gezeten. 470 00:53:02,138 --> 00:53:04,641 Ik trok 'm omhoog. 471 00:53:07,352 --> 00:53:12,107 Even 'n verkeerde spiercoördinatie. 472 00:53:12,357 --> 00:53:13,733 Ik bedoel... 473 00:53:14,192 --> 00:53:17,654 'n Beetje te veel druk per oppervlakte... 474 00:53:17,904 --> 00:53:20,699 per seconde. 475 00:53:36,840 --> 00:53:38,717 Goddank dat je hier bent. 476 00:53:41,970 --> 00:53:44,139 Er is nog iemand anders in 't hotel. 477 00:53:44,389 --> 00:53:46,891 'n Krankzinnige vrouw... 478 00:53:47,142 --> 00:53:49,686 heeft Danny willen wurgen. 479 00:53:52,230 --> 00:53:54,566 Ben je nou belazerd? 480 00:53:56,568 --> 00:54:00,780 Nee, 't is de waarheid. Danny zei 't me. 481 00:54:01,114 --> 00:54:02,991 In een van de kamers... 482 00:54:03,241 --> 00:54:06,619 zag hij 'n krankzinnige vrouw in bad. 483 00:54:06,870 --> 00:54:09,205 Ze wilde hem wurgen. 484 00:54:12,959 --> 00:54:14,711 In welke kamer? 485 00:54:22,677 --> 00:54:24,721 Op kanaal 10 in Miami... 486 00:54:24,971 --> 00:54:27,307 komt hier Newswatch met Glen Rinker... 487 00:54:27,557 --> 00:54:31,811 Ann Bishop, en onze prijswinnaars. 488 00:54:32,103 --> 00:54:34,481 Goedenavond. Ik ben Glen Rinker. 489 00:54:34,731 --> 00:54:37,859 Terwijl Miami blakert in 'n hittegolf... 490 00:54:38,109 --> 00:54:40,153 en 't kwik blijft stijgen... 491 00:54:40,403 --> 00:54:43,490 zijn de Rockies bedolven onder sneeuw. 492 00:54:43,740 --> 00:54:47,702 In Colorado is vannacht 25 om sneeuw gevallen. 493 00:54:47,952 --> 00:54:50,163 Reizen is onmogelijk geworden. 494 00:54:50,413 --> 00:54:53,333 De vliegvelden zijn gesloten... 495 00:54:53,583 --> 00:54:55,460 de snelwegen zijn onbegaanbaar... 496 00:54:55,710 --> 00:54:57,420 spoorrails bevroren. 497 00:54:57,670 --> 00:54:59,631 In Colorado... 498 00:54:59,881 --> 00:55:03,384 zijn drie mensen omgekomen door de ijzige wind. 499 00:55:03,635 --> 00:55:05,929 Men verwacht dat de noodtoestand... 500 00:55:06,179 --> 00:55:07,806 afgekondigd zal worden. 501 00:55:08,056 --> 00:55:11,267 Reservisten kunnen worden opgeroepen. 502 00:55:11,518 --> 00:55:13,686 De voorspelling is nog meer sneeuw... 503 00:55:13,937 --> 00:55:15,897 en harde wind... 504 00:55:16,189 --> 00:55:18,566 terwijl de temperatuur zal dalen. 505 00:55:18,733 --> 00:55:21,694 En dat terwijl 't hier in Zuid-Florida... 506 00:55:21,945 --> 00:55:24,113 nog heter zal worden. 507 00:55:24,364 --> 00:55:26,324 Dus overvolle stranden. 508 00:55:26,574 --> 00:55:28,576 Straks volgt... 509 00:55:28,827 --> 00:55:32,038 de plaatselijke weervoorspelling. 510 01:01:04,370 --> 01:01:09,041 Dit nummer is automatisch niet te bereiken. 511 01:01:09,417 --> 01:01:12,545 Probeert u 't aan te vragen. 512 01:01:29,770 --> 01:01:31,564 Ik ben 't. 513 01:01:31,814 --> 01:01:33,274 O, goddank. 514 01:01:37,153 --> 01:01:38,905 Was er iets? 515 01:01:39,155 --> 01:01:41,908 Ik heb niets gevonden. 516 01:01:42,450 --> 01:01:45,620 Ik heb geen donder gezien. 517 01:01:48,372 --> 01:01:51,834 Ben jij die kamer binnengegaan? Kamer 237? 518 01:01:52,084 --> 01:01:53,628 Ja, zeker. 519 01:01:54,128 --> 01:01:55,880 En je zag niets? 520 01:01:56,130 --> 01:01:58,090 Totaal niets. 521 01:01:58,341 --> 01:01:59,717 Hoe is 't met hem? 522 01:01:59,884 --> 01:02:01,594 Hij slaapt nog. 523 01:02:08,935 --> 01:02:12,021 Morgen is hij weer in orde. 524 01:02:16,525 --> 01:02:18,945 Weet je zeker dat 't de goede kamer was? 525 01:02:19,195 --> 01:02:22,365 Misschien heeft Danny zich vergist. 526 01:02:22,615 --> 01:02:24,909 Hij was in die kamer. 527 01:02:25,159 --> 01:02:27,870 De deur stond open, er was licht... 528 01:02:30,456 --> 01:02:32,792 Ik snap er niks van. 529 01:02:37,171 --> 01:02:40,174 En die kneuzing in z'n hals? 530 01:02:42,385 --> 01:02:44,720 Dat heeft iemand gedaan. 531 01:02:52,937 --> 01:02:54,355 Ik denk... 532 01:02:56,065 --> 01:02:58,609 dat hij 't zichzelf heeft aangedaan. 533 01:03:04,615 --> 01:03:05,992 Nee. 534 01:03:06,575 --> 01:03:08,577 Dat is niet mogelijk. 535 01:03:13,916 --> 01:03:17,503 Als je zijn versie uitschakelt... 536 01:03:17,753 --> 01:03:22,216 dan kan er geen andere verklaring zijn. 537 01:03:28,597 --> 01:03:31,600 Wat de verklaring hiervoor ook is... 538 01:03:34,937 --> 01:03:36,355 we moeten... 539 01:03:36,605 --> 01:03:39,275 Danny hier weg zien te krijgen. 540 01:03:44,071 --> 01:03:45,906 Hier vandaan? 541 01:03:50,077 --> 01:03:51,787 Je bedoelt... 542 01:03:52,830 --> 01:03:54,790 weggaan uit 't hotel? 543 01:04:03,799 --> 01:04:07,845 Echt iets voor jou om zo'n probleem te scheppen... 544 01:04:08,095 --> 01:04:10,598 nu ik eindelijk de kans heb... 545 01:04:10,848 --> 01:04:13,351 geconcentreerd te werken. 546 01:04:13,601 --> 01:04:17,521 Ik sta er mooi voor als we teruggaan naar Boulder. 547 01:04:17,772 --> 01:04:21,442 Ik kan sneeuwruimen, auto's wassen... 548 01:04:21,692 --> 01:04:23,778 lijkt je dat wat? 549 01:04:24,987 --> 01:04:27,698 Ik heb je tot dusver m'n leven laten verpesten... 550 01:04:27,948 --> 01:04:31,827 maar dit zul jij niet verpesten. 551 01:05:46,193 --> 01:05:47,570 Hier Dick Hallorann. 552 01:05:47,820 --> 01:05:50,197 Ik ben de chef-kok van 't Overlook Hotel. 553 01:05:50,448 --> 01:05:52,533 Wat kan ik voor u doen? 554 01:05:52,783 --> 01:05:56,370 Ik heb 'n gesprek aangevraagd met 't hotel... 555 01:05:56,620 --> 01:05:59,707 maar de telefoon is buiten werking. 556 01:05:59,957 --> 01:06:03,502 Er zijn nu veel lijnen buiten werking. 557 01:06:03,752 --> 01:06:06,338 Ik wil 't u niet lastig maken... 558 01:06:06,589 --> 01:06:09,758 maar daar woont 'n gezin met 'n kind... 559 01:06:10,009 --> 01:06:11,635 en met die storm... 560 01:06:11,886 --> 01:06:14,763 zou u ze misschien kunnen oproepen... 561 01:06:15,014 --> 01:06:16,974 of alles oké is. 562 01:06:17,475 --> 01:06:18,851 Ik zal 't doen. 563 01:06:19,018 --> 01:06:21,770 Wilt u me over 20 minuten terugbellen? 564 01:06:22,021 --> 01:06:24,023 Bedankt. Dat zal ik doen. 565 01:06:46,003 --> 01:06:47,922 Dag, Mr Torrance. 566 01:07:14,198 --> 01:07:15,616 Hallo, Lloyd. 567 01:07:15,866 --> 01:07:17,743 Ik moest weg, maar ik ben er weer. 568 01:07:20,412 --> 01:07:24,250 Doet me genoegen. - Mij ook, Lloyd. 569 01:07:24,917 --> 01:07:26,627 Wat zal 't zijn? 570 01:07:27,419 --> 01:07:29,672 'n Borrel tegen de haarpijn. 571 01:07:31,090 --> 01:07:32,758 Whisky met ijs. 572 01:07:33,592 --> 01:07:35,052 Dat zal me goed doen. 573 01:07:48,566 --> 01:07:50,818 U hoeft niet te betalen. 574 01:07:52,194 --> 01:07:54,196 Hoezo? 575 01:07:54,863 --> 01:07:56,865 Niet met uw geld. 576 01:08:02,454 --> 01:08:04,248 Orders van 't huis. 577 01:08:07,418 --> 01:08:09,878 Orders van 't huis? 578 01:08:13,132 --> 01:08:15,134 Drink maar op. 579 01:08:17,344 --> 01:08:22,224 Ik wil graag weten wie mijn drank betaalt, Lloyd. 580 01:08:24,226 --> 01:08:27,104 Dat gaat u niets aan. 581 01:08:27,354 --> 01:08:29,273 Tenminste nu nog niet. 582 01:08:34,069 --> 01:08:36,488 Zoals je wilt, Lloyd. 583 01:08:36,905 --> 01:08:38,949 Zoals je wilt. 584 01:08:51,879 --> 01:08:54,381 Wat spijt me dat. 585 01:08:57,134 --> 01:08:59,720 Ik heb uw jasje helemaal bedorven. 586 01:09:00,929 --> 01:09:04,558 Dat geeft niet. Ik heb genoeg andere jasjes. 587 01:09:04,808 --> 01:09:07,561 Maar 't is advocaat. Dat vlekt. 588 01:09:07,811 --> 01:09:09,188 Advocaat? 589 01:09:09,355 --> 01:09:11,231 't Lijkt me 't beste... 590 01:09:11,482 --> 01:09:13,609 dat u meegaat naar 't toilet... 591 01:09:13,859 --> 01:09:16,445 voor wat water. 592 01:09:17,237 --> 01:09:21,742 Je hebt ook wat op jezelf gemorst, ouwe jongen. 593 01:09:21,992 --> 01:09:25,120 Dat geeft niet. 't Gaat om u. 594 01:09:25,412 --> 01:09:27,831 Heel vriendelijk. 595 01:09:28,248 --> 01:09:31,085 Ik was toch van plan me te verkleden... 596 01:09:31,335 --> 01:09:33,587 voor de soirée begint. 597 01:09:33,837 --> 01:09:35,506 Heel verstandig van u. 598 01:09:35,673 --> 01:09:36,674 Ik zal je... 599 01:09:38,759 --> 01:09:40,427 hier even mee helpen. 600 01:09:43,472 --> 01:09:47,059 Hopelijk kunnen we 't opknappen met wat water. 601 01:09:47,309 --> 01:09:53,023 Dan zal ik mijn whisky en advocaat daar neerzetten. 602 01:09:53,524 --> 01:09:54,983 Zo gebeurd. 603 01:09:59,613 --> 01:10:01,281 Hoe heet je eigenlijk? 604 01:10:01,532 --> 01:10:04,118 Grady, bemerk Grady. 605 01:10:12,418 --> 01:10:13,794 Delbert Grady? 606 01:10:13,961 --> 01:10:15,462 Precies, sir. 607 01:10:24,179 --> 01:10:25,597 Mr Grady... 608 01:10:26,390 --> 01:10:28,475 ken ik u ergens van? 609 01:10:28,726 --> 01:10:31,353 Dat denk ik niet, sir. 610 01:10:38,402 --> 01:10:40,237 't Gaat er mooi af, sir. 611 01:10:45,242 --> 01:10:46,744 Zeg Mr Grady... 612 01:10:48,245 --> 01:10:50,664 was u hier huisbewaarder? 613 01:10:50,914 --> 01:10:53,709 Nee, sir. Niet dat ik weet. 614 01:10:56,754 --> 01:11:00,048 Bent u 'n getrouwd man, Mr Grady? 615 01:11:00,299 --> 01:11:04,470 Ja, sir. Ik heb 'n vrouw en twee dochters. 616 01:11:05,679 --> 01:11:07,181 En... 617 01:11:08,891 --> 01:11:10,267 waar zijn ze nu? 618 01:11:10,434 --> 01:11:14,396 Ze zijn hier ergens. Ik weet niet precies waar. 619 01:11:25,073 --> 01:11:27,493 U bent hier de huisbewaarder geweest. 620 01:11:28,911 --> 01:11:30,913 Ik herken u. 621 01:11:32,289 --> 01:11:35,375 Ik heb uw foto in de kranten gezien. 622 01:11:35,834 --> 01:11:37,586 U hebt... 623 01:11:38,045 --> 01:11:41,590 uw vrouw en dochter in kleine stukjes gehakt. 624 01:11:42,132 --> 01:11:43,509 En... 625 01:11:44,092 --> 01:11:46,386 u hebt uzelf voor de kop geschoten. 626 01:11:55,979 --> 01:11:57,773 Dat is vreemd, sir. 627 01:11:58,774 --> 01:12:01,819 Daar herinner ik me totaal niets van. 628 01:12:05,155 --> 01:12:06,990 Mr Grady... 629 01:12:07,449 --> 01:12:10,786 U bent hier huisbewaarder geweest. 630 01:12:18,627 --> 01:12:21,338 Ik ben 't niet met u eens... 631 01:12:23,257 --> 01:12:25,008 want u... 632 01:12:25,676 --> 01:12:27,511 bent de huisbewaarder. 633 01:12:29,805 --> 01:12:32,724 Dat bent u altijd geweest. 634 01:12:35,769 --> 01:12:37,604 Ik kan 't weten, sir. 635 01:12:38,939 --> 01:12:41,608 Ik ben hier altijd geweest. 636 01:12:59,751 --> 01:13:01,962 Wist u, Mr Torrance... 637 01:13:02,212 --> 01:13:03,964 dat uw zoon... 638 01:13:04,381 --> 01:13:07,050 pogingen doet om 'n buitenstaander... 639 01:13:07,301 --> 01:13:09,469 hier binnen te halen? 640 01:13:12,097 --> 01:13:13,765 Wist u dat? 641 01:13:19,980 --> 01:13:22,107 Dat is zo. 642 01:13:24,484 --> 01:13:25,861 Wie? 643 01:13:27,821 --> 01:13:29,448 'n Nikker. 644 01:13:37,664 --> 01:13:40,417 'n Nikkerkok. 645 01:13:46,924 --> 01:13:48,300 Hoe...? 646 01:13:50,510 --> 01:13:52,220 Uw zoon... 647 01:13:52,679 --> 01:13:55,474 bezit 'n heel groot talent. 648 01:13:56,433 --> 01:13:59,978 U beseft vast niet hoe groot. 649 01:14:00,646 --> 01:14:03,899 Maar hij doet pogingen om dat talent... 650 01:14:04,149 --> 01:14:06,109 tegen u te gebruiken. 651 01:14:18,705 --> 01:14:21,750 Hij is 'n eigenzinnige jongen. 652 01:14:24,169 --> 01:14:26,463 Dat is hij zeker. 653 01:14:26,713 --> 01:14:29,591 'n Zeer eigenzinnige jongen. 654 01:14:29,841 --> 01:14:31,218 'n Tamelijk... 655 01:14:31,426 --> 01:14:32,844 ondeugende jongen... 656 01:14:33,095 --> 01:14:36,348 als ik dat mag zeggen. 657 01:14:43,522 --> 01:14:45,315 't Is zijn moeder. 658 01:14:47,442 --> 01:14:48,902 Zij... 659 01:14:49,152 --> 01:14:51,113 bemoeit zich ermee. 660 01:14:54,241 --> 01:14:57,327 Misschien moeten ze eens... 661 01:14:57,577 --> 01:14:59,121 onderhanden genomen worden... 662 01:14:59,705 --> 01:15:02,874 als ik dat zo mag zeggen. 663 01:15:04,167 --> 01:15:05,794 Misschien... 664 01:15:06,336 --> 01:15:08,046 ook nog wat meer. 665 01:15:11,216 --> 01:15:12,592 Mijn dochters... 666 01:15:12,759 --> 01:15:16,471 moesten eerst niets van 't Overlook hebben. 667 01:15:17,264 --> 01:15:21,143 Een heeft zelfs 'n doosje lucifers gestolen... 668 01:15:21,393 --> 01:15:24,021 om 't in brand te steken. 669 01:15:25,105 --> 01:15:26,773 Maar ik... 670 01:15:27,024 --> 01:15:28,984 heb ze gestraft, sir. 671 01:15:30,277 --> 01:15:34,364 Toen m'n vrouw mij van m'n plicht af wilde houden... 672 01:15:34,614 --> 01:15:35,991 toen... 673 01:15:36,908 --> 01:15:39,036 heb ik haar ook gestraft. 674 01:15:49,046 --> 01:15:51,715 KDK 1 voor KDK 12. 675 01:15:52,049 --> 01:15:53,800 Kunt u mij ontvangen? 676 01:15:57,054 --> 01:16:00,474 Hier KDK 1 voor KDK 12. 677 01:16:00,807 --> 01:16:03,560 KDK 1 voor KDK 12. 678 01:16:03,810 --> 01:16:05,520 Ontvangt u mij? 679 01:16:13,111 --> 01:16:15,655 KDK 1 voor KDK 12. 680 01:16:15,906 --> 01:16:17,616 Ontvangt u mij? 681 01:17:05,497 --> 01:17:08,667 Goedemorgen. Hal en Charlie op Radio 63 in Denver. 682 01:17:08,917 --> 01:17:11,503 Nu, 't is me het weertje wel. 683 01:17:11,753 --> 01:17:15,048 'n Zware sneeuwval in 't hele gebied. 684 01:17:15,298 --> 01:17:16,758 De meeste bergpassen... 685 01:17:17,008 --> 01:17:19,803 zijn al gesloten. 686 01:17:20,053 --> 01:17:23,306 En sneeuwkettingen zijn nu verplicht. 687 01:17:23,557 --> 01:17:25,183 Er zijn nog... 688 01:17:25,433 --> 01:17:28,562 toestellen geland op Stapleton... 689 01:17:28,812 --> 01:17:30,397 maar binnen 'n uur... 690 01:17:30,647 --> 01:17:34,693 zal 't vliegveld gesloten worden. 691 01:17:34,943 --> 01:17:37,779 De storm zal de hele dag aanhouden... 692 01:17:38,029 --> 01:17:40,448 en volgens de weerdienst... 693 01:17:40,699 --> 01:17:43,410 kunt u de auto maar beter binnenhouden. 694 01:20:35,081 --> 01:20:36,791 Hoe vind je 't? 695 01:20:43,381 --> 01:20:44,966 Hoe vind je 't? 696 01:20:54,851 --> 01:20:57,562 Wat kom jij hier doen? 697 01:21:01,900 --> 01:21:04,235 Ik wilde... 698 01:21:04,736 --> 01:21:07,906 alleen even praten. 699 01:21:10,158 --> 01:21:11,534 Goed. 700 01:21:12,160 --> 01:21:13,620 Laten we dan praten. 701 01:21:23,463 --> 01:21:25,465 Waarover praten? 702 01:21:33,348 --> 01:21:36,518 Ik... weet 't niet meer. 703 01:21:37,310 --> 01:21:39,437 Je weet 't niet meer. 704 01:21:40,271 --> 01:21:41,648 Nee... 705 01:21:41,940 --> 01:21:43,358 echt niet. 706 01:21:48,655 --> 01:21:51,908 Misschien ging 't over Danny. 707 01:21:54,285 --> 01:21:57,038 Misschien ging 't over hem. 708 01:22:00,625 --> 01:22:03,962 Ik vind dat we over Danny moeten praten. 709 01:22:04,879 --> 01:22:06,548 D-R-O-O-M 710 01:22:06,756 --> 01:22:08,550 Ik vind... 711 01:22:08,925 --> 01:22:12,720 dat we moeten bespreken wat we met hem doen. 712 01:22:17,475 --> 01:22:20,019 Wat doen we met hem? 713 01:22:25,024 --> 01:22:26,776 Ik weet 't niet. 714 01:22:27,277 --> 01:22:29,237 Dat is nietwaar. 715 01:22:29,487 --> 01:22:32,115 Jij weet precies... 716 01:22:32,365 --> 01:22:33,992 wat er met Danny moet gebeuren... 717 01:22:34,242 --> 01:22:36,744 en ik wil weten wat dat is. 718 01:22:38,705 --> 01:22:40,540 Nou... ik... 719 01:22:40,790 --> 01:22:45,170 ik vind dat hij misschien naar 'n dokter moet. 720 01:22:45,420 --> 01:22:48,673 Dus hij moet misschien naar 'n dokter? 721 01:22:50,925 --> 01:22:54,220 Wanneer denk je dat hij naar de dokter moet? 722 01:22:54,804 --> 01:22:56,222 Zo gauw mogelijk? 723 01:22:56,764 --> 01:22:59,100 Zo gauw mogelijk. 724 01:23:04,606 --> 01:23:07,859 Gaat 't om zijn gezondheid? 725 01:23:12,322 --> 01:23:14,991 Je bent bezorgd om hem? 726 01:23:17,535 --> 01:23:19,746 En ook om mij? 727 01:23:20,580 --> 01:23:21,956 Natuurlijk. 728 01:23:22,123 --> 01:23:24,209 Ja, natuurlijk. 729 01:23:24,459 --> 01:23:27,545 Ooit gedacht aan mijn verantwoordelijkheid? 730 01:23:27,795 --> 01:23:29,214 Wat bedoel je? 731 01:23:29,464 --> 01:23:34,552 Heb jij één moment gedacht aan mijn verantwoordelijkheid? 732 01:23:34,802 --> 01:23:37,013 Mijn verantwoordelijkheid... 733 01:23:37,263 --> 01:23:40,016 tegenover mijn werkgevers? 734 01:23:40,266 --> 01:23:42,060 Besef je niet... 735 01:23:42,310 --> 01:23:45,813 dat ik tot 1 mei voor dit hotel moet zorgen? 736 01:23:46,105 --> 01:23:48,066 Maakt 't jou iets uit... 737 01:23:48,316 --> 01:23:51,402 dat de eigenaars mij vertrouwen? 738 01:23:51,653 --> 01:23:54,697 Dat ik 'n contract tekende... 739 01:23:54,948 --> 01:23:57,575 waarbij ik die verantwoordelijkheid aanvaardde? 740 01:23:57,992 --> 01:23:59,994 Heb jij 'n idee... 741 01:24:00,245 --> 01:24:03,456 wat 'n moreel verantwoordelijk persoon is? 742 01:24:03,873 --> 01:24:06,918 Wat gebeurt er met mijn toekomst... 743 01:24:07,168 --> 01:24:09,504 als ik m'n verplichtingen niet nakom? 744 01:24:09,754 --> 01:24:12,048 Ooit over nagedacht? 745 01:24:16,010 --> 01:24:18,930 Ik wil terug naar m'n kamer. 746 01:24:19,180 --> 01:24:20,557 Waarom? 747 01:24:23,101 --> 01:24:25,144 Ik ben helemaal in de war... 748 01:24:26,271 --> 01:24:29,941 en ik moet even kunnen nadenken. 749 01:24:30,984 --> 01:24:34,904 Je hebt je hele kloteleven kunnen nadenken. 750 01:24:35,154 --> 01:24:37,865 Wat doen die paar minuten ertoe? 751 01:24:38,825 --> 01:24:40,368 Kom niet bij me. 752 01:24:40,660 --> 01:24:43,788 Alsjeblieft. Doe me niets. 753 01:24:48,042 --> 01:24:50,837 Lieveling, licht van mijn leven... 754 01:24:51,212 --> 01:24:52,589 ik zal je niets doen. 755 01:24:52,797 --> 01:24:54,757 Je liet me niet uitspreken. 756 01:24:55,008 --> 01:24:57,135 Ik zei: 'Ik doe je niets... 757 01:24:57,385 --> 01:25:00,179 ik sla alleen je hersens in.' 758 01:25:00,430 --> 01:25:03,349 Ik sla ze verdomme in. 759 01:25:04,475 --> 01:25:05,977 Doe me niets. 760 01:25:07,770 --> 01:25:10,148 Ik zal je niets doen. 761 01:25:12,275 --> 01:25:13,651 Ga weg. 762 01:25:14,235 --> 01:25:15,612 Alsjeblieft... 763 01:25:16,487 --> 01:25:18,239 Laat die knuppel. 764 01:25:20,491 --> 01:25:21,868 Weg die knuppel. 765 01:25:24,954 --> 01:25:26,331 Geef mij die knuppel. 766 01:25:27,665 --> 01:25:29,834 Ga weg. - Geef op. 767 01:25:33,129 --> 01:25:34,756 Blijf van me af. - Geef op. 768 01:25:39,469 --> 01:25:41,846 Geef op. 769 01:26:59,549 --> 01:27:01,259 Wat doe je? 770 01:27:06,889 --> 01:27:08,891 Wat ben je aan 't doen? 771 01:27:11,769 --> 01:27:13,146 Wat doe je nou? 772 01:27:26,868 --> 01:27:28,411 Wacht eens even... 773 01:27:30,788 --> 01:27:32,373 Wat doe je? 774 01:27:32,623 --> 01:27:34,292 Doe open. 775 01:27:35,585 --> 01:27:40,423 Verdomme. Laat me eruit. Doe die kleredeur open. 776 01:27:45,762 --> 01:27:48,681 Laat me eruit, dan zal ik alles vergeten. 777 01:27:48,931 --> 01:27:51,392 Alsof er niets is gebeurd. 778 01:28:06,115 --> 01:28:07,492 Liefje... 779 01:28:08,618 --> 01:28:11,996 Je hebt mijn hoofd erg bezeerd. 780 01:28:13,539 --> 01:28:15,249 Ik ben duizelig. 781 01:28:16,209 --> 01:28:18,461 Ik heb 'n dokter nodig. 782 01:28:25,301 --> 01:28:26,677 Liefje... 783 01:28:29,138 --> 01:28:31,474 laat me hier niet achter. 784 01:28:40,149 --> 01:28:41,984 Ik ga nu weg. 785 01:28:45,071 --> 01:28:46,864 Ik wil proberen... 786 01:28:47,114 --> 01:28:50,117 Danny naar Sidewinder te brengen... 787 01:28:50,868 --> 01:28:53,162 in de sneeuwmobiel. 788 01:28:55,414 --> 01:28:57,250 Ik kom met 'n dokter terug. 789 01:29:02,630 --> 01:29:04,507 Ik ga nu weg. 790 01:29:11,931 --> 01:29:15,726 Er wacht je 'n hele grote verrassing. 791 01:29:17,186 --> 01:29:19,856 Jij gaat nergens heen. 792 01:29:21,482 --> 01:29:25,862 Ga de sneeuwmobiel en de radio maar controleren. 793 01:29:30,241 --> 01:29:31,909 Ga maar kijken. 794 01:29:34,036 --> 01:29:36,247 Ga maar kijken. 795 01:29:39,625 --> 01:29:41,544 Ga maar kijken. 796 01:30:49,612 --> 01:30:52,073 4 UUR 'S MIDDAGS 797 01:31:29,402 --> 01:31:31,821 Ik ben Grady, Mr Torrance. 798 01:31:32,530 --> 01:31:34,490 Delbert Grady. 799 01:31:36,075 --> 01:31:37,702 Grady? 800 01:31:58,014 --> 01:31:59,849 Hallo, Grady. 801 01:32:08,274 --> 01:32:12,611 Ik zie dat u nauwelijks iets hebt gedaan aan de zaak... 802 01:32:12,862 --> 01:32:14,572 die we hebben besproken. 803 01:32:22,079 --> 01:32:24,999 U hoeft me er niet aan te herinneren. 804 01:32:25,916 --> 01:32:29,962 Dat zal ik regelen zodra ik hieruit ben. 805 01:32:30,880 --> 01:32:33,549 Zult u dat echt, Mr Torrance? 806 01:32:34,050 --> 01:32:35,926 Dat vraag ik me af. 807 01:32:37,094 --> 01:32:39,221 Ik heb zo m'n twijfels. 808 01:32:40,389 --> 01:32:44,560 Ik en de anderen zijn tot de overtuiging gekomen... 809 01:32:44,810 --> 01:32:47,855 dat u er niet zo achter staat. 810 01:32:48,481 --> 01:32:50,983 Dat u 't lef mist. 811 01:32:57,198 --> 01:33:01,452 Geef me nog één kans om 't te bewijzen, Mr Grady. 812 01:33:02,328 --> 01:33:04,246 Meer vraag ik niet. 813 01:33:05,748 --> 01:33:10,002 Uw vrouw is sterker dan wij hadden gedacht. 814 01:33:10,252 --> 01:33:11,712 Ze is... 815 01:33:11,962 --> 01:33:13,881 vindingrijker. 816 01:33:14,131 --> 01:33:16,884 Ze was u te slim af. 817 01:33:20,137 --> 01:33:22,848 Op dit moment, Mr Grady. 818 01:33:23,557 --> 01:33:25,726 Alleen maar op dit moment. 819 01:33:27,603 --> 01:33:31,774 Ik vrees dat u deze kwestie... 820 01:33:32,066 --> 01:33:35,778 zeer streng zal moeten aanpakken. 821 01:33:36,278 --> 01:33:37,863 Ik vrees... 822 01:33:38,114 --> 01:33:40,699 dat dat 't enige is wat u te doen staat. 823 01:33:44,161 --> 01:33:46,205 Er is niets waarnaar ik... 824 01:33:46,455 --> 01:33:50,376 met meer genoegen uitkijk, Mr Grady. 825 01:33:51,752 --> 01:33:54,547 Geeft u uw woord daarop? 826 01:33:55,965 --> 01:33:58,008 Ik geef u mijn woord. 827 01:35:10,122 --> 01:35:12,708 D-r-o-o-m. 828 01:37:24,173 --> 01:37:25,716 Danny, hou op. 829 01:37:30,929 --> 01:37:32,681 MOORD 830 01:38:22,523 --> 01:38:23,982 Ik ben thuis. 831 01:39:01,311 --> 01:39:04,231 Kom eruit, waar je ook zit. 832 01:39:29,756 --> 01:39:31,592 Ik kan er niet door. 833 01:39:32,426 --> 01:39:33,802 Loop hard weg... 834 01:39:34,386 --> 01:39:35,804 en verberg je. 835 01:39:40,601 --> 01:39:45,147 Biggetjes, biggetjes, laat me erin. 836 01:39:50,944 --> 01:39:54,323 Nog met geen haar van je gemene kin. 837 01:39:55,824 --> 01:39:57,910 Dan hoest ik... 838 01:39:58,160 --> 01:39:59,953 en dan proest ik... 839 01:40:00,204 --> 01:40:02,247 en ik blaas jullie huisje in. 840 01:40:17,387 --> 01:40:18,764 Alsjeblieft... 841 01:40:19,515 --> 01:40:21,266 Niet doen. 842 01:40:21,934 --> 01:40:23,477 Niet doen. 843 01:40:42,162 --> 01:40:43,372 Stop. 844 01:40:47,543 --> 01:40:49,086 Hier is Johnny. 845 01:43:37,629 --> 01:43:39,381 Is hier iemand? 846 01:44:15,333 --> 01:44:17,169 Is hier iemand? 847 01:45:30,116 --> 01:45:31,827 Jongetje... 848 01:48:12,654 --> 01:48:14,614 Ik kom eraan. 849 01:49:19,971 --> 01:49:22,348 Een leuk feest, hè? 850 01:49:39,991 --> 01:49:42,285 Ik kom eraan. 851 01:49:44,829 --> 01:49:47,123 Je kan nergens heen. 852 01:49:51,002 --> 01:49:53,505 Ik zit vlak achter je. 853 01:59:31,999 --> 01:59:34,001 Ondertiteling: SDI Media Group 854 01:59:34,168 --> 01:59:36,170 [DUTCH]