1
00:03:01,015 --> 00:03:03,685
HET SOLLICITATIEGESPREK
2
00:03:12,694 --> 00:03:15,029
Ik heb een afspraak met Mr Ullman.
3
00:03:15,279 --> 00:03:17,115
Mijn naam is Torrance.
4
00:03:17,365 --> 00:03:19,909
Eerste deur links.
5
00:03:38,678 --> 00:03:40,972
Mr Ullman? Jack Torrance.
6
00:03:41,222 --> 00:03:43,182
Kom binnen, Jack.
7
00:03:47,019 --> 00:03:48,563
M'n secretaresse, Susie.
8
00:03:48,980 --> 00:03:51,441
Lastige reis?
9
00:03:51,691 --> 00:03:54,444
Nee, hoor.
Ik deed er 3,5 uur over.
10
00:03:54,694 --> 00:03:56,612
Mooi zo.
11
00:03:56,988 --> 00:03:58,531
Ga even zitten.
12
00:03:58,781 --> 00:04:00,533
Maak 't je gemakkelijk.
13
00:04:00,700 --> 00:04:02,076
Trek in koffie?
14
00:04:02,243 --> 00:04:04,704
Als u 't ook drinkt, graag.
15
00:04:06,122 --> 00:04:07,790
Vraag of Watson ook komt.
16
00:04:23,931 --> 00:04:27,560
Wil je echt in dat hotel wonen?
17
00:04:28,186 --> 00:04:29,562
Jazeker
18
00:04:29,729 --> 00:04:31,689
't Is er vast erg leuk.
19
00:04:33,566 --> 00:04:35,651
Dat denk ik ook wel.
20
00:04:35,902 --> 00:04:40,072
Ik heb hier toch niemand
om mee te spelen.
21
00:04:40,823 --> 00:04:44,368
't Duurt altijd even voor je
nieuwe vrienden maakt.
22
00:04:45,912 --> 00:04:48,206
Dat denk ik ook wel.
23
00:04:48,998 --> 00:04:52,543
En Tony?
Verheugt die zich op 't hotel?
24
00:04:53,169 --> 00:04:55,546
Nee, Mrs Torrance.
25
00:04:55,922 --> 00:04:58,299
Doe niet zo mal, Tony.
26
00:04:58,800 --> 00:05:00,676
Ik wil er niet heen.
27
00:05:01,219 --> 00:05:03,221
Waarom niet?
28
00:05:03,513 --> 00:05:05,306
Wil niet.
29
00:05:05,723 --> 00:05:08,559
Gaven ze in Denver al enig idee...
30
00:05:08,810 --> 00:05:10,436
wat de baan inhoudt?
31
00:05:10,686 --> 00:05:12,772
Zeer in 't algemeen.
32
00:05:15,024 --> 00:05:17,652
De winters kunnen zeer
streng zijn...
33
00:05:17,902 --> 00:05:21,280
en de bedoeling
is 't voorkomen van de schade...
34
00:05:21,531 --> 00:05:23,449
die dat meebrengt...
35
00:05:23,699 --> 00:05:26,118
door de ketel te verzorgen...
36
00:05:26,369 --> 00:05:30,289
alle delen van 't hotel
afwisselend te verwarmen...
37
00:05:30,540 --> 00:05:33,209
en reparaties uit te voeren...
38
00:05:33,459 --> 00:05:36,254
zodat de elementen
geen vat krijgen.
39
00:05:37,338 --> 00:05:39,590
Lijkt me uitstekend.
40
00:05:39,966 --> 00:05:42,885
Fysiek is 't echt niet moeilijk.
41
00:05:43,135 --> 00:05:46,264
't Enige
dat hier zwaar kan vallen...
42
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
is 't gevoel van eenzaamheid.
43
00:05:50,268 --> 00:05:54,856
Dat is nu juist precies
waar ik naar verlang.
44
00:05:55,231 --> 00:05:58,359
Ik ben bezig aan 'n nieuw boek...
45
00:05:58,734 --> 00:06:02,029
dus ik heb hard rust nodig.
46
00:06:02,822 --> 00:06:04,574
Dat is uitstekend, Jack.
47
00:06:04,866 --> 00:06:07,994
Want voor sommige mensen...
48
00:06:08,244 --> 00:06:09,954
kan...
49
00:06:10,204 --> 00:06:11,789
zo'n isolement...
50
00:06:12,665 --> 00:06:14,917
op zichzelf een probleem vormen.
51
00:06:15,710 --> 00:06:17,378
Niet voor mij.
52
00:06:17,879 --> 00:06:21,048
Hoe zullen je vrouw
en zoon 't vinden?
53
00:06:22,884 --> 00:06:25,511
Geweldig.
- Goed zo.
54
00:06:28,389 --> 00:06:31,601
Voor ik je verder overlaat
aan Bill...
55
00:06:31,851 --> 00:06:35,271
wil ik nog iets
met je bespreken.
56
00:06:35,521 --> 00:06:36,939
't Is iets...
57
00:06:37,189 --> 00:06:39,692
waardoor 'n paar mensen...
58
00:06:39,942 --> 00:06:42,111
uiteindelijk van de baan
hebben afgezien.
59
00:06:42,820 --> 00:06:44,447
Ben benieuwd.
60
00:06:44,697 --> 00:06:46,991
Ze hebben je zeker niets
verteld...
61
00:06:47,241 --> 00:06:51,162
over de tragedie
tijdens de winter van '70?
62
00:06:51,787 --> 00:06:53,748
Nee, dat niet.
63
00:06:56,375 --> 00:06:58,044
Mijn voorganger in deze baan...
64
00:06:58,836 --> 00:07:02,048
nam 'n zekere Grady aan
als huisbewaarder.
65
00:07:02,298 --> 00:07:05,718
Hij kwam met z'n vrouw
en twee dochtertjes.
66
00:07:05,968 --> 00:07:08,971
De man had uitstekende
getuigschriften...
67
00:07:09,221 --> 00:07:11,432
en naar wat ik heb gehoord...
68
00:07:11,682 --> 00:07:14,352
leek hij volkomen normaal.
69
00:07:14,602 --> 00:07:16,896
Maar opeens tijdens de winter...
70
00:07:17,146 --> 00:07:20,775
moet hij geestelijk
totaal zijn ingestort.
71
00:07:21,025 --> 00:07:23,319
In 'n toestand van razernij...
72
00:07:26,739 --> 00:07:28,908
doodde hij z'n gezin
met 'n bijl...
73
00:07:30,242 --> 00:07:34,830
borg ze netjes op in 'n kamer
in de westelijke vleugel...
74
00:07:35,665 --> 00:07:39,335
en stak toen beide lopen
van z'n geweer in z'n mond.
75
00:07:40,628 --> 00:07:42,380
De politie...
76
00:07:42,630 --> 00:07:46,634
zag 't als 'n zogenaamd geval
van hutkoorts...
77
00:07:46,884 --> 00:07:49,887
'n claustrofobische reactie
die kan optreden...
78
00:07:50,137 --> 00:07:54,266
als mensen lang met elkaar
zijn opgesloten.
79
00:07:59,355 --> 00:08:02,441
Tja, dat is me wel een geschiedenis.
80
00:08:03,776 --> 00:08:05,236
Dat zeker.
81
00:08:06,320 --> 00:08:09,699
Ik kan nauwelijks geloven
dat 't hier is gebeurd.
82
00:08:09,991 --> 00:08:11,659
Maar 't is 'n feit.
83
00:08:13,452 --> 00:08:17,498
Je begrijpt
dat ik 't moest vertellen.
84
00:08:18,040 --> 00:08:20,501
Ja, dat kan ik zeker.
85
00:08:21,002 --> 00:08:23,587
En ook waarom de directie
in Denver...
86
00:08:23,838 --> 00:08:26,048
mij door u liet inlichten.
87
00:08:27,258 --> 00:08:29,927
Er zijn mensen...
88
00:08:30,177 --> 00:08:34,223
die niet graag ergens alleen
zijn waar zoiets is gebeurd.
89
00:08:34,473 --> 00:08:39,311
Ik kan u verzekeren
dat dat met mij niet 't geval is.
90
00:08:39,562 --> 00:08:43,190
En wat mijn vrouw betreft:
91
00:08:43,441 --> 00:08:47,278
Ik weet zeker dat ze gefascineerd
zal zijn als ik 't vertel.
92
00:08:47,528 --> 00:08:50,322
Ze is verslaafd
aan spookverhalen...
93
00:08:50,573 --> 00:08:52,950
en griezelfilms.
94
00:08:57,788 --> 00:09:01,500
Tony, denk je
dat pappie die baan krijgt?
95
00:09:02,918 --> 00:09:05,129
Ja, hij heeft 'm.
96
00:09:05,546 --> 00:09:09,258
Hij gaat Wendy er zo
over opbellen.
97
00:09:23,981 --> 00:09:26,650
Hoe is 't gegaan?
98
00:09:26,901 --> 00:09:30,446
Prima. Ik moet nog veel
doornemen in 't hotel...
99
00:09:30,696 --> 00:09:33,741
en kan niet voor 9 uur thuis zijn.
100
00:09:33,991 --> 00:09:35,451
Gaat 't door?
101
00:09:35,701 --> 00:09:38,370
Ja. 't Is hier prachtig.
102
00:09:38,621 --> 00:09:40,706
Jullie zullen 't heerlijk vinden.
103
00:09:42,208 --> 00:09:45,127
Waarom wil je niet naar 't hotel?
104
00:09:45,377 --> 00:09:47,129
Weet ik niet.
105
00:09:48,172 --> 00:09:51,717
Je weet 't wel. Zeg 't me dan.
106
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Ik wil niet.
107
00:09:55,012 --> 00:09:56,388
Alsjeblieft...
108
00:09:58,974 --> 00:10:01,102
Zeg 't me nou.
109
00:10:31,132 --> 00:10:34,844
SLUITINGSDAG
110
00:10:58,033 --> 00:11:02,204
De lucht is anders.
111
00:11:11,881 --> 00:11:13,591
Ik heb honger.
112
00:11:15,384 --> 00:11:18,137
Had je moeten ontbijten.
113
00:11:18,971 --> 00:11:21,849
Je krijgt wat in 't hotel.
114
00:11:25,186 --> 00:11:29,315
Waren de Donners
hier ergens ingesneeuwd?
115
00:11:31,025 --> 00:11:34,570
Meer naar 't westen.
In de Sierra's.
116
00:11:35,988 --> 00:11:38,449
Wie waren de Donners?
117
00:11:40,367 --> 00:11:44,622
'n Kolonistenfamilie
in de huifkarren-tijd.
118
00:11:44,872 --> 00:11:48,083
In de bergen raakten ze ingesneeuwd.
119
00:11:48,334 --> 00:11:52,546
Ze moesten hun toevlucht
nemen tot kannibalisme.
120
00:11:53,672 --> 00:11:56,550
Dus... ze aten elkaar op?
121
00:11:56,800 --> 00:11:59,845
Ja, om in leven te kunnen blijven.
122
00:12:01,347 --> 00:12:02,723
Geeft niet.
123
00:12:02,890 --> 00:12:07,102
Ik weet alles
over kannibalisme van de TV.
124
00:12:07,353 --> 00:12:09,980
Niks aan de hand.
125
00:12:10,231 --> 00:12:12,608
Hij heeft 't
op de TV gezien.
126
00:12:43,347 --> 00:12:45,140
Onze vertrektijd?
- Half negen.
127
00:12:45,391 --> 00:12:48,102
Tijd genoeg om alles te regelen.
128
00:12:50,521 --> 00:12:53,607
Heb je niet te lang moeten wachten?
129
00:12:53,857 --> 00:12:56,443
Welnee.
We hebben intussen wat gegeten.
130
00:12:56,694 --> 00:12:59,530
Was je net op tijd
voor de keuken sloot.
131
00:12:59,780 --> 00:13:01,448
En je gezin...?
132
00:13:01,699 --> 00:13:05,035
M'n zoon is in de speelkamer.
133
00:13:05,286 --> 00:13:08,330
Is je bagage al binnen?
134
00:13:08,914 --> 00:13:10,833
Aangezien we heel wat
moeten doornemen...
135
00:13:11,083 --> 00:13:14,712
laat ik even snel
jullie appartement zien.
136
00:13:14,962 --> 00:13:17,715
Zorg jij voor hun bagage?
137
00:13:17,965 --> 00:13:20,676
Even m'n gezin halen.
138
00:13:28,767 --> 00:13:31,145
Dit is de Colorado Lounge.
139
00:13:31,395 --> 00:13:33,772
Wat prachtig.
140
00:13:34,231 --> 00:13:36,025
Mijn God.
141
00:13:36,275 --> 00:13:38,777
Wat is 't hier fantastisch,
hè schat?
142
00:13:39,028 --> 00:13:40,404
Nou en of.
143
00:14:33,499 --> 00:14:36,085
De personeelsvleugel.
144
00:14:37,044 --> 00:14:40,381
Verder is niets verwarmd.
145
00:14:43,759 --> 00:14:45,677
Jullie appartement.
146
00:14:46,178 --> 00:14:48,722
Zitkamer, slaapkamer, badkamer.
147
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
En 'n kamertje voor de jongen.
148
00:14:55,062 --> 00:14:57,106
Prima voor 'n kind.
149
00:15:05,489 --> 00:15:07,616
't Hotel is van...?
150
00:15:08,617 --> 00:15:10,828
Ze begonnen met de bouw in 1907.
151
00:15:11,078 --> 00:15:12,996
In 1909 was 't klaar.
152
00:15:13,247 --> 00:15:15,833
't Was vroeger
'n indiaanse begraafplaats.
153
00:15:16,083 --> 00:15:20,879
Tijdens de bouw moesten ze
indiaanse aanvallen afslaan.
154
00:15:21,422 --> 00:15:23,340
Onze sneeuwmobiel.
155
00:15:24,007 --> 00:15:26,051
Kunnen jullie allebei rijden?
156
00:15:26,593 --> 00:15:32,099
Hij werkt in principe
als 'n gewone auto.
157
00:15:32,850 --> 00:15:34,435
Dus dit is de keuken?
158
00:15:36,478 --> 00:15:39,440
Groot genoeg voor jou, Danny?
159
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
Zoiets groots
heb ik nog nooit gezien.
160
00:15:45,237 --> 00:15:49,074
Ik moet 'n spoor
van broodkruimels strooien.
161
00:15:49,741 --> 00:15:51,535
Hij is groot...
162
00:15:51,785 --> 00:15:54,204
maar 't is tenslotte maar 'n keuken.
163
00:15:54,455 --> 00:15:56,623
't Meeste gebruikt u niet.
164
00:15:56,874 --> 00:15:59,084
Gelukkig maar.
165
00:15:59,334 --> 00:16:02,379
En... geen zorgen over voedsel.
166
00:16:02,629 --> 00:16:07,259
Jullie kunnen wel 'n jaar
elke dag iets anders eten.
167
00:16:07,509 --> 00:16:10,554
En hier is onze grote vriescel.
168
00:16:11,763 --> 00:16:14,766
Hier ligt al 't vlees.
169
00:16:15,017 --> 00:16:16,935
15 stukken rundvlees...
170
00:16:17,186 --> 00:16:19,271
30 zakken hamburgers
van 10 pond...
171
00:16:19,521 --> 00:16:22,524
12 kalkoenen, 40 kippen...
172
00:16:22,774 --> 00:16:25,861
50 lendenstukken,
stukken varkensvlees...
173
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
en lamsbouten.
Lekker, Doc?
174
00:16:30,324 --> 00:16:32,659
Wat vind je dan wel lekker?
175
00:16:32,910 --> 00:16:34,786
Patat met ketchup.
176
00:16:35,496 --> 00:16:37,456
Dat kunnen we ook
op tafel brengen, Doc.
177
00:16:46,048 --> 00:16:47,674
Hoe weet u
dat wij 'm Doc noemen?
178
00:16:47,925 --> 00:16:51,929
U hebt Danny twee keer
'Bod genoemd.
179
00:16:54,389 --> 00:16:57,476
We noemen 'm soms Doc,
zoals in de Bugs Bunny tekenfilms.
180
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Hoe wist u dat?
181
00:16:59,269 --> 00:17:01,688
Ik heb 't zeker van u gehoord.
182
00:17:01,939 --> 00:17:04,149
Mogelijk.
Maar ik herinner me niet...
183
00:17:04,399 --> 00:17:06,568
dat ik 'm zo noemde.
184
00:17:06,818 --> 00:17:08,946
Hoe dan ook, hij lijkt erop.
185
00:17:10,405 --> 00:17:11,823
Wat is er, Doc?
186
00:17:13,659 --> 00:17:15,869
Nu de voorraadkamer.
187
00:17:17,621 --> 00:17:22,459
Hier bewaren we alles
wat gedroogd is en alles in blik.
188
00:17:22,709 --> 00:17:25,045
Blikken fruit en groente...
189
00:17:25,295 --> 00:17:29,049
blikken vis en vlees
en graanprodukten.
190
00:17:29,299 --> 00:17:32,427
Post Toasties, cornflakes,
Sugar Puffs...
191
00:17:32,678 --> 00:17:36,682
Rice Krispies,
havermout en tarwemeel.
192
00:17:36,932 --> 00:17:39,309
12 potten zwarte stroop...
193
00:17:39,560 --> 00:17:42,729
60 dozen melkpoeder...
194
00:17:50,362 --> 00:17:52,823
Trek in ijs, Doc?
195
00:17:59,162 --> 00:18:02,666
Gedroogde perziken,
gedroogde abrikozen...
196
00:18:02,916 --> 00:18:05,961
rozijnen en gedroogde pruimen.
197
00:18:06,295 --> 00:18:10,549
Een regelmatige stoelgang
is erg belangrijk.
198
00:18:13,468 --> 00:18:15,012
Hoe gaat 't?
199
00:18:15,262 --> 00:18:18,807
Kan Mrs Torrance meegaan
naar 't souterrain?
200
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
't Duurt niet lang.
201
00:18:21,143 --> 00:18:24,313
Geeft niet.
Ik ben net toe aan 't ijs.
202
00:18:24,563 --> 00:18:26,440
Hou je van ijs?
203
00:18:27,232 --> 00:18:31,486
Dacht ik wel. Geen bezwaar
dat ik hem 'n ijsje geef?
204
00:18:31,737 --> 00:18:33,530
Welnee.
205
00:18:33,780 --> 00:18:35,907
Wil je wel?
206
00:18:36,158 --> 00:18:38,243
Gedraag je.
207
00:18:41,246 --> 00:18:44,166
Welk ijs, Doc?
- Chocolade.
208
00:18:44,416 --> 00:18:47,377
Jij krijgt chocolade-ijs.
209
00:18:52,007 --> 00:18:53,925
Wat is 't toch nog druk.
210
00:18:54,176 --> 00:18:56,928
De meesten zijn gisteren vertrokken...
211
00:18:57,179 --> 00:18:58,597
en nu willen de anderen...
212
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
ook zo snel mogelijk weg.
213
00:19:02,059 --> 00:19:06,063
Om 5 uur is 't hier totaal
uitgestorven.
214
00:19:06,313 --> 00:19:08,357
Als 'n spookschip.
215
00:19:14,071 --> 00:19:17,032
Weet jij hoe ik dat van 'Doc' wist?
216
00:19:23,580 --> 00:19:26,166
Je begrijpt me wel, hè?
217
00:19:32,964 --> 00:19:36,468
Toen ik 'n jongen was...
218
00:19:36,885 --> 00:19:39,346
hield ik hele gesprekken
met mijn oma...
219
00:19:39,596 --> 00:19:43,475
zonder dat wij onze mond
opendeden.
220
00:19:44,518 --> 00:19:46,812
Zij noemde dat 'het licht'...
221
00:19:48,355 --> 00:19:50,982
en heel lang dacht ik
dat alleen wij...
222
00:19:51,233 --> 00:19:53,860
'het licht' hadden.
223
00:19:54,486 --> 00:19:57,489
Dat dacht jij waarschijnlijk ook.
224
00:19:58,198 --> 00:20:00,033
Maar er zijn er meer...
225
00:20:00,283 --> 00:20:03,995
al weten ze 't meestal zelf niet.
226
00:20:08,625 --> 00:20:11,044
Hoe lang kun jij 'tal?
227
00:20:16,258 --> 00:20:18,719
Wil je niets zeggen?
228
00:20:23,932 --> 00:20:26,017
Dat mag ik niet.
229
00:20:27,561 --> 00:20:30,105
Wie zegt dat dan?
230
00:20:36,903 --> 00:20:38,613
Wie is Tony?
231
00:20:41,032 --> 00:20:44,411
't Jongetje dat in mijn mond woont.
232
00:20:46,496 --> 00:20:50,333
Zegt Tony jou allerlei dingen?
233
00:20:54,838 --> 00:20:57,257
Hoe doet hij dat dan?
234
00:20:59,050 --> 00:21:03,346
Ik krijg 'n gevoel
alsof ik ga slapen...
235
00:21:03,597 --> 00:21:07,684
en daarna kan ik me
niet alles herinneren.
236
00:21:09,478 --> 00:21:13,190
Weten je mama en papa van Tony?
237
00:21:16,485 --> 00:21:19,070
Ook wat hij je zegt?
238
00:21:19,905 --> 00:21:22,866
Dat mag ik niet zeggen van Tony.
239
00:21:24,993 --> 00:21:28,371
Heeft Tony je ooit iets verteld...
240
00:21:28,622 --> 00:21:31,166
over 't Overlook Hotel?
241
00:21:34,419 --> 00:21:35,962
Weet ik niet.
242
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Denk heel goed na, Doc.
243
00:21:39,716 --> 00:21:40,884
Denk goed na.
244
00:21:46,348 --> 00:21:48,767
Is er iets slechts hier?
245
00:22:00,403 --> 00:22:02,697
Weet je,
als er ergens iets gebeurt...
246
00:22:02,948 --> 00:22:06,618
kan dat soms een spoor achterlaten...
247
00:22:07,369 --> 00:22:08,870
zoals wanneer...
248
00:22:09,120 --> 00:22:12,123
iemand de toast heeft verbrand.
249
00:22:14,292 --> 00:22:19,005
Misschien laten dingen die gebeurd
zijn 'n ander soort sporen na.
250
00:22:20,131 --> 00:22:23,552
Geen dingen
die iedereen zal merken...
251
00:22:23,802 --> 00:22:28,640
maar mensen die 'het licht'
hebben, kunnen ze zien.
252
00:22:29,683 --> 00:22:32,978
Net als dingen
die nog niet gebeurd zijn.
253
00:22:35,188 --> 00:22:39,484
En soms ook dingen
die lang geleden gebeurd zijn.
254
00:22:40,944 --> 00:22:43,822
Ik denk dat er hier in al die jaren...
255
00:22:44,072 --> 00:22:47,742
heel wat dingen zijn gebeurd...
256
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
en niet veel goeds.
257
00:22:53,957 --> 00:22:56,668
En kamer 237?
258
00:23:00,005 --> 00:23:02,132
Kamer 237?
259
00:23:03,466 --> 00:23:06,511
U bent bang voor kamer 237, hè?
260
00:23:08,305 --> 00:23:09,806
Nee, hoor.
261
00:23:11,349 --> 00:23:15,186
Wat is er in kamer 237?
262
00:23:16,521 --> 00:23:17,898
Niets.
263
00:23:18,315 --> 00:23:21,443
Er is niets in kamer 237.
264
00:23:21,693 --> 00:23:24,905
Maar jij hebt daar niets te zoeken...
265
00:23:25,155 --> 00:23:27,240
dus blijf er vandaan.
266
00:23:27,490 --> 00:23:30,035
Begrepen? Blijf er vandaan.
267
00:23:32,329 --> 00:23:34,956
EEN MAAND LATER
268
00:24:45,944 --> 00:24:47,696
Morgen, schat.
269
00:24:49,739 --> 00:24:51,449
Je ontbijt.
270
00:24:52,200 --> 00:24:53,868
Hoe laat is 't?
271
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Half twaalf.
272
00:24:57,872 --> 00:24:59,457
Half twaalf... Jezus.
273
00:25:00,375 --> 00:25:02,794
Te laat gaan slapen.
274
00:25:05,839 --> 00:25:08,758
De eieren zijn precies
zoals jij ze wilt.
275
00:25:09,009 --> 00:25:10,593
Lekken
276
00:25:12,846 --> 00:25:14,639
Prachtig weer.
277
00:25:14,889 --> 00:25:18,101
Zullen we straks
'n eind gaan wandelen?
278
00:25:18,727 --> 00:25:23,064
Ik wil eerst proberen
wat te schrijven.
279
00:25:24,441 --> 00:25:26,151
Heb je ideeën?
280
00:25:27,152 --> 00:25:28,737
Genoeg ideeën.
281
00:25:28,987 --> 00:25:30,572
Maar ze zijn niet goed.
282
00:25:30,989 --> 00:25:33,491
Er komt wel wat.
283
00:25:33,950 --> 00:25:37,912
Als je er maar elke dag
voor gaat zitten.
284
00:25:39,456 --> 00:25:41,166
Ja, daar komt 'top neer.
285
00:26:00,560 --> 00:26:03,063
Jij verliest 't.
286
00:26:03,313 --> 00:26:06,441
Ik zou maar hard lopen.
287
00:26:11,488 --> 00:26:14,616
Pas op. Ik haal je in.
288
00:26:20,246 --> 00:26:21,706
Jij hebt 't gewonnen.
289
00:26:22,040 --> 00:26:24,375
Nou gaan we gewoon lopen.
290
00:26:31,007 --> 00:26:32,759
Mooi is 't, hè?
291
00:26:50,485 --> 00:26:51,903
Dit loopt dood.
292
00:28:20,783 --> 00:28:23,786
Dat 't zo groot is...
293
00:28:26,372 --> 00:28:28,917
DINSDAG
294
00:31:06,824 --> 00:31:08,201
Hoe gaat 't?
295
00:31:10,620 --> 00:31:11,996
Goed...
296
00:31:13,998 --> 00:31:15,583
Schiet je op?
297
00:31:22,548 --> 00:31:25,259
Volgens het weerbericht
gaat 't sneeuwen.
298
00:31:30,098 --> 00:31:32,809
Nou, wat dan nog?
299
00:31:34,894 --> 00:31:37,063
Kom, schat.
300
00:31:37,397 --> 00:31:39,440
Doe niet zo onaardig.
301
00:31:39,816 --> 00:31:42,735
Ik doe niet onaardig.
302
00:31:42,985 --> 00:31:45,738
Ik wil alleen aan 't werk blijven.
303
00:31:49,242 --> 00:31:51,619
Ik begrijp 't.
304
00:31:51,869 --> 00:31:54,455
Ik breng je straks
'n paar sandwiches.
305
00:31:54,705 --> 00:31:57,125
Mag ik dan wat lezen?
306
00:32:00,253 --> 00:32:01,629
Wendy...
307
00:32:01,796 --> 00:32:04,257
Laat me je iets uitleggen.
308
00:32:05,133 --> 00:32:08,970
Als je hier komt,
verstoor je m'n concentratie.
309
00:32:09,220 --> 00:32:10,596
Je leidt me af...
310
00:32:10,847 --> 00:32:14,267
en dan kost 't tijd
voor ik weer zover ben.
311
00:32:14,517 --> 00:32:15,893
Begrepen?
312
00:32:19,313 --> 00:32:20,690
Mooi.
313
00:32:21,732 --> 00:32:23,443
We gaan 'n nieuwe regel instellen.
314
00:32:23,693 --> 00:32:25,069
Als ik hier ben...
315
00:32:25,319 --> 00:32:27,613
en je hoort me typen...
316
00:32:29,365 --> 00:32:32,285
of je hoort me, verdomme,
niet typen...
317
00:32:32,535 --> 00:32:34,787
als ik hier ben, dan werk ik.
318
00:32:35,037 --> 00:32:37,248
Dan kom jij niet binnen.
319
00:32:37,498 --> 00:32:39,709
Kun je dat onthouden?
320
00:32:44,380 --> 00:32:45,756
Mooi.
321
00:32:46,549 --> 00:32:49,844
Begin er dan mee en sodemieter op.
322
00:33:53,824 --> 00:33:56,410
ZATERDAG
323
00:35:03,644 --> 00:35:07,148
Hier KDK 12 voor KDK 1.
324
00:35:09,650 --> 00:35:13,279
KDK 12 voor KDK 1.
325
00:35:13,529 --> 00:35:16,657
Hier KDK 1. Ik ontvang u. Over.
326
00:35:17,033 --> 00:35:20,161
Wendy Torrance
in 't Overlook Hotel.
327
00:35:20,745 --> 00:35:23,539
Hoe maken jullie 't? Over.
328
00:35:23,831 --> 00:35:25,207
Heel goed.
329
00:35:25,416 --> 00:35:27,793
Maar de telefoon doet 't niet meer.
330
00:35:28,044 --> 00:35:31,047
Zijn de lijnen onklaar geraakt? Over.
331
00:35:31,672 --> 00:35:35,551
Verschillende lijnen
zijn onklaar door de storm.
332
00:35:35,801 --> 00:35:38,929
Zouden ze snel gerepareerd worden?
333
00:35:39,096 --> 00:35:40,473
Ik denk 't niet.
334
00:35:40,640 --> 00:35:44,060
Meestal blijft 't zo tot de lente.
335
00:35:44,518 --> 00:35:47,897
Wat een verschrikkelijke storm, hè?
336
00:35:48,356 --> 00:35:51,317
Ja. De ergste sinds jaren.
337
00:35:51,859 --> 00:35:55,029
Kunnen we nog iets voor u doen?
338
00:35:55,571 --> 00:35:57,657
Ik geloof 't niet.
339
00:35:58,282 --> 00:36:01,577
Als er problemen zijn,
geeft u maar een seintje.
340
00:36:01,827 --> 00:36:07,500
En ik zou de radio maar
de hele dag aan laten.
341
00:36:08,334 --> 00:36:09,835
Doen we.
342
00:36:10,086 --> 00:36:12,088
Ik vond 't leuk om met u te praten.
343
00:36:12,338 --> 00:36:14,924
Daag. Over en uit.
344
00:36:49,834 --> 00:36:52,044
Hallo, Danny.
345
00:36:57,299 --> 00:36:59,760
Kom met ons spelen.
346
00:37:04,598 --> 00:37:07,435
Kom met ons spelen, Danny.
347
00:37:09,228 --> 00:37:11,105
Voorgoed...
348
00:37:12,898 --> 00:37:14,650
voor altijd...
349
00:37:15,609 --> 00:37:17,611
en eeuwig.
350
00:37:49,059 --> 00:37:50,686
Tony...
351
00:37:51,687 --> 00:37:53,731
Ik ben zo bang.
352
00:37:59,195 --> 00:38:02,823
Denk maar aan wat Mr Hallorann zei.
353
00:38:04,366 --> 00:38:08,245
't Zijn net plaatjes in 'n boek,
Danny.
354
00:38:08,496 --> 00:38:10,664
't Is niet echt.
355
00:38:17,797 --> 00:38:19,215
MAANDAG
356
00:39:05,261 --> 00:39:08,472
Mag ik de brandweerauto halen?
357
00:39:12,142 --> 00:39:14,395
Kom eerst even hier.
358
00:39:51,348 --> 00:39:53,225
Hoe gaat 't, Doc?
359
00:39:57,646 --> 00:39:59,523
Heb je 't fijn?
360
00:40:05,946 --> 00:40:07,323
Mooi.
361
00:40:09,408 --> 00:40:11,577
Ik wil dat je hier 'n fijne tijd hebt.
362
00:40:12,286 --> 00:40:13,954
Ja, papa-
363
00:40:24,423 --> 00:40:26,175
Ben je ziek?
364
00:40:32,139 --> 00:40:34,516
Ik ben alleen maar een beetje moe.
365
00:40:36,018 --> 00:40:38,562
Ga dan slapen.
366
00:40:42,149 --> 00:40:43,692
Dat kan ik niet.
367
00:40:45,194 --> 00:40:47,488
Ik heb te veel te doen.
368
00:40:56,789 --> 00:40:59,041
Hou je van dit hotel?
369
00:41:05,089 --> 00:41:06,465
Ja, zeker.
370
00:41:07,383 --> 00:41:08,759
Heel veel.
371
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Jij niet?
372
00:41:14,682 --> 00:41:16,141
Ik denk van wel.
373
00:41:18,811 --> 00:41:20,187
Mooi.
374
00:41:23,190 --> 00:41:25,526
Je moet 't fijn vinden.
375
00:41:29,488 --> 00:41:32,908
Ik wou dat we hier voorgoed bleven...
376
00:41:33,158 --> 00:41:34,910
voor altijd...
377
00:41:35,577 --> 00:41:36,954
en eeuwig.
378
00:41:44,670 --> 00:41:47,798
Je wilt ons
toch geen kwaad doen, hè?
379
00:41:53,220 --> 00:41:54,722
Wat bedoel je?
380
00:41:59,810 --> 00:42:02,438
Heeft je moeder gezegd...
381
00:42:03,105 --> 00:42:04,898
dat ik je kwaad wilde doen?
382
00:42:05,649 --> 00:42:07,026
Nee, papa.
383
00:42:09,194 --> 00:42:10,821
Weet je 't zeker?
384
00:42:17,661 --> 00:42:19,705
Ik hou van je.
385
00:42:20,914 --> 00:42:23,500
Ik hou meer van je dan van wat ook...
386
00:42:23,751 --> 00:42:26,295
op de hele wereld.
387
00:42:27,046 --> 00:42:30,132
En ik zal jou nooit kwaad doen.
388
00:42:30,466 --> 00:42:31,842
Nooit.
389
00:42:32,551 --> 00:42:34,636
Dat weet je toch wel, hè?
390
00:42:40,768 --> 00:42:43,270
WOENSDAG
391
00:44:06,603 --> 00:44:08,397
Mama. Ben je daar?
392
00:45:27,643 --> 00:45:30,103
Wat is er met je? Schat...
393
00:45:31,021 --> 00:45:32,397
Wat heb je toch?
394
00:45:40,530 --> 00:45:41,907
Ik had...
395
00:45:42,157 --> 00:45:44,743
een afschuwelijke nachtmerrie.
396
00:45:46,703 --> 00:45:50,666
't Was een vreselijke droom.
- Het is goed.
397
00:45:50,874 --> 00:45:52,459
't Is allemaal goed.
398
00:45:56,463 --> 00:45:58,048
Ik droomde...
399
00:45:58,298 --> 00:46:00,717
dat ik jou en Danny had vermoord.
400
00:46:03,428 --> 00:46:05,722
Niet zomaar vermoord.
401
00:46:06,974 --> 00:46:09,768
Ik hakte je in stukjes.
402
00:46:12,479 --> 00:46:13,939
Mijn God.
403
00:46:14,690 --> 00:46:17,234
Ik geloof
dat ik stapelgek word.
404
00:46:19,486 --> 00:46:22,155
't Komt allemaal wel weer goed.
405
00:46:24,283 --> 00:46:27,077
Kom... sta nu maar op.
406
00:46:45,637 --> 00:46:47,014
Danny.
407
00:46:47,180 --> 00:46:49,099
Alles is goed, hoor.
408
00:46:49,349 --> 00:46:52,519
Ga even in je kamer spelen.
409
00:46:52,811 --> 00:46:54,855
Papa heeft erge hoofdpijn.
410
00:46:56,148 --> 00:46:59,443
Ga nu in je kamer spelen.
411
00:47:01,153 --> 00:47:04,072
Ik zal hem even wegsturen.
412
00:47:04,323 --> 00:47:05,866
Ik kom zo terug.
413
00:47:07,784 --> 00:47:09,870
Waarom luister je niet naar me?
414
00:47:16,460 --> 00:47:18,295
O, mijn God.
415
00:47:19,463 --> 00:47:21,882
Wat is er met je hals gebeurd?
416
00:47:23,842 --> 00:47:25,927
Wat is er met je hals gebeurd?
417
00:47:54,915 --> 00:47:56,917
Dat heb jij gedaan.
418
00:48:00,545 --> 00:48:02,589
Jij ellendeling.
419
00:48:02,839 --> 00:48:04,674
Dat heb jij gedaan.
420
00:48:04,925 --> 00:48:06,385
Nietwaar...?
421
00:48:07,677 --> 00:48:09,304
Hoe kon je.
422
00:48:09,554 --> 00:48:11,306
Hoe kon je.
423
00:49:41,188 --> 00:49:44,316
Ik zou alles geven voor 'n borrel.
424
00:49:46,902 --> 00:49:49,779
Ik zou verdomme m'n ziel
overhebben...
425
00:49:50,030 --> 00:49:52,532
voor 'n glas bier.
426
00:50:07,506 --> 00:50:09,007
Hallo, Lloyd.
427
00:50:12,552 --> 00:50:15,055
Rustig vanavond.
428
00:50:19,851 --> 00:50:22,145
Dat is 't zeker.
429
00:50:24,147 --> 00:50:25,690
Wat zal 't zijn?
430
00:50:27,317 --> 00:50:30,195
Ik ben blij dat je dat vraagt,
Lloyd...
431
00:50:30,445 --> 00:50:33,740
want ik heb twee briefjes van 20...
432
00:50:33,990 --> 00:50:36,826
en twee van 10 op zak.
433
00:50:37,160 --> 00:50:40,372
Daar blijven ze tot april,
dacht ik.
434
00:50:41,039 --> 00:50:42,874
Maar nu...
435
00:50:43,208 --> 00:50:45,502
geef je me 'n fles whisky...
436
00:50:45,752 --> 00:50:48,463
'n glas en wat ijs.
437
00:50:48,713 --> 00:50:50,715
Dat kun je toch wel?
438
00:50:51,216 --> 00:50:53,552
Je hebt 't toch niet te druk?
439
00:50:54,135 --> 00:50:56,596
Ik heb 't niet druk.
440
00:50:57,097 --> 00:50:58,723
Mooi zo.
441
00:50:58,974 --> 00:51:03,228
Jij zet ze klaar
en ik sla ze achterover.
442
00:51:04,354 --> 00:51:07,232
De vloek van de blanke, Lloyd.
443
00:51:07,482 --> 00:51:09,693
De vloek van de blanke.
444
00:51:17,117 --> 00:51:19,828
Ik ben niet zo goed bij kas.
445
00:51:20,161 --> 00:51:22,622
Hoe staat 't met mijn krediet?
446
00:51:22,872 --> 00:51:25,250
Dat is dik in orde.
447
00:51:25,917 --> 00:51:27,544
Geweldig.
448
00:51:27,794 --> 00:51:29,462
Ik mag jou, Lloyd.
449
00:51:29,713 --> 00:51:31,339
Ik mocht je altijd al.
450
00:51:31,590 --> 00:51:33,883
De beste van allemaal.
451
00:51:34,134 --> 00:51:36,386
De beste barman...
452
00:51:36,636 --> 00:51:39,556
van Timboektoe tot Portland, Maine...
453
00:51:39,806 --> 00:51:42,017
zelfs tot Portland, Oregon.
454
00:51:42,267 --> 00:51:44,102
Dank u wel.
455
00:51:56,573 --> 00:51:59,826
Ik heb 'm niet aangeraakt.
456
00:52:00,076 --> 00:52:01,661
Echt niet.
457
00:52:03,622 --> 00:52:08,209
Geen haar op zijn hoofd
zou ik willen krenken.
458
00:52:08,835 --> 00:52:11,963
Ik ben dol op die rotjongen.
459
00:52:13,548 --> 00:52:16,343
Ik zou verdomme alles...
460
00:52:16,593 --> 00:52:19,387
voor hem overhebben.
461
00:52:23,516 --> 00:52:25,977
Maar dat kreng...
462
00:52:27,020 --> 00:52:28,730
Zolang als ik leef...
463
00:52:28,980 --> 00:52:32,442
zal ze me niet laten vergeten
wat er gebeurd is.
464
00:52:42,035 --> 00:52:44,871
Ik heb 'm één keer wat gedaan.
465
00:52:45,205 --> 00:52:47,290
Dat was 'n ongelukje.
466
00:52:47,582 --> 00:52:50,210
Volkomen onopzettelijk.
467
00:52:51,503 --> 00:52:53,672
Kon iedereen overkomen.
468
00:52:55,465 --> 00:52:58,885
En 't is al drie jaar geleden,
verdomme.
469
00:52:59,135 --> 00:53:01,888
Dat rotjong had
aan mijn papieren gezeten.
470
00:53:02,138 --> 00:53:04,641
Ik trok 'm omhoog.
471
00:53:07,352 --> 00:53:12,107
Even 'n verkeerde spiercoördinatie.
472
00:53:12,357 --> 00:53:13,733
Ik bedoel...
473
00:53:14,192 --> 00:53:17,654
'n Beetje te veel druk
per oppervlakte...
474
00:53:17,904 --> 00:53:20,699
per seconde.
475
00:53:36,840 --> 00:53:38,717
Goddank dat je hier bent.
476
00:53:41,970 --> 00:53:44,139
Er is nog iemand anders in 't hotel.
477
00:53:44,389 --> 00:53:46,891
'n Krankzinnige vrouw...
478
00:53:47,142 --> 00:53:49,686
heeft Danny willen wurgen.
479
00:53:52,230 --> 00:53:54,566
Ben je nou belazerd?
480
00:53:56,568 --> 00:54:00,780
Nee, 't is de waarheid.
Danny zei 't me.
481
00:54:01,114 --> 00:54:02,991
In een van de kamers...
482
00:54:03,241 --> 00:54:06,619
zag hij 'n krankzinnige vrouw in bad.
483
00:54:06,870 --> 00:54:09,205
Ze wilde hem wurgen.
484
00:54:12,959 --> 00:54:14,711
In welke kamer?
485
00:54:22,677 --> 00:54:24,721
Op kanaal 10 in Miami...
486
00:54:24,971 --> 00:54:27,307
komt hier Newswatch
met Glen Rinker...
487
00:54:27,557 --> 00:54:31,811
Ann Bishop, en onze prijswinnaars.
488
00:54:32,103 --> 00:54:34,481
Goedenavond. Ik ben Glen Rinker.
489
00:54:34,731 --> 00:54:37,859
Terwijl Miami blakert
in 'n hittegolf...
490
00:54:38,109 --> 00:54:40,153
en 't kwik blijft stijgen...
491
00:54:40,403 --> 00:54:43,490
zijn de Rockies bedolven
onder sneeuw.
492
00:54:43,740 --> 00:54:47,702
In Colorado is vannacht
25 om sneeuw gevallen.
493
00:54:47,952 --> 00:54:50,163
Reizen is onmogelijk geworden.
494
00:54:50,413 --> 00:54:53,333
De vliegvelden zijn gesloten...
495
00:54:53,583 --> 00:54:55,460
de snelwegen zijn onbegaanbaar...
496
00:54:55,710 --> 00:54:57,420
spoorrails bevroren.
497
00:54:57,670 --> 00:54:59,631
In Colorado...
498
00:54:59,881 --> 00:55:03,384
zijn drie mensen omgekomen
door de ijzige wind.
499
00:55:03,635 --> 00:55:05,929
Men verwacht dat de noodtoestand...
500
00:55:06,179 --> 00:55:07,806
afgekondigd zal worden.
501
00:55:08,056 --> 00:55:11,267
Reservisten kunnen
worden opgeroepen.
502
00:55:11,518 --> 00:55:13,686
De voorspelling is
nog meer sneeuw...
503
00:55:13,937 --> 00:55:15,897
en harde wind...
504
00:55:16,189 --> 00:55:18,566
terwijl de temperatuur zal dalen.
505
00:55:18,733 --> 00:55:21,694
En dat terwijl 't hier
in Zuid-Florida...
506
00:55:21,945 --> 00:55:24,113
nog heter zal worden.
507
00:55:24,364 --> 00:55:26,324
Dus overvolle stranden.
508
00:55:26,574 --> 00:55:28,576
Straks volgt...
509
00:55:28,827 --> 00:55:32,038
de plaatselijke weervoorspelling.
510
01:01:04,370 --> 01:01:09,041
Dit nummer is automatisch
niet te bereiken.
511
01:01:09,417 --> 01:01:12,545
Probeert u 't aan te vragen.
512
01:01:29,770 --> 01:01:31,564
Ik ben 't.
513
01:01:31,814 --> 01:01:33,274
O, goddank.
514
01:01:37,153 --> 01:01:38,905
Was er iets?
515
01:01:39,155 --> 01:01:41,908
Ik heb niets gevonden.
516
01:01:42,450 --> 01:01:45,620
Ik heb geen donder gezien.
517
01:01:48,372 --> 01:01:51,834
Ben jij die kamer binnengegaan?
Kamer 237?
518
01:01:52,084 --> 01:01:53,628
Ja, zeker.
519
01:01:54,128 --> 01:01:55,880
En je zag niets?
520
01:01:56,130 --> 01:01:58,090
Totaal niets.
521
01:01:58,341 --> 01:01:59,717
Hoe is 't met hem?
522
01:01:59,884 --> 01:02:01,594
Hij slaapt nog.
523
01:02:08,935 --> 01:02:12,021
Morgen is hij weer in orde.
524
01:02:16,525 --> 01:02:18,945
Weet je zeker
dat 't de goede kamer was?
525
01:02:19,195 --> 01:02:22,365
Misschien heeft Danny zich vergist.
526
01:02:22,615 --> 01:02:24,909
Hij was in die kamer.
527
01:02:25,159 --> 01:02:27,870
De deur stond open, er was licht...
528
01:02:30,456 --> 01:02:32,792
Ik snap er niks van.
529
01:02:37,171 --> 01:02:40,174
En die kneuzing in z'n hals?
530
01:02:42,385 --> 01:02:44,720
Dat heeft iemand gedaan.
531
01:02:52,937 --> 01:02:54,355
Ik denk...
532
01:02:56,065 --> 01:02:58,609
dat hij 't zichzelf heeft aangedaan.
533
01:03:04,615 --> 01:03:05,992
Nee.
534
01:03:06,575 --> 01:03:08,577
Dat is niet mogelijk.
535
01:03:13,916 --> 01:03:17,503
Als je zijn versie uitschakelt...
536
01:03:17,753 --> 01:03:22,216
dan kan er
geen andere verklaring zijn.
537
01:03:28,597 --> 01:03:31,600
Wat de verklaring hiervoor
ook is...
538
01:03:34,937 --> 01:03:36,355
we moeten...
539
01:03:36,605 --> 01:03:39,275
Danny hier weg zien te krijgen.
540
01:03:44,071 --> 01:03:45,906
Hier vandaan?
541
01:03:50,077 --> 01:03:51,787
Je bedoelt...
542
01:03:52,830 --> 01:03:54,790
weggaan uit 't hotel?
543
01:04:03,799 --> 01:04:07,845
Echt iets voor jou
om zo'n probleem te scheppen...
544
01:04:08,095 --> 01:04:10,598
nu ik eindelijk de kans heb...
545
01:04:10,848 --> 01:04:13,351
geconcentreerd te werken.
546
01:04:13,601 --> 01:04:17,521
Ik sta er mooi voor
als we teruggaan naar Boulder.
547
01:04:17,772 --> 01:04:21,442
Ik kan sneeuwruimen,
auto's wassen...
548
01:04:21,692 --> 01:04:23,778
lijkt je dat wat?
549
01:04:24,987 --> 01:04:27,698
Ik heb je tot dusver
m'n leven laten verpesten...
550
01:04:27,948 --> 01:04:31,827
maar dit zul jij niet verpesten.
551
01:05:46,193 --> 01:05:47,570
Hier Dick Hallorann.
552
01:05:47,820 --> 01:05:50,197
Ik ben de chef-kok
van 't Overlook Hotel.
553
01:05:50,448 --> 01:05:52,533
Wat kan ik voor u doen?
554
01:05:52,783 --> 01:05:56,370
Ik heb 'n gesprek aangevraagd
met 't hotel...
555
01:05:56,620 --> 01:05:59,707
maar de telefoon is buiten werking.
556
01:05:59,957 --> 01:06:03,502
Er zijn nu veel lijnen buiten werking.
557
01:06:03,752 --> 01:06:06,338
Ik wil 't u niet lastig maken...
558
01:06:06,589 --> 01:06:09,758
maar daar woont 'n gezin
met 'n kind...
559
01:06:10,009 --> 01:06:11,635
en met die storm...
560
01:06:11,886 --> 01:06:14,763
zou u ze misschien
kunnen oproepen...
561
01:06:15,014 --> 01:06:16,974
of alles oké is.
562
01:06:17,475 --> 01:06:18,851
Ik zal 't doen.
563
01:06:19,018 --> 01:06:21,770
Wilt u me
over 20 minuten terugbellen?
564
01:06:22,021 --> 01:06:24,023
Bedankt. Dat zal ik doen.
565
01:06:46,003 --> 01:06:47,922
Dag, Mr Torrance.
566
01:07:14,198 --> 01:07:15,616
Hallo, Lloyd.
567
01:07:15,866 --> 01:07:17,743
Ik moest weg, maar ik ben er weer.
568
01:07:20,412 --> 01:07:24,250
Doet me genoegen.
- Mij ook, Lloyd.
569
01:07:24,917 --> 01:07:26,627
Wat zal 't zijn?
570
01:07:27,419 --> 01:07:29,672
'n Borrel tegen de haarpijn.
571
01:07:31,090 --> 01:07:32,758
Whisky met ijs.
572
01:07:33,592 --> 01:07:35,052
Dat zal me goed doen.
573
01:07:48,566 --> 01:07:50,818
U hoeft niet te betalen.
574
01:07:52,194 --> 01:07:54,196
Hoezo?
575
01:07:54,863 --> 01:07:56,865
Niet met uw geld.
576
01:08:02,454 --> 01:08:04,248
Orders van 't huis.
577
01:08:07,418 --> 01:08:09,878
Orders van 't huis?
578
01:08:13,132 --> 01:08:15,134
Drink maar op.
579
01:08:17,344 --> 01:08:22,224
Ik wil graag weten
wie mijn drank betaalt, Lloyd.
580
01:08:24,226 --> 01:08:27,104
Dat gaat u niets aan.
581
01:08:27,354 --> 01:08:29,273
Tenminste nu nog niet.
582
01:08:34,069 --> 01:08:36,488
Zoals je wilt, Lloyd.
583
01:08:36,905 --> 01:08:38,949
Zoals je wilt.
584
01:08:51,879 --> 01:08:54,381
Wat spijt me dat.
585
01:08:57,134 --> 01:08:59,720
Ik heb uw jasje
helemaal bedorven.
586
01:09:00,929 --> 01:09:04,558
Dat geeft niet.
Ik heb genoeg andere jasjes.
587
01:09:04,808 --> 01:09:07,561
Maar 't is advocaat. Dat vlekt.
588
01:09:07,811 --> 01:09:09,188
Advocaat?
589
01:09:09,355 --> 01:09:11,231
't Lijkt me 't beste...
590
01:09:11,482 --> 01:09:13,609
dat u meegaat naar 't toilet...
591
01:09:13,859 --> 01:09:16,445
voor wat water.
592
01:09:17,237 --> 01:09:21,742
Je hebt ook wat op jezelf
gemorst, ouwe jongen.
593
01:09:21,992 --> 01:09:25,120
Dat geeft niet. 't Gaat om u.
594
01:09:25,412 --> 01:09:27,831
Heel vriendelijk.
595
01:09:28,248 --> 01:09:31,085
Ik was toch van plan
me te verkleden...
596
01:09:31,335 --> 01:09:33,587
voor de soirée begint.
597
01:09:33,837 --> 01:09:35,506
Heel verstandig van u.
598
01:09:35,673 --> 01:09:36,674
Ik zal je...
599
01:09:38,759 --> 01:09:40,427
hier even mee helpen.
600
01:09:43,472 --> 01:09:47,059
Hopelijk kunnen we 't opknappen
met wat water.
601
01:09:47,309 --> 01:09:53,023
Dan zal ik mijn whisky en advocaat
daar neerzetten.
602
01:09:53,524 --> 01:09:54,983
Zo gebeurd.
603
01:09:59,613 --> 01:10:01,281
Hoe heet je eigenlijk?
604
01:10:01,532 --> 01:10:04,118
Grady, bemerk Grady.
605
01:10:12,418 --> 01:10:13,794
Delbert Grady?
606
01:10:13,961 --> 01:10:15,462
Precies, sir.
607
01:10:24,179 --> 01:10:25,597
Mr Grady...
608
01:10:26,390 --> 01:10:28,475
ken ik u ergens van?
609
01:10:28,726 --> 01:10:31,353
Dat denk ik niet, sir.
610
01:10:38,402 --> 01:10:40,237
't Gaat er mooi af, sir.
611
01:10:45,242 --> 01:10:46,744
Zeg Mr Grady...
612
01:10:48,245 --> 01:10:50,664
was u hier huisbewaarder?
613
01:10:50,914 --> 01:10:53,709
Nee, sir. Niet dat ik weet.
614
01:10:56,754 --> 01:11:00,048
Bent u 'n getrouwd man, Mr Grady?
615
01:11:00,299 --> 01:11:04,470
Ja, sir. Ik heb 'n vrouw
en twee dochters.
616
01:11:05,679 --> 01:11:07,181
En...
617
01:11:08,891 --> 01:11:10,267
waar zijn ze nu?
618
01:11:10,434 --> 01:11:14,396
Ze zijn hier ergens.
Ik weet niet precies waar.
619
01:11:25,073 --> 01:11:27,493
U bent hier
de huisbewaarder geweest.
620
01:11:28,911 --> 01:11:30,913
Ik herken u.
621
01:11:32,289 --> 01:11:35,375
Ik heb uw foto in de kranten gezien.
622
01:11:35,834 --> 01:11:37,586
U hebt...
623
01:11:38,045 --> 01:11:41,590
uw vrouw en dochter
in kleine stukjes gehakt.
624
01:11:42,132 --> 01:11:43,509
En...
625
01:11:44,092 --> 01:11:46,386
u hebt uzelf
voor de kop geschoten.
626
01:11:55,979 --> 01:11:57,773
Dat is vreemd, sir.
627
01:11:58,774 --> 01:12:01,819
Daar herinner ik me
totaal niets van.
628
01:12:05,155 --> 01:12:06,990
Mr Grady...
629
01:12:07,449 --> 01:12:10,786
U bent hier huisbewaarder
geweest.
630
01:12:18,627 --> 01:12:21,338
Ik ben 't niet met u eens...
631
01:12:23,257 --> 01:12:25,008
want u...
632
01:12:25,676 --> 01:12:27,511
bent de huisbewaarder.
633
01:12:29,805 --> 01:12:32,724
Dat bent u altijd geweest.
634
01:12:35,769 --> 01:12:37,604
Ik kan 't weten, sir.
635
01:12:38,939 --> 01:12:41,608
Ik ben hier altijd geweest.
636
01:12:59,751 --> 01:13:01,962
Wist u, Mr Torrance...
637
01:13:02,212 --> 01:13:03,964
dat uw zoon...
638
01:13:04,381 --> 01:13:07,050
pogingen doet
om 'n buitenstaander...
639
01:13:07,301 --> 01:13:09,469
hier binnen te halen?
640
01:13:12,097 --> 01:13:13,765
Wist u dat?
641
01:13:19,980 --> 01:13:22,107
Dat is zo.
642
01:13:24,484 --> 01:13:25,861
Wie?
643
01:13:27,821 --> 01:13:29,448
'n Nikker.
644
01:13:37,664 --> 01:13:40,417
'n Nikkerkok.
645
01:13:46,924 --> 01:13:48,300
Hoe...?
646
01:13:50,510 --> 01:13:52,220
Uw zoon...
647
01:13:52,679 --> 01:13:55,474
bezit 'n heel groot talent.
648
01:13:56,433 --> 01:13:59,978
U beseft vast niet hoe groot.
649
01:14:00,646 --> 01:14:03,899
Maar hij doet pogingen
om dat talent...
650
01:14:04,149 --> 01:14:06,109
tegen u te gebruiken.
651
01:14:18,705 --> 01:14:21,750
Hij is 'n eigenzinnige jongen.
652
01:14:24,169 --> 01:14:26,463
Dat is hij zeker.
653
01:14:26,713 --> 01:14:29,591
'n Zeer eigenzinnige jongen.
654
01:14:29,841 --> 01:14:31,218
'n Tamelijk...
655
01:14:31,426 --> 01:14:32,844
ondeugende jongen...
656
01:14:33,095 --> 01:14:36,348
als ik dat mag zeggen.
657
01:14:43,522 --> 01:14:45,315
't Is zijn moeder.
658
01:14:47,442 --> 01:14:48,902
Zij...
659
01:14:49,152 --> 01:14:51,113
bemoeit zich ermee.
660
01:14:54,241 --> 01:14:57,327
Misschien moeten ze eens...
661
01:14:57,577 --> 01:14:59,121
onderhanden genomen worden...
662
01:14:59,705 --> 01:15:02,874
als ik dat zo mag zeggen.
663
01:15:04,167 --> 01:15:05,794
Misschien...
664
01:15:06,336 --> 01:15:08,046
ook nog wat meer.
665
01:15:11,216 --> 01:15:12,592
Mijn dochters...
666
01:15:12,759 --> 01:15:16,471
moesten eerst niets
van 't Overlook hebben.
667
01:15:17,264 --> 01:15:21,143
Een heeft zelfs
'n doosje lucifers gestolen...
668
01:15:21,393 --> 01:15:24,021
om 't in brand te steken.
669
01:15:25,105 --> 01:15:26,773
Maar ik...
670
01:15:27,024 --> 01:15:28,984
heb ze gestraft, sir.
671
01:15:30,277 --> 01:15:34,364
Toen m'n vrouw mij
van m'n plicht af wilde houden...
672
01:15:34,614 --> 01:15:35,991
toen...
673
01:15:36,908 --> 01:15:39,036
heb ik haar ook gestraft.
674
01:15:49,046 --> 01:15:51,715
KDK 1 voor KDK 12.
675
01:15:52,049 --> 01:15:53,800
Kunt u mij ontvangen?
676
01:15:57,054 --> 01:16:00,474
Hier KDK 1 voor KDK 12.
677
01:16:00,807 --> 01:16:03,560
KDK 1 voor KDK 12.
678
01:16:03,810 --> 01:16:05,520
Ontvangt u mij?
679
01:16:13,111 --> 01:16:15,655
KDK 1 voor KDK 12.
680
01:16:15,906 --> 01:16:17,616
Ontvangt u mij?
681
01:17:05,497 --> 01:17:08,667
Goedemorgen. Hal en Charlie
op Radio 63 in Denver.
682
01:17:08,917 --> 01:17:11,503
Nu, 't is me het weertje wel.
683
01:17:11,753 --> 01:17:15,048
'n Zware sneeuwval
in 't hele gebied.
684
01:17:15,298 --> 01:17:16,758
De meeste bergpassen...
685
01:17:17,008 --> 01:17:19,803
zijn al gesloten.
686
01:17:20,053 --> 01:17:23,306
En sneeuwkettingen zijn nu verplicht.
687
01:17:23,557 --> 01:17:25,183
Er zijn nog...
688
01:17:25,433 --> 01:17:28,562
toestellen geland op Stapleton...
689
01:17:28,812 --> 01:17:30,397
maar binnen 'n uur...
690
01:17:30,647 --> 01:17:34,693
zal 't vliegveld gesloten worden.
691
01:17:34,943 --> 01:17:37,779
De storm zal de hele dag
aanhouden...
692
01:17:38,029 --> 01:17:40,448
en volgens de weerdienst...
693
01:17:40,699 --> 01:17:43,410
kunt u de auto maar beter
binnenhouden.
694
01:20:35,081 --> 01:20:36,791
Hoe vind je 't?
695
01:20:43,381 --> 01:20:44,966
Hoe vind je 't?
696
01:20:54,851 --> 01:20:57,562
Wat kom jij hier doen?
697
01:21:01,900 --> 01:21:04,235
Ik wilde...
698
01:21:04,736 --> 01:21:07,906
alleen even praten.
699
01:21:10,158 --> 01:21:11,534
Goed.
700
01:21:12,160 --> 01:21:13,620
Laten we dan praten.
701
01:21:23,463 --> 01:21:25,465
Waarover praten?
702
01:21:33,348 --> 01:21:36,518
Ik... weet 't niet meer.
703
01:21:37,310 --> 01:21:39,437
Je weet 't niet meer.
704
01:21:40,271 --> 01:21:41,648
Nee...
705
01:21:41,940 --> 01:21:43,358
echt niet.
706
01:21:48,655 --> 01:21:51,908
Misschien ging 't over Danny.
707
01:21:54,285 --> 01:21:57,038
Misschien ging 't over hem.
708
01:22:00,625 --> 01:22:03,962
Ik vind dat we
over Danny moeten praten.
709
01:22:04,879 --> 01:22:06,548
D-R-O-O-M
710
01:22:06,756 --> 01:22:08,550
Ik vind...
711
01:22:08,925 --> 01:22:12,720
dat we moeten bespreken
wat we met hem doen.
712
01:22:17,475 --> 01:22:20,019
Wat doen we met hem?
713
01:22:25,024 --> 01:22:26,776
Ik weet 't niet.
714
01:22:27,277 --> 01:22:29,237
Dat is nietwaar.
715
01:22:29,487 --> 01:22:32,115
Jij weet precies...
716
01:22:32,365 --> 01:22:33,992
wat er met Danny
moet gebeuren...
717
01:22:34,242 --> 01:22:36,744
en ik wil weten wat dat is.
718
01:22:38,705 --> 01:22:40,540
Nou... ik...
719
01:22:40,790 --> 01:22:45,170
ik vind dat hij misschien
naar 'n dokter moet.
720
01:22:45,420 --> 01:22:48,673
Dus hij moet misschien
naar 'n dokter?
721
01:22:50,925 --> 01:22:54,220
Wanneer denk je
dat hij naar de dokter moet?
722
01:22:54,804 --> 01:22:56,222
Zo gauw mogelijk?
723
01:22:56,764 --> 01:22:59,100
Zo gauw mogelijk.
724
01:23:04,606 --> 01:23:07,859
Gaat 't om zijn gezondheid?
725
01:23:12,322 --> 01:23:14,991
Je bent bezorgd om hem?
726
01:23:17,535 --> 01:23:19,746
En ook om mij?
727
01:23:20,580 --> 01:23:21,956
Natuurlijk.
728
01:23:22,123 --> 01:23:24,209
Ja, natuurlijk.
729
01:23:24,459 --> 01:23:27,545
Ooit gedacht
aan mijn verantwoordelijkheid?
730
01:23:27,795 --> 01:23:29,214
Wat bedoel je?
731
01:23:29,464 --> 01:23:34,552
Heb jij één moment gedacht
aan mijn verantwoordelijkheid?
732
01:23:34,802 --> 01:23:37,013
Mijn verantwoordelijkheid...
733
01:23:37,263 --> 01:23:40,016
tegenover mijn werkgevers?
734
01:23:40,266 --> 01:23:42,060
Besef je niet...
735
01:23:42,310 --> 01:23:45,813
dat ik tot 1 mei
voor dit hotel moet zorgen?
736
01:23:46,105 --> 01:23:48,066
Maakt 't jou iets uit...
737
01:23:48,316 --> 01:23:51,402
dat de eigenaars mij vertrouwen?
738
01:23:51,653 --> 01:23:54,697
Dat ik 'n contract tekende...
739
01:23:54,948 --> 01:23:57,575
waarbij ik die verantwoordelijkheid
aanvaardde?
740
01:23:57,992 --> 01:23:59,994
Heb jij 'n idee...
741
01:24:00,245 --> 01:24:03,456
wat 'n moreel verantwoordelijk
persoon is?
742
01:24:03,873 --> 01:24:06,918
Wat gebeurt er met mijn toekomst...
743
01:24:07,168 --> 01:24:09,504
als ik m'n verplichtingen niet nakom?
744
01:24:09,754 --> 01:24:12,048
Ooit over nagedacht?
745
01:24:16,010 --> 01:24:18,930
Ik wil terug naar m'n kamer.
746
01:24:19,180 --> 01:24:20,557
Waarom?
747
01:24:23,101 --> 01:24:25,144
Ik ben helemaal in de war...
748
01:24:26,271 --> 01:24:29,941
en ik moet even kunnen nadenken.
749
01:24:30,984 --> 01:24:34,904
Je hebt je hele kloteleven
kunnen nadenken.
750
01:24:35,154 --> 01:24:37,865
Wat doen die paar minuten ertoe?
751
01:24:38,825 --> 01:24:40,368
Kom niet bij me.
752
01:24:40,660 --> 01:24:43,788
Alsjeblieft. Doe me niets.
753
01:24:48,042 --> 01:24:50,837
Lieveling, licht van mijn leven...
754
01:24:51,212 --> 01:24:52,589
ik zal je niets doen.
755
01:24:52,797 --> 01:24:54,757
Je liet me niet uitspreken.
756
01:24:55,008 --> 01:24:57,135
Ik zei: 'Ik doe je niets...
757
01:24:57,385 --> 01:25:00,179
ik sla alleen je hersens in.'
758
01:25:00,430 --> 01:25:03,349
Ik sla ze verdomme in.
759
01:25:04,475 --> 01:25:05,977
Doe me niets.
760
01:25:07,770 --> 01:25:10,148
Ik zal je niets doen.
761
01:25:12,275 --> 01:25:13,651
Ga weg.
762
01:25:14,235 --> 01:25:15,612
Alsjeblieft...
763
01:25:16,487 --> 01:25:18,239
Laat die knuppel.
764
01:25:20,491 --> 01:25:21,868
Weg die knuppel.
765
01:25:24,954 --> 01:25:26,331
Geef mij die knuppel.
766
01:25:27,665 --> 01:25:29,834
Ga weg.
- Geef op.
767
01:25:33,129 --> 01:25:34,756
Blijf van me af.
- Geef op.
768
01:25:39,469 --> 01:25:41,846
Geef op.
769
01:26:59,549 --> 01:27:01,259
Wat doe je?
770
01:27:06,889 --> 01:27:08,891
Wat ben je aan 't doen?
771
01:27:11,769 --> 01:27:13,146
Wat doe je nou?
772
01:27:26,868 --> 01:27:28,411
Wacht eens even...
773
01:27:30,788 --> 01:27:32,373
Wat doe je?
774
01:27:32,623 --> 01:27:34,292
Doe open.
775
01:27:35,585 --> 01:27:40,423
Verdomme. Laat me eruit.
Doe die kleredeur open.
776
01:27:45,762 --> 01:27:48,681
Laat me eruit,
dan zal ik alles vergeten.
777
01:27:48,931 --> 01:27:51,392
Alsof er niets is gebeurd.
778
01:28:06,115 --> 01:28:07,492
Liefje...
779
01:28:08,618 --> 01:28:11,996
Je hebt mijn hoofd erg bezeerd.
780
01:28:13,539 --> 01:28:15,249
Ik ben duizelig.
781
01:28:16,209 --> 01:28:18,461
Ik heb 'n dokter nodig.
782
01:28:25,301 --> 01:28:26,677
Liefje...
783
01:28:29,138 --> 01:28:31,474
laat me hier niet achter.
784
01:28:40,149 --> 01:28:41,984
Ik ga nu weg.
785
01:28:45,071 --> 01:28:46,864
Ik wil proberen...
786
01:28:47,114 --> 01:28:50,117
Danny naar Sidewinder te brengen...
787
01:28:50,868 --> 01:28:53,162
in de sneeuwmobiel.
788
01:28:55,414 --> 01:28:57,250
Ik kom met 'n dokter terug.
789
01:29:02,630 --> 01:29:04,507
Ik ga nu weg.
790
01:29:11,931 --> 01:29:15,726
Er wacht je 'n hele grote verrassing.
791
01:29:17,186 --> 01:29:19,856
Jij gaat nergens heen.
792
01:29:21,482 --> 01:29:25,862
Ga de sneeuwmobiel
en de radio maar controleren.
793
01:29:30,241 --> 01:29:31,909
Ga maar kijken.
794
01:29:34,036 --> 01:29:36,247
Ga maar kijken.
795
01:29:39,625 --> 01:29:41,544
Ga maar kijken.
796
01:30:49,612 --> 01:30:52,073
4 UUR 'S MIDDAGS
797
01:31:29,402 --> 01:31:31,821
Ik ben Grady, Mr Torrance.
798
01:31:32,530 --> 01:31:34,490
Delbert Grady.
799
01:31:36,075 --> 01:31:37,702
Grady?
800
01:31:58,014 --> 01:31:59,849
Hallo, Grady.
801
01:32:08,274 --> 01:32:12,611
Ik zie dat u nauwelijks iets
hebt gedaan aan de zaak...
802
01:32:12,862 --> 01:32:14,572
die we hebben besproken.
803
01:32:22,079 --> 01:32:24,999
U hoeft me er niet aan te herinneren.
804
01:32:25,916 --> 01:32:29,962
Dat zal ik regelen
zodra ik hieruit ben.
805
01:32:30,880 --> 01:32:33,549
Zult u dat echt, Mr Torrance?
806
01:32:34,050 --> 01:32:35,926
Dat vraag ik me af.
807
01:32:37,094 --> 01:32:39,221
Ik heb zo m'n twijfels.
808
01:32:40,389 --> 01:32:44,560
Ik en de anderen zijn
tot de overtuiging gekomen...
809
01:32:44,810 --> 01:32:47,855
dat u er niet zo achter staat.
810
01:32:48,481 --> 01:32:50,983
Dat u 't lef mist.
811
01:32:57,198 --> 01:33:01,452
Geef me nog één kans
om 't te bewijzen, Mr Grady.
812
01:33:02,328 --> 01:33:04,246
Meer vraag ik niet.
813
01:33:05,748 --> 01:33:10,002
Uw vrouw is sterker
dan wij hadden gedacht.
814
01:33:10,252 --> 01:33:11,712
Ze is...
815
01:33:11,962 --> 01:33:13,881
vindingrijker.
816
01:33:14,131 --> 01:33:16,884
Ze was u te slim af.
817
01:33:20,137 --> 01:33:22,848
Op dit moment, Mr Grady.
818
01:33:23,557 --> 01:33:25,726
Alleen maar op dit moment.
819
01:33:27,603 --> 01:33:31,774
Ik vrees dat u deze kwestie...
820
01:33:32,066 --> 01:33:35,778
zeer streng zal moeten aanpakken.
821
01:33:36,278 --> 01:33:37,863
Ik vrees...
822
01:33:38,114 --> 01:33:40,699
dat dat 't enige is
wat u te doen staat.
823
01:33:44,161 --> 01:33:46,205
Er is niets waarnaar ik...
824
01:33:46,455 --> 01:33:50,376
met meer genoegen uitkijk, Mr Grady.
825
01:33:51,752 --> 01:33:54,547
Geeft u uw woord daarop?
826
01:33:55,965 --> 01:33:58,008
Ik geef u mijn woord.
827
01:35:10,122 --> 01:35:12,708
D-r-o-o-m.
828
01:37:24,173 --> 01:37:25,716
Danny, hou op.
829
01:37:30,929 --> 01:37:32,681
MOORD
830
01:38:22,523 --> 01:38:23,982
Ik ben thuis.
831
01:39:01,311 --> 01:39:04,231
Kom eruit, waar je ook zit.
832
01:39:29,756 --> 01:39:31,592
Ik kan er niet door.
833
01:39:32,426 --> 01:39:33,802
Loop hard weg...
834
01:39:34,386 --> 01:39:35,804
en verberg je.
835
01:39:40,601 --> 01:39:45,147
Biggetjes, biggetjes,
laat me erin.
836
01:39:50,944 --> 01:39:54,323
Nog met geen haar
van je gemene kin.
837
01:39:55,824 --> 01:39:57,910
Dan hoest ik...
838
01:39:58,160 --> 01:39:59,953
en dan proest ik...
839
01:40:00,204 --> 01:40:02,247
en ik blaas jullie huisje in.
840
01:40:17,387 --> 01:40:18,764
Alsjeblieft...
841
01:40:19,515 --> 01:40:21,266
Niet doen.
842
01:40:21,934 --> 01:40:23,477
Niet doen.
843
01:40:42,162 --> 01:40:43,372
Stop.
844
01:40:47,543 --> 01:40:49,086
Hier is Johnny.
845
01:43:37,629 --> 01:43:39,381
Is hier iemand?
846
01:44:15,333 --> 01:44:17,169
Is hier iemand?
847
01:45:30,116 --> 01:45:31,827
Jongetje...
848
01:48:12,654 --> 01:48:14,614
Ik kom eraan.
849
01:49:19,971 --> 01:49:22,348
Een leuk feest, hè?
850
01:49:39,991 --> 01:49:42,285
Ik kom eraan.
851
01:49:44,829 --> 01:49:47,123
Je kan nergens heen.
852
01:49:51,002 --> 01:49:53,505
Ik zit vlak achter je.
853
01:59:31,999 --> 01:59:34,001
Ondertiteling:
SDI Media Group
854
01:59:34,168 --> 01:59:36,170
[DUTCH]