1
00:03:00,973 --> 00:03:03,601
IL COLLOQUIO
2
00:03:12,443 --> 00:03:14,778
Salve. Io ho un appuntamento con Mr. Ullman...
3
00:03:14,987 --> 00:03:16,947
...mi chiamo Jack Torrance.
4
00:03:17,114 --> 00:03:19,658
Lo trova nel suo ufficio, la prima porta a sinistra.
5
00:03:19,867 --> 00:03:21,118
Grazie.
6
00:03:38,302 --> 00:03:39,511
- Mr. Ullman?
- Sì?
7
00:03:39,678 --> 00:03:40,804
Sono Jack Torrance.
8
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
Venga, entri pure, Jack.
9
00:03:44,058 --> 00:03:46,602
- Piacere di conoscerla.
- II piacere è tutto mio.
10
00:03:46,810 --> 00:03:48,312
Susie, la mia segretaria.
11
00:03:48,729 --> 00:03:51,232
- Felice di conoscerla.
- Qualche problema per trovarci?
12
00:03:51,482 --> 00:03:54,276
No. Non ci ho impiegato neanche 3 ore e mezza.
13
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
Ottima media, veramente ottima.
14
00:03:56,695 --> 00:03:58,322
Prego, si sieda un minuto.
15
00:03:58,530 --> 00:04:00,324
Voglio che si senta a casa sua.
16
00:04:00,491 --> 00:04:01,784
Le andrebbe un caffè?
17
00:04:01,992 --> 00:04:04,453
Se lo prendete anche voi, volentieri, grazie.
18
00:04:04,620 --> 00:04:05,663
- Susie...
- Subito.
19
00:04:05,871 --> 00:04:07,623
Dì a Bill Watson di venire qui.
20
00:04:07,831 --> 00:04:09,250
Sì, subito.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,262
Mamma...
22
00:04:22,137 --> 00:04:23,305
SÌ?
23
00:04:23,681 --> 00:04:27,351
È vero che vuoi passare
tutto l'inverno in quell'albergo?
24
00:04:27,935 --> 00:04:29,311
Sì, certo, Danny.
25
00:04:29,520 --> 00:04:31,438
Ci divertiremo, vedrai.
26
00:04:33,315 --> 00:04:35,401
Sì. Forse sì.
27
00:04:35,609 --> 00:04:39,780
Comunque, tanto qui non ho nessuno con cui giocare.
28
00:04:40,572 --> 00:04:44,201
Lo so. Ma ci vuole sempre
un po' di tempo per fare amicizia.
29
00:04:45,703 --> 00:04:48,038
Già, forse sì.
30
00:04:48,747 --> 00:04:49,790
E poi c'è Tony.
31
00:04:50,040 --> 00:04:52,376
Lui è contento di andare in quell'albergo.
32
00:04:52,918 --> 00:04:55,296
Oh, no, per niente, Mrs. Torrance.
33
00:04:55,713 --> 00:04:58,132
Su, Tony, non parlerai sul serio!
34
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
SÌ, non ci voglio andare.
35
00:05:01,051 --> 00:05:03,053
C'è un buon motivo perché non vuoi?
36
00:05:03,262 --> 00:05:05,306
SÌ, che non voglio.
37
00:05:05,639 --> 00:05:08,350
Le hanno spiegato quelli di Denver, pressappoco...
38
00:05:08,559 --> 00:05:10,227
...in che consiste il suo lavoro?
39
00:05:10,436 --> 00:05:12,563
Si sono tenuti molto sulle generali.
40
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
L'inverno qui può essere incredibilmente rigido.
41
00:05:17,735 --> 00:05:21,196
II suo compito è cercare di limitare
i danni che ne potrebbero derivare...
42
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
...e il deprezzamento conseguente.
43
00:05:23,615 --> 00:05:26,076
Questo significa, prima cosa,
tenere in funzione i boiler...
44
00:05:26,243 --> 00:05:30,205
...riscaldare le varie parti dell'hotel,
un'ala al giorno, naturalmente...
45
00:05:30,372 --> 00:05:33,083
...fare le piccole riparazioni necessarie qua e là...
46
00:05:33,250 --> 00:05:36,086
...in modo che non ci si ritrovi poi
di fronte a problemi più seri.
47
00:05:37,171 --> 00:05:39,423
Beh, se è tutto qui, non mi spaventa.
48
00:05:39,798 --> 00:05:42,760
In effetti, come lavoro
non è molto pesante, fisicamente.
49
00:05:42,968 --> 00:05:46,138
L'unica cosa è che da queste parti si può sentire...
50
00:05:46,347 --> 00:05:48,974
...un forte senso d'isolamento, durante l'inverno.
51
00:05:50,100 --> 00:05:54,688
Se può farle piacere,
è esattamente quel che stavo cercando.
52
00:05:55,022 --> 00:05:58,150
Sono lì lì per partorire un romanzo e quindi...
53
00:05:58,609 --> 00:06:01,862
...cinque mesi di pace
sono proprio quello che voglio.
54
00:06:02,613 --> 00:06:04,365
Sono contento, Jack.
55
00:06:04,656 --> 00:06:07,826
Mi preoccupavo, perché per molte persone...
56
00:06:08,035 --> 00:06:09,787
...la solitudine...
57
00:06:09,995 --> 00:06:11,622
...e l'isolamento...
58
00:06:12,498 --> 00:06:14,792
...a volte possono rappresentare un problema.
59
00:06:15,626 --> 00:06:17,169
Non per me.
60
00:06:17,711 --> 00:06:20,964
Sua moglie e suo figlio saranno contenti, pensa?
61
00:06:22,758 --> 00:06:23,926
Entusiasti!
62
00:06:24,134 --> 00:06:25,302
Bene.
63
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Prima che il nostro Bill la porti via...
64
00:06:31,642 --> 00:06:35,145
...c'è un'altra cosa di cui ho il dovere di parlarle.
65
00:06:35,354 --> 00:06:36,814
Non vorrei sembrarle melodrammatico...
66
00:06:36,980 --> 00:06:39,566
...ma molti lo hanno giudicato un buon motivo...
67
00:06:39,775 --> 00:06:41,985
...per non accettare questo lavoro.
68
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Affascinante.
69
00:06:44,530 --> 00:06:46,865
Devo supporre che non le hanno detto niente...
70
00:06:47,074 --> 00:06:51,036
...circa la tragedia che
abbiamo avuto nell'inverno del 1970?
71
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
No che non me l'hanno detto.
72
00:06:56,208 --> 00:06:58,710
Quello che era qui prima di me...
73
00:06:58,877 --> 00:07:01,880
...aveva preso un certo Charles Grady
come custode per l'inverno.
74
00:07:02,089 --> 00:07:05,676
Grady si portò appresso la moglie
e due ragazzine, una di 8, una di 10 anni.
75
00:07:05,843 --> 00:07:08,846
Aveva delle buonissime referenze
e ottime informazioni...
76
00:07:09,012 --> 00:07:11,306
...e mi hanno detto che sembrava...
77
00:07:11,515 --> 00:07:14,184
...un individuo assolutamente
normale, da ogni punto di vista.
78
00:07:14,393 --> 00:07:16,770
Peccato che ad un certo punto, durante l'inverno...
79
00:07:16,979 --> 00:07:20,607
...gli dev'essere preso una specie
di fortissimo esaurimento nervoso.
80
00:07:20,816 --> 00:07:23,193
Ha perso il lume, capisce...
81
00:07:26,572 --> 00:07:28,782
...e ha fatto a pezzi tutta la famiglia con Faccetta.
82
00:07:30,033 --> 00:07:34,705
Li ha piazzati bene in ordine
in una delle stanze dell'ala di la...
83
00:07:35,497 --> 00:07:39,209
...e poi si è messo la doppietta in bocca.
84
00:07:40,419 --> 00:07:42,212
La polizia disse...
85
00:07:42,421 --> 00:07:46,508
...che era un attacco di quella che
veniva chiamata "febbre del chiuso"...
86
00:07:46,717 --> 00:07:49,720
...una specie di claustrofobia che viene...
87
00:07:49,928 --> 00:07:54,057
...quando ci si trova in tanti chiusi
insieme per un lungo periodo di tempo.
88
00:07:59,146 --> 00:08:00,564
Beh, certo, è...
89
00:08:00,772 --> 00:08:02,316
...curiosa, come storia.
90
00:08:03,609 --> 00:08:05,068
Sì che lo è.
91
00:08:06,236 --> 00:08:09,490
A dire il vero a me sembra impossibile
che sia avvenuta qui.
92
00:08:09,823 --> 00:08:11,533
Ma è così...
93
00:08:13,285 --> 00:08:17,331
...e credo che comprenderà perché
volevo che ne fosse informato.
94
00:08:17,873 --> 00:08:20,375
Me ne rendo conto, certo.
95
00:08:20,876 --> 00:08:23,420
E adesso è anche chiaro perché quelli di Denver...
96
00:08:23,629 --> 00:08:25,923
...hanno lasciato che fosse lei a parlarmene.
97
00:08:27,090 --> 00:08:29,801
Beh, è ovvio, ci sono molte persone che magari...
98
00:08:30,010 --> 00:08:34,097
...non vogliono star sole in un posto
dove è accaduta una cosa del genere.
99
00:08:34,306 --> 00:08:39,269
Può stare tranquillo, Mr. Ullman, sono
cose che non succedono a uno come me.
100
00:08:39,436 --> 00:08:43,106
E per quanto riguarda mia moglie...
101
00:08:43,273 --> 00:08:47,110
...sono certo che rimarrà assolutamente
affascinata quando glielo racconterò.
102
00:08:47,319 --> 00:08:50,155
Lei è appassionata di storie di spettri...
103
00:08:50,364 --> 00:08:52,783
...di film dell'orrore e così via.
104
00:08:57,621 --> 00:09:01,333
Tony, tu credi che a papà glielo danno il lavoro?
105
00:09:02,793 --> 00:09:04,962
Sì, glielo danno. L'ha preso.
106
00:09:05,379 --> 00:09:09,132
Adesso telefona a Wendy per dirglielo.
107
00:09:22,396 --> 00:09:23,564
Pronto?
108
00:09:23,814 --> 00:09:26,441
- Ehi, come va'?
- Ciao. Tutto bene, e tu?
109
00:09:26,650 --> 00:09:30,279
Anch'io. Ti Chiamo dall'hotel,
ho ancora molte cose da sbrigare.
110
00:09:30,445 --> 00:09:33,615
Non credo che arriverò prima delle 9 o delle 10.
111
00:09:33,824 --> 00:09:35,325
Allora il lavoro l'hai preso?
112
00:09:35,492 --> 00:09:38,203
Certo. È un posto bellissimo...
113
00:09:38,412 --> 00:09:40,539
...a te e a Danny farà impazzire.
114
00:09:41,999 --> 00:09:44,918
Tony, perché non ci vuoi andare in quell'albergo?
115
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
Non lo so.
116
00:09:47,963 --> 00:09:51,508
La sai, non è vero? Avanti, Tony, dimmelo.
117
00:09:52,092 --> 00:09:54,136
No, non voglio.
118
00:09:54,845 --> 00:09:56,138
Ti prego!
119
00:09:57,347 --> 00:09:58,473
No.
120
00:09:58,849 --> 00:10:00,892
Avanti, Tony, dimmelo!
121
00:10:31,048 --> 00:10:34,718
CHIUSURA INVERNALE
122
00:10:56,281 --> 00:11:02,120
Oh, mamma! Dobbiamo essere molto
in alto. Senti l'aria, quanto è diversa.
123
00:11:07,751 --> 00:11:11,421
- Papà?
- Sì.
124
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
Ho fame.
125
00:11:15,342 --> 00:11:18,053
Perché a colazione non hai mangiato allora?
126
00:11:18,929 --> 00:11:21,807
Mangerai appena arrivati all'hotel, d'accordo?
127
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
D'accordo, mamma.
128
00:11:25,060 --> 00:11:29,231
Ehi, ma non è qui che la spedizione
Donner fu sepolta dalla neve?
129
00:11:30,941 --> 00:11:34,444
No, credo che sia un po' più avanti, nelle Sierras.
130
00:11:35,946 --> 00:11:38,365
La spedizione Donner! Cos'è, pa'?
131
00:11:40,283 --> 00:11:44,579
Una spedizione di pionieri, su carri
coperti, ai tempi delle traversate.
132
00:11:44,788 --> 00:11:48,083
Si trovarono bloccati dalle nevi
invernali su queste montagne...
133
00:11:48,250 --> 00:11:52,462
...e così dovettero ricorrere
al cannibalismo per sopravvivere.
134
00:11:53,588 --> 00:11:56,508
Vuoi dire che allora si sono mangiati?
135
00:11:56,717 --> 00:11:59,803
Dovevano farlo, sennò morivano.
136
00:12:00,011 --> 00:12:01,263
Jack.
137
00:12:01,471 --> 00:12:02,556
Non preoccuparti, mamma.
138
00:12:02,764 --> 00:12:07,102
Tanto oramai so tutto sul cannibalismo.
Ho visto una serie in TV.
139
00:12:07,269 --> 00:12:09,938
Ah, sì? Allora è okay.
140
00:12:10,105 --> 00:12:12,566
Li ha visti anche alla televisione.
141
00:12:43,263 --> 00:12:45,098
- A che ora è il volo?
- Alle 8:30.
142
00:12:45,307 --> 00:12:48,059
Bene, abbiamo tempo di controllare
che ogni cosa sia a posto.
143
00:12:48,268 --> 00:12:50,187
- Salve, Mr. Ullman.
- Salve.
144
00:12:50,395 --> 00:12:53,523
Buon giorno, Jack. L'ho fatta
aspettare troppo, non è vero?
145
00:12:53,732 --> 00:12:56,359
No, anzi, abbiamo avuto
il tempo di farci uno spuntino.
146
00:12:56,568 --> 00:12:59,488
Sono contento che non avevano
ancora chiuso le cucine.
147
00:12:59,654 --> 00:13:01,406
Sua moglie e suo figlio sono a fare un giro?
148
00:13:01,615 --> 00:13:04,993
No, mio figlio ha già scoperto
la sala giochi dei bambini.
149
00:13:05,160 --> 00:13:08,288
- Lo hanno portato dentro, il bagaglio?
- Sì, è Iì.
150
00:13:08,830 --> 00:13:10,832
Visto il viaggiare che dobbiamo fare...
151
00:13:11,041 --> 00:13:14,669
...direi di dare un'occhiata al suo
appartamento e sbrigare il resto dopo.
152
00:13:14,878 --> 00:13:17,464
Bill, la prego, faccia portare
le valigie nel loro appartamento.
153
00:13:17,631 --> 00:13:20,550
Senta, forse conviene chiamare i miei, prima.
154
00:13:28,683 --> 00:13:31,061
E questa è la sala Colorado.
155
00:13:31,269 --> 00:13:33,688
È stupenda!
156
00:13:34,105 --> 00:13:35,982
Dio mio!
157
00:13:36,191 --> 00:13:38,735
È un posto davvero fantastico, vero, amore?
158
00:13:38,944 --> 00:13:40,278
Accidenti!
159
00:14:33,456 --> 00:14:36,001
Quest'ala è riservata al personale dell'albergo.
160
00:14:36,960 --> 00:14:40,297
Le altre stanze di questo piano
non si riscaldano d'inverno.
161
00:14:40,547 --> 00:14:43,466
- Arrivederci, Mr. Ullman.
- Arrivederci, ragazze.
162
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
E questo è il vostro appartamento.
163
00:14:46,136 --> 00:14:48,763
La stanza da pranzo, camera da letto e il bagno.
164
00:14:48,972 --> 00:14:51,474
E lì c'è la cameretta per vostro figlio.
165
00:14:55,061 --> 00:14:56,771
Perfetta per Danny.
166
00:14:56,938 --> 00:14:58,815
- Già.
- SÌ.
167
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
L'albergo quando è stato costruito?
168
00:15:08,575 --> 00:15:10,785
Lo hanno cominciato nel 1907.
169
00:15:10,994 --> 00:15:12,954
E finito nel 1909.
170
00:15:13,163 --> 00:15:15,832
Pare che sia stato edificato
su un antico cimitero indiano.
171
00:15:16,041 --> 00:15:17,667
E che abbiano subito anche...
172
00:15:17,876 --> 00:15:20,795
...degli attacchi indiani, mentre lo costruivano.
173
00:15:21,379 --> 00:15:23,298
Questo è il gatto delle nevi.
174
00:15:23,965 --> 00:15:25,342
Guidate tutti e due, vero?
175
00:15:25,508 --> 00:15:26,551
- SÌ.
- Già.
176
00:15:26,718 --> 00:15:29,971
Bene. II gatto delle nevi si guida
come una macchina. Non è difficile...
177
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
...basterà un po' di pratica.
178
00:15:32,807 --> 00:15:34,434
Dio! Questa è la cucina, eh?
179
00:15:34,684 --> 00:15:36,227
Sì, è la Cucina.
180
00:15:36,394 --> 00:15:38,897
Che mi dici, Danny, è abbastanza grande per te?
181
00:15:39,064 --> 00:15:42,400
Sì, è la più grande che ho mai visto.
182
00:15:42,692 --> 00:15:44,986
Sì, fa paura, è un enorme labirinto.
183
00:15:45,195 --> 00:15:48,782
Mi dovrò riempire le tasche
di briciole altrimenti mi ci perdo.
184
00:15:49,699 --> 00:15:51,534
Non deve lasciarsi spaventare.
185
00:15:51,701 --> 00:15:54,204
È enorme, sì, ma in fondo è solo una cucina.
186
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
La maggior parte delle cose non dovrà toccarle.
187
00:15:56,831 --> 00:15:59,042
Certo, non saprei da dove cominciare.
188
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
Beh, di una cosa siamo sicuri,
non avrà problema per il mangiare.
189
00:16:02,587 --> 00:16:07,258
Potrebbe vivere qui più di un anno
e riuscirebbe a cambiare menù ogni volta.
190
00:16:07,467 --> 00:16:10,553
Guardi, vede questo? È il nostro grande frigorifero.
191
00:16:11,721 --> 00:16:14,766
Qui dentro conserviamo
tutti i tipi di carne possibili.
192
00:16:14,975 --> 00:16:16,977
Questi sono 15 quarti di bue...
193
00:16:17,227 --> 00:16:19,312
...30 e forse più confezioni di hamburger...
194
00:16:19,521 --> 00:16:22,565
...ci sono 12 tacchini,
di polli circa una quarantina...
195
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
...lì dietro più di 50 filetti,
venti arrosti di maiale qui...
196
00:16:26,069 --> 00:16:29,114
...e lì 20 cosciotti di agnello.
Ti piace l'agnello, Doc?
197
00:16:29,280 --> 00:16:30,323
No.
198
00:16:30,490 --> 00:16:32,659
Davvero no? Qual è la cosa che preferisci, allora?
199
00:16:32,867 --> 00:16:34,744
Patatine fritte e ketchup.
200
00:16:35,453 --> 00:16:37,455
Beh, troveremo il modo di accontentarti, Doc.
201
00:16:37,664 --> 00:16:39,416
Andiamo, prego. Attenti allo scalino.
202
00:16:46,131 --> 00:16:47,757
Come sa che lo chiamiamo Doc?
203
00:16:47,924 --> 00:16:51,928
- Come dice?
- Ha chiamato Danny "Doc" due volte.
204
00:16:52,137 --> 00:16:54,180
- Davvero?
- Sì.
205
00:16:54,347 --> 00:16:57,475
Sì, noi lo chiamiamo "Doc" qualche volta
come nei fumetti di Bugs Bunny, sa?
206
00:16:57,684 --> 00:16:58,935
Ma come lo sapeva lei?
207
00:16:59,144 --> 00:17:01,688
Beh, avrò sentito che lei lo chiamava, forse.
208
00:17:01,896 --> 00:17:04,149
Sì, è possibile, solo che non ricordo...
209
00:17:04,357 --> 00:17:06,568
...onestamente, di averlo
chiamato Doc in sua presenza.
210
00:17:06,776 --> 00:17:08,945
Comunque ha l'aria di chi si chiama Doc, vero?
211
00:17:10,363 --> 00:17:11,781
Come va, Doc?
212
00:17:13,616 --> 00:17:15,827
Allora, questa qui è la dispensa.
213
00:17:17,579 --> 00:17:19,414
Ecco, noi qui conserviamo...
214
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
...tutti i generi secchi e tutta la roba in scatola.
215
00:17:22,584 --> 00:17:25,045
Ecco, Iì c'è frutta, verdura e succhi di pomodoro...
216
00:17:25,295 --> 00:17:29,049
...e di qua la carne e il pesce
e anche tutte le varietà di cereali.
217
00:17:29,299 --> 00:17:32,427
Confezioni di pane in cassetta,
cornflakes, torte di mele...
218
00:17:32,635 --> 00:17:36,681
...riso soffiato, biscotti al COCCO,
crema di grano, burro di noccioline...
219
00:17:36,931 --> 00:17:39,350
...una dozzina di confezioni
di sciroppo di zucchero...
220
00:17:39,559 --> 00:17:42,812
...sessanta scatole di latte in polvere...
221
00:17:50,403 --> 00:17:52,864
A te il gelato piace, Doc?
222
00:17:55,325 --> 00:17:57,327
...cioccolatini, dolcetti...
223
00:17:57,494 --> 00:17:59,037
...e 7 qualità di quel che vi pare.
224
00:17:59,245 --> 00:18:02,832
E qui abbiamo delle pesche secche,
delle pere secche, albicocche secche...
225
00:18:02,999 --> 00:18:06,086
...dell'uva secca e delle prugne secche...
226
00:18:06,336 --> 00:18:10,590
...perché, Mrs. Torrance, l'intestino
deve funzionare se si vuole vivere bene.
227
00:18:12,133 --> 00:18:13,343
- Salve.
- Salve.
228
00:18:13,510 --> 00:18:15,178
- Come sta andando, Dick?
- Tutto bene!
229
00:18:15,345 --> 00:18:18,890
Dick, mi prendo Mrs. Torrance per 5
minuti, voglio portarla nei sotterranei.
230
00:18:19,099 --> 00:18:21,017
Ti prometto che la riporterò prestissimo.
231
00:18:21,226 --> 00:18:24,437
Non c'è problema. Eravamo arrivati proprio al gelato.
232
00:18:24,646 --> 00:18:26,106
- A te il gelato piace, Doc?
- Certo.
233
00:18:26,272 --> 00:18:28,358
Ci avrei giurato.
234
00:18:28,525 --> 00:18:31,611
Vi dispiace molto, se do un gelato
a Danny mentre vi aspettiamo?
235
00:18:31,861 --> 00:18:33,655
- Niente affatto!
- No, certo. Va bene.
236
00:18:33,863 --> 00:18:35,532
- Bene.
- A te va l'idea, Doc?
237
00:18:35,698 --> 00:18:38,368
- Sì.
- Okay. Comportati bene, eh?
238
00:18:41,371 --> 00:18:44,290
- Che tipo di gelato preferisci?
- Cioccolato.
239
00:18:44,499 --> 00:18:47,460
E cioccolato sarà. Andiamo, vieni.
240
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
C'è ancora molta attività, oggi.
241
00:18:54,217 --> 00:18:57,053
Sì, i clienti e gran parte
del personale se ne sono andati ieri...
242
00:18:57,220 --> 00:18:58,680
...ma l'ultimo giorno è sempre indaffarato.
243
00:18:58,888 --> 00:19:01,933
Vogliono partire tutti prima che sia possibile.
244
00:19:02,142 --> 00:19:06,187
Per le cinque di questa sera vi sembrerà
che qui non ci sia mai stato nessuno.
245
00:19:06,396 --> 00:19:08,773
- Come una nave fantasma, eh?
- Sì.
246
00:19:14,112 --> 00:19:17,073
Tu lo sai perché sapevo che ti chiamano D00?
247
00:19:23,663 --> 00:19:26,082
Tu hai capito, vero, che voglio dire?
248
00:19:33,006 --> 00:19:36,509
Sai, mi viene in mente quando ero ancora bambino.
249
00:19:36,926 --> 00:19:39,429
Mia nonna e io riuscivamo
a fare delle lunghe conversazioni...
250
00:19:39,637 --> 00:19:43,474
...e senza mai aver bisogno di aprire la bocca.
251
00:19:44,559 --> 00:19:46,853
Lei diceva che era lo "shining", la luccicanza...
252
00:19:48,313 --> 00:19:51,107
...e per molto tempo credevo
che eravamo solo noi due...
253
00:19:51,274 --> 00:19:53,943
...ad averla, la luccicanza.
254
00:19:54,527 --> 00:19:57,530
Sì, certo, proprio come tu
credi di averla tu e basta.
255
00:19:58,198 --> 00:20:00,074
Ma ce l'hanno anche altri, invece...
256
00:20:00,241 --> 00:20:03,995
...solamente che forse non lo sanno
oppure non ci credono.
257
00:20:08,666 --> 00:20:11,085
Da quanto tempo hai capito di averla?
258
00:20:16,299 --> 00:20:18,718
Avanti, su, perché non ne vuoi parlare?
259
00:20:23,973 --> 00:20:26,017
Perché non devo parlarne.
260
00:20:27,602 --> 00:20:30,104
Ma chi ti ha detto che non devi parlarne?
261
00:20:33,566 --> 00:20:34,984
Tony.
262
00:20:36,986 --> 00:20:38,613
Chi è questo Tony?
263
00:20:41,074 --> 00:20:44,494
Tony è il bambino che mi vive in bocca.
264
00:20:46,412 --> 00:20:48,456
E Tony è quello che...
265
00:20:48,623 --> 00:20:50,208
...ti dice le cose?
266
00:20:51,793 --> 00:20:53,503
SÌ.
267
00:20:54,754 --> 00:20:57,131
E com'è che te le dice?
268
00:20:59,008 --> 00:21:03,263
È come se mi addormentassi e lui mi fa vedere.
269
00:21:03,513 --> 00:21:07,558
Ma quando mi sveglio, però,
io non mi ricordo esattamente tutto.
270
00:21:09,394 --> 00:21:13,106
Mamma e papà sanno per caso di Tony?
271
00:21:14,315 --> 00:21:15,608
SÌ.
272
00:21:16,401 --> 00:21:19,028
Sanno anche quello che ti dice?
273
00:21:19,821 --> 00:21:22,782
No, Tony mi ha detto che loro non devono saperlo.
274
00:21:24,909 --> 00:21:28,288
E Tony cosa ti ha detto a proposito di questo posto?
275
00:21:28,538 --> 00:21:31,040
A proposito dell'Overlook Hotel?
276
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
Non lo so.
277
00:21:36,796 --> 00:21:41,175
Avanti, Cerca di sforzarti, Doc. Pensaci.
278
00:21:46,055 --> 00:21:48,474
Qui c'è qualcosa di malefico?
279
00:22:00,153 --> 00:22:02,572
Cosa vuoi, quando capita qualcosa di brutto...
280
00:22:02,780 --> 00:22:06,409
...a volte possono restare delle tracce
di quello che è avvenuto.
281
00:22:07,160 --> 00:22:08,745
Sai, è come...
282
00:22:08,953 --> 00:22:11,998
Come quando brucia il pane dei toast.
283
00:22:14,167 --> 00:22:18,838
Certe cose che succedono possono
lasciare tracce di quel che è accaduto.
284
00:22:20,006 --> 00:22:23,426
Non sono tracce che a tutti è possibile vedere...
285
00:22:23,634 --> 00:22:28,431
...ma soltanto a quelle persone
che hanno la lucoicanza, solo a loro.
286
00:22:29,599 --> 00:22:32,852
Così come riescono a vedere
quello che potrà avvenire...
287
00:22:35,104 --> 00:22:39,275
...gli è possibile rivivere degli
avvenimenti accaduti tanto tempo fa.
288
00:22:40,818 --> 00:22:43,696
Io Credo che qui, in questo posto, siano successe...
289
00:22:43,905 --> 00:22:47,617
...sì, qui, proprio in questo hotel,
attraverso gli anni...
290
00:22:48,117 --> 00:22:50,536
...un sacco di Cose non proprio giuste.
291
00:22:53,831 --> 00:22:56,459
Mi parli della camera 237?
292
00:22:59,796 --> 00:23:02,006
La camera 237?
293
00:23:03,299 --> 00:23:06,427
Tu hai paura della camera 237, vero?
294
00:23:08,179 --> 00:23:09,639
No, non ne ho.
295
00:23:11,140 --> 00:23:14,977
Mr. Hallorann, cos'è che c'è nella stanza 237?
296
00:23:16,312 --> 00:23:17,688
Non c'è niente.
297
00:23:18,147 --> 00:23:21,359
Niente di niente, nella camera 237.
298
00:23:21,567 --> 00:23:24,779
Ma tu non devi andarci assolutamente,
lì dentro, non devi comunque.
299
00:23:24,987 --> 00:23:27,156
Devi starne lontano.
300
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
Sono stato chiaro? Restane lontano!
301
00:23:32,203 --> 00:23:34,914
UN MESE DOPO
302
00:24:45,943 --> 00:24:47,737
Buongiorno, tesoro.
303
00:24:49,739 --> 00:24:51,449
Ti ho preparato la colazione.
304
00:24:52,241 --> 00:24:53,868
Ma che ore sono?
305
00:24:54,035 --> 00:24:55,912
Più o meno le 11:30.
306
00:24:56,370 --> 00:24:59,415
11:30? Gesù.
307
00:25:00,374 --> 00:25:02,793
Ieri sera abbiamo fatto tardi.
308
00:25:03,085 --> 00:25:04,545
Lo so.
309
00:25:05,838 --> 00:25:08,758
Le ho fatte all'occhio di bue, come piacciono a te.
310
00:25:09,008 --> 00:25:10,551
Carine.
311
00:25:12,845 --> 00:25:14,639
Fuori è bello, sai?
312
00:25:14,847 --> 00:25:18,059
Andiamo a farci un giro
quando hai finito di mangiare?
313
00:25:18,684 --> 00:25:23,022
Io veramente dovrei cercare
di scrivere un po', prima.
314
00:25:24,440 --> 00:25:26,108
Hai qualche idea?
315
00:25:27,109 --> 00:25:28,778
Di idee ne ho tante...
316
00:25:28,986 --> 00:25:30,530
...ma buona nessuna.
317
00:25:30,988 --> 00:25:33,449
Beh, prima o poi arriveranno.
318
00:25:33,950 --> 00:25:37,912
Devi solo riprendere l'abitudine
a scrivere tutti i giorni, ecco.
319
00:25:38,579 --> 00:25:41,165
Già, è tutto li.
320
00:26:00,560 --> 00:26:03,104
- Che bello.
- Vedrai che ti prendo.
321
00:26:03,312 --> 00:26:06,440
Dove credi di andare? Vedrai che ti prendo!
322
00:26:11,445 --> 00:26:12,613
Attento a te!
323
00:26:12,822 --> 00:26:14,657
Ti ho già quasi preso!
324
00:26:14,865 --> 00:26:17,368
Ti è venuto il fiatone, eh, mamma?
325
00:26:17,618 --> 00:26:19,245
Non ce la fai più!
326
00:26:20,246 --> 00:26:21,706
Danny, hai vinto tu.
327
00:26:22,039 --> 00:26:24,375
Cosa ne diresti di camminare, ora?
328
00:26:24,625 --> 00:26:26,252
Okay-
329
00:26:26,919 --> 00:26:28,337
Dammi la mano.
330
00:26:30,965 --> 00:26:34,635
- Non è bellissimo?
- Sì.
331
00:26:50,484 --> 00:26:51,861
Da qui non si esce.
332
00:27:49,335 --> 00:27:50,961
Ce l'abbiamo fatta.
333
00:27:51,253 --> 00:27:54,090
- Non è magnifico?
- Sì.
334
00:28:14,443 --> 00:28:18,322
- È proprio grazioso.
- Già.
335
00:28:20,783 --> 00:28:23,619
Io non lo immaginavo tanto grande, e tu?
336
00:28:23,786 --> 00:28:25,246
No.
337
00:28:26,330 --> 00:28:28,958
MARTEDÌ
338
00:31:01,735 --> 00:31:03,195
Ciao, tesoro.
339
00:31:06,782 --> 00:31:08,200
Come sta andando?
340
00:31:10,744 --> 00:31:11,912
Bene.
341
00:31:14,039 --> 00:31:15,624
Fatto un gran lavoro, oggi?
342
00:31:18,043 --> 00:31:19,795
SÌ.
343
00:31:21,547 --> 00:31:25,217
Ehi, alla televisione dicono che nevicherà, stasera.
344
00:31:30,431 --> 00:31:32,766
E io che posso farci, Wendy?
345
00:31:34,894 --> 00:31:37,062
Oh, andiamo, tesoro.
346
00:31:37,396 --> 00:31:39,440
Non essere così scostante.
347
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
Non sono...
348
00:31:41,525 --> 00:31:42,735
...affatto scostante.
349
00:31:42,943 --> 00:31:45,738
È solo che vorrei finire il mio lavoro.
350
00:31:49,241 --> 00:31:51,660
Okay. Capisco.
351
00:31:51,869 --> 00:31:54,455
Torno tra un po' con un paio di sandwich, che dici?
352
00:31:54,663 --> 00:31:57,166
E magari poi mi fai leggere qualcosa.
353
00:32:00,336 --> 00:32:01,462
Wendy...
354
00:32:01,670 --> 00:32:04,256
...forse è bene che tu sappia che...
355
00:32:05,174 --> 00:32:09,011
...quando vieni qui e mi interrompi,
mi fai perdere la concentrazione.
356
00:32:09,219 --> 00:32:10,679
Mi distrai, capisci?
357
00:32:10,846 --> 00:32:14,308
E mi ci vuole un casino di tempo
prima che riesca a ritrovare il filo...
358
00:32:14,475 --> 00:32:15,935
...sono chiaro?
359
00:32:17,811 --> 00:32:20,564
- Sì.
- Bene.
360
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Mettiamo una regola nuova.
361
00:32:23,692 --> 00:32:25,110
Quando io sono qua dentro...
362
00:32:25,319 --> 00:32:27,571
...e mi senti battere a macchina...
363
00:32:29,365 --> 00:32:32,326
...o qualsiasi Cazzo di cosa mi senti fare qui...
364
00:32:32,493 --> 00:32:34,828
...quando mi trovo qui dentro
vuol dire che sto lavorando.
365
00:32:34,995 --> 00:32:37,247
II che significa, non entrare.
366
00:32:37,456 --> 00:32:39,708
Che dici, ci riesci a farlo?
367
00:32:42,544 --> 00:32:43,921
SÌ.
368
00:32:44,338 --> 00:32:45,506
Brava.
369
00:32:46,507 --> 00:32:49,843
Allora vedi di iniziare
da adesso, levati dai coglioni!
370
00:32:53,555 --> 00:32:55,224
D'accordo.
371
00:33:14,994 --> 00:33:16,078
Mancata!
372
00:33:21,458 --> 00:33:22,501
Dai, fermati!
373
00:33:22,751 --> 00:33:24,461
Non è giusto, così.
374
00:33:53,657 --> 00:33:56,368
SABATO
375
00:34:32,196 --> 00:34:33,489
Lo sapevo.
376
00:35:03,769 --> 00:35:07,272
Qui è KDK 12 che chiama KDK 1.
377
00:35:09,775 --> 00:35:13,487
KDK 12, Chiama KDK 1.
378
00:35:13,695 --> 00:35:16,865
Qui KDK 1. Riceviamo, passo.
379
00:35:17,199 --> 00:35:20,369
Salve, qui è Wendy Torrance, all'Overlook Hotel.
380
00:35:20,869 --> 00:35:23,664
Salve, va tutto bene da quelle parti? Passo.
381
00:35:23,914 --> 00:35:25,249
Oh, abbastanza bene.
382
00:35:25,457 --> 00:35:27,918
Ma la centralina del telefono
sembra che non funzioni.
383
00:35:28,127 --> 00:35:31,171
C'è qualche linea interrotta, per caso? Passo.
384
00:35:31,797 --> 00:35:35,592
Sì, parecchie linee sono crollate
a Causa della tempesta, passo.
385
00:35:35,884 --> 00:35:39,012
Ci vorrà molto a ripararle? Passo.
386
00:35:39,179 --> 00:35:40,514
Non saprei cosa dirle.
387
00:35:40,681 --> 00:35:44,101
La maggior parte restano così
fino a primavera. Passo.
388
00:35:44,601 --> 00:35:48,021
Queste tempeste sono davvero pazzesche, eh? Passo.
389
00:35:48,480 --> 00:35:51,400
Sì. Di tale portata non se ne vedevano da anni.
390
00:35:51,942 --> 00:35:55,154
Cosa possiamo fare per lei, Mrs. Torrance? Passo.
391
00:35:55,612 --> 00:35:57,781
Niente per ora. Passo.
392
00:35:58,407 --> 00:36:01,702
Beh, se dovesse avere dei problemi,
si metta in contatto con noi.
393
00:36:01,910 --> 00:36:03,203
E, Mrs. Torrance?
394
00:36:03,412 --> 00:36:08,292
Sarebbe meglio che la tenesse sempre
accesa la ricetrasmittente, passo.
395
00:36:08,458 --> 00:36:09,918
Okay. Faremo così, allora.
396
00:36:10,127 --> 00:36:12,212
È stato bello parlare con lei.
397
00:36:12,421 --> 00:36:15,048
A presto, passo e chiudo.
398
00:36:49,958 --> 00:36:52,127
Ciao, Danny.
399
00:36:57,466 --> 00:36:59,843
Vieni a giocare con noi.
400
00:37:04,723 --> 00:37:07,476
Vieni a giocare con noi, Danny.
401
00:37:09,311 --> 00:37:11,188
Per sempre...
402
00:37:12,981 --> 00:37:14,733
...per sempre...
403
00:37:15,651 --> 00:37:17,694
...per sempre.
404
00:37:49,184 --> 00:37:50,811
Tony...
405
00:37:51,812 --> 00:37:53,855
...ho paura.
406
00:37:59,319 --> 00:38:02,864
Non ti ricordi quello che ha detto Mr. Hallorann?
407
00:38:04,533 --> 00:38:08,370
Sono come le figure dentro un libro, Danny.
408
00:38:08,578 --> 00:38:10,747
Non sono cose vere.
409
00:38:17,754 --> 00:38:21,300
LUNEDÌ
410
00:39:05,177 --> 00:39:08,347
Volevo andare a prendere la macchina dei pompieri.
411
00:39:12,100 --> 00:39:14,269
Vieni un minuto qui, prima.
412
00:39:51,264 --> 00:39:53,058
Come ti va, Doc?
413
00:39:54,434 --> 00:39:56,311
Okay-
414
00:39:57,646 --> 00:39:59,439
Allora ti trovi bene?
415
00:40:01,525 --> 00:40:02,984
Sì, papà.
416
00:40:05,904 --> 00:40:07,155
Bene.
417
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Io voglio che tu stia bene.
418
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Sto bene.
419
00:40:20,252 --> 00:40:23,839
' Papà?
- Sì?
420
00:40:24,256 --> 00:40:26,091
Tu ti senti male?
421
00:40:28,844 --> 00:40:30,345
No.
422
00:40:32,013 --> 00:40:34,307
Un po' stanco, ecco.
423
00:40:35,892 --> 00:40:38,437
Perché allora non ti metti a dormire?
424
00:40:42,023 --> 00:40:43,608
Non posso.
425
00:40:45,068 --> 00:40:47,362
Ho troppo da fare.
426
00:40:50,740 --> 00:40:52,409
Papà?
427
00:40:53,827 --> 00:40:55,579
SÌ?
428
00:40:56,705 --> 00:40:58,957
Sei contento di stare qui?
429
00:41:02,419 --> 00:41:06,339
Sì, certo.
430
00:41:07,299 --> 00:41:08,633
Mi piace.
431
00:41:10,844 --> 00:41:12,220
A te no?
432
00:41:14,556 --> 00:41:16,057
Credo di sì.
433
00:41:18,727 --> 00:41:19,895
Bene.
434
00:41:23,106 --> 00:41:25,442
Voglio che ti piaccia.
435
00:41:29,404 --> 00:41:32,824
Mi piacerebbe restare qui con te per sempre...
436
00:41:32,991 --> 00:41:34,826
...e sempre...
437
00:41:35,494 --> 00:41:36,828
...e sempre.
438
00:41:39,164 --> 00:41:40,624
Papà?
439
00:41:42,250 --> 00:41:43,293
Cosa?
440
00:41:44,544 --> 00:41:47,672
Tu non faresti mai del male a me e mamma, vero?
441
00:41:53,136 --> 00:41:54,638
Che vuoi dire?
442
00:41:59,768 --> 00:42:02,354
Te l'ha detto la mamma, questo?
443
00:42:03,021 --> 00:42:04,814
Che potrei farvi del male?
444
00:42:05,565 --> 00:42:06,942
No, papà-.
445
00:42:09,110 --> 00:42:10,695
Sei sicuro?
446
00:42:11,196 --> 00:42:12,781
Sì, sicuro.
447
00:42:17,577 --> 00:42:19,621
Ti voglio bene, Danny.
448
00:42:20,830 --> 00:42:23,416
Ti voglio bene più di ogni altra cosa...
449
00:42:23,625 --> 00:42:26,211
...al mondo...
450
00:42:26,962 --> 00:42:30,048
...e non potrei mai farti del male.
451
00:42:30,340 --> 00:42:31,550
Mai.
452
00:42:32,425 --> 00:42:34,511
E tu lo sai, vero?
453
00:42:34,970 --> 00:42:36,555
Sì, papà.
454
00:42:37,472 --> 00:42:38,557
Bene.
455
00:42:40,517 --> 00:42:43,186
MERCOLEDÌ
456
00:43:19,973 --> 00:43:21,641
Mamma?
457
00:43:39,451 --> 00:43:40,994
Mamma?
458
00:44:06,478 --> 00:44:08,271
Mamma, sei lì?
459
00:45:11,876 --> 00:45:13,378
Jack!
460
00:45:27,517 --> 00:45:28,560
Che è successo?
461
00:45:28,768 --> 00:45:30,019
Tesoro...
462
00:45:30,895 --> 00:45:32,272
...cos'è successo?
463
00:45:40,488 --> 00:45:41,865
Ho avuto il più...
464
00:45:42,073 --> 00:45:44,659
...brutto incubo della mia vita.
465
00:45:46,578 --> 00:45:50,582
- Ho avuto un incubo terribile.
- È finito. È finito, ora.
466
00:45:50,749 --> 00:45:52,083
È passato.
467
00:45:56,379 --> 00:45:58,006
Ho sognato che io-—
468
00:45:58,173 --> 00:46:00,592
Che io uccidevo te e Danny.
469
00:46:03,344 --> 00:46:05,597
Ma non vi uccidevo soltanto.
470
00:46:06,890 --> 00:46:09,642
Vi facevo a pezzettini.
471
00:46:12,395 --> 00:46:13,938
Mio Dio.
472
00:46:14,606 --> 00:46:17,192
Io sto perdendo la testa.
473
00:46:19,444 --> 00:46:22,113
Vedrai, va tutto a posto.
474
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Avanti, ti do una mano a tirarti su.
475
00:46:33,833 --> 00:46:37,045
Ora è passato. Va tutto bene, siediti.
476
00:46:37,670 --> 00:46:38,963
Va tutto bene.
477
00:46:40,089 --> 00:46:41,549
Va tutto bene.
478
00:46:45,595 --> 00:46:46,805
Danny!
479
00:46:47,096 --> 00:46:49,057
Va tutto bene!
480
00:46:49,224 --> 00:46:52,393
Vai a giocare un po' in camera tua.
481
00:46:52,727 --> 00:46:54,813
Papà ha un po' di mal di testa.
482
00:46:56,105 --> 00:46:59,150
Danny, hai sentito che ho detto? Vai in camera tua.
483
00:47:01,110 --> 00:47:04,072
Tesoro, lo porto via di qui e torno subito.
484
00:47:04,239 --> 00:47:05,782
Scusa un momento.
485
00:47:07,659 --> 00:47:09,744
Perché non obbedisci, eh?
486
00:47:16,334 --> 00:47:18,169
Oh, mio Dio.
487
00:47:19,379 --> 00:47:21,798
Danny, che cosa hai fatto al collo?
488
00:47:23,716 --> 00:47:25,844
Cosa hai fatto al collo?
489
00:47:54,831 --> 00:47:56,791
Sei tu che gli hai fatto male...
490
00:47:57,208 --> 00:47:58,668
...non è vero?!
491
00:48:00,503 --> 00:48:02,547
Sei un figlio di puttana!
492
00:48:02,755 --> 00:48:04,632
Glielo hai fatto tu!
493
00:48:04,841 --> 00:48:06,259
Non è vero?!
494
00:48:07,635 --> 00:48:09,262
Come hai potuto?!
495
00:48:09,512 --> 00:48:11,222
Come hai potuto?!
496
00:49:41,104 --> 00:49:44,232
Dio! Che voglia di bere qualcosa!
497
00:49:46,818 --> 00:49:49,737
Venderei la mia anima maledetta...
498
00:49:49,946 --> 00:49:52,448
...solo per un bicchiere di birra.
499
00:50:07,422 --> 00:50:08,923
Salve, Lloyd.
500
00:50:12,468 --> 00:50:14,846
È quasi vuoto, stasera, eh?
501
00:50:19,767 --> 00:50:22,020
Sì, ha ragione, Mr. Torrance.
502
00:50:24,063 --> 00:50:25,523
Che cosa prende?
503
00:50:27,191 --> 00:50:30,194
È davvero una richiesta appropriata questa, Lloyd...
504
00:50:30,361 --> 00:50:33,698
...perché si dà il caso, amico mio,
che ho due pezzi da venti...
505
00:50:33,906 --> 00:50:36,826
...e due da dieci, qui nel mio portafogli.
506
00:50:37,035 --> 00:50:40,288
Temevo che ci rimanessero fino all'aprile prossimo.
507
00:50:40,997 --> 00:50:42,832
Ora facciamo una cosa:
508
00:50:43,124 --> 00:50:45,418
tu mi passi una bottiglia di bourbon...
509
00:50:45,626 --> 00:50:48,421
...con del ghiaccio e un bicchierino.
510
00:50:48,629 --> 00:50:50,673
Che dici, ci riesci, Lloyd?
511
00:50:51,090 --> 00:50:53,468
Non è che sei troppo occupato, vero?
512
00:50:54,052 --> 00:50:56,554
No, sir. Non sono affatto occupato.
513
00:50:57,055 --> 00:50:58,598
Sei un tipo giusto.
514
00:50:58,890 --> 00:51:00,016
Allora tira fuori tutto...
515
00:51:00,308 --> 00:51:03,144
...che mi faccio una bevuta, così mi tira su.
516
00:51:04,312 --> 00:51:07,231
È il senso del dovere che ci frega, amico mio.
517
00:51:07,398 --> 00:51:09,567
II senso del dovere ci frega.
518
00:51:15,656 --> 00:51:16,824
Oh, Lloyd...
519
00:51:16,991 --> 00:51:19,744
...ho paura che per il momento sono al verde.
520
00:51:20,078 --> 00:51:22,538
Come andiamo a credito, in questo locale?
521
00:51:22,830 --> 00:51:25,166
Oh, non c'è problema, Mr. Torrance.
522
00:51:25,875 --> 00:51:27,502
Questa è classe.
523
00:51:27,710 --> 00:51:29,420
Tu mi piaci, Lloyd.
524
00:51:29,587 --> 00:51:31,255
Mi sei sempre piaciuto.
525
00:51:31,464 --> 00:51:33,841
Sei il miglior barman del mondo...
526
00:51:34,008 --> 00:51:36,385
...il migliore tra tutti i dannati
barman che ho visto...
527
00:51:36,594 --> 00:51:39,514
...fra Timbuktu e Portland, nel Maine.
528
00:51:39,722 --> 00:51:41,933
O Portland nell'Oregon, se ti fa piacere.
529
00:51:42,225 --> 00:51:44,018
Lei è davvero gentile, sir.
530
00:51:56,364 --> 00:51:59,575
Volevo dire, le mani addosso non gliele ho messe.
531
00:51:59,784 --> 00:52:01,410
Non l'ho toccato.
532
00:52:03,454 --> 00:52:08,042
Io quella sua dolce testolina santa
non la toccherei nemmeno con un dito.
533
00:52:08,751 --> 00:52:11,879
Io gli voglio bene, a quel gran rompipalle.
534
00:52:13,464 --> 00:52:16,300
Io farei tutto per mio figlio.
535
00:52:16,509 --> 00:52:19,303
Io sarei disposto a qualsiasi
fottuta cosa vuole da me.
536
00:52:23,391 --> 00:52:25,935
Ma quella stronza!
537
00:52:26,936 --> 00:52:28,604
Lo so che fino a che vivrò...
538
00:52:28,896 --> 00:52:32,275
...farà tutto il possibile perché io non dimentichi.
539
00:52:41,909 --> 00:52:44,745
Io gli ho fatto male una volta, okay?
540
00:52:45,121 --> 00:52:47,165
Ma è stato un incidente.
541
00:52:47,456 --> 00:52:50,084
Affatto intenzionale.
542
00:52:51,335 --> 00:52:53,588
Sarebbe potuto accadere a chiunque.
543
00:52:55,298 --> 00:52:58,759
Ed è stato tre dannatissimi anni fa!
544
00:52:58,926 --> 00:53:01,929
Quell'imbecille aveva sparso
tutte le mie carte per terra.
545
00:53:02,096 --> 00:53:04,473
Tutto quel che ho Cercato di fare
è stato di tirarlo su.
546
00:53:07,268 --> 00:53:11,981
Una momentanea perdita della coordinazione muscolare.
547
00:53:12,273 --> 00:53:13,482
Solo...
548
00:53:14,025 --> 00:53:17,570
...solamente qualche chilogrammo in più di energia...
549
00:53:17,778 --> 00:53:20,615
...per secondo. Per secondo.
550
00:53:35,504 --> 00:53:38,633
Jack, grazie a Dio sei qui.
551
00:53:41,844 --> 00:53:44,055
C'è qualcun altro, qui nell'albergo.
552
00:53:44,263 --> 00:53:46,807
C'è una pazza in una delle camere.
553
00:53:47,016 --> 00:53:49,560
Ha cercato di strangolare il nostro Danny.
554
00:53:52,104 --> 00:53:54,523
Ti ha dato di volta il cervello?
555
00:53:54,857 --> 00:54:00,696
No, è la verità, ti giuro!
Davvero. È stato Danny a dirmelo.
556
00:54:01,030 --> 00:54:02,865
Si è infilato in una camera da letto.
557
00:54:03,074 --> 00:54:06,535
C'era la porta aperta, e lui ha visto
questa pazza nella vasca da bagno.
558
00:54:06,744 --> 00:54:09,080
Ha cercato di strangolarlo!
559
00:54:12,792 --> 00:54:14,543
Che camera era?
560
00:54:22,218 --> 00:54:24,345
Dal Canale 10 di Miami...
561
00:54:24,553 --> 00:54:26,889
...va ora in onda Newswatch, con Glen Rinker...
562
00:54:27,098 --> 00:54:31,310
...Ann Bishop e la premiata redazione di Newswatch.
563
00:54:31,644 --> 00:54:34,063
Buonasera. Sono Glen Rinker, di Newswatch 10.
564
00:54:34,272 --> 00:54:37,400
A Miami continua l'eccezionale
ondata di calore in pieno inverno...
565
00:54:37,608 --> 00:54:39,735
...con temperature oltre i 30 gradi centigradi...
566
00:54:39,944 --> 00:54:43,072
...al centro e nelle zone delle
Montagne Rocciose continua a nevicare.
567
00:54:43,281 --> 00:54:47,285
Nel Colorado, sono caduti più di 30
centimetri di neve in poche ore, stanotte.
568
00:54:47,535 --> 00:54:49,745
Raggiungere le zone montane
è assolutamente impossibile.
569
00:54:49,912 --> 00:54:52,915
Tutti gli aeroporti sono chiusi al traffico,
i passeggeri fermi.
570
00:54:53,082 --> 00:54:55,042
Le strade principali sono tutte impraticabili.
571
00:54:55,209 --> 00:54:56,961
I tratti ferroviari bloccati dalla neve.
572
00:54:57,169 --> 00:54:59,213
Le autorità del Colorado ci hanno riferito...
573
00:54:59,422 --> 00:55:02,967
...che sono almeno tre le persone
morte per i venti gelidi.
574
00:55:03,175 --> 00:55:05,469
Si attende che il governatore
dichiari al più presto...
575
00:55:05,678 --> 00:55:07,388
..."I 'emergenza meteorologica.
576
00:55:07,555 --> 00:55:10,850
Si potrebbe richiedere l'intervento
della guardia nazionale per pulire le strade.
577
00:55:11,058 --> 00:55:13,269
Sono previste altre nevicate...
578
00:55:13,477 --> 00:55:15,479
...accompagnate da venti gelidi...
579
00:55:15,730 --> 00:55:18,482
...e temperature sotto zero.
580
00:55:18,649 --> 00:55:21,610
Qui, nel sud della Florida,
abbiamo proprio il problema opposto.
581
00:55:21,777 --> 00:55:24,155
Caldo e umidità sono in aumento.
582
00:55:24,322 --> 00:55:26,324
Le spiagge dovrebbero essere affollatissime.
583
00:55:26,490 --> 00:55:28,576
II nostro meteorologo, Walter Cronice...
584
00:55:28,743 --> 00:55:31,996
...avrà le previsioni locali più tardi, su Newswatch.
585
01:01:04,328 --> 01:01:08,290
Siamo spiacenti. La sua chiamata
non può essere inoltrata.
586
01:01:08,624 --> 01:01:11,752
Se avete problemi, vi preghiamo
di rivolgervi ai centralino.
587
01:01:27,267 --> 01:01:30,729
- Jack?
- Sì, sono io.
588
01:01:30,979 --> 01:01:32,439
Grazie a Dio.
589
01:01:37,069 --> 01:01:38,862
Hai trovato qualcosa?
590
01:01:39,071 --> 01:01:41,782
No. Niente di niente.
591
01:01:42,449 --> 01:01:45,577
Non sono riuscito a vedere proprio niente.
592
01:01:48,288 --> 01:01:51,792
Sei stato nella camera che ci ha detto Danny? La 237?
593
01:01:52,000 --> 01:01:53,585
Sì, ci sono stato.
594
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
E neanche lì hai visto niente?
595
01:01:56,046 --> 01:01:58,048
Assolutamente niente.
596
01:01:58,257 --> 01:01:59,508
Come sta?
597
01:01:59,717 --> 01:02:01,510
È ancora addormentato.
598
01:02:01,969 --> 01:02:03,053
Bene.
599
01:02:08,851 --> 01:02:11,979
Vedrai, tesoro, domattina sarà tutto a posto.
600
01:02:16,483 --> 01:02:18,944
Tu sei sicuro che era quella la camera?
601
01:02:19,111 --> 01:02:22,281
Voglio dire, che Danny non si sia sbagliato?
602
01:02:22,489 --> 01:02:24,867
No, la camera era quella giusta.
603
01:02:25,075 --> 01:02:27,745
C'era la porta aperta e la luce era accesa.
604
01:02:30,372 --> 01:02:32,708
Non ci capisco più niente.
605
01:02:37,045 --> 01:02:40,090
Quei brutti segni che ha sul collo, allora?
606
01:02:42,259 --> 01:02:44,595
Qualcuno deve pur averglieli fatti.
607
01:02:52,853 --> 01:02:54,313
Credo...
608
01:02:56,023 --> 01:02:58,525
...che se li sia fatti lui.
609
01:03:04,531 --> 01:03:05,783
No.
610
01:03:06,450 --> 01:03:08,535
Non è possibile.
611
01:03:13,791 --> 01:03:17,461
Una volta che si elimina la sua versione
di quanto è successo...
612
01:03:17,669 --> 01:03:20,297
...non c'è altra spiegazione.
613
01:03:20,756 --> 01:03:22,090
Non credi?
614
01:03:28,555 --> 01:03:31,558
Qualunque sia la spiegazione...
615
01:03:32,100 --> 01:03:33,060
ET ROM
616
01:03:35,062 --> 01:03:36,438
...io credo che...
617
01:03:36,647 --> 01:03:39,358
...dovremmo portare Danny via di qui.
618
01:03:44,154 --> 01:03:45,989
Portarlo via di qui?
619
01:03:47,783 --> 01:03:49,284
SÌ.
620
01:03:50,160 --> 01:03:51,870
Vuoi dire...
621
01:03:52,913 --> 01:03:54,873
...lasciare questo albergo?
622
01:03:56,083 --> 01:03:57,501
SÌ.
623
01:04:03,882 --> 01:04:05,342
È così...
624
01:04:05,592 --> 01:04:07,928
...tipico, per te, Creare dei problemi...
625
01:04:08,095 --> 01:04:10,764
...quando io ho una chance di realizzare qualcosa!
626
01:04:10,931 --> 01:04:13,433
Quando finalmente ho voglia di lavorare!
627
01:04:13,684 --> 01:04:17,604
Sono fregato, se lascio questa possibilità
e me ne torno a Boulder!
628
01:04:17,855 --> 01:04:21,608
Vuoi che finisca a spalare i viali,
forse a lavare automobili?
629
01:04:21,775 --> 01:04:23,902
È questo che mi auguri?
630
01:04:25,112 --> 01:04:27,781
Finora hai fatto un casino della mia vita...
631
01:04:27,990 --> 01:04:31,618
...ma adesso basta col casino, hai capito?
632
01:05:43,357 --> 01:05:45,192
Buonasera, servizio forestale.
633
01:05:45,359 --> 01:05:47,694
Salve. Mi Chiamo Dick Hallorann.
634
01:05:47,861 --> 01:05:50,322
Sono il capocuoco dell'Overlook Hotel.
635
01:05:50,489 --> 01:05:52,658
Buonasera. Cosa posso fare per lei?
636
01:05:52,824 --> 01:05:56,370
Ho cercato di chiamare con molta urgenza lassù...
637
01:05:56,578 --> 01:05:59,790
...ma il centralino dice che
le linee sono interrotte.
638
01:06:00,040 --> 01:06:03,627
Mi dispiace, alcune sono cadute
per la forte nevicata.
639
01:06:03,835 --> 01:06:06,505
Ecco, vede, non vorrei crearvi dei problemi...
640
01:06:06,713 --> 01:06:09,967
...ma c'è una famiglia con un bambino
completamente isolati...
641
01:06:10,133 --> 01:06:11,760
...e tra la tempesta e il resto...
642
01:06:11,927 --> 01:06:14,930
...sarebbe bene che li chiamaste
col ricetrasmettitore...
643
01:06:15,097 --> 01:06:17,099
...per chiedere se lassù è tutto okay.
644
01:06:17,599 --> 01:06:18,892
Lo farò con piacere.
645
01:06:19,101 --> 01:06:21,895
Perché non mi richiama fra 20 minuti?
646
01:06:22,145 --> 01:06:24,147
La ringrazio moltissimo. Lo farò.
647
01:06:24,356 --> 01:06:25,816
Dovere, signore.
648
01:06:46,128 --> 01:06:48,088
Buonasera, Mr. Torrance.
649
01:06:48,296 --> 01:06:49,756
Buonasera.
650
01:07:14,322 --> 01:07:15,782
Salve, Lloyd.
651
01:07:15,991 --> 01:07:17,868
Sono stato via ma rieccomi qui.
652
01:07:18,118 --> 01:07:19,870
Buonasera, Mr. Torrance.
653
01:07:20,495 --> 01:07:21,538
Piacere di vederla.
654
01:07:21,705 --> 01:07:24,332
II piacere è mio, Lloyd.
655
01:07:25,000 --> 01:07:26,710
Cosa prende, sir?
656
01:07:27,502 --> 01:07:29,796
E credi sia il caso di chiedermelo?
657
01:07:31,173 --> 01:07:32,841
Bourbon con ghiaccio.
658
01:07:33,675 --> 01:07:35,093
È quel che ci vuole!
659
01:07:48,607 --> 01:07:50,859
Offre la casa, Mr. Torrance.
660
01:07:52,319 --> 01:07:54,321
Offre la casa?
661
01:07:55,030 --> 01:07:57,032
Non vogliamo soldi da lei.
662
01:08:02,662 --> 01:08:04,372
Ordini superiori.
663
01:08:07,584 --> 01:08:10,087
Ordini superiori?
664
01:08:13,340 --> 01:08:15,342
Alla salute, Mr. Torrance.
665
01:08:17,552 --> 01:08:22,057
Ma uno come me vuole sapere
chi glieli offre, questi drink, Lloyd.
666
01:08:24,392 --> 01:08:27,354
Non è un problema che la riguarda, Mr. Torrance.
667
01:08:27,521 --> 01:08:29,439
Certo non a questo punto.
668
01:08:34,236 --> 01:08:36,655
Come non detto, Lloyd.
669
01:08:37,072 --> 01:08:39,074
Come non detto.
670
01:08:52,087 --> 01:08:54,548
Oh, scusi! Mi scusi tanto, sir.
671
01:08:55,632 --> 01:08:57,092
Che guaio. Che guaio.
672
01:08:57,300 --> 01:08:59,886
Ho combinato un pasticcio con la sua giacca.
673
01:09:01,096 --> 01:09:04,766
Non è niente, niente, davvero.
Ne ho un mucchio, di giacche.
674
01:09:04,933 --> 01:09:07,769
Purtroppo era Advocaat, sir. La macchia resta.
675
01:09:07,936 --> 01:09:09,104
Advocaat, eh?
676
01:09:09,271 --> 01:09:11,439
Sì, sir. Senta, credo sia meglio...
677
01:09:11,648 --> 01:09:13,900
...che venga con me nella toilette dei signori...
678
01:09:14,067 --> 01:09:16,611
...così proviamo a smacchiarla con l'acqua.
679
01:09:17,445 --> 01:09:20,740
Mi pare che una macchia ce l'ha anche lei lì, però...
680
01:09:20,907 --> 01:09:21,950
...vecchio Jeeves.
681
01:09:22,117 --> 01:09:25,287
Ma io non conto, signore. È lei, l'importante.
682
01:09:25,620 --> 01:09:27,998
Lei è davvero gentile.
683
01:09:28,415 --> 01:09:31,251
Comunque avevo già pensato di cambiare abito...
684
01:09:31,459 --> 01:09:33,753
...in onore di questa cena a base di pesce e anatra.
685
01:09:33,920 --> 01:09:36,631
- Saggia idea, sir. Saggia idea.
- Qui. Faccio che...
686
01:09:38,717 --> 01:09:40,594
...tenerle questa aperta, Jeevesy.
687
01:09:40,760 --> 01:09:42,596
Grazie, sir. Grazie.
688
01:09:43,597 --> 01:09:47,267
Vediamo se viene via con un po' d'acqua.
689
01:09:47,434 --> 01:09:48,727
Oh, bene, ecco...
690
01:09:48,935 --> 01:09:53,106
...poggio il mio bourbon e Advocaat proprio lì.
691
01:09:53,690 --> 01:09:55,108
Solamente un momento.
692
01:09:55,317 --> 01:09:56,735
Ma certo.
693
01:09:59,779 --> 01:10:01,448
Come la chiamano qui, Jeevesy?
694
01:10:01,656 --> 01:10:04,242
Grady, sir. Delbert Grady.
695
01:10:08,997 --> 01:10:11,374
- Grady?
- Sì, sir.
696
01:10:12,542 --> 01:10:13,877
Delbert Grady.
697
01:10:14,085 --> 01:10:15,629
Esatto, sir.
698
01:10:24,304 --> 01:10:25,764
Mr. Grady...
699
01:10:26,514 --> 01:10:28,642
...noi due ci siamo mai visti prima?
700
01:10:28,808 --> 01:10:31,519
No, sir. Credo proprio di no.
701
01:10:38,568 --> 01:10:40,403
Ecco, sta venendo via.
702
01:10:45,325 --> 01:10:46,910
Mr. Grady...
703
01:10:48,411 --> 01:10:50,872
...ma lei non era il custode di qui, un tempo?
704
01:10:51,081 --> 01:10:53,875
Ma no, sir. Non mi pare proprio.
705
01:10:56,920 --> 01:11:00,257
Lei è sposato, non è vero, Mr. Grady?
706
01:11:00,507 --> 01:11:04,761
Certo, sir. Ho moglie e due figlie.
707
01:11:05,762 --> 01:11:07,305
E...
708
01:11:09,015 --> 01:11:10,225
...dove sono, ora?
709
01:11:10,433 --> 01:11:14,521
Oh, da qualche parte qua in giro.
Non so esattamente dove.
710
01:11:22,570 --> 01:11:27,575
Mr. Grady, lei faceva il custode, qui.
711
01:11:29,035 --> 01:11:31,037
Io l'ho riconosciuta.
712
01:11:32,414 --> 01:11:35,542
Ho visto sui giornali una sua fotografia.
713
01:11:35,917 --> 01:11:37,669
Lei ha...
714
01:11:38,169 --> 01:11:41,673
...fatto a pezzi moglie e figlie, piccolissimi pezzi.
715
01:11:42,173 --> 01:11:43,591
E...
716
01:11:44,217 --> 01:11:46,177
...poi si è sparato al cervello.
717
01:11:56,062 --> 01:11:57,856
È strano, sir.
718
01:11:58,857 --> 01:12:01,568
Le assicuro che non me lo ricordo affatto.
719
01:12:05,280 --> 01:12:07,157
Mr. Grady...
720
01:12:07,574 --> 01:12:10,910
...lei era il custode, qui.
721
01:12:18,752 --> 01:12:21,504
Mi spiace doverla contraddire.
722
01:12:23,381 --> 01:12:25,091
Ma è lei...
723
01:12:25,842 --> 01:12:27,677
...il custode dell'albergo.
724
01:12:29,929 --> 01:12:32,849
Ed è sempre stato lei il custode.
725
01:12:35,769 --> 01:12:37,604
Dovrei saperlo bene, sir.
726
01:12:39,022 --> 01:12:41,608
Io sono qui da sempre.
727
01:12:59,834 --> 01:13:02,045
Lei lo sa, Mr. Torrance...
728
01:13:02,295 --> 01:13:04,047
...che suo figlio...
729
01:13:04,464 --> 01:13:07,133
...sta facendo il possibile
per inserire un elemento estraneo...
730
01:13:07,342 --> 01:13:09,552
...in questa situazione?
731
01:13:12,138 --> 01:13:13,807
Lo sapeva?
732
01:13:17,519 --> 01:13:19,270
No.
733
01:13:20,146 --> 01:13:22,190
È così, Mr. Terrence.
734
01:13:24,526 --> 01:13:25,693
Chi?
735
01:13:27,946 --> 01:13:29,572
Un negro.
736
01:13:33,660 --> 01:13:35,036
Un negro?
737
01:13:37,789 --> 01:13:39,207
Un negro...
738
01:13:39,416 --> 01:13:40,542
...un CUOCO.
739
01:13:47,048 --> 01:13:48,299
E come?
740
01:13:50,677 --> 01:13:52,429
Suo figlio...
741
01:13:52,846 --> 01:13:55,682
...ha dei poteri segreti.
742
01:13:56,683 --> 01:14:00,186
Credo che lei non sappia quanti ne ha.
743
01:14:00,854 --> 01:14:04,107
Ma sta provando a usare quei poteri...
744
01:14:04,315 --> 01:14:06,276
...contro la sua volontà.
745
01:14:14,826 --> 01:14:16,077
Beh...
746
01:14:18,830 --> 01:14:21,916
...è un bambino che ha molta volontà.
747
01:14:24,335 --> 01:14:26,713
Certo che ne ha, Mr. Torrance.
748
01:14:26,921 --> 01:14:29,841
Ha molta volontà, suo figlio.
749
01:14:30,008 --> 01:14:31,342
Ed è anche...
750
01:14:31,551 --> 01:14:33,094
...è anche birbone...
751
01:14:33,303 --> 01:14:36,514
...se posso permettermi di dirlo.
752
01:14:43,730 --> 01:14:45,523
È sua madre.
753
01:14:47,650 --> 01:14:49,110
È lei che...
754
01:14:49,319 --> 01:14:51,321
...si mette in mezzo.
755
01:14:54,407 --> 01:14:57,535
Forse sarà il caso di dire a entrambi...
756
01:14:57,744 --> 01:14:59,329
...una parolina.
757
01:14:59,746 --> 01:15:03,541
Se mi permette, le do un consiglio.
758
01:15:04,375 --> 01:15:06,002
Magari...
759
01:15:06,544 --> 01:15:08,254
...più di uno.
760
01:15:11,424 --> 01:15:12,675
Le mie figlie, sir...
761
01:15:12,884 --> 01:15:16,679
...all'inizio, non amavano affatto I'Overlook.
762
01:15:17,347 --> 01:15:21,267
Una delle due, addirittura,
rubò una scatola di fiammiferi...
763
01:15:21,434 --> 01:15:24,103
...e cercò di dargli fuoco.
764
01:15:25,188 --> 01:15:26,856
Ma io...
765
01:15:27,065 --> 01:15:29,025
...le ho corrette, sir.
766
01:15:30,360 --> 01:15:34,489
Quando mia moglie si mise in mezzo
per impedirmi di fare il mio dovere...
767
01:15:34,697 --> 01:15:35,949
...io...
768
01:15:36,950 --> 01:15:39,077
...corressi anche lei.
769
01:15:49,003 --> 01:15:51,881
Qui è KDK1 che chiama KDK 12.
770
01:15:52,173 --> 01:15:53,967
Mi ricevete?
771
01:15:57,136 --> 01:16:00,640
Qui è KDK1 che chiama KDK 12.
772
01:16:00,974 --> 01:16:03,810
KDK1 Chiama KDK 12.
773
01:16:03,977 --> 01:16:05,645
Mi ricevete?
774
01:16:09,983 --> 01:16:13,027
Qui è KDK1 che chiama KDK 12.
775
01:16:13,236 --> 01:16:15,822
KDK1 Chiama KDK 12.
776
01:16:15,989 --> 01:16:17,824
Mi ricevete?
777
01:17:05,580 --> 01:17:08,875
Siete con Hal e Charlie sul canale 63 KHOW, Denver.
778
01:17:09,042 --> 01:17:11,586
Ehi, Charlie, abbiamo tempo brutto, eh?
779
01:17:11,794 --> 01:17:15,173
Nevica a larghe falde su tutta
la zona metropolitana di Denver.
780
01:17:15,381 --> 01:17:16,883
Molti dei passi montani...
781
01:17:17,091 --> 01:17:19,927
...tra cui Wolf Creek e Red Mountain, sono chiusi.
782
01:17:20,136 --> 01:17:23,431
Vi consigliamo quindi di passare
per l'Eisenhower Tunnel.
783
01:17:23,640 --> 01:17:25,308
Alcune notizie generali.
784
01:17:25,516 --> 01:17:28,728
...solo pochi voli stano atterrando
allo Stapleton Airport...
785
01:17:28,936 --> 01:17:30,521
...e con una tempesta del genere...
786
01:17:30,730 --> 01:17:34,734
...credo che entro un'ora
l'aeroporto verrà chiuso al traffico.
787
01:17:34,901 --> 01:17:38,071
La tempesta continuerà e il servizio meteorologico...
788
01:17:38,237 --> 01:17:40,865
...consiglia agli automobilisti di evitare...
789
01:17:41,032 --> 01:17:43,743
...di uscire dal territorio di Denver.
790
01:18:57,191 --> 01:19:00,236
II mattino ha l'oro in bocca
791
01:19:23,259 --> 01:19:28,097
II mattino ha l'oro in bocca
II mattino ha l'oro in bocca...
792
01:20:35,164 --> 01:20:36,833
Che te ne pare?
793
01:20:43,464 --> 01:20:45,007
Che te ne pare?
794
01:20:54,934 --> 01:20:57,603
Che cosa sei venuta a fare qui?
795
01:21:01,983 --> 01:21:04,318
Io volevo...
796
01:21:04,777 --> 01:21:05,820
...solo...
797
01:21:06,237 --> 01:21:07,989
...parlare con te.
798
01:21:10,366 --> 01:21:11,617
Okay-
799
01:21:12,201 --> 01:21:13,703
Parliamo.
800
01:21:23,504 --> 01:21:25,506
Di che cosa volevi parlare?
801
01:21:33,389 --> 01:21:36,559
Io non me lo ricordo più.
802
01:21:37,393 --> 01:21:39,520
Non te lo ricordi?
803
01:21:40,313 --> 01:21:41,647
No...
804
01:21:42,023 --> 01:21:43,399
...non me lo ricordo più.
805
01:21:48,738 --> 01:21:51,991
Forse volevi parlare di Danny?
806
01:21:54,368 --> 01:21:57,079
Forse riguardava lui?
807
01:22:00,708 --> 01:22:04,003
Dobbiamo assolutamente parlarne, di Danny.
808
01:22:06,797 --> 01:22:08,591
Dobbiamo...
809
01:22:09,008 --> 01:22:12,762
...decidere che cosa ci conviene fare.
810
01:22:17,475 --> 01:22:20,102
Cosa ci conviene farne, del bambino?
811
01:22:25,066 --> 01:22:26,859
Io non lo so.
812
01:22:27,360 --> 01:22:29,362
Io non credo che tu non lo sappia.
813
01:22:29,570 --> 01:22:34,075
Sono convinto che tu abbia delle idee
molto chiare per ciò che riguarda Danny.
814
01:22:34,283 --> 01:22:36,869
E vorrei tanto che me le dicessi.
815
01:22:38,788 --> 01:22:40,581
Beh, io--
816
01:22:40,873 --> 01:22:45,294
...credo che sarebbe giusto
farlo visitare da un dottore.
817
01:22:45,461 --> 01:22:48,798
Tu "credi" che sarebbe giusto
farlo visitare da un dottore?
818
01:22:48,965 --> 01:22:50,800
SÌ.
819
01:22:51,008 --> 01:22:54,345
E quando "credi" che sarebbe giusto
farlo visitare da un dottore?
820
01:22:54,971 --> 01:22:56,347
AI più presto possibile?
821
01:22:56,973 --> 01:22:59,308
"AI più presto possibile?"
822
01:22:59,517 --> 01:23:03,396
Jack, ti prego.
823
01:23:04,814 --> 01:23:08,067
Ti preoccupa la sua salute, vero, cara?
824
01:23:09,652 --> 01:23:11,153
SÌ.
825
01:23:12,488 --> 01:23:17,284
- E sei agitata per tuo figlio.
- Sì.
826
01:23:17,743 --> 01:23:19,954
E sei agitata anche per me?
827
01:23:20,788 --> 01:23:21,956
Certo che lo sono.
828
01:23:22,164 --> 01:23:24,375
Certo che lo sei!
829
01:23:24,583 --> 01:23:27,753
Ma tu ci hai mai pensato alle mie responsabilità?
830
01:23:27,920 --> 01:23:29,422
Di che stai parlando?
831
01:23:29,630 --> 01:23:32,466
Hai mai pensato solo per un momento...
832
01:23:32,675 --> 01:23:34,760
...a quante fottute responsabilità ho io?
833
01:23:34,927 --> 01:23:37,179
Hai mai pensato soltanto per un momento...
834
01:23:37,388 --> 01:23:40,182
...alle mie responsabilità verso la direzione?
835
01:23:40,474 --> 01:23:42,309
Non ti sei ancora resa conto...
836
01:23:42,518 --> 01:23:46,022
...che ho accettato di occuparmi dell'hotel
fino al primo maggio?
837
01:23:46,188 --> 01:23:48,232
Non te ne sbatte niente, a te...
838
01:23:48,399 --> 01:23:51,527
...che i proprietari si sono affidati a me...
839
01:23:51,777 --> 01:23:54,864
...e che io ho sottoscritto
una lettera d'impegno, un contratto...
840
01:23:55,072 --> 01:23:57,658
...col quale ho accettato
di prendermi questa responsabilità?
841
01:23:58,159 --> 01:24:00,161
Ma tu ce l'hai una vaga idea...
842
01:24:00,369 --> 01:24:03,622
...di che cos'è un principio
etico e morale? Ce l'hai?!
843
01:24:03,998 --> 01:24:07,084
E tu ce l'hai solo una vaga idea
di cosa sarebbe il mio futuro...
844
01:24:07,293 --> 01:24:09,670
...se non ce la faccio a mantenere gli impegni presi?
845
01:24:09,879 --> 01:24:12,173
Ci hai mai pensato tu? L'hai mai fatto?!
846
01:24:12,381 --> 01:24:13,924
Stai lontano da me!
847
01:24:14,800 --> 01:24:15,843
Perché?
848
01:24:16,177 --> 01:24:19,138
Io voglio solo tornare in camera mia.
849
01:24:19,346 --> 01:24:20,598
Perché?
850
01:24:21,015 --> 01:24:22,099
Beh...
851
01:24:23,225 --> 01:24:25,311
...sono molto confusa.
852
01:24:26,395 --> 01:24:30,066
Ti scongiuro, ti chiedo
solo cinque minuti per pensare.
853
01:24:31,108 --> 01:24:35,029
Tu hai avuto tutta una fottuta vita
per pensarci sopra!
854
01:24:35,237 --> 01:24:38,032
A che vuoi che ti servano cinque minuti adesso?
855
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Stai lontano da me!
856
01:24:40,826 --> 01:24:42,119
Ti prego!
857
01:24:42,870 --> 01:24:43,954
Non farmi male.
858
01:24:44,163 --> 01:24:45,498
Non ti farò niente.
859
01:24:45,706 --> 01:24:47,875
- Stai lontano da me! Stammi lontano!
- Wendy.
860
01:24:48,042 --> 01:24:49,168
Tesoro.
861
01:24:49,376 --> 01:24:50,920
Luce della mia vita.
862
01:24:51,378 --> 01:24:52,713
Non ti farò niente.
863
01:24:52,880 --> 01:24:54,882
Non mi hai lasciato finire la frase.
864
01:24:55,091 --> 01:24:57,343
Ho detto, "Non ti farò niente".
865
01:24:57,510 --> 01:25:00,262
Soltanto, quella testa, te la spacco in due.
866
01:25:00,554 --> 01:25:03,516
Quella tua testolina te la faccio a pezzi.
867
01:25:04,558 --> 01:25:06,143
Stai lontano da me!
868
01:25:06,644 --> 01:25:07,686
Non toccarmi!
869
01:25:07,895 --> 01:25:10,272
Non ti farò niente.
870
01:25:10,564 --> 01:25:12,066
Stai lontano da me!
871
01:25:12,358 --> 01:25:13,442
Stammi lontano!
872
01:25:14,276 --> 01:25:15,528
Ti prego!
873
01:25:16,570 --> 01:25:18,364
Ferma con quella mazza.
874
01:25:18,531 --> 01:25:19,782
Stai lontano da me.
875
01:25:20,574 --> 01:25:21,867
Wendy, metti giù la mazza.
876
01:25:22,076 --> 01:25:23,619
Fermati!
877
01:25:23,786 --> 01:25:26,163
Wendy, dammi la mazza.
878
01:25:26,372 --> 01:25:27,498
Ti prego!
879
01:25:27,748 --> 01:25:29,959
- Stammi lontano!
- Dammi quella mazza.
880
01:25:30,126 --> 01:25:31,210
Fermati!
881
01:25:31,460 --> 01:25:32,878
Dammi quella mazza.
882
01:25:33,045 --> 01:25:34,964
- Stammi lontano.
- Ferma con la mazza.
883
01:25:35,131 --> 01:25:36,423
Ti prego, basta!
884
01:25:36,590 --> 01:25:37,800
Dammi quella mazza.
885
01:25:38,008 --> 01:25:39,260
Stammi lontano.
886
01:25:39,510 --> 01:25:43,097
- Fermati!
- Dammi la mazza. Dammi la mazza.
887
01:25:43,305 --> 01:25:44,390
Maledizio--!
888
01:26:59,590 --> 01:27:01,300
Che cosa fai?
889
01:27:04,094 --> 01:27:05,554
Aspetta un minuto.
890
01:27:06,972 --> 01:27:08,974
Che cosa fai?
891
01:27:11,810 --> 01:27:13,062
Che cosa fai?
892
01:27:26,992 --> 01:27:28,494
Aspetta un minuto!
893
01:27:30,871 --> 01:27:32,498
Che cosa fai?
894
01:27:32,706 --> 01:27:34,416
Apri la porta!
895
01:27:35,709 --> 01:27:36,752
Maledizione!
896
01:27:37,002 --> 01:27:40,547
Fammi uscire! Apri la maledetta porta!
897
01:27:44,260 --> 01:27:45,511
Wendy, ascolta.
898
01:27:45,928 --> 01:27:48,847
Fammi uscire di qui
e ti giuro che non ne parliamo più.
899
01:27:49,056 --> 01:27:51,517
Come se non fosse successo mai niente!
900
01:28:04,863 --> 01:28:07,574
Wendy, amore.
901
01:28:08,784 --> 01:28:12,079
Mi hai fatto molto male alla testa.
902
01:28:13,664 --> 01:28:15,332
Gira tutto.
903
01:28:16,333 --> 01:28:18,544
Mi serve un dottore.
904
01:28:25,426 --> 01:28:26,635
Tesoro.
905
01:28:29,305 --> 01:28:31,640
Non lasciarmi qui dentro.
906
01:28:40,232 --> 01:28:42,151
Ora me ne vado.
907
01:28:45,195 --> 01:28:47,072
Voglio riuscire...
908
01:28:47,239 --> 01:28:50,242
...a portare Danny via di qui.
909
01:28:50,951 --> 01:28:53,329
Scendo con il gatto delle nevi, oggi.
910
01:28:55,581 --> 01:28:57,374
Poi ti porto un dottore.
911
01:29:02,755 --> 01:29:04,631
Io vado via, adesso.
912
01:29:09,511 --> 01:29:11,138
SÌ?
913
01:29:12,014 --> 01:29:15,809
C'è una bellissima sorpresa che ti aspetta.
914
01:29:17,311 --> 01:29:19,897
Tu non andrai da nessuna parte.
915
01:29:21,607 --> 01:29:25,694
Vai a dare un'occhiata al gatto
delle nevi e alla radio e capirai.
916
01:29:30,324 --> 01:29:31,992
Valli a vedere.
917
01:29:34,161 --> 01:29:36,330
Valli a vedere!
918
01:29:39,708 --> 01:29:41,668
Vai a controllare.
919
01:30:49,570 --> 01:30:52,197
ORE 16
920
01:31:26,607 --> 01:31:31,945
- Wendy?
- Sono Grady, Mr. Torrance.
921
01:31:32,738 --> 01:31:34,656
Delbert Grady.
922
01:31:36,241 --> 01:31:37,826
Grady?
923
01:31:58,263 --> 01:32:00,098
Salve, Grady.
924
01:32:04,770 --> 01:32:06,563
Mr. Torrance...
925
01:32:08,524 --> 01:32:12,277
...mi pare che lei non si sia potuto
occupare di quell'affare...
926
01:32:12,486 --> 01:32:15,489
...che avevamo discusso.
927
01:32:22,204 --> 01:32:25,123
Non serve che me lo faccia notare, Mr. Grady.
928
01:32:25,999 --> 01:32:30,087
Di quell'affare me ne occuperò
quando sarò fuori da qui.
929
01:32:30,921 --> 01:32:33,674
Ne è sicuro, Mr. Torrance?
930
01:32:34,174 --> 01:32:36,009
Mi chiedo.
931
01:32:37,177 --> 01:32:39,304
Ho i miei dubbi.
932
01:32:40,472 --> 01:32:44,726
Sia io che altri siamo giunti alla conclusione...
933
01:32:44,935 --> 01:32:47,938
...che lei non si dedica a questo lavoro.
934
01:32:48,564 --> 01:32:51,108
Che non ne ha la stoffa.
935
01:32:57,322 --> 01:33:01,577
Le chiedo di darmi solo
un'altra possibilità, Mr. Grady.
936
01:33:02,411 --> 01:33:04,329
È tutto quel che chiedo.
937
01:33:05,872 --> 01:33:10,127
Sua moglie, mi pare, è più forte
di quanto avessimo immaginato.
938
01:33:10,335 --> 01:33:11,837
Forse ha più...
939
01:33:12,004 --> 01:33:13,964
...risorse.
940
01:33:14,256 --> 01:33:17,009
Sembra più forte di lei.
941
01:33:20,262 --> 01:33:22,931
Per il momento, Mr. Grady.
942
01:33:23,640 --> 01:33:25,851
Solo per il momento.
943
01:33:27,728 --> 01:33:31,898
Francamente, ho paura che dovrà essere...
944
01:33:32,149 --> 01:33:35,861
...molto più severo, Mr. Torrance.
945
01:33:36,403 --> 01:33:37,988
Purtroppo...
946
01:33:38,238 --> 01:33:40,866
...è l'unica cosa da farsi.
947
01:33:44,286 --> 01:33:46,371
Non c'è nient'altro che farei...
948
01:33:46,580 --> 01:33:50,500
...con più grande piacere, Mr. Grady.
949
01:33:51,877 --> 01:33:54,630
Allora mi dà la sua parola, Mr. Torrance?
950
01:33:56,089 --> 01:33:58,133
Sì, le do la mia parola.
951
01:35:10,247 --> 01:35:12,791
Etrom.
952
01:35:13,750 --> 01:35:16,294
Etrom.
953
01:37:24,256 --> 01:37:25,841
Danny, smettila!
954
01:37:31,096 --> 01:37:32,764
MORTE
955
01:38:21,271 --> 01:38:24,149
Wendy, sono a casa.
956
01:39:01,436 --> 01:39:04,314
Vieni fuori. Vieni fuori, ovunque tu sia.
957
01:39:29,839 --> 01:39:31,716
Non riesco ad uscire.
958
01:39:32,509 --> 01:39:33,718
Corri!
959
01:39:34,511 --> 01:39:35,929
Corri a nasconderti!
960
01:39:36,471 --> 01:39:37,597
Corri!
961
01:39:37,806 --> 01:39:39,015
Svelto!
962
01:39:40,725 --> 01:39:45,230
Porcellini, porcellini, fatemi entrare.
963
01:39:51,027 --> 01:39:54,406
Su, apri! Non hai sentito il mio "toc, toc, toc"?
964
01:39:55,949 --> 01:39:57,993
Allora soffierò...
965
01:39:58,159 --> 01:40:00,078
...e sbufferò...
966
01:40:00,286 --> 01:40:02,330
...e vi farò cadere la casa!
967
01:40:17,262 --> 01:40:18,638
Ti prego!
968
01:40:19,347 --> 01:40:21,141
No!
969
01:40:21,808 --> 01:40:23,351
No!
970
01:40:28,606 --> 01:40:31,943
No! Ti prego! Ti prego!
971
01:40:39,534 --> 01:40:41,286
Ti prego!
972
01:40:41,911 --> 01:40:43,163
Smettila!
973
01:40:47,375 --> 01:40:48,960
Ecco a voi Johnny!
974
01:43:30,955 --> 01:43:32,207
Ehilà?
975
01:43:37,629 --> 01:43:39,380
C'è nessuno?
976
01:43:51,059 --> 01:43:52,894
Ehilà?
977
01:43:54,812 --> 01:43:56,898
C'è nessuno?
978
01:44:01,486 --> 01:44:03,071
Ehilà?
979
01:44:15,375 --> 01:44:17,210
C'è nessuno?
980
01:44:29,305 --> 01:44:31,182
Ehilà?
981
01:44:44,779 --> 01:44:49,117
Ehilà? C'è nessuno?
982
01:45:30,116 --> 01:45:31,826
Danny mio!
983
01:48:12,653 --> 01:48:14,572
Sto arrivando!
984
01:48:17,074 --> 01:48:18,993
Sto arrivando, Dan!
985
01:49:19,804 --> 01:49:22,223
Gran bella festa, vero?
986
01:49:39,865 --> 01:49:42,076
Sto arrivando!
987
01:49:44,662 --> 01:49:46,956
Non ce la farai mai!
988
01:49:50,835 --> 01:49:53,337
Adesso ti prendo, Danny!
989
01:53:18,292 --> 01:53:20,336
- Mamma!
- Danny, vieni qui!
990
01:53:21,545 --> 01:53:23,255
Mamma.
991
01:53:31,597 --> 01:53:33,057
Dove...?
992
01:56:59,263 --> 01:57:04,184
Overlook Hotel Festa da Ballo del 4 Luglio - 1921
993
01:59:31,957 --> 01:59:33,959
sottotitolato da: SDI Media Group
994
01:59:34,126 --> 01:59:36,128
[ITALIAN]