1 00:03:00,973 --> 00:03:03,601 IL COLLOQUIO 2 00:03:12,443 --> 00:03:14,778 Salve. Io ho un appuntamento con Mr. Ullman... 3 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 ...mi chiamo Jack Torrance. 4 00:03:17,114 --> 00:03:19,658 Lo trova nel suo ufficio, la prima porta a sinistra. 5 00:03:19,867 --> 00:03:21,118 Grazie. 6 00:03:38,302 --> 00:03:39,511 - Mr. Ullman? - Sì? 7 00:03:39,678 --> 00:03:40,804 Sono Jack Torrance. 8 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 Venga, entri pure, Jack. 9 00:03:44,058 --> 00:03:46,602 - Piacere di conoscerla. - II piacere è tutto mio. 10 00:03:46,810 --> 00:03:48,312 Susie, la mia segretaria. 11 00:03:48,729 --> 00:03:51,232 - Felice di conoscerla. - Qualche problema per trovarci? 12 00:03:51,482 --> 00:03:54,276 No. Non ci ho impiegato neanche 3 ore e mezza. 13 00:03:54,485 --> 00:03:56,362 Ottima media, veramente ottima. 14 00:03:56,695 --> 00:03:58,322 Prego, si sieda un minuto. 15 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 Voglio che si senta a casa sua. 16 00:04:00,491 --> 00:04:01,784 Le andrebbe un caffè? 17 00:04:01,992 --> 00:04:04,453 Se lo prendete anche voi, volentieri, grazie. 18 00:04:04,620 --> 00:04:05,663 - Susie... - Subito. 19 00:04:05,871 --> 00:04:07,623 Dì a Bill Watson di venire qui. 20 00:04:07,831 --> 00:04:09,250 Sì, subito. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,262 Mamma... 22 00:04:22,137 --> 00:04:23,305 SÌ? 23 00:04:23,681 --> 00:04:27,351 È vero che vuoi passare tutto l'inverno in quell'albergo? 24 00:04:27,935 --> 00:04:29,311 Sì, certo, Danny. 25 00:04:29,520 --> 00:04:31,438 Ci divertiremo, vedrai. 26 00:04:33,315 --> 00:04:35,401 Sì. Forse sì. 27 00:04:35,609 --> 00:04:39,780 Comunque, tanto qui non ho nessuno con cui giocare. 28 00:04:40,572 --> 00:04:44,201 Lo so. Ma ci vuole sempre un po' di tempo per fare amicizia. 29 00:04:45,703 --> 00:04:48,038 Già, forse sì. 30 00:04:48,747 --> 00:04:49,790 E poi c'è Tony. 31 00:04:50,040 --> 00:04:52,376 Lui è contento di andare in quell'albergo. 32 00:04:52,918 --> 00:04:55,296 Oh, no, per niente, Mrs. Torrance. 33 00:04:55,713 --> 00:04:58,132 Su, Tony, non parlerai sul serio! 34 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 SÌ, non ci voglio andare. 35 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 C'è un buon motivo perché non vuoi? 36 00:05:03,262 --> 00:05:05,306 SÌ, che non voglio. 37 00:05:05,639 --> 00:05:08,350 Le hanno spiegato quelli di Denver, pressappoco... 38 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 ...in che consiste il suo lavoro? 39 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Si sono tenuti molto sulle generali. 40 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 L'inverno qui può essere incredibilmente rigido. 41 00:05:17,735 --> 00:05:21,196 II suo compito è cercare di limitare i danni che ne potrebbero derivare... 42 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 ...e il deprezzamento conseguente. 43 00:05:23,615 --> 00:05:26,076 Questo significa, prima cosa, tenere in funzione i boiler... 44 00:05:26,243 --> 00:05:30,205 ...riscaldare le varie parti dell'hotel, un'ala al giorno, naturalmente... 45 00:05:30,372 --> 00:05:33,083 ...fare le piccole riparazioni necessarie qua e là... 46 00:05:33,250 --> 00:05:36,086 ...in modo che non ci si ritrovi poi di fronte a problemi più seri. 47 00:05:37,171 --> 00:05:39,423 Beh, se è tutto qui, non mi spaventa. 48 00:05:39,798 --> 00:05:42,760 In effetti, come lavoro non è molto pesante, fisicamente. 49 00:05:42,968 --> 00:05:46,138 L'unica cosa è che da queste parti si può sentire... 50 00:05:46,347 --> 00:05:48,974 ...un forte senso d'isolamento, durante l'inverno. 51 00:05:50,100 --> 00:05:54,688 Se può farle piacere, è esattamente quel che stavo cercando. 52 00:05:55,022 --> 00:05:58,150 Sono lì lì per partorire un romanzo e quindi... 53 00:05:58,609 --> 00:06:01,862 ...cinque mesi di pace sono proprio quello che voglio. 54 00:06:02,613 --> 00:06:04,365 Sono contento, Jack. 55 00:06:04,656 --> 00:06:07,826 Mi preoccupavo, perché per molte persone... 56 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 ...la solitudine... 57 00:06:09,995 --> 00:06:11,622 ...e l'isolamento... 58 00:06:12,498 --> 00:06:14,792 ...a volte possono rappresentare un problema. 59 00:06:15,626 --> 00:06:17,169 Non per me. 60 00:06:17,711 --> 00:06:20,964 Sua moglie e suo figlio saranno contenti, pensa? 61 00:06:22,758 --> 00:06:23,926 Entusiasti! 62 00:06:24,134 --> 00:06:25,302 Bene. 63 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Prima che il nostro Bill la porti via... 64 00:06:31,642 --> 00:06:35,145 ...c'è un'altra cosa di cui ho il dovere di parlarle. 65 00:06:35,354 --> 00:06:36,814 Non vorrei sembrarle melodrammatico... 66 00:06:36,980 --> 00:06:39,566 ...ma molti lo hanno giudicato un buon motivo... 67 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 ...per non accettare questo lavoro. 68 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Affascinante. 69 00:06:44,530 --> 00:06:46,865 Devo supporre che non le hanno detto niente... 70 00:06:47,074 --> 00:06:51,036 ...circa la tragedia che abbiamo avuto nell'inverno del 1970? 71 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 No che non me l'hanno detto. 72 00:06:56,208 --> 00:06:58,710 Quello che era qui prima di me... 73 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 ...aveva preso un certo Charles Grady come custode per l'inverno. 74 00:07:02,089 --> 00:07:05,676 Grady si portò appresso la moglie e due ragazzine, una di 8, una di 10 anni. 75 00:07:05,843 --> 00:07:08,846 Aveva delle buonissime referenze e ottime informazioni... 76 00:07:09,012 --> 00:07:11,306 ...e mi hanno detto che sembrava... 77 00:07:11,515 --> 00:07:14,184 ...un individuo assolutamente normale, da ogni punto di vista. 78 00:07:14,393 --> 00:07:16,770 Peccato che ad un certo punto, durante l'inverno... 79 00:07:16,979 --> 00:07:20,607 ...gli dev'essere preso una specie di fortissimo esaurimento nervoso. 80 00:07:20,816 --> 00:07:23,193 Ha perso il lume, capisce... 81 00:07:26,572 --> 00:07:28,782 ...e ha fatto a pezzi tutta la famiglia con Faccetta. 82 00:07:30,033 --> 00:07:34,705 Li ha piazzati bene in ordine in una delle stanze dell'ala di la... 83 00:07:35,497 --> 00:07:39,209 ...e poi si è messo la doppietta in bocca. 84 00:07:40,419 --> 00:07:42,212 La polizia disse... 85 00:07:42,421 --> 00:07:46,508 ...che era un attacco di quella che veniva chiamata "febbre del chiuso"... 86 00:07:46,717 --> 00:07:49,720 ...una specie di claustrofobia che viene... 87 00:07:49,928 --> 00:07:54,057 ...quando ci si trova in tanti chiusi insieme per un lungo periodo di tempo. 88 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Beh, certo, è... 89 00:08:00,772 --> 00:08:02,316 ...curiosa, come storia. 90 00:08:03,609 --> 00:08:05,068 Sì che lo è. 91 00:08:06,236 --> 00:08:09,490 A dire il vero a me sembra impossibile che sia avvenuta qui. 92 00:08:09,823 --> 00:08:11,533 Ma è così... 93 00:08:13,285 --> 00:08:17,331 ...e credo che comprenderà perché volevo che ne fosse informato. 94 00:08:17,873 --> 00:08:20,375 Me ne rendo conto, certo. 95 00:08:20,876 --> 00:08:23,420 E adesso è anche chiaro perché quelli di Denver... 96 00:08:23,629 --> 00:08:25,923 ...hanno lasciato che fosse lei a parlarmene. 97 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 Beh, è ovvio, ci sono molte persone che magari... 98 00:08:30,010 --> 00:08:34,097 ...non vogliono star sole in un posto dove è accaduta una cosa del genere. 99 00:08:34,306 --> 00:08:39,269 Può stare tranquillo, Mr. Ullman, sono cose che non succedono a uno come me. 100 00:08:39,436 --> 00:08:43,106 E per quanto riguarda mia moglie... 101 00:08:43,273 --> 00:08:47,110 ...sono certo che rimarrà assolutamente affascinata quando glielo racconterò. 102 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 Lei è appassionata di storie di spettri... 103 00:08:50,364 --> 00:08:52,783 ...di film dell'orrore e così via. 104 00:08:57,621 --> 00:09:01,333 Tony, tu credi che a papà glielo danno il lavoro? 105 00:09:02,793 --> 00:09:04,962 Sì, glielo danno. L'ha preso. 106 00:09:05,379 --> 00:09:09,132 Adesso telefona a Wendy per dirglielo. 107 00:09:22,396 --> 00:09:23,564 Pronto? 108 00:09:23,814 --> 00:09:26,441 - Ehi, come va'? - Ciao. Tutto bene, e tu? 109 00:09:26,650 --> 00:09:30,279 Anch'io. Ti Chiamo dall'hotel, ho ancora molte cose da sbrigare. 110 00:09:30,445 --> 00:09:33,615 Non credo che arriverò prima delle 9 o delle 10. 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,325 Allora il lavoro l'hai preso? 112 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 Certo. È un posto bellissimo... 113 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 ...a te e a Danny farà impazzire. 114 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 Tony, perché non ci vuoi andare in quell'albergo? 115 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 Non lo so. 116 00:09:47,963 --> 00:09:51,508 La sai, non è vero? Avanti, Tony, dimmelo. 117 00:09:52,092 --> 00:09:54,136 No, non voglio. 118 00:09:54,845 --> 00:09:56,138 Ti prego! 119 00:09:57,347 --> 00:09:58,473 No. 120 00:09:58,849 --> 00:10:00,892 Avanti, Tony, dimmelo! 121 00:10:31,048 --> 00:10:34,718 CHIUSURA INVERNALE 122 00:10:56,281 --> 00:11:02,120 Oh, mamma! Dobbiamo essere molto in alto. Senti l'aria, quanto è diversa. 123 00:11:07,751 --> 00:11:11,421 - Papà? - Sì. 124 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 Ho fame. 125 00:11:15,342 --> 00:11:18,053 Perché a colazione non hai mangiato allora? 126 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 Mangerai appena arrivati all'hotel, d'accordo? 127 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 D'accordo, mamma. 128 00:11:25,060 --> 00:11:29,231 Ehi, ma non è qui che la spedizione Donner fu sepolta dalla neve? 129 00:11:30,941 --> 00:11:34,444 No, credo che sia un po' più avanti, nelle Sierras. 130 00:11:35,946 --> 00:11:38,365 La spedizione Donner! Cos'è, pa'? 131 00:11:40,283 --> 00:11:44,579 Una spedizione di pionieri, su carri coperti, ai tempi delle traversate. 132 00:11:44,788 --> 00:11:48,083 Si trovarono bloccati dalle nevi invernali su queste montagne... 133 00:11:48,250 --> 00:11:52,462 ...e così dovettero ricorrere al cannibalismo per sopravvivere. 134 00:11:53,588 --> 00:11:56,508 Vuoi dire che allora si sono mangiati? 135 00:11:56,717 --> 00:11:59,803 Dovevano farlo, sennò morivano. 136 00:12:00,011 --> 00:12:01,263 Jack. 137 00:12:01,471 --> 00:12:02,556 Non preoccuparti, mamma. 138 00:12:02,764 --> 00:12:07,102 Tanto oramai so tutto sul cannibalismo. Ho visto una serie in TV. 139 00:12:07,269 --> 00:12:09,938 Ah, sì? Allora è okay. 140 00:12:10,105 --> 00:12:12,566 Li ha visti anche alla televisione. 141 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 - A che ora è il volo? - Alle 8:30. 142 00:12:45,307 --> 00:12:48,059 Bene, abbiamo tempo di controllare che ogni cosa sia a posto. 143 00:12:48,268 --> 00:12:50,187 - Salve, Mr. Ullman. - Salve. 144 00:12:50,395 --> 00:12:53,523 Buon giorno, Jack. L'ho fatta aspettare troppo, non è vero? 145 00:12:53,732 --> 00:12:56,359 No, anzi, abbiamo avuto il tempo di farci uno spuntino. 146 00:12:56,568 --> 00:12:59,488 Sono contento che non avevano ancora chiuso le cucine. 147 00:12:59,654 --> 00:13:01,406 Sua moglie e suo figlio sono a fare un giro? 148 00:13:01,615 --> 00:13:04,993 No, mio figlio ha già scoperto la sala giochi dei bambini. 149 00:13:05,160 --> 00:13:08,288 - Lo hanno portato dentro, il bagaglio? - Sì, è Iì. 150 00:13:08,830 --> 00:13:10,832 Visto il viaggiare che dobbiamo fare... 151 00:13:11,041 --> 00:13:14,669 ...direi di dare un'occhiata al suo appartamento e sbrigare il resto dopo. 152 00:13:14,878 --> 00:13:17,464 Bill, la prego, faccia portare le valigie nel loro appartamento. 153 00:13:17,631 --> 00:13:20,550 Senta, forse conviene chiamare i miei, prima. 154 00:13:28,683 --> 00:13:31,061 E questa è la sala Colorado. 155 00:13:31,269 --> 00:13:33,688 È stupenda! 156 00:13:34,105 --> 00:13:35,982 Dio mio! 157 00:13:36,191 --> 00:13:38,735 È un posto davvero fantastico, vero, amore? 158 00:13:38,944 --> 00:13:40,278 Accidenti! 159 00:14:33,456 --> 00:14:36,001 Quest'ala è riservata al personale dell'albergo. 160 00:14:36,960 --> 00:14:40,297 Le altre stanze di questo piano non si riscaldano d'inverno. 161 00:14:40,547 --> 00:14:43,466 - Arrivederci, Mr. Ullman. - Arrivederci, ragazze. 162 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 E questo è il vostro appartamento. 163 00:14:46,136 --> 00:14:48,763 La stanza da pranzo, camera da letto e il bagno. 164 00:14:48,972 --> 00:14:51,474 E lì c'è la cameretta per vostro figlio. 165 00:14:55,061 --> 00:14:56,771 Perfetta per Danny. 166 00:14:56,938 --> 00:14:58,815 - Già. - SÌ. 167 00:15:05,447 --> 00:15:07,574 L'albergo quando è stato costruito? 168 00:15:08,575 --> 00:15:10,785 Lo hanno cominciato nel 1907. 169 00:15:10,994 --> 00:15:12,954 E finito nel 1909. 170 00:15:13,163 --> 00:15:15,832 Pare che sia stato edificato su un antico cimitero indiano. 171 00:15:16,041 --> 00:15:17,667 E che abbiano subito anche... 172 00:15:17,876 --> 00:15:20,795 ...degli attacchi indiani, mentre lo costruivano. 173 00:15:21,379 --> 00:15:23,298 Questo è il gatto delle nevi. 174 00:15:23,965 --> 00:15:25,342 Guidate tutti e due, vero? 175 00:15:25,508 --> 00:15:26,551 - SÌ. - Già. 176 00:15:26,718 --> 00:15:29,971 Bene. II gatto delle nevi si guida come una macchina. Non è difficile... 177 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 ...basterà un po' di pratica. 178 00:15:32,807 --> 00:15:34,434 Dio! Questa è la cucina, eh? 179 00:15:34,684 --> 00:15:36,227 Sì, è la Cucina. 180 00:15:36,394 --> 00:15:38,897 Che mi dici, Danny, è abbastanza grande per te? 181 00:15:39,064 --> 00:15:42,400 Sì, è la più grande che ho mai visto. 182 00:15:42,692 --> 00:15:44,986 Sì, fa paura, è un enorme labirinto. 183 00:15:45,195 --> 00:15:48,782 Mi dovrò riempire le tasche di briciole altrimenti mi ci perdo. 184 00:15:49,699 --> 00:15:51,534 Non deve lasciarsi spaventare. 185 00:15:51,701 --> 00:15:54,204 È enorme, sì, ma in fondo è solo una cucina. 186 00:15:54,371 --> 00:15:56,623 La maggior parte delle cose non dovrà toccarle. 187 00:15:56,831 --> 00:15:59,042 Certo, non saprei da dove cominciare. 188 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 Beh, di una cosa siamo sicuri, non avrà problema per il mangiare. 189 00:16:02,587 --> 00:16:07,258 Potrebbe vivere qui più di un anno e riuscirebbe a cambiare menù ogni volta. 190 00:16:07,467 --> 00:16:10,553 Guardi, vede questo? È il nostro grande frigorifero. 191 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 Qui dentro conserviamo tutti i tipi di carne possibili. 192 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 Questi sono 15 quarti di bue... 193 00:16:17,227 --> 00:16:19,312 ...30 e forse più confezioni di hamburger... 194 00:16:19,521 --> 00:16:22,565 ...ci sono 12 tacchini, di polli circa una quarantina... 195 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 ...lì dietro più di 50 filetti, venti arrosti di maiale qui... 196 00:16:26,069 --> 00:16:29,114 ...e lì 20 cosciotti di agnello. Ti piace l'agnello, Doc? 197 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 No. 198 00:16:30,490 --> 00:16:32,659 Davvero no? Qual è la cosa che preferisci, allora? 199 00:16:32,867 --> 00:16:34,744 Patatine fritte e ketchup. 200 00:16:35,453 --> 00:16:37,455 Beh, troveremo il modo di accontentarti, Doc. 201 00:16:37,664 --> 00:16:39,416 Andiamo, prego. Attenti allo scalino. 202 00:16:46,131 --> 00:16:47,757 Come sa che lo chiamiamo Doc? 203 00:16:47,924 --> 00:16:51,928 - Come dice? - Ha chiamato Danny "Doc" due volte. 204 00:16:52,137 --> 00:16:54,180 - Davvero? - Sì. 205 00:16:54,347 --> 00:16:57,475 Sì, noi lo chiamiamo "Doc" qualche volta come nei fumetti di Bugs Bunny, sa? 206 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 Ma come lo sapeva lei? 207 00:16:59,144 --> 00:17:01,688 Beh, avrò sentito che lei lo chiamava, forse. 208 00:17:01,896 --> 00:17:04,149 Sì, è possibile, solo che non ricordo... 209 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 ...onestamente, di averlo chiamato Doc in sua presenza. 210 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Comunque ha l'aria di chi si chiama Doc, vero? 211 00:17:10,363 --> 00:17:11,781 Come va, Doc? 212 00:17:13,616 --> 00:17:15,827 Allora, questa qui è la dispensa. 213 00:17:17,579 --> 00:17:19,414 Ecco, noi qui conserviamo... 214 00:17:19,581 --> 00:17:22,417 ...tutti i generi secchi e tutta la roba in scatola. 215 00:17:22,584 --> 00:17:25,045 Ecco, Iì c'è frutta, verdura e succhi di pomodoro... 216 00:17:25,295 --> 00:17:29,049 ...e di qua la carne e il pesce e anche tutte le varietà di cereali. 217 00:17:29,299 --> 00:17:32,427 Confezioni di pane in cassetta, cornflakes, torte di mele... 218 00:17:32,635 --> 00:17:36,681 ...riso soffiato, biscotti al COCCO, crema di grano, burro di noccioline... 219 00:17:36,931 --> 00:17:39,350 ...una dozzina di confezioni di sciroppo di zucchero... 220 00:17:39,559 --> 00:17:42,812 ...sessanta scatole di latte in polvere... 221 00:17:50,403 --> 00:17:52,864 A te il gelato piace, Doc? 222 00:17:55,325 --> 00:17:57,327 ...cioccolatini, dolcetti... 223 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 ...e 7 qualità di quel che vi pare. 224 00:17:59,245 --> 00:18:02,832 E qui abbiamo delle pesche secche, delle pere secche, albicocche secche... 225 00:18:02,999 --> 00:18:06,086 ...dell'uva secca e delle prugne secche... 226 00:18:06,336 --> 00:18:10,590 ...perché, Mrs. Torrance, l'intestino deve funzionare se si vuole vivere bene. 227 00:18:12,133 --> 00:18:13,343 - Salve. - Salve. 228 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 - Come sta andando, Dick? - Tutto bene! 229 00:18:15,345 --> 00:18:18,890 Dick, mi prendo Mrs. Torrance per 5 minuti, voglio portarla nei sotterranei. 230 00:18:19,099 --> 00:18:21,017 Ti prometto che la riporterò prestissimo. 231 00:18:21,226 --> 00:18:24,437 Non c'è problema. Eravamo arrivati proprio al gelato. 232 00:18:24,646 --> 00:18:26,106 - A te il gelato piace, Doc? - Certo. 233 00:18:26,272 --> 00:18:28,358 Ci avrei giurato. 234 00:18:28,525 --> 00:18:31,611 Vi dispiace molto, se do un gelato a Danny mentre vi aspettiamo? 235 00:18:31,861 --> 00:18:33,655 - Niente affatto! - No, certo. Va bene. 236 00:18:33,863 --> 00:18:35,532 - Bene. - A te va l'idea, Doc? 237 00:18:35,698 --> 00:18:38,368 - Sì. - Okay. Comportati bene, eh? 238 00:18:41,371 --> 00:18:44,290 - Che tipo di gelato preferisci? - Cioccolato. 239 00:18:44,499 --> 00:18:47,460 E cioccolato sarà. Andiamo, vieni. 240 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 C'è ancora molta attività, oggi. 241 00:18:54,217 --> 00:18:57,053 Sì, i clienti e gran parte del personale se ne sono andati ieri... 242 00:18:57,220 --> 00:18:58,680 ...ma l'ultimo giorno è sempre indaffarato. 243 00:18:58,888 --> 00:19:01,933 Vogliono partire tutti prima che sia possibile. 244 00:19:02,142 --> 00:19:06,187 Per le cinque di questa sera vi sembrerà che qui non ci sia mai stato nessuno. 245 00:19:06,396 --> 00:19:08,773 - Come una nave fantasma, eh? - Sì. 246 00:19:14,112 --> 00:19:17,073 Tu lo sai perché sapevo che ti chiamano D00? 247 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 Tu hai capito, vero, che voglio dire? 248 00:19:33,006 --> 00:19:36,509 Sai, mi viene in mente quando ero ancora bambino. 249 00:19:36,926 --> 00:19:39,429 Mia nonna e io riuscivamo a fare delle lunghe conversazioni... 250 00:19:39,637 --> 00:19:43,474 ...e senza mai aver bisogno di aprire la bocca. 251 00:19:44,559 --> 00:19:46,853 Lei diceva che era lo "shining", la luccicanza... 252 00:19:48,313 --> 00:19:51,107 ...e per molto tempo credevo che eravamo solo noi due... 253 00:19:51,274 --> 00:19:53,943 ...ad averla, la luccicanza. 254 00:19:54,527 --> 00:19:57,530 Sì, certo, proprio come tu credi di averla tu e basta. 255 00:19:58,198 --> 00:20:00,074 Ma ce l'hanno anche altri, invece... 256 00:20:00,241 --> 00:20:03,995 ...solamente che forse non lo sanno oppure non ci credono. 257 00:20:08,666 --> 00:20:11,085 Da quanto tempo hai capito di averla? 258 00:20:16,299 --> 00:20:18,718 Avanti, su, perché non ne vuoi parlare? 259 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 Perché non devo parlarne. 260 00:20:27,602 --> 00:20:30,104 Ma chi ti ha detto che non devi parlarne? 261 00:20:33,566 --> 00:20:34,984 Tony. 262 00:20:36,986 --> 00:20:38,613 Chi è questo Tony? 263 00:20:41,074 --> 00:20:44,494 Tony è il bambino che mi vive in bocca. 264 00:20:46,412 --> 00:20:48,456 E Tony è quello che... 265 00:20:48,623 --> 00:20:50,208 ...ti dice le cose? 266 00:20:51,793 --> 00:20:53,503 SÌ. 267 00:20:54,754 --> 00:20:57,131 E com'è che te le dice? 268 00:20:59,008 --> 00:21:03,263 È come se mi addormentassi e lui mi fa vedere. 269 00:21:03,513 --> 00:21:07,558 Ma quando mi sveglio, però, io non mi ricordo esattamente tutto. 270 00:21:09,394 --> 00:21:13,106 Mamma e papà sanno per caso di Tony? 271 00:21:14,315 --> 00:21:15,608 SÌ. 272 00:21:16,401 --> 00:21:19,028 Sanno anche quello che ti dice? 273 00:21:19,821 --> 00:21:22,782 No, Tony mi ha detto che loro non devono saperlo. 274 00:21:24,909 --> 00:21:28,288 E Tony cosa ti ha detto a proposito di questo posto? 275 00:21:28,538 --> 00:21:31,040 A proposito dell'Overlook Hotel? 276 00:21:34,335 --> 00:21:35,878 Non lo so. 277 00:21:36,796 --> 00:21:41,175 Avanti, Cerca di sforzarti, Doc. Pensaci. 278 00:21:46,055 --> 00:21:48,474 Qui c'è qualcosa di malefico? 279 00:22:00,153 --> 00:22:02,572 Cosa vuoi, quando capita qualcosa di brutto... 280 00:22:02,780 --> 00:22:06,409 ...a volte possono restare delle tracce di quello che è avvenuto. 281 00:22:07,160 --> 00:22:08,745 Sai, è come... 282 00:22:08,953 --> 00:22:11,998 Come quando brucia il pane dei toast. 283 00:22:14,167 --> 00:22:18,838 Certe cose che succedono possono lasciare tracce di quel che è accaduto. 284 00:22:20,006 --> 00:22:23,426 Non sono tracce che a tutti è possibile vedere... 285 00:22:23,634 --> 00:22:28,431 ...ma soltanto a quelle persone che hanno la lucoicanza, solo a loro. 286 00:22:29,599 --> 00:22:32,852 Così come riescono a vedere quello che potrà avvenire... 287 00:22:35,104 --> 00:22:39,275 ...gli è possibile rivivere degli avvenimenti accaduti tanto tempo fa. 288 00:22:40,818 --> 00:22:43,696 Io Credo che qui, in questo posto, siano successe... 289 00:22:43,905 --> 00:22:47,617 ...sì, qui, proprio in questo hotel, attraverso gli anni... 290 00:22:48,117 --> 00:22:50,536 ...un sacco di Cose non proprio giuste. 291 00:22:53,831 --> 00:22:56,459 Mi parli della camera 237? 292 00:22:59,796 --> 00:23:02,006 La camera 237? 293 00:23:03,299 --> 00:23:06,427 Tu hai paura della camera 237, vero? 294 00:23:08,179 --> 00:23:09,639 No, non ne ho. 295 00:23:11,140 --> 00:23:14,977 Mr. Hallorann, cos'è che c'è nella stanza 237? 296 00:23:16,312 --> 00:23:17,688 Non c'è niente. 297 00:23:18,147 --> 00:23:21,359 Niente di niente, nella camera 237. 298 00:23:21,567 --> 00:23:24,779 Ma tu non devi andarci assolutamente, lì dentro, non devi comunque. 299 00:23:24,987 --> 00:23:27,156 Devi starne lontano. 300 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 Sono stato chiaro? Restane lontano! 301 00:23:32,203 --> 00:23:34,914 UN MESE DOPO 302 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 Buongiorno, tesoro. 303 00:24:49,739 --> 00:24:51,449 Ti ho preparato la colazione. 304 00:24:52,241 --> 00:24:53,868 Ma che ore sono? 305 00:24:54,035 --> 00:24:55,912 Più o meno le 11:30. 306 00:24:56,370 --> 00:24:59,415 11:30? Gesù. 307 00:25:00,374 --> 00:25:02,793 Ieri sera abbiamo fatto tardi. 308 00:25:03,085 --> 00:25:04,545 Lo so. 309 00:25:05,838 --> 00:25:08,758 Le ho fatte all'occhio di bue, come piacciono a te. 310 00:25:09,008 --> 00:25:10,551 Carine. 311 00:25:12,845 --> 00:25:14,639 Fuori è bello, sai? 312 00:25:14,847 --> 00:25:18,059 Andiamo a farci un giro quando hai finito di mangiare? 313 00:25:18,684 --> 00:25:23,022 Io veramente dovrei cercare di scrivere un po', prima. 314 00:25:24,440 --> 00:25:26,108 Hai qualche idea? 315 00:25:27,109 --> 00:25:28,778 Di idee ne ho tante... 316 00:25:28,986 --> 00:25:30,530 ...ma buona nessuna. 317 00:25:30,988 --> 00:25:33,449 Beh, prima o poi arriveranno. 318 00:25:33,950 --> 00:25:37,912 Devi solo riprendere l'abitudine a scrivere tutti i giorni, ecco. 319 00:25:38,579 --> 00:25:41,165 Già, è tutto li. 320 00:26:00,560 --> 00:26:03,104 - Che bello. - Vedrai che ti prendo. 321 00:26:03,312 --> 00:26:06,440 Dove credi di andare? Vedrai che ti prendo! 322 00:26:11,445 --> 00:26:12,613 Attento a te! 323 00:26:12,822 --> 00:26:14,657 Ti ho già quasi preso! 324 00:26:14,865 --> 00:26:17,368 Ti è venuto il fiatone, eh, mamma? 325 00:26:17,618 --> 00:26:19,245 Non ce la fai più! 326 00:26:20,246 --> 00:26:21,706 Danny, hai vinto tu. 327 00:26:22,039 --> 00:26:24,375 Cosa ne diresti di camminare, ora? 328 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 Okay- 329 00:26:26,919 --> 00:26:28,337 Dammi la mano. 330 00:26:30,965 --> 00:26:34,635 - Non è bellissimo? - Sì. 331 00:26:50,484 --> 00:26:51,861 Da qui non si esce. 332 00:27:49,335 --> 00:27:50,961 Ce l'abbiamo fatta. 333 00:27:51,253 --> 00:27:54,090 - Non è magnifico? - Sì. 334 00:28:14,443 --> 00:28:18,322 - È proprio grazioso. - Già. 335 00:28:20,783 --> 00:28:23,619 Io non lo immaginavo tanto grande, e tu? 336 00:28:23,786 --> 00:28:25,246 No. 337 00:28:26,330 --> 00:28:28,958 MARTEDÌ 338 00:31:01,735 --> 00:31:03,195 Ciao, tesoro. 339 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Come sta andando? 340 00:31:10,744 --> 00:31:11,912 Bene. 341 00:31:14,039 --> 00:31:15,624 Fatto un gran lavoro, oggi? 342 00:31:18,043 --> 00:31:19,795 SÌ. 343 00:31:21,547 --> 00:31:25,217 Ehi, alla televisione dicono che nevicherà, stasera. 344 00:31:30,431 --> 00:31:32,766 E io che posso farci, Wendy? 345 00:31:34,894 --> 00:31:37,062 Oh, andiamo, tesoro. 346 00:31:37,396 --> 00:31:39,440 Non essere così scostante. 347 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 Non sono... 348 00:31:41,525 --> 00:31:42,735 ...affatto scostante. 349 00:31:42,943 --> 00:31:45,738 È solo che vorrei finire il mio lavoro. 350 00:31:49,241 --> 00:31:51,660 Okay. Capisco. 351 00:31:51,869 --> 00:31:54,455 Torno tra un po' con un paio di sandwich, che dici? 352 00:31:54,663 --> 00:31:57,166 E magari poi mi fai leggere qualcosa. 353 00:32:00,336 --> 00:32:01,462 Wendy... 354 00:32:01,670 --> 00:32:04,256 ...forse è bene che tu sappia che... 355 00:32:05,174 --> 00:32:09,011 ...quando vieni qui e mi interrompi, mi fai perdere la concentrazione. 356 00:32:09,219 --> 00:32:10,679 Mi distrai, capisci? 357 00:32:10,846 --> 00:32:14,308 E mi ci vuole un casino di tempo prima che riesca a ritrovare il filo... 358 00:32:14,475 --> 00:32:15,935 ...sono chiaro? 359 00:32:17,811 --> 00:32:20,564 - Sì. - Bene. 360 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Mettiamo una regola nuova. 361 00:32:23,692 --> 00:32:25,110 Quando io sono qua dentro... 362 00:32:25,319 --> 00:32:27,571 ...e mi senti battere a macchina... 363 00:32:29,365 --> 00:32:32,326 ...o qualsiasi Cazzo di cosa mi senti fare qui... 364 00:32:32,493 --> 00:32:34,828 ...quando mi trovo qui dentro vuol dire che sto lavorando. 365 00:32:34,995 --> 00:32:37,247 II che significa, non entrare. 366 00:32:37,456 --> 00:32:39,708 Che dici, ci riesci a farlo? 367 00:32:42,544 --> 00:32:43,921 SÌ. 368 00:32:44,338 --> 00:32:45,506 Brava. 369 00:32:46,507 --> 00:32:49,843 Allora vedi di iniziare da adesso, levati dai coglioni! 370 00:32:53,555 --> 00:32:55,224 D'accordo. 371 00:33:14,994 --> 00:33:16,078 Mancata! 372 00:33:21,458 --> 00:33:22,501 Dai, fermati! 373 00:33:22,751 --> 00:33:24,461 Non è giusto, così. 374 00:33:53,657 --> 00:33:56,368 SABATO 375 00:34:32,196 --> 00:34:33,489 Lo sapevo. 376 00:35:03,769 --> 00:35:07,272 Qui è KDK 12 che chiama KDK 1. 377 00:35:09,775 --> 00:35:13,487 KDK 12, Chiama KDK 1. 378 00:35:13,695 --> 00:35:16,865 Qui KDK 1. Riceviamo, passo. 379 00:35:17,199 --> 00:35:20,369 Salve, qui è Wendy Torrance, all'Overlook Hotel. 380 00:35:20,869 --> 00:35:23,664 Salve, va tutto bene da quelle parti? Passo. 381 00:35:23,914 --> 00:35:25,249 Oh, abbastanza bene. 382 00:35:25,457 --> 00:35:27,918 Ma la centralina del telefono sembra che non funzioni. 383 00:35:28,127 --> 00:35:31,171 C'è qualche linea interrotta, per caso? Passo. 384 00:35:31,797 --> 00:35:35,592 Sì, parecchie linee sono crollate a Causa della tempesta, passo. 385 00:35:35,884 --> 00:35:39,012 Ci vorrà molto a ripararle? Passo. 386 00:35:39,179 --> 00:35:40,514 Non saprei cosa dirle. 387 00:35:40,681 --> 00:35:44,101 La maggior parte restano così fino a primavera. Passo. 388 00:35:44,601 --> 00:35:48,021 Queste tempeste sono davvero pazzesche, eh? Passo. 389 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Sì. Di tale portata non se ne vedevano da anni. 390 00:35:51,942 --> 00:35:55,154 Cosa possiamo fare per lei, Mrs. Torrance? Passo. 391 00:35:55,612 --> 00:35:57,781 Niente per ora. Passo. 392 00:35:58,407 --> 00:36:01,702 Beh, se dovesse avere dei problemi, si metta in contatto con noi. 393 00:36:01,910 --> 00:36:03,203 E, Mrs. Torrance? 394 00:36:03,412 --> 00:36:08,292 Sarebbe meglio che la tenesse sempre accesa la ricetrasmittente, passo. 395 00:36:08,458 --> 00:36:09,918 Okay. Faremo così, allora. 396 00:36:10,127 --> 00:36:12,212 È stato bello parlare con lei. 397 00:36:12,421 --> 00:36:15,048 A presto, passo e chiudo. 398 00:36:49,958 --> 00:36:52,127 Ciao, Danny. 399 00:36:57,466 --> 00:36:59,843 Vieni a giocare con noi. 400 00:37:04,723 --> 00:37:07,476 Vieni a giocare con noi, Danny. 401 00:37:09,311 --> 00:37:11,188 Per sempre... 402 00:37:12,981 --> 00:37:14,733 ...per sempre... 403 00:37:15,651 --> 00:37:17,694 ...per sempre. 404 00:37:49,184 --> 00:37:50,811 Tony... 405 00:37:51,812 --> 00:37:53,855 ...ho paura. 406 00:37:59,319 --> 00:38:02,864 Non ti ricordi quello che ha detto Mr. Hallorann? 407 00:38:04,533 --> 00:38:08,370 Sono come le figure dentro un libro, Danny. 408 00:38:08,578 --> 00:38:10,747 Non sono cose vere. 409 00:38:17,754 --> 00:38:21,300 LUNEDÌ 410 00:39:05,177 --> 00:39:08,347 Volevo andare a prendere la macchina dei pompieri. 411 00:39:12,100 --> 00:39:14,269 Vieni un minuto qui, prima. 412 00:39:51,264 --> 00:39:53,058 Come ti va, Doc? 413 00:39:54,434 --> 00:39:56,311 Okay- 414 00:39:57,646 --> 00:39:59,439 Allora ti trovi bene? 415 00:40:01,525 --> 00:40:02,984 Sì, papà. 416 00:40:05,904 --> 00:40:07,155 Bene. 417 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 Io voglio che tu stia bene. 418 00:40:12,202 --> 00:40:13,829 Sto bene. 419 00:40:20,252 --> 00:40:23,839 ' Papà? - Sì? 420 00:40:24,256 --> 00:40:26,091 Tu ti senti male? 421 00:40:28,844 --> 00:40:30,345 No. 422 00:40:32,013 --> 00:40:34,307 Un po' stanco, ecco. 423 00:40:35,892 --> 00:40:38,437 Perché allora non ti metti a dormire? 424 00:40:42,023 --> 00:40:43,608 Non posso. 425 00:40:45,068 --> 00:40:47,362 Ho troppo da fare. 426 00:40:50,740 --> 00:40:52,409 Papà? 427 00:40:53,827 --> 00:40:55,579 SÌ? 428 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 Sei contento di stare qui? 429 00:41:02,419 --> 00:41:06,339 Sì, certo. 430 00:41:07,299 --> 00:41:08,633 Mi piace. 431 00:41:10,844 --> 00:41:12,220 A te no? 432 00:41:14,556 --> 00:41:16,057 Credo di sì. 433 00:41:18,727 --> 00:41:19,895 Bene. 434 00:41:23,106 --> 00:41:25,442 Voglio che ti piaccia. 435 00:41:29,404 --> 00:41:32,824 Mi piacerebbe restare qui con te per sempre... 436 00:41:32,991 --> 00:41:34,826 ...e sempre... 437 00:41:35,494 --> 00:41:36,828 ...e sempre. 438 00:41:39,164 --> 00:41:40,624 Papà? 439 00:41:42,250 --> 00:41:43,293 Cosa? 440 00:41:44,544 --> 00:41:47,672 Tu non faresti mai del male a me e mamma, vero? 441 00:41:53,136 --> 00:41:54,638 Che vuoi dire? 442 00:41:59,768 --> 00:42:02,354 Te l'ha detto la mamma, questo? 443 00:42:03,021 --> 00:42:04,814 Che potrei farvi del male? 444 00:42:05,565 --> 00:42:06,942 No, papà-. 445 00:42:09,110 --> 00:42:10,695 Sei sicuro? 446 00:42:11,196 --> 00:42:12,781 Sì, sicuro. 447 00:42:17,577 --> 00:42:19,621 Ti voglio bene, Danny. 448 00:42:20,830 --> 00:42:23,416 Ti voglio bene più di ogni altra cosa... 449 00:42:23,625 --> 00:42:26,211 ...al mondo... 450 00:42:26,962 --> 00:42:30,048 ...e non potrei mai farti del male. 451 00:42:30,340 --> 00:42:31,550 Mai. 452 00:42:32,425 --> 00:42:34,511 E tu lo sai, vero? 453 00:42:34,970 --> 00:42:36,555 Sì, papà. 454 00:42:37,472 --> 00:42:38,557 Bene. 455 00:42:40,517 --> 00:42:43,186 MERCOLEDÌ 456 00:43:19,973 --> 00:43:21,641 Mamma? 457 00:43:39,451 --> 00:43:40,994 Mamma? 458 00:44:06,478 --> 00:44:08,271 Mamma, sei lì? 459 00:45:11,876 --> 00:45:13,378 Jack! 460 00:45:27,517 --> 00:45:28,560 Che è successo? 461 00:45:28,768 --> 00:45:30,019 Tesoro... 462 00:45:30,895 --> 00:45:32,272 ...cos'è successo? 463 00:45:40,488 --> 00:45:41,865 Ho avuto il più... 464 00:45:42,073 --> 00:45:44,659 ...brutto incubo della mia vita. 465 00:45:46,578 --> 00:45:50,582 - Ho avuto un incubo terribile. - È finito. È finito, ora. 466 00:45:50,749 --> 00:45:52,083 È passato. 467 00:45:56,379 --> 00:45:58,006 Ho sognato che io-— 468 00:45:58,173 --> 00:46:00,592 Che io uccidevo te e Danny. 469 00:46:03,344 --> 00:46:05,597 Ma non vi uccidevo soltanto. 470 00:46:06,890 --> 00:46:09,642 Vi facevo a pezzettini. 471 00:46:12,395 --> 00:46:13,938 Mio Dio. 472 00:46:14,606 --> 00:46:17,192 Io sto perdendo la testa. 473 00:46:19,444 --> 00:46:22,113 Vedrai, va tutto a posto. 474 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Avanti, ti do una mano a tirarti su. 475 00:46:33,833 --> 00:46:37,045 Ora è passato. Va tutto bene, siediti. 476 00:46:37,670 --> 00:46:38,963 Va tutto bene. 477 00:46:40,089 --> 00:46:41,549 Va tutto bene. 478 00:46:45,595 --> 00:46:46,805 Danny! 479 00:46:47,096 --> 00:46:49,057 Va tutto bene! 480 00:46:49,224 --> 00:46:52,393 Vai a giocare un po' in camera tua. 481 00:46:52,727 --> 00:46:54,813 Papà ha un po' di mal di testa. 482 00:46:56,105 --> 00:46:59,150 Danny, hai sentito che ho detto? Vai in camera tua. 483 00:47:01,110 --> 00:47:04,072 Tesoro, lo porto via di qui e torno subito. 484 00:47:04,239 --> 00:47:05,782 Scusa un momento. 485 00:47:07,659 --> 00:47:09,744 Perché non obbedisci, eh? 486 00:47:16,334 --> 00:47:18,169 Oh, mio Dio. 487 00:47:19,379 --> 00:47:21,798 Danny, che cosa hai fatto al collo? 488 00:47:23,716 --> 00:47:25,844 Cosa hai fatto al collo? 489 00:47:54,831 --> 00:47:56,791 Sei tu che gli hai fatto male... 490 00:47:57,208 --> 00:47:58,668 ...non è vero?! 491 00:48:00,503 --> 00:48:02,547 Sei un figlio di puttana! 492 00:48:02,755 --> 00:48:04,632 Glielo hai fatto tu! 493 00:48:04,841 --> 00:48:06,259 Non è vero?! 494 00:48:07,635 --> 00:48:09,262 Come hai potuto?! 495 00:48:09,512 --> 00:48:11,222 Come hai potuto?! 496 00:49:41,104 --> 00:49:44,232 Dio! Che voglia di bere qualcosa! 497 00:49:46,818 --> 00:49:49,737 Venderei la mia anima maledetta... 498 00:49:49,946 --> 00:49:52,448 ...solo per un bicchiere di birra. 499 00:50:07,422 --> 00:50:08,923 Salve, Lloyd. 500 00:50:12,468 --> 00:50:14,846 È quasi vuoto, stasera, eh? 501 00:50:19,767 --> 00:50:22,020 Sì, ha ragione, Mr. Torrance. 502 00:50:24,063 --> 00:50:25,523 Che cosa prende? 503 00:50:27,191 --> 00:50:30,194 È davvero una richiesta appropriata questa, Lloyd... 504 00:50:30,361 --> 00:50:33,698 ...perché si dà il caso, amico mio, che ho due pezzi da venti... 505 00:50:33,906 --> 00:50:36,826 ...e due da dieci, qui nel mio portafogli. 506 00:50:37,035 --> 00:50:40,288 Temevo che ci rimanessero fino all'aprile prossimo. 507 00:50:40,997 --> 00:50:42,832 Ora facciamo una cosa: 508 00:50:43,124 --> 00:50:45,418 tu mi passi una bottiglia di bourbon... 509 00:50:45,626 --> 00:50:48,421 ...con del ghiaccio e un bicchierino. 510 00:50:48,629 --> 00:50:50,673 Che dici, ci riesci, Lloyd? 511 00:50:51,090 --> 00:50:53,468 Non è che sei troppo occupato, vero? 512 00:50:54,052 --> 00:50:56,554 No, sir. Non sono affatto occupato. 513 00:50:57,055 --> 00:50:58,598 Sei un tipo giusto. 514 00:50:58,890 --> 00:51:00,016 Allora tira fuori tutto... 515 00:51:00,308 --> 00:51:03,144 ...che mi faccio una bevuta, così mi tira su. 516 00:51:04,312 --> 00:51:07,231 È il senso del dovere che ci frega, amico mio. 517 00:51:07,398 --> 00:51:09,567 II senso del dovere ci frega. 518 00:51:15,656 --> 00:51:16,824 Oh, Lloyd... 519 00:51:16,991 --> 00:51:19,744 ...ho paura che per il momento sono al verde. 520 00:51:20,078 --> 00:51:22,538 Come andiamo a credito, in questo locale? 521 00:51:22,830 --> 00:51:25,166 Oh, non c'è problema, Mr. Torrance. 522 00:51:25,875 --> 00:51:27,502 Questa è classe. 523 00:51:27,710 --> 00:51:29,420 Tu mi piaci, Lloyd. 524 00:51:29,587 --> 00:51:31,255 Mi sei sempre piaciuto. 525 00:51:31,464 --> 00:51:33,841 Sei il miglior barman del mondo... 526 00:51:34,008 --> 00:51:36,385 ...il migliore tra tutti i dannati barman che ho visto... 527 00:51:36,594 --> 00:51:39,514 ...fra Timbuktu e Portland, nel Maine. 528 00:51:39,722 --> 00:51:41,933 O Portland nell'Oregon, se ti fa piacere. 529 00:51:42,225 --> 00:51:44,018 Lei è davvero gentile, sir. 530 00:51:56,364 --> 00:51:59,575 Volevo dire, le mani addosso non gliele ho messe. 531 00:51:59,784 --> 00:52:01,410 Non l'ho toccato. 532 00:52:03,454 --> 00:52:08,042 Io quella sua dolce testolina santa non la toccherei nemmeno con un dito. 533 00:52:08,751 --> 00:52:11,879 Io gli voglio bene, a quel gran rompipalle. 534 00:52:13,464 --> 00:52:16,300 Io farei tutto per mio figlio. 535 00:52:16,509 --> 00:52:19,303 Io sarei disposto a qualsiasi fottuta cosa vuole da me. 536 00:52:23,391 --> 00:52:25,935 Ma quella stronza! 537 00:52:26,936 --> 00:52:28,604 Lo so che fino a che vivrò... 538 00:52:28,896 --> 00:52:32,275 ...farà tutto il possibile perché io non dimentichi. 539 00:52:41,909 --> 00:52:44,745 Io gli ho fatto male una volta, okay? 540 00:52:45,121 --> 00:52:47,165 Ma è stato un incidente. 541 00:52:47,456 --> 00:52:50,084 Affatto intenzionale. 542 00:52:51,335 --> 00:52:53,588 Sarebbe potuto accadere a chiunque. 543 00:52:55,298 --> 00:52:58,759 Ed è stato tre dannatissimi anni fa! 544 00:52:58,926 --> 00:53:01,929 Quell'imbecille aveva sparso tutte le mie carte per terra. 545 00:53:02,096 --> 00:53:04,473 Tutto quel che ho Cercato di fare è stato di tirarlo su. 546 00:53:07,268 --> 00:53:11,981 Una momentanea perdita della coordinazione muscolare. 547 00:53:12,273 --> 00:53:13,482 Solo... 548 00:53:14,025 --> 00:53:17,570 ...solamente qualche chilogrammo in più di energia... 549 00:53:17,778 --> 00:53:20,615 ...per secondo. Per secondo. 550 00:53:35,504 --> 00:53:38,633 Jack, grazie a Dio sei qui. 551 00:53:41,844 --> 00:53:44,055 C'è qualcun altro, qui nell'albergo. 552 00:53:44,263 --> 00:53:46,807 C'è una pazza in una delle camere. 553 00:53:47,016 --> 00:53:49,560 Ha cercato di strangolare il nostro Danny. 554 00:53:52,104 --> 00:53:54,523 Ti ha dato di volta il cervello? 555 00:53:54,857 --> 00:54:00,696 No, è la verità, ti giuro! Davvero. È stato Danny a dirmelo. 556 00:54:01,030 --> 00:54:02,865 Si è infilato in una camera da letto. 557 00:54:03,074 --> 00:54:06,535 C'era la porta aperta, e lui ha visto questa pazza nella vasca da bagno. 558 00:54:06,744 --> 00:54:09,080 Ha cercato di strangolarlo! 559 00:54:12,792 --> 00:54:14,543 Che camera era? 560 00:54:22,218 --> 00:54:24,345 Dal Canale 10 di Miami... 561 00:54:24,553 --> 00:54:26,889 ...va ora in onda Newswatch, con Glen Rinker... 562 00:54:27,098 --> 00:54:31,310 ...Ann Bishop e la premiata redazione di Newswatch. 563 00:54:31,644 --> 00:54:34,063 Buonasera. Sono Glen Rinker, di Newswatch 10. 564 00:54:34,272 --> 00:54:37,400 A Miami continua l'eccezionale ondata di calore in pieno inverno... 565 00:54:37,608 --> 00:54:39,735 ...con temperature oltre i 30 gradi centigradi... 566 00:54:39,944 --> 00:54:43,072 ...al centro e nelle zone delle Montagne Rocciose continua a nevicare. 567 00:54:43,281 --> 00:54:47,285 Nel Colorado, sono caduti più di 30 centimetri di neve in poche ore, stanotte. 568 00:54:47,535 --> 00:54:49,745 Raggiungere le zone montane è assolutamente impossibile. 569 00:54:49,912 --> 00:54:52,915 Tutti gli aeroporti sono chiusi al traffico, i passeggeri fermi. 570 00:54:53,082 --> 00:54:55,042 Le strade principali sono tutte impraticabili. 571 00:54:55,209 --> 00:54:56,961 I tratti ferroviari bloccati dalla neve. 572 00:54:57,169 --> 00:54:59,213 Le autorità del Colorado ci hanno riferito... 573 00:54:59,422 --> 00:55:02,967 ...che sono almeno tre le persone morte per i venti gelidi. 574 00:55:03,175 --> 00:55:05,469 Si attende che il governatore dichiari al più presto... 575 00:55:05,678 --> 00:55:07,388 ..."I 'emergenza meteorologica. 576 00:55:07,555 --> 00:55:10,850 Si potrebbe richiedere l'intervento della guardia nazionale per pulire le strade. 577 00:55:11,058 --> 00:55:13,269 Sono previste altre nevicate... 578 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 ...accompagnate da venti gelidi... 579 00:55:15,730 --> 00:55:18,482 ...e temperature sotto zero. 580 00:55:18,649 --> 00:55:21,610 Qui, nel sud della Florida, abbiamo proprio il problema opposto. 581 00:55:21,777 --> 00:55:24,155 Caldo e umidità sono in aumento. 582 00:55:24,322 --> 00:55:26,324 Le spiagge dovrebbero essere affollatissime. 583 00:55:26,490 --> 00:55:28,576 II nostro meteorologo, Walter Cronice... 584 00:55:28,743 --> 00:55:31,996 ...avrà le previsioni locali più tardi, su Newswatch. 585 01:01:04,328 --> 01:01:08,290 Siamo spiacenti. La sua chiamata non può essere inoltrata. 586 01:01:08,624 --> 01:01:11,752 Se avete problemi, vi preghiamo di rivolgervi ai centralino. 587 01:01:27,267 --> 01:01:30,729 - Jack? - Sì, sono io. 588 01:01:30,979 --> 01:01:32,439 Grazie a Dio. 589 01:01:37,069 --> 01:01:38,862 Hai trovato qualcosa? 590 01:01:39,071 --> 01:01:41,782 No. Niente di niente. 591 01:01:42,449 --> 01:01:45,577 Non sono riuscito a vedere proprio niente. 592 01:01:48,288 --> 01:01:51,792 Sei stato nella camera che ci ha detto Danny? La 237? 593 01:01:52,000 --> 01:01:53,585 Sì, ci sono stato. 594 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 E neanche lì hai visto niente? 595 01:01:56,046 --> 01:01:58,048 Assolutamente niente. 596 01:01:58,257 --> 01:01:59,508 Come sta? 597 01:01:59,717 --> 01:02:01,510 È ancora addormentato. 598 01:02:01,969 --> 01:02:03,053 Bene. 599 01:02:08,851 --> 01:02:11,979 Vedrai, tesoro, domattina sarà tutto a posto. 600 01:02:16,483 --> 01:02:18,944 Tu sei sicuro che era quella la camera? 601 01:02:19,111 --> 01:02:22,281 Voglio dire, che Danny non si sia sbagliato? 602 01:02:22,489 --> 01:02:24,867 No, la camera era quella giusta. 603 01:02:25,075 --> 01:02:27,745 C'era la porta aperta e la luce era accesa. 604 01:02:30,372 --> 01:02:32,708 Non ci capisco più niente. 605 01:02:37,045 --> 01:02:40,090 Quei brutti segni che ha sul collo, allora? 606 01:02:42,259 --> 01:02:44,595 Qualcuno deve pur averglieli fatti. 607 01:02:52,853 --> 01:02:54,313 Credo... 608 01:02:56,023 --> 01:02:58,525 ...che se li sia fatti lui. 609 01:03:04,531 --> 01:03:05,783 No. 610 01:03:06,450 --> 01:03:08,535 Non è possibile. 611 01:03:13,791 --> 01:03:17,461 Una volta che si elimina la sua versione di quanto è successo... 612 01:03:17,669 --> 01:03:20,297 ...non c'è altra spiegazione. 613 01:03:20,756 --> 01:03:22,090 Non credi? 614 01:03:28,555 --> 01:03:31,558 Qualunque sia la spiegazione... 615 01:03:32,100 --> 01:03:33,060 ET ROM 616 01:03:35,062 --> 01:03:36,438 ...io credo che... 617 01:03:36,647 --> 01:03:39,358 ...dovremmo portare Danny via di qui. 618 01:03:44,154 --> 01:03:45,989 Portarlo via di qui? 619 01:03:47,783 --> 01:03:49,284 SÌ. 620 01:03:50,160 --> 01:03:51,870 Vuoi dire... 621 01:03:52,913 --> 01:03:54,873 ...lasciare questo albergo? 622 01:03:56,083 --> 01:03:57,501 SÌ. 623 01:04:03,882 --> 01:04:05,342 È così... 624 01:04:05,592 --> 01:04:07,928 ...tipico, per te, Creare dei problemi... 625 01:04:08,095 --> 01:04:10,764 ...quando io ho una chance di realizzare qualcosa! 626 01:04:10,931 --> 01:04:13,433 Quando finalmente ho voglia di lavorare! 627 01:04:13,684 --> 01:04:17,604 Sono fregato, se lascio questa possibilità e me ne torno a Boulder! 628 01:04:17,855 --> 01:04:21,608 Vuoi che finisca a spalare i viali, forse a lavare automobili? 629 01:04:21,775 --> 01:04:23,902 È questo che mi auguri? 630 01:04:25,112 --> 01:04:27,781 Finora hai fatto un casino della mia vita... 631 01:04:27,990 --> 01:04:31,618 ...ma adesso basta col casino, hai capito? 632 01:05:43,357 --> 01:05:45,192 Buonasera, servizio forestale. 633 01:05:45,359 --> 01:05:47,694 Salve. Mi Chiamo Dick Hallorann. 634 01:05:47,861 --> 01:05:50,322 Sono il capocuoco dell'Overlook Hotel. 635 01:05:50,489 --> 01:05:52,658 Buonasera. Cosa posso fare per lei? 636 01:05:52,824 --> 01:05:56,370 Ho cercato di chiamare con molta urgenza lassù... 637 01:05:56,578 --> 01:05:59,790 ...ma il centralino dice che le linee sono interrotte. 638 01:06:00,040 --> 01:06:03,627 Mi dispiace, alcune sono cadute per la forte nevicata. 639 01:06:03,835 --> 01:06:06,505 Ecco, vede, non vorrei crearvi dei problemi... 640 01:06:06,713 --> 01:06:09,967 ...ma c'è una famiglia con un bambino completamente isolati... 641 01:06:10,133 --> 01:06:11,760 ...e tra la tempesta e il resto... 642 01:06:11,927 --> 01:06:14,930 ...sarebbe bene che li chiamaste col ricetrasmettitore... 643 01:06:15,097 --> 01:06:17,099 ...per chiedere se lassù è tutto okay. 644 01:06:17,599 --> 01:06:18,892 Lo farò con piacere. 645 01:06:19,101 --> 01:06:21,895 Perché non mi richiama fra 20 minuti? 646 01:06:22,145 --> 01:06:24,147 La ringrazio moltissimo. Lo farò. 647 01:06:24,356 --> 01:06:25,816 Dovere, signore. 648 01:06:46,128 --> 01:06:48,088 Buonasera, Mr. Torrance. 649 01:06:48,296 --> 01:06:49,756 Buonasera. 650 01:07:14,322 --> 01:07:15,782 Salve, Lloyd. 651 01:07:15,991 --> 01:07:17,868 Sono stato via ma rieccomi qui. 652 01:07:18,118 --> 01:07:19,870 Buonasera, Mr. Torrance. 653 01:07:20,495 --> 01:07:21,538 Piacere di vederla. 654 01:07:21,705 --> 01:07:24,332 II piacere è mio, Lloyd. 655 01:07:25,000 --> 01:07:26,710 Cosa prende, sir? 656 01:07:27,502 --> 01:07:29,796 E credi sia il caso di chiedermelo? 657 01:07:31,173 --> 01:07:32,841 Bourbon con ghiaccio. 658 01:07:33,675 --> 01:07:35,093 È quel che ci vuole! 659 01:07:48,607 --> 01:07:50,859 Offre la casa, Mr. Torrance. 660 01:07:52,319 --> 01:07:54,321 Offre la casa? 661 01:07:55,030 --> 01:07:57,032 Non vogliamo soldi da lei. 662 01:08:02,662 --> 01:08:04,372 Ordini superiori. 663 01:08:07,584 --> 01:08:10,087 Ordini superiori? 664 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 Alla salute, Mr. Torrance. 665 01:08:17,552 --> 01:08:22,057 Ma uno come me vuole sapere chi glieli offre, questi drink, Lloyd. 666 01:08:24,392 --> 01:08:27,354 Non è un problema che la riguarda, Mr. Torrance. 667 01:08:27,521 --> 01:08:29,439 Certo non a questo punto. 668 01:08:34,236 --> 01:08:36,655 Come non detto, Lloyd. 669 01:08:37,072 --> 01:08:39,074 Come non detto. 670 01:08:52,087 --> 01:08:54,548 Oh, scusi! Mi scusi tanto, sir. 671 01:08:55,632 --> 01:08:57,092 Che guaio. Che guaio. 672 01:08:57,300 --> 01:08:59,886 Ho combinato un pasticcio con la sua giacca. 673 01:09:01,096 --> 01:09:04,766 Non è niente, niente, davvero. Ne ho un mucchio, di giacche. 674 01:09:04,933 --> 01:09:07,769 Purtroppo era Advocaat, sir. La macchia resta. 675 01:09:07,936 --> 01:09:09,104 Advocaat, eh? 676 01:09:09,271 --> 01:09:11,439 Sì, sir. Senta, credo sia meglio... 677 01:09:11,648 --> 01:09:13,900 ...che venga con me nella toilette dei signori... 678 01:09:14,067 --> 01:09:16,611 ...così proviamo a smacchiarla con l'acqua. 679 01:09:17,445 --> 01:09:20,740 Mi pare che una macchia ce l'ha anche lei lì, però... 680 01:09:20,907 --> 01:09:21,950 ...vecchio Jeeves. 681 01:09:22,117 --> 01:09:25,287 Ma io non conto, signore. È lei, l'importante. 682 01:09:25,620 --> 01:09:27,998 Lei è davvero gentile. 683 01:09:28,415 --> 01:09:31,251 Comunque avevo già pensato di cambiare abito... 684 01:09:31,459 --> 01:09:33,753 ...in onore di questa cena a base di pesce e anatra. 685 01:09:33,920 --> 01:09:36,631 - Saggia idea, sir. Saggia idea. - Qui. Faccio che... 686 01:09:38,717 --> 01:09:40,594 ...tenerle questa aperta, Jeevesy. 687 01:09:40,760 --> 01:09:42,596 Grazie, sir. Grazie. 688 01:09:43,597 --> 01:09:47,267 Vediamo se viene via con un po' d'acqua. 689 01:09:47,434 --> 01:09:48,727 Oh, bene, ecco... 690 01:09:48,935 --> 01:09:53,106 ...poggio il mio bourbon e Advocaat proprio lì. 691 01:09:53,690 --> 01:09:55,108 Solamente un momento. 692 01:09:55,317 --> 01:09:56,735 Ma certo. 693 01:09:59,779 --> 01:10:01,448 Come la chiamano qui, Jeevesy? 694 01:10:01,656 --> 01:10:04,242 Grady, sir. Delbert Grady. 695 01:10:08,997 --> 01:10:11,374 - Grady? - Sì, sir. 696 01:10:12,542 --> 01:10:13,877 Delbert Grady. 697 01:10:14,085 --> 01:10:15,629 Esatto, sir. 698 01:10:24,304 --> 01:10:25,764 Mr. Grady... 699 01:10:26,514 --> 01:10:28,642 ...noi due ci siamo mai visti prima? 700 01:10:28,808 --> 01:10:31,519 No, sir. Credo proprio di no. 701 01:10:38,568 --> 01:10:40,403 Ecco, sta venendo via. 702 01:10:45,325 --> 01:10:46,910 Mr. Grady... 703 01:10:48,411 --> 01:10:50,872 ...ma lei non era il custode di qui, un tempo? 704 01:10:51,081 --> 01:10:53,875 Ma no, sir. Non mi pare proprio. 705 01:10:56,920 --> 01:11:00,257 Lei è sposato, non è vero, Mr. Grady? 706 01:11:00,507 --> 01:11:04,761 Certo, sir. Ho moglie e due figlie. 707 01:11:05,762 --> 01:11:07,305 E... 708 01:11:09,015 --> 01:11:10,225 ...dove sono, ora? 709 01:11:10,433 --> 01:11:14,521 Oh, da qualche parte qua in giro. Non so esattamente dove. 710 01:11:22,570 --> 01:11:27,575 Mr. Grady, lei faceva il custode, qui. 711 01:11:29,035 --> 01:11:31,037 Io l'ho riconosciuta. 712 01:11:32,414 --> 01:11:35,542 Ho visto sui giornali una sua fotografia. 713 01:11:35,917 --> 01:11:37,669 Lei ha... 714 01:11:38,169 --> 01:11:41,673 ...fatto a pezzi moglie e figlie, piccolissimi pezzi. 715 01:11:42,173 --> 01:11:43,591 E... 716 01:11:44,217 --> 01:11:46,177 ...poi si è sparato al cervello. 717 01:11:56,062 --> 01:11:57,856 È strano, sir. 718 01:11:58,857 --> 01:12:01,568 Le assicuro che non me lo ricordo affatto. 719 01:12:05,280 --> 01:12:07,157 Mr. Grady... 720 01:12:07,574 --> 01:12:10,910 ...lei era il custode, qui. 721 01:12:18,752 --> 01:12:21,504 Mi spiace doverla contraddire. 722 01:12:23,381 --> 01:12:25,091 Ma è lei... 723 01:12:25,842 --> 01:12:27,677 ...il custode dell'albergo. 724 01:12:29,929 --> 01:12:32,849 Ed è sempre stato lei il custode. 725 01:12:35,769 --> 01:12:37,604 Dovrei saperlo bene, sir. 726 01:12:39,022 --> 01:12:41,608 Io sono qui da sempre. 727 01:12:59,834 --> 01:13:02,045 Lei lo sa, Mr. Torrance... 728 01:13:02,295 --> 01:13:04,047 ...che suo figlio... 729 01:13:04,464 --> 01:13:07,133 ...sta facendo il possibile per inserire un elemento estraneo... 730 01:13:07,342 --> 01:13:09,552 ...in questa situazione? 731 01:13:12,138 --> 01:13:13,807 Lo sapeva? 732 01:13:17,519 --> 01:13:19,270 No. 733 01:13:20,146 --> 01:13:22,190 È così, Mr. Terrence. 734 01:13:24,526 --> 01:13:25,693 Chi? 735 01:13:27,946 --> 01:13:29,572 Un negro. 736 01:13:33,660 --> 01:13:35,036 Un negro? 737 01:13:37,789 --> 01:13:39,207 Un negro... 738 01:13:39,416 --> 01:13:40,542 ...un CUOCO. 739 01:13:47,048 --> 01:13:48,299 E come? 740 01:13:50,677 --> 01:13:52,429 Suo figlio... 741 01:13:52,846 --> 01:13:55,682 ...ha dei poteri segreti. 742 01:13:56,683 --> 01:14:00,186 Credo che lei non sappia quanti ne ha. 743 01:14:00,854 --> 01:14:04,107 Ma sta provando a usare quei poteri... 744 01:14:04,315 --> 01:14:06,276 ...contro la sua volontà. 745 01:14:14,826 --> 01:14:16,077 Beh... 746 01:14:18,830 --> 01:14:21,916 ...è un bambino che ha molta volontà. 747 01:14:24,335 --> 01:14:26,713 Certo che ne ha, Mr. Torrance. 748 01:14:26,921 --> 01:14:29,841 Ha molta volontà, suo figlio. 749 01:14:30,008 --> 01:14:31,342 Ed è anche... 750 01:14:31,551 --> 01:14:33,094 ...è anche birbone... 751 01:14:33,303 --> 01:14:36,514 ...se posso permettermi di dirlo. 752 01:14:43,730 --> 01:14:45,523 È sua madre. 753 01:14:47,650 --> 01:14:49,110 È lei che... 754 01:14:49,319 --> 01:14:51,321 ...si mette in mezzo. 755 01:14:54,407 --> 01:14:57,535 Forse sarà il caso di dire a entrambi... 756 01:14:57,744 --> 01:14:59,329 ...una parolina. 757 01:14:59,746 --> 01:15:03,541 Se mi permette, le do un consiglio. 758 01:15:04,375 --> 01:15:06,002 Magari... 759 01:15:06,544 --> 01:15:08,254 ...più di uno. 760 01:15:11,424 --> 01:15:12,675 Le mie figlie, sir... 761 01:15:12,884 --> 01:15:16,679 ...all'inizio, non amavano affatto I'Overlook. 762 01:15:17,347 --> 01:15:21,267 Una delle due, addirittura, rubò una scatola di fiammiferi... 763 01:15:21,434 --> 01:15:24,103 ...e cercò di dargli fuoco. 764 01:15:25,188 --> 01:15:26,856 Ma io... 765 01:15:27,065 --> 01:15:29,025 ...le ho corrette, sir. 766 01:15:30,360 --> 01:15:34,489 Quando mia moglie si mise in mezzo per impedirmi di fare il mio dovere... 767 01:15:34,697 --> 01:15:35,949 ...io... 768 01:15:36,950 --> 01:15:39,077 ...corressi anche lei. 769 01:15:49,003 --> 01:15:51,881 Qui è KDK1 che chiama KDK 12. 770 01:15:52,173 --> 01:15:53,967 Mi ricevete? 771 01:15:57,136 --> 01:16:00,640 Qui è KDK1 che chiama KDK 12. 772 01:16:00,974 --> 01:16:03,810 KDK1 Chiama KDK 12. 773 01:16:03,977 --> 01:16:05,645 Mi ricevete? 774 01:16:09,983 --> 01:16:13,027 Qui è KDK1 che chiama KDK 12. 775 01:16:13,236 --> 01:16:15,822 KDK1 Chiama KDK 12. 776 01:16:15,989 --> 01:16:17,824 Mi ricevete? 777 01:17:05,580 --> 01:17:08,875 Siete con Hal e Charlie sul canale 63 KHOW, Denver. 778 01:17:09,042 --> 01:17:11,586 Ehi, Charlie, abbiamo tempo brutto, eh? 779 01:17:11,794 --> 01:17:15,173 Nevica a larghe falde su tutta la zona metropolitana di Denver. 780 01:17:15,381 --> 01:17:16,883 Molti dei passi montani... 781 01:17:17,091 --> 01:17:19,927 ...tra cui Wolf Creek e Red Mountain, sono chiusi. 782 01:17:20,136 --> 01:17:23,431 Vi consigliamo quindi di passare per l'Eisenhower Tunnel. 783 01:17:23,640 --> 01:17:25,308 Alcune notizie generali. 784 01:17:25,516 --> 01:17:28,728 ...solo pochi voli stano atterrando allo Stapleton Airport... 785 01:17:28,936 --> 01:17:30,521 ...e con una tempesta del genere... 786 01:17:30,730 --> 01:17:34,734 ...credo che entro un'ora l'aeroporto verrà chiuso al traffico. 787 01:17:34,901 --> 01:17:38,071 La tempesta continuerà e il servizio meteorologico... 788 01:17:38,237 --> 01:17:40,865 ...consiglia agli automobilisti di evitare... 789 01:17:41,032 --> 01:17:43,743 ...di uscire dal territorio di Denver. 790 01:18:57,191 --> 01:19:00,236 II mattino ha l'oro in bocca 791 01:19:23,259 --> 01:19:28,097 II mattino ha l'oro in bocca II mattino ha l'oro in bocca... 792 01:20:35,164 --> 01:20:36,833 Che te ne pare? 793 01:20:43,464 --> 01:20:45,007 Che te ne pare? 794 01:20:54,934 --> 01:20:57,603 Che cosa sei venuta a fare qui? 795 01:21:01,983 --> 01:21:04,318 Io volevo... 796 01:21:04,777 --> 01:21:05,820 ...solo... 797 01:21:06,237 --> 01:21:07,989 ...parlare con te. 798 01:21:10,366 --> 01:21:11,617 Okay- 799 01:21:12,201 --> 01:21:13,703 Parliamo. 800 01:21:23,504 --> 01:21:25,506 Di che cosa volevi parlare? 801 01:21:33,389 --> 01:21:36,559 Io non me lo ricordo più. 802 01:21:37,393 --> 01:21:39,520 Non te lo ricordi? 803 01:21:40,313 --> 01:21:41,647 No... 804 01:21:42,023 --> 01:21:43,399 ...non me lo ricordo più. 805 01:21:48,738 --> 01:21:51,991 Forse volevi parlare di Danny? 806 01:21:54,368 --> 01:21:57,079 Forse riguardava lui? 807 01:22:00,708 --> 01:22:04,003 Dobbiamo assolutamente parlarne, di Danny. 808 01:22:06,797 --> 01:22:08,591 Dobbiamo... 809 01:22:09,008 --> 01:22:12,762 ...decidere che cosa ci conviene fare. 810 01:22:17,475 --> 01:22:20,102 Cosa ci conviene farne, del bambino? 811 01:22:25,066 --> 01:22:26,859 Io non lo so. 812 01:22:27,360 --> 01:22:29,362 Io non credo che tu non lo sappia. 813 01:22:29,570 --> 01:22:34,075 Sono convinto che tu abbia delle idee molto chiare per ciò che riguarda Danny. 814 01:22:34,283 --> 01:22:36,869 E vorrei tanto che me le dicessi. 815 01:22:38,788 --> 01:22:40,581 Beh, io-- 816 01:22:40,873 --> 01:22:45,294 ...credo che sarebbe giusto farlo visitare da un dottore. 817 01:22:45,461 --> 01:22:48,798 Tu "credi" che sarebbe giusto farlo visitare da un dottore? 818 01:22:48,965 --> 01:22:50,800 SÌ. 819 01:22:51,008 --> 01:22:54,345 E quando "credi" che sarebbe giusto farlo visitare da un dottore? 820 01:22:54,971 --> 01:22:56,347 AI più presto possibile? 821 01:22:56,973 --> 01:22:59,308 "AI più presto possibile?" 822 01:22:59,517 --> 01:23:03,396 Jack, ti prego. 823 01:23:04,814 --> 01:23:08,067 Ti preoccupa la sua salute, vero, cara? 824 01:23:09,652 --> 01:23:11,153 SÌ. 825 01:23:12,488 --> 01:23:17,284 - E sei agitata per tuo figlio. - Sì. 826 01:23:17,743 --> 01:23:19,954 E sei agitata anche per me? 827 01:23:20,788 --> 01:23:21,956 Certo che lo sono. 828 01:23:22,164 --> 01:23:24,375 Certo che lo sei! 829 01:23:24,583 --> 01:23:27,753 Ma tu ci hai mai pensato alle mie responsabilità? 830 01:23:27,920 --> 01:23:29,422 Di che stai parlando? 831 01:23:29,630 --> 01:23:32,466 Hai mai pensato solo per un momento... 832 01:23:32,675 --> 01:23:34,760 ...a quante fottute responsabilità ho io? 833 01:23:34,927 --> 01:23:37,179 Hai mai pensato soltanto per un momento... 834 01:23:37,388 --> 01:23:40,182 ...alle mie responsabilità verso la direzione? 835 01:23:40,474 --> 01:23:42,309 Non ti sei ancora resa conto... 836 01:23:42,518 --> 01:23:46,022 ...che ho accettato di occuparmi dell'hotel fino al primo maggio? 837 01:23:46,188 --> 01:23:48,232 Non te ne sbatte niente, a te... 838 01:23:48,399 --> 01:23:51,527 ...che i proprietari si sono affidati a me... 839 01:23:51,777 --> 01:23:54,864 ...e che io ho sottoscritto una lettera d'impegno, un contratto... 840 01:23:55,072 --> 01:23:57,658 ...col quale ho accettato di prendermi questa responsabilità? 841 01:23:58,159 --> 01:24:00,161 Ma tu ce l'hai una vaga idea... 842 01:24:00,369 --> 01:24:03,622 ...di che cos'è un principio etico e morale? Ce l'hai?! 843 01:24:03,998 --> 01:24:07,084 E tu ce l'hai solo una vaga idea di cosa sarebbe il mio futuro... 844 01:24:07,293 --> 01:24:09,670 ...se non ce la faccio a mantenere gli impegni presi? 845 01:24:09,879 --> 01:24:12,173 Ci hai mai pensato tu? L'hai mai fatto?! 846 01:24:12,381 --> 01:24:13,924 Stai lontano da me! 847 01:24:14,800 --> 01:24:15,843 Perché? 848 01:24:16,177 --> 01:24:19,138 Io voglio solo tornare in camera mia. 849 01:24:19,346 --> 01:24:20,598 Perché? 850 01:24:21,015 --> 01:24:22,099 Beh... 851 01:24:23,225 --> 01:24:25,311 ...sono molto confusa. 852 01:24:26,395 --> 01:24:30,066 Ti scongiuro, ti chiedo solo cinque minuti per pensare. 853 01:24:31,108 --> 01:24:35,029 Tu hai avuto tutta una fottuta vita per pensarci sopra! 854 01:24:35,237 --> 01:24:38,032 A che vuoi che ti servano cinque minuti adesso? 855 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Stai lontano da me! 856 01:24:40,826 --> 01:24:42,119 Ti prego! 857 01:24:42,870 --> 01:24:43,954 Non farmi male. 858 01:24:44,163 --> 01:24:45,498 Non ti farò niente. 859 01:24:45,706 --> 01:24:47,875 - Stai lontano da me! Stammi lontano! - Wendy. 860 01:24:48,042 --> 01:24:49,168 Tesoro. 861 01:24:49,376 --> 01:24:50,920 Luce della mia vita. 862 01:24:51,378 --> 01:24:52,713 Non ti farò niente. 863 01:24:52,880 --> 01:24:54,882 Non mi hai lasciato finire la frase. 864 01:24:55,091 --> 01:24:57,343 Ho detto, "Non ti farò niente". 865 01:24:57,510 --> 01:25:00,262 Soltanto, quella testa, te la spacco in due. 866 01:25:00,554 --> 01:25:03,516 Quella tua testolina te la faccio a pezzi. 867 01:25:04,558 --> 01:25:06,143 Stai lontano da me! 868 01:25:06,644 --> 01:25:07,686 Non toccarmi! 869 01:25:07,895 --> 01:25:10,272 Non ti farò niente. 870 01:25:10,564 --> 01:25:12,066 Stai lontano da me! 871 01:25:12,358 --> 01:25:13,442 Stammi lontano! 872 01:25:14,276 --> 01:25:15,528 Ti prego! 873 01:25:16,570 --> 01:25:18,364 Ferma con quella mazza. 874 01:25:18,531 --> 01:25:19,782 Stai lontano da me. 875 01:25:20,574 --> 01:25:21,867 Wendy, metti giù la mazza. 876 01:25:22,076 --> 01:25:23,619 Fermati! 877 01:25:23,786 --> 01:25:26,163 Wendy, dammi la mazza. 878 01:25:26,372 --> 01:25:27,498 Ti prego! 879 01:25:27,748 --> 01:25:29,959 - Stammi lontano! - Dammi quella mazza. 880 01:25:30,126 --> 01:25:31,210 Fermati! 881 01:25:31,460 --> 01:25:32,878 Dammi quella mazza. 882 01:25:33,045 --> 01:25:34,964 - Stammi lontano. - Ferma con la mazza. 883 01:25:35,131 --> 01:25:36,423 Ti prego, basta! 884 01:25:36,590 --> 01:25:37,800 Dammi quella mazza. 885 01:25:38,008 --> 01:25:39,260 Stammi lontano. 886 01:25:39,510 --> 01:25:43,097 - Fermati! - Dammi la mazza. Dammi la mazza. 887 01:25:43,305 --> 01:25:44,390 Maledizio--! 888 01:26:59,590 --> 01:27:01,300 Che cosa fai? 889 01:27:04,094 --> 01:27:05,554 Aspetta un minuto. 890 01:27:06,972 --> 01:27:08,974 Che cosa fai? 891 01:27:11,810 --> 01:27:13,062 Che cosa fai? 892 01:27:26,992 --> 01:27:28,494 Aspetta un minuto! 893 01:27:30,871 --> 01:27:32,498 Che cosa fai? 894 01:27:32,706 --> 01:27:34,416 Apri la porta! 895 01:27:35,709 --> 01:27:36,752 Maledizione! 896 01:27:37,002 --> 01:27:40,547 Fammi uscire! Apri la maledetta porta! 897 01:27:44,260 --> 01:27:45,511 Wendy, ascolta. 898 01:27:45,928 --> 01:27:48,847 Fammi uscire di qui e ti giuro che non ne parliamo più. 899 01:27:49,056 --> 01:27:51,517 Come se non fosse successo mai niente! 900 01:28:04,863 --> 01:28:07,574 Wendy, amore. 901 01:28:08,784 --> 01:28:12,079 Mi hai fatto molto male alla testa. 902 01:28:13,664 --> 01:28:15,332 Gira tutto. 903 01:28:16,333 --> 01:28:18,544 Mi serve un dottore. 904 01:28:25,426 --> 01:28:26,635 Tesoro. 905 01:28:29,305 --> 01:28:31,640 Non lasciarmi qui dentro. 906 01:28:40,232 --> 01:28:42,151 Ora me ne vado. 907 01:28:45,195 --> 01:28:47,072 Voglio riuscire... 908 01:28:47,239 --> 01:28:50,242 ...a portare Danny via di qui. 909 01:28:50,951 --> 01:28:53,329 Scendo con il gatto delle nevi, oggi. 910 01:28:55,581 --> 01:28:57,374 Poi ti porto un dottore. 911 01:29:02,755 --> 01:29:04,631 Io vado via, adesso. 912 01:29:09,511 --> 01:29:11,138 SÌ? 913 01:29:12,014 --> 01:29:15,809 C'è una bellissima sorpresa che ti aspetta. 914 01:29:17,311 --> 01:29:19,897 Tu non andrai da nessuna parte. 915 01:29:21,607 --> 01:29:25,694 Vai a dare un'occhiata al gatto delle nevi e alla radio e capirai. 916 01:29:30,324 --> 01:29:31,992 Valli a vedere. 917 01:29:34,161 --> 01:29:36,330 Valli a vedere! 918 01:29:39,708 --> 01:29:41,668 Vai a controllare. 919 01:30:49,570 --> 01:30:52,197 ORE 16 920 01:31:26,607 --> 01:31:31,945 - Wendy? - Sono Grady, Mr. Torrance. 921 01:31:32,738 --> 01:31:34,656 Delbert Grady. 922 01:31:36,241 --> 01:31:37,826 Grady? 923 01:31:58,263 --> 01:32:00,098 Salve, Grady. 924 01:32:04,770 --> 01:32:06,563 Mr. Torrance... 925 01:32:08,524 --> 01:32:12,277 ...mi pare che lei non si sia potuto occupare di quell'affare... 926 01:32:12,486 --> 01:32:15,489 ...che avevamo discusso. 927 01:32:22,204 --> 01:32:25,123 Non serve che me lo faccia notare, Mr. Grady. 928 01:32:25,999 --> 01:32:30,087 Di quell'affare me ne occuperò quando sarò fuori da qui. 929 01:32:30,921 --> 01:32:33,674 Ne è sicuro, Mr. Torrance? 930 01:32:34,174 --> 01:32:36,009 Mi chiedo. 931 01:32:37,177 --> 01:32:39,304 Ho i miei dubbi. 932 01:32:40,472 --> 01:32:44,726 Sia io che altri siamo giunti alla conclusione... 933 01:32:44,935 --> 01:32:47,938 ...che lei non si dedica a questo lavoro. 934 01:32:48,564 --> 01:32:51,108 Che non ne ha la stoffa. 935 01:32:57,322 --> 01:33:01,577 Le chiedo di darmi solo un'altra possibilità, Mr. Grady. 936 01:33:02,411 --> 01:33:04,329 È tutto quel che chiedo. 937 01:33:05,872 --> 01:33:10,127 Sua moglie, mi pare, è più forte di quanto avessimo immaginato. 938 01:33:10,335 --> 01:33:11,837 Forse ha più... 939 01:33:12,004 --> 01:33:13,964 ...risorse. 940 01:33:14,256 --> 01:33:17,009 Sembra più forte di lei. 941 01:33:20,262 --> 01:33:22,931 Per il momento, Mr. Grady. 942 01:33:23,640 --> 01:33:25,851 Solo per il momento. 943 01:33:27,728 --> 01:33:31,898 Francamente, ho paura che dovrà essere... 944 01:33:32,149 --> 01:33:35,861 ...molto più severo, Mr. Torrance. 945 01:33:36,403 --> 01:33:37,988 Purtroppo... 946 01:33:38,238 --> 01:33:40,866 ...è l'unica cosa da farsi. 947 01:33:44,286 --> 01:33:46,371 Non c'è nient'altro che farei... 948 01:33:46,580 --> 01:33:50,500 ...con più grande piacere, Mr. Grady. 949 01:33:51,877 --> 01:33:54,630 Allora mi dà la sua parola, Mr. Torrance? 950 01:33:56,089 --> 01:33:58,133 Sì, le do la mia parola. 951 01:35:10,247 --> 01:35:12,791 Etrom. 952 01:35:13,750 --> 01:35:16,294 Etrom. 953 01:37:24,256 --> 01:37:25,841 Danny, smettila! 954 01:37:31,096 --> 01:37:32,764 MORTE 955 01:38:21,271 --> 01:38:24,149 Wendy, sono a casa. 956 01:39:01,436 --> 01:39:04,314 Vieni fuori. Vieni fuori, ovunque tu sia. 957 01:39:29,839 --> 01:39:31,716 Non riesco ad uscire. 958 01:39:32,509 --> 01:39:33,718 Corri! 959 01:39:34,511 --> 01:39:35,929 Corri a nasconderti! 960 01:39:36,471 --> 01:39:37,597 Corri! 961 01:39:37,806 --> 01:39:39,015 Svelto! 962 01:39:40,725 --> 01:39:45,230 Porcellini, porcellini, fatemi entrare. 963 01:39:51,027 --> 01:39:54,406 Su, apri! Non hai sentito il mio "toc, toc, toc"? 964 01:39:55,949 --> 01:39:57,993 Allora soffierò... 965 01:39:58,159 --> 01:40:00,078 ...e sbufferò... 966 01:40:00,286 --> 01:40:02,330 ...e vi farò cadere la casa! 967 01:40:17,262 --> 01:40:18,638 Ti prego! 968 01:40:19,347 --> 01:40:21,141 No! 969 01:40:21,808 --> 01:40:23,351 No! 970 01:40:28,606 --> 01:40:31,943 No! Ti prego! Ti prego! 971 01:40:39,534 --> 01:40:41,286 Ti prego! 972 01:40:41,911 --> 01:40:43,163 Smettila! 973 01:40:47,375 --> 01:40:48,960 Ecco a voi Johnny! 974 01:43:30,955 --> 01:43:32,207 Ehilà? 975 01:43:37,629 --> 01:43:39,380 C'è nessuno? 976 01:43:51,059 --> 01:43:52,894 Ehilà? 977 01:43:54,812 --> 01:43:56,898 C'è nessuno? 978 01:44:01,486 --> 01:44:03,071 Ehilà? 979 01:44:15,375 --> 01:44:17,210 C'è nessuno? 980 01:44:29,305 --> 01:44:31,182 Ehilà? 981 01:44:44,779 --> 01:44:49,117 Ehilà? C'è nessuno? 982 01:45:30,116 --> 01:45:31,826 Danny mio! 983 01:48:12,653 --> 01:48:14,572 Sto arrivando! 984 01:48:17,074 --> 01:48:18,993 Sto arrivando, Dan! 985 01:49:19,804 --> 01:49:22,223 Gran bella festa, vero? 986 01:49:39,865 --> 01:49:42,076 Sto arrivando! 987 01:49:44,662 --> 01:49:46,956 Non ce la farai mai! 988 01:49:50,835 --> 01:49:53,337 Adesso ti prendo, Danny! 989 01:53:18,292 --> 01:53:20,336 - Mamma! - Danny, vieni qui! 990 01:53:21,545 --> 01:53:23,255 Mamma. 991 01:53:31,597 --> 01:53:33,057 Dove...? 992 01:56:59,263 --> 01:57:04,184 Overlook Hotel Festa da Ballo del 4 Luglio - 1921 993 01:59:31,957 --> 01:59:33,959 sottotitolato da: SDI Media Group 994 01:59:34,126 --> 01:59:36,128 [ITALIAN]