1
00:01:36,080 --> 00:01:39,960
ISIJAVANJE
2
00:03:01,920 --> 00:03:04,510
RAZGOVOR
3
00:03:12,550 --> 00:03:14,930
Imam sastanak sa g-dinom Ulmanom.
4
00:03:15,140 --> 00:03:17,060
Zovem se Džek Torans.
5
00:03:17,270 --> 00:03:19,770
Prva vrata levo.
6
00:03:20,020 --> 00:03:21,230
Hvala.
7
00:03:38,580 --> 00:03:39,460
G-din Ulman?
8
00:03:39,670 --> 00:03:40,920
Džek Torans.
9
00:03:41,130 --> 00:03:43,090
Uđite, Džek.
10
00:03:44,210 --> 00:03:46,710
-Drago mi je.
-I meni takođe.
11
00:03:46,920 --> 00:03:48,470
Moja sekretarica, Suzi.
12
00:03:48,880 --> 00:03:51,340
-Drago mi je.
-Lako ste nas pronašli?
13
00:03:51,550 --> 00:03:54,390
Bez problema. Vozio sam tri i po sata.
14
00:03:54,600 --> 00:03:56,520
Odlično vreme.
15
00:03:56,850 --> 00:03:58,430
Sedite, Džek.
16
00:03:58,680 --> 00:04:00,440
Osećajte se kao kod svoje kuće.
17
00:04:00,640 --> 00:04:01,900
Želite li kafu?
18
00:04:02,100 --> 00:04:04,610
Ako ćete i vi, vrlo rado. Hvala.
19
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
-Suzi.
-Odmah.
20
00:04:06,030 --> 00:04:07,740
Pozovite Bila Votsona.
21
00:04:07,940 --> 00:04:09,360
Dobro.
22
00:04:20,250 --> 00:04:21,370
Mama?
23
00:04:22,250 --> 00:04:23,420
Da?
24
00:04:23,830 --> 00:04:27,460
Stvarno želiš da provedeš zimu u tom hotelu?
25
00:04:28,090 --> 00:04:29,420
Naravno.
26
00:04:29,630 --> 00:04:31,590
Biće zabavno.
27
00:04:33,430 --> 00:04:35,550
Da. Verovatno.
28
00:04:35,760 --> 00:04:39,890
Ovde ionako nemam sa kim da se igram.
29
00:04:40,730 --> 00:04:44,360
Znam. Vremenom ćeš da
nađeš nove prijatelje.
30
00:04:45,810 --> 00:04:48,110
Da. Verovatno.
31
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
A Toni?
32
00:04:50,110 --> 00:04:52,530
Sigurno se veseli hotelu.
33
00:04:53,070 --> 00:04:55,410
Ne, gđo Torans.
34
00:04:55,820 --> 00:04:58,290
Hajde, Toni. Ne budi smešan.
35
00:04:58,660 --> 00:05:00,660
Ne želim tamo da idem.
36
00:05:01,120 --> 00:05:03,170
Kako to?
37
00:05:03,420 --> 00:05:05,500
Tako, ne želim.
38
00:05:06,130 --> 00:05:11,470
Sačekaj i videćeš.
Tamo ćemo se lepo zabavljati.
39
00:05:12,840 --> 00:05:15,300
Bil, da te upoznam sa Džekom Toransom.
40
00:05:15,510 --> 00:05:16,930
Drago mi je, Bil.
41
00:05:17,140 --> 00:05:19,140
Takođe.
42
00:05:19,310 --> 00:05:21,270
Sedi Bil i pridruži nam se.
43
00:05:21,480 --> 00:05:25,600
Džek će se brinuti za
"Vidikovac" preko zime.
44
00:05:25,810 --> 00:05:28,820
Povešću ga da se upozna sa okolinom.
45
00:05:28,980 --> 00:05:29,940
Lepo.
46
00:05:30,570 --> 00:05:32,440
Džek je učitelj.
47
00:05:32,740 --> 00:05:34,700
Bivši učitelj.
48
00:05:34,910 --> 00:05:36,620
A čime se sada bavite?
49
00:05:36,820 --> 00:05:38,410
Pisac sam.
50
00:05:38,660 --> 00:05:42,290
Predavanje je bilo samo
da zaradim za hleb i vodu.
51
00:05:42,500 --> 00:05:44,460
Ovo će biti velika promena za vas.
52
00:05:45,370 --> 00:05:47,170
Potrebna mi je promena.
53
00:05:47,380 --> 00:05:50,960
Iz Denvera su mi toplo preporučili Džeka...
54
00:05:51,170 --> 00:05:52,800
...slažem se sa njima.
55
00:05:53,420 --> 00:05:55,220
Dokle smo stigli?
56
00:05:55,430 --> 00:05:58,010
Objašnjavao sam vam...
57
00:05:58,260 --> 00:06:02,430
...da je sezona kod nas
od 15-tog maja do 30 oktobra.
58
00:06:02,640 --> 00:06:06,100
Tako da sada zatvaramo do sledećeg maja.
59
00:06:06,310 --> 00:06:09,110
Mogu li da pitam, zašto?
60
00:06:09,320 --> 00:06:12,780
Čini mi se da bi ovde
skijanje bilo fantastično.
61
00:06:12,990 --> 00:06:15,570
Verovatno. Problem je isključivo trošak...
62
00:06:15,780 --> 00:06:18,320
...održavanja puta prohodnim.
63
00:06:18,990 --> 00:06:20,700
Put ima 25 milja.
64
00:06:20,910 --> 00:06:23,290
Zimi sneg dostigne i 20 stopa.
65
00:06:23,500 --> 00:06:26,710
Nije nam isplativo u ekonomskom smislu...
66
00:06:26,920 --> 00:06:28,880
...da ga odrzavamo čistim.
67
00:06:29,040 --> 00:06:31,420
Kada je ovo mesto sagrađeno 1907...
68
00:06:31,630 --> 00:06:34,170
...i nije bilo interesovanja za zimske sportove.
69
00:06:34,380 --> 00:06:39,260
Mesto je bilo izabrano zbog
jedinstvenosti i živopisnosti.
70
00:06:39,510 --> 00:06:42,010
To je sigurno tako.
71
00:06:42,220 --> 00:06:43,430
Tačno tako.
72
00:06:44,140 --> 00:06:46,980
Jesu li vam rekli nešto u Denveru...
73
00:06:47,190 --> 00:06:48,850
... o prirodi posla?
74
00:06:49,060 --> 00:06:51,150
Samo u glavnim crtama.
75
00:06:53,610 --> 00:06:56,200
Zime mogu biti strašno okrutne.
76
00:06:56,400 --> 00:06:59,870
Osnovno je nositi se s oštećenjima...
77
00:07:00,070 --> 00:07:02,080
... koja uzrokuju propadanje.
78
00:07:02,280 --> 00:07:04,700
Radi se o održavanju bojlera...
79
00:07:04,910 --> 00:07:08,870
... koji naizmenično greje
delove hotela preko dana...
80
00:07:09,080 --> 00:07:11,790
... o popravkama...
81
00:07:12,000 --> 00:07:14,840
... radi zaštite od nepogoda.
82
00:07:15,920 --> 00:07:18,130
Zvuči mi prihvatljivo.
83
00:07:18,550 --> 00:07:21,510
Fizički, posao nije zahtevan.
84
00:07:21,720 --> 00:07:24,890
Ono što može zimi postati naporno...
85
00:07:25,100 --> 00:07:27,730
... je strahovit osećaj izolovanosti.
86
00:07:28,850 --> 00:07:33,400
To je upravo ono što mi sada treba.
87
00:07:33,770 --> 00:07:36,900
Pripremam novu knjigu.
88
00:07:37,280 --> 00:07:40,570
Pet meseci mira upravo je to što mi treba.
89
00:07:41,370 --> 00:07:43,080
Vrlo dobro, Džek.
90
00:07:43,410 --> 00:07:46,580
Jer, nekim ljudima...
91
00:07:46,790 --> 00:07:48,540
... samoća...
92
00:07:48,750 --> 00:07:50,370
... i izolacija...
93
00:07:51,250 --> 00:07:53,500
...mogu, po sebi, da budu problem.
94
00:07:54,300 --> 00:07:55,920
Meni ne.
95
00:07:56,460 --> 00:07:59,680
A vašoj ženi i sinu? Hoće li oni podneti?
96
00:08:01,470 --> 00:08:02,640
Uživaće.
97
00:08:02,850 --> 00:08:04,050
Odlično.
98
00:08:06,970 --> 00:08:10,190
Pre nego što vas prepustim Bilu...
99
00:08:10,390 --> 00:08:13,900
...ima još nešto o čemu
bismo morali da popričamo.
100
00:08:14,110 --> 00:08:15,520
Bez dramatizovanja...
101
00:08:15,730 --> 00:08:18,280
...ali je to neke ljude...
102
00:08:18,490 --> 00:08:20,700
...odbilo od ovog posla.
103
00:08:21,410 --> 00:08:23,070
Zaintrigiran sam.
104
00:08:23,280 --> 00:08:25,620
Nisu vam ništa rekli u Denveru...
105
00:08:25,830 --> 00:08:29,750
...o tragediji koju smo
imali tokom zime 1970.
106
00:08:30,370 --> 00:08:32,370
Ne verujem.
107
00:08:34,960 --> 00:08:36,630
Moj je predhodnik...
108
00:08:37,380 --> 00:08:40,630
... zaposlio Čarlsa Grejdija kao čuvara.
109
00:08:40,840 --> 00:08:44,350
Došao je sa ženom i 2 devojčice,
od 8 i 10 godina.
110
00:08:44,550 --> 00:08:47,560
Bio je kompetentan, uz dobre preporuke.
111
00:08:47,770 --> 00:08:50,020
Kako su mi rekli, izgledao je...
112
00:08:50,230 --> 00:08:52,940
...kao potpuno normalna osoba.
113
00:08:53,150 --> 00:08:55,480
Ali negde tokom zime...
114
00:08:55,690 --> 00:08:59,320
...doživeo je neku vrstu nervnog sloma.
115
00:08:59,530 --> 00:09:01,900
Pomahnitao je...
116
00:09:05,320 --> 00:09:07,490
... i ubio svoju porodicu sekirom.
117
00:09:08,790 --> 00:09:13,420
Uredno ih je poslagao u sobi
zapadnog krila, i zatim...
118
00:09:14,210 --> 00:09:17,920
...sebi stavio obe cevi puške u usta.
119
00:09:19,170 --> 00:09:20,970
Policija to pripisuje...
120
00:09:21,170 --> 00:09:25,220
...onom što su naši stari
zvali "groznica kolibe".
121
00:09:25,430 --> 00:09:28,470
Vrsta klaustrofobije
koja se može pojaviti...
122
00:09:28,680 --> 00:09:32,810
...kad su ljudi dugo zatvoreni zajedno.
123
00:09:37,900 --> 00:09:39,320
Pa, to je...
124
00:09:39,530 --> 00:09:41,030
...stvarno priča.
125
00:09:42,360 --> 00:09:43,820
Da, jeste.
126
00:09:44,910 --> 00:09:48,200
Neverovatno mi je da se to stvarno dogodilo.
127
00:09:48,580 --> 00:09:50,240
Ali jeste.
128
00:09:52,040 --> 00:09:56,040
Razumete zašto sam vam o tome govorio.
129
00:09:56,580 --> 00:09:59,090
Svakako.
130
00:09:59,590 --> 00:10:02,170
Ali i zašto su oni u Denveru...
131
00:10:02,380 --> 00:10:04,630
...to prepustili vama.
132
00:10:05,840 --> 00:10:08,550
Naravno, neke ljude može odbiti...
133
00:10:08,760 --> 00:10:12,850
...boravak na mestu gde se tako nešto zbilo.
134
00:10:13,060 --> 00:10:17,940
Možete biti sigurni da
se meni to neće dogoditi.
135
00:10:18,150 --> 00:10:21,820
A što se tiče moje žene...
136
00:10:22,030 --> 00:10:25,860
...biće sigurno fascinirana kad joj ispričam.
137
00:10:26,070 --> 00:10:28,910
Obožava priče o duhovima...
138
00:10:29,120 --> 00:10:31,540
...i filmove strave.
139
00:10:36,370 --> 00:10:40,090
Toni, misliš li da će tata dobiti posao?
140
00:10:41,460 --> 00:10:43,670
Već je dobio.
141
00:10:44,130 --> 00:10:47,840
Uskoro će nazvati Vendi i reći joj.
142
00:11:02,570 --> 00:11:05,240
-Ćao mala.
-Ćao mili. Kako ide?
143
00:11:05,440 --> 00:11:09,030
Odlično. U hotelu sam i imam još posla.
144
00:11:09,240 --> 00:11:12,370
Ne verujem da ću doći pre 9 ili 10.
145
00:11:12,580 --> 00:11:14,080
Dobio si posao.
146
00:11:14,290 --> 00:11:16,960
Tačno. Mesto je predivno.
147
00:11:17,160 --> 00:11:19,290
Ti i Deni ćete ga obožavati.
148
00:11:20,790 --> 00:11:23,670
Toni, zašto ne želiš da ideš u hotel?
149
00:11:23,960 --> 00:11:25,670
Ne znam.
150
00:11:26,760 --> 00:11:30,260
Znaš zašto. Hajde, reci mi.
151
00:11:30,840 --> 00:11:32,930
Ne želim.
152
00:11:33,640 --> 00:11:34,890
Molim te.
153
00:11:36,140 --> 00:11:37,270
Ne.
154
00:11:37,560 --> 00:11:39,650
Hajde, Toni, reci mi.
155
00:12:09,550 --> 00:12:12,300
Sada, ne pomeraj oči da te pregledam.
156
00:12:16,770 --> 00:12:19,020
Dobro. Sada drugo.
157
00:12:20,390 --> 00:12:21,850
Dobro momče.
158
00:12:29,240 --> 00:12:30,570
Sad, Deni...
159
00:12:31,070 --> 00:12:33,070
...kada si prao zube...
160
00:12:33,280 --> 00:12:36,290
...pamtiš li, neki poseban miris...
161
00:12:36,490 --> 00:12:41,250
...da li si video neko svetlo,
ili nešto nepoznato?
162
00:12:44,080 --> 00:12:45,250
Ne.
163
00:12:46,340 --> 00:12:48,840
Pamtiš li, da si prao zube?
164
00:12:49,420 --> 00:12:50,720
Da.
165
00:12:51,840 --> 00:12:55,470
Šta je sledeće, čega se sećaš?
166
00:12:59,680 --> 00:13:02,310
Mama mi je govorila, "Probudi se.
Probudi se, Deni, probudi se."
167
00:13:06,520 --> 00:13:08,730
Možeš li da se setiš, šta je to bilo...
168
00:13:08,940 --> 00:13:11,900
...poslednje, pre pranja zuba,
čega se sećaš?
169
00:13:14,410 --> 00:13:16,160
Razgovarao sam sa Tonijem.
170
00:13:16,830 --> 00:13:19,200
Toni je neka tvoja životinja?
171
00:13:20,080 --> 00:13:23,000
Ne. To je mali dečak,
koji živi u mojim ustima.
172
00:13:23,290 --> 00:13:25,710
Toni je njegov izmišljeni prijatelj.
173
00:13:28,630 --> 00:13:32,050
Ako sada otvoriš usta,
da li bi ga videla?
174
00:13:34,720 --> 00:13:35,930
Zašto ne?
175
00:13:37,220 --> 00:13:39,060
Zato što se krije.
176
00:13:39,810 --> 00:13:41,430
A gde je otišao?
177
00:13:42,560 --> 00:13:44,350
U moj stomak.
178
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Da li te Toni tera da nešto radiš?
179
00:13:53,360 --> 00:13:56,030
Ne želim da govorim o Toniju više.
180
00:13:58,660 --> 00:14:00,120
Dobro.
181
00:14:00,870 --> 00:14:02,660
Dobro, Deni.
182
00:14:03,500 --> 00:14:06,290
Da li bi mogao da mi učiniš uslugu...
183
00:14:06,500 --> 00:14:09,840
...i ostaneš miran u krevetu do kraja dana.
184
00:14:10,050 --> 00:14:11,170
Trebam li?
185
00:14:11,380 --> 00:14:13,630
Da.
186
00:14:13,840 --> 00:14:16,640
Sad idemo u drugu sobu
da malo porazgovaramo.
187
00:14:16,840 --> 00:14:18,970
Brzo ću da se vratim.
188
00:14:27,480 --> 00:14:29,860
-Idemo u dnevnu sobu?
-Da.
189
00:14:33,570 --> 00:14:35,450
-Izvolite.
-Hvala.
190
00:14:39,330 --> 00:14:43,660
Gospođo Torans, mislim,
da ne treba da se brinete.
191
00:14:43,870 --> 00:14:47,920
Potpuno sam sigurna, da Deni
nema fizički problem.
192
00:14:52,670 --> 00:14:55,800
Sad izgleda mnogo bolje.
193
00:14:56,010 --> 00:14:56,970
Trebali ste samo da ga vidite.
194
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
Znam.
195
00:14:58,890 --> 00:15:00,600
Deca mogu da vas preplaše na smrt.
196
00:15:00,800 --> 00:15:03,680
Ali verujte mi, takvi slučajevi
nisu neobični.
197
00:15:03,890 --> 00:15:06,440
A videla sam i gore.
198
00:15:06,980 --> 00:15:09,650
Šta je to sa njim?
199
00:15:09,860 --> 00:15:13,940
Pre svega takvi slučajevi
kod dece su neobjašnjivi.
200
00:15:14,150 --> 00:15:19,030
Verovatno su u pitanju emocionalni
faktori i retko se ponavljaju.
201
00:15:19,820 --> 00:15:22,790
To je neka vrsta autohipnoze...
202
00:15:22,990 --> 00:15:25,960
...samoizazvanog transa.
203
00:15:26,160 --> 00:15:28,170
Ako se ponovi, u šta sumnjam...
204
00:15:29,040 --> 00:15:32,130
preduzećemo neka ispitivanja.
205
00:15:34,760 --> 00:15:37,010
Sigurna sam, da ste u pravu.
206
00:15:38,630 --> 00:15:41,350
Da li ste u Boudriju dugo?
207
00:15:42,140 --> 00:15:43,430
Samo tri meseca.
208
00:15:43,640 --> 00:15:47,020
Mi smo iz Vermonta.
Suprug mi je bio učitelj.
209
00:15:49,020 --> 00:15:52,820
Pojava izmišljenog Denijevog prijatelja...
210
00:15:53,270 --> 00:15:54,070
Toni.
211
00:15:54,280 --> 00:15:58,240
Da li se Toni pojavio
kada ste se preselili ovde?
212
00:16:01,370 --> 00:16:02,700
Samo da razmislim...
213
00:16:03,410 --> 00:16:05,950
Čini mi se, da je Deni počeo
da ragovara sa Tonijem...
214
00:16:06,160 --> 00:16:08,870
...kada smo ga poveli u predškolsko.
215
00:16:09,290 --> 00:16:11,580
Da li se snašao u školi?
216
00:16:13,790 --> 00:16:15,710
Nije mu se mnogo dopalo, ali...
217
00:16:15,920 --> 00:16:19,220
Doživeo je povredu i
izvesno vreme je odsustvovao...
218
00:16:20,630 --> 00:16:24,510
Čini mi se, da sam tada primetila,
po prvi put, da govori sa Tonijem.
219
00:16:25,510 --> 00:16:27,930
O kakvoj povredi se tačno radi?
220
00:16:28,600 --> 00:16:30,770
Isčašio je rame.
221
00:16:31,230 --> 00:16:33,480
Kako je to uspeo da uradi?
222
00:16:36,940 --> 00:16:39,990
To je bilo jedna od onih stvari, znate?
223
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Čista slučajnost.
224
00:16:43,160 --> 00:16:45,950
Suprug je bio popio...
225
00:16:46,160 --> 00:16:49,500
...došao je tri sata kasnije.
226
00:16:49,830 --> 00:16:54,380
Tako da tog dana, moglo bi
se reći, nije bio raspoložen.
227
00:16:55,130 --> 00:16:59,880
Deni mu je porušio školske
zadatke svuda po sobi...
228
00:17:00,090 --> 00:17:04,390
...muž ga je zgrabio za rame i povukao.
229
00:17:04,600 --> 00:17:07,640
To je bilo nešto što
vidite 100 puta dnevno...
230
00:17:07,850 --> 00:17:09,890
...u parku ili na ulici.
231
00:17:11,020 --> 00:17:13,650
Ali u ovom slučaju...
232
00:17:13,850 --> 00:17:16,480
muž je upotrebio malo veću snagu...
233
00:17:16,690 --> 00:17:19,280
i isčašio rame Deniju.
234
00:17:22,320 --> 00:17:26,830
Nešto je i dobro proizašlo iz toga,
zato što mi je tada rekao:
235
00:17:27,080 --> 00:17:29,620
Vendi, od sad više ne pijem i tačka.
236
00:17:29,870 --> 00:17:31,790
"I ako to uradim, možeš da me ostaviš."
237
00:17:32,000 --> 00:17:33,330
I nije uradio.
238
00:17:33,540 --> 00:17:38,000
Ne pije alkohol već 5 meseci.
239
00:17:37,750 --> 00:17:41,670
DAN ZATVARANJA
240
00:18:04,910 --> 00:18:09,030
Mora da smo vrlo visoko.
Vazduh je tako drugačiji.
241
00:18:14,710 --> 00:18:15,920
Tata?
242
00:18:18,750 --> 00:18:20,420
Gladan sam.
243
00:18:22,260 --> 00:18:25,010
Trebalo je da pojedeš doručak.
244
00:18:25,840 --> 00:18:28,720
Dobićeš nešto kad stignemo u hotel.
245
00:18:28,930 --> 00:18:30,560
Dobro, mama.
246
00:18:32,020 --> 00:18:36,150
Zar nije ovde negde bio
zameten Donerov konvoj?
247
00:18:37,900 --> 00:18:41,360
Mislim da je to bilo zapadnije,
u Sijera planinama.
248
00:18:42,860 --> 00:18:45,280
Šta je to Donerov konvoj?
249
00:18:47,240 --> 00:18:51,490
Kolona pokrivenih kola sa doseljenicima.
250
00:18:51,740 --> 00:18:55,000
Zimi su ostali zameteni u planinama.
251
00:18:55,210 --> 00:18:59,420
Pribegli su kanibalizmu da bi preživeli.
252
00:19:00,540 --> 00:19:03,420
Jeli su se međusobno?
253
00:19:03,630 --> 00:19:06,720
Morali su, da bi preživeli.
254
00:19:06,970 --> 00:19:08,180
Džek.
255
00:19:08,390 --> 00:19:09,470
Ne brini, mama.
256
00:19:09,680 --> 00:19:14,020
Znam sve o kanibalizmu. Video sam na TV.
257
00:19:14,220 --> 00:19:16,850
Vidiš, sve je u redu.
258
00:19:17,060 --> 00:19:19,480
Video je na televiziji.
259
00:19:50,180 --> 00:19:52,010
-Kad poleće avion?
-U 8 i 30.
260
00:19:52,220 --> 00:19:54,970
Stići ćemo kroz sve da prođemo.
261
00:19:55,180 --> 00:19:57,140
-Doviđenja, g. Ulman.
-Doviđenja.
262
00:19:57,350 --> 00:20:00,480
Dobro jutro.
Jeste li dugo čekali?
263
00:20:00,690 --> 00:20:03,320
Ne, čak smo i prezalogajili.
264
00:20:03,520 --> 00:20:06,400
Srećom ste stigli pre zatvaranja kuhinje.
265
00:20:06,610 --> 00:20:08,320
Porodica vam je na obilasku?
266
00:20:08,530 --> 00:20:11,910
Ne, sin mi je otkrio sobu za igre.
267
00:20:12,120 --> 00:20:15,200
-Uneli su vam stvari?
-Tamo su.
268
00:20:15,790 --> 00:20:17,750
Čeka nas puno posla danas...
269
00:20:17,960 --> 00:20:21,630
...pa predlažem da pogledamo
vaš stan i počnemo.
270
00:20:21,830 --> 00:20:24,590
Odnesite stvari u njihov stan.
271
00:20:24,800 --> 00:20:27,510
Prvo da pokupim porodicu.
272
00:20:35,640 --> 00:20:38,020
Ovo je naš salon Kolorado.
273
00:20:38,230 --> 00:20:40,640
Predivno.
274
00:20:41,060 --> 00:20:42,900
Moj Bože!
275
00:20:43,110 --> 00:20:45,650
Fantastično mesto, zar ne, mili?
276
00:20:45,900 --> 00:20:47,190
Svakako.
277
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
Nikad nisam videla nešto tako ranije.
278
00:20:51,860 --> 00:20:53,820
Na zidovima su indijanski motivi?
279
00:20:54,030 --> 00:20:55,450
Mislim, da su...
280
00:20:55,660 --> 00:20:58,870
...osnovni motivi od Navaho i Apača.
281
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
Stvarno je velelepno.
282
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
Kad razmislim...
283
00:21:02,460 --> 00:21:05,540
ovo je verovatno najvelelepniji
hotel, koji sam videla.
284
00:21:05,960 --> 00:21:08,920
Ovo je staro mesto i imalo je poznate goste.
285
00:21:09,130 --> 00:21:12,220
U svoje vreme, ovde se okupljao džet-set...
286
00:21:12,430 --> 00:21:15,390
...kada se nije ni znalo šta je to džet-set.
287
00:21:15,600 --> 00:21:18,680
Imali smo četiri predsednika,
koji su ovde odseli.
288
00:21:18,930 --> 00:21:20,230
Mnogo filmskih zvezda.
289
00:21:20,430 --> 00:21:21,980
Kraljevi?
290
00:21:22,350 --> 00:21:23,730
Samo najbolje ljude.
291
00:22:16,870 --> 00:22:19,410
Ovo je krilo za osoblje hotela.
292
00:22:20,410 --> 00:22:23,750
Druge se sobe zimi ne greju.
293
00:22:24,000 --> 00:22:26,880
-Doviđenja, g. Ulman.
-Doviđenja, devojke.
294
00:22:27,130 --> 00:22:29,090
A ovde je vaš deo.
295
00:22:29,500 --> 00:22:32,090
Dnevna soba, spavaća, kupatilo.
296
00:22:32,340 --> 00:22:34,800
I mala soba za vašeg sina.
297
00:22:38,430 --> 00:22:40,430
Savršeno za dete.
298
00:22:47,690 --> 00:22:51,110
Mesto je vrlo lepo sređeno.
299
00:22:51,360 --> 00:22:52,900
I lako je za održavanje.
300
00:22:55,700 --> 00:22:56,740
Ugodno.
301
00:22:56,950 --> 00:22:59,200
Da, baš ugodno za porodicu.
302
00:22:59,450 --> 00:23:01,120
Ako želite da se raširite...
303
00:23:01,330 --> 00:23:04,000
...imate ceo hotel na raspolaganju.
304
00:23:05,620 --> 00:23:08,130
Da, ovo je...
305
00:23:08,670 --> 00:23:09,960
...kao dom.
306
00:23:12,880 --> 00:23:15,130
To je naš čuveni lavirint od živice.
307
00:23:15,340 --> 00:23:19,640
I prava je atrakcija.
Zidovi su visoki 13 stopa...
308
00:23:19,850 --> 00:23:22,140
...i stari su koliko i hotel.
309
00:23:22,350 --> 00:23:24,980
Mnogo je zabavan, ali ne bih želeo unutra...
310
00:23:25,180 --> 00:23:28,150
osim ako ne moram, da tražim izlaz iz toga.
311
00:23:29,560 --> 00:23:31,650
Kad je sagrađen "Vidikovac"?
312
00:23:32,690 --> 00:23:34,900
Gradnja je započela 1907.
313
00:23:35,110 --> 00:23:37,070
Završena je 1909.
314
00:23:37,280 --> 00:23:39,950
Tu je bilo indijansko groblje.
315
00:23:40,160 --> 00:23:44,870
Odbili su par indijanskih
napada za vreme gradnje.
316
00:23:45,500 --> 00:23:47,370
Ovo je naše vozilo za sneg.
317
00:23:48,080 --> 00:23:50,130
Oboje vozite?
318
00:23:50,670 --> 00:23:54,210
Dobro. Ratrak funkcioniše vrlo slično autu.
319
00:23:54,420 --> 00:23:57,010
Naviknućete se brzo.
320
00:23:58,220 --> 00:24:01,550
Vrhunski dizajner iz Čikaga...
321
00:24:01,760 --> 00:24:04,890
...radio je, na ukrašavanju hotela.
322
00:24:05,100 --> 00:24:07,060
Zaista je uradio čudesan posao.
323
00:24:07,270 --> 00:24:09,600
Roze i zlatno su moje omiljene boje.
324
00:24:10,400 --> 00:24:12,770
Ovo je naša "Zlatna balska dvorana".
325
00:24:14,360 --> 00:24:15,610
Mašala!
326
00:24:15,820 --> 00:24:19,570
Možemo da primimo 300 ljudi komotno.
327
00:24:20,110 --> 00:24:22,990
Dobro ćemo se zabavljati u ovoj sobi.
328
00:24:23,200 --> 00:24:27,000
Moraćete od svojih zaliha,
ako ste ih poneli.
329
00:24:27,200 --> 00:24:30,250
Obratite pažnju na bar, koji sada zatvaramo.
330
00:24:30,460 --> 00:24:33,540
Nažalost, moramo da ga ispraznimo.
331
00:24:33,750 --> 00:24:34,710
Mi ne pijemo.
332
00:24:34,920 --> 00:24:36,340
Onda vam neće smetati.
333
00:24:36,550 --> 00:24:40,760
Dik, dođi i pozdravi
gospodina i gospođu Torans.
334
00:24:40,970 --> 00:24:43,100
Ovo je Dik Haloran, naš glavni kuvar.
335
00:24:43,300 --> 00:24:46,060
G-dine Haloran, ja sam Džek,
a ovo je moja supruga - Vinifred.
336
00:24:46,270 --> 00:24:47,430
Drago mi je.
337
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Porodica Torans će se brinuti
za "Vidikovac" preko zime.
338
00:24:50,730 --> 00:24:54,440
To je divno. Kako vam
se sviđa hotel do sada?
339
00:24:54,650 --> 00:24:56,530
Prosto je velelepan.
340
00:24:56,730 --> 00:24:58,240
Zdravo, Deni!
341
00:24:59,570 --> 00:25:01,860
Našla sam ga kako vas traži.
342
00:25:03,070 --> 00:25:05,950
Umorio si se od igrica?
343
00:25:07,330 --> 00:25:08,830
-Jesam.
-Dođi ovamo.
344
00:25:09,040 --> 00:25:10,210
Hvala ti, Suzi.
345
00:25:10,410 --> 00:25:14,420
Dik, biće dobro ako možete da
pokažete g-đi Torans kuhinju...
346
00:25:14,630 --> 00:25:16,460
...dok ja produžavam sa Džekom.
347
00:25:16,670 --> 00:25:19,130
Biće mi drago. Ovuda.
348
00:25:19,300 --> 00:25:20,880
Odlično. Vidimo se kasnije.
349
00:25:21,090 --> 00:25:22,470
Zdravo.
350
00:25:24,850 --> 00:25:28,140
G-đo Torans, vaš muž vas
je predstavio kao Vinifred.
351
00:25:28,350 --> 00:25:30,890
Da li ste vi, "Vini" ili ste "Fredi"?
352
00:25:31,100 --> 00:25:32,350
Zovu me Vendi.
353
00:25:32,560 --> 00:25:35,770
Vendi. To je najlepše.
354
00:25:35,980 --> 00:25:37,610
Ovo je kuhinja?
355
00:25:37,820 --> 00:25:39,400
Tako je.
356
00:25:39,610 --> 00:25:42,530
Kako ti se sviđa, Deni?
Dovoljno ti je velika?
357
00:25:43,360 --> 00:25:45,570
Nikad nisam video veću.
358
00:25:45,820 --> 00:25:48,160
Ovo je mesto ogromni lavirint.
359
00:25:48,330 --> 00:25:51,910
Moraću da bacam mrvice kad god dođem.
360
00:25:52,830 --> 00:25:54,670
Samo hrabro.
361
00:25:54,880 --> 00:25:57,380
Velika je, ali ipak je samo kuhinja.
362
00:25:57,590 --> 00:25:59,800
Većinom se toga nećete ni služiti.
363
00:26:00,010 --> 00:26:02,220
Ne bih ni znala kako.
364
00:26:02,420 --> 00:26:05,550
Jedno je sigurno.
Ne morate brinuti o hrani.
365
00:26:05,760 --> 00:26:10,430
U godini dana ne biste
imali dvaput isti jelovnik.
366
00:26:10,640 --> 00:26:13,730
Ovde je naša hladnjača.
367
00:26:14,900 --> 00:26:17,940
Ovde držimo naše meso.
368
00:26:18,150 --> 00:26:20,150
Imate 15 komada plećki...
369
00:26:20,360 --> 00:26:22,490
...30 vreća hamburgera.
370
00:26:22,700 --> 00:26:25,740
Imamo 12 ćurkica, oko 40 kokoši...
371
00:26:25,950 --> 00:26:29,030
... 50 odrezaka, dva tuceta
svinjskih pečenica...
372
00:26:29,240 --> 00:26:32,200
... i 20 jagnjećih butova.
Voliš jagnjetinu, Dačo?
373
00:26:33,460 --> 00:26:35,830
Ne? Koje ti je najdraže jelo?
374
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
Pomfrit sa kečapom.
375
00:26:38,630 --> 00:26:40,630
Sredićemo to, Dačo.
376
00:26:40,840 --> 00:26:42,550
Dođi. Pazi gde staješ.
377
00:26:49,310 --> 00:26:50,850
Kako znate da ga zovemo Dača?
378
00:26:51,100 --> 00:26:55,100
-Oprostite?
-Dvaput ste ga nazvali "Dača".
379
00:26:55,310 --> 00:26:56,730
Jesam li?
380
00:26:57,520 --> 00:27:00,650
Zovemo ga Dača, kao u Dušku Dugoušku.
381
00:27:00,860 --> 00:27:02,110
Ali kako ste znali?
382
00:27:02,320 --> 00:27:04,860
Možda sam čuo od vas.
383
00:27:05,070 --> 00:27:07,320
Moguće. Ali se ne sećam...
384
00:27:07,530 --> 00:27:09,740
...da sam ga sad tako zvala.
385
00:27:09,950 --> 00:27:12,120
Izgleda kao Dača, zar ne?
386
00:27:13,580 --> 00:27:15,000
Koji ti je đavo, Dačo?
387
00:27:16,830 --> 00:27:19,040
Evo i ostave.
388
00:27:20,750 --> 00:27:25,590
Ovde držimo sušene namirnice i konzerve.
389
00:27:25,800 --> 00:27:28,260
Imamo konzervirano voće i povrće...
390
00:27:28,430 --> 00:27:32,260
...konzervirane ribe i meso,
sve vrste žitarica.
391
00:27:32,430 --> 00:27:35,640
Prepečenice, kukuruzne, slatke zobene...
392
00:27:35,850 --> 00:27:39,900
...i pirinčane pahuljice,
kreme od pirinča i od pšenice.
393
00:27:40,150 --> 00:27:42,570
Imamo 12 tegli šećera.
394
00:27:42,780 --> 00:27:45,950
60 kutija mleka u prahu...
395
00:27:53,620 --> 00:27:56,080
Voliš sladoled, Dačo?
396
00:27:58,460 --> 00:28:00,460
...grickalice, kekse...
397
00:28:00,670 --> 00:28:02,210
...i 7 vrsta svega.
398
00:28:02,420 --> 00:28:05,920
Imamo suvih breskvi, suvih kajsija...
399
00:28:06,170 --> 00:28:09,260
...suvih grožđica i suvih šljiva.
400
00:28:09,470 --> 00:28:13,760
Morate da imate urednu
probavu da biste bili srećni.
401
00:28:16,640 --> 00:28:18,310
-Kako ide?
-Dobro.
402
00:28:18,480 --> 00:28:22,060
Pozajmite nam gđu Torans.
Krećemo u podrum.
403
00:28:22,270 --> 00:28:24,190
Nećemo je dugo zadržati.
404
00:28:24,400 --> 00:28:27,610
U redu. Upravo sam stigao do sladoleda.
405
00:28:27,820 --> 00:28:29,660
Voliš sladoled, Dačo?
406
00:28:30,530 --> 00:28:31,490
Tako sam i mislio.
407
00:28:31,700 --> 00:28:34,790
Mogu li Deniju da dam malo sladoleda?
408
00:28:34,990 --> 00:28:36,830
-Naravno.
-Možete.
409
00:28:37,040 --> 00:28:39,210
-Dobro.
-Šta ti misliš, Dačo?
410
00:28:39,420 --> 00:28:41,460
Dobro, budi dobar.
411
00:28:44,500 --> 00:28:46,340
Kakav sladoled voliš?
412
00:28:46,550 --> 00:28:47,460
Čokoladu.
413
00:28:47,670 --> 00:28:50,630
I biće čokolada. Dođi, sinko.
414
00:28:55,220 --> 00:28:57,180
Čudno, koliko aktivnosti.
415
00:28:57,390 --> 00:29:00,190
Gosti i deo osoblja
su otišli juče, ali...
416
00:29:00,390 --> 00:29:01,850
...poslednji je dan ludnica.
417
00:29:02,060 --> 00:29:05,110
Svako želi što pre da ode.
418
00:29:05,320 --> 00:29:09,320
Do 5 sati, izgledaće kao da
nikad nikog nije bilo.
419
00:29:09,530 --> 00:29:11,610
Kao ukleti brod?
420
00:29:17,290 --> 00:29:20,250
Znaš li kako sam znao da te zovu Dača?
421
00:29:26,840 --> 00:29:29,210
Znaš o čemu govorim, ne?
422
00:29:36,220 --> 00:29:39,680
Sećam se, kad sam bio mali...
423
00:29:40,100 --> 00:29:42,650
...baka i ja smo mogli da razgovaramo...
424
00:29:42,850 --> 00:29:46,690
...a da uopšte ne otvaramo usta.
425
00:29:47,730 --> 00:29:50,070
Ona je to zvala
"ISIJAVANJEM".
426
00:29:51,570 --> 00:29:54,280
Dugo sam mislio, da smo samo nas dvoje...
427
00:29:54,490 --> 00:29:57,120
...obdareni "isijavanjem".
428
00:29:57,740 --> 00:30:00,700
Možda si i ti mislio da si jedini.
429
00:30:01,410 --> 00:30:03,250
Ali ima nas još...
430
00:30:03,460 --> 00:30:07,210
...premda to mnogi uglavnom
ne znaju, ili ne veruju.
431
00:30:11,880 --> 00:30:14,300
Koliko dugo ti to možeš?
432
00:30:19,520 --> 00:30:21,930
Ne želiš o tome da govoriš?
433
00:30:27,150 --> 00:30:29,230
Ne smem.
434
00:30:30,780 --> 00:30:33,320
Ko ti brani?
435
00:30:36,780 --> 00:30:38,160
Toni.
436
00:30:40,120 --> 00:30:41,790
Ko je Toni?
437
00:30:44,290 --> 00:30:47,670
Toni je dečačić koji živi u mojim ustima.
438
00:30:49,630 --> 00:30:53,420
Da li ti Toni govori sve te stvari?
439
00:30:57,970 --> 00:31:00,310
Kako ti govori?
440
00:31:02,140 --> 00:31:06,480
Kada zaspim, a on mi pokazuje stvari.
441
00:31:06,650 --> 00:31:10,770
Ali kad se probudim,
ne mogu se svega setiti.
442
00:31:12,610 --> 00:31:16,320
Znaju li mama i tata za Tonija?
443
00:31:19,620 --> 00:31:22,160
Znaju li da ti govori stvari?
444
00:31:23,040 --> 00:31:26,000
Toni mi je zabranio da im kažem.
445
00:31:28,130 --> 00:31:31,500
Da li ti je Toni ikad govorio
o ovom mestu?
446
00:31:31,670 --> 00:31:34,260
O hotelu "Vidikovac"?
447
00:31:37,550 --> 00:31:39,090
Ne znam.
448
00:31:40,010 --> 00:31:42,810
Dobro razmisli, Dačo.
449
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
Misli.
450
00:31:47,140 --> 00:31:49,860
Pokazao mi je nešto.
451
00:31:50,810 --> 00:31:53,440
Pokušaj da se setiš, šta.
452
00:31:56,450 --> 00:31:59,740
G-dine Haloran, plašite li se vi
ovog mesta?
453
00:32:02,870 --> 00:32:05,080
Nije me strah ni od čega.
454
00:32:05,580 --> 00:32:07,040
Prosto...
455
00:32:07,790 --> 00:32:10,630
... neka mesta ne vole ljude.
456
00:32:11,460 --> 00:32:13,170
Neka sijaju...
457
00:32:13,380 --> 00:32:14,760
...a druga ne.
458
00:32:16,010 --> 00:32:18,130
Pretpostavljam da i neka mesta
kao, hotel "Vidikovac"...
459
00:32:18,340 --> 00:32:21,640
...imaju nešto takvo,
kao ISIJAVANJE.
460
00:32:24,680 --> 00:32:27,060
Da li ima nesto loše ovde?
461
00:32:38,700 --> 00:32:41,120
Dačo, kad se nešto dogodi...
462
00:32:41,320 --> 00:32:44,950
...može za sobom ostaviti trag.
463
00:32:45,740 --> 00:32:47,290
Kao...
464
00:32:47,500 --> 00:32:50,540
...kad nekom pregori hleb.
465
00:32:52,670 --> 00:32:57,340
Stvari koje su se dogodile
ostavljaju drugu vrstu tragova.
466
00:32:58,510 --> 00:33:01,930
Koje ne može svako da primeti.
467
00:33:02,140 --> 00:33:06,930
Vide ih samo oni koji sjaje.
468
00:33:08,060 --> 00:33:11,350
Kao što vide ono što se
još nije dogodilo...
469
00:33:13,650 --> 00:33:17,780
...tako nekad vide i ono
što se dogodilo davno.
470
00:33:19,320 --> 00:33:22,200
Mislim da se svašta dogodilo...
471
00:33:22,410 --> 00:33:26,120
...u ovom hotelu tokom godina.
472
00:33:26,660 --> 00:33:29,040
I nije sve bilo dobro.
473
00:33:32,330 --> 00:33:34,960
A u sobi 237?
474
00:33:38,300 --> 00:33:40,510
Sobi 237?
475
00:33:41,800 --> 00:33:44,930
Bojiš se sobe 237, zar ne?
476
00:33:46,680 --> 00:33:48,140
Ne bojim se.
477
00:33:49,680 --> 00:33:53,480
G. Haloran, šta je u sobi 237?
478
00:33:54,810 --> 00:33:56,190
Ništa.
479
00:33:56,650 --> 00:33:59,860
Nema ničeg u sobi 237.
480
00:34:00,070 --> 00:34:03,320
Ali ti ionako nemaš zašto tamo da ideš.
481
00:34:03,490 --> 00:34:05,620
Pa ne ulazi tamo.
482
00:34:05,820 --> 00:34:08,330
Razumeš? Ne ulazi!
483
00:34:10,510 --> 00:34:13,470
MESEC DANA KASNIJE
484
00:35:47,720 --> 00:35:49,430
Dobro jutro, mili.
485
00:35:51,430 --> 00:35:53,220
Doručak je spreman.
486
00:35:53,970 --> 00:35:55,600
Koliko je sati?
487
00:35:55,810 --> 00:35:57,690
Oko 11 i 30.
488
00:35:59,610 --> 00:36:01,190
Bože!
489
00:36:02,110 --> 00:36:04,570
Ležemo prekasno.
490
00:36:04,860 --> 00:36:06,280
Znam.
491
00:36:07,610 --> 00:36:10,450
Ispekla sam jaja, baš kako voliš.
492
00:36:10,780 --> 00:36:12,330
Lepo.
493
00:36:14,620 --> 00:36:16,410
Napolju je prekrasno.
494
00:36:16,620 --> 00:36:19,830
A da me izvedeš u šetnju nakon doručka?
495
00:36:20,460 --> 00:36:24,800
Bilo bi bolje da prvo malo
pokušam da pišem.
496
00:36:26,220 --> 00:36:27,880
Ima li ideja?
497
00:36:28,880 --> 00:36:30,550
Mnogo ideja.
498
00:36:30,760 --> 00:36:32,260
Ali ne i dobrih.
499
00:36:32,760 --> 00:36:35,220
Nešto će se pojaviti.
500
00:36:35,720 --> 00:36:39,650
Samo treba steći naviku
svakodnevnog pisanja.
501
00:36:41,230 --> 00:36:42,940
Samo to.
502
00:36:45,030 --> 00:36:47,320
Stvarno je divno ovde, dragi?
503
00:36:47,740 --> 00:36:49,150
Slažem se.
504
00:36:49,660 --> 00:36:51,280
Stvarno.
505
00:36:52,160 --> 00:36:55,200
Mislim da nisam nigde drugde bio
tako srećan kao ovde.
506
00:36:55,410 --> 00:36:59,160
Divno, kako se čovek tako brzo
navikne na ovako ogromno mesto.
507
00:36:59,370 --> 00:37:02,290
Da ti kažem, kada sam
prvi put došla ovde...
508
00:37:02,590 --> 00:37:04,630
...pomislila sam,
da je strašno.
509
00:37:05,090 --> 00:37:07,630
Ja sam se odmah zaljubio u ovo mesto.
510
00:37:08,340 --> 00:37:11,140
Kada sam došao na intervju...
511
00:37:11,510 --> 00:37:15,350
...učinilo mi se, da sam već bio ovde.
512
00:37:15,510 --> 00:37:18,140
Svi mi imamo trenutke
kao, deja vu...
513
00:37:18,350 --> 00:37:20,560
...bilo je apsurdno.
514
00:37:21,310 --> 00:37:23,190
Činilo mi se, znaš...
515
00:37:23,360 --> 00:37:27,110
...kao da poznajem svaki kutak ovde.
516
00:38:00,230 --> 00:38:03,440
Gubitnik mora da drži Ameriku čistom.
Kako to?
517
00:38:03,650 --> 00:38:06,190
-U redu.
-I ti ćeš izgubiti.
518
00:38:06,400 --> 00:38:09,530
I ja ću te uhvatiti.
Brzo trči!
519
00:38:14,570 --> 00:38:15,700
Pazi!
520
00:38:15,910 --> 00:38:17,740
Približavam se.
521
00:38:17,950 --> 00:38:20,450
Ko izgubi čisti Ameriku.
522
00:38:20,700 --> 00:38:22,330
Čisti Ameriku.
523
00:38:23,330 --> 00:38:24,790
Pobedio si.
524
00:38:25,130 --> 00:38:27,460
Nastavimo korakom.
525
00:38:30,010 --> 00:38:31,420
Daj mi ruku.
526
00:38:34,050 --> 00:38:35,840
Zar nije predivno?
527
00:38:53,610 --> 00:38:54,950
Slepa ulica.
528
00:39:52,420 --> 00:39:54,050
Uspeli smo.
529
00:39:54,550 --> 00:39:55,800
Zar nije divno?
530
00:40:17,490 --> 00:40:19,320
Tako je lepo.
531
00:40:24,040 --> 00:40:27,040
Nisam mislila da će da bude
tako veliki. A ti?
532
00:40:28,370 --> 00:40:31,380
UTORAK
533
00:40:38,180 --> 00:40:40,550
Raterford služi doživotnu kaznu zatvora...
534
00:40:40,760 --> 00:40:42,550
...zbog ubistva 1968.
535
00:40:42,720 --> 00:40:46,600
I potraga za nestalom ženom
u Aspenu se nastavlja.
536
00:40:46,810 --> 00:40:50,190
24. godišnja Suzan Robertson
je nestala pre 10 dana.
537
00:40:50,400 --> 00:40:53,110
Nestala je dok je bila
u lovu sa svojim mužem.
538
00:40:53,320 --> 00:40:56,110
Potraga mora da se prekine...
539
00:40:56,320 --> 00:40:58,860
...zbog najavljene snežne oluje sutra.
540
00:40:59,070 --> 00:41:00,910
U Denveru je predivno danas...
541
00:41:01,120 --> 00:41:03,240
...i teško je poverovati da je
snežna oluja tako blizu.
542
00:41:03,450 --> 00:41:05,700
Želim da izađem, i ležim na suncu...
543
00:41:05,910 --> 00:41:10,040
...ali na severu, i zapadu,
pada sneg i hladno je.
544
00:41:10,250 --> 00:41:11,420
I, snežna oluja se pomera...
545
00:41:11,630 --> 00:41:14,800
...pravo ovamo ka Koloradu
dok mi pričamo. Neverovatno.
546
00:43:43,400 --> 00:43:44,860
Ćao, mili.
547
00:43:48,450 --> 00:43:49,870
Kako ide?
548
00:43:52,410 --> 00:43:53,580
Dobro.
549
00:43:55,710 --> 00:43:57,250
Puno si napisao danas?
550
00:44:04,300 --> 00:44:06,880
Kažu da će noćas padati sneg.
551
00:44:12,100 --> 00:44:14,430
Šta bi ti htela da ja učinim?
552
00:44:16,560 --> 00:44:18,730
Hajde, mili.
553
00:44:19,060 --> 00:44:21,070
Ne budi čangrizav.
554
00:44:21,480 --> 00:44:22,820
Nisam...
555
00:44:23,190 --> 00:44:24,400
...čangrizav.
556
00:44:24,610 --> 00:44:27,400
Želim da završim svoj posao.
557
00:44:30,910 --> 00:44:33,290
U redu. Razumem.
558
00:44:33,540 --> 00:44:36,120
Vratiću se kasnije sa sendvičima.
559
00:44:36,500 --> 00:44:38,960
Možeš tad nešto da mi pročitaš.
560
00:44:42,170 --> 00:44:43,250
Vendi...
561
00:44:43,460 --> 00:44:46,090
...da ti nešto objasnim.
562
00:44:46,970 --> 00:44:50,840
Svaki put kad uđeš, prekidaš
moju koncentraciju.
563
00:44:51,050 --> 00:44:52,470
Rastrojiš me...
564
00:44:52,680 --> 00:44:56,140
...i onda mi treba vremena da nastavim.
565
00:44:56,310 --> 00:44:57,640
Razumeš?
566
00:45:01,230 --> 00:45:02,400
Dobro.
567
00:45:03,570 --> 00:45:05,320
Evo novog pravila.
568
00:45:05,480 --> 00:45:06,940
Kad god sam ovde...
569
00:45:07,150 --> 00:45:09,410
...i čuješ tipkanje...
570
00:45:11,200 --> 00:45:14,160
...ili šta god jebeno radio...
571
00:45:14,330 --> 00:45:16,660
...kad sam ovde,
znači, radim.
572
00:45:16,830 --> 00:45:19,080
To znači, ne ulazi.
573
00:45:19,290 --> 00:45:21,540
Možeš li sa tim da izađeš na kraj?
574
00:45:26,170 --> 00:45:27,300
Dobro.
575
00:45:28,340 --> 00:45:31,680
Počni odmah i čisti se napolje.
576
00:45:34,180 --> 00:45:36,220
U redu!
577
00:46:07,500 --> 00:46:08,880
U redu!
578
00:46:00,460 --> 00:46:03,420
ČETVRTAK
579
00:46:10,300 --> 00:46:12,090
Znaš da moraš više.
580
00:46:14,220 --> 00:46:15,260
Promašaj!
581
00:46:20,850 --> 00:46:21,690
Ništa!
582
00:46:21,890 --> 00:46:23,650
Nije više fer.
583
00:46:51,760 --> 00:46:54,840
SUBOTA
584
00:47:31,300 --> 00:47:32,630
Znala sam.
585
00:48:02,870 --> 00:48:06,370
Ovde KDK 12
zove KDK 1.
586
00:48:08,880 --> 00:48:12,590
KDK 12 za KDK 1.
587
00:48:12,800 --> 00:48:15,930
Ovde KDK 1.
Prijem. Gotovo.
588
00:48:16,300 --> 00:48:19,430
Ovde Vendi Torans iz hotela "Vidikovac".
589
00:48:20,010 --> 00:48:22,810
Kako ste vi gore?
590
00:48:23,060 --> 00:48:24,390
Sasvim dobro.
591
00:48:24,600 --> 00:48:27,060
Ali naši telefoni nisu dobro.
592
00:48:27,270 --> 00:48:30,310
Zar su linije prekinute?
593
00:48:30,940 --> 00:48:34,740
Da, mnoge su prekinute zbog oluje.
594
00:48:35,030 --> 00:48:38,240
Ima li izgleda da ih uskoro poprave?
595
00:48:38,450 --> 00:48:39,620
Ne bih rekao.
596
00:48:39,820 --> 00:48:43,240
Većinu su zima prekinute, sve do proleća.
597
00:48:43,740 --> 00:48:47,160
Strašna oluja, zar ne?
598
00:48:47,620 --> 00:48:50,540
Jedna od najgorih poslednjih godina.
599
00:48:51,090 --> 00:48:54,300
Možemo li šta da učinimo za vas?
600
00:48:54,760 --> 00:48:56,920
Mislim da ne.
601
00:48:57,550 --> 00:49:00,840
Ako bude kakvih problema,
samo nazovite.
602
00:49:01,050 --> 00:49:02,350
Gospođo Torans?
603
00:49:02,550 --> 00:49:06,730
Ne bi bilo loše da ostavite radio
stalno upaljen.
604
00:49:07,560 --> 00:49:09,060
Učinićemo tako.
605
00:49:09,270 --> 00:49:11,360
Bilo mi je zadovoljstvo.
606
00:49:11,560 --> 00:49:14,190
Gotovo, prekidam.
607
00:49:49,100 --> 00:49:51,270
Deni.
608
00:49:56,570 --> 00:49:58,990
Dođi sa nama da se igraš.
609
00:50:03,870 --> 00:50:06,620
Dođi da se igraš sa nama, Deni.
610
00:50:08,450 --> 00:50:10,330
Zauvek...
611
00:50:12,120 --> 00:50:13,880
...i uvek...
612
00:50:14,790 --> 00:50:16,840
...i uvek.
613
00:50:48,330 --> 00:50:49,950
Toni...
614
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
...bojim se.
615
00:50:58,460 --> 00:51:02,010
Seti se šta je g. Haloran rekao.
616
00:51:03,630 --> 00:51:07,510
To su kao slike u knjizi, Deni.
617
00:51:07,720 --> 00:51:09,890
"Nije stvarno."
618
00:51:21,190 --> 00:51:23,030
Dozvoli mi da ti dam nešto para.
619
00:51:23,240 --> 00:51:25,280
Ne bih mislio na to.
620
00:51:25,530 --> 00:51:26,780
Onda, kako da ti se odužim?
621
00:51:27,740 --> 00:51:29,660
U redu je. Stvarno.
622
00:51:30,290 --> 00:51:32,370
Onda, idem da uzmem malo kafe.
623
00:51:32,580 --> 00:51:34,120
Hoćeš li i ti?
624
00:51:35,870 --> 00:51:36,920
Naravno.
625
00:51:37,130 --> 00:51:39,000
Super. Sedi.
626
00:51:48,890 --> 00:51:51,520
Predivne krofne.
Posluži se.
627
00:51:53,180 --> 00:51:55,600
Kafa će biti gotova za par minuta.
628
00:51:59,400 --> 00:52:02,740
Mogu li da idem u svoju
sobu da uzmem kamiončić?
629
00:52:04,150 --> 00:52:06,910
Ne sada. Tata spava.
630
00:52:07,870 --> 00:52:10,030
Neću da dižem buku.
631
00:52:11,410 --> 00:52:13,330
Sačekaj, Dačo.
632
00:52:13,540 --> 00:52:15,250
Legao je samo pre nekoliko sati.
633
00:52:15,410 --> 00:52:17,250
Ne možeš da sačekaš?
634
00:52:17,420 --> 00:52:20,540
Neću da dižem buku.
Obečavam da ću ići na prstima.
635
00:52:23,760 --> 00:52:25,090
Dobro.
636
00:52:25,260 --> 00:52:27,680
Ali stvarno,
ne galami.
637
00:52:27,890 --> 00:52:29,390
Neću, mama.
638
00:52:30,180 --> 00:52:31,930
I odmah se vrati...
639
00:52:32,100 --> 00:52:34,100
...zato što ćemo uskoro da jedemo.
640
00:52:36,270 --> 00:52:37,730
Dobro, mama.
641
00:53:26,990 --> 00:53:30,160
Mogu li da odem u moju sobu po igračku?
642
00:53:33,910 --> 00:53:36,120
Dođi prvo malo ovamo.
643
00:54:13,120 --> 00:54:14,910
Kako ide, Dačo?
644
00:54:19,500 --> 00:54:21,290
Dobro se zabavljaš?
645
00:54:23,380 --> 00:54:24,840
Da, tata.
646
00:54:27,710 --> 00:54:28,960
Dobro.
647
00:54:31,180 --> 00:54:33,340
Želim da se zabavljaš.
648
00:54:34,050 --> 00:54:35,680
Da, tata.
649
00:54:46,110 --> 00:54:47,900
Loše se osećaš?
650
00:54:53,860 --> 00:54:56,160
Samo sam malo umoran.
651
00:54:57,740 --> 00:55:00,290
Zašto onda ne odeš da spavaš?
652
00:55:03,870 --> 00:55:05,420
Ne mogu.
653
00:55:06,920 --> 00:55:09,210
Previše sam zauzet.
654
00:55:18,510 --> 00:55:20,770
Sviđa ti se ovaj hotel?
655
00:55:26,770 --> 00:55:28,190
Da.
656
00:55:29,150 --> 00:55:30,480
Jako.
657
00:55:32,700 --> 00:55:34,030
Tebi ne?
658
00:55:36,410 --> 00:55:37,910
Verovatno.
659
00:55:40,540 --> 00:55:41,750
Dobro.
660
00:55:44,960 --> 00:55:47,290
Želim da ti se sviđa.
661
00:55:51,260 --> 00:55:54,630
Želeo bih da ovde ostanemo zauvek...
662
00:55:54,840 --> 00:55:56,640
...za sva vremena...
663
00:55:57,300 --> 00:55:58,640
...uvek.
664
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Šta?
665
00:56:06,400 --> 00:56:09,480
Nikad nećeš povrediti mamu ili mene?
666
00:56:14,990 --> 00:56:16,450
Kako to misliš?
667
00:56:21,580 --> 00:56:24,160
To ti je majka rekla?
668
00:56:24,830 --> 00:56:26,670
Da ću te ja povrediti?
669
00:56:27,420 --> 00:56:28,790
Ne, tata.
670
00:56:30,960 --> 00:56:32,500
Siguran si?
671
00:56:33,050 --> 00:56:34,630
Da, tata.
672
00:56:39,430 --> 00:56:41,470
Volim te, Deni.
673
00:56:42,680 --> 00:56:45,270
Volim te više od svega...
674
00:56:45,480 --> 00:56:48,020
...na celome svetu.
675
00:56:48,810 --> 00:56:51,860
Nikad te ne bih povredio.
676
00:56:52,190 --> 00:56:53,400
Nikad.
677
00:56:54,280 --> 00:56:56,320
To znaš, zar ne?
678
00:56:56,820 --> 00:56:58,360
Da, tata.
679
00:56:59,320 --> 00:57:00,410
Dobro.
680
00:57:01,240 --> 00:57:04,200
SREDA
681
00:58:28,410 --> 00:58:30,210
Mama, jesi li unutra?
682
00:59:49,450 --> 00:59:50,490
Šta se dogodilo?
683
00:59:50,700 --> 00:59:51,950
Mili moj...
684
00:59:52,830 --> 00:59:54,210
...šta ti je?
685
01:00:02,380 --> 01:00:03,800
Imao sam...
686
01:00:04,010 --> 01:00:06,590
...najstrašniji mogući košmar.
687
01:00:08,510 --> 01:00:11,470
-Bio je to najužasniji san.
-Sad je u redu.
688
01:00:12,680 --> 01:00:14,020
Stvarno.
689
01:00:18,310 --> 01:00:19,900
Sanjao sam...
690
01:00:20,110 --> 01:00:22,530
... da sam ubio tebe i Denija.
691
01:00:25,280 --> 01:00:27,490
Ali vas nisam samo ubio.
692
01:00:28,820 --> 01:00:31,580
Izrezao sam vas na sitne komadiće.
693
01:00:34,250 --> 01:00:35,790
Moj Bože.
694
01:00:36,500 --> 01:00:39,040
Mora da gubim razum.
695
01:00:41,340 --> 01:00:43,960
Sve će biti u redu.
696
01:00:46,050 --> 01:00:48,760
Hajde. Ustanimo sa poda.
697
01:00:56,600 --> 01:00:58,900
Ovde. Sedi.
698
01:00:59,560 --> 01:01:00,860
U redu je.
699
01:01:01,940 --> 01:01:03,400
U redu je.
700
01:01:07,450 --> 01:01:08,660
Deni!
701
01:01:08,950 --> 01:01:10,910
Sve je u redu!
702
01:01:11,080 --> 01:01:14,250
Idi malo da se igraš u svoju sobu.
703
01:01:14,580 --> 01:01:16,660
Tata ima glavobolju.
704
01:01:17,960 --> 01:01:21,000
Deni, poslušaj me.
Idi da se igraš u sobi.
705
01:01:22,960 --> 01:01:25,920
Mili, pusti me da ga izvedem odavde.
706
01:01:26,090 --> 01:01:27,630
Odmah se vraćam.
707
01:01:29,550 --> 01:01:31,600
Zašto me ne poslušaš?
708
01:01:38,230 --> 01:01:40,060
O, moj Bože.
709
01:01:41,270 --> 01:01:43,650
Šta ti se dogodilo sa vratom?
710
01:01:45,610 --> 01:01:47,740
Šta ti se dogodilo
sa vratom?
711
01:02:16,680 --> 01:02:18,640
Ti si mu to uradio...
712
01:02:19,100 --> 01:02:20,520
...jesi li?!
713
01:02:22,350 --> 01:02:24,440
Kučkin sine!
714
01:02:24,650 --> 01:02:26,480
Ti si mu to uradio!
715
01:02:26,690 --> 01:02:28,150
Jesi li?!
716
01:02:29,490 --> 01:02:31,110
Kako si mogao?!
717
01:02:31,360 --> 01:02:33,120
Kako si mogao?!
718
01:04:02,960 --> 01:04:06,040
Bože! Sve bih dao za piće.
719
01:04:08,960 --> 01:04:11,830
Dao bih prokletu dušu...
720
01:04:12,040 --> 01:04:14,550
...za samo čašu piva.
721
01:04:29,520 --> 01:04:31,020
Zdravo, Lojd.
722
01:04:34,570 --> 01:04:36,980
Prazno je večeras, zar ne?
723
01:04:41,860 --> 01:04:44,120
Da, g. Torans.
724
01:04:46,200 --> 01:04:47,660
Šta želite?
725
01:04:49,330 --> 01:04:52,290
Drago mi je da ste me to pitali, Lojd...
726
01:04:52,500 --> 01:04:55,840
...jer baš imam dva puta po dvadeset...
727
01:04:56,040 --> 01:04:58,920
...i dva puta po deset u novčaniku.
728
01:04:59,130 --> 01:05:02,380
Plašio sam se da će tu ostati do aprila.
729
01:05:03,090 --> 01:05:04,930
Dakle ovako:
730
01:05:05,220 --> 01:05:07,510
Dajte mi flašu burbona...
731
01:05:07,720 --> 01:05:10,520
...čašicu i malo leda.
732
01:05:10,730 --> 01:05:12,770
Možete to učiniti, zar ne?
733
01:05:13,230 --> 01:05:15,560
Niste prezauzeti, zar ne?
734
01:05:16,150 --> 01:05:18,650
Ne. Uopšte nisam zauzet.
735
01:05:19,150 --> 01:05:20,690
Dobar ste čovek.
736
01:05:21,030 --> 01:05:22,110
Vi ih postavite...
737
01:05:22,400 --> 01:05:25,240
...a ja ću ih oboriti,
jednu po jednu.
738
01:05:26,410 --> 01:05:29,330
Teret belog čoveka,
Lojd, moj čoveče.
739
01:05:29,540 --> 01:05:31,710
Teret belog čoveka.
740
01:05:37,750 --> 01:05:38,880
Recite, Lojd...
741
01:05:39,090 --> 01:05:41,880
...kao da sam privremeno švorc.
742
01:05:42,220 --> 01:05:44,640
Kako je ovde sa mojim kreditom?
743
01:05:44,930 --> 01:05:47,260
Vaš kredit je dobro, g.Torans.
744
01:05:47,970 --> 01:05:49,600
Sjajno.
745
01:05:49,810 --> 01:05:51,520
Sviđate mi se, Lojd.
746
01:05:51,730 --> 01:05:53,390
Uvek ste mi se sviđali.
747
01:05:53,600 --> 01:05:55,900
Uvek ste bili najbolji.
748
01:05:56,100 --> 01:05:58,480
Najbolji barmen...
749
01:05:58,690 --> 01:06:01,610
... od Timbuktua
do Portlanda, Mejn.
750
01:06:01,820 --> 01:06:04,070
Ili Portlanda, Oregon, čak.
751
01:06:04,490 --> 01:06:06,070
Hvala vam na tome.
752
01:06:08,620 --> 01:06:13,120
Evo 5 očajnih meseci...
753
01:06:13,330 --> 01:06:17,420
...i ništa nije vredelo.
754
01:06:35,640 --> 01:06:38,110
Kako ste, g-dine Torans?
755
01:06:39,440 --> 01:06:42,030
Biće bolje.
756
01:06:43,530 --> 01:06:46,280
Biće mnogo bolje.
757
01:06:47,160 --> 01:06:49,490
Nadam se da nije ništa ozbiljno.
758
01:06:52,490 --> 01:06:54,500
Ništa ozbiljno.
759
01:06:56,170 --> 01:06:58,710
Jednostavno malo problema sa...
760
01:06:58,920 --> 01:07:02,050
...starom bankom sperme gore.
761
01:07:02,250 --> 01:07:04,630
Ništa što ne može da se popravi.
762
01:07:04,840 --> 01:07:06,510
Hvala.
763
01:07:07,010 --> 01:07:07,970
Žene.
764
01:07:08,180 --> 01:07:09,720
Ne možeš sa njima...
765
01:07:09,930 --> 01:07:11,760
...ne možeš, ni bez njih.
766
01:07:14,980 --> 01:07:16,520
Reči mudrosti, Lojd.
767
01:07:16,730 --> 01:07:18,190
Reči...
768
01:07:18,400 --> 01:07:19,940
...mudrosti.
769
01:07:31,450 --> 01:07:34,660
Nisam ga nikad dirnuo, dođavola.
770
01:07:34,870 --> 01:07:36,500
Nisam.
771
01:07:38,540 --> 01:07:43,170
Ne bih skinuo dlaku sa njegove
proklete male glave.
772
01:07:43,750 --> 01:07:46,880
Volim tog malog kučkinog sina.
773
01:07:48,510 --> 01:07:51,350
Sve bih učinio za njega.
774
01:07:51,550 --> 01:07:54,350
Svaku jebenu stvar.
775
01:07:58,390 --> 01:08:00,980
Ali ta kučka!
776
01:08:01,980 --> 01:08:03,690
Dok sam živ...
777
01:08:03,940 --> 01:08:07,360
...podsećaće me na to.
778
01:08:16,950 --> 01:08:19,790
Jednom sam ga povredio, dobro?
779
01:08:20,170 --> 01:08:22,210
Bila je to nezgoda.
780
01:08:22,540 --> 01:08:25,130
Potpuno nenamerno.
781
01:08:26,420 --> 01:08:28,630
Svakom se moglo dogoditi.
782
01:08:30,380 --> 01:08:33,850
Bilo je to pre tri proklete godine!
783
01:08:34,050 --> 01:08:36,890
Mali je skot bacio moje papire na pod.
784
01:08:37,100 --> 01:08:39,560
Samo sam hteo da ga pomerim.
785
01:08:42,310 --> 01:08:47,030
Na trenutak sam izgubio
koordinaciju mišića.
786
01:08:47,320 --> 01:08:48,570
Mislim...
787
01:08:49,110 --> 01:08:52,610
...nekoliko suvišnih jedinica energije...
788
01:08:52,820 --> 01:08:55,660
...po sekundi, na kvadrat!
789
01:09:11,800 --> 01:09:13,680
Hvala Bogu da si tu.
790
01:09:16,930 --> 01:09:19,100
Još je netko sa nama u hotelu.
791
01:09:19,310 --> 01:09:21,850
U jednoj sobi je luda žena.
792
01:09:22,060 --> 01:09:24,610
Pokušala je da zadavi Denija.
793
01:09:27,150 --> 01:09:29,570
Jesi li poludela?
794
01:09:31,490 --> 01:09:35,740
Istina je. Kunem ti se!
Deni mi je rekao.
795
01:09:36,070 --> 01:09:37,950
Ušao je u jednu od soba.
796
01:09:38,160 --> 01:09:41,580
Vrata su bila otvorena,
i video je u kadi ludakinju.
797
01:09:41,830 --> 01:09:44,120
Pokušala je da ga zadavi!
798
01:09:47,840 --> 01:09:49,630
Koja je to bila soba?
799
01:09:57,260 --> 01:09:59,390
Kanal 10 iz Majamija...
800
01:09:59,600 --> 01:10:01,980
... gledate Vesti
s Glen Rinkerom...
801
01:10:02,180 --> 01:10:06,360
... i En Bišop, i s pobedničkom
ekipom Vesti.
802
01:10:06,690 --> 01:10:09,150
Dobro veče. Ja sam Glen Rinker,
Vesti u deset.
803
01:10:09,360 --> 01:10:12,490
Dok se Majami guši
od nesnosnih vrućina...
804
01:10:12,690 --> 01:10:14,820
...i dok temperature rastu...
805
01:10:15,030 --> 01:10:18,160
...planinske su države zatrpane snegom.
806
01:10:18,370 --> 01:10:22,330
U Koloradu je za par sati
palo 30 cm snega.
807
01:10:22,540 --> 01:10:24,790
Putovanje Stenovitim planinama je
gotovo nemoguće.
808
01:10:25,000 --> 01:10:27,960
Aerodromi su zatvoreni s hiljadu putnika.
809
01:10:28,170 --> 01:10:30,050
Autoputevi zameteni.
810
01:10:30,250 --> 01:10:32,010
Vozovi su zamrznuti.
811
01:10:32,210 --> 01:10:34,260
Vlasti Kolorada javljaju Vestima...
812
01:10:34,470 --> 01:10:38,010
...da se najmanje tri osobe smrzlo.
813
01:10:38,220 --> 01:10:40,510
Očekuje se da guverner Kolorada...
814
01:10:40,720 --> 01:10:42,470
...proglasi uzbunu.
815
01:10:42,680 --> 01:10:44,520
Možda će vojska doći...
816
01:10:44,730 --> 01:10:45,890
...da čisti puteve.
817
01:10:46,100 --> 01:10:48,360
Očekuje se još snega...
818
01:10:48,560 --> 01:10:50,520
...i olujni vetar, večeras i sutra...
819
01:10:50,730 --> 01:10:53,360
...sa veoma niskim temperaturama.
820
01:10:53,570 --> 01:10:56,570
Ovde u Floridi, imamo suprotan problem.
821
01:10:56,780 --> 01:10:59,030
Vrućina i vlažnost će porasti.
822
01:10:59,240 --> 01:11:01,200
Lokalne će plaže biti krcate.
823
01:11:01,410 --> 01:11:03,410
Naš meteorolog,
Volter Kronis...
824
01:11:03,620 --> 01:11:06,870
...daće lokalnu prognozu
u kasnijim Vestima.
825
01:16:39,370 --> 01:16:43,210
Žao nam je, ali ne možemo
odgovoriti na vaš poziv.
826
01:16:43,420 --> 01:16:47,460
Ako trebate pomoć, pozovite centralu.
827
01:17:03,940 --> 01:17:05,770
Da, ja sam.
828
01:17:05,980 --> 01:17:07,400
Hvala Bogu.
829
01:17:12,110 --> 01:17:13,870
Jesi li što našao?
830
01:17:14,070 --> 01:17:16,790
Ne. Ništa.
831
01:17:17,410 --> 01:17:20,580
Nisam ništa video.
832
01:17:23,290 --> 01:17:26,800
Otišao si u sobu u kojoj je bio Deni?
Broj 237?
833
01:17:27,000 --> 01:17:28,550
Da, jesam.
834
01:17:29,050 --> 01:17:30,840
I nisi ništa video?
835
01:17:31,050 --> 01:17:33,050
Apsolutno ništa.
836
01:17:33,260 --> 01:17:34,510
Kako je on?
837
01:17:34,720 --> 01:17:36,510
Još spava.
838
01:17:36,930 --> 01:17:38,060
Dobro.
839
01:17:43,850 --> 01:17:46,940
Oporaviće se do jutra.
840
01:17:51,450 --> 01:17:53,910
Siguran si da je to ta soba?
841
01:17:54,160 --> 01:17:57,280
Mislim, možda se Deni zabunio.
842
01:17:57,490 --> 01:17:59,870
Bio je u toj sobi.
843
01:18:00,080 --> 01:18:02,750
Vrata su bila otvorena,
svetla upaljena.
844
01:18:05,380 --> 01:18:07,710
Ne razumem.
845
01:18:12,050 --> 01:18:15,090
Šta je sa modricama na njegovom vratu?
846
01:18:17,260 --> 01:18:19,600
Neko mu je to učinio.
847
01:18:27,860 --> 01:18:29,320
Mislim...
848
01:18:30,980 --> 01:18:33,530
...da ih je učinio sam.
849
01:18:39,540 --> 01:18:40,790
Ne.
850
01:18:41,450 --> 01:18:43,460
To nije moguće.
851
01:18:48,790 --> 01:18:52,460
Kad promisliš o onom što se dogodilo...
852
01:18:52,710 --> 01:18:55,300
...nema drugog objašnjenja.
853
01:18:55,760 --> 01:18:57,090
Ima li?
854
01:18:59,470 --> 01:19:05,940
A događalo se nešto
slično i ranije. Zar ne?
855
01:19:06,150 --> 01:19:07,350
Zar ne?
856
01:19:15,280 --> 01:19:18,280
Šta god bilo objašnjenje...
857
01:19:21,740 --> 01:19:23,120
...mislim da...
858
01:19:23,330 --> 01:19:26,040
... moramo Denija da odvedemo odavde.
859
01:19:30,840 --> 01:19:32,670
Odvedemo odavde?
860
01:19:36,840 --> 01:19:38,550
Misliš...
861
01:19:39,600 --> 01:19:41,600
... da napustimo hotel?
862
01:19:50,560 --> 01:19:52,020
To je tako...
863
01:19:52,230 --> 01:19:54,650
...tipično, stvoriš ovakav problem...
864
01:19:54,860 --> 01:19:57,360
...kad konačno imam priliku
nešto da postignem!
865
01:19:57,610 --> 01:20:00,160
Kad sam stvarno u poslu!
866
01:20:00,370 --> 01:20:04,330
Sva su mi vrata otvorena
ako se sad vratim, zar ne?
867
01:20:04,540 --> 01:20:08,250
Čišćenje pred garažama,
rad u praonicama.
868
01:20:08,460 --> 01:20:10,580
Šta bi ti od tog odgovaralo?
869
01:20:11,790 --> 01:20:14,460
Zajebala si mi život do sada...
870
01:20:14,670 --> 01:20:18,300
...ali ti to više neću dozvoliti.
871
01:21:36,210 --> 01:21:38,510
Dobro veče.
Gorska služba.
872
01:21:39,090 --> 01:21:40,510
Zovem se Dik Haloran.
873
01:21:40,720 --> 01:21:43,180
Šef kuhinje hotela "Vidikovac".
874
01:21:43,390 --> 01:21:45,510
Dobro veče.
Mogu li da vam pomognem?
875
01:21:45,720 --> 01:21:49,270
Pokušavam hitno da nazovem hotel...
876
01:21:49,480 --> 01:21:52,770
...ali centrala kaže da su
linije u kvaru.
877
01:21:52,980 --> 01:21:56,570
Ovde su mnoge linije u kvaru zbog oluje.
878
01:21:56,770 --> 01:21:59,440
Ne bih želeo da vam smetam...
879
01:21:59,650 --> 01:22:02,860
...ali gore je porodica sa detetom,
sasvim sami.
880
01:22:03,070 --> 01:22:04,740
Zbog ove oluje...
881
01:22:04,950 --> 01:22:07,870
...zovite ih, molim vas,
vašim radiom...
882
01:22:08,080 --> 01:22:10,040
...i proverite kako su.
883
01:22:10,580 --> 01:22:11,870
Rado ću to da učinim.
884
01:22:12,080 --> 01:22:14,880
Pozvaćete me za 20 minuta?
885
01:22:15,080 --> 01:22:17,090
Mnogo vam hvala.
Hoću.
886
01:22:17,290 --> 01:22:18,710
Dobro, gospodine.
887
01:22:39,070 --> 01:22:41,030
Dobro veče, g.Torans.
888
01:22:41,240 --> 01:22:42,690
Dobro veče.
889
01:23:07,260 --> 01:23:08,720
Dobro veče, Lojd.
890
01:23:08,930 --> 01:23:10,760
Opet sam se vratio.
891
01:23:11,060 --> 01:23:12,770
Dobro veče, g.Torans.
892
01:23:13,480 --> 01:23:14,430
Dobrodošli.
893
01:23:14,640 --> 01:23:17,310
Dobro je vratiti se, Lojd.
894
01:23:17,980 --> 01:23:19,690
Šta želite, gospodine?
895
01:23:20,480 --> 01:23:22,780
Ono što sam pio sinoć.
896
01:23:24,150 --> 01:23:25,820
Burbon sa ledom.
897
01:23:26,660 --> 01:23:28,070
To hoću.
898
01:23:41,590 --> 01:23:43,840
Za vas besplatno, g.Torans.
899
01:23:45,300 --> 01:23:47,260
Besplatno?
900
01:23:47,890 --> 01:23:49,890
Vaš novac ne vredi ovde.
901
01:23:55,520 --> 01:23:57,270
Nalog iz uprave.
902
01:24:00,480 --> 01:24:02,940
Nalog iz uprave.
903
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
Pijte, g.Torans.
904
01:24:10,410 --> 01:24:14,950
Od onih sam koji vole da znaju
ko im plaća piće.
905
01:24:17,250 --> 01:24:20,170
To vas se ne tiče, g.Torans.
906
01:24:20,380 --> 01:24:22,340
Ne u ovom času.
907
01:24:27,130 --> 01:24:29,510
Kako vi kažete, Lojd.
908
01:24:29,970 --> 01:24:31,970
Kako vi kažete.
909
01:24:45,070 --> 01:24:47,530
O, ne! Oprostite, gospodine.
910
01:24:48,610 --> 01:24:50,070
Kakva neugodnost.
911
01:24:50,280 --> 01:24:52,870
Upropastio sam vam jaknu.
912
01:24:54,080 --> 01:24:57,700
Nije važno. Imam mnogo jakni.
913
01:24:57,910 --> 01:25:00,710
Radi se o avokadu.
Ostavlja mrlje.
914
01:25:00,920 --> 01:25:02,040
Avokado, zar ne?
915
01:25:02,250 --> 01:25:04,420
Da. Najbolje bi bilo...
916
01:25:04,630 --> 01:25:06,840
...da odemo u toalet...
917
01:25:07,050 --> 01:25:09,550
...i operemo to vodom.
918
01:25:10,430 --> 01:25:13,720
Kao da i vi imate mrlju...
919
01:25:13,930 --> 01:25:14,890
...Dživesi, stari moj.
920
01:25:15,100 --> 01:25:18,270
To nije važno.
Vi ste važni.
921
01:25:18,600 --> 01:25:20,980
Strašno mi je drago to da čujem.
922
01:25:21,440 --> 01:25:24,270
Mislio sam se presvući...
923
01:25:24,480 --> 01:25:26,730
...pre večerašnjeg bala.
924
01:25:26,940 --> 01:25:28,990
Mudro, vrlo mudro.
925
01:25:29,190 --> 01:25:30,200
Samo...
926
01:25:31,320 --> 01:25:33,570
...ću vam ovo pridržati, Dživesi.
927
01:25:33,780 --> 01:25:35,580
Hvala, gospodine. Hvala vam.
928
01:25:36,620 --> 01:25:40,250
Pokušajmo ovo da popravimo sa malo vode.
929
01:25:40,460 --> 01:25:41,750
Dobro. Samo...
930
01:25:41,960 --> 01:25:46,130
... ću staviti burbon i
avokado ovamo dole.
931
01:25:46,710 --> 01:25:48,130
Neće dugo trajati.
932
01:25:48,340 --> 01:25:49,760
U redu.
933
01:25:52,800 --> 01:25:54,470
Kako vas ovde zovu?
934
01:25:54,680 --> 01:25:57,220
Grejdi, gospodine.
Delbert Grejdi.
935
01:26:02,020 --> 01:26:02,850
Grejdi?
936
01:26:03,060 --> 01:26:04,400
Da, gospodine.
937
01:26:05,560 --> 01:26:06,900
Delbert Grejdi.
938
01:26:07,110 --> 01:26:08,610
Tako je, gospodine.
939
01:26:17,330 --> 01:26:18,790
G. Grejdi...
940
01:26:19,540 --> 01:26:21,620
...da li smo se već negde sreli?
941
01:26:21,830 --> 01:26:24,540
Ne, gospodine. Ne verujem.
942
01:26:31,590 --> 01:26:33,430
Nestaje, gospodine.
943
01:26:38,350 --> 01:26:39,930
G. Grejdi...
944
01:26:41,430 --> 01:26:43,890
...zar vi niste bili ovde čuvar?
945
01:26:44,100 --> 01:26:46,900
Ne, gospodine.
Ne bih rekao.
946
01:26:49,940 --> 01:26:53,280
Oženjeni ste, zar ne, g.Grejdi?
947
01:26:53,490 --> 01:26:57,780
Da, gospodine.
Imam ženu i dve devojčice.
948
01:26:58,830 --> 01:27:00,330
I...
949
01:27:02,040 --> 01:27:03,290
...gde su one sad?
950
01:27:03,500 --> 01:27:07,540
Ovde unaokolo.
Nisam baš siguran.
951
01:27:18,220 --> 01:27:20,640
Vi ste ovde bili čuvar.
952
01:27:22,100 --> 01:27:24,100
Prepoznao sam vas.
953
01:27:25,480 --> 01:27:28,520
Video sam vam sliku u novinama.
954
01:27:28,980 --> 01:27:30,730
Vi ste...
955
01:27:31,230 --> 01:27:34,740
...isekli ženu i decu
na sitne komadiće.
956
01:27:35,240 --> 01:27:36,660
I...
957
01:27:37,280 --> 01:27:39,200
...onda ste sebi razneli mozak.
958
01:27:49,130 --> 01:27:50,880
Čudno, gospodine.
959
01:27:51,920 --> 01:27:54,630
Ne sećam se ničega.
960
01:27:58,300 --> 01:28:00,180
G. Grejdi...
961
01:28:00,600 --> 01:28:03,930
...vi ste ovde bili čuvar.
962
01:28:11,770 --> 01:28:14,530
Žao mi je, što ne mogu da se
složim se sa vama gospodine.
963
01:28:16,400 --> 01:28:18,110
Ali vi...
964
01:28:18,860 --> 01:28:20,700
...ste čuvar.
965
01:28:22,950 --> 01:28:25,870
Uvek ste vi bili čuvar.
966
01:28:28,790 --> 01:28:30,580
Trebalo bi to da znam.
967
01:28:32,040 --> 01:28:34,630
Oduvek sam ovde.
968
01:28:52,860 --> 01:28:55,070
Znate li, g.Torans...
969
01:28:55,320 --> 01:28:57,070
... da vaš sin...
970
01:28:57,490 --> 01:29:00,160
... pokušava da dovede nekoga spolja...
971
01:29:00,360 --> 01:29:02,570
...u ovu situaciju?
972
01:29:05,160 --> 01:29:06,830
Da li ste to znali?
973
01:29:13,090 --> 01:29:15,170
Istina je, g.Torans.
974
01:29:17,510 --> 01:29:18,670
Koga?
975
01:29:20,930 --> 01:29:22,550
Crnčugu.
976
01:29:26,640 --> 01:29:28,020
Crnčugu?
977
01:29:30,770 --> 01:29:32,190
Crnčugu.
978
01:29:32,400 --> 01:29:33,480
Crnca, kuvara.
979
01:29:39,990 --> 01:29:41,280
Kako?
980
01:29:43,530 --> 01:29:45,330
Vaš sin...
981
01:29:45,740 --> 01:29:48,540
...ima izuzetan talenat.
982
01:29:49,540 --> 01:29:53,000
Ne verujem da ste svesni
koliko izuzetan.
983
01:29:53,750 --> 01:29:57,000
Ali pokušava da upotrebi taj talenat...
984
01:29:57,210 --> 01:29:59,170
...protiv vaše volje.
985
01:30:07,720 --> 01:30:08,970
Znači...
986
01:30:11,730 --> 01:30:14,810
...on je vrlo samovoljan dečak.
987
01:30:17,230 --> 01:30:19,610
Svakako, g.Torans.
988
01:30:19,820 --> 01:30:22,700
Vrlo samovoljan dečak.
989
01:30:22,910 --> 01:30:24,240
Prilično...
990
01:30:24,450 --> 01:30:25,990
...zločest dečak...
991
01:30:26,200 --> 01:30:29,370
...ako dozvolite, gospodine.
992
01:30:36,630 --> 01:30:38,380
To je njegova majka.
993
01:30:40,550 --> 01:30:42,010
Ona...
994
01:30:42,220 --> 01:30:44,180
...se upliće.
995
01:30:47,300 --> 01:30:50,390
Možda im je potreban...
996
01:30:50,600 --> 01:30:52,180
...dobar ukor.
997
01:30:52,640 --> 01:30:56,440
Ako mi dozvolite da kažem...
998
01:30:57,270 --> 01:30:58,900
...možda...
999
01:30:59,440 --> 01:31:01,110
...i nešto više.
1000
01:31:04,320 --> 01:31:05,570
Moje devojčice, gospodine...
1001
01:31:05,780 --> 01:31:09,580
... nisu u početku
marile za "Vidikovac".
1002
01:31:10,240 --> 01:31:14,120
Jedna je čak ukrala kutiju šibica...
1003
01:31:14,330 --> 01:31:17,000
...i pokušala da ga spali.
1004
01:31:18,090 --> 01:31:19,750
Ali sam ih...
1005
01:31:19,960 --> 01:31:21,920
...kaznio, gospodine.
1006
01:31:23,260 --> 01:31:27,390
Kad me je žena htela
sprečiti u mojoj dužnosti...
1007
01:31:27,590 --> 01:31:28,850
...ja...
1008
01:31:29,850 --> 01:31:31,930
...sam je kaznio.
1009
01:31:46,200 --> 01:31:48,120
Zameteni smo.
1010
01:31:51,540 --> 01:31:53,290
Ako se vreme popravi...
1011
01:31:53,500 --> 01:31:55,290
...možda bih mogla...
1012
01:31:55,500 --> 01:31:57,330
...da se spustim niz planinu.
1013
01:32:00,210 --> 01:32:03,170
Mogla bih da se prvo javim
Gorskim spasiteljima...
1014
01:32:03,380 --> 01:32:04,670
...i...
1015
01:32:05,010 --> 01:32:06,880
...i da im kažem šta ću da uradim...
1016
01:32:07,260 --> 01:32:08,430
...tako...
1017
01:32:08,640 --> 01:32:12,720
...da mogu da počnu
potragu ako ne uspem.
1018
01:32:16,520 --> 01:32:18,650
I ako Džek neće da krene sa nama...
1019
01:32:21,150 --> 01:32:24,860
...reći ću mu,
da idemo sami.
1020
01:32:25,070 --> 01:32:27,030
To je sve.
1021
01:32:28,410 --> 01:32:29,910
OVTSIBU.
1022
01:32:30,870 --> 01:32:32,530
OVTSIBU.
1023
01:32:43,800 --> 01:32:44,960
Šta se dogodilo?
1024
01:32:45,170 --> 01:32:46,050
OVTSIBU!
1025
01:32:46,260 --> 01:32:48,300
Da li imaš košmar?
1026
01:32:54,260 --> 01:32:55,520
A?
1027
01:33:01,310 --> 01:33:05,190
Deni nije ovde, g-đo Torans.
1028
01:33:10,200 --> 01:33:11,740
Hajde, Deni.
1029
01:33:12,740 --> 01:33:14,160
Probudi se.
1030
01:33:15,080 --> 01:33:17,370
To je samo loš san.
1031
01:33:18,750 --> 01:33:20,870
Sve će biti u redu.
1032
01:33:24,960 --> 01:33:28,840
Deni ne može da se probudi, g-đo Torans.
1033
01:33:38,310 --> 01:33:40,100
Probudi se!
1034
01:33:41,270 --> 01:33:42,600
Hajde.
1035
01:33:42,810 --> 01:33:44,360
Odmah.
1036
01:33:44,820 --> 01:33:46,190
Probudi se!
1037
01:33:50,240 --> 01:33:54,240
Deni je otišao, g-đo Torans.
1038
01:34:04,590 --> 01:34:07,250
KDK 1 zove KDK 12.
1039
01:34:07,420 --> 01:34:10,380
KDK 1 zove KDK 12.
1040
01:34:10,670 --> 01:34:12,430
Da li me čujete?
1041
01:34:15,640 --> 01:34:19,100
Ovde KDK 1
zove KDK 12.
1042
01:34:19,430 --> 01:34:22,270
KDK 1 zove KDK 12.
1043
01:34:22,440 --> 01:34:24,100
Primate li me?
1044
01:34:28,480 --> 01:34:31,530
Ovde KDK 1
zove KDK 12.
1045
01:34:31,740 --> 01:34:34,280
KDK 1 zove KDK 12.
1046
01:34:34,490 --> 01:34:36,280
Primate li me?
1047
01:35:12,690 --> 01:35:14,570
Gorska služba.
1048
01:35:14,780 --> 01:35:16,990
Ponovo Dik Haloran.
1049
01:35:17,200 --> 01:35:20,290
Zvao sam ranije u vezi
sa porodicom u "Vidikovcu".
1050
01:35:21,540 --> 01:35:25,330
Zvali smo ih nekoliko puta,
ali ne odgovaraju.
1051
01:35:25,540 --> 01:35:29,170
Možda su isključili radio
ili ne mogu da nas čuju.
1052
01:35:29,340 --> 01:35:32,260
Ako želite, ponovo ću ih zvati kasnije.
1053
01:35:32,760 --> 01:35:34,880
Vrlo ste ljubazni.
1054
01:35:35,090 --> 01:35:36,840
Zvaću kasnije.
1055
01:35:37,050 --> 01:35:38,100
Do viđenja.
1056
01:35:47,810 --> 01:35:50,770
8 UJUTRU
1057
01:36:25,180 --> 01:36:28,190
Izvinite.
Kada stižemo u Denver?
1058
01:36:28,400 --> 01:36:30,560
Oko 8:20.
1059
01:36:30,770 --> 01:36:32,360
Hvala vam.
1060
01:37:36,300 --> 01:37:37,210
Garaža Darkin.
1061
01:37:37,420 --> 01:37:38,550
Mogu li dobiti Larija?
1062
01:37:38,760 --> 01:37:39,720
Na telefonu.
1063
01:37:40,010 --> 01:37:42,510
Zdravo, Lari.
Ovde Dik Haloran.
1064
01:37:42,800 --> 01:37:44,470
Dik! Kako si?
1065
01:37:44,640 --> 01:37:46,010
Kakvo je vreme tamo?
1066
01:37:46,220 --> 01:37:49,390
Nisam na Floridi.
Na Steplton aerodromu sam.
1067
01:37:49,770 --> 01:37:51,350
Šta radiš tu?
1068
01:37:51,810 --> 01:37:55,230
Upravo sam stigao iz Majamija.
Treba da odem do "Vidikovca" danas.
1069
01:37:55,440 --> 01:37:57,070
Kakvo je vreme gore?
1070
01:37:57,690 --> 01:38:00,570
Snežna služba rasčišćava
prilaze gradu...
1071
01:38:00,780 --> 01:38:02,700
...ali planinski putevi su blokirani.
1072
01:38:03,240 --> 01:38:05,950
Trebaće mi snegobil,
da stignem tamo.
1073
01:38:06,160 --> 01:38:08,000
Možeš li da mi nađeš jedan?
1074
01:38:08,200 --> 01:38:10,290
Ne znam da li ima,
ako hoćeš da stigneš danas...
1075
01:38:10,500 --> 01:38:12,040
...posebno po ovom vremenu?
1076
01:38:12,920 --> 01:38:16,380
Lari, među nama,
imamo veliki problem...
1077
01:38:16,590 --> 01:38:18,840
...s čovekom koji održava hotel.
1078
01:38:19,010 --> 01:38:22,890
Izgleda da je on potpuno labilna osoba.
1079
01:38:23,090 --> 01:38:24,890
Ulman mi je javio sinoć.
1080
01:38:25,100 --> 01:38:28,470
Ja treba da odem da ga zamenim.
1081
01:38:29,930 --> 01:38:31,980
Koliko vremena ti treba,
da stigneš tamo?
1082
01:38:32,310 --> 01:38:33,980
Oko pet sati.
1083
01:38:34,190 --> 01:38:36,400
Uzeću renta-kar vozilo.
1084
01:38:36,900 --> 01:38:38,650
Dobro, čekaće te snegobil.
1085
01:38:38,860 --> 01:38:41,700
Hvala ti, Lari.
1086
01:38:41,860 --> 01:38:44,450
Nema problema. Vozi pažljivo.
1087
01:38:50,200 --> 01:38:53,460
Ovde Hal i Čarli,
KHOW, Denver.
1088
01:38:53,670 --> 01:38:56,210
Napolju je vrlo loše vreme.
1089
01:38:56,420 --> 01:38:59,800
Gust sneg u okolini Denvera.
1090
01:39:00,010 --> 01:39:01,510
Planinski prolazi...
1091
01:39:01,720 --> 01:39:04,550
... VoIf Krik i Red Mountan
su zatvoreni...
1092
01:39:04,760 --> 01:39:08,060
... a lanci su obavezni u
tunelu Eišenhauer.
1093
01:39:08,260 --> 01:39:09,930
Doznali smo da je...
1094
01:39:10,140 --> 01:39:13,350
... par aviona sletelo na Steplton...
1095
01:39:13,560 --> 01:39:15,150
... a sa ovakvom olujom...
1096
01:39:15,350 --> 01:39:19,480
... aerodromi će za sat vremena
biti zatvoreni.
1097
01:39:19,650 --> 01:39:22,530
Oluja će se nastaviti,
a meteorološke službe...
1098
01:39:22,740 --> 01:39:25,200
...nalažu poseban oprez...
1099
01:39:25,410 --> 01:39:28,200
...na putevima oko Denvera.
1100
01:39:28,410 --> 01:39:29,740
Uteraj krave u štalu.
1101
01:39:51,270 --> 01:39:52,310
Sine?
1102
01:39:57,310 --> 01:39:59,730
Čuj me za trenutak, hajde?
1103
01:40:03,530 --> 01:40:07,240
Idem da govorim sa tatom
nekoliko minuta...
1104
01:40:07,450 --> 01:40:09,450
...i odmah se vraćam.
1105
01:40:10,450 --> 01:40:12,950
Tražim samo da sediš tu...
1106
01:40:13,160 --> 01:40:15,660
... I da gledaš crtać, važi?
1107
01:40:18,790 --> 01:40:20,250
Važi?
1108
01:40:23,550 --> 01:40:26,430
Da, g-đo Torans.
1109
01:40:35,180 --> 01:40:36,390
Dobro.
1110
01:40:38,480 --> 01:40:41,360
Vratiću se za oko pet minuta.
1111
01:40:42,150 --> 01:40:44,490
I zaključaj vrata iza mene.
1112
01:42:27,840 --> 01:42:30,970
Samo rad bez igre čini Džeka
tupavim dečkom.
1113
01:42:53,910 --> 01:42:57,030
Samo rad bez igre čini Džeka
tupavim dečkom. Samo rad...
1114
01:44:10,860 --> 01:44:12,530
Kako ti se sviđa?
1115
01:44:19,160 --> 01:44:20,660
Kako ti se sviđa?
1116
01:44:30,630 --> 01:44:33,300
Šta radiš ovde?
1117
01:44:37,680 --> 01:44:40,010
Samo sam...
1118
01:44:40,470 --> 01:44:41,510
...htela...
1119
01:44:41,930 --> 01:44:43,680
...sa tobom da popričam.
1120
01:44:46,060 --> 01:44:47,310
Dobro.
1121
01:44:47,900 --> 01:44:49,400
Popričajmo.
1122
01:44:59,200 --> 01:45:01,200
O čemu želiš da pričam?
1123
01:45:09,080 --> 01:45:12,250
Ne mogu da se setim.
1124
01:45:13,090 --> 01:45:15,210
Ne možeš da se setiš.
1125
01:45:16,010 --> 01:45:17,340
Ne...
1126
01:45:17,720 --> 01:45:19,090
...ne mogu.
1127
01:45:24,430 --> 01:45:27,680
Možda o Deniju?
1128
01:45:30,060 --> 01:45:32,770
Možda o njemu.
1129
01:45:36,400 --> 01:45:39,700
Mislim da moramo da raspravimo o Deniju.
1130
01:45:42,490 --> 01:45:44,280
Mislim...
1131
01:45:44,700 --> 01:45:48,460
... da bi trebali da raspravimo
šta da radimo sa njim.
1132
01:45:53,170 --> 01:45:55,750
Šta bi trebalo sa njim da radimo?
1133
01:46:00,760 --> 01:46:02,550
Ne znam.
1134
01:46:03,050 --> 01:46:05,060
Ne govoriš istinu.
1135
01:46:05,260 --> 01:46:07,850
Mislim da imaš sasvim
određenu zamisao...
1136
01:46:08,060 --> 01:46:09,770
... šta raditi sa Denijem.
1137
01:46:09,980 --> 01:46:12,560
Voleo bih da znam kakvu.
1138
01:46:14,480 --> 01:46:16,280
Pa...
1139
01:46:16,570 --> 01:46:20,990
... možda bi trebalo da ga
odvedemo kod lekara.
1140
01:46:21,160 --> 01:46:24,490
Možda bi trebalo da ga
odvedemo kod lekara?
1141
01:46:26,700 --> 01:46:30,040
Kad bi ga "možda" trebalo
odvesti kod lekara?
1142
01:46:30,660 --> 01:46:32,040
Što pre?
1143
01:46:32,670 --> 01:46:35,000
Što pre?
1144
01:46:37,670 --> 01:46:39,090
Molim te.
1145
01:46:40,510 --> 01:46:43,760
Veruješ da mu je narušeno zdravlje.
1146
01:46:45,350 --> 01:46:46,850
Da.
1147
01:46:48,180 --> 01:46:50,810
Brineš se za njega.
1148
01:46:53,400 --> 01:46:55,650
A brineš li se za mene?
1149
01:46:56,480 --> 01:46:57,650
Naravno.
1150
01:46:57,860 --> 01:47:00,070
Naravno!
1151
01:47:00,280 --> 01:47:03,410
Jesi li ikad pomislila
o mojoj odgovornosti?
1152
01:47:03,610 --> 01:47:05,120
O čemu govoriš?
1153
01:47:05,320 --> 01:47:10,410
Jesi li i trenutak pomislila
o mojoj odgovornosti?
1154
01:47:10,620 --> 01:47:12,870
Jesi li na trenutak pomislila...
1155
01:47:13,080 --> 01:47:15,880
...o odgovornosti prema
mojim poslodavcima?
1156
01:47:16,170 --> 01:47:18,000
Da li ti je palo na um...
1157
01:47:18,210 --> 01:47:21,670
...da sam se obavezao
da čuvam hotel do 1. maja?
1158
01:47:21,920 --> 01:47:23,970
Da li ti je uopšte važno...
1159
01:47:24,180 --> 01:47:27,260
...da su mi vlasnici ukazali
potpuno poverenje...
1160
01:47:27,470 --> 01:47:30,600
...i da sam potpisao ugovor...
1161
01:47:30,810 --> 01:47:33,390
...o prihvatanju te odgovornosti?
1162
01:47:33,890 --> 01:47:35,900
Imaš li i najmanje pojma...
1163
01:47:36,100 --> 01:47:39,360
...šta su to moralni i etički
principi? lmaš li?
1164
01:47:39,730 --> 01:47:42,820
Jesi li pomislila na moju budućnost...
1165
01:47:43,030 --> 01:47:45,410
...ako ne ispunim svoje obaveze?
1166
01:47:45,610 --> 01:47:47,910
Jesi li na to ikad pomislila?
1167
01:47:48,120 --> 01:47:49,660
Ne prilazi!
1168
01:47:50,540 --> 01:47:51,580
Zašto?
1169
01:47:51,910 --> 01:47:54,870
Želim da se vratim u svoju sobu.
1170
01:47:55,080 --> 01:47:56,330
Zašto?
1171
01:47:56,960 --> 01:47:57,840
Pa...
1172
01:47:58,960 --> 01:48:01,000
...jako sam zbunjena.
1173
01:48:02,130 --> 01:48:05,800
Treba ponovo o svemu razmisliti.
1174
01:48:06,840 --> 01:48:10,760
Imala si ceo jebeni život
za razmišIjanje!
1175
01:48:10,970 --> 01:48:13,770
Što ti treba još par minuta?
1176
01:48:14,730 --> 01:48:16,230
Ne prilazi!
1177
01:48:16,560 --> 01:48:17,860
Molim te!
1178
01:48:18,610 --> 01:48:19,690
Nemoj me povrediti.
1179
01:48:19,900 --> 01:48:21,230
Neću te povrediti.
1180
01:48:21,440 --> 01:48:22,610
Ne prilazi!
1181
01:48:22,820 --> 01:48:23,690
Ostani tamo!
1182
01:48:23,900 --> 01:48:24,900
Draga...
1183
01:48:25,110 --> 01:48:26,660
...svetlo mog života.
1184
01:48:27,110 --> 01:48:28,450
Neću te povrediti.
1185
01:48:28,620 --> 01:48:30,620
Nisi mi dala da završim rečenicu.
1186
01:48:30,830 --> 01:48:33,040
Rekoh: "Neću te povrediti."
1187
01:48:33,250 --> 01:48:36,000
Samo ću ti smrskati mozak.
1188
01:48:36,290 --> 01:48:39,250
Samo ću ti smrskati
jebeni mozak.
1189
01:48:40,290 --> 01:48:41,880
Ne prilazi!
1190
01:48:42,380 --> 01:48:43,420
Nemoj!
1191
01:48:43,630 --> 01:48:46,010
Neću te ozlediti.
1192
01:48:46,300 --> 01:48:47,800
Ne prilazi!
1193
01:48:48,050 --> 01:48:49,090
Ne prilazi!
1194
01:48:49,970 --> 01:48:51,220
Molim te!
1195
01:48:52,260 --> 01:48:54,020
Prestani da mlatiš palicom.
1196
01:48:54,220 --> 01:48:55,480
Ne prilazi.
1197
01:48:56,270 --> 01:48:57,560
Spusti tu palicu, Vendi.
1198
01:48:57,770 --> 01:48:59,270
Prestani!
1199
01:49:00,730 --> 01:49:01,860
Daj mi palicu.
1200
01:49:02,070 --> 01:49:03,190
Molim te!
1201
01:49:03,440 --> 01:49:05,610
-Ne prilazi!
-Daj mi tu palicu.
1202
01:49:05,820 --> 01:49:06,900
Prestani!
1203
01:49:07,150 --> 01:49:08,570
Daj mi tu palicu.
1204
01:49:08,910 --> 01:49:10,530
-Ne prilazi.
-Prestani da mlatiš palicom.
1205
01:49:10,740 --> 01:49:12,120
Molim te, prestani!
1206
01:49:12,330 --> 01:49:13,490
Daj mi palicu.
1207
01:49:13,700 --> 01:49:14,950
Ne prilazi.
1208
01:49:15,200 --> 01:49:17,580
-Prestani!
-Daj mi tu palicu.
1209
01:49:19,000 --> 01:49:20,000
Prokletstvo!
1210
01:50:35,280 --> 01:50:36,990
Šta to radiš?
1211
01:50:39,790 --> 01:50:41,250
Čekaj.
1212
01:50:42,670 --> 01:50:44,670
Šta to radiš?
1213
01:50:47,500 --> 01:50:48,760
Šta to radiš?
1214
01:51:02,600 --> 01:51:04,100
Čekaj!
1215
01:51:06,480 --> 01:51:08,070
Šta to radiš?
1216
01:51:08,320 --> 01:51:10,070
Otvori vrata!
1217
01:51:11,360 --> 01:51:12,400
Prokletstvo!
1218
01:51:12,610 --> 01:51:16,160
Pusti me napolje!
Otvori ta prokleta vrata!
1219
01:51:19,870 --> 01:51:21,120
Vendi, slušaj.
1220
01:51:21,540 --> 01:51:24,460
Pusti me napolje i sve ću zaboraviti.
1221
01:51:24,670 --> 01:51:27,130
Kao da se ništa nije dogodilo.
1222
01:51:41,810 --> 01:51:43,190
Dušo...
1223
01:51:44,390 --> 01:51:47,690
...mislim da si mi gadno
povredila glavu.
1224
01:51:49,320 --> 01:51:50,940
Vrti mi se.
1225
01:51:51,990 --> 01:51:54,150
Treba mi doktor.
1226
01:52:01,040 --> 01:52:02,250
Mila...
1227
01:52:04,920 --> 01:52:07,250
Nemoj me ovde ostaviti.
1228
01:52:15,840 --> 01:52:17,760
Sad ću otići.
1229
01:52:20,850 --> 01:52:22,680
Pokušaću...
1230
01:52:22,850 --> 01:52:25,850
... da spustim Denija snegobilom...
1231
01:52:26,560 --> 01:52:28,940
... niz Sajdvinder danas.
1232
01:52:31,190 --> 01:52:33,030
Dovešću nazad lekara.
1233
01:52:38,370 --> 01:52:40,240
Sad odlazim.
1234
01:52:47,710 --> 01:52:51,500
Očekuje te veliko iznenađenje.
1235
01:52:52,960 --> 01:52:55,550
Nigde ne ideš.
1236
01:52:57,220 --> 01:53:01,390
Proveri snegobil i radio,
pa ćeš znati šta mislim.
1237
01:53:05,980 --> 01:53:07,690
Idi proveri.
1238
01:53:09,810 --> 01:53:12,020
Idi proveri!
1239
01:53:15,400 --> 01:53:17,320
Idi proveri.
1240
01:54:23,600 --> 01:54:26,560
4 POPODNE
1241
01:55:05,260 --> 01:55:07,680
Ovde Grejdi, g.Torans.
1242
01:55:08,390 --> 01:55:10,350
Delbert Grejdi.
1243
01:55:11,940 --> 01:55:13,520
Grejdi?
1244
01:55:33,870 --> 01:55:35,710
Zdravo, Grejdi.
1245
01:55:40,380 --> 01:55:42,220
G.Torans...
1246
01:55:44,130 --> 01:55:47,890
...vidim da ne uspevate da
vodite računa o poslu...
1247
01:55:48,600 --> 01:55:51,100
...o kojem smo razgovarali.
1248
01:55:57,820 --> 01:56:00,730
Ne podsećajte me, g. Grejdi.
1249
01:56:01,610 --> 01:56:05,700
Pobrinuću se o svemu čim odavde izađem.
1250
01:56:06,570 --> 01:56:09,280
Zaista, g.Torans?
1251
01:56:09,790 --> 01:56:11,620
Pitam se.
1252
01:56:12,790 --> 01:56:14,870
Malo sumnjam.
1253
01:56:16,080 --> 01:56:20,340
Ja, i ostali, počinjemo da verujemo...
1254
01:56:20,550 --> 01:56:23,550
...da niste u to ušli svim srcem.
1255
01:56:24,170 --> 01:56:26,720
Da za to nemate želudac.
1256
01:56:32,890 --> 01:56:37,190
Dajte mi još jednu šansu, g.Grejdi.
1257
01:56:38,020 --> 01:56:39,940
Samo to tražim.
1258
01:56:41,480 --> 01:56:45,780
Vaša je žena jača nego što
smo mislili, g.Torans.
1259
01:56:45,950 --> 01:56:47,450
Nekako je...
1260
01:56:47,610 --> 01:56:49,620
...dovitljivija.
1261
01:56:49,870 --> 01:56:52,620
Kao da vas ima u šaci.
1262
01:56:55,870 --> 01:56:58,540
Samo trenutno, g.Grejdi.
1263
01:56:59,290 --> 01:57:01,420
Samo trenutno.
1264
01:57:03,340 --> 01:57:07,510
Bojim se da ćete se morati
time pozabaviti...
1265
01:57:07,800 --> 01:57:11,430
... na najoštriji mogući način,
g.Torans.
1266
01:57:12,010 --> 01:57:13,600
Bojim se...
1267
01:57:13,850 --> 01:57:16,440
...da je samo to moguće.
1268
01:57:19,900 --> 01:57:21,980
Ništa drugo ne očekujem...
1269
01:57:22,190 --> 01:57:26,110
... s većim zadovoljstvom, g.Grejdi.
1270
01:57:27,490 --> 01:57:30,240
Obećavate, zar ne, g.Torans?
1271
01:57:31,700 --> 01:57:33,740
Obećavam.
1272
01:58:45,860 --> 01:58:48,400
Ovtsibu.
1273
01:58:49,360 --> 01:58:51,910
Ovtsibu.
1274
02:00:59,870 --> 02:01:01,450
Deni, prestani!
1275
02:01:03,370 --> 02:01:07,120
UBISTVO
1276
02:01:58,260 --> 02:01:59,720
Evo me kući.
1277
02:02:37,260 --> 02:02:40,130
Izađi, izađi,
gde god da si.
1278
02:03:05,660 --> 02:03:07,540
Ne mogu se izvući!
1279
02:03:08,330 --> 02:03:09,450
Trči!
1280
02:03:10,330 --> 02:03:11,750
Trči i sakrij se!
1281
02:03:12,290 --> 02:03:13,420
Trči!
1282
02:03:13,630 --> 02:03:14,840
Brzo!
1283
02:03:16,550 --> 02:03:21,010
Prasići, prasići,
pustite me da uđem.
1284
02:03:26,850 --> 02:03:30,230
Ni za dlaku svoje brade.
1285
02:03:31,770 --> 02:03:33,810
Onda ću dunuti...
1286
02:03:34,020 --> 02:03:35,860
... i vatru sunuti...
1287
02:03:36,150 --> 02:03:38,190
... i kućicu vam oduvati!
1288
02:03:53,120 --> 02:03:54,500
Molim te!
1289
02:03:55,210 --> 02:03:57,000
Nemoj!
1290
02:03:57,670 --> 02:03:59,170
Nemoj!
1291
02:04:17,770 --> 02:04:19,020
Prestani!
1292
02:04:23,200 --> 02:04:24,740
Evo Džonija!
1293
02:07:06,690 --> 02:07:07,900
Halo?
1294
02:07:13,370 --> 02:07:15,120
Ima li koga?
1295
02:07:37,220 --> 02:07:38,770
Halo?
1296
02:07:51,110 --> 02:07:52,950
Ima li koga?
1297
02:08:22,890 --> 02:08:24,810
Ima li koga?
1298
02:09:05,850 --> 02:09:07,520
Deni!
1299
02:11:48,350 --> 02:11:50,310
Dolazim!
1300
02:11:52,810 --> 02:11:54,730
Dolazim, Den!
1301
02:12:55,540 --> 02:12:57,920
Odlična zabava, zar ne?
1302
02:13:15,600 --> 02:13:17,810
Dolazim!
1303
02:13:20,400 --> 02:13:22,690
Ne možeš da pobegneš!
1304
02:13:26,570 --> 02:13:29,070
Iza tebe sam!
1305
02:17:27,480 --> 02:17:29,480
-Mama!
-Deni, dođi!
1306
02:17:30,690 --> 02:17:32,440
Mama.
1307
02:17:40,780 --> 02:17:42,200
Gde...?
1308
02:21:08,590 --> 02:21:16,880
Hotel "Vidikovac"
Bal 4. maja 1921 g.
1309
02:21:18,140 --> 02:21:21,510
Obrada by: DivX Genius ©2002