1 00:01:36,080 --> 00:01:39,960 ISIJAVANJE 2 00:03:01,920 --> 00:03:04,510 RAZGOVOR 3 00:03:12,550 --> 00:03:14,930 Imam sastanak sa g-dinom Ulmanom. 4 00:03:15,140 --> 00:03:17,060 Zovem se Džek Torans. 5 00:03:17,270 --> 00:03:19,770 Prva vrata levo. 6 00:03:20,020 --> 00:03:21,230 Hvala. 7 00:03:38,580 --> 00:03:39,460 G-din Ulman? 8 00:03:39,670 --> 00:03:40,920 Džek Torans. 9 00:03:41,130 --> 00:03:43,090 Uđite, Džek. 10 00:03:44,210 --> 00:03:46,710 -Drago mi je. -I meni takođe. 11 00:03:46,920 --> 00:03:48,470 Moja sekretarica, Suzi. 12 00:03:48,880 --> 00:03:51,340 -Drago mi je. -Lako ste nas pronašli? 13 00:03:51,550 --> 00:03:54,390 Bez problema. Vozio sam tri i po sata. 14 00:03:54,600 --> 00:03:56,520 Odlično vreme. 15 00:03:56,850 --> 00:03:58,430 Sedite, Džek. 16 00:03:58,680 --> 00:04:00,440 Osećajte se kao kod svoje kuće. 17 00:04:00,640 --> 00:04:01,900 Želite li kafu? 18 00:04:02,100 --> 00:04:04,610 Ako ćete i vi, vrlo rado. Hvala. 19 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 -Suzi. -Odmah. 20 00:04:06,030 --> 00:04:07,740 Pozovite Bila Votsona. 21 00:04:07,940 --> 00:04:09,360 Dobro. 22 00:04:20,250 --> 00:04:21,370 Mama? 23 00:04:22,250 --> 00:04:23,420 Da? 24 00:04:23,830 --> 00:04:27,460 Stvarno želiš da provedeš zimu u tom hotelu? 25 00:04:28,090 --> 00:04:29,420 Naravno. 26 00:04:29,630 --> 00:04:31,590 Biće zabavno. 27 00:04:33,430 --> 00:04:35,550 Da. Verovatno. 28 00:04:35,760 --> 00:04:39,890 Ovde ionako nemam sa kim da se igram. 29 00:04:40,730 --> 00:04:44,360 Znam. Vremenom ćeš da nađeš nove prijatelje. 30 00:04:45,810 --> 00:04:48,110 Da. Verovatno. 31 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 A Toni? 32 00:04:50,110 --> 00:04:52,530 Sigurno se veseli hotelu. 33 00:04:53,070 --> 00:04:55,410 Ne, gđo Torans. 34 00:04:55,820 --> 00:04:58,290 Hajde, Toni. Ne budi smešan. 35 00:04:58,660 --> 00:05:00,660 Ne želim tamo da idem. 36 00:05:01,120 --> 00:05:03,170 Kako to? 37 00:05:03,420 --> 00:05:05,500 Tako, ne želim. 38 00:05:06,130 --> 00:05:11,470 Sačekaj i videćeš. Tamo ćemo se lepo zabavljati. 39 00:05:12,840 --> 00:05:15,300 Bil, da te upoznam sa Džekom Toransom. 40 00:05:15,510 --> 00:05:16,930 Drago mi je, Bil. 41 00:05:17,140 --> 00:05:19,140 Takođe. 42 00:05:19,310 --> 00:05:21,270 Sedi Bil i pridruži nam se. 43 00:05:21,480 --> 00:05:25,600 Džek će se brinuti za "Vidikovac" preko zime. 44 00:05:25,810 --> 00:05:28,820 Povešću ga da se upozna sa okolinom. 45 00:05:28,980 --> 00:05:29,940 Lepo. 46 00:05:30,570 --> 00:05:32,440 Džek je učitelj. 47 00:05:32,740 --> 00:05:34,700 Bivši učitelj. 48 00:05:34,910 --> 00:05:36,620 A čime se sada bavite? 49 00:05:36,820 --> 00:05:38,410 Pisac sam. 50 00:05:38,660 --> 00:05:42,290 Predavanje je bilo samo da zaradim za hleb i vodu. 51 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 Ovo će biti velika promena za vas. 52 00:05:45,370 --> 00:05:47,170 Potrebna mi je promena. 53 00:05:47,380 --> 00:05:50,960 Iz Denvera su mi toplo preporučili Džeka... 54 00:05:51,170 --> 00:05:52,800 ...slažem se sa njima. 55 00:05:53,420 --> 00:05:55,220 Dokle smo stigli? 56 00:05:55,430 --> 00:05:58,010 Objašnjavao sam vam... 57 00:05:58,260 --> 00:06:02,430 ...da je sezona kod nas od 15-tog maja do 30 oktobra. 58 00:06:02,640 --> 00:06:06,100 Tako da sada zatvaramo do sledećeg maja. 59 00:06:06,310 --> 00:06:09,110 Mogu li da pitam, zašto? 60 00:06:09,320 --> 00:06:12,780 Čini mi se da bi ovde skijanje bilo fantastično. 61 00:06:12,990 --> 00:06:15,570 Verovatno. Problem je isključivo trošak... 62 00:06:15,780 --> 00:06:18,320 ...održavanja puta prohodnim. 63 00:06:18,990 --> 00:06:20,700 Put ima 25 milja. 64 00:06:20,910 --> 00:06:23,290 Zimi sneg dostigne i 20 stopa. 65 00:06:23,500 --> 00:06:26,710 Nije nam isplativo u ekonomskom smislu... 66 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 ...da ga odrzavamo čistim. 67 00:06:29,040 --> 00:06:31,420 Kada je ovo mesto sagrađeno 1907... 68 00:06:31,630 --> 00:06:34,170 ...i nije bilo interesovanja za zimske sportove. 69 00:06:34,380 --> 00:06:39,260 Mesto je bilo izabrano zbog jedinstvenosti i živopisnosti. 70 00:06:39,510 --> 00:06:42,010 To je sigurno tako. 71 00:06:42,220 --> 00:06:43,430 Tačno tako. 72 00:06:44,140 --> 00:06:46,980 Jesu li vam rekli nešto u Denveru... 73 00:06:47,190 --> 00:06:48,850 ... o prirodi posla? 74 00:06:49,060 --> 00:06:51,150 Samo u glavnim crtama. 75 00:06:53,610 --> 00:06:56,200 Zime mogu biti strašno okrutne. 76 00:06:56,400 --> 00:06:59,870 Osnovno je nositi se s oštećenjima... 77 00:07:00,070 --> 00:07:02,080 ... koja uzrokuju propadanje. 78 00:07:02,280 --> 00:07:04,700 Radi se o održavanju bojlera... 79 00:07:04,910 --> 00:07:08,870 ... koji naizmenično greje delove hotela preko dana... 80 00:07:09,080 --> 00:07:11,790 ... o popravkama... 81 00:07:12,000 --> 00:07:14,840 ... radi zaštite od nepogoda. 82 00:07:15,920 --> 00:07:18,130 Zvuči mi prihvatljivo. 83 00:07:18,550 --> 00:07:21,510 Fizički, posao nije zahtevan. 84 00:07:21,720 --> 00:07:24,890 Ono što može zimi postati naporno... 85 00:07:25,100 --> 00:07:27,730 ... je strahovit osećaj izolovanosti. 86 00:07:28,850 --> 00:07:33,400 To je upravo ono što mi sada treba. 87 00:07:33,770 --> 00:07:36,900 Pripremam novu knjigu. 88 00:07:37,280 --> 00:07:40,570 Pet meseci mira upravo je to što mi treba. 89 00:07:41,370 --> 00:07:43,080 Vrlo dobro, Džek. 90 00:07:43,410 --> 00:07:46,580 Jer, nekim ljudima... 91 00:07:46,790 --> 00:07:48,540 ... samoća... 92 00:07:48,750 --> 00:07:50,370 ... i izolacija... 93 00:07:51,250 --> 00:07:53,500 ...mogu, po sebi, da budu problem. 94 00:07:54,300 --> 00:07:55,920 Meni ne. 95 00:07:56,460 --> 00:07:59,680 A vašoj ženi i sinu? Hoće li oni podneti? 96 00:08:01,470 --> 00:08:02,640 Uživaće. 97 00:08:02,850 --> 00:08:04,050 Odlično. 98 00:08:06,970 --> 00:08:10,190 Pre nego što vas prepustim Bilu... 99 00:08:10,390 --> 00:08:13,900 ...ima još nešto o čemu bismo morali da popričamo. 100 00:08:14,110 --> 00:08:15,520 Bez dramatizovanja... 101 00:08:15,730 --> 00:08:18,280 ...ali je to neke ljude... 102 00:08:18,490 --> 00:08:20,700 ...odbilo od ovog posla. 103 00:08:21,410 --> 00:08:23,070 Zaintrigiran sam. 104 00:08:23,280 --> 00:08:25,620 Nisu vam ništa rekli u Denveru... 105 00:08:25,830 --> 00:08:29,750 ...o tragediji koju smo imali tokom zime 1970. 106 00:08:30,370 --> 00:08:32,370 Ne verujem. 107 00:08:34,960 --> 00:08:36,630 Moj je predhodnik... 108 00:08:37,380 --> 00:08:40,630 ... zaposlio Čarlsa Grejdija kao čuvara. 109 00:08:40,840 --> 00:08:44,350 Došao je sa ženom i 2 devojčice, od 8 i 10 godina. 110 00:08:44,550 --> 00:08:47,560 Bio je kompetentan, uz dobre preporuke. 111 00:08:47,770 --> 00:08:50,020 Kako su mi rekli, izgledao je... 112 00:08:50,230 --> 00:08:52,940 ...kao potpuno normalna osoba. 113 00:08:53,150 --> 00:08:55,480 Ali negde tokom zime... 114 00:08:55,690 --> 00:08:59,320 ...doživeo je neku vrstu nervnog sloma. 115 00:08:59,530 --> 00:09:01,900 Pomahnitao je... 116 00:09:05,320 --> 00:09:07,490 ... i ubio svoju porodicu sekirom. 117 00:09:08,790 --> 00:09:13,420 Uredno ih je poslagao u sobi zapadnog krila, i zatim... 118 00:09:14,210 --> 00:09:17,920 ...sebi stavio obe cevi puške u usta. 119 00:09:19,170 --> 00:09:20,970 Policija to pripisuje... 120 00:09:21,170 --> 00:09:25,220 ...onom što su naši stari zvali "groznica kolibe". 121 00:09:25,430 --> 00:09:28,470 Vrsta klaustrofobije koja se može pojaviti... 122 00:09:28,680 --> 00:09:32,810 ...kad su ljudi dugo zatvoreni zajedno. 123 00:09:37,900 --> 00:09:39,320 Pa, to je... 124 00:09:39,530 --> 00:09:41,030 ...stvarno priča. 125 00:09:42,360 --> 00:09:43,820 Da, jeste. 126 00:09:44,910 --> 00:09:48,200 Neverovatno mi je da se to stvarno dogodilo. 127 00:09:48,580 --> 00:09:50,240 Ali jeste. 128 00:09:52,040 --> 00:09:56,040 Razumete zašto sam vam o tome govorio. 129 00:09:56,580 --> 00:09:59,090 Svakako. 130 00:09:59,590 --> 00:10:02,170 Ali i zašto su oni u Denveru... 131 00:10:02,380 --> 00:10:04,630 ...to prepustili vama. 132 00:10:05,840 --> 00:10:08,550 Naravno, neke ljude može odbiti... 133 00:10:08,760 --> 00:10:12,850 ...boravak na mestu gde se tako nešto zbilo. 134 00:10:13,060 --> 00:10:17,940 Možete biti sigurni da se meni to neće dogoditi. 135 00:10:18,150 --> 00:10:21,820 A što se tiče moje žene... 136 00:10:22,030 --> 00:10:25,860 ...biće sigurno fascinirana kad joj ispričam. 137 00:10:26,070 --> 00:10:28,910 Obožava priče o duhovima... 138 00:10:29,120 --> 00:10:31,540 ...i filmove strave. 139 00:10:36,370 --> 00:10:40,090 Toni, misliš li da će tata dobiti posao? 140 00:10:41,460 --> 00:10:43,670 Već je dobio. 141 00:10:44,130 --> 00:10:47,840 Uskoro će nazvati Vendi i reći joj. 142 00:11:02,570 --> 00:11:05,240 -Ćao mala. -Ćao mili. Kako ide? 143 00:11:05,440 --> 00:11:09,030 Odlično. U hotelu sam i imam još posla. 144 00:11:09,240 --> 00:11:12,370 Ne verujem da ću doći pre 9 ili 10. 145 00:11:12,580 --> 00:11:14,080 Dobio si posao. 146 00:11:14,290 --> 00:11:16,960 Tačno. Mesto je predivno. 147 00:11:17,160 --> 00:11:19,290 Ti i Deni ćete ga obožavati. 148 00:11:20,790 --> 00:11:23,670 Toni, zašto ne želiš da ideš u hotel? 149 00:11:23,960 --> 00:11:25,670 Ne znam. 150 00:11:26,760 --> 00:11:30,260 Znaš zašto. Hajde, reci mi. 151 00:11:30,840 --> 00:11:32,930 Ne želim. 152 00:11:33,640 --> 00:11:34,890 Molim te. 153 00:11:36,140 --> 00:11:37,270 Ne. 154 00:11:37,560 --> 00:11:39,650 Hajde, Toni, reci mi. 155 00:12:09,550 --> 00:12:12,300 Sada, ne pomeraj oči da te pregledam. 156 00:12:16,770 --> 00:12:19,020 Dobro. Sada drugo. 157 00:12:20,390 --> 00:12:21,850 Dobro momče. 158 00:12:29,240 --> 00:12:30,570 Sad, Deni... 159 00:12:31,070 --> 00:12:33,070 ...kada si prao zube... 160 00:12:33,280 --> 00:12:36,290 ...pamtiš li, neki poseban miris... 161 00:12:36,490 --> 00:12:41,250 ...da li si video neko svetlo, ili nešto nepoznato? 162 00:12:44,080 --> 00:12:45,250 Ne. 163 00:12:46,340 --> 00:12:48,840 Pamtiš li, da si prao zube? 164 00:12:49,420 --> 00:12:50,720 Da. 165 00:12:51,840 --> 00:12:55,470 Šta je sledeće, čega se sećaš? 166 00:12:59,680 --> 00:13:02,310 Mama mi je govorila, "Probudi se. Probudi se, Deni, probudi se." 167 00:13:06,520 --> 00:13:08,730 Možeš li da se setiš, šta je to bilo... 168 00:13:08,940 --> 00:13:11,900 ...poslednje, pre pranja zuba, čega se sećaš? 169 00:13:14,410 --> 00:13:16,160 Razgovarao sam sa Tonijem. 170 00:13:16,830 --> 00:13:19,200 Toni je neka tvoja životinja? 171 00:13:20,080 --> 00:13:23,000 Ne. To je mali dečak, koji živi u mojim ustima. 172 00:13:23,290 --> 00:13:25,710 Toni je njegov izmišljeni prijatelj. 173 00:13:28,630 --> 00:13:32,050 Ako sada otvoriš usta, da li bi ga videla? 174 00:13:34,720 --> 00:13:35,930 Zašto ne? 175 00:13:37,220 --> 00:13:39,060 Zato što se krije. 176 00:13:39,810 --> 00:13:41,430 A gde je otišao? 177 00:13:42,560 --> 00:13:44,350 U moj stomak. 178 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Da li te Toni tera da nešto radiš? 179 00:13:53,360 --> 00:13:56,030 Ne želim da govorim o Toniju više. 180 00:13:58,660 --> 00:14:00,120 Dobro. 181 00:14:00,870 --> 00:14:02,660 Dobro, Deni. 182 00:14:03,500 --> 00:14:06,290 Da li bi mogao da mi učiniš uslugu... 183 00:14:06,500 --> 00:14:09,840 ...i ostaneš miran u krevetu do kraja dana. 184 00:14:10,050 --> 00:14:11,170 Trebam li? 185 00:14:11,380 --> 00:14:13,630 Da. 186 00:14:13,840 --> 00:14:16,640 Sad idemo u drugu sobu da malo porazgovaramo. 187 00:14:16,840 --> 00:14:18,970 Brzo ću da se vratim. 188 00:14:27,480 --> 00:14:29,860 -Idemo u dnevnu sobu? -Da. 189 00:14:33,570 --> 00:14:35,450 -Izvolite. -Hvala. 190 00:14:39,330 --> 00:14:43,660 Gospođo Torans, mislim, da ne treba da se brinete. 191 00:14:43,870 --> 00:14:47,920 Potpuno sam sigurna, da Deni nema fizički problem. 192 00:14:52,670 --> 00:14:55,800 Sad izgleda mnogo bolje. 193 00:14:56,010 --> 00:14:56,970 Trebali ste samo da ga vidite. 194 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 Znam. 195 00:14:58,890 --> 00:15:00,600 Deca mogu da vas preplaše na smrt. 196 00:15:00,800 --> 00:15:03,680 Ali verujte mi, takvi slučajevi nisu neobični. 197 00:15:03,890 --> 00:15:06,440 A videla sam i gore. 198 00:15:06,980 --> 00:15:09,650 Šta je to sa njim? 199 00:15:09,860 --> 00:15:13,940 Pre svega takvi slučajevi kod dece su neobjašnjivi. 200 00:15:14,150 --> 00:15:19,030 Verovatno su u pitanju emocionalni faktori i retko se ponavljaju. 201 00:15:19,820 --> 00:15:22,790 To je neka vrsta autohipnoze... 202 00:15:22,990 --> 00:15:25,960 ...samoizazvanog transa. 203 00:15:26,160 --> 00:15:28,170 Ako se ponovi, u šta sumnjam... 204 00:15:29,040 --> 00:15:32,130 preduzećemo neka ispitivanja. 205 00:15:34,760 --> 00:15:37,010 Sigurna sam, da ste u pravu. 206 00:15:38,630 --> 00:15:41,350 Da li ste u Boudriju dugo? 207 00:15:42,140 --> 00:15:43,430 Samo tri meseca. 208 00:15:43,640 --> 00:15:47,020 Mi smo iz Vermonta. Suprug mi je bio učitelj. 209 00:15:49,020 --> 00:15:52,820 Pojava izmišljenog Denijevog prijatelja... 210 00:15:53,270 --> 00:15:54,070 Toni. 211 00:15:54,280 --> 00:15:58,240 Da li se Toni pojavio kada ste se preselili ovde? 212 00:16:01,370 --> 00:16:02,700 Samo da razmislim... 213 00:16:03,410 --> 00:16:05,950 Čini mi se, da je Deni počeo da ragovara sa Tonijem... 214 00:16:06,160 --> 00:16:08,870 ...kada smo ga poveli u predškolsko. 215 00:16:09,290 --> 00:16:11,580 Da li se snašao u školi? 216 00:16:13,790 --> 00:16:15,710 Nije mu se mnogo dopalo, ali... 217 00:16:15,920 --> 00:16:19,220 Doživeo je povredu i izvesno vreme je odsustvovao... 218 00:16:20,630 --> 00:16:24,510 Čini mi se, da sam tada primetila, po prvi put, da govori sa Tonijem. 219 00:16:25,510 --> 00:16:27,930 O kakvoj povredi se tačno radi? 220 00:16:28,600 --> 00:16:30,770 Isčašio je rame. 221 00:16:31,230 --> 00:16:33,480 Kako je to uspeo da uradi? 222 00:16:36,940 --> 00:16:39,990 To je bilo jedna od onih stvari, znate? 223 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Čista slučajnost. 224 00:16:43,160 --> 00:16:45,950 Suprug je bio popio... 225 00:16:46,160 --> 00:16:49,500 ...došao je tri sata kasnije. 226 00:16:49,830 --> 00:16:54,380 Tako da tog dana, moglo bi se reći, nije bio raspoložen. 227 00:16:55,130 --> 00:16:59,880 Deni mu je porušio školske zadatke svuda po sobi... 228 00:17:00,090 --> 00:17:04,390 ...muž ga je zgrabio za rame i povukao. 229 00:17:04,600 --> 00:17:07,640 To je bilo nešto što vidite 100 puta dnevno... 230 00:17:07,850 --> 00:17:09,890 ...u parku ili na ulici. 231 00:17:11,020 --> 00:17:13,650 Ali u ovom slučaju... 232 00:17:13,850 --> 00:17:16,480 muž je upotrebio malo veću snagu... 233 00:17:16,690 --> 00:17:19,280 i isčašio rame Deniju. 234 00:17:22,320 --> 00:17:26,830 Nešto je i dobro proizašlo iz toga, zato što mi je tada rekao: 235 00:17:27,080 --> 00:17:29,620 Vendi, od sad više ne pijem i tačka. 236 00:17:29,870 --> 00:17:31,790 "I ako to uradim, možeš da me ostaviš." 237 00:17:32,000 --> 00:17:33,330 I nije uradio. 238 00:17:33,540 --> 00:17:38,000 Ne pije alkohol već 5 meseci. 239 00:17:37,750 --> 00:17:41,670 DAN ZATVARANJA 240 00:18:04,910 --> 00:18:09,030 Mora da smo vrlo visoko. Vazduh je tako drugačiji. 241 00:18:14,710 --> 00:18:15,920 Tata? 242 00:18:18,750 --> 00:18:20,420 Gladan sam. 243 00:18:22,260 --> 00:18:25,010 Trebalo je da pojedeš doručak. 244 00:18:25,840 --> 00:18:28,720 Dobićeš nešto kad stignemo u hotel. 245 00:18:28,930 --> 00:18:30,560 Dobro, mama. 246 00:18:32,020 --> 00:18:36,150 Zar nije ovde negde bio zameten Donerov konvoj? 247 00:18:37,900 --> 00:18:41,360 Mislim da je to bilo zapadnije, u Sijera planinama. 248 00:18:42,860 --> 00:18:45,280 Šta je to Donerov konvoj? 249 00:18:47,240 --> 00:18:51,490 Kolona pokrivenih kola sa doseljenicima. 250 00:18:51,740 --> 00:18:55,000 Zimi su ostali zameteni u planinama. 251 00:18:55,210 --> 00:18:59,420 Pribegli su kanibalizmu da bi preživeli. 252 00:19:00,540 --> 00:19:03,420 Jeli su se međusobno? 253 00:19:03,630 --> 00:19:06,720 Morali su, da bi preživeli. 254 00:19:06,970 --> 00:19:08,180 Džek. 255 00:19:08,390 --> 00:19:09,470 Ne brini, mama. 256 00:19:09,680 --> 00:19:14,020 Znam sve o kanibalizmu. Video sam na TV. 257 00:19:14,220 --> 00:19:16,850 Vidiš, sve je u redu. 258 00:19:17,060 --> 00:19:19,480 Video je na televiziji. 259 00:19:50,180 --> 00:19:52,010 -Kad poleće avion? -U 8 i 30. 260 00:19:52,220 --> 00:19:54,970 Stići ćemo kroz sve da prođemo. 261 00:19:55,180 --> 00:19:57,140 -Doviđenja, g. Ulman. -Doviđenja. 262 00:19:57,350 --> 00:20:00,480 Dobro jutro. Jeste li dugo čekali? 263 00:20:00,690 --> 00:20:03,320 Ne, čak smo i prezalogajili. 264 00:20:03,520 --> 00:20:06,400 Srećom ste stigli pre zatvaranja kuhinje. 265 00:20:06,610 --> 00:20:08,320 Porodica vam je na obilasku? 266 00:20:08,530 --> 00:20:11,910 Ne, sin mi je otkrio sobu za igre. 267 00:20:12,120 --> 00:20:15,200 -Uneli su vam stvari? -Tamo su. 268 00:20:15,790 --> 00:20:17,750 Čeka nas puno posla danas... 269 00:20:17,960 --> 00:20:21,630 ...pa predlažem da pogledamo vaš stan i počnemo. 270 00:20:21,830 --> 00:20:24,590 Odnesite stvari u njihov stan. 271 00:20:24,800 --> 00:20:27,510 Prvo da pokupim porodicu. 272 00:20:35,640 --> 00:20:38,020 Ovo je naš salon Kolorado. 273 00:20:38,230 --> 00:20:40,640 Predivno. 274 00:20:41,060 --> 00:20:42,900 Moj Bože! 275 00:20:43,110 --> 00:20:45,650 Fantastično mesto, zar ne, mili? 276 00:20:45,900 --> 00:20:47,190 Svakako. 277 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Nikad nisam videla nešto tako ranije. 278 00:20:51,860 --> 00:20:53,820 Na zidovima su indijanski motivi? 279 00:20:54,030 --> 00:20:55,450 Mislim, da su... 280 00:20:55,660 --> 00:20:58,870 ...osnovni motivi od Navaho i Apača. 281 00:20:59,040 --> 00:21:01,040 Stvarno je velelepno. 282 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Kad razmislim... 283 00:21:02,460 --> 00:21:05,540 ovo je verovatno najvelelepniji hotel, koji sam videla. 284 00:21:05,960 --> 00:21:08,920 Ovo je staro mesto i imalo je poznate goste. 285 00:21:09,130 --> 00:21:12,220 U svoje vreme, ovde se okupljao džet-set... 286 00:21:12,430 --> 00:21:15,390 ...kada se nije ni znalo šta je to džet-set. 287 00:21:15,600 --> 00:21:18,680 Imali smo četiri predsednika, koji su ovde odseli. 288 00:21:18,930 --> 00:21:20,230 Mnogo filmskih zvezda. 289 00:21:20,430 --> 00:21:21,980 Kraljevi? 290 00:21:22,350 --> 00:21:23,730 Samo najbolje ljude. 291 00:22:16,870 --> 00:22:19,410 Ovo je krilo za osoblje hotela. 292 00:22:20,410 --> 00:22:23,750 Druge se sobe zimi ne greju. 293 00:22:24,000 --> 00:22:26,880 -Doviđenja, g. Ulman. -Doviđenja, devojke. 294 00:22:27,130 --> 00:22:29,090 A ovde je vaš deo. 295 00:22:29,500 --> 00:22:32,090 Dnevna soba, spavaća, kupatilo. 296 00:22:32,340 --> 00:22:34,800 I mala soba za vašeg sina. 297 00:22:38,430 --> 00:22:40,430 Savršeno za dete. 298 00:22:47,690 --> 00:22:51,110 Mesto je vrlo lepo sređeno. 299 00:22:51,360 --> 00:22:52,900 I lako je za održavanje. 300 00:22:55,700 --> 00:22:56,740 Ugodno. 301 00:22:56,950 --> 00:22:59,200 Da, baš ugodno za porodicu. 302 00:22:59,450 --> 00:23:01,120 Ako želite da se raširite... 303 00:23:01,330 --> 00:23:04,000 ...imate ceo hotel na raspolaganju. 304 00:23:05,620 --> 00:23:08,130 Da, ovo je... 305 00:23:08,670 --> 00:23:09,960 ...kao dom. 306 00:23:12,880 --> 00:23:15,130 To je naš čuveni lavirint od živice. 307 00:23:15,340 --> 00:23:19,640 I prava je atrakcija. Zidovi su visoki 13 stopa... 308 00:23:19,850 --> 00:23:22,140 ...i stari su koliko i hotel. 309 00:23:22,350 --> 00:23:24,980 Mnogo je zabavan, ali ne bih želeo unutra... 310 00:23:25,180 --> 00:23:28,150 osim ako ne moram, da tražim izlaz iz toga. 311 00:23:29,560 --> 00:23:31,650 Kad je sagrađen "Vidikovac"? 312 00:23:32,690 --> 00:23:34,900 Gradnja je započela 1907. 313 00:23:35,110 --> 00:23:37,070 Završena je 1909. 314 00:23:37,280 --> 00:23:39,950 Tu je bilo indijansko groblje. 315 00:23:40,160 --> 00:23:44,870 Odbili su par indijanskih napada za vreme gradnje. 316 00:23:45,500 --> 00:23:47,370 Ovo je naše vozilo za sneg. 317 00:23:48,080 --> 00:23:50,130 Oboje vozite? 318 00:23:50,670 --> 00:23:54,210 Dobro. Ratrak funkcioniše vrlo slično autu. 319 00:23:54,420 --> 00:23:57,010 Naviknućete se brzo. 320 00:23:58,220 --> 00:24:01,550 Vrhunski dizajner iz Čikaga... 321 00:24:01,760 --> 00:24:04,890 ...radio je, na ukrašavanju hotela. 322 00:24:05,100 --> 00:24:07,060 Zaista je uradio čudesan posao. 323 00:24:07,270 --> 00:24:09,600 Roze i zlatno su moje omiljene boje. 324 00:24:10,400 --> 00:24:12,770 Ovo je naša "Zlatna balska dvorana". 325 00:24:14,360 --> 00:24:15,610 Mašala! 326 00:24:15,820 --> 00:24:19,570 Možemo da primimo 300 ljudi komotno. 327 00:24:20,110 --> 00:24:22,990 Dobro ćemo se zabavljati u ovoj sobi. 328 00:24:23,200 --> 00:24:27,000 Moraćete od svojih zaliha, ako ste ih poneli. 329 00:24:27,200 --> 00:24:30,250 Obratite pažnju na bar, koji sada zatvaramo. 330 00:24:30,460 --> 00:24:33,540 Nažalost, moramo da ga ispraznimo. 331 00:24:33,750 --> 00:24:34,710 Mi ne pijemo. 332 00:24:34,920 --> 00:24:36,340 Onda vam neće smetati. 333 00:24:36,550 --> 00:24:40,760 Dik, dođi i pozdravi gospodina i gospođu Torans. 334 00:24:40,970 --> 00:24:43,100 Ovo je Dik Haloran, naš glavni kuvar. 335 00:24:43,300 --> 00:24:46,060 G-dine Haloran, ja sam Džek, a ovo je moja supruga - Vinifred. 336 00:24:46,270 --> 00:24:47,430 Drago mi je. 337 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Porodica Torans će se brinuti za "Vidikovac" preko zime. 338 00:24:50,730 --> 00:24:54,440 To je divno. Kako vam se sviđa hotel do sada? 339 00:24:54,650 --> 00:24:56,530 Prosto je velelepan. 340 00:24:56,730 --> 00:24:58,240 Zdravo, Deni! 341 00:24:59,570 --> 00:25:01,860 Našla sam ga kako vas traži. 342 00:25:03,070 --> 00:25:05,950 Umorio si se od igrica? 343 00:25:07,330 --> 00:25:08,830 -Jesam. -Dođi ovamo. 344 00:25:09,040 --> 00:25:10,210 Hvala ti, Suzi. 345 00:25:10,410 --> 00:25:14,420 Dik, biće dobro ako možete da pokažete g-đi Torans kuhinju... 346 00:25:14,630 --> 00:25:16,460 ...dok ja produžavam sa Džekom. 347 00:25:16,670 --> 00:25:19,130 Biće mi drago. Ovuda. 348 00:25:19,300 --> 00:25:20,880 Odlično. Vidimo se kasnije. 349 00:25:21,090 --> 00:25:22,470 Zdravo. 350 00:25:24,850 --> 00:25:28,140 G-đo Torans, vaš muž vas je predstavio kao Vinifred. 351 00:25:28,350 --> 00:25:30,890 Da li ste vi, "Vini" ili ste "Fredi"? 352 00:25:31,100 --> 00:25:32,350 Zovu me Vendi. 353 00:25:32,560 --> 00:25:35,770 Vendi. To je najlepše. 354 00:25:35,980 --> 00:25:37,610 Ovo je kuhinja? 355 00:25:37,820 --> 00:25:39,400 Tako je. 356 00:25:39,610 --> 00:25:42,530 Kako ti se sviđa, Deni? Dovoljno ti je velika? 357 00:25:43,360 --> 00:25:45,570 Nikad nisam video veću. 358 00:25:45,820 --> 00:25:48,160 Ovo je mesto ogromni lavirint. 359 00:25:48,330 --> 00:25:51,910 Moraću da bacam mrvice kad god dođem. 360 00:25:52,830 --> 00:25:54,670 Samo hrabro. 361 00:25:54,880 --> 00:25:57,380 Velika je, ali ipak je samo kuhinja. 362 00:25:57,590 --> 00:25:59,800 Većinom se toga nećete ni služiti. 363 00:26:00,010 --> 00:26:02,220 Ne bih ni znala kako. 364 00:26:02,420 --> 00:26:05,550 Jedno je sigurno. Ne morate brinuti o hrani. 365 00:26:05,760 --> 00:26:10,430 U godini dana ne biste imali dvaput isti jelovnik. 366 00:26:10,640 --> 00:26:13,730 Ovde je naša hladnjača. 367 00:26:14,900 --> 00:26:17,940 Ovde držimo naše meso. 368 00:26:18,150 --> 00:26:20,150 Imate 15 komada plećki... 369 00:26:20,360 --> 00:26:22,490 ...30 vreća hamburgera. 370 00:26:22,700 --> 00:26:25,740 Imamo 12 ćurkica, oko 40 kokoši... 371 00:26:25,950 --> 00:26:29,030 ... 50 odrezaka, dva tuceta svinjskih pečenica... 372 00:26:29,240 --> 00:26:32,200 ... i 20 jagnjećih butova. Voliš jagnjetinu, Dačo? 373 00:26:33,460 --> 00:26:35,830 Ne? Koje ti je najdraže jelo? 374 00:26:36,040 --> 00:26:37,880 Pomfrit sa kečapom. 375 00:26:38,630 --> 00:26:40,630 Sredićemo to, Dačo. 376 00:26:40,840 --> 00:26:42,550 Dođi. Pazi gde staješ. 377 00:26:49,310 --> 00:26:50,850 Kako znate da ga zovemo Dača? 378 00:26:51,100 --> 00:26:55,100 -Oprostite? -Dvaput ste ga nazvali "Dača". 379 00:26:55,310 --> 00:26:56,730 Jesam li? 380 00:26:57,520 --> 00:27:00,650 Zovemo ga Dača, kao u Dušku Dugoušku. 381 00:27:00,860 --> 00:27:02,110 Ali kako ste znali? 382 00:27:02,320 --> 00:27:04,860 Možda sam čuo od vas. 383 00:27:05,070 --> 00:27:07,320 Moguće. Ali se ne sećam... 384 00:27:07,530 --> 00:27:09,740 ...da sam ga sad tako zvala. 385 00:27:09,950 --> 00:27:12,120 Izgleda kao Dača, zar ne? 386 00:27:13,580 --> 00:27:15,000 Koji ti je đavo, Dačo? 387 00:27:16,830 --> 00:27:19,040 Evo i ostave. 388 00:27:20,750 --> 00:27:25,590 Ovde držimo sušene namirnice i konzerve. 389 00:27:25,800 --> 00:27:28,260 Imamo konzervirano voće i povrće... 390 00:27:28,430 --> 00:27:32,260 ...konzervirane ribe i meso, sve vrste žitarica. 391 00:27:32,430 --> 00:27:35,640 Prepečenice, kukuruzne, slatke zobene... 392 00:27:35,850 --> 00:27:39,900 ...i pirinčane pahuljice, kreme od pirinča i od pšenice. 393 00:27:40,150 --> 00:27:42,570 Imamo 12 tegli šećera. 394 00:27:42,780 --> 00:27:45,950 60 kutija mleka u prahu... 395 00:27:53,620 --> 00:27:56,080 Voliš sladoled, Dačo? 396 00:27:58,460 --> 00:28:00,460 ...grickalice, kekse... 397 00:28:00,670 --> 00:28:02,210 ...i 7 vrsta svega. 398 00:28:02,420 --> 00:28:05,920 Imamo suvih breskvi, suvih kajsija... 399 00:28:06,170 --> 00:28:09,260 ...suvih grožđica i suvih šljiva. 400 00:28:09,470 --> 00:28:13,760 Morate da imate urednu probavu da biste bili srećni. 401 00:28:16,640 --> 00:28:18,310 -Kako ide? -Dobro. 402 00:28:18,480 --> 00:28:22,060 Pozajmite nam gđu Torans. Krećemo u podrum. 403 00:28:22,270 --> 00:28:24,190 Nećemo je dugo zadržati. 404 00:28:24,400 --> 00:28:27,610 U redu. Upravo sam stigao do sladoleda. 405 00:28:27,820 --> 00:28:29,660 Voliš sladoled, Dačo? 406 00:28:30,530 --> 00:28:31,490 Tako sam i mislio. 407 00:28:31,700 --> 00:28:34,790 Mogu li Deniju da dam malo sladoleda? 408 00:28:34,990 --> 00:28:36,830 -Naravno. -Možete. 409 00:28:37,040 --> 00:28:39,210 -Dobro. -Šta ti misliš, Dačo? 410 00:28:39,420 --> 00:28:41,460 Dobro, budi dobar. 411 00:28:44,500 --> 00:28:46,340 Kakav sladoled voliš? 412 00:28:46,550 --> 00:28:47,460 Čokoladu. 413 00:28:47,670 --> 00:28:50,630 I biće čokolada. Dođi, sinko. 414 00:28:55,220 --> 00:28:57,180 Čudno, koliko aktivnosti. 415 00:28:57,390 --> 00:29:00,190 Gosti i deo osoblja su otišli juče, ali... 416 00:29:00,390 --> 00:29:01,850 ...poslednji je dan ludnica. 417 00:29:02,060 --> 00:29:05,110 Svako želi što pre da ode. 418 00:29:05,320 --> 00:29:09,320 Do 5 sati, izgledaće kao da nikad nikog nije bilo. 419 00:29:09,530 --> 00:29:11,610 Kao ukleti brod? 420 00:29:17,290 --> 00:29:20,250 Znaš li kako sam znao da te zovu Dača? 421 00:29:26,840 --> 00:29:29,210 Znaš o čemu govorim, ne? 422 00:29:36,220 --> 00:29:39,680 Sećam se, kad sam bio mali... 423 00:29:40,100 --> 00:29:42,650 ...baka i ja smo mogli da razgovaramo... 424 00:29:42,850 --> 00:29:46,690 ...a da uopšte ne otvaramo usta. 425 00:29:47,730 --> 00:29:50,070 Ona je to zvala "ISIJAVANJEM". 426 00:29:51,570 --> 00:29:54,280 Dugo sam mislio, da smo samo nas dvoje... 427 00:29:54,490 --> 00:29:57,120 ...obdareni "isijavanjem". 428 00:29:57,740 --> 00:30:00,700 Možda si i ti mislio da si jedini. 429 00:30:01,410 --> 00:30:03,250 Ali ima nas još... 430 00:30:03,460 --> 00:30:07,210 ...premda to mnogi uglavnom ne znaju, ili ne veruju. 431 00:30:11,880 --> 00:30:14,300 Koliko dugo ti to možeš? 432 00:30:19,520 --> 00:30:21,930 Ne želiš o tome da govoriš? 433 00:30:27,150 --> 00:30:29,230 Ne smem. 434 00:30:30,780 --> 00:30:33,320 Ko ti brani? 435 00:30:36,780 --> 00:30:38,160 Toni. 436 00:30:40,120 --> 00:30:41,790 Ko je Toni? 437 00:30:44,290 --> 00:30:47,670 Toni je dečačić koji živi u mojim ustima. 438 00:30:49,630 --> 00:30:53,420 Da li ti Toni govori sve te stvari? 439 00:30:57,970 --> 00:31:00,310 Kako ti govori? 440 00:31:02,140 --> 00:31:06,480 Kada zaspim, a on mi pokazuje stvari. 441 00:31:06,650 --> 00:31:10,770 Ali kad se probudim, ne mogu se svega setiti. 442 00:31:12,610 --> 00:31:16,320 Znaju li mama i tata za Tonija? 443 00:31:19,620 --> 00:31:22,160 Znaju li da ti govori stvari? 444 00:31:23,040 --> 00:31:26,000 Toni mi je zabranio da im kažem. 445 00:31:28,130 --> 00:31:31,500 Da li ti je Toni ikad govorio o ovom mestu? 446 00:31:31,670 --> 00:31:34,260 O hotelu "Vidikovac"? 447 00:31:37,550 --> 00:31:39,090 Ne znam. 448 00:31:40,010 --> 00:31:42,810 Dobro razmisli, Dačo. 449 00:31:43,020 --> 00:31:44,020 Misli. 450 00:31:47,140 --> 00:31:49,860 Pokazao mi je nešto. 451 00:31:50,810 --> 00:31:53,440 Pokušaj da se setiš, šta. 452 00:31:56,450 --> 00:31:59,740 G-dine Haloran, plašite li se vi ovog mesta? 453 00:32:02,870 --> 00:32:05,080 Nije me strah ni od čega. 454 00:32:05,580 --> 00:32:07,040 Prosto... 455 00:32:07,790 --> 00:32:10,630 ... neka mesta ne vole ljude. 456 00:32:11,460 --> 00:32:13,170 Neka sijaju... 457 00:32:13,380 --> 00:32:14,760 ...a druga ne. 458 00:32:16,010 --> 00:32:18,130 Pretpostavljam da i neka mesta kao, hotel "Vidikovac"... 459 00:32:18,340 --> 00:32:21,640 ...imaju nešto takvo, kao ISIJAVANJE. 460 00:32:24,680 --> 00:32:27,060 Da li ima nesto loše ovde? 461 00:32:38,700 --> 00:32:41,120 Dačo, kad se nešto dogodi... 462 00:32:41,320 --> 00:32:44,950 ...može za sobom ostaviti trag. 463 00:32:45,740 --> 00:32:47,290 Kao... 464 00:32:47,500 --> 00:32:50,540 ...kad nekom pregori hleb. 465 00:32:52,670 --> 00:32:57,340 Stvari koje su se dogodile ostavljaju drugu vrstu tragova. 466 00:32:58,510 --> 00:33:01,930 Koje ne može svako da primeti. 467 00:33:02,140 --> 00:33:06,930 Vide ih samo oni koji sjaje. 468 00:33:08,060 --> 00:33:11,350 Kao što vide ono što se još nije dogodilo... 469 00:33:13,650 --> 00:33:17,780 ...tako nekad vide i ono što se dogodilo davno. 470 00:33:19,320 --> 00:33:22,200 Mislim da se svašta dogodilo... 471 00:33:22,410 --> 00:33:26,120 ...u ovom hotelu tokom godina. 472 00:33:26,660 --> 00:33:29,040 I nije sve bilo dobro. 473 00:33:32,330 --> 00:33:34,960 A u sobi 237? 474 00:33:38,300 --> 00:33:40,510 Sobi 237? 475 00:33:41,800 --> 00:33:44,930 Bojiš se sobe 237, zar ne? 476 00:33:46,680 --> 00:33:48,140 Ne bojim se. 477 00:33:49,680 --> 00:33:53,480 G. Haloran, šta je u sobi 237? 478 00:33:54,810 --> 00:33:56,190 Ništa. 479 00:33:56,650 --> 00:33:59,860 Nema ničeg u sobi 237. 480 00:34:00,070 --> 00:34:03,320 Ali ti ionako nemaš zašto tamo da ideš. 481 00:34:03,490 --> 00:34:05,620 Pa ne ulazi tamo. 482 00:34:05,820 --> 00:34:08,330 Razumeš? Ne ulazi! 483 00:34:10,510 --> 00:34:13,470 MESEC DANA KASNIJE 484 00:35:47,720 --> 00:35:49,430 Dobro jutro, mili. 485 00:35:51,430 --> 00:35:53,220 Doručak je spreman. 486 00:35:53,970 --> 00:35:55,600 Koliko je sati? 487 00:35:55,810 --> 00:35:57,690 Oko 11 i 30. 488 00:35:59,610 --> 00:36:01,190 Bože! 489 00:36:02,110 --> 00:36:04,570 Ležemo prekasno. 490 00:36:04,860 --> 00:36:06,280 Znam. 491 00:36:07,610 --> 00:36:10,450 Ispekla sam jaja, baš kako voliš. 492 00:36:10,780 --> 00:36:12,330 Lepo. 493 00:36:14,620 --> 00:36:16,410 Napolju je prekrasno. 494 00:36:16,620 --> 00:36:19,830 A da me izvedeš u šetnju nakon doručka? 495 00:36:20,460 --> 00:36:24,800 Bilo bi bolje da prvo malo pokušam da pišem. 496 00:36:26,220 --> 00:36:27,880 Ima li ideja? 497 00:36:28,880 --> 00:36:30,550 Mnogo ideja. 498 00:36:30,760 --> 00:36:32,260 Ali ne i dobrih. 499 00:36:32,760 --> 00:36:35,220 Nešto će se pojaviti. 500 00:36:35,720 --> 00:36:39,650 Samo treba steći naviku svakodnevnog pisanja. 501 00:36:41,230 --> 00:36:42,940 Samo to. 502 00:36:45,030 --> 00:36:47,320 Stvarno je divno ovde, dragi? 503 00:36:47,740 --> 00:36:49,150 Slažem se. 504 00:36:49,660 --> 00:36:51,280 Stvarno. 505 00:36:52,160 --> 00:36:55,200 Mislim da nisam nigde drugde bio tako srećan kao ovde. 506 00:36:55,410 --> 00:36:59,160 Divno, kako se čovek tako brzo navikne na ovako ogromno mesto. 507 00:36:59,370 --> 00:37:02,290 Da ti kažem, kada sam prvi put došla ovde... 508 00:37:02,590 --> 00:37:04,630 ...pomislila sam, da je strašno. 509 00:37:05,090 --> 00:37:07,630 Ja sam se odmah zaljubio u ovo mesto. 510 00:37:08,340 --> 00:37:11,140 Kada sam došao na intervju... 511 00:37:11,510 --> 00:37:15,350 ...učinilo mi se, da sam već bio ovde. 512 00:37:15,510 --> 00:37:18,140 Svi mi imamo trenutke kao, deja vu... 513 00:37:18,350 --> 00:37:20,560 ...bilo je apsurdno. 514 00:37:21,310 --> 00:37:23,190 Činilo mi se, znaš... 515 00:37:23,360 --> 00:37:27,110 ...kao da poznajem svaki kutak ovde. 516 00:38:00,230 --> 00:38:03,440 Gubitnik mora da drži Ameriku čistom. Kako to? 517 00:38:03,650 --> 00:38:06,190 -U redu. -I ti ćeš izgubiti. 518 00:38:06,400 --> 00:38:09,530 I ja ću te uhvatiti. Brzo trči! 519 00:38:14,570 --> 00:38:15,700 Pazi! 520 00:38:15,910 --> 00:38:17,740 Približavam se. 521 00:38:17,950 --> 00:38:20,450 Ko izgubi čisti Ameriku. 522 00:38:20,700 --> 00:38:22,330 Čisti Ameriku. 523 00:38:23,330 --> 00:38:24,790 Pobedio si. 524 00:38:25,130 --> 00:38:27,460 Nastavimo korakom. 525 00:38:30,010 --> 00:38:31,420 Daj mi ruku. 526 00:38:34,050 --> 00:38:35,840 Zar nije predivno? 527 00:38:53,610 --> 00:38:54,950 Slepa ulica. 528 00:39:52,420 --> 00:39:54,050 Uspeli smo. 529 00:39:54,550 --> 00:39:55,800 Zar nije divno? 530 00:40:17,490 --> 00:40:19,320 Tako je lepo. 531 00:40:24,040 --> 00:40:27,040 Nisam mislila da će da bude tako veliki. A ti? 532 00:40:28,370 --> 00:40:31,380 UTORAK 533 00:40:38,180 --> 00:40:40,550 Raterford služi doživotnu kaznu zatvora... 534 00:40:40,760 --> 00:40:42,550 ...zbog ubistva 1968. 535 00:40:42,720 --> 00:40:46,600 I potraga za nestalom ženom u Aspenu se nastavlja. 536 00:40:46,810 --> 00:40:50,190 24. godišnja Suzan Robertson je nestala pre 10 dana. 537 00:40:50,400 --> 00:40:53,110 Nestala je dok je bila u lovu sa svojim mužem. 538 00:40:53,320 --> 00:40:56,110 Potraga mora da se prekine... 539 00:40:56,320 --> 00:40:58,860 ...zbog najavljene snežne oluje sutra. 540 00:40:59,070 --> 00:41:00,910 U Denveru je predivno danas... 541 00:41:01,120 --> 00:41:03,240 ...i teško je poverovati da je snežna oluja tako blizu. 542 00:41:03,450 --> 00:41:05,700 Želim da izađem, i ležim na suncu... 543 00:41:05,910 --> 00:41:10,040 ...ali na severu, i zapadu, pada sneg i hladno je. 544 00:41:10,250 --> 00:41:11,420 I, snežna oluja se pomera... 545 00:41:11,630 --> 00:41:14,800 ...pravo ovamo ka Koloradu dok mi pričamo. Neverovatno. 546 00:43:43,400 --> 00:43:44,860 Ćao, mili. 547 00:43:48,450 --> 00:43:49,870 Kako ide? 548 00:43:52,410 --> 00:43:53,580 Dobro. 549 00:43:55,710 --> 00:43:57,250 Puno si napisao danas? 550 00:44:04,300 --> 00:44:06,880 Kažu da će noćas padati sneg. 551 00:44:12,100 --> 00:44:14,430 Šta bi ti htela da ja učinim? 552 00:44:16,560 --> 00:44:18,730 Hajde, mili. 553 00:44:19,060 --> 00:44:21,070 Ne budi čangrizav. 554 00:44:21,480 --> 00:44:22,820 Nisam... 555 00:44:23,190 --> 00:44:24,400 ...čangrizav. 556 00:44:24,610 --> 00:44:27,400 Želim da završim svoj posao. 557 00:44:30,910 --> 00:44:33,290 U redu. Razumem. 558 00:44:33,540 --> 00:44:36,120 Vratiću se kasnije sa sendvičima. 559 00:44:36,500 --> 00:44:38,960 Možeš tad nešto da mi pročitaš. 560 00:44:42,170 --> 00:44:43,250 Vendi... 561 00:44:43,460 --> 00:44:46,090 ...da ti nešto objasnim. 562 00:44:46,970 --> 00:44:50,840 Svaki put kad uđeš, prekidaš moju koncentraciju. 563 00:44:51,050 --> 00:44:52,470 Rastrojiš me... 564 00:44:52,680 --> 00:44:56,140 ...i onda mi treba vremena da nastavim. 565 00:44:56,310 --> 00:44:57,640 Razumeš? 566 00:45:01,230 --> 00:45:02,400 Dobro. 567 00:45:03,570 --> 00:45:05,320 Evo novog pravila. 568 00:45:05,480 --> 00:45:06,940 Kad god sam ovde... 569 00:45:07,150 --> 00:45:09,410 ...i čuješ tipkanje... 570 00:45:11,200 --> 00:45:14,160 ...ili šta god jebeno radio... 571 00:45:14,330 --> 00:45:16,660 ...kad sam ovde, znači, radim. 572 00:45:16,830 --> 00:45:19,080 To znači, ne ulazi. 573 00:45:19,290 --> 00:45:21,540 Možeš li sa tim da izađeš na kraj? 574 00:45:26,170 --> 00:45:27,300 Dobro. 575 00:45:28,340 --> 00:45:31,680 Počni odmah i čisti se napolje. 576 00:45:34,180 --> 00:45:36,220 U redu! 577 00:46:07,500 --> 00:46:08,880 U redu! 578 00:46:00,460 --> 00:46:03,420 ČETVRTAK 579 00:46:10,300 --> 00:46:12,090 Znaš da moraš više. 580 00:46:14,220 --> 00:46:15,260 Promašaj! 581 00:46:20,850 --> 00:46:21,690 Ništa! 582 00:46:21,890 --> 00:46:23,650 Nije više fer. 583 00:46:51,760 --> 00:46:54,840 SUBOTA 584 00:47:31,300 --> 00:47:32,630 Znala sam. 585 00:48:02,870 --> 00:48:06,370 Ovde KDK 12 zove KDK 1. 586 00:48:08,880 --> 00:48:12,590 KDK 12 za KDK 1. 587 00:48:12,800 --> 00:48:15,930 Ovde KDK 1. Prijem. Gotovo. 588 00:48:16,300 --> 00:48:19,430 Ovde Vendi Torans iz hotela "Vidikovac". 589 00:48:20,010 --> 00:48:22,810 Kako ste vi gore? 590 00:48:23,060 --> 00:48:24,390 Sasvim dobro. 591 00:48:24,600 --> 00:48:27,060 Ali naši telefoni nisu dobro. 592 00:48:27,270 --> 00:48:30,310 Zar su linije prekinute? 593 00:48:30,940 --> 00:48:34,740 Da, mnoge su prekinute zbog oluje. 594 00:48:35,030 --> 00:48:38,240 Ima li izgleda da ih uskoro poprave? 595 00:48:38,450 --> 00:48:39,620 Ne bih rekao. 596 00:48:39,820 --> 00:48:43,240 Većinu su zima prekinute, sve do proleća. 597 00:48:43,740 --> 00:48:47,160 Strašna oluja, zar ne? 598 00:48:47,620 --> 00:48:50,540 Jedna od najgorih poslednjih godina. 599 00:48:51,090 --> 00:48:54,300 Možemo li šta da učinimo za vas? 600 00:48:54,760 --> 00:48:56,920 Mislim da ne. 601 00:48:57,550 --> 00:49:00,840 Ako bude kakvih problema, samo nazovite. 602 00:49:01,050 --> 00:49:02,350 Gospođo Torans? 603 00:49:02,550 --> 00:49:06,730 Ne bi bilo loše da ostavite radio stalno upaljen. 604 00:49:07,560 --> 00:49:09,060 Učinićemo tako. 605 00:49:09,270 --> 00:49:11,360 Bilo mi je zadovoljstvo. 606 00:49:11,560 --> 00:49:14,190 Gotovo, prekidam. 607 00:49:49,100 --> 00:49:51,270 Deni. 608 00:49:56,570 --> 00:49:58,990 Dođi sa nama da se igraš. 609 00:50:03,870 --> 00:50:06,620 Dođi da se igraš sa nama, Deni. 610 00:50:08,450 --> 00:50:10,330 Zauvek... 611 00:50:12,120 --> 00:50:13,880 ...i uvek... 612 00:50:14,790 --> 00:50:16,840 ...i uvek. 613 00:50:48,330 --> 00:50:49,950 Toni... 614 00:50:50,960 --> 00:50:52,960 ...bojim se. 615 00:50:58,460 --> 00:51:02,010 Seti se šta je g. Haloran rekao. 616 00:51:03,630 --> 00:51:07,510 To su kao slike u knjizi, Deni. 617 00:51:07,720 --> 00:51:09,890 "Nije stvarno." 618 00:51:21,190 --> 00:51:23,030 Dozvoli mi da ti dam nešto para. 619 00:51:23,240 --> 00:51:25,280 Ne bih mislio na to. 620 00:51:25,530 --> 00:51:26,780 Onda, kako da ti se odužim? 621 00:51:27,740 --> 00:51:29,660 U redu je. Stvarno. 622 00:51:30,290 --> 00:51:32,370 Onda, idem da uzmem malo kafe. 623 00:51:32,580 --> 00:51:34,120 Hoćeš li i ti? 624 00:51:35,870 --> 00:51:36,920 Naravno. 625 00:51:37,130 --> 00:51:39,000 Super. Sedi. 626 00:51:48,890 --> 00:51:51,520 Predivne krofne. Posluži se. 627 00:51:53,180 --> 00:51:55,600 Kafa će biti gotova za par minuta. 628 00:51:59,400 --> 00:52:02,740 Mogu li da idem u svoju sobu da uzmem kamiončić? 629 00:52:04,150 --> 00:52:06,910 Ne sada. Tata spava. 630 00:52:07,870 --> 00:52:10,030 Neću da dižem buku. 631 00:52:11,410 --> 00:52:13,330 Sačekaj, Dačo. 632 00:52:13,540 --> 00:52:15,250 Legao je samo pre nekoliko sati. 633 00:52:15,410 --> 00:52:17,250 Ne možeš da sačekaš? 634 00:52:17,420 --> 00:52:20,540 Neću da dižem buku. Obečavam da ću ići na prstima. 635 00:52:23,760 --> 00:52:25,090 Dobro. 636 00:52:25,260 --> 00:52:27,680 Ali stvarno, ne galami. 637 00:52:27,890 --> 00:52:29,390 Neću, mama. 638 00:52:30,180 --> 00:52:31,930 I odmah se vrati... 639 00:52:32,100 --> 00:52:34,100 ...zato što ćemo uskoro da jedemo. 640 00:52:36,270 --> 00:52:37,730 Dobro, mama. 641 00:53:26,990 --> 00:53:30,160 Mogu li da odem u moju sobu po igračku? 642 00:53:33,910 --> 00:53:36,120 Dođi prvo malo ovamo. 643 00:54:13,120 --> 00:54:14,910 Kako ide, Dačo? 644 00:54:19,500 --> 00:54:21,290 Dobro se zabavljaš? 645 00:54:23,380 --> 00:54:24,840 Da, tata. 646 00:54:27,710 --> 00:54:28,960 Dobro. 647 00:54:31,180 --> 00:54:33,340 Želim da se zabavljaš. 648 00:54:34,050 --> 00:54:35,680 Da, tata. 649 00:54:46,110 --> 00:54:47,900 Loše se osećaš? 650 00:54:53,860 --> 00:54:56,160 Samo sam malo umoran. 651 00:54:57,740 --> 00:55:00,290 Zašto onda ne odeš da spavaš? 652 00:55:03,870 --> 00:55:05,420 Ne mogu. 653 00:55:06,920 --> 00:55:09,210 Previše sam zauzet. 654 00:55:18,510 --> 00:55:20,770 Sviđa ti se ovaj hotel? 655 00:55:26,770 --> 00:55:28,190 Da. 656 00:55:29,150 --> 00:55:30,480 Jako. 657 00:55:32,700 --> 00:55:34,030 Tebi ne? 658 00:55:36,410 --> 00:55:37,910 Verovatno. 659 00:55:40,540 --> 00:55:41,750 Dobro. 660 00:55:44,960 --> 00:55:47,290 Želim da ti se sviđa. 661 00:55:51,260 --> 00:55:54,630 Želeo bih da ovde ostanemo zauvek... 662 00:55:54,840 --> 00:55:56,640 ...za sva vremena... 663 00:55:57,300 --> 00:55:58,640 ...uvek. 664 00:56:04,100 --> 00:56:05,100 Šta? 665 00:56:06,400 --> 00:56:09,480 Nikad nećeš povrediti mamu ili mene? 666 00:56:14,990 --> 00:56:16,450 Kako to misliš? 667 00:56:21,580 --> 00:56:24,160 To ti je majka rekla? 668 00:56:24,830 --> 00:56:26,670 Da ću te ja povrediti? 669 00:56:27,420 --> 00:56:28,790 Ne, tata. 670 00:56:30,960 --> 00:56:32,500 Siguran si? 671 00:56:33,050 --> 00:56:34,630 Da, tata. 672 00:56:39,430 --> 00:56:41,470 Volim te, Deni. 673 00:56:42,680 --> 00:56:45,270 Volim te više od svega... 674 00:56:45,480 --> 00:56:48,020 ...na celome svetu. 675 00:56:48,810 --> 00:56:51,860 Nikad te ne bih povredio. 676 00:56:52,190 --> 00:56:53,400 Nikad. 677 00:56:54,280 --> 00:56:56,320 To znaš, zar ne? 678 00:56:56,820 --> 00:56:58,360 Da, tata. 679 00:56:59,320 --> 00:57:00,410 Dobro. 680 00:57:01,240 --> 00:57:04,200 SREDA 681 00:58:28,410 --> 00:58:30,210 Mama, jesi li unutra? 682 00:59:49,450 --> 00:59:50,490 Šta se dogodilo? 683 00:59:50,700 --> 00:59:51,950 Mili moj... 684 00:59:52,830 --> 00:59:54,210 ...šta ti je? 685 01:00:02,380 --> 01:00:03,800 Imao sam... 686 01:00:04,010 --> 01:00:06,590 ...najstrašniji mogući košmar. 687 01:00:08,510 --> 01:00:11,470 -Bio je to najužasniji san. -Sad je u redu. 688 01:00:12,680 --> 01:00:14,020 Stvarno. 689 01:00:18,310 --> 01:00:19,900 Sanjao sam... 690 01:00:20,110 --> 01:00:22,530 ... da sam ubio tebe i Denija. 691 01:00:25,280 --> 01:00:27,490 Ali vas nisam samo ubio. 692 01:00:28,820 --> 01:00:31,580 Izrezao sam vas na sitne komadiće. 693 01:00:34,250 --> 01:00:35,790 Moj Bože. 694 01:00:36,500 --> 01:00:39,040 Mora da gubim razum. 695 01:00:41,340 --> 01:00:43,960 Sve će biti u redu. 696 01:00:46,050 --> 01:00:48,760 Hajde. Ustanimo sa poda. 697 01:00:56,600 --> 01:00:58,900 Ovde. Sedi. 698 01:00:59,560 --> 01:01:00,860 U redu je. 699 01:01:01,940 --> 01:01:03,400 U redu je. 700 01:01:07,450 --> 01:01:08,660 Deni! 701 01:01:08,950 --> 01:01:10,910 Sve je u redu! 702 01:01:11,080 --> 01:01:14,250 Idi malo da se igraš u svoju sobu. 703 01:01:14,580 --> 01:01:16,660 Tata ima glavobolju. 704 01:01:17,960 --> 01:01:21,000 Deni, poslušaj me. Idi da se igraš u sobi. 705 01:01:22,960 --> 01:01:25,920 Mili, pusti me da ga izvedem odavde. 706 01:01:26,090 --> 01:01:27,630 Odmah se vraćam. 707 01:01:29,550 --> 01:01:31,600 Zašto me ne poslušaš? 708 01:01:38,230 --> 01:01:40,060 O, moj Bože. 709 01:01:41,270 --> 01:01:43,650 Šta ti se dogodilo sa vratom? 710 01:01:45,610 --> 01:01:47,740 Šta ti se dogodilo sa vratom? 711 01:02:16,680 --> 01:02:18,640 Ti si mu to uradio... 712 01:02:19,100 --> 01:02:20,520 ...jesi li?! 713 01:02:22,350 --> 01:02:24,440 Kučkin sine! 714 01:02:24,650 --> 01:02:26,480 Ti si mu to uradio! 715 01:02:26,690 --> 01:02:28,150 Jesi li?! 716 01:02:29,490 --> 01:02:31,110 Kako si mogao?! 717 01:02:31,360 --> 01:02:33,120 Kako si mogao?! 718 01:04:02,960 --> 01:04:06,040 Bože! Sve bih dao za piće. 719 01:04:08,960 --> 01:04:11,830 Dao bih prokletu dušu... 720 01:04:12,040 --> 01:04:14,550 ...za samo čašu piva. 721 01:04:29,520 --> 01:04:31,020 Zdravo, Lojd. 722 01:04:34,570 --> 01:04:36,980 Prazno je večeras, zar ne? 723 01:04:41,860 --> 01:04:44,120 Da, g. Torans. 724 01:04:46,200 --> 01:04:47,660 Šta želite? 725 01:04:49,330 --> 01:04:52,290 Drago mi je da ste me to pitali, Lojd... 726 01:04:52,500 --> 01:04:55,840 ...jer baš imam dva puta po dvadeset... 727 01:04:56,040 --> 01:04:58,920 ...i dva puta po deset u novčaniku. 728 01:04:59,130 --> 01:05:02,380 Plašio sam se da će tu ostati do aprila. 729 01:05:03,090 --> 01:05:04,930 Dakle ovako: 730 01:05:05,220 --> 01:05:07,510 Dajte mi flašu burbona... 731 01:05:07,720 --> 01:05:10,520 ...čašicu i malo leda. 732 01:05:10,730 --> 01:05:12,770 Možete to učiniti, zar ne? 733 01:05:13,230 --> 01:05:15,560 Niste prezauzeti, zar ne? 734 01:05:16,150 --> 01:05:18,650 Ne. Uopšte nisam zauzet. 735 01:05:19,150 --> 01:05:20,690 Dobar ste čovek. 736 01:05:21,030 --> 01:05:22,110 Vi ih postavite... 737 01:05:22,400 --> 01:05:25,240 ...a ja ću ih oboriti, jednu po jednu. 738 01:05:26,410 --> 01:05:29,330 Teret belog čoveka, Lojd, moj čoveče. 739 01:05:29,540 --> 01:05:31,710 Teret belog čoveka. 740 01:05:37,750 --> 01:05:38,880 Recite, Lojd... 741 01:05:39,090 --> 01:05:41,880 ...kao da sam privremeno švorc. 742 01:05:42,220 --> 01:05:44,640 Kako je ovde sa mojim kreditom? 743 01:05:44,930 --> 01:05:47,260 Vaš kredit je dobro, g.Torans. 744 01:05:47,970 --> 01:05:49,600 Sjajno. 745 01:05:49,810 --> 01:05:51,520 Sviđate mi se, Lojd. 746 01:05:51,730 --> 01:05:53,390 Uvek ste mi se sviđali. 747 01:05:53,600 --> 01:05:55,900 Uvek ste bili najbolji. 748 01:05:56,100 --> 01:05:58,480 Najbolji barmen... 749 01:05:58,690 --> 01:06:01,610 ... od Timbuktua do Portlanda, Mejn. 750 01:06:01,820 --> 01:06:04,070 Ili Portlanda, Oregon, čak. 751 01:06:04,490 --> 01:06:06,070 Hvala vam na tome. 752 01:06:08,620 --> 01:06:13,120 Evo 5 očajnih meseci... 753 01:06:13,330 --> 01:06:17,420 ...i ništa nije vredelo. 754 01:06:35,640 --> 01:06:38,110 Kako ste, g-dine Torans? 755 01:06:39,440 --> 01:06:42,030 Biće bolje. 756 01:06:43,530 --> 01:06:46,280 Biće mnogo bolje. 757 01:06:47,160 --> 01:06:49,490 Nadam se da nije ništa ozbiljno. 758 01:06:52,490 --> 01:06:54,500 Ništa ozbiljno. 759 01:06:56,170 --> 01:06:58,710 Jednostavno malo problema sa... 760 01:06:58,920 --> 01:07:02,050 ...starom bankom sperme gore. 761 01:07:02,250 --> 01:07:04,630 Ništa što ne može da se popravi. 762 01:07:04,840 --> 01:07:06,510 Hvala. 763 01:07:07,010 --> 01:07:07,970 Žene. 764 01:07:08,180 --> 01:07:09,720 Ne možeš sa njima... 765 01:07:09,930 --> 01:07:11,760 ...ne možeš, ni bez njih. 766 01:07:14,980 --> 01:07:16,520 Reči mudrosti, Lojd. 767 01:07:16,730 --> 01:07:18,190 Reči... 768 01:07:18,400 --> 01:07:19,940 ...mudrosti. 769 01:07:31,450 --> 01:07:34,660 Nisam ga nikad dirnuo, dođavola. 770 01:07:34,870 --> 01:07:36,500 Nisam. 771 01:07:38,540 --> 01:07:43,170 Ne bih skinuo dlaku sa njegove proklete male glave. 772 01:07:43,750 --> 01:07:46,880 Volim tog malog kučkinog sina. 773 01:07:48,510 --> 01:07:51,350 Sve bih učinio za njega. 774 01:07:51,550 --> 01:07:54,350 Svaku jebenu stvar. 775 01:07:58,390 --> 01:08:00,980 Ali ta kučka! 776 01:08:01,980 --> 01:08:03,690 Dok sam živ... 777 01:08:03,940 --> 01:08:07,360 ...podsećaće me na to. 778 01:08:16,950 --> 01:08:19,790 Jednom sam ga povredio, dobro? 779 01:08:20,170 --> 01:08:22,210 Bila je to nezgoda. 780 01:08:22,540 --> 01:08:25,130 Potpuno nenamerno. 781 01:08:26,420 --> 01:08:28,630 Svakom se moglo dogoditi. 782 01:08:30,380 --> 01:08:33,850 Bilo je to pre tri proklete godine! 783 01:08:34,050 --> 01:08:36,890 Mali je skot bacio moje papire na pod. 784 01:08:37,100 --> 01:08:39,560 Samo sam hteo da ga pomerim. 785 01:08:42,310 --> 01:08:47,030 Na trenutak sam izgubio koordinaciju mišića. 786 01:08:47,320 --> 01:08:48,570 Mislim... 787 01:08:49,110 --> 01:08:52,610 ...nekoliko suvišnih jedinica energije... 788 01:08:52,820 --> 01:08:55,660 ...po sekundi, na kvadrat! 789 01:09:11,800 --> 01:09:13,680 Hvala Bogu da si tu. 790 01:09:16,930 --> 01:09:19,100 Još je netko sa nama u hotelu. 791 01:09:19,310 --> 01:09:21,850 U jednoj sobi je luda žena. 792 01:09:22,060 --> 01:09:24,610 Pokušala je da zadavi Denija. 793 01:09:27,150 --> 01:09:29,570 Jesi li poludela? 794 01:09:31,490 --> 01:09:35,740 Istina je. Kunem ti se! Deni mi je rekao. 795 01:09:36,070 --> 01:09:37,950 Ušao je u jednu od soba. 796 01:09:38,160 --> 01:09:41,580 Vrata su bila otvorena, i video je u kadi ludakinju. 797 01:09:41,830 --> 01:09:44,120 Pokušala je da ga zadavi! 798 01:09:47,840 --> 01:09:49,630 Koja je to bila soba? 799 01:09:57,260 --> 01:09:59,390 Kanal 10 iz Majamija... 800 01:09:59,600 --> 01:10:01,980 ... gledate Vesti s Glen Rinkerom... 801 01:10:02,180 --> 01:10:06,360 ... i En Bišop, i s pobedničkom ekipom Vesti. 802 01:10:06,690 --> 01:10:09,150 Dobro veče. Ja sam Glen Rinker, Vesti u deset. 803 01:10:09,360 --> 01:10:12,490 Dok se Majami guši od nesnosnih vrućina... 804 01:10:12,690 --> 01:10:14,820 ...i dok temperature rastu... 805 01:10:15,030 --> 01:10:18,160 ...planinske su države zatrpane snegom. 806 01:10:18,370 --> 01:10:22,330 U Koloradu je za par sati palo 30 cm snega. 807 01:10:22,540 --> 01:10:24,790 Putovanje Stenovitim planinama je gotovo nemoguće. 808 01:10:25,000 --> 01:10:27,960 Aerodromi su zatvoreni s hiljadu putnika. 809 01:10:28,170 --> 01:10:30,050 Autoputevi zameteni. 810 01:10:30,250 --> 01:10:32,010 Vozovi su zamrznuti. 811 01:10:32,210 --> 01:10:34,260 Vlasti Kolorada javljaju Vestima... 812 01:10:34,470 --> 01:10:38,010 ...da se najmanje tri osobe smrzlo. 813 01:10:38,220 --> 01:10:40,510 Očekuje se da guverner Kolorada... 814 01:10:40,720 --> 01:10:42,470 ...proglasi uzbunu. 815 01:10:42,680 --> 01:10:44,520 Možda će vojska doći... 816 01:10:44,730 --> 01:10:45,890 ...da čisti puteve. 817 01:10:46,100 --> 01:10:48,360 Očekuje se još snega... 818 01:10:48,560 --> 01:10:50,520 ...i olujni vetar, večeras i sutra... 819 01:10:50,730 --> 01:10:53,360 ...sa veoma niskim temperaturama. 820 01:10:53,570 --> 01:10:56,570 Ovde u Floridi, imamo suprotan problem. 821 01:10:56,780 --> 01:10:59,030 Vrućina i vlažnost će porasti. 822 01:10:59,240 --> 01:11:01,200 Lokalne će plaže biti krcate. 823 01:11:01,410 --> 01:11:03,410 Naš meteorolog, Volter Kronis... 824 01:11:03,620 --> 01:11:06,870 ...daće lokalnu prognozu u kasnijim Vestima. 825 01:16:39,370 --> 01:16:43,210 Žao nam je, ali ne možemo odgovoriti na vaš poziv. 826 01:16:43,420 --> 01:16:47,460 Ako trebate pomoć, pozovite centralu. 827 01:17:03,940 --> 01:17:05,770 Da, ja sam. 828 01:17:05,980 --> 01:17:07,400 Hvala Bogu. 829 01:17:12,110 --> 01:17:13,870 Jesi li što našao? 830 01:17:14,070 --> 01:17:16,790 Ne. Ništa. 831 01:17:17,410 --> 01:17:20,580 Nisam ništa video. 832 01:17:23,290 --> 01:17:26,800 Otišao si u sobu u kojoj je bio Deni? Broj 237? 833 01:17:27,000 --> 01:17:28,550 Da, jesam. 834 01:17:29,050 --> 01:17:30,840 I nisi ništa video? 835 01:17:31,050 --> 01:17:33,050 Apsolutno ništa. 836 01:17:33,260 --> 01:17:34,510 Kako je on? 837 01:17:34,720 --> 01:17:36,510 Još spava. 838 01:17:36,930 --> 01:17:38,060 Dobro. 839 01:17:43,850 --> 01:17:46,940 Oporaviće se do jutra. 840 01:17:51,450 --> 01:17:53,910 Siguran si da je to ta soba? 841 01:17:54,160 --> 01:17:57,280 Mislim, možda se Deni zabunio. 842 01:17:57,490 --> 01:17:59,870 Bio je u toj sobi. 843 01:18:00,080 --> 01:18:02,750 Vrata su bila otvorena, svetla upaljena. 844 01:18:05,380 --> 01:18:07,710 Ne razumem. 845 01:18:12,050 --> 01:18:15,090 Šta je sa modricama na njegovom vratu? 846 01:18:17,260 --> 01:18:19,600 Neko mu je to učinio. 847 01:18:27,860 --> 01:18:29,320 Mislim... 848 01:18:30,980 --> 01:18:33,530 ...da ih je učinio sam. 849 01:18:39,540 --> 01:18:40,790 Ne. 850 01:18:41,450 --> 01:18:43,460 To nije moguće. 851 01:18:48,790 --> 01:18:52,460 Kad promisliš o onom što se dogodilo... 852 01:18:52,710 --> 01:18:55,300 ...nema drugog objašnjenja. 853 01:18:55,760 --> 01:18:57,090 Ima li? 854 01:18:59,470 --> 01:19:05,940 A događalo se nešto slično i ranije. Zar ne? 855 01:19:06,150 --> 01:19:07,350 Zar ne? 856 01:19:15,280 --> 01:19:18,280 Šta god bilo objašnjenje... 857 01:19:21,740 --> 01:19:23,120 ...mislim da... 858 01:19:23,330 --> 01:19:26,040 ... moramo Denija da odvedemo odavde. 859 01:19:30,840 --> 01:19:32,670 Odvedemo odavde? 860 01:19:36,840 --> 01:19:38,550 Misliš... 861 01:19:39,600 --> 01:19:41,600 ... da napustimo hotel? 862 01:19:50,560 --> 01:19:52,020 To je tako... 863 01:19:52,230 --> 01:19:54,650 ...tipično, stvoriš ovakav problem... 864 01:19:54,860 --> 01:19:57,360 ...kad konačno imam priliku nešto da postignem! 865 01:19:57,610 --> 01:20:00,160 Kad sam stvarno u poslu! 866 01:20:00,370 --> 01:20:04,330 Sva su mi vrata otvorena ako se sad vratim, zar ne? 867 01:20:04,540 --> 01:20:08,250 Čišćenje pred garažama, rad u praonicama. 868 01:20:08,460 --> 01:20:10,580 Šta bi ti od tog odgovaralo? 869 01:20:11,790 --> 01:20:14,460 Zajebala si mi život do sada... 870 01:20:14,670 --> 01:20:18,300 ...ali ti to više neću dozvoliti. 871 01:21:36,210 --> 01:21:38,510 Dobro veče. Gorska služba. 872 01:21:39,090 --> 01:21:40,510 Zovem se Dik Haloran. 873 01:21:40,720 --> 01:21:43,180 Šef kuhinje hotela "Vidikovac". 874 01:21:43,390 --> 01:21:45,510 Dobro veče. Mogu li da vam pomognem? 875 01:21:45,720 --> 01:21:49,270 Pokušavam hitno da nazovem hotel... 876 01:21:49,480 --> 01:21:52,770 ...ali centrala kaže da su linije u kvaru. 877 01:21:52,980 --> 01:21:56,570 Ovde su mnoge linije u kvaru zbog oluje. 878 01:21:56,770 --> 01:21:59,440 Ne bih želeo da vam smetam... 879 01:21:59,650 --> 01:22:02,860 ...ali gore je porodica sa detetom, sasvim sami. 880 01:22:03,070 --> 01:22:04,740 Zbog ove oluje... 881 01:22:04,950 --> 01:22:07,870 ...zovite ih, molim vas, vašim radiom... 882 01:22:08,080 --> 01:22:10,040 ...i proverite kako su. 883 01:22:10,580 --> 01:22:11,870 Rado ću to da učinim. 884 01:22:12,080 --> 01:22:14,880 Pozvaćete me za 20 minuta? 885 01:22:15,080 --> 01:22:17,090 Mnogo vam hvala. Hoću. 886 01:22:17,290 --> 01:22:18,710 Dobro, gospodine. 887 01:22:39,070 --> 01:22:41,030 Dobro veče, g.Torans. 888 01:22:41,240 --> 01:22:42,690 Dobro veče. 889 01:23:07,260 --> 01:23:08,720 Dobro veče, Lojd. 890 01:23:08,930 --> 01:23:10,760 Opet sam se vratio. 891 01:23:11,060 --> 01:23:12,770 Dobro veče, g.Torans. 892 01:23:13,480 --> 01:23:14,430 Dobrodošli. 893 01:23:14,640 --> 01:23:17,310 Dobro je vratiti se, Lojd. 894 01:23:17,980 --> 01:23:19,690 Šta želite, gospodine? 895 01:23:20,480 --> 01:23:22,780 Ono što sam pio sinoć. 896 01:23:24,150 --> 01:23:25,820 Burbon sa ledom. 897 01:23:26,660 --> 01:23:28,070 To hoću. 898 01:23:41,590 --> 01:23:43,840 Za vas besplatno, g.Torans. 899 01:23:45,300 --> 01:23:47,260 Besplatno? 900 01:23:47,890 --> 01:23:49,890 Vaš novac ne vredi ovde. 901 01:23:55,520 --> 01:23:57,270 Nalog iz uprave. 902 01:24:00,480 --> 01:24:02,940 Nalog iz uprave. 903 01:24:06,200 --> 01:24:08,200 Pijte, g.Torans. 904 01:24:10,410 --> 01:24:14,950 Od onih sam koji vole da znaju ko im plaća piće. 905 01:24:17,250 --> 01:24:20,170 To vas se ne tiče, g.Torans. 906 01:24:20,380 --> 01:24:22,340 Ne u ovom času. 907 01:24:27,130 --> 01:24:29,510 Kako vi kažete, Lojd. 908 01:24:29,970 --> 01:24:31,970 Kako vi kažete. 909 01:24:45,070 --> 01:24:47,530 O, ne! Oprostite, gospodine. 910 01:24:48,610 --> 01:24:50,070 Kakva neugodnost. 911 01:24:50,280 --> 01:24:52,870 Upropastio sam vam jaknu. 912 01:24:54,080 --> 01:24:57,700 Nije važno. Imam mnogo jakni. 913 01:24:57,910 --> 01:25:00,710 Radi se o avokadu. Ostavlja mrlje. 914 01:25:00,920 --> 01:25:02,040 Avokado, zar ne? 915 01:25:02,250 --> 01:25:04,420 Da. Najbolje bi bilo... 916 01:25:04,630 --> 01:25:06,840 ...da odemo u toalet... 917 01:25:07,050 --> 01:25:09,550 ...i operemo to vodom. 918 01:25:10,430 --> 01:25:13,720 Kao da i vi imate mrlju... 919 01:25:13,930 --> 01:25:14,890 ...Dživesi, stari moj. 920 01:25:15,100 --> 01:25:18,270 To nije važno. Vi ste važni. 921 01:25:18,600 --> 01:25:20,980 Strašno mi je drago to da čujem. 922 01:25:21,440 --> 01:25:24,270 Mislio sam se presvući... 923 01:25:24,480 --> 01:25:26,730 ...pre večerašnjeg bala. 924 01:25:26,940 --> 01:25:28,990 Mudro, vrlo mudro. 925 01:25:29,190 --> 01:25:30,200 Samo... 926 01:25:31,320 --> 01:25:33,570 ...ću vam ovo pridržati, Dživesi. 927 01:25:33,780 --> 01:25:35,580 Hvala, gospodine. Hvala vam. 928 01:25:36,620 --> 01:25:40,250 Pokušajmo ovo da popravimo sa malo vode. 929 01:25:40,460 --> 01:25:41,750 Dobro. Samo... 930 01:25:41,960 --> 01:25:46,130 ... ću staviti burbon i avokado ovamo dole. 931 01:25:46,710 --> 01:25:48,130 Neće dugo trajati. 932 01:25:48,340 --> 01:25:49,760 U redu. 933 01:25:52,800 --> 01:25:54,470 Kako vas ovde zovu? 934 01:25:54,680 --> 01:25:57,220 Grejdi, gospodine. Delbert Grejdi. 935 01:26:02,020 --> 01:26:02,850 Grejdi? 936 01:26:03,060 --> 01:26:04,400 Da, gospodine. 937 01:26:05,560 --> 01:26:06,900 Delbert Grejdi. 938 01:26:07,110 --> 01:26:08,610 Tako je, gospodine. 939 01:26:17,330 --> 01:26:18,790 G. Grejdi... 940 01:26:19,540 --> 01:26:21,620 ...da li smo se već negde sreli? 941 01:26:21,830 --> 01:26:24,540 Ne, gospodine. Ne verujem. 942 01:26:31,590 --> 01:26:33,430 Nestaje, gospodine. 943 01:26:38,350 --> 01:26:39,930 G. Grejdi... 944 01:26:41,430 --> 01:26:43,890 ...zar vi niste bili ovde čuvar? 945 01:26:44,100 --> 01:26:46,900 Ne, gospodine. Ne bih rekao. 946 01:26:49,940 --> 01:26:53,280 Oženjeni ste, zar ne, g.Grejdi? 947 01:26:53,490 --> 01:26:57,780 Da, gospodine. Imam ženu i dve devojčice. 948 01:26:58,830 --> 01:27:00,330 I... 949 01:27:02,040 --> 01:27:03,290 ...gde su one sad? 950 01:27:03,500 --> 01:27:07,540 Ovde unaokolo. Nisam baš siguran. 951 01:27:18,220 --> 01:27:20,640 Vi ste ovde bili čuvar. 952 01:27:22,100 --> 01:27:24,100 Prepoznao sam vas. 953 01:27:25,480 --> 01:27:28,520 Video sam vam sliku u novinama. 954 01:27:28,980 --> 01:27:30,730 Vi ste... 955 01:27:31,230 --> 01:27:34,740 ...isekli ženu i decu na sitne komadiće. 956 01:27:35,240 --> 01:27:36,660 I... 957 01:27:37,280 --> 01:27:39,200 ...onda ste sebi razneli mozak. 958 01:27:49,130 --> 01:27:50,880 Čudno, gospodine. 959 01:27:51,920 --> 01:27:54,630 Ne sećam se ničega. 960 01:27:58,300 --> 01:28:00,180 G. Grejdi... 961 01:28:00,600 --> 01:28:03,930 ...vi ste ovde bili čuvar. 962 01:28:11,770 --> 01:28:14,530 Žao mi je, što ne mogu da se složim se sa vama gospodine. 963 01:28:16,400 --> 01:28:18,110 Ali vi... 964 01:28:18,860 --> 01:28:20,700 ...ste čuvar. 965 01:28:22,950 --> 01:28:25,870 Uvek ste vi bili čuvar. 966 01:28:28,790 --> 01:28:30,580 Trebalo bi to da znam. 967 01:28:32,040 --> 01:28:34,630 Oduvek sam ovde. 968 01:28:52,860 --> 01:28:55,070 Znate li, g.Torans... 969 01:28:55,320 --> 01:28:57,070 ... da vaš sin... 970 01:28:57,490 --> 01:29:00,160 ... pokušava da dovede nekoga spolja... 971 01:29:00,360 --> 01:29:02,570 ...u ovu situaciju? 972 01:29:05,160 --> 01:29:06,830 Da li ste to znali? 973 01:29:13,090 --> 01:29:15,170 Istina je, g.Torans. 974 01:29:17,510 --> 01:29:18,670 Koga? 975 01:29:20,930 --> 01:29:22,550 Crnčugu. 976 01:29:26,640 --> 01:29:28,020 Crnčugu? 977 01:29:30,770 --> 01:29:32,190 Crnčugu. 978 01:29:32,400 --> 01:29:33,480 Crnca, kuvara. 979 01:29:39,990 --> 01:29:41,280 Kako? 980 01:29:43,530 --> 01:29:45,330 Vaš sin... 981 01:29:45,740 --> 01:29:48,540 ...ima izuzetan talenat. 982 01:29:49,540 --> 01:29:53,000 Ne verujem da ste svesni koliko izuzetan. 983 01:29:53,750 --> 01:29:57,000 Ali pokušava da upotrebi taj talenat... 984 01:29:57,210 --> 01:29:59,170 ...protiv vaše volje. 985 01:30:07,720 --> 01:30:08,970 Znači... 986 01:30:11,730 --> 01:30:14,810 ...on je vrlo samovoljan dečak. 987 01:30:17,230 --> 01:30:19,610 Svakako, g.Torans. 988 01:30:19,820 --> 01:30:22,700 Vrlo samovoljan dečak. 989 01:30:22,910 --> 01:30:24,240 Prilično... 990 01:30:24,450 --> 01:30:25,990 ...zločest dečak... 991 01:30:26,200 --> 01:30:29,370 ...ako dozvolite, gospodine. 992 01:30:36,630 --> 01:30:38,380 To je njegova majka. 993 01:30:40,550 --> 01:30:42,010 Ona... 994 01:30:42,220 --> 01:30:44,180 ...se upliće. 995 01:30:47,300 --> 01:30:50,390 Možda im je potreban... 996 01:30:50,600 --> 01:30:52,180 ...dobar ukor. 997 01:30:52,640 --> 01:30:56,440 Ako mi dozvolite da kažem... 998 01:30:57,270 --> 01:30:58,900 ...možda... 999 01:30:59,440 --> 01:31:01,110 ...i nešto više. 1000 01:31:04,320 --> 01:31:05,570 Moje devojčice, gospodine... 1001 01:31:05,780 --> 01:31:09,580 ... nisu u početku marile za "Vidikovac". 1002 01:31:10,240 --> 01:31:14,120 Jedna je čak ukrala kutiju šibica... 1003 01:31:14,330 --> 01:31:17,000 ...i pokušala da ga spali. 1004 01:31:18,090 --> 01:31:19,750 Ali sam ih... 1005 01:31:19,960 --> 01:31:21,920 ...kaznio, gospodine. 1006 01:31:23,260 --> 01:31:27,390 Kad me je žena htela sprečiti u mojoj dužnosti... 1007 01:31:27,590 --> 01:31:28,850 ...ja... 1008 01:31:29,850 --> 01:31:31,930 ...sam je kaznio. 1009 01:31:46,200 --> 01:31:48,120 Zameteni smo. 1010 01:31:51,540 --> 01:31:53,290 Ako se vreme popravi... 1011 01:31:53,500 --> 01:31:55,290 ...možda bih mogla... 1012 01:31:55,500 --> 01:31:57,330 ...da se spustim niz planinu. 1013 01:32:00,210 --> 01:32:03,170 Mogla bih da se prvo javim Gorskim spasiteljima... 1014 01:32:03,380 --> 01:32:04,670 ...i... 1015 01:32:05,010 --> 01:32:06,880 ...i da im kažem šta ću da uradim... 1016 01:32:07,260 --> 01:32:08,430 ...tako... 1017 01:32:08,640 --> 01:32:12,720 ...da mogu da počnu potragu ako ne uspem. 1018 01:32:16,520 --> 01:32:18,650 I ako Džek neće da krene sa nama... 1019 01:32:21,150 --> 01:32:24,860 ...reći ću mu, da idemo sami. 1020 01:32:25,070 --> 01:32:27,030 To je sve. 1021 01:32:28,410 --> 01:32:29,910 OVTSIBU. 1022 01:32:30,870 --> 01:32:32,530 OVTSIBU. 1023 01:32:43,800 --> 01:32:44,960 Šta se dogodilo? 1024 01:32:45,170 --> 01:32:46,050 OVTSIBU! 1025 01:32:46,260 --> 01:32:48,300 Da li imaš košmar? 1026 01:32:54,260 --> 01:32:55,520 A? 1027 01:33:01,310 --> 01:33:05,190 Deni nije ovde, g-đo Torans. 1028 01:33:10,200 --> 01:33:11,740 Hajde, Deni. 1029 01:33:12,740 --> 01:33:14,160 Probudi se. 1030 01:33:15,080 --> 01:33:17,370 To je samo loš san. 1031 01:33:18,750 --> 01:33:20,870 Sve će biti u redu. 1032 01:33:24,960 --> 01:33:28,840 Deni ne može da se probudi, g-đo Torans. 1033 01:33:38,310 --> 01:33:40,100 Probudi se! 1034 01:33:41,270 --> 01:33:42,600 Hajde. 1035 01:33:42,810 --> 01:33:44,360 Odmah. 1036 01:33:44,820 --> 01:33:46,190 Probudi se! 1037 01:33:50,240 --> 01:33:54,240 Deni je otišao, g-đo Torans. 1038 01:34:04,590 --> 01:34:07,250 KDK 1 zove KDK 12. 1039 01:34:07,420 --> 01:34:10,380 KDK 1 zove KDK 12. 1040 01:34:10,670 --> 01:34:12,430 Da li me čujete? 1041 01:34:15,640 --> 01:34:19,100 Ovde KDK 1 zove KDK 12. 1042 01:34:19,430 --> 01:34:22,270 KDK 1 zove KDK 12. 1043 01:34:22,440 --> 01:34:24,100 Primate li me? 1044 01:34:28,480 --> 01:34:31,530 Ovde KDK 1 zove KDK 12. 1045 01:34:31,740 --> 01:34:34,280 KDK 1 zove KDK 12. 1046 01:34:34,490 --> 01:34:36,280 Primate li me? 1047 01:35:12,690 --> 01:35:14,570 Gorska služba. 1048 01:35:14,780 --> 01:35:16,990 Ponovo Dik Haloran. 1049 01:35:17,200 --> 01:35:20,290 Zvao sam ranije u vezi sa porodicom u "Vidikovcu". 1050 01:35:21,540 --> 01:35:25,330 Zvali smo ih nekoliko puta, ali ne odgovaraju. 1051 01:35:25,540 --> 01:35:29,170 Možda su isključili radio ili ne mogu da nas čuju. 1052 01:35:29,340 --> 01:35:32,260 Ako želite, ponovo ću ih zvati kasnije. 1053 01:35:32,760 --> 01:35:34,880 Vrlo ste ljubazni. 1054 01:35:35,090 --> 01:35:36,840 Zvaću kasnije. 1055 01:35:37,050 --> 01:35:38,100 Do viđenja. 1056 01:35:47,810 --> 01:35:50,770 8 UJUTRU 1057 01:36:25,180 --> 01:36:28,190 Izvinite. Kada stižemo u Denver? 1058 01:36:28,400 --> 01:36:30,560 Oko 8:20. 1059 01:36:30,770 --> 01:36:32,360 Hvala vam. 1060 01:37:36,300 --> 01:37:37,210 Garaža Darkin. 1061 01:37:37,420 --> 01:37:38,550 Mogu li dobiti Larija? 1062 01:37:38,760 --> 01:37:39,720 Na telefonu. 1063 01:37:40,010 --> 01:37:42,510 Zdravo, Lari. Ovde Dik Haloran. 1064 01:37:42,800 --> 01:37:44,470 Dik! Kako si? 1065 01:37:44,640 --> 01:37:46,010 Kakvo je vreme tamo? 1066 01:37:46,220 --> 01:37:49,390 Nisam na Floridi. Na Steplton aerodromu sam. 1067 01:37:49,770 --> 01:37:51,350 Šta radiš tu? 1068 01:37:51,810 --> 01:37:55,230 Upravo sam stigao iz Majamija. Treba da odem do "Vidikovca" danas. 1069 01:37:55,440 --> 01:37:57,070 Kakvo je vreme gore? 1070 01:37:57,690 --> 01:38:00,570 Snežna služba rasčišćava prilaze gradu... 1071 01:38:00,780 --> 01:38:02,700 ...ali planinski putevi su blokirani. 1072 01:38:03,240 --> 01:38:05,950 Trebaće mi snegobil, da stignem tamo. 1073 01:38:06,160 --> 01:38:08,000 Možeš li da mi nađeš jedan? 1074 01:38:08,200 --> 01:38:10,290 Ne znam da li ima, ako hoćeš da stigneš danas... 1075 01:38:10,500 --> 01:38:12,040 ...posebno po ovom vremenu? 1076 01:38:12,920 --> 01:38:16,380 Lari, među nama, imamo veliki problem... 1077 01:38:16,590 --> 01:38:18,840 ...s čovekom koji održava hotel. 1078 01:38:19,010 --> 01:38:22,890 Izgleda da je on potpuno labilna osoba. 1079 01:38:23,090 --> 01:38:24,890 Ulman mi je javio sinoć. 1080 01:38:25,100 --> 01:38:28,470 Ja treba da odem da ga zamenim. 1081 01:38:29,930 --> 01:38:31,980 Koliko vremena ti treba, da stigneš tamo? 1082 01:38:32,310 --> 01:38:33,980 Oko pet sati. 1083 01:38:34,190 --> 01:38:36,400 Uzeću renta-kar vozilo. 1084 01:38:36,900 --> 01:38:38,650 Dobro, čekaće te snegobil. 1085 01:38:38,860 --> 01:38:41,700 Hvala ti, Lari. 1086 01:38:41,860 --> 01:38:44,450 Nema problema. Vozi pažljivo. 1087 01:38:50,200 --> 01:38:53,460 Ovde Hal i Čarli, KHOW, Denver. 1088 01:38:53,670 --> 01:38:56,210 Napolju je vrlo loše vreme. 1089 01:38:56,420 --> 01:38:59,800 Gust sneg u okolini Denvera. 1090 01:39:00,010 --> 01:39:01,510 Planinski prolazi... 1091 01:39:01,720 --> 01:39:04,550 ... VoIf Krik i Red Mountan su zatvoreni... 1092 01:39:04,760 --> 01:39:08,060 ... a lanci su obavezni u tunelu Eišenhauer. 1093 01:39:08,260 --> 01:39:09,930 Doznali smo da je... 1094 01:39:10,140 --> 01:39:13,350 ... par aviona sletelo na Steplton... 1095 01:39:13,560 --> 01:39:15,150 ... a sa ovakvom olujom... 1096 01:39:15,350 --> 01:39:19,480 ... aerodromi će za sat vremena biti zatvoreni. 1097 01:39:19,650 --> 01:39:22,530 Oluja će se nastaviti, a meteorološke službe... 1098 01:39:22,740 --> 01:39:25,200 ...nalažu poseban oprez... 1099 01:39:25,410 --> 01:39:28,200 ...na putevima oko Denvera. 1100 01:39:28,410 --> 01:39:29,740 Uteraj krave u štalu. 1101 01:39:51,270 --> 01:39:52,310 Sine? 1102 01:39:57,310 --> 01:39:59,730 Čuj me za trenutak, hajde? 1103 01:40:03,530 --> 01:40:07,240 Idem da govorim sa tatom nekoliko minuta... 1104 01:40:07,450 --> 01:40:09,450 ...i odmah se vraćam. 1105 01:40:10,450 --> 01:40:12,950 Tražim samo da sediš tu... 1106 01:40:13,160 --> 01:40:15,660 ... I da gledaš crtać, važi? 1107 01:40:18,790 --> 01:40:20,250 Važi? 1108 01:40:23,550 --> 01:40:26,430 Da, g-đo Torans. 1109 01:40:35,180 --> 01:40:36,390 Dobro. 1110 01:40:38,480 --> 01:40:41,360 Vratiću se za oko pet minuta. 1111 01:40:42,150 --> 01:40:44,490 I zaključaj vrata iza mene. 1112 01:42:27,840 --> 01:42:30,970 Samo rad bez igre čini Džeka tupavim dečkom. 1113 01:42:53,910 --> 01:42:57,030 Samo rad bez igre čini Džeka tupavim dečkom. Samo rad... 1114 01:44:10,860 --> 01:44:12,530 Kako ti se sviđa? 1115 01:44:19,160 --> 01:44:20,660 Kako ti se sviđa? 1116 01:44:30,630 --> 01:44:33,300 Šta radiš ovde? 1117 01:44:37,680 --> 01:44:40,010 Samo sam... 1118 01:44:40,470 --> 01:44:41,510 ...htela... 1119 01:44:41,930 --> 01:44:43,680 ...sa tobom da popričam. 1120 01:44:46,060 --> 01:44:47,310 Dobro. 1121 01:44:47,900 --> 01:44:49,400 Popričajmo. 1122 01:44:59,200 --> 01:45:01,200 O čemu želiš da pričam? 1123 01:45:09,080 --> 01:45:12,250 Ne mogu da se setim. 1124 01:45:13,090 --> 01:45:15,210 Ne možeš da se setiš. 1125 01:45:16,010 --> 01:45:17,340 Ne... 1126 01:45:17,720 --> 01:45:19,090 ...ne mogu. 1127 01:45:24,430 --> 01:45:27,680 Možda o Deniju? 1128 01:45:30,060 --> 01:45:32,770 Možda o njemu. 1129 01:45:36,400 --> 01:45:39,700 Mislim da moramo da raspravimo o Deniju. 1130 01:45:42,490 --> 01:45:44,280 Mislim... 1131 01:45:44,700 --> 01:45:48,460 ... da bi trebali da raspravimo šta da radimo sa njim. 1132 01:45:53,170 --> 01:45:55,750 Šta bi trebalo sa njim da radimo? 1133 01:46:00,760 --> 01:46:02,550 Ne znam. 1134 01:46:03,050 --> 01:46:05,060 Ne govoriš istinu. 1135 01:46:05,260 --> 01:46:07,850 Mislim da imaš sasvim određenu zamisao... 1136 01:46:08,060 --> 01:46:09,770 ... šta raditi sa Denijem. 1137 01:46:09,980 --> 01:46:12,560 Voleo bih da znam kakvu. 1138 01:46:14,480 --> 01:46:16,280 Pa... 1139 01:46:16,570 --> 01:46:20,990 ... možda bi trebalo da ga odvedemo kod lekara. 1140 01:46:21,160 --> 01:46:24,490 Možda bi trebalo da ga odvedemo kod lekara? 1141 01:46:26,700 --> 01:46:30,040 Kad bi ga "možda" trebalo odvesti kod lekara? 1142 01:46:30,660 --> 01:46:32,040 Što pre? 1143 01:46:32,670 --> 01:46:35,000 Što pre? 1144 01:46:37,670 --> 01:46:39,090 Molim te. 1145 01:46:40,510 --> 01:46:43,760 Veruješ da mu je narušeno zdravlje. 1146 01:46:45,350 --> 01:46:46,850 Da. 1147 01:46:48,180 --> 01:46:50,810 Brineš se za njega. 1148 01:46:53,400 --> 01:46:55,650 A brineš li se za mene? 1149 01:46:56,480 --> 01:46:57,650 Naravno. 1150 01:46:57,860 --> 01:47:00,070 Naravno! 1151 01:47:00,280 --> 01:47:03,410 Jesi li ikad pomislila o mojoj odgovornosti? 1152 01:47:03,610 --> 01:47:05,120 O čemu govoriš? 1153 01:47:05,320 --> 01:47:10,410 Jesi li i trenutak pomislila o mojoj odgovornosti? 1154 01:47:10,620 --> 01:47:12,870 Jesi li na trenutak pomislila... 1155 01:47:13,080 --> 01:47:15,880 ...o odgovornosti prema mojim poslodavcima? 1156 01:47:16,170 --> 01:47:18,000 Da li ti je palo na um... 1157 01:47:18,210 --> 01:47:21,670 ...da sam se obavezao da čuvam hotel do 1. maja? 1158 01:47:21,920 --> 01:47:23,970 Da li ti je uopšte važno... 1159 01:47:24,180 --> 01:47:27,260 ...da su mi vlasnici ukazali potpuno poverenje... 1160 01:47:27,470 --> 01:47:30,600 ...i da sam potpisao ugovor... 1161 01:47:30,810 --> 01:47:33,390 ...o prihvatanju te odgovornosti? 1162 01:47:33,890 --> 01:47:35,900 Imaš li i najmanje pojma... 1163 01:47:36,100 --> 01:47:39,360 ...šta su to moralni i etički principi? lmaš li? 1164 01:47:39,730 --> 01:47:42,820 Jesi li pomislila na moju budućnost... 1165 01:47:43,030 --> 01:47:45,410 ...ako ne ispunim svoje obaveze? 1166 01:47:45,610 --> 01:47:47,910 Jesi li na to ikad pomislila? 1167 01:47:48,120 --> 01:47:49,660 Ne prilazi! 1168 01:47:50,540 --> 01:47:51,580 Zašto? 1169 01:47:51,910 --> 01:47:54,870 Želim da se vratim u svoju sobu. 1170 01:47:55,080 --> 01:47:56,330 Zašto? 1171 01:47:56,960 --> 01:47:57,840 Pa... 1172 01:47:58,960 --> 01:48:01,000 ...jako sam zbunjena. 1173 01:48:02,130 --> 01:48:05,800 Treba ponovo o svemu razmisliti. 1174 01:48:06,840 --> 01:48:10,760 Imala si ceo jebeni život za razmišIjanje! 1175 01:48:10,970 --> 01:48:13,770 Što ti treba još par minuta? 1176 01:48:14,730 --> 01:48:16,230 Ne prilazi! 1177 01:48:16,560 --> 01:48:17,860 Molim te! 1178 01:48:18,610 --> 01:48:19,690 Nemoj me povrediti. 1179 01:48:19,900 --> 01:48:21,230 Neću te povrediti. 1180 01:48:21,440 --> 01:48:22,610 Ne prilazi! 1181 01:48:22,820 --> 01:48:23,690 Ostani tamo! 1182 01:48:23,900 --> 01:48:24,900 Draga... 1183 01:48:25,110 --> 01:48:26,660 ...svetlo mog života. 1184 01:48:27,110 --> 01:48:28,450 Neću te povrediti. 1185 01:48:28,620 --> 01:48:30,620 Nisi mi dala da završim rečenicu. 1186 01:48:30,830 --> 01:48:33,040 Rekoh: "Neću te povrediti." 1187 01:48:33,250 --> 01:48:36,000 Samo ću ti smrskati mozak. 1188 01:48:36,290 --> 01:48:39,250 Samo ću ti smrskati jebeni mozak. 1189 01:48:40,290 --> 01:48:41,880 Ne prilazi! 1190 01:48:42,380 --> 01:48:43,420 Nemoj! 1191 01:48:43,630 --> 01:48:46,010 Neću te ozlediti. 1192 01:48:46,300 --> 01:48:47,800 Ne prilazi! 1193 01:48:48,050 --> 01:48:49,090 Ne prilazi! 1194 01:48:49,970 --> 01:48:51,220 Molim te! 1195 01:48:52,260 --> 01:48:54,020 Prestani da mlatiš palicom. 1196 01:48:54,220 --> 01:48:55,480 Ne prilazi. 1197 01:48:56,270 --> 01:48:57,560 Spusti tu palicu, Vendi. 1198 01:48:57,770 --> 01:48:59,270 Prestani! 1199 01:49:00,730 --> 01:49:01,860 Daj mi palicu. 1200 01:49:02,070 --> 01:49:03,190 Molim te! 1201 01:49:03,440 --> 01:49:05,610 -Ne prilazi! -Daj mi tu palicu. 1202 01:49:05,820 --> 01:49:06,900 Prestani! 1203 01:49:07,150 --> 01:49:08,570 Daj mi tu palicu. 1204 01:49:08,910 --> 01:49:10,530 -Ne prilazi. -Prestani da mlatiš palicom. 1205 01:49:10,740 --> 01:49:12,120 Molim te, prestani! 1206 01:49:12,330 --> 01:49:13,490 Daj mi palicu. 1207 01:49:13,700 --> 01:49:14,950 Ne prilazi. 1208 01:49:15,200 --> 01:49:17,580 -Prestani! -Daj mi tu palicu. 1209 01:49:19,000 --> 01:49:20,000 Prokletstvo! 1210 01:50:35,280 --> 01:50:36,990 Šta to radiš? 1211 01:50:39,790 --> 01:50:41,250 Čekaj. 1212 01:50:42,670 --> 01:50:44,670 Šta to radiš? 1213 01:50:47,500 --> 01:50:48,760 Šta to radiš? 1214 01:51:02,600 --> 01:51:04,100 Čekaj! 1215 01:51:06,480 --> 01:51:08,070 Šta to radiš? 1216 01:51:08,320 --> 01:51:10,070 Otvori vrata! 1217 01:51:11,360 --> 01:51:12,400 Prokletstvo! 1218 01:51:12,610 --> 01:51:16,160 Pusti me napolje! Otvori ta prokleta vrata! 1219 01:51:19,870 --> 01:51:21,120 Vendi, slušaj. 1220 01:51:21,540 --> 01:51:24,460 Pusti me napolje i sve ću zaboraviti. 1221 01:51:24,670 --> 01:51:27,130 Kao da se ništa nije dogodilo. 1222 01:51:41,810 --> 01:51:43,190 Dušo... 1223 01:51:44,390 --> 01:51:47,690 ...mislim da si mi gadno povredila glavu. 1224 01:51:49,320 --> 01:51:50,940 Vrti mi se. 1225 01:51:51,990 --> 01:51:54,150 Treba mi doktor. 1226 01:52:01,040 --> 01:52:02,250 Mila... 1227 01:52:04,920 --> 01:52:07,250 Nemoj me ovde ostaviti. 1228 01:52:15,840 --> 01:52:17,760 Sad ću otići. 1229 01:52:20,850 --> 01:52:22,680 Pokušaću... 1230 01:52:22,850 --> 01:52:25,850 ... da spustim Denija snegobilom... 1231 01:52:26,560 --> 01:52:28,940 ... niz Sajdvinder danas. 1232 01:52:31,190 --> 01:52:33,030 Dovešću nazad lekara. 1233 01:52:38,370 --> 01:52:40,240 Sad odlazim. 1234 01:52:47,710 --> 01:52:51,500 Očekuje te veliko iznenađenje. 1235 01:52:52,960 --> 01:52:55,550 Nigde ne ideš. 1236 01:52:57,220 --> 01:53:01,390 Proveri snegobil i radio, pa ćeš znati šta mislim. 1237 01:53:05,980 --> 01:53:07,690 Idi proveri. 1238 01:53:09,810 --> 01:53:12,020 Idi proveri! 1239 01:53:15,400 --> 01:53:17,320 Idi proveri. 1240 01:54:23,600 --> 01:54:26,560 4 POPODNE 1241 01:55:05,260 --> 01:55:07,680 Ovde Grejdi, g.Torans. 1242 01:55:08,390 --> 01:55:10,350 Delbert Grejdi. 1243 01:55:11,940 --> 01:55:13,520 Grejdi? 1244 01:55:33,870 --> 01:55:35,710 Zdravo, Grejdi. 1245 01:55:40,380 --> 01:55:42,220 G.Torans... 1246 01:55:44,130 --> 01:55:47,890 ...vidim da ne uspevate da vodite računa o poslu... 1247 01:55:48,600 --> 01:55:51,100 ...o kojem smo razgovarali. 1248 01:55:57,820 --> 01:56:00,730 Ne podsećajte me, g. Grejdi. 1249 01:56:01,610 --> 01:56:05,700 Pobrinuću se o svemu čim odavde izađem. 1250 01:56:06,570 --> 01:56:09,280 Zaista, g.Torans? 1251 01:56:09,790 --> 01:56:11,620 Pitam se. 1252 01:56:12,790 --> 01:56:14,870 Malo sumnjam. 1253 01:56:16,080 --> 01:56:20,340 Ja, i ostali, počinjemo da verujemo... 1254 01:56:20,550 --> 01:56:23,550 ...da niste u to ušli svim srcem. 1255 01:56:24,170 --> 01:56:26,720 Da za to nemate želudac. 1256 01:56:32,890 --> 01:56:37,190 Dajte mi još jednu šansu, g.Grejdi. 1257 01:56:38,020 --> 01:56:39,940 Samo to tražim. 1258 01:56:41,480 --> 01:56:45,780 Vaša je žena jača nego što smo mislili, g.Torans. 1259 01:56:45,950 --> 01:56:47,450 Nekako je... 1260 01:56:47,610 --> 01:56:49,620 ...dovitljivija. 1261 01:56:49,870 --> 01:56:52,620 Kao da vas ima u šaci. 1262 01:56:55,870 --> 01:56:58,540 Samo trenutno, g.Grejdi. 1263 01:56:59,290 --> 01:57:01,420 Samo trenutno. 1264 01:57:03,340 --> 01:57:07,510 Bojim se da ćete se morati time pozabaviti... 1265 01:57:07,800 --> 01:57:11,430 ... na najoštriji mogući način, g.Torans. 1266 01:57:12,010 --> 01:57:13,600 Bojim se... 1267 01:57:13,850 --> 01:57:16,440 ...da je samo to moguće. 1268 01:57:19,900 --> 01:57:21,980 Ništa drugo ne očekujem... 1269 01:57:22,190 --> 01:57:26,110 ... s većim zadovoljstvom, g.Grejdi. 1270 01:57:27,490 --> 01:57:30,240 Obećavate, zar ne, g.Torans? 1271 01:57:31,700 --> 01:57:33,740 Obećavam. 1272 01:58:45,860 --> 01:58:48,400 Ovtsibu. 1273 01:58:49,360 --> 01:58:51,910 Ovtsibu. 1274 02:00:59,870 --> 02:01:01,450 Deni, prestani! 1275 02:01:03,370 --> 02:01:07,120 UBISTVO 1276 02:01:58,260 --> 02:01:59,720 Evo me kući. 1277 02:02:37,260 --> 02:02:40,130 Izađi, izađi, gde god da si. 1278 02:03:05,660 --> 02:03:07,540 Ne mogu se izvući! 1279 02:03:08,330 --> 02:03:09,450 Trči! 1280 02:03:10,330 --> 02:03:11,750 Trči i sakrij se! 1281 02:03:12,290 --> 02:03:13,420 Trči! 1282 02:03:13,630 --> 02:03:14,840 Brzo! 1283 02:03:16,550 --> 02:03:21,010 Prasići, prasići, pustite me da uđem. 1284 02:03:26,850 --> 02:03:30,230 Ni za dlaku svoje brade. 1285 02:03:31,770 --> 02:03:33,810 Onda ću dunuti... 1286 02:03:34,020 --> 02:03:35,860 ... i vatru sunuti... 1287 02:03:36,150 --> 02:03:38,190 ... i kućicu vam oduvati! 1288 02:03:53,120 --> 02:03:54,500 Molim te! 1289 02:03:55,210 --> 02:03:57,000 Nemoj! 1290 02:03:57,670 --> 02:03:59,170 Nemoj! 1291 02:04:17,770 --> 02:04:19,020 Prestani! 1292 02:04:23,200 --> 02:04:24,740 Evo Džonija! 1293 02:07:06,690 --> 02:07:07,900 Halo? 1294 02:07:13,370 --> 02:07:15,120 Ima li koga? 1295 02:07:37,220 --> 02:07:38,770 Halo? 1296 02:07:51,110 --> 02:07:52,950 Ima li koga? 1297 02:08:22,890 --> 02:08:24,810 Ima li koga? 1298 02:09:05,850 --> 02:09:07,520 Deni! 1299 02:11:48,350 --> 02:11:50,310 Dolazim! 1300 02:11:52,810 --> 02:11:54,730 Dolazim, Den! 1301 02:12:55,540 --> 02:12:57,920 Odlična zabava, zar ne? 1302 02:13:15,600 --> 02:13:17,810 Dolazim! 1303 02:13:20,400 --> 02:13:22,690 Ne možeš da pobegneš! 1304 02:13:26,570 --> 02:13:29,070 Iza tebe sam! 1305 02:17:27,480 --> 02:17:29,480 -Mama! -Deni, dođi! 1306 02:17:30,690 --> 02:17:32,440 Mama. 1307 02:17:40,780 --> 02:17:42,200 Gde...? 1308 02:21:08,590 --> 02:21:16,880 Hotel "Vidikovac" Bal 4. maja 1921 g. 1309 02:21:18,140 --> 02:21:21,510 Obrada by: DivX Genius ©2002