1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,535 Vorsicht! 4 00:02:32,569 --> 00:02:35,276 Rohr eins und zwei. Klar machen. 5 00:02:35,864 --> 00:02:36,979 Rohr eins. 6 00:02:37,074 --> 00:02:38,780 Klar machen. 7 00:02:40,327 --> 00:02:43,034 - Rohr eins. - Los. 8 00:02:43,580 --> 00:02:44,695 - Los. - Los. 9 00:03:14,277 --> 00:03:15,608 Right on time. 10 00:03:15,654 --> 00:03:18,566 Yes, a bit out of the way. I hope we don't miss the news. 11 00:03:18,615 --> 00:03:20,355 No, you won't miss the news. 12 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 Right. 13 00:03:23,954 --> 00:03:27,037 For god's sake, slow down, bill! Youre a maniac! 14 00:03:27,290 --> 00:03:28,621 We're late. 15 00:03:28,709 --> 00:03:29,789 To hell with that! 16 00:03:29,876 --> 00:03:33,494 I'm only having a drink. I'd like to be alive to enjoy it. 17 00:04:02,784 --> 00:04:03,569 Hello, bill. 18 00:04:03,660 --> 00:04:07,824 Gentlemen, I want you to know that our commanding officer just tried to kill me. 19 00:04:12,210 --> 00:04:13,825 - Man's a maniac! - Shut up! 20 00:04:14,045 --> 00:04:15,876 Here's the news with alvar liddell. 21 00:04:16,256 --> 00:04:18,338 An official announcement from Washington... 22 00:04:18,383 --> 00:04:20,214 Youd think we could afford a new radio! 23 00:04:20,302 --> 00:04:22,839 Shows the Americans landed in Algiers and oran... 24 00:04:22,888 --> 00:04:25,220 On the mediterranean coast of French north Africa. 25 00:04:25,307 --> 00:04:27,514 Hitler said he'd be in Cairo by Christmas. 26 00:04:27,559 --> 00:04:29,390 That'll take the pressure off back home. 27 00:04:29,436 --> 00:04:31,347 They've promised a second front long enough. 28 00:04:31,438 --> 00:04:33,770 American landings were carried out in the night... 29 00:04:33,857 --> 00:04:36,018 Made with British naval and air support. 30 00:04:36,985 --> 00:04:40,898 Many divisions of the British army are on their way to reinforce them. 31 00:04:41,448 --> 00:04:44,235 The supreme commander is general eisenhower. 32 00:04:44,326 --> 00:04:46,988 Ike'll soon sort that lot out. 33 00:05:01,092 --> 00:05:02,628 Your drink, sir. 34 00:05:17,734 --> 00:05:19,474 Lewis, I didn't see you there. 35 00:05:19,569 --> 00:05:21,855 Haven't seen you for weeks. Where've you been? 36 00:05:21,905 --> 00:05:24,362 Here and there. Another hush-hush scheme... 37 00:05:24,741 --> 00:05:27,824 Attempting to produce petrol from cow manure. 38 00:05:27,953 --> 00:05:29,238 Sound promising? 39 00:05:29,287 --> 00:05:31,403 We get our best results from sacred cows. 40 00:05:32,040 --> 00:05:33,701 How are things at soe? 41 00:05:33,834 --> 00:05:37,201 Splendid. Nearly every night an electrifying bridge game. 42 00:05:37,546 --> 00:05:39,832 Good old top-secret colonel pugh. 43 00:05:40,131 --> 00:05:41,667 Youre lucky youre in uniform. 44 00:05:41,758 --> 00:05:45,421 I'm just a bloody tea planter. What's tea got to do with the war? 45 00:05:45,887 --> 00:05:47,798 I'm told it's good for morale. 46 00:05:47,848 --> 00:05:52,342 Soe: Special operations executive. What the devil do you chaps do? 47 00:05:53,144 --> 00:05:54,304 Odd jobs. 48 00:05:54,563 --> 00:05:55,598 Come on. 49 00:05:55,772 --> 00:05:58,058 All right. Unusual operations. 50 00:05:59,442 --> 00:06:01,558 You sound like a ruddy abortionist. 51 00:06:02,279 --> 00:06:04,144 Not a bad description. 52 00:06:04,322 --> 00:06:07,940 I see youre having lunch, so I'll trot along. God bless. See you soon. 53 00:06:08,451 --> 00:06:09,281 I hope so. 54 00:06:09,369 --> 00:06:13,658 Thanks for the drink, bill. Don't offer me another lift, ever. 55 00:06:14,666 --> 00:06:17,282 - Red, don't you owe me a drink? - What was that about? 56 00:06:17,377 --> 00:06:20,119 Well, I scared the hell out of him by driving too fast. 57 00:06:20,297 --> 00:06:23,630 My own frustration, I suppose. I'm just as envious of you as he is. 58 00:06:24,050 --> 00:06:27,133 Being the managing director of a chemical plant is not my idea... 59 00:06:27,178 --> 00:06:29,385 Of a glorious contribution to the war. 60 00:06:29,681 --> 00:06:31,012 What do you want me to say? 61 00:06:31,099 --> 00:06:33,010 Youre classified essential where you are. 62 00:06:33,101 --> 00:06:36,685 If you want to consider me lucky to be doing what I'm doing, go ahead. 63 00:06:36,855 --> 00:06:39,847 What happened to your wife and daughter in coventry... 64 00:06:39,941 --> 00:06:41,056 Come off it, bill. 65 00:06:41,359 --> 00:06:44,226 I'm sorry, Lewis. I didn't mean to open up old wounds... 66 00:06:44,362 --> 00:06:47,320 But you do have some opportunity for revenge. 67 00:06:47,365 --> 00:06:51,825 Oh, good god. If I have to kill some poor devils, it's not revenge. 68 00:06:53,705 --> 00:06:57,914 It doesn't really diminish my anger or my grief. Not one bit. 69 00:06:59,336 --> 00:07:01,998 Now, what do you say we try to have a pleasant lunch? 70 00:07:02,505 --> 00:07:04,086 I'm sorry, Lewis. 71 00:07:04,174 --> 00:07:07,166 - How's Doris? - She's fine. She's fine. 72 00:07:08,386 --> 00:07:11,549 Lewis, if you should ever hear of a job that's so odd... 73 00:07:11,681 --> 00:07:14,548 That nobody else would want to get involved in it... 74 00:07:14,643 --> 00:07:17,350 Do think of the Calcutta light horse. 75 00:07:18,855 --> 00:07:20,220 It's not very likely. 76 00:07:20,440 --> 00:07:23,978 No, I know. We're all civilians these days and a little thin on top... 77 00:07:24,069 --> 00:07:26,401 And thick in the middle, but I guarantee... 78 00:07:26,488 --> 00:07:28,979 Each of those fellows would pull his own weight. 79 00:07:29,366 --> 00:07:31,482 That's not an intentional joke. 80 00:07:31,534 --> 00:07:33,991 You will remember it, won't you? Just in case. 81 00:07:36,247 --> 00:07:37,828 I shan't forget. 82 00:08:01,189 --> 00:08:03,054 - Morning, corporal. - Morning, sir. 83 00:08:21,084 --> 00:08:22,995 - Good morning. - Good morning. 84 00:08:23,086 --> 00:08:25,077 Colonel pugh and captain Stewart are here. 85 00:08:25,171 --> 00:08:26,502 Thank you. 86 00:08:28,008 --> 00:08:30,920 - Lewis, how did things go in Calcutta? - All set, sir. 87 00:08:31,011 --> 00:08:34,879 By tomorrow night force 136 should be behind Japanese lines in Burma... 88 00:08:35,098 --> 00:08:36,884 Blowing up various little items. 89 00:08:36,975 --> 00:08:40,092 Good. All right, let's get down to the new business. 90 00:08:40,687 --> 00:08:44,054 I see you've been studying the admiralty's urgent reauest. 91 00:08:44,107 --> 00:08:47,270 Astonishing. Forty-six freighters sunk by German submarines... 92 00:08:47,360 --> 00:08:49,601 Iln the Indian ocean in the past month. 93 00:08:50,196 --> 00:08:53,063 The u-boats know exactly where and when to strike. 94 00:08:53,283 --> 00:08:56,696 Incredibly accurate information, etcetera, etcetera. 95 00:08:57,912 --> 00:09:01,325 Radio monitoring finally managed to home in on a powerful transmitter... 96 00:09:01,416 --> 00:09:03,782 400 miles south of Bombay just last night. 97 00:09:04,252 --> 00:09:06,459 What do you suppose took them so long, sir? 98 00:09:06,546 --> 00:09:08,286 Ours not to reason why. 99 00:09:08,465 --> 00:09:11,172 Well, here we go Gavin. Off to blow up a transmitter. 100 00:09:11,634 --> 00:09:15,001 Not exactly. The bloody thing's not in India proper. 101 00:09:15,847 --> 00:09:18,680 It's in goa, dammit. Somewhere in the mormugoa harbour. 102 00:09:18,808 --> 00:09:21,299 Neutral territory. Portuguese colony. 103 00:09:24,105 --> 00:09:26,391 - That's a bit tricky. - Naturally. 104 00:09:26,775 --> 00:09:29,141 Also, our people arent able to break the code. 105 00:09:29,694 --> 00:09:32,936 If radio monitoring are right, and the transmitter is actually... 106 00:09:33,073 --> 00:09:35,064 In the harbor, it must be on a ship. 107 00:09:35,158 --> 00:09:39,777 You don't suppose it's on one of the three German freighters interned there? 108 00:09:39,871 --> 00:09:42,533 The Portuguese authorities dismantled the ships' radios... 109 00:09:42,624 --> 00:09:44,660 When they gave them permission to stay. 110 00:09:44,751 --> 00:09:49,040 How do we know one of them doesn't have another transmitter hidden somewhere? 111 00:09:49,130 --> 00:09:51,837 We don't. Here we are with the strictest orders... 112 00:09:51,883 --> 00:09:54,169 Never to violate Portugal's neutrality. 113 00:09:54,219 --> 00:09:56,210 What do you suggest we do about it, sir? 114 00:09:56,304 --> 00:09:58,420 We can sit here and froth at the mouth... 115 00:09:58,515 --> 00:10:02,428 Or find out where the information to those u-boats originates. 116 00:10:02,936 --> 00:10:05,973 I suggest that Gavin and I spend a day or two in goa... 117 00:10:06,064 --> 00:10:08,806 Poking about to see what we can dig up. 118 00:10:09,359 --> 00:10:10,439 Dig up, or pick up? 119 00:10:10,610 --> 00:10:14,023 - Oh, he speaks for himself, sir. - I speak for myself. 120 00:10:14,114 --> 00:10:16,480 Yes, well I was speaking for you. 121 00:10:19,536 --> 00:10:23,529 Yes, all right, I suppose this is top priority. Go ahead and dig. 122 00:10:50,859 --> 00:10:52,599 Der kapitan. 123 00:11:02,162 --> 00:11:04,448 Well, that's the three of them. 124 00:11:07,250 --> 00:11:09,036 Yes, but which has the transmitter? 125 00:11:44,954 --> 00:11:46,819 There's our old friend. 126 00:11:49,626 --> 00:11:52,117 Gentlemen, a great pleasure to see you again. 127 00:11:52,378 --> 00:11:54,164 Manuel. 128 00:11:54,964 --> 00:11:55,964 Please. 129 00:11:58,968 --> 00:12:00,924 How's the heart, Manuel? 130 00:12:01,179 --> 00:12:02,840 My heart... I never... 131 00:12:04,098 --> 00:12:05,963 - You joke with me. - Not exactly. 132 00:12:06,017 --> 00:12:07,427 Sit down, Manuel. 133 00:12:07,769 --> 00:12:09,555 You look like your feet hurt. 134 00:12:12,315 --> 00:12:14,852 The Germans outside, which ship are they from? 135 00:12:14,984 --> 00:12:15,984 The ehrenfels. 136 00:12:16,027 --> 00:12:18,609 - Captain rofer. - A very charming gentleman, actually. 137 00:12:18,988 --> 00:12:22,151 No doubt. Well, what's been happening? 138 00:12:22,575 --> 00:12:25,282 - Nothing, just the usual. - The usual what? 139 00:12:25,453 --> 00:12:27,660 People coming and going, eating and drinking. 140 00:12:27,914 --> 00:12:29,279 Everything normal. 141 00:12:29,374 --> 00:12:32,116 How's the... gambling, Manuel? 142 00:12:32,794 --> 00:12:36,582 A little slow. Naturally, the police keep asking for more and more. 143 00:12:36,881 --> 00:12:39,714 That's too bad. Let's get to the point. 144 00:12:39,759 --> 00:12:43,251 My friend here has a nice fat packet of escudos to lose... 145 00:12:43,388 --> 00:12:44,503 On your wheel. 146 00:12:44,555 --> 00:12:47,342 - Personally, I would wish for him to win. - Manuel! 147 00:12:50,061 --> 00:12:52,393 How much are we talking about? 148 00:12:54,941 --> 00:12:58,729 All of it. And then I commit suicide right on your doorstep. 149 00:13:00,280 --> 00:13:04,193 By the same token, I could give it to you here, right now. 150 00:13:04,284 --> 00:13:05,569 No. No, senhor, no. 151 00:13:06,286 --> 00:13:09,449 Maybe it'd be more fun to lose it bit by bit. What do you think? 152 00:13:09,539 --> 00:13:11,871 - Yes, senhor. - Meanwhile, you and I will have... 153 00:13:12,375 --> 00:13:15,538 A pleasant little chat in your private office. 154 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 Please. 155 00:13:27,140 --> 00:13:28,596 I'll be one minute. 156 00:13:37,191 --> 00:13:40,558 Rien ne va plus. No more bets, ladies and gentlemen. 157 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 Thank you. 158 00:14:09,640 --> 00:14:13,428 Faites vosjeux, messieurs dames. Ladies and gentlemen, place your bets. 159 00:14:14,937 --> 00:14:17,553 - Rien ne va plus. No more bets. - Good luck. 160 00:14:17,648 --> 00:14:20,515 - It's bad luck to say that. - Oh, instantly retracted. 161 00:14:22,528 --> 00:14:24,610 Trente-guatre. Rouge. Pair et passe. 162 00:14:24,697 --> 00:14:26,358 Thirty-four. Red and even. 163 00:14:26,699 --> 00:14:28,940 It must have been the instant retraction. 164 00:14:29,035 --> 00:14:31,617 Or maybe it was the good luck to begin with. 165 00:14:31,871 --> 00:14:33,611 Or how about plain destiny? 166 00:14:33,873 --> 00:14:37,411 - Ladies and gentlemen, place your bets. - I'll think I'll try that again. 167 00:14:38,169 --> 00:14:39,204 Good luck. 168 00:14:40,171 --> 00:14:41,502 No more bets. 169 00:14:41,547 --> 00:14:42,582 I hope so. 170 00:14:44,217 --> 00:14:47,505 How about celebrating my impending loss with a bottle of champagne? 171 00:14:47,595 --> 00:14:49,836 Thank you, I don't drink when I gamble. 172 00:14:50,807 --> 00:14:51,967 Smoke? 173 00:14:52,683 --> 00:14:54,890 - Tap dance? - Not recently. 174 00:14:55,103 --> 00:14:56,639 How about tea in the lounge? 175 00:14:56,687 --> 00:14:59,144 You do hear those little clicking sounds? 176 00:14:59,774 --> 00:15:02,481 Trente et un. Noir et impasse. 177 00:15:02,652 --> 00:15:04,893 Thirty-one. Black and odd. 178 00:15:05,947 --> 00:15:07,938 By the way, my name is Gavin Stewart. 179 00:15:09,117 --> 00:15:11,153 I take it that is a wedding ring? 180 00:15:11,244 --> 00:15:12,700 That's what it is. 181 00:15:12,787 --> 00:15:15,153 - And you are Mrs...? - Cromwell. 182 00:15:15,957 --> 00:15:18,369 Let me hazard a guess, Mrs. cromwell. 183 00:15:19,043 --> 00:15:21,284 You are here in goa on holiday... 184 00:15:21,379 --> 00:15:24,246 And your husband is a large gentleman probably sitting... 185 00:15:24,340 --> 00:15:25,705 At the baccarat table. 186 00:15:25,758 --> 00:15:28,374 No, I live here and my husband is dead. 187 00:15:29,637 --> 00:15:32,845 - Oh, I'm sorry. I tend to be... - Over charming? 188 00:15:33,599 --> 00:15:35,260 I really am sorry. 189 00:15:35,768 --> 00:15:37,474 There's no need to be. 190 00:15:37,895 --> 00:15:39,510 Let's watch our money disappear. 191 00:15:39,605 --> 00:15:41,516 Rien ne va plus. No more bets. 192 00:15:42,024 --> 00:15:45,357 Manuel, youre not thinking hard enough. 193 00:15:45,778 --> 00:15:47,939 - I'm doing my best. - Well, let's try again. 194 00:15:51,951 --> 00:15:54,784 Yes, quite a few. I said so. It's a very popular place. 195 00:15:54,871 --> 00:15:59,035 And we're talking about someone else. Probably a German who might... 196 00:15:59,459 --> 00:16:02,417 Just pass by at the same time every day. 197 00:16:02,920 --> 00:16:07,084 - It's not something I... - Or who might drop in for a few minutes. 198 00:16:07,175 --> 00:16:11,088 Or who might be followed down the street by one of the Indians. 199 00:16:11,387 --> 00:16:14,879 Look, I'd really like to help you, but I don't notice these things. 200 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 I'm too busy in the place. 201 00:16:17,477 --> 00:16:18,477 Manuel... 202 00:16:19,812 --> 00:16:20,972 Listen. 203 00:16:21,063 --> 00:16:24,146 Whatever you pay the police to let you keep the gambling going... 204 00:16:24,233 --> 00:16:27,191 I can double it to have them shut you down. 205 00:16:27,570 --> 00:16:29,561 So, take a bit of friendly advice. 206 00:16:30,072 --> 00:16:32,688 I want you to notice these things. 207 00:16:33,576 --> 00:16:37,034 Faites vosjeux, messieurs dames. Place your bets, ladies and gentlemen. 208 00:16:40,666 --> 00:16:43,248 - Faites vosjeux, messieurs dames. - You have faith. 209 00:16:43,336 --> 00:16:45,042 "Hope" would be a better word. 210 00:16:45,755 --> 00:16:48,167 Would you mind if I ask what youre doing in goa? 211 00:16:48,257 --> 00:16:51,215 Losing. But with incredible grace. 212 00:16:51,844 --> 00:16:54,130 Actually I'm here on business just for the day. 213 00:16:54,222 --> 00:16:56,463 I have to be back in Bombay tomorrow night. 214 00:16:56,849 --> 00:16:59,465 I may sound quaint, but I sell tea. 215 00:17:02,188 --> 00:17:06,101 Vingt-deux. Noir. Pair et passe. Twenty-two. Black and even. 216 00:17:06,275 --> 00:17:07,685 Well, that does it. 217 00:17:08,069 --> 00:17:09,855 You've lost quite a lot. I'm sorry. 218 00:17:09,946 --> 00:17:12,028 The way I look at it, I won. 219 00:17:12,323 --> 00:17:13,904 I met you... 220 00:17:13,991 --> 00:17:16,073 And I'd like to meet you again. 221 00:17:16,118 --> 00:17:17,403 Perhaps you will... 222 00:17:17,453 --> 00:17:19,159 On your next trip. 223 00:17:19,455 --> 00:17:21,070 I'll be here. 224 00:17:32,843 --> 00:17:36,677 Faites vosjeux. Place your bets ladies and gentlemen. 225 00:17:37,557 --> 00:17:39,718 Senhor, I'm very frightened. 226 00:17:40,017 --> 00:17:44,010 Manuel, I promised you that no one will ever know you've said anything at all. 227 00:17:44,313 --> 00:17:45,678 You don't even know their names. 228 00:17:45,773 --> 00:17:49,641 All you know is that an Indian with a mole on his cheek and a tall European... 229 00:17:50,236 --> 00:17:52,397 May be communicating with each other. 230 00:17:52,488 --> 00:17:56,322 - Or they may not. - Exactly. Lewis, we've a long drive. 231 00:17:56,450 --> 00:17:58,065 Senhor. The gambling...? 232 00:17:59,203 --> 00:18:01,740 Strictly between you and the police. 233 00:18:07,962 --> 00:18:10,123 Mrs. cromwell. May I be of some assistance? 234 00:18:10,339 --> 00:18:14,207 Manuel, I've been really lucky. I'm taking home a lot of your money. 235 00:18:14,719 --> 00:18:16,675 I'm so happy for you. Congratulations. 236 00:18:16,762 --> 00:18:21,973 Well, you probably know I'll come back and lose it all, but just now I feel marvelous. 237 00:18:22,059 --> 00:18:24,766 Manuel, I'd like to give you a little something. 238 00:18:24,854 --> 00:18:27,721 - No, I couldn't accept. - Why not? 239 00:18:27,815 --> 00:18:29,225 Of course you could. 240 00:18:29,317 --> 00:18:31,478 But I never tip you when you lose. 241 00:18:31,861 --> 00:18:32,861 Manuel. 242 00:18:33,863 --> 00:18:34,863 I insist! 243 00:18:35,865 --> 00:18:38,823 Look, dammit! We've got to get rid of that transmitter! 244 00:18:38,909 --> 00:18:41,366 Do you know how many lives depend on supplies lying... 245 00:18:41,412 --> 00:18:42,948 At the bottom of the Indian ocean”? 246 00:18:43,039 --> 00:18:46,873 I think we do, sir. But we still don't know exactly where it is. 247 00:18:47,043 --> 00:18:50,376 I think our first priority is to find whoever heads the spy ring. 248 00:18:50,838 --> 00:18:53,545 How will you handle that? Your lead in goa... 249 00:18:53,674 --> 00:18:54,959 I1s rather fragile. 250 00:18:55,051 --> 00:18:59,340 I'm not so sure. We know that the man who gave it to us was murdered. 251 00:18:59,764 --> 00:19:01,095 It's worth following up. 252 00:19:01,140 --> 00:19:04,348 And just suppose you discover who the head spy is. Then what? 253 00:19:04,560 --> 00:19:07,677 Gavin and I kidnap him and interrogate him rather thoroughly. 254 00:19:08,064 --> 00:19:10,180 - In goa”? - Right, if that's where he is. 255 00:19:10,232 --> 00:19:13,690 Granted, there's a risk of being caught in neutral territory. 256 00:19:13,736 --> 00:19:15,647 We can always plead insanity, sir. 257 00:19:15,780 --> 00:19:17,645 He speaks for himself. 258 00:19:18,741 --> 00:19:22,029 Then do it, but it dislikes me. If you two are caught... 259 00:19:22,078 --> 00:19:24,694 God knows what trouble we'll be in. 260 00:19:25,956 --> 00:19:29,289 - Yes, all right. Go ahead and make plans. - Thank you, sir. 261 00:19:33,798 --> 00:19:36,289 - Watch it, Gavin. - Why not? 262 00:19:43,683 --> 00:19:45,674 Helen, get me 641 in goa. 263 00:20:09,333 --> 00:20:11,449 Compliments of the management. 264 00:20:11,669 --> 00:20:14,126 That's what I call Portuguese hospitality. 265 00:20:14,213 --> 00:20:15,953 Thank you very much. 266 00:20:16,424 --> 00:20:18,506 Thank you. Welcome to goa. 267 00:20:19,218 --> 00:20:20,549 Thank you. 268 00:20:26,016 --> 00:20:27,347 That was fast. 269 00:20:27,727 --> 00:20:31,891 The truth is, MacKenzie has a telephone built into his wooden leg. 270 00:20:31,981 --> 00:20:33,016 What does it say? 271 00:20:33,107 --> 00:20:36,895 "Possible your man is ram das gupta. Indian. About 32. 272 00:20:38,654 --> 00:20:42,818 'Large mole on right cheek. Clerk for inter-Europe shipping, Bombay. 273 00:20:42,992 --> 00:20:46,484 "Currently living at 197 cabral street, goa. 274 00:20:47,997 --> 00:20:51,114 "Known political activist for Indian independence.” 275 00:20:51,417 --> 00:20:53,954 I think we should meet this fellow. 276 00:20:57,214 --> 00:20:59,045 That means right now. 277 00:21:01,051 --> 00:21:04,009 Hurry up, children, you'll be late for school. 278 00:21:10,352 --> 00:21:11,808 Bom dia. 279 00:21:58,400 --> 00:22:00,766 - May I use your telephone? - Sim, senhor. 280 00:22:00,861 --> 00:22:02,192 Thank you. 281 00:22:09,245 --> 00:22:10,280 Shia. 282 00:22:10,371 --> 00:22:12,828 - Three, two, nine. - Yes, sir. 283 00:22:17,294 --> 00:22:19,250 He'll be calling me back. 284 00:22:24,718 --> 00:22:25,718 Yes? 285 00:22:25,886 --> 00:22:26,886 Who? 286 00:22:27,513 --> 00:22:28,719 Oh, damn. 287 00:22:29,223 --> 00:22:31,339 Is there someone here named ram das gupta? 288 00:22:31,934 --> 00:22:35,552 This call is for a Mr. ram das gupta. Perhaps he's outside. 289 00:22:40,943 --> 00:22:43,559 - Senhor ram das gupta? - Yes? 290 00:22:43,863 --> 00:22:45,194 Telephone. 291 00:22:58,919 --> 00:23:01,626 I'm sure youd like to go to the toilet. 292 00:23:08,053 --> 00:23:11,671 Now, listen very carefully. Your name is ram das gupta. 293 00:23:11,849 --> 00:23:15,842 You live at 197 cabral street. You work at inter-Europe shipping. 294 00:23:16,270 --> 00:23:19,137 Unless you fully cooperate, we'll be delighted to kill you. 295 00:23:19,231 --> 00:23:20,391 Is that understood? 296 00:23:20,608 --> 00:23:24,317 Listen to this: "The ennismore trader. 6,212 tons. 297 00:23:24,403 --> 00:23:26,689 "Cargo varied including tank and plane ammo. 298 00:23:27,072 --> 00:23:30,314 "Approximate latitude: 10.25. Longitude: 74.15. 299 00:23:31,410 --> 00:23:34,948 "January 27, between 08.00 and 21.00 hours." 300 00:23:37,082 --> 00:23:38,618 That's one we've saved. 301 00:23:38,667 --> 00:23:41,659 You are a naughty boy. Now we'd like you to go back... 302 00:23:41,837 --> 00:23:44,704 To your table and continue with your usual routine. 303 00:23:44,757 --> 00:23:48,466 We'll be watching. The tiniest false move and you're dead. 304 00:24:38,268 --> 00:24:39,724 Orangejuice. 305 00:24:51,907 --> 00:24:54,899 The fatherland's no. 1 agent in Southern Asia. 306 00:24:55,285 --> 00:24:56,285 Are you sure”? 307 00:24:56,453 --> 00:24:57,693 I'm sure. 308 00:25:37,453 --> 00:25:38,989 Stay here, I'll be back. 309 00:25:47,296 --> 00:25:48,296 Senhor. 310 00:26:12,946 --> 00:26:15,779 Did that strong coffee upset your stomach? 311 00:26:16,408 --> 00:26:17,648 - No. - Pity. 312 00:26:20,954 --> 00:26:25,664 If you don't keep your mouth shut, our hext meeting may not be this friendly. 313 00:26:29,922 --> 00:26:31,458 Mrs. cromwell! 314 00:26:33,509 --> 00:26:36,046 Hello... or words to that effect. 315 00:26:36,386 --> 00:26:37,501 Hello. 316 00:26:38,263 --> 00:26:42,347 What a coincidence. I've been sitting over there waiting for you. 317 00:26:42,851 --> 00:26:44,341 No, you haven't. 318 00:26:44,978 --> 00:26:49,847 I cannot tell a lie. To tell you the truth, I'm waiting for a business associate... 319 00:26:49,900 --> 00:26:51,891 Who's never been on time in his life. 320 00:27:21,056 --> 00:27:23,923 - By the way, it's Gavin. - I remember. 321 00:27:26,520 --> 00:27:28,806 Do I still call you Mrs. cromwell? 322 00:27:28,897 --> 00:27:32,014 No, wait! Dont answer that. What's your dog's name? 323 00:27:32,401 --> 00:27:34,392 - You won't laugh? - Guaranteed. 324 00:27:35,821 --> 00:27:37,027 Hamlet. 325 00:27:38,532 --> 00:27:40,693 But he's not a great Dane. 326 00:27:40,784 --> 00:27:44,368 He doesn't know that. And you may not believe this... 327 00:27:44,955 --> 00:27:47,037 But they named me Agnes. 328 00:27:49,960 --> 00:27:52,201 I'm still not laughing, Agnes. 329 00:27:52,754 --> 00:27:55,245 There I was, a helpless infant... Coffee, please. 330 00:27:55,340 --> 00:27:57,797 - A human arm for the dog, please. - Pardon, senhor? 331 00:27:57,843 --> 00:28:01,677 Just the coffee. You were saying? A helpless infant... 332 00:28:03,015 --> 00:28:05,973 May I say how spectacularly you have matured? 333 00:28:07,102 --> 00:28:11,186 But first, is it all right if I continue to call you Mrs. cromwell? 334 00:28:11,773 --> 00:28:14,480 That's the best idea I've heard all day. 335 00:28:16,111 --> 00:28:18,443 It's still early, Mrs. cromwell. 336 00:28:51,813 --> 00:28:54,270 I really must leave. The beast needs exercise. 337 00:28:54,441 --> 00:28:57,524 Don't forget, we still have that date. 338 00:29:00,948 --> 00:29:02,813 Thanks for the coffee. 339 00:29:03,075 --> 00:29:05,487 Have a lovely walk, Mrs. cromwell. 340 00:29:10,666 --> 00:29:13,829 - Fast work. - Well, man does not live by bread alone. 341 00:29:14,544 --> 00:29:17,331 A man who loves dogs cant be all bad. 342 00:29:18,382 --> 00:29:20,964 Come along, I have some news for you. 343 00:29:27,307 --> 00:29:28,717 There, those two men. 344 00:29:28,809 --> 00:29:31,596 We pay the bill and then wait outside trompeta's house. 345 00:29:31,687 --> 00:29:32,802 Right. 346 00:29:33,230 --> 00:29:35,721 We could wait there all day and night, too. 347 00:29:35,816 --> 00:29:38,182 Won't the car look a trifle conspicuous? 348 00:29:38,235 --> 00:29:42,649 I suppose it might, but we can't just break into his house and take him. 349 00:29:43,782 --> 00:29:47,240 We could, except we don't know who else might be there. 350 00:29:48,453 --> 00:29:51,445 I don't like the idea of gupta running about loose. 351 00:29:51,540 --> 00:29:54,031 I mean, he knows we're not in tea. 352 00:30:00,090 --> 00:30:01,421 All right... 353 00:30:02,259 --> 00:30:04,500 We'll pick up Mr. trompeta in the morning. 354 00:30:06,930 --> 00:30:11,765 Well, in that event, Lewis, I have a small favor to ask. 355 00:30:14,313 --> 00:30:16,850 There's no need to look at me like that. 356 00:30:17,024 --> 00:30:18,889 You know my country comes first. 357 00:30:18,984 --> 00:30:22,021 Youd like me to take a long, invigorating walk tonight. 358 00:30:22,070 --> 00:30:24,061 You could sit in the bar. 359 00:30:25,532 --> 00:30:27,648 The walk will do me more good. 360 00:30:51,850 --> 00:30:54,592 Excuse me, senhor, do you have a light for my cigarette? 361 00:32:44,754 --> 00:32:46,870 Put your hands on your head. 362 00:32:50,343 --> 00:32:52,299 Youre a bloody fool. 363 00:32:52,471 --> 00:32:54,678 You shoot me, your life's not worth a rupee. 364 00:32:54,931 --> 00:32:57,764 Nevertheless, I will also shoot the lady. 365 00:33:16,369 --> 00:33:17,859 You killed him. 366 00:33:18,288 --> 00:33:22,122 Yes, he was about to kill me and you. 367 00:33:22,334 --> 00:33:25,826 That sort of thing tends to make me impulsive. 368 00:33:26,087 --> 00:33:27,702 Did you know him? 369 00:33:29,716 --> 00:33:30,751 No. 370 00:33:34,054 --> 00:33:36,090 It was a nice throw. Thank you. 371 00:34:07,837 --> 00:34:09,668 Good god! Who's that? 372 00:34:11,550 --> 00:34:13,882 Well, it's a little complicated. 373 00:34:15,303 --> 00:34:17,464 Where did you get the pistol? 374 00:34:18,223 --> 00:34:19,463 From him. 375 00:34:20,725 --> 00:34:22,681 That is just perfect. 376 00:34:23,270 --> 00:34:26,433 We have an appointment tomorrow with the imperial tea company... 377 00:34:26,606 --> 00:34:28,813 Not with the bloody police. 378 00:34:29,150 --> 00:34:31,857 What was I supposed to do, Lewis? Let him kill us? 379 00:34:33,655 --> 00:34:36,271 As you've probably gathered, this is my boss. 380 00:34:36,324 --> 00:34:37,814 How do you do? 381 00:34:38,618 --> 00:34:42,782 A little civility wouldn't be out of place, would it? I mean, it wasn't her fault. 382 00:34:44,291 --> 00:34:45,906 I want to go now. 383 00:34:46,084 --> 00:34:47,415 - I'll take you. - No, thanks. 384 00:34:47,502 --> 00:34:50,835 I didn't mean to sound rude. You must be very upset. 385 00:34:52,090 --> 00:34:53,250 Upset? 386 00:34:54,134 --> 00:34:58,252 Why would I be upset? I mean, it was just a simple murder. 387 00:34:59,556 --> 00:35:02,218 I promise you, you won't be involved with the police. 388 00:35:02,601 --> 00:35:04,933 That is, unless you wish to involve yourself. 389 00:35:05,353 --> 00:35:09,847 In goa? That's all I need. No, this is strictly your problem. 390 00:35:11,359 --> 00:35:13,520 If it comes to it, I'll deny I was here. 391 00:35:13,612 --> 00:35:15,022 As you wish. 392 00:35:18,241 --> 00:35:19,276 Goodnight. 393 00:35:26,082 --> 00:35:27,822 Did you really have to kill him? 394 00:35:27,917 --> 00:35:32,081 We could have worked on him and perhaps learned something about trompeta. 395 00:35:32,172 --> 00:35:35,505 Honestly, Lewis, I really had no choice. What happened to you? 396 00:35:35,717 --> 00:35:39,084 Two very pleasant chaps tried to kill me at the dock. 397 00:35:39,929 --> 00:35:43,262 Did they? Maybe we should have both sat in the bar. 398 00:35:43,308 --> 00:35:44,764 Where are they now? 399 00:35:45,185 --> 00:35:46,766 They're resting. 400 00:35:48,313 --> 00:35:50,178 What do we do with him? 401 00:35:50,774 --> 00:35:53,641 As MacKenzie said, "when in trouble, call room service." 402 00:35:57,614 --> 00:35:59,070 Bis heute nachmittag. 403 00:35:59,199 --> 00:36:02,407 Sehr gut. Ich bereite alles vor wie versprochen. 404 00:36:07,832 --> 00:36:09,948 Could I trouble you for a match? 405 00:36:10,126 --> 00:36:11,411 I don't smoke. 406 00:36:11,461 --> 00:36:13,952 Would you please look at the white car over there? 407 00:36:14,047 --> 00:36:16,163 I think you might find it interesting. 408 00:36:18,593 --> 00:36:20,800 If he has to kill you here and now, he will. 409 00:36:20,970 --> 00:36:23,928 Let's you and I get into the car very quietly. 410 00:36:48,748 --> 00:36:51,490 Just relax, sit back. That's a good boy. 411 00:37:01,219 --> 00:37:03,460 Help! They're kidnapping me... 412 00:37:03,555 --> 00:37:04,795 Help! 413 00:37:41,968 --> 00:37:43,174 Dammit! 414 00:37:44,387 --> 00:37:46,002 There's no longer much point... 415 00:37:46,055 --> 00:37:48,262 In delivering him to intelligence. 416 00:37:48,349 --> 00:37:50,010 - Let's dump him here. - No. 417 00:37:50,602 --> 00:37:54,094 Wait till we've crossed the border. We can't have him found in goa. 418 00:38:44,072 --> 00:38:46,279 A vossa identifica ao, se faz favor? 419 00:38:46,574 --> 00:38:48,405 Your papers, gentlemen? 420 00:38:48,618 --> 00:38:50,404 Yes, of course. 421 00:38:50,578 --> 00:38:52,990 Turned out nice again, hasn't it? 422 00:38:54,457 --> 00:38:55,617 Thank you. 423 00:39:04,509 --> 00:39:06,295 And that gentleman? 424 00:39:06,636 --> 00:39:09,628 Here it is. I'm sure you'll find everything in order. 425 00:39:12,684 --> 00:39:15,426 Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen. 426 00:39:29,117 --> 00:39:32,530 You got away with killing trompeta and a fat lot of good it did us. 427 00:39:32,871 --> 00:39:35,578 We did find out the transmitter's on the ehrenfels. 428 00:39:35,623 --> 00:39:36,863 I understand your feelings. 429 00:39:37,000 --> 00:39:40,458 No you don't. You took one hell of a risk for next to nothing. 430 00:39:40,712 --> 00:39:43,499 Whoever trompeta's no. 2 man is took over immediately. 431 00:39:43,590 --> 00:39:45,956 We still haven't been able to break the code. 432 00:39:46,009 --> 00:39:48,375 While you were on the train back to Delhi... 433 00:39:48,469 --> 00:39:52,303 Three more ships have been sunk. Did you hear what I said? 434 00:39:52,724 --> 00:39:56,467 Three more ships have been sunk. I'd like to go into that harbor... 435 00:39:56,519 --> 00:39:58,475 With commandoes and blow the place up. 436 00:39:58,563 --> 00:40:01,396 But we can't, which is rather frustrating. 437 00:40:02,650 --> 00:40:06,859 I've got no suggestions, which may account for my unpleasant disposition. 438 00:40:11,492 --> 00:40:15,610 If the professionals cant do it, we might have to turn to amateurs. 439 00:40:16,831 --> 00:40:18,321 And what does that mean? 440 00:40:18,416 --> 00:40:22,159 What if a group of British civilians managed to board the ehrenfels? 441 00:40:22,378 --> 00:40:26,087 If they were caught, it might be taken as a drunken escapade. 442 00:40:26,174 --> 00:40:30,292 You know, businessmen on holiday in goa without their wives... 443 00:40:30,511 --> 00:40:35,221 Having a smashing good time. A little chancy with the Portuguese government. 444 00:40:35,350 --> 00:40:38,717 That's a masterpiece of understatement. London would have our heads. 445 00:40:39,187 --> 00:40:41,223 It might just succeed, sir. 446 00:40:43,316 --> 00:40:46,228 And which civilians did you have in mind? 447 00:40:46,402 --> 00:40:48,643 The Calcutta light horse, sir. 448 00:40:49,781 --> 00:40:52,864 - The what? - It's a part-time territorial unit. 449 00:40:52,951 --> 00:40:55,658 They haven't seen action for 40 years. 450 00:40:56,287 --> 00:40:59,495 Lewis, youre talking about a mixed bag of boozing, middle-aged... 451 00:40:59,540 --> 00:41:01,405 Pot-bellied businessmen. 452 00:41:01,542 --> 00:41:05,126 No argument, but when the war started every man Jack of them... 453 00:41:05,296 --> 00:41:07,207 Volunteered for active service. 454 00:41:07,256 --> 00:41:10,373 Those not accepted for whatever reasons are all ex-soldiers. 455 00:41:10,635 --> 00:41:15,379 They know weapons, they know tactics. They'd give their right arms to help. 456 00:41:16,224 --> 00:41:18,806 It's insane, Lewis, and you know it. 457 00:41:36,244 --> 00:41:38,155 Put together a plan and let's see it. 458 00:41:40,498 --> 00:41:41,533 Thank you, sir. 459 00:41:55,388 --> 00:41:56,388 Well done! 460 00:42:01,978 --> 00:42:04,060 - Have you seen bill? - No. 461 00:42:04,272 --> 00:42:05,728 Probably in the bar. 462 00:42:11,779 --> 00:42:15,146 Obviously everything we've told you, the operation, the destination... 463 00:42:15,241 --> 00:42:17,573 All of it is for your ears only. 464 00:42:17,827 --> 00:42:19,567 Do you expect my men to volunteer... 465 00:42:19,662 --> 00:42:21,948 Without any idea of what for? 466 00:42:21,998 --> 00:42:23,283 - Right. - I thought so. 467 00:42:23,708 --> 00:42:27,747 All that the men must know is that it couldn't be more important. 468 00:42:28,087 --> 00:42:31,170 It'll be quite risky and it's top-secret. 469 00:42:32,592 --> 00:42:36,176 Unfortunately, there'll be no pay in it, no pensions if anyone's killed... 470 00:42:36,345 --> 00:42:38,506 Or wounded, and no credit. 471 00:42:39,974 --> 00:42:42,260 It all sounds unbelievably attractive to me. 472 00:42:42,351 --> 00:42:44,637 I take it, no medals if all goes well? 473 00:42:44,687 --> 00:42:47,303 No medals. No recognition at all. 474 00:42:49,317 --> 00:42:50,557 I love it... 475 00:42:50,651 --> 00:42:52,187 And so will they. 476 00:42:57,241 --> 00:42:59,903 - Melborne again. - Bit early for casualties, isn't it? 477 00:43:01,162 --> 00:43:02,868 He'll be all right. 478 00:43:03,039 --> 00:43:05,872 - You okay, dicky? - Damn fool! 479 00:43:06,209 --> 00:43:07,824 Are you all right? 480 00:43:07,960 --> 00:43:11,452 Yes, I think so. Just knocked all the wind out of me. 481 00:43:11,589 --> 00:43:14,456 Well, there's enough of it in there, dicky lad. 482 00:43:14,550 --> 00:43:17,758 - That's tremendously amusing. - Must be a relief to your pony. 483 00:43:18,262 --> 00:43:19,468 Robin, old chap... 484 00:43:19,597 --> 00:43:23,135 Once I've adjusted my truss, I'll be happy to thump you on the head. 485 00:43:23,226 --> 00:43:26,684 Come on, dicky, just a bit of fun in a cold, cruel world. 486 00:44:15,736 --> 00:44:19,024 I've told you everything about this operation that I'm allowed to. 487 00:44:19,490 --> 00:44:24,075 The light horse has not been in action as a unit since the boer war in 1900. 488 00:44:25,288 --> 00:44:28,701 But I hope and believe that we soon will be. 489 00:44:31,627 --> 00:44:34,619 I'm calling for between 15 and 20 volunteers. 490 00:44:34,714 --> 00:44:36,170 One here, sir. 491 00:44:38,968 --> 00:44:41,960 I was afraid of that. Thank you, gentlemen. I appreciate it. 492 00:44:42,346 --> 00:44:45,838 Now, those of you who are selected will leave in about seven days. 493 00:44:45,975 --> 00:44:48,182 You'll be gone for two weeks. 494 00:44:48,311 --> 00:44:50,927 It's best to tell your wives you're ordered to ranchi... 495 00:44:51,230 --> 00:44:55,143 For a two-week training period of local defence, that sort of thing. 496 00:44:55,234 --> 00:44:58,772 So, now will you all please give your hames and telephone numbers to... 497 00:44:58,863 --> 00:45:00,569 Sandy lumsdaine. 498 00:45:11,209 --> 00:45:12,745 Here we go. 499 00:45:28,893 --> 00:45:30,258 Sorry, Jack. 500 00:45:30,519 --> 00:45:33,056 - Bill, I'm going on... - We'll talk about it later. 501 00:45:35,983 --> 00:45:37,894 God bless us, everyone. 502 00:45:38,736 --> 00:45:40,943 Or help us. Take your choice. 503 00:46:12,979 --> 00:46:16,312 Move that game further down the beach if you don't mind. 504 00:46:17,233 --> 00:46:20,521 It starts off like a Hungarian omelet. First steal one egg. 505 00:46:20,611 --> 00:46:22,852 We're actually stealing an entire ship. 506 00:46:22,947 --> 00:46:26,439 We can't rent one and naturally the Navy has nothing available. 507 00:46:26,617 --> 00:46:29,654 Then I have to sail the bloody thing the whole way round India... 508 00:46:29,704 --> 00:46:31,820 From Calcutta to cochin. 509 00:46:33,332 --> 00:46:36,244 Yes, youre the only one of us with any experience at sea. 510 00:46:36,294 --> 00:46:40,537 And all I get is five light horse for crew, plus three hired lascars. 511 00:46:40,881 --> 00:46:43,372 We are not stealing the queen Mary. 512 00:46:43,467 --> 00:46:46,800 We're not exactly looking for a rowboat either. 513 00:46:49,807 --> 00:46:52,765 Charlie wilton knows engines and I can navigate. 514 00:46:54,312 --> 00:46:55,848 Well, suppose we make it. 515 00:46:55,896 --> 00:46:58,854 Then you bring the others across by train to cochin... 516 00:46:58,983 --> 00:47:00,939 I pick you up and we sail... 517 00:47:04,530 --> 00:47:05,530 Just like that. 518 00:47:05,573 --> 00:47:08,189 Right. Nothing to it. For a grand finale, we escape. 519 00:47:09,535 --> 00:47:11,901 Twenty of us against maybe 120 of them. 520 00:47:11,954 --> 00:47:14,866 There won't be 120 of them. Gavin will see to that. 521 00:47:14,957 --> 00:47:18,074 He'll be in goa arranging all sorts of brilliant diversions. 522 00:47:19,837 --> 00:47:22,499 Come in. I think it's Jack. He wants to see me. 523 00:47:24,675 --> 00:47:28,634 - Come in, Jack, take a seat. - No thanks, sir, I'll stand. 524 00:47:28,929 --> 00:47:30,260 Forget the "sir." 525 00:47:30,306 --> 00:47:34,345 I can't make a speech, but this is the only chance I'll have... 526 00:47:35,311 --> 00:47:37,393 To settle accounts for my boy. 527 00:47:37,980 --> 00:47:39,220 Your boy? 528 00:47:39,315 --> 00:47:40,725 He was killed in Burma. 529 00:47:41,359 --> 00:47:43,224 I didn't know. Sorry. 530 00:47:45,946 --> 00:47:48,562 Well, that's really what I came about. 531 00:47:49,200 --> 00:47:52,909 God knows, I know how you feel, but you must realize... 532 00:47:52,995 --> 00:47:54,451 I don't think you do at all. 533 00:47:54,580 --> 00:47:58,493 But you don't understand the operation. I don't know how to say this, but... 534 00:47:59,377 --> 00:48:01,959 We just can't risk your old ticker. 535 00:48:02,004 --> 00:48:04,541 There's nothing wrong with it. I have my pills. 536 00:48:04,632 --> 00:48:06,122 I'll take him. 537 00:48:06,926 --> 00:48:08,791 No liability at all. 538 00:48:09,261 --> 00:48:13,425 I do have some strange deals to make and I'm sure he'll handle some of them... 539 00:48:13,557 --> 00:48:15,343 Better than I can. 540 00:48:15,976 --> 00:48:17,341 Well, bill? 541 00:48:20,689 --> 00:48:23,101 All right, Jack. It's all yours. 542 00:48:46,298 --> 00:48:47,629 God, I'm dying. 543 00:48:47,716 --> 00:48:49,047 Hell, I'm dead. 544 00:48:49,135 --> 00:48:50,716 I've been dead nearly 20 minutes. 545 00:48:50,803 --> 00:48:53,010 I thought I smelled something strange. 546 00:49:05,818 --> 00:49:07,854 Good god, what are you doing? 547 00:49:07,945 --> 00:49:09,151 Just toning up. 548 00:49:09,196 --> 00:49:10,857 What on earth for? 549 00:49:11,115 --> 00:49:12,195 My health. 550 00:49:12,283 --> 00:49:15,366 Well, mind your hernia, dear. 551 00:49:20,958 --> 00:49:25,201 Why the hell don't you whistle or something before you come out here? 552 00:49:31,010 --> 00:49:32,250 Mr. melborne! 553 00:49:32,428 --> 00:49:33,543 Are you all right? 554 00:49:33,637 --> 00:49:37,175 No. I'm just having a private heart attack. 555 00:49:37,808 --> 00:49:39,218 Get out, miss wentworth! 556 00:49:41,479 --> 00:49:42,685 Come in. 557 00:49:46,066 --> 00:49:48,307 Lewis! Delightful to see you. 558 00:49:48,819 --> 00:49:51,526 Is that Gavin? By George, it is Gavin. 559 00:49:51,739 --> 00:49:55,357 If you mean the one with blood rushing to his feet, youre right. 560 00:49:55,618 --> 00:49:58,701 - Glad to see you back in one piece. - It was a lovely mission. 561 00:49:59,497 --> 00:50:02,409 There are some parts of Burma that won't be the same again. 562 00:50:02,541 --> 00:50:05,408 Anything new coming up for force 136, sir? 563 00:50:05,503 --> 00:50:07,118 No, just for you. 564 00:50:07,963 --> 00:50:10,420 Marvelous. What can I do for you? 565 00:50:10,758 --> 00:50:14,421 How would you like to blow up two or three enemy ships in a neutral harbour? 566 00:50:14,678 --> 00:50:17,135 Delighted. Give me a couple days notice... 567 00:50:17,223 --> 00:50:18,429 To get my gear ready. 568 00:50:18,682 --> 00:50:22,220 It'll be in and out fast. There'll be no second chance at these targets. 569 00:50:22,311 --> 00:50:24,097 I haven't needed one yet, have I? 570 00:50:24,355 --> 00:50:27,688 The one thing I can't abide is a lack of confidence. 571 00:50:27,900 --> 00:50:30,937 - We'll be in touch, then. - Fine. Onward and upward. 572 00:50:31,111 --> 00:50:33,523 Anything new in the papers, yogi? 573 00:50:33,864 --> 00:50:36,071 Yes, the world's upside down. 574 00:50:45,084 --> 00:50:48,702 That wouldn't sail across the serpentine, let alone around India. 575 00:50:49,046 --> 00:50:50,536 It's a bloody riverboat. 576 00:50:50,714 --> 00:50:55,629 It's the right size, and there won't be any great uproar when it's found missing. 577 00:51:01,892 --> 00:51:04,349 There's something very peculiar going on, bill. 578 00:51:04,603 --> 00:51:06,764 - What is it? - What's what? 579 00:51:06,814 --> 00:51:08,805 You never shave at night. 580 00:51:09,024 --> 00:51:12,232 Rather a novelty, I thought, for once. Not to shave in the morning... 581 00:51:12,319 --> 00:51:13,855 When I'm still asleep. 582 00:51:14,154 --> 00:51:16,361 - That's not it. - Not what? 583 00:51:17,825 --> 00:51:20,942 Bill, you can really be the most exasperating... 584 00:51:21,954 --> 00:51:24,411 Well, I'm probably being even more exasperating. 585 00:51:24,999 --> 00:51:27,035 A good wife does not pry. 586 00:51:27,209 --> 00:51:30,622 You can pry as much as you like. No, the reason I'm shaving now... 587 00:51:30,713 --> 00:51:34,171 Is because I have to get up tomorrow morning at 4:00... 588 00:51:34,258 --> 00:51:38,092 And go charging up to ranchi in a bloody truck to do two weeks... 589 00:51:38,178 --> 00:51:39,964 Of incredibly boring training. 590 00:51:40,055 --> 00:51:43,013 Whatever it is, it's far too important to you. 591 00:51:43,601 --> 00:51:44,932 Oh, really. 592 00:51:46,270 --> 00:51:48,431 It's another woman, isnt it? 593 00:51:51,025 --> 00:51:52,265 Isn't it? 594 00:51:52,860 --> 00:51:54,816 Another woman? Me”? 595 00:51:56,280 --> 00:52:00,114 I have never loved, nor will I ever love, anyone but you. 596 00:52:05,956 --> 00:52:08,789 Now you've gone and got me all lathered up. 597 00:53:38,882 --> 00:53:41,498 - Hold it! - What the hell is this? 598 00:53:42,428 --> 00:53:44,339 No questions, just answers. 599 00:53:44,430 --> 00:53:47,797 Now, if you create any problems, we shall have to kill you. 600 00:54:04,074 --> 00:54:06,190 Have you taken a look at the engine? 601 00:54:06,660 --> 00:54:08,571 No, but I have a general idea. 602 00:54:08,662 --> 00:54:10,198 It belongs in a museum. 603 00:54:10,330 --> 00:54:12,787 So do some of us. Well, cheer up. 604 00:54:13,208 --> 00:54:15,995 Let's take a stroll on the promenade deck. 605 00:54:16,170 --> 00:54:17,501 Oh, my god. 606 00:54:18,714 --> 00:54:21,877 I've got this end, you take care of the other. 607 00:54:23,969 --> 00:54:28,633 I've been saving this for a long time. Now I know why. To us. 608 00:54:33,187 --> 00:54:34,302 To us. 609 00:54:39,318 --> 00:54:40,478 To us. 610 00:54:45,783 --> 00:54:47,193 To the operation. 611 00:54:47,284 --> 00:54:48,364 Amen. 612 00:54:58,712 --> 00:55:03,081 I haven't got the faintest idea what makes this thing work. Do you? 613 00:55:06,053 --> 00:55:07,714 See you in cochin. 614 00:56:31,346 --> 00:56:34,679 "The lord is my Shepherd, I shall not want." 615 00:56:36,226 --> 00:56:37,466 Get up and... 616 00:56:39,021 --> 00:56:42,434 Not into the wind, Robin. Oh, god, he's done it again. 617 00:56:42,649 --> 00:56:46,187 For god's sake, don't describe it. I'm going down below to hit myself... 618 00:56:46,278 --> 00:56:50,237 Over the head with a hammer. Remember I've still got to cook. 619 00:57:12,220 --> 00:57:14,176 What an industrious chap. 620 00:57:17,434 --> 00:57:21,643 - You wouldn't, you sadistic... - What wouldn't 1? 621 00:57:21,688 --> 00:57:25,272 You know, yogi, when we get to wherever it is we're going... 622 00:57:25,525 --> 00:57:26,640 A kill you. 623 00:57:26,693 --> 00:57:29,605 Mind over matter, Robin. Think digestively. 624 00:57:34,493 --> 00:57:37,951 I must have been a damn fool to have taken on this job. 625 00:57:38,372 --> 00:57:39,828 Grab one. 626 00:57:54,388 --> 00:57:58,347 Well, Jack old chum, if anyone has to swim for it, this is where you'll be. 627 00:57:58,892 --> 00:58:02,931 Jack Cartwright, the entire on-shore rescue and first-aid team. 628 00:58:04,064 --> 00:58:06,055 Youd better put a lorry up there. 629 00:58:06,108 --> 00:58:09,566 Should you pick anyone up, they're to be taken straight out of goa. 630 00:58:09,778 --> 00:58:12,019 If you must drive through the border barricades... 631 00:58:12,072 --> 00:58:14,313 And take over that river ferry, do it. 632 00:58:20,455 --> 00:58:24,539 Oh, sorry. Thank god, youre not my wife. 633 00:58:24,626 --> 00:58:29,086 Any kind of physical contact brings on the most outrageous sexual demands. 634 00:58:29,631 --> 00:58:31,462 The woman's insatiable. 635 00:58:31,633 --> 00:58:33,214 Youre a lucky fellow. 636 00:58:33,301 --> 00:58:35,713 She bites, it's bloody undignified. 637 00:58:35,929 --> 00:58:38,420 At my age, I prefer a bit of grateful whimpering... 638 00:58:39,016 --> 00:58:41,302 Even if it's only from me. 639 00:58:42,853 --> 00:58:45,560 I may never survive the train ride. 640 00:58:46,189 --> 00:58:48,225 Talking of survival, Lewis... 641 00:58:48,316 --> 00:58:50,477 I swore to myself I'd never ask this... 642 00:58:50,569 --> 00:58:53,561 Which is why I'm asking, but all those explosives... 643 00:58:53,655 --> 00:58:55,987 We loaded onto that ridiculous Phoebe... 644 00:58:56,074 --> 00:58:57,735 What on earth are they for? 645 00:59:20,265 --> 00:59:23,177 It's my opinion were going to storm a mountaintop convent... 646 00:59:23,560 --> 00:59:25,391 With bowler hats and varicose veins. 647 00:59:25,520 --> 00:59:26,760 And umbrellas. 648 00:59:26,855 --> 00:59:28,811 And the nuns'll shoot our tails off. 649 00:59:28,899 --> 00:59:31,060 - Or someone will. - Let's play bridge. 650 00:59:32,319 --> 00:59:35,777 Old lovecroft must have melons for adenoids. 651 00:59:41,912 --> 00:59:43,402 The next rounds on me. 652 00:59:43,914 --> 00:59:46,326 Cromwell. C-r-o-m-w-e-l-l. 653 00:59:49,044 --> 00:59:50,830 Hold on. Who is it? 654 00:59:51,338 --> 00:59:52,418 Jack. 655 00:59:53,715 --> 00:59:56,798 It's open. Hello? 656 00:59:57,761 --> 00:59:59,672 Yes, you have it? 657 00:59:59,971 --> 01:00:01,962 What do you mean, you cant give it to me? 658 01:00:02,057 --> 01:00:06,016 It's unlisted? Well, where are you? I'll come down and pay you. 659 01:00:07,562 --> 01:00:10,975 We all have to learn to live with the odd insult, don't we? 660 01:00:11,024 --> 01:00:12,639 Try and beat that combination. 661 01:00:12,818 --> 01:00:15,605 An incorruptible telephone operator and a woman with... 662 01:00:15,779 --> 01:00:17,815 An unlisted telephone number. 663 01:00:18,031 --> 01:00:21,444 A raving beauty, dammit. Come on, you have to put that... 664 01:00:21,535 --> 01:00:25,153 In a safe-deposit box at the Portuguese national bank. 665 01:00:29,751 --> 01:00:31,833 My god, they'll Chuck me overboard. 666 01:01:05,829 --> 01:01:07,740 There's a periscope out there! 667 01:01:08,248 --> 01:01:09,579 Periscope! 668 01:01:13,920 --> 01:01:16,002 It's off the starboard bow. 669 01:01:16,590 --> 01:01:17,955 I don't see a thing. 670 01:01:18,133 --> 01:01:19,248 Where is it? 671 01:01:19,467 --> 01:01:20,957 Look... there! 672 01:01:21,428 --> 01:01:23,339 That's the port bow, idiot! 673 01:01:23,597 --> 01:01:25,963 Well, whatever it is, god help us, were dead. 674 01:01:28,268 --> 01:01:30,350 I'll take the wheel. 675 01:01:32,189 --> 01:01:33,929 Give me those glasses. Where is it? 676 01:01:34,024 --> 01:01:36,936 On the... on the port bow. 677 01:01:38,778 --> 01:01:42,441 If we're blown up, everybody get a bit of wreckage and cling to it. 678 01:01:42,532 --> 01:01:44,147 That's hilarious. 679 01:01:49,164 --> 01:01:50,654 Wait a minute. 680 01:01:51,333 --> 01:01:52,743 I've got it. 681 01:01:54,127 --> 01:01:57,961 What an incredible piece of camouflage. It looks exactly like a shark fin. 682 01:01:58,882 --> 01:02:01,294 They're clever devils, I'll give them that. 683 01:02:02,510 --> 01:02:04,421 It's a shark, Mr. manners. 684 01:02:06,848 --> 01:02:09,055 Is that all you can say? "Oh?" 685 01:02:09,434 --> 01:02:12,676 Sorry. You know I... sorry. 686 01:02:13,730 --> 01:02:15,220 I prefer "oh." 687 01:02:17,525 --> 01:02:18,856 Damn fool. 688 01:02:19,819 --> 01:02:22,060 Six days each week of government bureaucracy... 689 01:02:22,364 --> 01:02:24,901 Faxes the mind and body to the limits of endurance. 690 01:02:24,991 --> 01:02:26,947 It's good of you to see me, senhor montero. 691 01:02:27,035 --> 01:02:27,774 Not at all. 692 01:02:27,869 --> 01:02:30,611 You want to enjoy your day off and my time is limited... 693 01:02:30,705 --> 01:02:32,946 So may we drop the formalities? 694 01:02:33,875 --> 01:02:34,660 As you wish. 695 01:02:34,709 --> 01:02:38,702 I want you to use your influence to persuade the governor to have a reception. 696 01:02:39,339 --> 01:02:43,048 Among the invited guests will be every port official from mormugoa... 697 01:02:43,635 --> 01:02:46,547 And the officers from every ship at anchor in the harbour. 698 01:02:46,596 --> 01:02:50,555 You will, on the same night, arrange a carnival which will attract the crews... 699 01:02:50,809 --> 01:02:52,891 Of all the ships. Well? 700 01:02:55,981 --> 01:02:57,846 You mentioned my sons. 701 01:02:58,525 --> 01:03:03,269 Yes, I can arrange that your sons continue to enjoy their schooling in India... 702 01:03:05,282 --> 01:03:09,616 And that their fees are paid directly into a bank there. Yes or no? 703 01:03:13,290 --> 01:03:14,871 A wise decision. 704 01:03:16,209 --> 01:03:19,793 The invitations have already been printed. The date is march 8. 705 01:03:20,380 --> 01:03:22,792 The time: 2100. 706 01:03:22,924 --> 01:03:24,710 Your reason for this, senhor? 707 01:03:24,759 --> 01:03:27,626 That is a question you do not ask. It is simply a display... 708 01:03:27,762 --> 01:03:30,344 0of your country's hospitality and neutrality. 709 01:03:32,309 --> 01:03:35,893 Now, these are for your immediate use. I'm sure your list of expenses... 710 01:03:35,937 --> 01:03:39,304 Will be very imaginative. And one more thing: 711 01:03:39,399 --> 01:03:42,436 I'd hate like hell to see anything go wrong. 712 01:03:42,569 --> 01:03:44,901 For your sake, and the children. 713 01:04:12,766 --> 01:04:14,848 Mrs. cromwell. 714 01:04:16,061 --> 01:04:17,517 I don't know what comes first... 715 01:04:17,604 --> 01:04:19,936 The hello, the apology, or the explanation. 716 01:04:19,981 --> 01:04:21,346 None of them. Excuse me. 717 01:04:21,441 --> 01:04:24,308 - Well, I owe you at least two out of three. - Please. 718 01:04:24,819 --> 01:04:26,104 - How's Hamlet? - Dammit! 719 01:04:28,615 --> 01:04:30,526 I prefer not to make a scene here. 720 01:04:30,617 --> 01:04:32,482 Why don't we sit down? 721 01:04:40,418 --> 01:04:41,533 How is Hamlet? 722 01:04:41,628 --> 01:04:43,744 Look, I don't appreciate it. 723 01:04:44,923 --> 01:04:46,333 Some wine... 724 01:04:46,508 --> 01:04:48,715 Champagne, a lovely cigar? 725 01:04:50,512 --> 01:04:51,672 Later. 726 01:04:54,933 --> 01:04:59,222 Hello, Mrs. cromwell, and I can't tell you how sorry I am. That's two. 727 01:05:00,480 --> 01:05:02,846 I find all that charm unbearable. 728 01:05:03,525 --> 01:05:05,311 Quite truthfully, so do I. 729 01:05:05,402 --> 01:05:07,643 The best I can do is apologize. 730 01:05:07,737 --> 01:05:10,444 If you would accept that, we could talk. 731 01:05:12,492 --> 01:05:14,778 It was an ugly... incident. 732 01:05:15,954 --> 01:05:18,787 You killed a man as though it were nothing. 733 01:05:19,833 --> 01:05:22,074 He was about to kill us both. 734 01:05:22,710 --> 01:05:24,701 You've done it before, haven't you? 735 01:05:28,007 --> 01:05:32,467 Yes. I was an officer in the army for a while and then the bengali police... 736 01:05:32,554 --> 01:05:34,294 Made me a better offer. 737 01:05:34,389 --> 01:05:36,175 And now youre a tea merchant. 738 01:05:36,224 --> 01:05:39,466 Yes. I didn't like being a police officer... 739 01:05:41,688 --> 01:05:44,145 And I don't wander around killing people. 740 01:05:47,986 --> 01:05:52,980 Next youre going to accuse me of killing the poor, unfortunate owner of this place. 741 01:05:56,077 --> 01:06:00,867 Mrs. cromwell, I really would much rather talk about you, and possibly even me. 742 01:06:01,040 --> 01:06:05,409 You know it wouldn't take a great deal for me to fall in love with you. 743 01:06:06,212 --> 01:06:08,703 No comment”? All right, I have one. 744 01:06:11,426 --> 01:06:14,213 Why don't we pick up where we left off... 745 01:06:14,596 --> 01:06:18,384 Be exceptionally wary of each other and see what develops? 746 01:06:19,767 --> 01:06:22,133 No comment. Yet. 747 01:06:28,985 --> 01:06:30,725 Wine, Mrs. cromwell? 748 01:06:33,031 --> 01:06:34,111 Wine. 749 01:06:36,075 --> 01:06:38,066 - Whose deal is it? - Yours. 750 01:06:39,412 --> 01:06:41,869 - Did you order us a beer? - Yes. 751 01:06:43,583 --> 01:06:46,541 I wonder why they asked us if we could swim. 752 01:06:47,378 --> 01:06:48,584 One thing's certain: 753 01:06:48,630 --> 01:06:52,248 This is better than thumping round the coast in that dirty old bucket. 754 01:06:52,342 --> 01:06:55,800 I pity breene. Awful bloody sailor, you know. Suffers hell. 755 01:06:55,970 --> 01:06:57,801 - So did Nelson. - Nelson? 756 01:06:57,889 --> 01:06:59,095 Admiral Nelson, you fool. 757 01:06:59,182 --> 01:07:01,218 You know, "england expects..." 758 01:07:02,101 --> 01:07:03,716 Over here, chaps. 759 01:07:13,696 --> 01:07:18,235 If they've been lucky, the Phoebe should be outside cochin harbour tomorrow night... 760 01:07:18,910 --> 01:07:22,494 And we'll be off on a lovely sun-drenched cruise. 761 01:07:23,831 --> 01:07:27,119 You'll each receive a boarding schedule and detailed instructions. 762 01:07:30,505 --> 01:07:34,623 No one is to carry any letters or documents that might associate him... 763 01:07:34,801 --> 01:07:36,257 With the light horse. 764 01:07:36,469 --> 01:07:37,469 Tomorrow... 765 01:07:37,595 --> 01:07:41,679 You will each go separately to the bazaar and buy two bottles of whisky... 766 01:07:42,559 --> 01:07:45,642 Which you will keep in your luggage unopened. 767 01:07:46,604 --> 01:07:49,437 Youre to be packed and ready by 1700 hours. 768 01:07:50,900 --> 01:07:55,644 I can't give you any details on the operation itself until we're safely at sea. 769 01:07:58,908 --> 01:08:00,398 Any questions? 770 01:08:01,244 --> 01:08:02,154 No, sir. 771 01:08:02,203 --> 01:08:09,075 Good. If any of you might be thinking of getting sozzled tonight... splendid. 772 01:08:09,210 --> 01:08:10,575 I expect to. 773 01:08:11,379 --> 01:08:12,789 End of briefing. 774 01:09:27,246 --> 01:09:30,454 Desapare a daqgui sujo... porco canalha. 775 01:09:35,922 --> 01:09:39,005 Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro. 776 01:09:40,343 --> 01:09:42,254 Sprechen sie deutsch? 777 01:09:42,428 --> 01:09:43,759 No, senhor. 778 01:09:43,846 --> 01:09:44,846 English... ja. 779 01:09:44,931 --> 01:09:47,968 Yes, senhor. You perhaps wish something? 780 01:09:48,976 --> 01:09:51,308 We can give you anything you should desire. 781 01:09:51,437 --> 01:09:52,552 Anything. 782 01:09:52,605 --> 01:09:53,845 This is your house”? 783 01:09:53,940 --> 01:09:55,180 Yes, senhor. 784 01:09:55,316 --> 01:09:56,852 All clean girls... 785 01:09:57,193 --> 01:09:58,979 And all beautiful. 786 01:09:59,404 --> 01:10:01,395 I have an unusual request. 787 01:10:02,907 --> 01:10:05,114 Nothing is strange here, senhor. 788 01:10:05,284 --> 01:10:08,822 Many vears ago I was a sailor. Now I am a rich man. 789 01:10:10,415 --> 01:10:13,248 But always a sailor in your heart. I understand. 790 01:10:13,418 --> 01:10:15,124 You wish something special, yes? 791 01:10:15,211 --> 01:10:18,328 I would like to give every sailor in the port... 792 01:10:19,340 --> 01:10:22,298 A gift to celebrate my good fortune in life. 793 01:10:23,261 --> 01:10:27,220 Now, you will tell every nationality of sailor in the harbour... 794 01:10:27,348 --> 01:10:32,308 That for three days, Thursday, Friday, Saturday, they can come to this street... 795 01:10:32,854 --> 01:10:34,765 And do with girls at no cost. 796 01:10:35,314 --> 01:10:37,930 What a beautiful thing you do, sir. 797 01:10:38,443 --> 01:10:41,685 I'm glad you think so. Now, can we agree to the price? 798 01:10:42,989 --> 01:10:45,071 Please come, senhor. 799 01:10:46,826 --> 01:10:50,944 You know this is exceedingly odd. I hardly know anything about you. 800 01:10:52,457 --> 01:10:55,620 I don't know where you live. I don't even know your phone number. 801 01:10:55,877 --> 01:10:59,290 You don't have to. All we've done is enjoy each other. 802 01:11:01,799 --> 01:11:04,836 I am falling in love with you, Mrs. Cromwell. 803 01:11:07,680 --> 01:11:09,261 I'll go better than that. 804 01:11:11,642 --> 01:11:12,882 I have. 805 01:11:14,645 --> 01:11:17,978 Gavin, I don't want to go home now, but I'm going to. 806 01:11:18,858 --> 01:11:20,940 - All right, I'll take you. - No. 807 01:11:23,362 --> 01:11:25,694 I still can't know where you live? 808 01:11:25,782 --> 01:11:28,319 Not until I understand how I feel. 809 01:11:39,378 --> 01:11:41,664 I'd like to get dressed now. 810 01:11:51,808 --> 01:11:53,344 You do love me? 811 01:11:54,060 --> 01:11:56,972 Give me time to think. I promise to call you. 812 01:12:26,300 --> 01:12:28,416 They're the last two. Come along. 813 01:12:28,803 --> 01:12:30,134 Come along. 814 01:12:34,851 --> 01:12:36,967 Sorry, Sandy, we got held up. 815 01:12:49,615 --> 01:12:52,527 - Adeus, senhor. - Adeus. 816 01:12:53,369 --> 01:12:54,529 Gavin! 817 01:12:55,162 --> 01:12:58,996 Hello, Jack. How was your second visit with your friendly whorehouse keeper? 818 01:12:59,083 --> 01:13:02,291 Absolute cert. Every sailor knows all about it. 819 01:13:02,545 --> 01:13:06,709 As he was taking the rest of the money he called me a true benefactor... 820 01:13:06,924 --> 01:13:09,040 Of all whores and seamen. 821 01:13:09,927 --> 01:13:12,384 Rather appropriate play on words, don't you think? 822 01:13:12,471 --> 01:13:16,464 I'm also his life-long friend for whom he'd shed blood and Brandy. 823 01:13:16,517 --> 01:13:18,724 - He shed the Brandy, didn't he? - He did. 824 01:13:18,811 --> 01:13:20,927 Why don't you go to your room and lie down? 825 01:13:20,980 --> 01:13:23,596 There's nothing else to be done until tonight. 826 01:13:23,691 --> 01:13:27,149 I was going to. I may even pray a bit. Where are you going? 827 01:13:27,987 --> 01:13:31,479 Talking of praying, to church. The phone call I waited for two days for... 828 01:13:31,574 --> 01:13:32,780 Finally came. 829 01:13:32,825 --> 01:13:35,032 - I'm glad to hear it. - So was I. 830 01:13:35,119 --> 01:13:37,201 - Did you say church? - Yes. 831 01:13:51,802 --> 01:13:53,463 Warte hier. 832 01:15:37,366 --> 01:15:38,526 Gavin? 833 01:15:44,457 --> 01:15:45,867 Who are you? 834 01:15:56,052 --> 01:15:59,920 I'll need a table. Will you bring that up here for me, please? 835 01:16:01,891 --> 01:16:04,177 That's fine, thank you. 836 01:16:05,019 --> 01:16:08,432 Now then, were on the last lap of our little trip... 837 01:16:10,691 --> 01:16:12,977 So I can now give you our destination... 838 01:16:13,069 --> 01:16:16,061 And tell you what we're going to do when we get there. 839 01:16:16,197 --> 01:16:19,109 We're headed for the neutral port of mormugoa. 840 01:16:19,450 --> 01:16:20,940 I told you so. 841 01:16:21,118 --> 01:16:22,858 In that port, at anchor... 842 01:16:22,953 --> 01:16:25,444 1is a German ship, the ehrenfels. 843 01:16:26,248 --> 01:16:28,955 Our job is to seize that ship. 844 01:16:30,544 --> 01:16:31,499 Good lord. 845 01:16:31,545 --> 01:16:33,536 And hold a dance aboard? 846 01:16:33,672 --> 01:16:35,663 Or sink her where she is. 847 01:16:35,925 --> 01:16:38,382 Also in that port are two other German ships... 848 01:16:38,469 --> 01:16:42,633 So if we can knock them off at the same time, so much the better. 849 01:16:44,391 --> 01:16:47,724 But first, the ehrenfels. Here is her deck plan. 850 01:16:48,437 --> 01:16:51,554 Study it very carefully and then I'll deal with any questions. 851 01:16:51,941 --> 01:16:52,976 - Bill? - Yes? 852 01:16:53,526 --> 01:16:55,391 - We've got problems. - What's wrong? 853 01:16:55,486 --> 01:16:59,149 - The main bearing is overheating. - Can you do anything about it? 854 01:16:59,573 --> 01:17:03,282 Only if I stop the engine. It's a question of dismantling... 855 01:17:03,369 --> 01:17:05,860 The bearing and fitting a new shell. 856 01:17:06,038 --> 01:17:07,323 If I can. 857 01:17:10,584 --> 01:17:11,869 How long would it take? 858 01:17:11,961 --> 01:17:14,953 Two to three hours. And, sir, I said, "if I can.” 859 01:17:15,422 --> 01:17:19,210 Yes, I heard you, Charlie. Can we keep going as it is? 860 01:17:19,468 --> 01:17:20,924 Not for long. 861 01:17:28,227 --> 01:17:31,719 All right. Stop your engine. See what you can do. 862 01:17:33,190 --> 01:17:35,272 We desperately needed that. 863 01:17:36,527 --> 01:17:38,893 We have a little leeway. Not much. 864 01:17:40,781 --> 01:17:42,066 Carry on. 865 01:17:43,576 --> 01:17:44,691 Now... 866 01:17:46,579 --> 01:17:48,490 On the foredeck, here... 867 01:18:11,353 --> 01:18:14,971 I didn't want to push my luck on the telephone, but why a church? 868 01:18:15,065 --> 01:18:17,226 I didn't want to meet you in a caf again. 869 01:18:17,318 --> 01:18:19,058 Or in a hotel room. 870 01:18:19,778 --> 01:18:21,109 No comment. 871 01:18:23,449 --> 01:18:25,360 I don't know whether I am or not... 872 01:18:25,451 --> 01:18:28,739 I just know I'm afraid to trust my own feelings. 873 01:18:29,413 --> 01:18:30,744 Which are? 874 01:18:31,123 --> 01:18:32,784 Terribly confused. 875 01:18:34,793 --> 01:18:36,454 I'm afraid I don't understand. 876 01:18:37,213 --> 01:18:38,248 Try. 877 01:18:40,549 --> 01:18:43,837 We can start tonight at the governor-general's party. 878 01:18:44,511 --> 01:18:47,127 You mean the governor-general of goa? 879 01:18:49,016 --> 01:18:50,927 Why would he invite me to a party? 880 01:18:51,185 --> 01:18:54,473 I don't even know the governor-general and I'm sure it's mutual. 881 01:18:54,563 --> 01:18:55,973 I'm invited. 882 01:18:56,690 --> 01:18:58,601 Would you take me? 883 01:19:00,861 --> 01:19:02,601 All right, I'll take you. 884 01:19:02,655 --> 01:19:05,488 0:00. 21 da gama street. 885 01:19:07,326 --> 01:19:09,567 Now you have my address. 886 01:19:11,580 --> 01:19:13,696 The progress is astonishing. 887 01:19:15,501 --> 01:19:16,911 Are we leaving? 888 01:19:17,044 --> 01:19:19,035 You are. Alone. Please. 889 01:19:21,006 --> 01:19:24,715 Well, I am available the rest of the day. Conversation only. 890 01:19:25,886 --> 01:19:27,717 Tea planter's honour. 891 01:19:28,222 --> 01:19:29,678 9:00. 892 01:20:36,248 --> 01:20:39,115 That may do it, and it may not. 893 01:20:39,960 --> 01:20:42,622 Two and a half hours. All right, let's find out. 894 01:20:43,547 --> 01:20:45,037 Ready to move, bill. 895 01:20:46,633 --> 01:20:47,793 Right. 896 01:21:05,569 --> 01:21:07,981 What can you get out of her at full speed? 897 01:21:08,447 --> 01:21:10,358 Six knots, maybe seven. 898 01:21:11,033 --> 01:21:12,239 Try ten. 899 01:21:50,823 --> 01:21:52,734 That's it. Your turn, Sandy. 900 01:22:00,666 --> 01:22:02,202 Good. Underhill... 901 01:22:02,334 --> 01:22:05,997 Limpet mines attach magnetically to the hull of the ship... 902 01:22:08,841 --> 01:22:12,459 Below the waterline. They work on a pre-set timer. 903 01:22:12,761 --> 01:22:15,047 You mean this, this knob here? 904 01:22:15,722 --> 01:22:18,680 Yes, that's right. Now, Finley, you'll take the drachenfels. 905 01:22:18,767 --> 01:22:20,553 Sloane, you take the braunfels. 906 01:22:20,727 --> 01:22:21,727 Right. 907 01:22:29,862 --> 01:22:30,942 Jack! 908 01:23:51,944 --> 01:23:53,400 - Senhor Stewart? - Yes. 909 01:23:53,612 --> 01:23:55,944 - Good evening, sir. Please. - Thank you. 910 01:24:10,671 --> 01:24:12,286 Please, sit down. 911 01:24:12,839 --> 01:24:15,000 Mrs. cromwell shall be... 912 01:24:15,175 --> 01:24:16,175 Ready soon? 913 01:24:16,260 --> 01:24:19,297 Yes. Not good english. Excuse, senhor. 914 01:25:23,368 --> 01:25:24,368 Where is she? 915 01:25:30,375 --> 01:25:35,460 Thanks to Charlie wilton, we should be alongside the ehrenfels on schedule... 916 01:25:35,589 --> 01:25:38,877 By 0100 hours. I don't have to tell you how... 917 01:25:39,092 --> 01:25:43,210 Crucial this operation is or how many allied lives it might save. 918 01:25:44,931 --> 01:25:48,389 Our cover story once again. We are businessmen on holiday. 919 01:25:48,518 --> 01:25:52,932 We rented this old tub in Bombay, sailed down to goa for the fun of it... 920 01:25:53,732 --> 01:25:56,815 And on a drunken dare, boarded the ehrenfels. 921 01:25:57,194 --> 01:26:01,938 Of course, authentic drunken businessmen seldom run about with machine guns. 922 01:26:02,240 --> 01:26:06,825 Should any of you find yourselves in a tight spot, if it's the last thing you do... 923 01:26:07,579 --> 01:26:09,535 Throw your guns over the side. 924 01:26:09,581 --> 01:26:11,788 If any of you have to swim for it... 925 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 You know the location of Cartwright's beach. 926 01:26:15,253 --> 01:26:17,869 Jack will be there waiting for you. 927 01:26:18,423 --> 01:26:21,790 Charlie, you will remain aboard to nurse the engine. 928 01:26:21,843 --> 01:26:23,834 - Sir... - That's an order, Charlie. 929 01:26:25,389 --> 01:26:27,926 Yes, sir. Shit, sir! 930 01:26:30,102 --> 01:26:32,559 Charlie, you really do have a way with words. 931 01:26:33,188 --> 01:26:34,188 John... 932 01:26:34,981 --> 01:26:37,438 You'll stay at the wheel. No arguments. 933 01:26:37,484 --> 01:26:39,395 Can I say, "shit" as well, sir? 934 01:26:39,486 --> 01:26:40,896 If you like. 935 01:26:40,987 --> 01:26:43,069 All right, let's open up the whisky. 936 01:26:43,156 --> 01:26:44,156 About time. 937 01:26:44,199 --> 01:26:47,487 One big swig now, and no more until further orders. 938 01:26:50,622 --> 01:26:51,657 Cheers. 939 01:26:51,748 --> 01:26:53,238 Down the hatch. 940 01:28:29,846 --> 01:28:33,464 Your excellency, Gavin Stewart. Hadley's of Bombay limited. 941 01:28:33,558 --> 01:28:37,801 Mr. Stewart, how nice to see you. Darling, may I present Mr. Stewart. 942 01:28:38,522 --> 01:28:39,887 A pleasure. 943 01:28:39,940 --> 01:28:41,680 And my daughter, Teresa. 944 01:28:41,733 --> 01:28:42,733 Senhorita. 945 01:28:42,776 --> 01:28:44,232 And Mrs. cromwell. 946 01:28:44,569 --> 01:28:47,151 Mrs. cromwell and I already know each other. 947 01:28:47,531 --> 01:28:50,944 In fact, with your permission, I'm going to steal her away from you. 948 01:28:51,034 --> 01:28:53,195 Please do. Enjoy yourselves. 949 01:28:53,411 --> 01:28:55,777 Thank you, sir. Shall we? 950 01:29:00,126 --> 01:29:02,082 You look absolutely beautiful. 951 01:29:03,129 --> 01:29:05,040 I don't blame you for being angry. 952 01:29:05,298 --> 01:29:09,291 I wouldn't have waited for me either. I can't begin to apologize. 953 01:29:09,594 --> 01:29:11,209 Don't be silly, it's accepted. 954 01:29:13,098 --> 01:29:14,554 Where were you? 955 01:29:14,975 --> 01:29:19,139 Well, you won't believe me. It's really a sort of tragedy of errors. 956 01:29:20,564 --> 01:29:24,227 First, a puncture in the middle of nowhere, then I nearly ripped... 957 01:29:24,276 --> 01:29:26,983 The sleeve off my jacket trying to change the wheel. 958 01:29:27,070 --> 01:29:29,777 A mad dash for a replacement jacket, which doesn't fit... 959 01:29:29,865 --> 01:29:30,900 So I see. 960 01:29:30,991 --> 01:29:34,700 And naturally, they're still not giving out your phone number, and finally... 961 01:29:34,786 --> 01:29:37,778 When I got to 31 da gama street, there was no one at home. 962 01:29:38,498 --> 01:29:41,114 Gavin... it's 21. 963 01:29:41,710 --> 01:29:42,995 Not 317 964 01:29:44,337 --> 01:29:45,793 there you are, I am an idiot. 965 01:29:45,839 --> 01:29:47,045 Agreed. 966 01:29:47,257 --> 01:29:50,294 But a rather nice one. I'd left by then anyway. 967 01:29:51,553 --> 01:29:55,171 I called your hotel. They said you'd gone out quite early. 968 01:29:56,683 --> 01:30:00,471 How did you get in here without an invitation? And I'm glad. 969 01:30:01,438 --> 01:30:03,929 Well, I crossed the majordomo"s palm. 970 01:30:06,401 --> 01:30:07,641 Shocking. 971 01:30:07,819 --> 01:30:10,435 Now, to show you the stuff I'm really made of... 972 01:30:12,365 --> 01:30:14,822 I'd like to apologize properly. 973 01:30:14,868 --> 01:30:17,951 First, I'd like to kiss you, Mrs. cromwell. 974 01:30:21,291 --> 01:30:22,781 I'd like that. 975 01:31:20,141 --> 01:31:22,382 Lipstick doesn't become you. 976 01:31:23,103 --> 01:31:24,434 Let me. 977 01:32:19,951 --> 01:32:21,907 Would you care to join her? 978 01:32:22,120 --> 01:32:24,327 Then, I assume youve seen nothing. 979 01:32:24,414 --> 01:32:25,824 Am I correct? 980 01:32:27,292 --> 01:32:28,657 Then start laughing. 981 01:32:29,252 --> 01:32:30,252 Laugh. 982 01:32:54,652 --> 01:32:57,610 You'll remember your children, senhor. 983 01:33:27,227 --> 01:33:29,434 All right, take your weapons. 984 01:33:50,041 --> 01:33:52,032 - Any problems? - No, sir. 985 01:33:53,419 --> 01:33:54,534 Mr. Cartwright? 986 01:33:54,587 --> 01:33:56,248 Buried there, sir. 987 01:34:12,188 --> 01:34:14,395 Take my car and park it near the hotel. 988 01:34:14,482 --> 01:34:16,939 Yes, sir. Are you all right, sir? 989 01:34:18,027 --> 01:34:19,517 Yes, fine thanks. 990 01:34:31,583 --> 01:34:32,789 There we are. 991 01:34:33,418 --> 01:34:36,285 The first of Gavin's brilliant diversions. 992 01:34:37,672 --> 01:34:39,958 I never had a moment's doubt, old bean. 993 01:34:40,049 --> 01:34:43,086 I did. If we'd relied on this compass, we might've wound up... 994 01:34:43,136 --> 01:34:45,047 In the Grand Canyon. 995 01:34:47,473 --> 01:34:49,088 What a lovely sight. 996 01:34:49,434 --> 01:34:52,847 Reminds me of Brighton when I was about 10 years old. 997 01:34:53,146 --> 01:34:56,013 Dickie, I find it hard to believe you were ever 10 years old. 998 01:34:56,107 --> 01:34:57,187 Chuckle, chuckle. 999 01:34:57,275 --> 01:34:58,275 Gentlemen... 1000 01:34:59,861 --> 01:35:02,068 Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready. 1001 01:35:02,155 --> 01:35:03,520 Right, sir. 1002 01:35:04,282 --> 01:35:08,525 If any of you have any final questions, now would be a splendid time. 1003 01:35:09,495 --> 01:35:11,451 When do we get another drink, sir? 1004 01:35:11,581 --> 01:35:13,697 Right now, as a matter of fact. 1005 01:35:13,833 --> 01:35:17,121 I want each of you to take another big swallow, just one. 1006 01:35:17,378 --> 01:35:20,791 Next, rinse your mouths thoroughly with whiskey and spit it out... 1007 01:35:21,007 --> 01:35:24,295 Then take what's left and pour it over your clothing. 1008 01:35:24,344 --> 01:35:26,335 - All of it, sir? - All of it. 1009 01:35:26,679 --> 01:35:29,796 I want every man here to smell like a distillery. 1010 01:35:30,183 --> 01:35:32,515 All right. Get on with it! 1011 01:35:37,774 --> 01:35:39,560 Anybody got any soda? 1012 01:35:51,788 --> 01:35:54,370 I didn't mean to do that, I swear it. 1013 01:35:57,293 --> 01:35:59,875 This is the noblest sacrifice of all. 1014 01:36:00,088 --> 01:36:02,170 The fumes alone are getting me tiddly. 1015 01:36:02,257 --> 01:36:07,172 You may save your second bottle for our celebration on the way to Bombay. 1016 01:36:38,293 --> 01:36:39,874 When we board... 1017 01:36:40,169 --> 01:36:43,582 I want no firing unless it's absolutely necessary. 1018 01:36:46,342 --> 01:36:48,333 Should anything unpleasant happen... 1019 01:36:48,469 --> 01:36:52,087 And we sustain dead or wounded, they are not to be left... 1020 01:36:52,181 --> 01:36:54,718 Aboard the ehrenfels, nor any eauipment. 1021 01:36:55,226 --> 01:36:58,059 Nothing which could identify us as British. 1022 01:36:59,564 --> 01:37:03,978 When I blow this whistle three times, everybody off immediately. 1023 01:37:09,574 --> 01:37:11,030 You'll do. 1024 01:37:13,036 --> 01:37:14,401 Take your stations. 1025 01:37:14,579 --> 01:37:17,195 All weapons loaded. Safety catches on. 1026 01:37:22,128 --> 01:37:23,914 Check our watches. 1027 01:37:24,589 --> 01:37:28,002 When you set your mines, remember, give us 30 minutes. 1028 01:37:28,885 --> 01:37:30,841 That's still not much time. 1029 01:37:30,928 --> 01:37:33,635 You surprise me. We'll have all the time in the world. 1030 01:37:33,723 --> 01:37:35,133 Now, do get on with it. 1031 01:37:35,224 --> 01:37:38,557 Youre the boss, Lewis. My god, you breath is awful. 1032 01:39:12,864 --> 01:39:16,607 Well, might as well. Won't help me see in the dark, will it? 1033 01:40:09,754 --> 01:40:11,244 Yogi, the mine. 1034 01:41:45,391 --> 01:41:47,222 - Klasse. - Wundervoll. 1035 01:41:47,518 --> 01:41:50,055 - Fantastisch. - Herrlich. 1036 01:41:58,029 --> 01:41:59,815 Come on, move. 1037 01:42:10,291 --> 01:42:12,031 Was ist? 1038 01:42:53,542 --> 01:42:55,248 Hands up. Silence! 1039 01:43:12,520 --> 01:43:15,432 - Sandy, come with me. You two stay here. - Right. 1040 01:43:42,299 --> 01:43:43,539 This way. 1041 01:43:46,554 --> 01:43:48,010 Come with me. 1042 01:43:55,187 --> 01:43:57,473 Stay where you are. Not a sound. 1043 01:44:31,891 --> 01:44:34,303 I'm glad we're not staying on board. 1044 01:44:34,727 --> 01:44:36,513 Come on, let's go. 1045 01:44:57,583 --> 01:44:58,698 You! 1046 01:45:17,978 --> 01:45:19,843 Hold on. Blow this one! 1047 01:46:15,119 --> 01:46:16,199 Are you okay? 1048 01:46:16,328 --> 01:46:18,614 I think I'm still standing! 1049 01:46:20,875 --> 01:46:23,958 We've found it, bill. Get everyone organized to leave. 1050 01:46:24,128 --> 01:46:25,664 Sandy, look after yogi. 1051 01:46:25,754 --> 01:46:28,291 - Come on, let's go. - Barker, in here with me. 1052 01:46:35,431 --> 01:46:38,423 The code books. Get them on board the Phoebe. Hurry. 1053 01:46:38,642 --> 01:46:39,802 Right. 1054 01:46:53,991 --> 01:46:55,822 Let's get it done and leave. 1055 01:47:31,153 --> 01:47:32,188 God! 1056 01:47:32,947 --> 01:47:34,232 My fault, bill. 1057 01:47:34,365 --> 01:47:36,902 Never mind that. Get ours to the Phoebe quick... 1058 01:47:37,326 --> 01:47:40,318 And the Germans to the afterdeck with the others. 1059 01:47:57,930 --> 01:48:00,592 Back on the Phoebe, everybody. Back on the Phoebe. 1060 01:48:36,635 --> 01:48:39,468 Damn fools. I mean, why don't they hurry up? 1061 01:48:47,354 --> 01:48:48,594 Good god. 1062 01:48:52,484 --> 01:48:54,770 Get them on the Phoebe, bill. 1063 01:48:55,863 --> 01:48:56,863 Williamson! 1064 01:48:56,947 --> 01:48:57,982 Sir. 1065 01:49:02,578 --> 01:49:05,911 Look after dennison. Red, put those with the others. 1066 01:49:06,373 --> 01:49:08,204 Come on my Bonnie lads, move it! 1067 01:49:13,088 --> 01:49:16,421 Turn around. I'll be watching you from the top deck. 1068 01:49:16,675 --> 01:49:20,008 Make no mistake, I'll shoot the first man who moves. 1069 01:49:24,808 --> 01:49:26,298 Where is lovecroft? 1070 01:49:26,351 --> 01:49:28,262 Second deck. Wardroom. 1071 01:49:37,237 --> 01:49:38,693 In the Phoebe, Robin. 1072 01:50:10,104 --> 01:50:12,015 Red, take these weapons. 1073 01:50:44,304 --> 01:50:46,090 Okay, I'll take him. 1074 01:50:52,729 --> 01:50:56,972 Everybody, over the side. This ship is going to blow up. 1075 01:50:57,818 --> 01:51:01,185 Spring uber bord. Das schiff ist in der luft. 1076 01:51:10,372 --> 01:51:11,372 Start engines! 1077 01:51:11,665 --> 01:51:13,155 Start engines. 1078 01:51:52,623 --> 01:51:53,908 Push off! 1079 01:51:55,918 --> 01:51:57,203 Push off! 1080 01:51:58,712 --> 01:52:01,124 Spanner, now let's see... 1081 01:52:04,509 --> 01:52:05,509 That's okay. 1082 01:52:12,726 --> 01:52:15,934 Bill, don't stand about! Get us underway! 1083 01:52:22,861 --> 01:52:24,351 Right, right. 1084 01:52:36,333 --> 01:52:37,743 Help me up. 1085 01:52:46,718 --> 01:52:49,755 I'm all right. Get out of here. 1086 01:52:50,305 --> 01:52:51,340 Lie down somewhere. 1087 01:52:51,431 --> 01:52:54,514 There's nothing to lie down on. The timers aren't that accurate. 1088 01:52:54,559 --> 01:52:57,141 - Charlie, give me an answer! - I'm working. 1089 01:52:58,939 --> 01:53:01,271 Youd better have this. 1090 01:53:04,528 --> 01:53:06,644 This'll put pain to my Polo for a bit. 1091 01:53:07,114 --> 01:53:10,823 You'll be playing Polo with St. Peter if this ship goes up. 1092 01:53:13,662 --> 01:53:15,368 Ram, help Mr. pugh. 1093 01:53:33,348 --> 01:53:37,216 - Somebody, what the hell's gone wrong? - I'm working very hard, Billy. 1094 01:53:40,063 --> 01:53:43,226 - How long have we got on those mines? - A couple of minutes, maybe. 1095 01:53:58,206 --> 01:53:59,206 Well... 1096 01:53:59,458 --> 01:54:00,538 Hold your breath. 1097 01:54:37,746 --> 01:54:40,362 Ease her up to full speed, bill. 1098 01:54:56,014 --> 01:54:57,550 She's going up! 1099 01:55:15,575 --> 01:55:16,815 Good god! 1100 01:56:05,375 --> 01:56:06,785 Poor devils. 1101 01:56:15,010 --> 01:56:20,801 Bill, I wouldn't know how to begin to thank you and the light horse. 1102 01:56:21,224 --> 01:56:24,637 I have a feeling they'll be thanking you. I know I am.