1
00:00:07,880 --> 00:00:57,920
Diterjemahkan oleh
Roddians
nyiar elmu .blogspot.com
3
00:01:03,520 --> 00:01:09,200
Song: Revolution Rock
4
00:01:09,920 --> 00:01:13,880
Pergilah kulit hitam kotor.
Jahanam.
5
00:01:20,320 --> 00:01:26,040
Inilah apa yng disebut Hitam kotor.
Putih kejayaan.
6
00:01:28,560 --> 00:01:33,520
berdiri untuk orang-orang kulit putih keparat
jangan pilih NF ( Front Nasional )
7
00:02:06,560 --> 00:02:11,320
"Asuransi Penagihan Hak Pajak"
8
00:02:55,240 --> 00:02:59,200
Selamat datang untuk kalian semua ,
kecuali bos.
9
00:03:00,080 --> 00:03:04,360
Voting untuk Uni Sosialis
Voting untuk John Chase.
10
00:03:15,000 --> 00:03:20,924
Votinglah John Chase,
Calon AS Lampbeth ...
11
00:03:20,925 --> 00:03:23,682
... dalam pemilu
Kamis depan.
12
00:03:24,040 --> 00:03:30,600
Kau, yang disana!
Kau sampah puing-puing
13
00:03:32,010 --> 00:03:35,329
sampah itu kotor
14
00:03:35,330 --> 00:03:41,147
Kau ingin memaksakan pada anak-anak kita
masyarakat yang multiras.
15
00:03:41,240 --> 00:03:45,120
tidak ingin orang seperti
Kent Gordon...
16
00:03:45,120 --> 00:03:50,720
... imigran Yahudi kebanyakan!
17
00:03:50,810 --> 00:03:52,789
Kami tidak ingin negara ...
18
00:03:52,790 --> 00:03:57,760
... dan sekolah diserang
oleh orang-orang seperti kalian.
19
00:03:57,890 --> 00:04:03,729
orang2 pecundang, sampah,
Kau tidak layak ada di negeri ini.
20
00:04:03,730 --> 00:04:06,809
Kami mengeluh mengganggu mu.
21
00:04:06,810 --> 00:04:10,040
Kami khawatir,
ketika kita berada dalam kekuasaannya,
22
00:04:10,090 --> 00:04:14,009
yang kembali dengan
"saudara-saudara berwarna mu"
23
00:04:14,010 --> 00:04:18,489
Bukankah kita ingin lebih dari
sekolah kami atau di jalan-jalan kami.
24
00:04:18,490 --> 00:04:23,920
tidak ada di sini.
Kotor, sampah!
25
00:04:34,250 --> 00:04:37,009
Atas nama Front Nasional,
26
00:04:37,010 --> 00:04:40,729
meminta maaf kepada
penduduk atas ketidaknyamanan
27
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
dan terutama polisi,
menantang dingin.
28
00:04:44,040 --> 00:04:47,960
Terima kasih telah berada di sana
seperti biasa.
29
00:04:48,320 --> 00:04:50,440
kita puji kinerja mereka.
30
00:04:53,320 --> 00:04:58,880
" Front Nasional adalah front Nazi.
turunkan Front Nasional"
31
00:05:05,440 --> 00:05:14,040
"Front Nasional adalah front Nazi.
turunkan Front Nasional "
32
00:06:16,300 --> 00:06:19,700
Mencari yang beda?
33
00:06:20,020 --> 00:06:21,629
Ya , Apa ini?
34
00:06:21,630 --> 00:06:25,369
Sebuah majalah sadomasokis
semua kulit .
35
00:06:25,770 --> 00:06:27,469
Boleh aku melihatnya?
36
00:06:27,470 --> 00:06:32,160
Harus tetap disegel ...
oleh polisi.
37
00:06:32,170 --> 00:06:34,689
Tapi itu majalah
sadomasokis bagus.
38
00:06:34,690 --> 00:06:37,529
Bisa aku lihat sesuatu yang beda?
39
00:06:37,530 --> 00:06:41,589
- Ya, aku punya sesuatu.
- Kulit hitam ... perempuan kulit hitam.
40
00:06:41,590 --> 00:06:44,395
Tentu, aku akan lihat.
41
00:06:49,910 --> 00:06:53,190
Ini mungkin kau suka.
42
00:06:54,510 --> 00:06:57,509
- Berapa ?
- Lima pound.
43
00:06:57,510 --> 00:07:02,509
- Bagaimana jika aku ambil dua?
- Aku akan memberikan mu tujuh pound saja.
44
00:07:02,510 --> 00:07:03,829
Terimakasih
45
00:07:03,830 --> 00:07:06,429
Apa Kau perlu tas?
46
00:07:06,430 --> 00:07:09,640
Tidak, aku bawa koper.
47
00:07:12,350 --> 00:07:14,660
Terima kasih banyak.
48
00:07:32,630 --> 00:07:35,870
"...pergi dari
kontrol total ...
49
00:07:35,920 --> 00:07:39,770
teman-teman ku ...
tidak bisa masuk ...
50
00:07:39,969 --> 00:07:43,509
... akan ku buka pintunya,
tetapi mereka akan melemparkannya...
51
00:07:43,510 --> 00:07:47,750
... hotel kami
dilindungi hukum ... "
52
00:07:52,360 --> 00:07:54,759
- Kemana kau akan pergi?
- Ke rumah ku.
53
00:07:54,760 --> 00:07:57,230
- Di mana rumah mu?
- Brixton.
54
00:07:58,960 --> 00:08:02,319
- Nama dan alamat?
- Gange, Ray.
55
00:08:02,320 --> 00:08:08,639
73, Torres Hereford,
Loughborogh Road, Brixton.
56
00:08:08,640 --> 00:08:10,479
- Umur?
- 20.
57
00:08:10,480 --> 00:08:15,170
- Tanggal lahir?
- 17 Mei 1958.
58
00:08:15,960 --> 00:08:18,959
- Dari mana kau?
- Hanya pergi berjalan-jalan.
59
00:08:18,960 --> 00:08:21,519
- Dimana?
- Dalam klub.
60
00:08:21,520 --> 00:08:25,439
- Sebuah klub homo?
- Tidak, Sayang.
61
00:08:25,440 --> 00:08:27,919
- Kau ragu-ragu?
- Ragu?
62
00:08:27,920 --> 00:08:31,439
- Jangan terlalu bijak.
- Jangan membuat ku tertawa.
63
00:08:31,440 --> 00:08:33,199
Aku bisa menangkap mu kapan saja.
64
00:08:33,200 --> 00:08:36,786
Tunjukkan alat pengisap!
Apa maksudmu!?
65
00:08:36,787 --> 00:08:38,879
Jaga nada bicara mu
66
00:08:38,880 --> 00:08:42,868
Tinggalkan aku sendiri. Ini akan penting
dan Kau akan datang mencari ku.
67
00:08:42,869 --> 00:08:44,339
aku mencari jika aku ingin.
68
00:08:44,340 --> 00:08:47,259
Kalian semua keparat sakit ...
69
00:08:47,260 --> 00:08:50,793
Kau mabuk,
kita pergi jalan-jalan ...
70
00:09:26,850 --> 00:09:31,489
- Apa yang Kau rusak?
- "Mabuk dan mengomel"
71
00:09:31,490 --> 00:09:34,049
- Kemana kau akan pergi?
- Ke pub, kau mau ikut?
72
00:09:34,050 --> 00:09:38,089
- Mengapa tidak?
- Merayakan kebebasan sialan ini !
73
00:09:38,090 --> 00:09:42,849
Kebebasan ... Kami tidak melihat
di konser The Clash .
74
00:09:42,850 --> 00:09:46,600
- Ya, aku keluar dengan jaminan ...
- Tidak buruk.
75
00:09:46,770 --> 00:09:50,209
- potongan rambut yang bagus.
- Menormalkan kulit.
76
00:09:50,210 --> 00:09:52,920
- Kau Sudah menjadi skinhead sekarang?
- Yup.
77
00:09:54,770 --> 00:09:59,380
- Kenapa kau tidak mendinginkan kepala mu?
- Sangat lucu, Sial!
78
00:09:59,970 --> 00:10:01,689
Aku suka potongan rambut mu.
79
00:10:01,690 --> 00:10:04,000
Sekarang apa?
80
00:10:07,570 --> 00:10:10,170
Apakah Kau akan memilih hari ini?
81
00:10:49,180 --> 00:10:55,650
Demonstran Front Nasional
harus tinggal di sepanjang trotoar.
82
00:12:45,790 --> 00:12:48,780
Kepedulian melempar batu.
83
00:13:56,480 --> 00:14:09,760
Song : Police And Thieves
84
00:14:17,080 --> 00:14:22,360
Police and thieves in the streets
Oh yeah!.
85
00:14:22,579 --> 00:14:27,852
Scaring the nation with their
guns and ammunition
86
00:14:27,953 --> 00:14:33,283
Police and thieves in the street
Oh yeah!.
87
00:14:33,762 --> 00:14:39,202
Scaring the nation with their
guns and ammunition
88
00:14:39,353 --> 00:14:44,597
From Genesis to Revelation
89
00:14:44,865 --> 00:14:50,234
The next generation will be hear me.
90
00:14:51,026 --> 00:14:55,705
From Genesis to Revelation
91
00:14:56,131 --> 00:15:01,466
The next generation will be hear me
92
00:15:01,508 --> 00:15:07,035
And all the crowd comes in day by day.
93
00:15:07,739 --> 00:15:12,507
No one stop
it in anyway.
94
00:15:12,885 --> 00:15:18,591
And all the peacemaker turn war officer.
95
00:15:18,592 --> 00:15:22,183
Hear what I say
96
00:15:23,457 --> 00:15:33,907
Police, police, police and thieves
oh yeah.
97
00:15:34,446 --> 00:15:39,814
From Genesis to Revelation
oh yeah
98
00:15:46,040 --> 00:15:50,840
And all the crowd comes in day by day
99
00:15:52,059 --> 00:15:56,210
No one stop
it in anyway.
100
00:15:57,240 --> 00:16:01,880
And all the peacemaker turn war officer
101
00:16:02,640 --> 00:16:05,760
Hear what I say .
102
00:16:47,160 --> 00:16:52,120
You signed in blood.
You are committed.
103
00:16:53,040 --> 00:16:57,480
are wrong,
in everything you say
104
00:16:58,480 --> 00:17:03,080
Do not even try
argue with me
105
00:17:03,760 --> 00:17:08,520
am your superior,
or you try. .
106
00:17:08,520 --> 00:17:14,040
A cup of tea?
Cigarette??
107
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
They are coming!
108
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
The bombings..
109
00:17:36,240 --> 00:17:38,680
Care!Care!
110
00:18:01,400 --> 00:18:04,720
Suddenly
a weapon appears. .
111
00:18:04,800 --> 00:18:09,040
And a man,
holding the gun..
112
00:18:11,600 --> 00:18:15,280
trigger Apretarías
chasqueases like fingers i
113
00:18:15,320 --> 00:18:20,800
A trigger, you know?
Made of cold metal ...
114
00:18:21,320 --> 00:18:50,160
Metal cold ...
steel metal cold ...
115
00:21:44,360 --> 00:21:49,640
The offered me the office, offered me the shop
116
00:21:49,640 --> 00:21:54,160
They said I'd better take anything they'd got
117
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
Do you wanna make tea at the BBC?
118
00:21:57,000 --> 00:22:01,440
Do you wanna be, do you really wanna be a cop?
119
00:22:01,720 --> 00:22:04,680
Career opportunities are the ones that never knock
120
00:22:04,680 --> 00:22:07,080
Every job they offer you is to keep you out the dock
121
00:22:07,080 --> 00:22:11,320
Career opportunity, the ones that never knock.
122
00:22:12,040 --> 00:22:16,480
I hate the army an'
I hate the R.A.F.
123
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
I don't wanna go fighting in the tropical heat
124
00:22:30,700 --> 00:22:34,162
The Clash seharusnya tidak
dicampur dengan politik.
125
00:22:34,163 --> 00:22:39,099
kebanyakan permainan
kiri munafik.
126
00:22:39,100 --> 00:22:42,659
Menyaksikan Partai Sosialis
Pekerja, PST.
127
00:22:42,660 --> 00:22:47,090
"Kiri adalah kebenaran
Lihat kiri."
128
00:22:47,300 --> 00:22:51,019
Kiri ini akan bercinta dengan mereka semua.
129
00:22:51,020 --> 00:22:54,739
Terutama PST,
dimanipulasi oleh Komunis.
130
00:22:54,740 --> 00:22:58,259
aku memahami mu.
Hari ini di Rusia ...
131
00:22:58,260 --> 00:23:01,659
... seperti sebelum Revolusi.
132
00:23:01,660 --> 00:23:04,780
Apakah itu masuk limusin ...
133
00:23:05,140 --> 00:23:08,180
akan dan berjalan.
Seperti sebelumnya.
134
00:23:08,300 --> 00:23:11,451
- Aku tahu apa yang Kau maksud.
- Hal yang sama di sini, kan?
135
00:23:11,480 --> 00:23:14,800
Tapi bagi ku, kiri
Ini adalah pilihan terbaik
136
00:23:14,800 --> 00:23:19,840
karena, setidaknya,
tidak hanya untuk minoritas.
137
00:23:19,840 --> 00:23:22,960
Apakah sebagian besar dieksploitasi
oleh minoritas itu.
138
00:23:22,960 --> 00:23:26,999
Tapi mungkin lebih baik
menjadi minoritas itu.
139
00:23:27,000 --> 00:23:28,479
Dan untuk apa?
140
00:23:28,480 --> 00:23:30,840
Untuk saat ini sama sekali. Tapi ...
141
00:23:30,879 --> 00:23:32,997
akan terjadi ketika ...
setiap orang adalah sama?
142
00:23:32,998 --> 00:23:35,189
Seseorang harus mengontrol itu.
143
00:23:35,190 --> 00:23:40,989
Mereka mengendalikan seperti yang Kau katakan,
mereka akan melakukan perjalanan dengan limusin.
144
00:23:40,990 --> 00:23:45,389
Dan aku tidak ingin menjadi
mereka yang harus berjalan.
145
00:23:45,390 --> 00:23:48,620
Setiap kali aku membaca
brosur PST ,
146
00:23:48,750 --> 00:23:52,620
meyakinkan ku melebihi kapitalis.
147
00:23:52,670 --> 00:23:54,989
Aku punya uang.
148
00:23:54,990 --> 00:23:59,510
aku ingin Rolls-Royce,
sebuah rumah di pedesaan ...
149
00:23:59,550 --> 00:24:02,189
... dan sebuah rumah di Beverly Hills ...
150
00:24:02,190 --> 00:24:06,409
dan hamba yang dapat melakukan ...
semua yang kuperintahkan kepadamu.
151
00:24:06,410 --> 00:24:11,729
aku juga berpikir,
tapi semua itu kosong, hampa...
152
00:24:11,730 --> 00:24:14,709
Kau dapat memiliki banyak
Rolls-Royce, uang,
153
00:24:14,710 --> 00:24:18,789
semua rumah-rumah mewah
karyawan dan kau ingin ...
154
00:24:18,790 --> 00:24:21,469
... tetapi buntu.
155
00:24:21,470 --> 00:24:24,669
Tidak ada manusia yang hidup,
156
00:24:24,670 --> 00:24:27,689
Jadi aku tidak memilih jalan itu.
157
00:24:27,690 --> 00:24:30,789
Atau semua orang atau tidak ada.
158
00:24:30,790 --> 00:24:33,869
aku tidak melihat cara untuk menjadi kaya dan ...
159
00:24:33,870 --> 00:24:36,336
tertutup di sebuah rumah besar.
160
00:24:36,337 --> 00:24:41,670
Cepat atau lambat, beberapa idiot
muncul dan akan meledakkan kepalamu.
161
00:24:45,950 --> 00:24:48,929
Aku tidak tahu apa yang harus
kulakukan dengan hidup ku.
162
00:24:48,930 --> 00:24:54,590
Aku akan mencari pekerjaan
yang benar-benar menarik bagi ku.
163
00:24:54,710 --> 00:24:57,109
aku ingin bekerja dengan mu.
164
00:24:57,110 --> 00:25:01,199
aku sangat tertarik dengan
listrik dan lain-lain.
165
00:25:01,200 --> 00:25:04,870
Aku Bisa jadi roadie mu?
166
00:25:05,200 --> 00:25:07,110
Aku tidak tahu, Ray.
167
00:25:07,680 --> 00:25:10,880
Untuk saat ini,
aku tidak bisa menjanjikan apa-apa.
168
00:25:11,280 --> 00:25:14,720
Kami masih harus membayar
Johnny ... dan Baker.
169
00:25:14,720 --> 00:25:18,359
Selain itu, kita tidak tur.
Hanya beberapa pertunjukan.
170
00:25:18,360 --> 00:25:20,799
aku tidak bisa memberikan mu pekerjaan.
171
00:25:20,800 --> 00:25:23,590
Freaky.
172
00:25:23,760 --> 00:25:26,159
Apakah Kau mengerti?
173
00:25:26,160 --> 00:25:28,990
Tentu saja, itu masalah ...
174
00:25:30,720 --> 00:25:35,745
Bahkan mereka telah dibebankan.
apa itu.
175
00:26:08,360 --> 00:26:11,840
Kau terlambat, Mick.
Mereka menunggu.
176
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
Yah?
177
00:26:37,490 --> 00:26:40,689
kami cukup ... tertangkap.
178
00:26:40,690 --> 00:26:44,529
Salah satu gitar amp,
tidak ada lagi dari mereka.
179
00:26:44,640 --> 00:26:49,200
Kau tidak dapat mengandalkan
sebuah Ampeg 80?
180
00:26:51,240 --> 00:26:58,800
song : Garageland
181
00:27:02,440 --> 00:27:08,680
Back in the garage with my bullshit detector.
182
00:27:08,680 --> 00:27:15,030
Carbon monoxide making sure it's effective.
183
00:27:15,080 --> 00:27:20,874
People ringing up making offers for my life.
184
00:27:20,960 --> 00:27:26,536
But I just wanna stay in the garage
185
00:27:26,640 --> 00:27:29,110
all night
186
00:27:30,360 --> 00:27:33,210
We're a garage band.
187
00:27:36,560 --> 00:27:40,449
We come from garageland.
188
00:27:45,760 --> 00:27:52,079
Meanwhile things are hotting up
in the West End alright.
189
00:27:52,080 --> 00:27:57,999
Contracts in the offices, groups in the night.
190
00:27:58,000 --> 00:28:04,319
My bummin' slummin' friends
have all got new boots
191
00:28:04,820 --> 00:28:12,719
An' someone just asked me
if the group would wear suits ...
192
00:28:14,600 --> 00:28:19,279
Kirim tagihan dan mu, bayar
setelah konser besok
193
00:28:19,280 --> 00:28:21,161
ketika kita dapat uang.
194
00:28:21,162 --> 00:28:23,419
Sedikit jelas, kan?
195
00:28:23,440 --> 00:28:27,960
Aku tahu, tapi Kau belum
benar-benar hancur, kan?
196
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Hanya sedikit.
197
00:28:29,800 --> 00:28:35,760
I don't wanna go to where
Where the rich are going.
198
00:28:35,800 --> 00:28:41,960
I don't wanna hear about
what the rich are doing.
199
00:28:41,960 --> 00:28:48,120
They think they're so clever,
they think they're so right.
200
00:28:48,120 --> 00:28:57,200
But the truth is only known
by guttersnipes ...
201
00:29:03,560 --> 00:29:07,800
Seperti menangkap bajingan
yang melempar botol itu ...
202
00:29:08,000 --> 00:29:10,640
Konser akan dimulai
setengah jam lagi.
203
00:29:10,640 --> 00:29:16,200
Sekarang kita putar dari album 1969:
The Soul Sister dengan "Crack of body."
204
00:29:28,960 --> 00:29:37,000
- Mungkin salah satunya cepat ...
- Karena.
205
00:29:48,920 --> 00:29:51,120
Dengan pengampunan.
206
00:31:11,280 --> 00:31:14,680
- Apa kau punya uang?
- Aku tak punya apa-apa.
207
00:31:15,200 --> 00:31:19,160
Mungkin Kau dapat mengisi ini.
208
00:31:21,160 --> 00:31:23,680
Apakah kita bisa pergi ke apartemen mu?
209
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
- aku kira begitu.
- Oke, nanti aku akan melakukannya.
210
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
- aku harap begitu "love".
- Jangan panggil "love."
211
00:31:29,600 --> 00:31:32,600
- Mengapa tidak?
- Karena aku tidak mempercayainya.
212
00:32:02,320 --> 00:32:04,240
Sial !
213
00:33:15,520 --> 00:33:19,360
"aku tidak akan menempatkan diri dalam
parade berdarah! sialan "
214
00:33:19,360 --> 00:33:24,280
Simonon dan Headon The Clash,
ditangkap karena menembak merpati.
215
00:33:24,280 --> 00:33:26,520
PENGADILAN
216
00:33:27,050 --> 00:33:30,170
Aku harus pergi ke Marylebone.
217
00:33:38,195 --> 00:33:40,539
Siapa yang berada di sana?
218
00:33:42,420 --> 00:33:46,059
- Siapa?
- Dua orang, tapi bukan Robin.
219
00:33:46,080 --> 00:33:48,720
Dan kasus kita sekarang.
220
00:34:10,940 --> 00:34:13,770
Pengacara ku tertunda.
221
00:34:13,860 --> 00:34:17,219
Hal ini di Marylebone,
Aku bilang.
222
00:34:17,220 --> 00:34:19,020
Aku tahu.
223
00:34:19,660 --> 00:34:22,860
aku mencoba untuk tersambung ke Marylebone.
224
00:34:55,380 --> 00:34:58,340
Sial, dibawa ke Brixton.
225
00:34:58,700 --> 00:35:02,509
Mereka mengunci.
Bak mandi, shower, medis ...
226
00:35:02,510 --> 00:35:03,909
Seluruh tim!
227
00:35:03,910 --> 00:35:10,120
Kita harus memakai seragam
seperti The Beatles.
228
00:35:10,379 --> 00:35:12,540
Dan kemudian datang Jones dan ...
229
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
Membayar jaminan.
230
00:35:15,600 --> 00:35:19,160
Lakukan sesuatu yang berguna,
terus aku kurung.
231
00:35:19,840 --> 00:35:23,960
Paul dan aku harus
memperkenalkan di poli setiap hari.
232
00:35:23,960 --> 00:35:26,240
Untungnya
sisa kelompok itu.
233
00:35:28,680 --> 00:35:31,080
Dan mengapa polisi muncul?
234
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Ini luar biasa.
Itu diatap studio .
235
00:35:34,360 --> 00:35:37,840
Itu tertutupi oleh merpati.
236
00:35:38,360 --> 00:35:41,600
Kami memberikan tiga
ada bulu di mana-mana.
237
00:35:41,600 --> 00:35:44,760
Dan kita melihat sebuah helikopter datang
dan Paul berkata: "Ini polisi."
238
00:35:44,760 --> 00:35:47,280
aku pikir itu adalah lelucon.
239
00:35:47,280 --> 00:35:49,560
Tapi dia bersikeras.
Dan aku cari ...
240
00:35:49,560 --> 00:35:52,240
ketika mereka muncul ...
kepala mereka di tepian.
241
00:35:52,240 --> 00:35:55,320
Mereka berteriak, "Berhenti!"
Dan kami berlari.
242
00:35:55,320 --> 00:36:00,120
Tapi tidak ada cara untuk menurunkan
tanpa tertangkap.
243
00:36:00,550 --> 00:36:03,369
Mereka memiliki tiga mobil,
sepasang van ...
244
00:36:03,370 --> 00:36:06,020
Mereka memasuki serangan.
245
00:36:09,750 --> 00:36:11,430
Pokoknya ...
246
00:36:34,760 --> 00:36:37,910
- Apa pintunya dikunci?
- Ya, tapi ...
247
00:36:41,680 --> 00:36:43,990
Masuklah, ayolah.
248
00:36:47,440 --> 00:36:49,399
The tumbamos.
249
00:36:52,600 --> 00:36:57,505
Aku meraih salah satu
wajah bajingan sialnya.
250
00:36:57,506 --> 00:37:03,034
- Kau tidak suka ...
- Aku benci mereka bajingan !!
251
00:37:09,080 --> 00:37:12,159
Pernahkah Kau melihat poster ini
di Front Nasional?
252
00:37:12,160 --> 00:37:15,999
Idiot sialan, kotoran yang sama
melompat sociatas.
253
00:37:16,000 --> 00:37:21,380
Roll yang "The Front Nasional
anak dicuci otak. "
254
00:37:21,480 --> 00:37:23,759
Mereka semua penakut.
255
00:37:23,760 --> 00:37:30,200
Ya, mungkin si keparat sakit sialan itu.
Aku akan membunuh mereka semua!
256
00:37:30,280 --> 00:37:31,799
Bajingan!
257
00:37:31,800 --> 00:37:36,059
- Tidak begitu buruk ...
- Ya itu si keparat terkutuk!
258
00:37:36,060 --> 00:37:38,679
Apakah kita menuju?
259
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
Terima kasih.
260
00:37:46,040 --> 00:37:47,840
Vidio.
261
00:37:48,520 --> 00:37:50,400
Terima kasih.
262
00:37:51,050 --> 00:37:54,529
Pernahkah Kau melihat Clash akhir-akhir ini?
Untuk Joe?
263
00:37:54,530 --> 00:37:59,720
Tampaknya Kau berjalan di belakang mereka
sehingga Kau mendapatkan gigs.
264
00:38:03,890 --> 00:38:06,089
Ya, aku ingin itu.
265
00:38:06,090 --> 00:38:09,769
Lain kali Kau lihat mereka,
Aku akan bertanya lagi.
266
00:38:09,770 --> 00:38:12,809
Jika Kau ingin, berbicara dengan Joe.
Dia sepupuku.
267
00:38:12,840 --> 00:38:14,640
- Benarkah?
- Ya.
268
00:38:14,920 --> 00:38:19,400
- Tapi Mick adalah pemabuk.
- Tidak, dia orang yang baik.
269
00:38:19,410 --> 00:38:23,889
Jadi kau ingin aku bicara?
- Ya, jika Kau bisa.
270
00:38:23,890 --> 00:38:28,950
- Apa Kau tahu di mana aku bisa menemukan mereka?
- aku belum melihatnya akhir-akhir ini.
271
00:38:51,410 --> 00:38:54,720
Kemungkinan akan tertunda.
Menghadapinya.
272
00:38:54,880 --> 00:38:57,960
Apa yang kau lakukan di sini?
Apakah Kau telah lulus?
273
00:38:57,960 --> 00:39:00,160
- Ya, aku punya satu.
- Masukkan.
274
00:39:01,160 --> 00:39:04,720
Semua orang membenci fasisme.
Itulah mengapa kita di sini.
275
00:39:04,720 --> 00:39:08,200
Kami berjuang dengan senjata sendiri.
276
00:39:22,080 --> 00:39:26,280
Di atas sana ... aku merasa
sedikit terbuka.
277
00:39:26,320 --> 00:39:28,400
Apa yang seharusnya
aku harus lakukan?
278
00:39:28,400 --> 00:39:33,280
Sebatang rokok, minum sesuatu yang lebih baik.
Tapi aku masih gugup.
279
00:39:33,280 --> 00:39:38,080
Seperti aku mirasen dan mengatakan,
"Lihatlah si brengsek Strummer".
280
00:39:38,080 --> 00:39:41,080
Bintang ini diyakini
lebih cerdas daripada yang lain ...
281
00:39:41,100 --> 00:39:44,119
Ini seperti ketika
ingin melihat grup.
282
00:39:44,120 --> 00:39:47,259
Dan kau begitu tertarik
tidak mabuk.
283
00:39:47,260 --> 00:39:50,737
Dan kemudian Kau berpikir:
"Apa ini?"
284
00:39:56,140 --> 00:39:58,850
Lebih buruk. Kau tahu.
285
00:39:59,060 --> 00:40:02,660
Teman dari teman
biarkan aku tinggal bersama mereka.
286
00:40:02,660 --> 00:40:04,780
Tidak buruk.
287
00:40:05,020 --> 00:40:08,278
Tapi aku hanya ingin keluar
dari perangkap ini.
288
00:40:11,280 --> 00:40:15,379
Aku akan datang ke tur mu,
tapi tampaknya tidak mungkin ...
289
00:40:15,380 --> 00:40:17,810
Apa Kau membuat daftar?
290
00:40:20,180 --> 00:40:22,579
Joe ada, ya?
291
00:40:22,580 --> 00:40:24,719
Apakah Kau benar-benar seperti ini?
292
00:40:24,720 --> 00:40:29,065
- Benarkah? Ini konyol.
- Apa?
293
00:40:29,066 --> 00:40:33,699
Kotoran komunis ini
terhadap Front Nasional.
294
00:40:33,700 --> 00:40:35,980
Itu omong kosong.
295
00:40:36,220 --> 00:40:39,499
50.000 orang harus memilikinya.
296
00:40:39,500 --> 00:40:42,669
Itu omong kosong.
297
00:40:42,670 --> 00:40:45,709
Sangat anti-Nazi dan semacamnya,
semua ini ...
298
00:40:45,710 --> 00:40:47,969
- ..estudiantes.
- Yup.
299
00:40:47,970 --> 00:40:50,629
Jangan bergerak tiba-tiba dan ...
300
00:40:50,630 --> 00:40:54,860
... Mereka anti-fasis.
Omong kosong!
301
00:40:55,120 --> 00:41:00,240
Bantulah kami melawan
rasisme dan fasisme.
302
00:41:00,470 --> 00:41:03,060
Jangan ragu untuk memeranginya.
303
00:41:03,070 --> 00:41:06,900
Kontribusi untuk
melawan Nazi!
304
00:41:07,030 --> 00:41:10,229
Kebebasan mengharuskan kita
kewaspadaan konstan.
305
00:41:10,230 --> 00:41:16,310
ingin melihat lebih banyak poster
rasisme dan anti-FN ...
306
00:41:35,630 --> 00:41:38,549
Untuk mereka yang
datang ke London
307
00:41:38,560 --> 00:41:43,600
London Burning!
London burning!
308
00:41:56,104 --> 00:41:59,306
All across the town,
all across the night.
309
00:41:59,307 --> 00:42:02,218
Everybody's driving with full headlights
310
00:42:02,219 --> 00:42:05,332
Black or white turn it on,
face the new religion!
311
00:42:05,333 --> 00:42:08,512
Everybody's sitting 'round
watching television!
312
00:42:08,513 --> 00:42:18,995
London's burning with boredom now
London's burning dial 99999
313
00:42:19,113 --> 00:42:22,095
I'm up and down the Westway,
in an' out the lights
314
00:42:22,120 --> 00:42:25,080
What a great traffic system -
it's so bright
315
00:42:25,120 --> 00:42:28,120
I can't think of a better way
to spend the night
316
00:42:28,120 --> 00:42:30,960
Then speeding around
underneath the yellow lights
317
00:42:30,960 --> 00:42:41,200
London's burning with boredom now
London's burning dial 99999
318
00:42:42,440 --> 00:42:43,960
Liga-Liga anti-Nazi .
319
00:42:43,960 --> 00:42:48,640
mengumpulkan dana.
Bekerja sama dengan semua yang Kau bisa.
320
00:42:48,640 --> 00:42:53,120
Kami butuh uang banyak.
321
00:42:53,120 --> 00:42:57,160
butuh bantuan mu
untuk mendanai acara ini.
322
00:42:57,240 --> 00:42:59,800
Han, memutus aliran listriknya !
323
00:43:00,080 --> 00:43:02,520
Mereka memutusnya , dasar pelacur!
324
00:43:02,520 --> 00:43:05,720
Joe, semuanya terputus.
325
00:43:06,240 --> 00:43:08,760
Seseorang telah mematikan nya .
326
00:43:08,800 --> 00:43:11,320
Kau pasang lagi!
327
00:43:12,320 --> 00:43:15,400
Berengsek ,
bajingan !!
328
00:43:23,160 --> 00:43:25,120
Tinggalkan dia sendiri!
329
00:43:25,151 --> 00:43:27,401
Itu saja.
Ayo.
330
00:43:42,240 --> 00:43:45,520
White Riot !
331
00:43:53,760 --> 00:43:58,200
White riot - I wanna riot!
White riot - a riot of my own!
332
00:43:58,200 --> 00:44:02,360
White riot - I wanna riot!
White riot - a riot of my own
333
00:44:02,360 --> 00:44:06,920
White riot - I wanna riot!
White riot - a riot of my own!
334
00:44:06,920 --> 00:44:11,080
White riot - I wanna riot!
White riot - a riot of my own
335
00:44:11,080 --> 00:44:14,960
Black people gotta lot a problems
But they don't mind throwing a brick.
336
00:44:14,960 --> 00:44:19,320
White people go to school
Where they teach you how to be thick.
337
00:44:19,440 --> 00:44:23,640
An' everybody's doing
Just what they're told to
338
00:44:24,160 --> 00:44:28,600
An' nobody wants
To go to jail! ...
339
00:44:28,600 --> 00:44:32,920
White riot - I wanna riot
White riot - a riot of my own
340
00:44:32,960 --> 00:44:37,160
White riot - I wanna riot
White riot - a riot of my own
341
00:44:37,280 --> 00:44:41,640
All the power's in the hands
Of people rich enough to buy it.
342
00:44:41,720 --> 00:44:45,680
While we walk the street
Too chicken to even try it.
343
00:44:45,680 --> 00:44:49,640
Everybody's doing
Just what they're told to
344
00:44:50,200 --> 00:44:54,160
Nobody wants
To go to jail! ...
345
00:45:02,800 --> 00:45:07,280
White riot - I wanna riot
White riot - a riot of my own
346
00:45:07,280 --> 00:45:11,720
White riot - I wanna riot
White riot - a riot of my own
347
00:45:16,840 --> 00:45:21,000
WE just going want ...
Sound the record ...
348
00:45:39,880 --> 00:45:44,040
Luarbiasa Keren.
Aku ingin kalian di dengar ke penjuru kota.
349
00:45:44,080 --> 00:45:46,650
Whooooii ... Clash!
350
00:46:03,260 --> 00:46:06,780
Apa kalian menginginkan the Clash lagi ?
351
00:46:07,220 --> 00:46:10,779
Whooooii...
352
00:46:11,380 --> 00:46:17,780
Clash ... Whooooii...
The Clash...Whooooii....
353
00:46:17,809 --> 00:46:22,783
Persetan dengan dia...!!!
Whoooooiii... !!!
354
00:46:25,720 --> 00:46:30,609
- Itu terlalu pendek.
- Aku tahu. Bajingan ini ...
355
00:46:30,610 --> 00:46:34,210
kami ingin lagi!
Kami ingin lagi!
356
00:46:34,510 --> 00:46:37,420
Turun dari panggung ini, dungu!
357
00:46:37,510 --> 00:46:42,772
- Jangan pernah panggil aku itu!
- Hajar orang ini!
358
00:47:08,370 --> 00:47:12,549
Apakah Kau hidup dalam, mamonazo?
359
00:47:12,550 --> 00:47:16,349
Lihat , bagaimana luka dimata ini terjadi ,
di Victoria Park ...
360
00:47:16,350 --> 00:47:19,350
ketika mereka menarik ku
dari panggung sialan itu.
361
00:47:19,550 --> 00:47:24,269
aku berterima kasih
telah membantu dengan ocehanmu.
362
00:47:24,270 --> 00:47:28,430
Universitas sialan ...
363
00:47:29,070 --> 00:47:34,150
Otak melembutkan mereka,
untuk pergi ke perguruan tinggi.
364
00:47:35,030 --> 00:47:38,950
Namun mendirikan Liga Anti-Nazi.
365
00:47:39,870 --> 00:47:43,900
- Kiri Bodoh .
- Ini mungkin.
366
00:47:44,790 --> 00:47:48,950
Katakan padaku, Ray ...
Apa yang kamu lakukan minggu depan?
367
00:47:49,150 --> 00:47:51,470
Tidak banyak. Mengapa?
368
00:47:52,640 --> 00:47:55,759
Ada beberapa pertunjukan di Utara.
369
00:47:55,760 --> 00:47:58,759
Salah satu anak tak bisa ikut.
370
00:47:58,760 --> 00:48:02,157
Jadi kita mencari roadie.
Apakah Kau tertarik?
371
00:48:02,158 --> 00:48:03,258
Ya .
372
00:48:03,600 --> 00:48:08,699
Kau harus belajar beberapa hal.
pada Kepala studio.
373
00:48:08,700 --> 00:48:12,479
Untuk menunjukkan sebelum tur.
Apakah Kau mau mendaftar?
374
00:48:12,480 --> 00:48:16,030
Ya tentu saja.
aku akan mehubungimu.
375
00:48:16,560 --> 00:48:19,999
Kau punya nomor ku.
Apakah Kau nganggur ?
376
00:48:20,000 --> 00:48:24,826
- Ya, pertunjukan ini aku tidak peduli.
- akan ku lihat.
377
00:49:08,880 --> 00:49:12,279
- Apa yang hilang?
- Kencangkan bautnya.
378
00:49:12,280 --> 00:49:16,528
Untuk itu kita menggunakan alat.
Baker memilikinya sepasang.
379
00:49:29,250 --> 00:49:33,040
Bobby Topper menyentuh di sana-sini.
380
00:49:36,890 --> 00:49:40,731
Tentu mencintai untuk mendapatkan
dan melihat segala sesuatu dengan baik.
381
00:49:40,732 --> 00:49:45,675
- Apakah hidangan yang baik?
- Hapus. Apakah Kau bercanda?
382
00:49:46,170 --> 00:49:49,130
Lihat bagaimana mereka langsung ...
383
00:50:02,680 --> 00:50:08,640
Song - White Man In Hammersmith Palais
384
00:50:11,920 --> 00:50:20,000
Midnight to six man
For the first time from Jamaica.
385
00:50:20,684 --> 00:50:29,259
Dillinger and Leroy Smart
Delroy Wilson, your cool operator.
386
00:50:29,622 --> 00:50:38,050
Ken Boothe for UK pop reggae
With backing bands sound systems.
387
00:50:38,639 --> 00:50:46,752
And if they've got anything to say
There's many black ears here to listen.
388
00:50:46,753 --> 00:50:52,002
But it was Four Tops all night
with encores from stage right
389
00:50:52,003 --> 00:50:55,588
Charging from the bass knives to the treble
390
00:50:55,589 --> 00:51:00,651
But onstage they ain't got no roots rock rebel.
391
00:51:00,652 --> 00:51:07,413
Onstage they ain't got no...roots rock rebel!
392
00:51:13,664 --> 00:51:22,365
'Cos it won't get you anywhere
Fooling with your guns.
393
00:51:22,366 --> 00:51:31,359
The British Army is waiting out there
An' it weighs fifteen hundred tons.
394
00:51:31,812 --> 00:51:40,253
White youth, black youth
Better find another solution.
395
00:51:40,384 --> 00:51:49,383
Why not phone up Robin Hood
And ask him for some wealth distribution
396
00:52:06,714 --> 00:52:15,612
Punk rockers in the UK
They won't notice anyway.
397
00:52:15,613 --> 00:52:24,127
They're all too busy fighting
For a good place under the lighting.
398
00:52:24,725 --> 00:52:33,132
The new groups are not concerned
With what there is to be learned.
399
00:52:33,590 --> 00:52:42,590
They got Burton suits, ha you think it's funny
Turning rebellion into money.
400
00:52:42,600 --> 00:52:50,960
All over people changing their votes
Along with their overcoats.
401
00:52:51,144 --> 00:52:59,415
If Adolf Hitler flew in today
They'd send a limousine anyway.
402
00:52:59,440 --> 00:53:08,320
I'm the all night drug-prowling wolf
Who looks so sick in the sun.
403
00:53:08,360 --> 00:53:17,600
I'm the white man in the Palais
Just lookin' for fun.
404
00:53:17,680 --> 00:53:21,760
I'm only
Looking for fun.
405
00:53:21,760 --> 00:53:25,880
failed
just dreaming to follow
406
00:53:26,840 --> 00:53:31,320
Hei, man, it's waite to come.
407
00:54:12,080 --> 00:54:15,680
Lagu ini didedikasikan untuk
Freddie Laker.
408
00:54:15,800 --> 00:54:19,400
Song - I'm So Bored With The U.S.A.
409
00:54:24,680 --> 00:54:26,520
Yankee ...
410
00:54:29,560 --> 00:54:37,160
... seed now in societie.
Yankee detektive ...
411
00:54:38,040 --> 00:54:42,440
- Keparat kau!
- Ke luar, tukang onar!
412
00:54:45,040 --> 00:54:54,320
I'm so bored for U...S...A...!
I'm so bored for U...S...A...!
413
00:54:54,320 --> 00:54:56,320
But what can I do?
414
00:54:59,920 --> 00:55:04,840
Yankee, stars and stripes.
Let's print the Watergate Tapes.
415
00:55:04,840 --> 00:55:09,920
I'll salute the New Wave
Out of body escapes.
416
00:55:09,920 --> 00:55:15,360
Yankee, stars and stripes.
Leave the "I dont know."
417
00:55:15,360 --> 00:55:20,000
I'll found the blue New Wave
nobody say!
418
00:55:20,360 --> 00:55:30,160
I'm so bored for U...S...A...!
I'm so bored for U...S...A...!
419
00:55:30,160 --> 00:55:34,800
But what you go....
420
00:55:40,640 --> 00:55:50,600
I'm so bored for U...S...A...!
I'm so bored for U...S...A...!
421
00:55:50,640 --> 00:55:53,320
But what you gonna do?
422
00:56:01,680 --> 00:56:03,600
Pergi dari sini !
423
00:56:04,000 --> 00:56:13,760
I'm so bored for U...S...A...!
I'm so bored for U...S...A...!
424
00:56:13,760 --> 00:56:16,840
But what can I do...!
425
00:56:29,240 --> 00:56:32,520
Hey, hentikan bajingan!
Lepaskan mereka, keparat!
426
00:56:55,040 --> 00:57:00,680
It's a love and Rock'n'roll.
It's a love and Rock'n'roll.
427
00:57:00,720 --> 00:57:05,880
When his Janie Jones fall in love .
His dont love is boring job
428
00:57:10,880 --> 00:57:14,240
Let them go ...!
Let them go ...!
429
00:57:19,320 --> 00:57:22,960
lepaskan dia ! Lepaskan!
dia sedang menari, tolol!
430
00:57:22,960 --> 00:57:26,640
Lepaskan dia sedang menari,
lepaskan bodoh!
431
00:57:27,080 --> 00:57:30,000
- Biarkan dia sendiri!
- Oke.
432
00:57:30,000 --> 00:57:32,800
Kami masih punya lagu lain untuk kalian.
433
00:57:33,880 --> 00:57:39,080
Oke tenang!
kendalikan diri kalian.
434
00:57:40,400 --> 00:57:43,960
Masih ada lagu lain
untuk kita mainkan !
435
00:57:44,960 --> 00:57:47,600
ingin kerusuhan.
Pemberontakan sendiri.
436
00:58:06,720 --> 00:58:09,240
Lepaskan aku! Kau Keparat , tolol!
437
01:00:02,720 --> 01:00:07,520
Jadi ini para pahlawan!?
Rasakan ini!
438
01:00:07,520 --> 01:00:12,360
Gerombolan sial pembunuh.
Bajingan!
439
01:00:34,760 --> 01:00:38,360
- Ray, Polisi telah menahan Joe.
- Polisi?
440
01:00:38,360 --> 01:00:39,840
Mereka ditangkap.
441
01:00:39,840 --> 01:00:43,600
Paul juga kedapatan merusak,
dan menghina.
442
01:00:43,600 --> 01:00:46,600
- Mereka seperti orang gila.
- Bagaimana Paul?
443
01:00:46,600 --> 01:00:50,760
- Aku tak tahu kenapa, mereka yang ditangkap.
- Kau harus pergi ke kantor polisi.
444
01:00:50,760 --> 01:00:54,080
PENGADILAN.
INPUT PUBLIK DAN SAKSI.
445
01:00:54,080 --> 01:00:58,240
Para petugaslah yang seharusnya
di dituntut, bukan fans.
446
01:00:58,440 --> 01:01:00,560
Semua petugas.
447
01:01:00,680 --> 01:01:04,680
Kita harus menyatakan
tidak bersalah atas tuduhan ini.
448
01:01:04,680 --> 01:01:08,520
Mereka berbohong.
Tidak sedang menghina polisi.
449
01:01:08,520 --> 01:01:12,200
Menghina gadis yang
ku telepon dan memanggilnya pelacur.
450
01:01:12,880 --> 01:01:18,000
Kami melakukannya dengan baik tadi malam.
451
01:01:18,440 --> 01:01:22,360
Kita tidak perlu omong kosong macam ini .
452
01:01:25,360 --> 01:01:29,320
The Clash dalam masa percobaan ...
453
01:01:29,320 --> 01:01:32,640
Di kantor polisi,
semua konser ...
454
01:01:32,640 --> 01:01:35,200
... Semua dalam satu baris Juga.
455
01:01:35,200 --> 01:01:39,120
Kami masuk ke dalam,
dan semua: "Hey guys!"
456
01:01:39,120 --> 01:01:44,040
Dan polisiberkata: "Diamlah!"
Semua anak punk di sana.
457
01:01:44,040 --> 01:01:46,280
Ada seorang pria
dia menyanyikan "The prisonner".
458
01:01:46,280 --> 01:01:50,760
- Sabil Menggedor pintu.
- Dari sisi lain, gila.
459
01:01:50,760 --> 01:01:53,360
Waktu yang tepat.
460
01:01:55,880 --> 01:01:59,120
Mari kita keluar dari kota sialan ini.
461
01:02:05,000 --> 01:02:07,760
Biarkan Bernie menanganinya.
462
01:02:09,480 --> 01:02:12,680
Duduk di sana.
463
01:02:21,720 --> 01:02:24,200
Song - The Prisoner
464
01:02:24,960 --> 01:02:29,680
And I look to my left
And I look to my right
465
01:02:29,720 --> 01:02:34,520
And I look for a man.
Looking to .
466
01:02:34,520 --> 01:02:58,520
And I dont wanna be... The prisoner
And I dont wanna be... The prisoner
467
01:03:31,720 --> 01:03:35,880
Berhentilah berkelahi.
Sudah hentikan!Tenang!
468
01:03:36,600 --> 01:03:42,320
- Ayo bajingan.
- Ini musik, bukan kekerasan.
469
01:03:50,000 --> 01:03:54,360
Dengar, jika Kau melihat mereka
memukuli seorang kawan ...
470
01:03:54,400 --> 01:03:59,720
- Kau akan masuk ke media.
- Joe amankan. Aku berbaring di atas.
471
01:03:59,720 --> 01:04:02,000
Tapi sialnya!
Aku terpikat dari belakang.
472
01:04:02,000 --> 01:04:07,040
Mereka membawa ku ke jalan
karena aku punya satu hal baik.
473
01:04:07,040 --> 01:04:11,040
Dan di dalam mobil,
orang-orang bertanya:
474
01:04:13,080 --> 01:04:14,920
"Darimana asal mu?"
475
01:04:14,920 --> 01:04:19,840
aku menjawab: "Dari London".
Dan dia: "Ini Glasgow"
476
01:04:19,880 --> 01:04:24,560
Di kantor polisi,
Aku keluar dari mobil
477
01:04:24,760 --> 01:04:28,080
Seorang pelacur dengan borgol.
Menarik mereka.
478
01:04:28,080 --> 01:04:33,240
Aku merangkak ke pintu
dan ketika kami sampai di pintu...
479
01:04:33,240 --> 01:04:38,240
dilemparkan ke tanah ...
aku Diborgol, berusaha untuk bangun.
480
01:04:38,240 --> 01:04:41,160
dan sementara dua orang
menarik kakiku,
481
01:04:41,160 --> 01:04:44,590
dan yang lain menendang rusuk ku.
482
01:04:44,680 --> 01:04:47,480
dan terakhir mereka memborgol tanganku .
483
01:04:47,480 --> 01:04:50,399
Si kurang ajar tolol.
Itu lucu ...
484
01:04:50,400 --> 01:04:56,279
Tapi... ketika aku masuk,
Joe ada di sana, dengan mata bengkak.
485
01:04:56,280 --> 01:04:59,293
Pengalaman hebat.
486
01:04:59,440 --> 01:05:02,800
Aku ditempatkan di sampingnya.
487
01:05:02,800 --> 01:05:04,480
Memegang borgol.
488
01:05:04,560 --> 01:05:08,839
Kemudian kami menyentuh kepala
untuk menyambut kami.
489
01:05:08,840 --> 01:05:15,754
Dan mereka mengira kami homo ...
kami berciuman.
490
01:06:12,960 --> 01:06:15,310
- Siapa ?
- Ray.
491
01:06:16,680 --> 01:06:20,230
- Banyak Polisi di sekitar sini.
- Ayo cepat.
492
01:06:21,000 --> 01:06:23,080
Tutup pintunya.
493
01:06:36,400 --> 01:06:38,880
Apa Kau baik-baik saja?
494
01:06:45,320 --> 01:06:47,600
Pikiranku kacau.
495
01:06:51,640 --> 01:06:55,040
Entahlah!
Apakah harus tertawa atau bersedih.
496
01:06:56,360 --> 01:06:59,120
Tur ini batasnya.
497
01:06:59,280 --> 01:07:02,280
Jangan khawatir,
ini akan segera berakhir.
498
01:07:02,440 --> 01:07:07,600
Semua "pengacau" ini
hanya pemalas wankers
499
01:07:07,640 --> 01:07:11,640
Dan hewan,
seperti aku.
500
01:07:17,000 --> 01:07:20,240
Apa arti tulisan di baju mu?
501
01:07:23,160 --> 01:07:27,120
- "Brigade Rosse"
- Brigade apa?
502
01:07:27,280 --> 01:07:30,040
- "Rosse"
- Apa itu?
503
01:07:30,040 --> 01:07:33,520
- Nama tempat parkir.
- Sebagai Martini ...
504
01:07:33,520 --> 01:07:35,800
Cinzano ... atau, bukan?
505
01:07:37,760 --> 01:07:41,520
Mereka adalah teroris.
"Brigade Merah" dalam bahasa Italia.
506
01:07:41,520 --> 01:07:46,320
aku membaca sesuatu tentang mereka.
Dan tak berpihak pada siapapun?
507
01:07:46,320 --> 01:07:50,120
R.A.F.?
Faksi Tentara Merah.
508
01:07:50,160 --> 01:07:52,600
Perputaran komunis lain ?
509
01:07:52,600 --> 01:07:58,920
Aku tidak tahu ...
jika mereka berasal dari komunisme.
510
01:07:59,120 --> 01:08:01,600
Jarang-jarang Kau memakai baju merah.
511
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
karena Hal ini mereka masih ada.
512
01:08:03,600 --> 01:08:07,360
Bagiku, sayap kiri
dan komunisme adalah sama.
513
01:08:14,600 --> 01:08:21,880
Song - Tommy Gun
514
01:08:25,200 --> 01:08:30,880
Tommy Gun.
you ain't happy less you got one.
515
01:08:30,880 --> 01:08:36,360
Tommy Gun.
i'm cutting out your picture from page one.
516
01:08:36,360 --> 01:08:42,160
maybe he wants to die for the money
maybe he wants to kill for his country.
517
01:08:42,280 --> 01:08:46,280
Everything you wants, he's gonna get it!.
518
01:08:48,920 --> 01:08:54,440
Tommy gun.
you'll be dead when your war is won.
519
01:08:54,440 --> 01:09:00,120
Tommy Gun.
i'm cutting out your picture from page one?.
520
01:09:00,120 --> 01:09:02,720
an' we can watch you make it
on the nine o'clock news.
521
01:09:02,760 --> 01:09:05,880
Standing there in palestine
lighting the fuse.
522
01:09:06,000 --> 01:09:08,920
whatever you want, you're gonna get it!
523
01:09:36,120 --> 01:09:41,440
Tommy Gun.
you'll be dead when your war is won.
524
01:09:41,440 --> 01:09:47,200
Tommy Gun.
but did you have to gun down everyone?
525
01:09:47,200 --> 01:09:52,760
i can see it's kill or be killed.
a nation of destiny has got to be fulfilled
526
01:09:52,760 --> 01:09:56,920
whatever you want, you're gonna get it!.
527
01:09:59,560 --> 01:10:05,040
Tommy gun.
you can be a hero in an age of none.
528
01:10:05,040 --> 01:10:10,400
Tommy Gun.
i'm cutting out your picture from page one.
529
01:10:10,417 --> 01:10:13,226
i'm gonna get a jacket just like yours.
530
01:10:13,240 --> 01:10:16,480
an' give my false support to your cause.
531
01:10:16,480 --> 01:10:19,800
whatever you want, you're gonna get it!.
532
01:10:44,760 --> 01:10:50,360
boats an' tanks and planes, it's your game .
533
01:10:50,360 --> 01:10:56,080
kings an' queens an' generals learn your name.
534
01:10:56,120 --> 01:11:01,680
i see all the innocents, the human sacrifice.
535
01:11:01,680 --> 01:11:09,840
and if death comes so cheap.
stay the bollock...
536
01:11:49,240 --> 01:11:51,120
tutup telponnya.
537
01:11:52,040 --> 01:11:54,920
- Apakah Kau masih mabuk, Baker?
538
01:12:09,400 --> 01:12:11,779
sial ! macet ...!
539
01:12:11,800 --> 01:12:15,560
- Kau benar!
- Tidak, itu tidak macet.
540
01:12:16,320 --> 01:12:20,960
- Kemari biar aku saja.
- Jangan ganggu aku.
541
01:12:30,600 --> 01:12:34,680
"kita bertemu
Saat di Sekolah Nasional ... "
542
01:12:47,080 --> 01:12:50,899
- Akhirnya kita Di sini.
- Ini lebih baik .
543
01:12:50,900 --> 01:12:53,990
Dimana kau akan tidur? Di motel?
544
01:12:59,960 --> 01:13:04,162
aku berharap itu masih bekerja
layanan kamar.
545
01:13:18,560 --> 01:13:20,590
Johnny ...
546
01:13:30,240 --> 01:13:32,430
- Siapa ini?
- Ray.
547
01:13:35,280 --> 01:13:37,279
Mau Kau ?
548
01:13:37,280 --> 01:13:39,830
Aku ngantuk.
549
01:13:39,880 --> 01:13:42,840
- Oke, oke.
- Terima kasih.
550
01:13:52,280 --> 01:13:57,370
- Napasnya mengatakan itu semua.
- Ya, nyalakan ACnya.
551
01:13:58,120 --> 01:14:04,226
Brendi itu menghalanginya.
Tidak ada yang aneh.
552
01:14:08,040 --> 01:14:10,110
Sebentar.
553
01:14:15,560 --> 01:14:19,070
John, bisa Kau pergi sebentar?
554
01:14:19,640 --> 01:14:20,919
Kemana?
555
01:14:20,920 --> 01:14:23,965
Berjalan-jalan atau melakukan sesuatu.
556
01:14:25,520 --> 01:14:29,890
Aku tidak bisa melakukan apa-apa
jika ada orang di ruangan ini.
557
01:14:30,720 --> 01:14:34,559
- Apa kau baik-baik saja?
- OK.
558
01:14:34,560 --> 01:14:36,670
Terima kasih, John.
559
01:14:36,720 --> 01:14:39,570
Kembali sebentar lagi.
560
01:14:41,240 --> 01:14:43,360
Sial ...
561
01:14:44,240 --> 01:14:47,400
Dimana kacamata sialanku?
562
01:15:02,600 --> 01:15:04,310
Akhirnya dia pergi juga.
563
01:15:05,880 --> 01:15:10,879
- Apa besok Kau kembali ke London?
- London. Aku benci London.
564
01:15:10,880 --> 01:15:13,239
Aku sudah cukup.
565
01:15:13,240 --> 01:15:15,679
Yah, aku mencintai kota ini.
566
01:15:15,680 --> 01:15:19,161
Jangan percaya pada cinta,
pula.
567
01:15:19,280 --> 01:15:22,350
Terlalu banyak untuk ku.
568
01:15:41,250 --> 01:15:45,969
- Jadi Kau ingin menjadi roadie?
- Ini cukup bagus.
569
01:15:45,970 --> 01:15:48,489
Bisa digunakan,
tapi okelah.
570
01:15:48,490 --> 01:15:52,289
aku ingin pindah.
Terutama ke luar London.
571
01:15:52,290 --> 01:15:55,489
Dan jika itu pekerjaan yang baik ...
572
01:15:55,490 --> 01:15:57,169
... bekerja Lebih keras.
573
01:15:57,170 --> 01:15:58,929
Pekerjaan adalah hal yang...
574
01:15:58,930 --> 01:16:02,369
touring ... tapi,
tidur 4 atau 5 jam ...
575
01:16:02,370 --> 01:16:04,569
... Dan begitu lagi di hari berikutnya.
576
01:16:04,570 --> 01:16:06,656
aku memiliki kebiasaan yang sama.
577
01:16:06,657 --> 01:16:10,489
Kehidupan malam,
pilar buta dan kembali.
578
01:16:10,490 --> 01:16:13,729
Dan kemudian meningkat
pada waktu biasa.
579
01:16:13,730 --> 01:16:17,469
Di sini tidak ada waktu untuk itu.
580
01:16:17,470 --> 01:16:20,275
Jadi, Kau dapat menyimpannya.
581
01:17:50,120 --> 01:17:54,400
Jangan bergerak,
dibelakang bus.
582
01:18:30,090 --> 01:18:33,311
"Inggris akan lebih meningkatkan dengan Konservatif"
583
01:18:54,590 --> 01:18:58,611
Margareth Teacher
Perdana Menteri Inggris
584
01:19:01,690 --> 01:19:05,400
Tidak masuk akal dalam menciptakan kemakmuran
585
01:19:05,410 --> 01:19:10,769
jika sekali dilakukan, kita takut
bahwa kita diserang di jalanan ...
586
01:19:10,770 --> 01:19:14,689
atau kita menyerang
di rumah kita sendiri.
587
01:19:14,690 --> 01:19:19,969
Dan aku yakin, Tuan dan Nyonya dan
rakyat negeri ini
588
01:19:19,970 --> 01:19:26,845
ingin dilindungi dari
kekerasan, pencurian dan ancaman.
589
01:19:35,280 --> 01:19:38,200
aku pikir seluruh bangsa
590
01:19:38,210 --> 01:19:42,589
merasa ketakutan untuk mengamati dua
berita serangan yang mengerikan...
591
01:19:42,590 --> 01:19:46,769
...yang diderita oleh wanita tua.
Salah satu dari mereka meninggal.
592
01:19:46,770 --> 01:19:51,209
Dan yang lain terhina dan dirampok
secara sistematis.
593
01:19:51,210 --> 01:19:55,889
Keduanya menggambarkan skandal kemarahan
bahkan lebih penting.
594
01:19:55,890 --> 01:20:00,849
Di seluruh dunia ,
terutama di kota-kota besar,
595
01:20:00,850 --> 01:20:05,329
orang tua takut,
karena mereka belum mengalami sebelumnya,
596
01:20:05,330 --> 01:20:09,729
bahkan di saat
orang tua atau kakek-nenek mereka.
597
01:20:09,730 --> 01:20:13,889
Dan aku bertanya:
Bagaimana masa depan negara kita
598
01:20:13,890 --> 01:20:17,889
bahkan jika orang tua kami
yakin bisa ?
599
01:20:17,890 --> 01:20:20,649
Pencegahan kejahatan terbaik adalah
600
01:20:20,650 --> 01:20:23,609
menangkap probabilitas .
601
01:20:23,610 --> 01:20:28,600
Tapi empat tahun lalu
probabilitas ini menurun.
602
01:20:28,610 --> 01:20:34,609
Di London, hanya 21%
pelaku
603
01:20:34,610 --> 01:20:37,000
ditangkap dan didakwa.
604
01:20:37,170 --> 01:20:45,875
Sumber daya yang cukup tidak dialokasikan
untuk memperkuat polisi.
605
01:21:01,730 --> 01:21:04,689
Bagaimana kabarmu, Paul?
Ada apa?
606
01:21:04,690 --> 01:21:08,700
Tak ada.
Kita harus kembali.
607
01:21:08,890 --> 01:21:12,249
- Mengapa?
- Entahlah.
608
01:21:12,250 --> 01:21:16,322
Kita lihat, apakah polisi nanti
akan datang dan menjaga disekeliling pertunjukan kita?
609
01:21:16,323 --> 01:21:19,701
atau akan kehilangan
waktu omong kosongnya.
610
01:21:20,010 --> 01:21:22,240
Polisi tidak memiliki bukti.
611
01:21:22,850 --> 01:21:25,080
Jangan melewatkan apa .
612
01:21:29,130 --> 01:21:31,089
Dengan sedikit keberuntungan
613
01:21:31,090 --> 01:21:33,969
dari Kematian The Clash.
Apakah kita pergi ke pub?
614
01:21:33,970 --> 01:21:35,850
Aku tak tahu.
615
01:21:37,370 --> 01:21:39,720
Sampai nanti
616
01:21:41,720 --> 01:21:47,855
"BURUH TIDAK BEKERJA"
617
01:23:18,090 --> 01:23:23,000
Pada dasarnya, ketiganya
Paul, Peter dan Topper,
618
01:23:23,050 --> 01:23:25,720
mengaku bersalah karena vandalisme.
619
01:23:26,250 --> 01:23:30,809
Masing-masing didenda
620
01:23:30,810 --> 01:23:32,850
30 pounds.
621
01:23:35,090 --> 01:23:38,880
Paulus harus membayar
20 pounds pada pengacaranya.
622
01:23:41,050 --> 01:23:45,570
Pete dan Nicky harus membayar
10 pound untuk itu.
623
01:23:46,690 --> 01:23:51,560
Dan harus mengganti kerugian
Mr George Walter Dole,
624
01:23:51,690 --> 01:23:54,969
pemilik merpati.
625
01:23:54,970 --> 01:23:58,200
Harganya 700 pound.
626
01:23:58,410 --> 01:24:03,809
Kami keluar dengan tebusan.
Kami menghabiskan 1.500 pound untuk 700 .
627
01:24:03,810 --> 01:24:07,480
Terima kasih kepada pengacara ,
Mr David Mellor.
628
01:24:07,610 --> 01:24:12,880
Sesi Rekaman
629
01:24:31,920 --> 01:24:37,520
No one pays for your right
On a rock n rollercoaster .
630
01:24:37,520 --> 01:24:44,200
We wents out. got the name
It's smoke print on the foster.
631
01:24:44,240 --> 01:24:49,680
Cos we got a manager
dont he yet Mafia.
632
01:24:49,680 --> 01:24:57,720
"Contract this a contract
When the kill then i'am go.
633
01:24:59,450 --> 01:25:02,240
Cut! Cut!
634
01:25:05,890 --> 01:25:09,849
Baker, kau ingat
Ray "pigeon pea"(merpati kacang)?
635
01:25:09,850 --> 01:25:12,400
Ya, Ray "pigeon pea" (si merpati kacang)?
636
01:25:13,330 --> 01:25:16,480
Bagaimana aku bisa lupa?
Sial ...
637
01:25:16,530 --> 01:25:19,029
benar-benar pemalas.
638
01:25:19,030 --> 01:25:24,040
Dalam Hal ini dia sangat buta dan mengandalkan
mu, agar tidak salah.
639
01:25:27,680 --> 01:25:31,640
Di tengah tur,
Kau takkan bisa melakukan seperti dia.
640
01:25:31,650 --> 01:25:33,529
Tidak berjalan.
641
01:25:33,530 --> 01:25:39,820
Dia datang ke konser,
meninggalkan tim di mana saja ...
642
01:25:40,410 --> 01:25:46,889
Pada akhirnya aku harus melakukan segala sesuatu,
sementara ia terlibat dalam ligotear.
643
01:25:47,000 --> 01:25:50,600
Aku ingat di Dunstable ...
Kau memilih tim.
644
01:25:50,600 --> 01:25:53,640
Kelompok siap untuk pergi.
Aku pergi.
645
01:25:53,640 --> 01:25:57,960
Dan orang2 duduk di sana
dengan seorang perempuan berlutut.
646
01:25:57,970 --> 01:26:00,249
Aku tidak ingat itu.
647
01:26:00,250 --> 01:26:03,969
Dia memiliki wisata yang buruk.
Hal ini cukup membingungkan.
648
01:26:03,970 --> 01:26:07,389
Dalam konser Thin Lizzy ...
kami kalah.
649
01:26:07,390 --> 01:26:12,678
- Dia menghentikan taksi.
- Tidak dapat menanggung kehilangan privasinya.
650
01:26:12,680 --> 01:26:16,520
Yo Lain kali
bawa dia ke band.
651
01:26:16,530 --> 01:26:22,426
Dia hanya harus diinstal.
Aku meninggalkan segala sesuatu di tempat.
652
01:26:22,427 --> 01:26:26,479
Dan ketika aku kembali,
semua sudah tersebar.
653
01:26:26,480 --> 01:26:30,379
Dan orang di tengah,
dengan bir di tangan.
654
01:26:30,380 --> 01:26:33,009
"John, aku coba!"
655
01:26:33,010 --> 01:26:36,569
Sebuah drone perawatan.
656
01:26:36,570 --> 01:26:38,720
Benar-benar malas.
657
01:26:38,930 --> 01:26:44,215
- Itu terlalu berat baginya.
- Sebuah kejuaraan samar-samar.
658
01:27:06,520 --> 01:27:09,920
All the young punk.
659
01:27:12,120 --> 01:27:16,080
All the young counts.
660
01:27:30,600 --> 01:27:36,480
Face from to cut the futures
Shining light at visual go
661
01:27:36,520 --> 01:27:42,640
But Swear is we can close
And look most like lumper clod.
662
01:27:42,640 --> 01:27:49,360
But better than some factory
Now as no place to ways to you .
663
01:27:49,360 --> 01:27:55,920
I would for the week work
I always come to boot
664
01:27:55,920 --> 01:27:58,200
All the young punk.
665
01:27:58,200 --> 01:28:02,560
Not you know.
666
01:28:02,560 --> 01:28:04,600
All the young count.
667
01:28:04,600 --> 01:28:09,160
Vivid now
couse rebel to die for.
668
01:28:48,830 --> 01:28:52,788
- Apa yang kamu lakukan sekarang?
- Bekerja di toko buku jalang.
669
01:28:52,789 --> 01:28:56,133
- Toko buku?
- Ya , sangat membosankan menunggu
670
01:28:56,134 --> 01:28:58,431
Orang menyimpang datang .
671
01:28:58,440 --> 01:29:01,600
- aku salah satu dari mereka.
- Kau benar.
672
01:29:01,600 --> 01:29:06,200
- Apa yang akan Kau lakukan?
- aku tidak pernah ingin menjadi roadie.
673
01:29:06,210 --> 01:29:08,289
Pergi ke Amerika Serikat.
674
01:29:08,290 --> 01:29:11,960
Itu keren,
tapi disana sangat keras.
675
01:29:12,010 --> 01:29:16,040
Tapi mengasikan.
Dan Kau bisa bersenang-senang disana.
676
01:29:16,090 --> 01:29:18,549
Lebih baik untuk bekerja di toko buku.
677
01:29:18,560 --> 01:29:24,120
aku ingin pergi ke Amerika Serikat,
tapi tidak ada uang.
678
01:29:24,950 --> 01:29:28,303
Song - Stay Free
679
01:29:32,720 --> 01:29:38,720
we got thrown out i left without much fuss.
680
01:29:39,120 --> 01:29:44,920
an' weekends we'd go dancing
down streatham on the bus .
681
01:29:44,920 --> 01:29:51,040
you always made me laughs
got me in bad fights
682
01:29:51,640 --> 01:29:58,240
play me pool all night
smokin' menthol.
683
01:30:02,680 --> 01:30:07,360
i practised daily in my room
684
01:30:08,600 --> 01:30:14,960
you were down the crown planning
your next move
685
01:30:15,040 --> 01:30:20,680
go on a nicking spree
hit the wrong guy
686
01:30:21,160 --> 01:30:27,360
each of you get three
years in brixton
687
01:30:32,280 --> 01:30:37,440
i did my very best to write
688
01:30:38,600 --> 01:30:44,400
how was butlins?
were the screws too tight?
689
01:30:44,400 --> 01:30:50,720
when you lot get out
were gonna hit the town
690
01:30:50,960 --> 01:30:54,520
we'll burn it fuckin' down
691
01:30:55,240 --> 01:30:57,800
to the cinder
692
01:31:01,560 --> 01:31:05,000
cos years have passed and things have changed
693
01:31:05,000 --> 01:31:07,560
and i move anyway i wanna go
694
01:31:07,600 --> 01:31:13,480
i'll never forget the feeling i got
when i heard that you'd got home.
695
01:31:13,480 --> 01:31:20,520
an' i'll never forget the smile on my face
'cos i knew where you would be.
696
01:31:20,520 --> 01:31:26,160
an' if you're in the crown tonight
have a drink on me
697
01:31:26,160 --> 01:31:28,480
but go easy...
698
01:31:29,280 --> 01:31:31,600
step lightly...
699
01:31:35,640 --> 01:31:38,440
stay free...
700
01:32:13,520 --> 01:32:20,200
Lagu puitis
South London, Brixton dan apaun itu ...
701
01:32:22,200 --> 01:32:24,400
Sangat menyentuh .
702
01:32:24,400 --> 01:32:29,840
kehidupan Brixton antara
dua belas dan tujuh belas.
703
01:32:29,840 --> 01:32:34,120
Seluruh hidup mu dikompresi.
704
01:32:34,880 --> 01:32:40,520
Kau bisa memberanikan dari
jantung ke vagina.
705
01:32:41,520 --> 01:32:43,360
Minumlah.
706
01:32:45,680 --> 01:32:48,320
Kau bisa melakukannya?
707
01:32:48,320 --> 01:32:50,560
Aku sepeti hidup kembali.
708
01:32:50,600 --> 01:32:54,280
Ini sangat emosional.
709
01:32:54,320 --> 01:32:58,560
Ini adalah lagu yang paling emosional
yang telah Kau lakukan.
710
01:32:59,040 --> 01:33:03,200
Nah, kau dari Brixton,
dan aku juga.
711
01:33:03,200 --> 01:33:08,240
Mungkin yang lain takan memahami
Streatham dan Brixton.
712
01:33:08,240 --> 01:33:13,160
- Ini tidak memberitahu mereka apa-apa.
- Aku tidak tahu.
713
01:33:13,200 --> 01:33:14,720
Menurutmu?
714
01:33:14,720 --> 01:33:20,480
Ini adalah kehidupan remaja
diringkas dalam sebuah lagu.
715
01:33:20,480 --> 01:33:23,280
Mereka akan menanyakan apa yang Kau maksud.
716
01:33:23,320 --> 01:33:25,640
Apa ini Streatham ...
717
01:33:25,640 --> 01:33:30,120
Jika Kau tidak tahu apa
Lucarno dan yang lainnya ...
718
01:33:30,120 --> 01:33:35,000
Ku Harap Kau mengerti
dan mereka tidak dapat pergi ...
719
01:33:39,160 --> 01:33:40,360
Kau ditangkap!
720
01:33:40,360 --> 01:33:43,280
- Ada apa?
- Jangan bergerak.
721
01:33:48,040 --> 01:33:50,640
Pakaian bagus, ya?
722
01:33:50,800 --> 01:33:52,840
Dimana uang itu?
723
01:33:58,360 --> 01:34:02,160
Ke Dinding!
Diam dan lepas celana mu.
724
01:34:02,160 --> 01:34:03,840
Persetan!
725
01:34:20,400 --> 01:34:22,800
Disana
726
01:35:29,320 --> 01:35:33,520
I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL.
727
01:35:33,520 --> 01:35:38,480
'CAUSE WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE.
728
01:35:38,960 --> 01:35:43,520
FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT.
729
01:35:43,520 --> 01:35:47,920
Rudie can't failed.
730
01:35:52,800 --> 01:35:58,320
I don't trust kau.
You have trust to me
731
01:36:03,680 --> 01:36:10,680
All over the news spread fast
They're dirty, they're filthy
732
01:36:10,720 --> 01:36:14,320
They ain't gonna last!
733
01:36:14,560 --> 01:36:23,480
Control Yesus.
C - O - N, Kontrol .
734
01:36:26,880 --> 01:36:33,400
dirty up, filthy up!
C - O - N, Kontrol .
735
01:36:45,360 --> 01:36:56,000
To back out... Too late ...
C - O - N, Kontrol
736
01:36:56,160 --> 01:37:00,080
This is john maybe speaking
737
01:37:00,880 --> 01:37:05,440
to join and the body
to join and the mind. "
738
01:37:06,640 --> 01:37:12,880
this is punk ...singing rockin
play and the rockin.
739
01:37:27,480 --> 01:37:35,040
Apa yang salah dengan mu?
Apakah Kau pikir sialan keren?
740
01:37:36,880 --> 01:37:39,880
Apa yang salah dengan mu?
741
01:37:42,520 --> 01:37:46,520
Aberdeen, Manchester, Pirthshire ...
742
01:37:50,240 --> 01:37:52,360
Newcastle ...
743
01:37:53,240 --> 01:38:05,360
Song : Safe European Home
744
01:38:08,120 --> 01:38:12,840
just got back an' i wish i never leave now
where you go?
745
01:38:13,240 --> 01:38:18,280
went to the place where every white face is an?
where you go?
746
01:38:18,600 --> 01:38:23,040
how many local dollars for a local anaesthetic?
where you go?
747
01:38:23,720 --> 01:38:28,120
the johnny on the corner was a very sympathetic
where you go?
748
01:38:28,880 --> 01:38:33,800
went to the place where every white face is an ...
invitation to robbery
749
01:38:33,800 --> 01:38:39,080
an' sitting here in my safe european home
i don't wanna go back there again
750
01:38:39,120 --> 01:38:43,760
now they got the rebel, at the sheraton hotel?
Where you go?
751
01:38:43,960 --> 01:38:48,840
What I say? whoa, the harder they come,
Where you go??
752
01:38:49,600 --> 01:38:54,120
how many local dollars for a local anaesthetic?
where you go?
753
01:38:54,880 --> 01:38:59,680
the johnny on the corner was a very sympathetic
where you go?.
754
01:38:59,960 --> 01:39:05,080
went to the place where every white face is an ...
invitation to robbery...
755
01:39:05,120 --> 01:39:12,400
an' sitting here in my safe european home
i don't wanna go back there again.
756
01:39:28,440 --> 01:39:32,520
they got the weed, an' they got thepunkly
where you go?
757
01:39:33,520 --> 01:39:37,760
they got the trees they got the smougle
where you go?
758
01:39:38,600 --> 01:39:43,320
how many local dollars for a local anaesthetic?
where you go?
759
01:39:43,600 --> 01:39:48,160
Than I say must be back home someday
Where you go?
760
01:39:48,960 --> 01:39:53,680
went to the place where every white face is an ...
invitation to robbery...
761
01:39:53,800 --> 01:40:02,760
an' sitting here in my safe european home
i don't wanna go back there again...
762
01:40:03,160 --> 01:40:09,560
again...
763
01:40:09,560 --> 01:40:14,800
Rudie come from Jamaica.
Rudie cant failed...!
764
01:40:14,800 --> 01:40:19,880
Rudie come from Jamaica.
Big a men can failed...!
765
01:40:20,400 --> 01:40:25,400
Rudie come Rudie go
No one know... Rudie Boy know.
766
01:40:25,440 --> 01:40:28,680
Rudie come from Jamaica.
767
01:40:29,520 --> 01:40:30,920
alright...
768
01:40:30,920 --> 01:40:36,240
Rudie, Rudie, Rudie, Rudie,Rude
Rudie Boy, Rudie know.
769
01:40:36,240 --> 01:40:41,280
Rudie, Rudie, Rudie, Rudie, Rude
No one know but Rude Boy know.
770
01:40:41,280 --> 01:40:46,480
Rudie shoot that. Rudie diterima.
No one knows... but Rude Boy know .
771
01:40:46,480 --> 01:40:52,160
Rudie, Rudie, Rudie, Rudie , Rude
No one know but... that true!
772
01:41:12,480 --> 01:41:17,600
Saya menunggu tanggapan mu.
Sebuah jawaban yang jujur??.
773
01:41:18,480 --> 01:41:27,600
Song : What my name
774
01:41:28,720 --> 01:41:32,120
What the hell is wrong with you?
775
01:41:33,840 --> 01:41:37,080
You'll be the doing what is must be to do?.
776
01:41:38,640 --> 01:41:46,240
What my name?
777
01:41:46,480 --> 01:41:49,880
Say I got it!
Go work out!
778
01:41:49,880 --> 01:41:54,320
I try to join
A break tens club.
779
01:41:54,880 --> 01:41:59,360
sains of the doors
Off bollock.
780
01:41:59,720 --> 01:42:05,640
What my name?
781
01:42:07,840 --> 01:42:10,440
Go to the party
Rudie didnt know.
782
01:42:10,480 --> 01:42:15,600
just to all see in the eyes,
Rudie say, Rudie said ...
783
01:42:15,600 --> 01:42:17,520
Rudie ...
Oh my gods...!
784
01:42:17,720 --> 01:42:22,880
I'm on a back house on the night.
785
01:42:23,040 --> 01:42:27,760
I ask to questions
Sleeping tight
786
01:42:27,880 --> 01:42:35,680
What my name?
787
01:43:42,200 --> 01:43:46,320
- Apa kabarmu, John?
- Sial, Apa yang kau lakukan di sini?
788
01:43:46,360 --> 01:43:48,960
Aku punya sesuatu yg lebih baik untuk dilakukan.
789
01:43:48,960 --> 01:43:51,120
Apa itu?
Apa Rekaman?
790
01:43:51,120 --> 01:43:53,840
Aku Membawa semuanya dalam koper.
791
01:43:53,960 --> 01:43:59,080
- Hebat sekali.
- Ini sangat membantu.
792
01:44:01,000 --> 01:44:03,680
Apakah aku bisa tinggal
di sini malam ini?
793
01:44:03,680 --> 01:44:08,480
Tidak ada tempat tidur gratis.
Kami sudah cukup ketat.
794
01:44:08,480 --> 01:44:09,840
Jadi aku tidak boleh ikut ...
795
01:44:09,840 --> 01:44:14,280
Tidak ,
Dalam tur ini semuanya ketat.
796
01:44:14,280 --> 01:44:17,600
Harus profesional,
tidak seperti sebelumnya.
797
01:44:17,680 --> 01:44:20,800
Kedengarannya bagus.
798
01:47:25,160 --> 01:47:27,440
Apa Masih ada yang tersisa?
799
01:47:29,160 --> 01:48:47,440
Diterjemahkan oleh
Roddians
nyiar elmu .blogspot.com
800
01:49:00,760 --> 01:49:04,280
Kau tidak bisa masuk dengan botol itu.
801
01:49:04,280 --> 01:49:08,360
- Singkirkan itu.
- Kau simpan saja.
802
01:49:08,360 --> 01:49:10,600
Aku tak bisa.
Aku sedang bekerja.
803
01:49:10,600 --> 01:49:15,120
Aku harus masuk, aku tergesa-gesa.
Apakah kau ingin aku pergi dari sini?
804
01:49:15,120 --> 01:49:17,520
Tidak, tinggalkan saja minumannya.
805
01:49:18,400 --> 01:49:22,320
Mau minuman?
806
01:49:22,360 --> 01:49:26,920
- Siapa kau?
- Aku bersama The Clash, aku telah lulus.
807
01:49:29,920 --> 01:49:33,440
Malam ini panggung ini akan menjadi milik
The Clash .
808
01:49:33,440 --> 01:49:36,400
Apakah kita di sini untuk mereka, kan?
809
01:49:36,400 --> 01:49:39,760
mereka akan segera keluar .
810
01:49:48,640 --> 01:49:53,160
Apa Kau lihat kulit hitam menyanyikan "White riot"?
Benar-benar lucu.
811
01:49:53,160 --> 01:49:56,800
Apanya yang lucu?
Di sini aku mengawasimu..
812
01:49:56,840 --> 01:49:59,840
Aku bisa melihat itu.
813
01:50:03,360 --> 01:50:06,920
aku berharap itu lebih hitam
di konser kami.
814
01:50:06,920 --> 01:50:09,960
Tapi melihat kulit hitam
menyanyikan "White riot" ...
815
01:50:09,960 --> 01:50:13,440
Bagaimana kalau "negro"?
816
01:50:13,520 --> 01:50:15,760
Itu tidak masalah.
817
01:50:15,800 --> 01:50:18,560
Bagus jika kulit hitam datang , tapi ...
818
01:50:18,560 --> 01:50:21,360
melihat kulit hitam bernyanyi "White riot"
819
01:50:21,360 --> 01:50:25,280
itu seperti melihat seorang pria kulit putih
menyanyikan "Rastafara".
820
01:50:25,280 --> 01:50:29,680
- Kau tahu apa yang aku pikirkan.
- Ya ,Aku tahu.
821
01:50:29,680 --> 01:50:34,400
Jangan memaksa,
karena Kau di dalam pengawasan mereka.
822
01:50:34,400 --> 01:50:38,800
- Aku ingat itu.
- Bagus.
823
01:50:41,880 --> 01:50:47,960
i ain’t got no reason
to drag around.
824
01:50:48,200 --> 01:50:54,880
i’m the right kind of colour
in the white part of town
825
01:50:54,920 --> 01:51:01,000
but all the people
down in brixton town
826
01:51:01,800 --> 01:51:08,280
say “hey white boy,
won’t you lend me a pound”
827
01:51:08,280 --> 01:51:14,440
i ain’t got no pound
nor any dollar or a quid
828
01:51:14,960 --> 01:51:20,920
i’d pick my own pocket,
well if i didi.
829
01:51:21,640 --> 01:51:27,720
i got the same chances
that any black man do
830
01:51:28,320 --> 01:51:34,440
well they say “white boy,
your new job is through”
831
01:51:34,440 --> 01:51:40,920
well a black man got a rhythm
an a white man got the law
832
01:51:41,160 --> 01:51:47,160
an’ i know which one
i’d be lookin’ for.
833
01:51:47,720 --> 01:51:53,800
don’t care about the country,
goin’ to wreck and ruin
834
01:51:54,240 --> 01:52:01,720
the whole world will follow
an’ they’ll be singin’ this tune
835
01:52:15,160 --> 01:52:18,080
Trimakasih.
aku belum berhenti.
836
01:52:19,160 --> 01:52:21,480
Itu membuat ku lelah.
837
01:52:28,840 --> 01:52:31,800
Apa yang akan Kau lakukan
dengan hidup mu?
838
01:52:33,080 --> 01:52:34,520
Aku tidak tahu.
839
01:52:45,240 --> 01:52:47,840
Sebaiknya kau jangan terlibat.
840
01:52:53,800 --> 01:52:56,880
Mungkin aku harus menjadi kulit hitam.
841
01:52:56,880 --> 01:52:59,560
Agar diperlakukan seperti seorang negro.
842
01:53:00,960 --> 01:53:06,960
memperlakukan Seorang negro malas.
Kita harus membayar ...
843
01:53:10,040 --> 01:53:13,200
Aku memilih untuk menjadi pengangguran.
844
01:53:13,320 --> 01:53:17,080
Mengapa berhenti duduk-duduk?
845
01:53:17,080 --> 01:53:19,160
aku suka musik.
846
01:53:19,160 --> 01:53:23,440
Kau melakukannya dengan baik.
Hebat
847
01:53:23,520 --> 01:53:28,120
Tetapi Kau tidak perlu mencampur
musik dengan politik lagi.
848
01:53:28,200 --> 01:53:32,240
Sekarang ada banyak
kelompok tanpa kepribadian ...
849
01:53:32,240 --> 01:53:36,240
Kau tidak harus ...
mempolitisir kedua musik mu.
850
01:53:36,480 --> 01:53:40,880
Aku tahu hidup begitu.
Tapi aku tidak suka,
851
01:53:40,960 --> 01:53:45,040
aku benci saat musik
dicampur dengan politik .
852
01:53:51,800 --> 01:53:56,880
Ingat apa yang di katakan Sam Philips?
"Jika Kau menemukan putih ...
853
01:53:56,880 --> 01:53:59,840
bernyanyi ... seperti hitam,
Kau akan menjadi seorang jutawan. "
854
01:53:59,840 --> 01:54:02,160
aku penggemar Elvis.
855
01:54:02,160 --> 01:54:07,960
Dan brengsek itu menandatangani
35.000 dolar nya dengan remeh .
856
01:54:13,800 --> 01:54:21,640
Come on my baby , let the good times roll
Come on my baby, Let be feel your soul.
857
01:54:21,640 --> 01:54:28,640
Come on my baby , let the good times roll
All along a long
858
01:54:28,880 --> 01:54:35,240
Come on my baby , let the good times roll,
Come on my baby, Let be feel your soul..
859
01:54:35,240 --> 01:54:41,880
Come on my baby , let the good times roll
All along a long
860
01:54:41,880 --> 01:54:56,440
And I feel so good, when your a round
Come on baby, come the all the long.
857
01:54:56,640 --> 01:55:03,640
Come on my baby , let the good times roll
Come on my baby, Let be feel your soul.
858
01:55:03,640 --> 01:55:10,000
Come on my baby , let the good times roll
All along a long
861
01:55:21,000 --> 01:55:24,920
- Apa yang kamu lakukan?
- Kumpulkan komputer mu.
862
01:55:25,240 --> 01:55:29,680
- Ada hal lain yang kau lakukan?
- Kadang pencahayaan.
863
01:55:29,680 --> 01:55:32,120
aku juga melakukan ini.
864
01:55:32,520 --> 01:55:35,200
waktu itu Dengan The Clash, .
865
01:55:35,200 --> 01:55:37,480
- Bagaimana dengan kelompok lain?
- Yah tidak.
866
01:55:37,480 --> 01:55:40,240
Kau selalu mabuk.
867
01:55:40,240 --> 01:55:45,840
- Aku Selalu mabuk? Persetan!
- Apakah Kau ragu-ragu?
868
01:55:45,840 --> 01:55:48,320
Kau membuat ku merasa sangat tua.
869
01:55:51,840 --> 01:55:55,760
- Apakah itu yang Kau lihat.
- Ya aku melakukannya!
870
01:55:56,120 --> 01:55:59,280
Karena aku semakin tua ...
871
01:56:00,880 --> 01:56:03,080
Siapa tahu...
872
01:56:19,880 --> 01:56:23,320
Aku hanya ingin tidur, Johnny .
873
01:56:23,560 --> 01:56:26,000
Berikan tempat tidur mu.
874
01:56:30,640 --> 01:56:34,480
Aku tidak ingin tidur
di lantai sialan lagi.
875
01:56:35,200 --> 01:56:38,560
- Aku ingin tidur!
- Hentikan, Ray.
876
01:56:41,080 --> 01:56:44,800
Persetan,
aku ingin tidur.
877
01:56:55,680 --> 01:57:01,560
Dengar, aku ingin tidur lagi.
Kita bawa dia ke kamar mandi .
878
01:57:01,640 --> 01:57:05,720
Ayo, Ray, kami telah menemukan
tempat tidurmu.
879
01:57:17,400 --> 01:57:21,800
Bajingan! keparat!
880
01:57:25,600 --> 01:57:27,720
Terkutukl
881
01:57:28,280 --> 01:57:30,880
Idiot sialan!
882
01:57:30,880 --> 01:57:34,440
Kau tidak memiliki kasih karunia
sialan bajingan!
883
01:57:34,440 --> 01:57:38,920
Kalian Semua masuk neraka.
Bajingan.
884
01:57:40,200 --> 01:57:44,080
- Ayo, Ray, kembali!
- Apa Kau menyerah !
885
01:57:46,120 --> 01:57:49,680
Bajingan keparat,
kau bodoh! Jangan ikuti aku.
886
01:57:50,680 --> 01:57:53,400
Untuk mengacaukan.
887
01:57:57,720 --> 01:58:00,760
Sial. Berhenti mengikutiku.
888
01:58:00,760 --> 01:58:05,680
- Hentikan omong kosongmu.
- Sialan kau!
889
01:58:06,880 --> 01:58:11,200
Jangan sentuh aku, bajingan,
atau aku akan mematahkan hidungmu mu!
890
01:58:11,210 --> 01:58:14,060
Apa masalahmu , Ray?
891
01:58:43,760 --> 01:58:49,360
Berapa banyak yang Kau pikir akan jatuh?
Apakah aku akan diperlakukan berbeda?
892
01:58:49,410 --> 01:58:52,840
Tidak berbeda,
persis.
893
01:58:52,960 --> 01:58:57,000
Hanya ...
karena Kau terlalu muda
894
01:58:57,280 --> 01:59:01,480
akan menentukan kalimat
sesuai dengan usia mu.
895
01:59:01,520 --> 01:59:04,680
Mereka tidak pergi ke situs yang sama
daripada yang lain.
896
01:59:04,680 --> 01:59:07,600
Apakah mereka akan mengunci ku?
897
01:59:07,600 --> 01:59:11,960
Hal ini dimungkinkan. Aku tidak bisa
melakuka apapun sekarang.
898
01:59:12,350 --> 01:59:16,752
Ini adalah kasus konspirasi
untuk melakukan pencurian.
899
01:59:16,760 --> 01:59:21,000
untuk membuktikannya, mereka akan melakukan apa saja.
Mereka akan datang pada mu.
900
01:59:21,000 --> 01:59:24,160
Kau terlibat.
901
01:59:58,360 --> 02:00:01,680
Breakin' rocks in the hot sun.
902
02:00:01,680 --> 02:00:08,040
I fought the law and the law won.
I fought the law and the law won
903
02:00:08,040 --> 02:00:10,760
I needed money 'cause I had none.
904
02:00:10,760 --> 02:00:16,920
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
905
02:00:16,920 --> 02:00:22,760
Kill my baby ,
it feels so bad Guess my race is run
906
02:00:22,800 --> 02:00:26,520
She's the best girl that I ever had...
907
02:00:26,520 --> 02:00:33,320
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
908
02:00:44,760 --> 02:00:48,440
Robbin' people with a six-gun
909
02:00:48,480 --> 02:00:53,480
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
910
02:00:53,720 --> 02:00:57,440
I left my girl and it feels so bad.
911
02:00:57,440 --> 02:01:03,280
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
912
02:01:03,280 --> 02:01:09,400
Kill my baby ,
it feels so bad , Guess my race is run.
913
02:01:09,600 --> 02:01:12,920
She's the best girl that I ever had...
914
02:01:13,080 --> 02:01:19,600
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won.
915
02:01:31,360 --> 02:01:56,480
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
916
02:02:25,280 --> 02:02:31,080
"... kita harus menemukan hukum.
Ayo memastikan menyenangkan ... "
917
02:02:37,930 --> 02:02:40,542
"Kapan kau akan menuduh ku sesuatu?"
918
02:02:40,543 --> 02:02:44,129
Douglas: "Ketika Kau menanggapi.
Di mana Kau tinggal, Drum? "
919
02:02:44,130 --> 02:02:48,410
Drum: "Di pinggiran kota.
Jaminan Sosial memberi ku pensiun.
920
02:02:48,410 --> 02:02:51,609
aku mencari pekerjaan. aku menemukan nya.
921
02:02:51,610 --> 02:02:54,292
aku memiliki surat untuk membuktikannya. "
922
02:02:54,293 --> 02:02:58,809
Douglas: "Kau tahu Byron Twaits,
Tony Peters, Colin Myers? "
923
02:02:58,810 --> 02:03:02,169
Drum: "Ya, kadang-kadang
Aku melihat mereka untuk klub. "
924
02:03:02,170 --> 02:03:05,550
Douglas: "Mengapa
mengenakan anak-anak? "
925
02:03:05,551 --> 02:03:07,129
Drum: "Apa maksudmu?"
926
02:03:07,130 --> 02:03:11,360
Douglas: "? Apa kau melakukanya bersama-sama"
Drum: "Tidak"
927
02:03:12,690 --> 02:03:17,649
Ini adalah hari yang sama,
pada 15 jam.
928
02:03:17,650 --> 02:03:20,209
Sekali lagi dengan inspektur Douglas.
929
02:03:20,210 --> 02:03:23,409
Drum: "aku ingin membuat sebuah pernyataan."
930
02:03:23,410 --> 02:03:29,359
Douglas: "Kami sudah
dimonitor sepanjang April.
931
02:03:29,360 --> 02:03:33,449
Kami telah melihatmu berkeliaran
di halte bus. "
932
02:03:33,450 --> 02:03:36,289
Drum: "Kami digunakan untuk berjalan di sekitar daerah itu."
933
02:03:36,290 --> 02:03:40,340
Douglas: "aku telah mencatat,
11 April ,
934
02:03:40,341 --> 02:03:43,532
dengan Meyers, Twait dan Peters,
mencuri. "
935
02:03:43,533 --> 02:03:46,339
Drum: "Kami tidak mencopet."
936
02:03:46,340 --> 02:03:48,872
Douglas: "Dan di mana tidak
sport merah? "
937
02:03:48,873 --> 02:03:52,240
Drum: "Aku tidak bisa membeli
hanya mencopet. "
938
02:03:52,241 --> 02:03:54,932
Douglas: "Ini lebih
dari yang kita perkirakan.
939
02:03:54,933 --> 02:03:59,496
Uang pensiun tidak akan memberikan
untuk suatu kehidupan yang nyaman. "
940
02:03:59,695 --> 02:04:02,880
Drum: "aku punya teman
pengecoran aku.
941
02:04:02,881 --> 02:04:05,476
Orang-orang penting. Tak tersentuh. "
942
02:04:05,477 --> 02:04:10,637
Douglas: "Kau selalu di berhetikan.
Kita juga melihat hari ke-12 "
943
02:04:10,638 --> 02:04:14,762
Drum. "Haruskah aku tidak ingat
yang bertentangan aku, kau bajingan. "
944
02:04:14,763 --> 02:04:16,650
Aku tidak pernah mengatakan itu.
945
02:04:17,270 --> 02:04:22,175
"aku menyatakan dalam semua kejujuran
dan sukarela. "
946
02:04:22,176 --> 02:04:27,879
Dengan nama mu. Jika tidak benar ...
Mengapa Kau tandatangani?
947
02:04:27,928 --> 02:04:33,935
Jika Kau telah dipukuli sampai mati ...
Apakah kau akan menandatangani?
948
02:04:44,195 --> 02:04:46,640
Kau anak nakal!
949
02:04:48,560 --> 02:05:05,040
Diterjemahkan oleh
Roddians
nyiar elmu .blogspot.com
950
02:05:15,840 --> 02:05:18,040
Sing, Michael, sing...
951
02:05:18,040 --> 02:05:21,480
on the route of the 19 Bus
952
02:05:27,520 --> 02:05:29,640
Hear them sayin'
953
02:05:29,640 --> 02:05:34,960
"How you get a rude and a reckless??
Don't you be so crude and a feckless.
954
02:05:34,960 --> 02:05:40,600
You been drinking brew for breakfast
Rudie can't fail
955
02:05:40,600 --> 02:05:42,320
So we reply
956
02:05:42,320 --> 02:05:47,040
"SI know that my life make you nervous
But I tell you that I can't live in service.
957
02:05:47,040 --> 02:05:52,600
Like the doctor who was born for a purpose***
Rudie can't fail
958
02:05:53,400 --> 02:05:58,000
I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL
959
02:05:58,000 --> 02:06:02,840
WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE
960
02:06:03,200 --> 02:06:07,760
FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT
WE SAY.
961
02:06:08,000 --> 02:06:12,320
RUDIE CAN'T FAIL
962
02:06:12,360 --> 02:06:17,520
first you must cure your temper??.
Then you find a job in the paper
963
02:06:17,520 --> 02:06:23,000
You need someone for a saviour
Oh, Rudie can't fail.
964
02:06:23,400 --> 02:06:24,600
We reply!
965
02:06:24,600 --> 02:06:29,120
Now we get a rude and a reckless
We been seen lookin' cool an' a speckless
966
02:06:29,120 --> 02:06:33,520
We been drinking brew for breakfast
So Rudie can't fail.
958
02:06:36,040 --> 02:06:40,640
I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL
959
02:06:40,680 --> 02:06:45,520
WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE
960
02:06:45,640 --> 02:06:50,200
FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT
WE SAY.
961
02:06:50,240 --> 02:06:54,560
RUDIE CAN'T FAIL
970
02:06:54,840 --> 02:07:06,880
Diterjemahkan oleh
Roddians
nyiar elmu .blogspot.com