1 00:00:08,217 --> 00:00:14,640 Hungary XVI century 2 00:00:55,890 --> 00:00:58,559 Countess Elizabeth Bathory de Nadasdy, 3 00:00:59,227 --> 00:01:03,564 this high court presided by the supreme judge of the realm, 4 00:01:04,106 --> 00:01:08,110 Lord Theodosius de Szulo, 5 00:01:08,736 --> 00:01:12,656 and the noble governor, Gyorgy Thurzo, 6 00:01:12,657 --> 00:01:16,868 finds you guilty of the execrable crimes 7 00:01:16,869 --> 00:01:20,540 of witchcraft, vampirism, and pacts with the devil. 8 00:01:21,082 --> 00:01:26,045 Hence, you are sentenced to be immured in your chamber 9 00:01:26,629 --> 00:01:31,425 and to stay there forever until the hour of your death. 10 00:01:32,593 --> 00:01:37,306 Your servants, Iliona Hoff and Dorothea Sentes, 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,477 will be tortured and burned at the stake. 12 00:01:42,687 --> 00:01:47,191 Your cousin, Moses Otvos, will be hanged. 13 00:01:47,650 --> 00:01:50,319 And the rest of your criminal accomplices, 14 00:01:50,903 --> 00:01:56,367 Darvula, Barsony and Torco will be beheaded. 15 00:01:58,911 --> 00:02:02,039 Progeny of bastards, I will return, 16 00:02:02,707 --> 00:02:08,588 I will rise from my ashes, and your world will turn into hell. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 That woman is a monster. 18 00:02:11,299 --> 00:02:14,260 She has drank human blood, practiced cannibalism, 19 00:02:14,635 --> 00:02:16,262 and sold her soul to the devil. 20 00:02:17,513 --> 00:02:23,144 Thousands of maidens and children were sacrificed 21 00:02:23,644 --> 00:02:29,150 to satisfy the depravity of her assassins and her own. 22 00:02:31,319 --> 00:02:34,655 Waldemar Daninsky, that Polish noble, 23 00:02:35,615 --> 00:02:37,533 has served her faithfully. 24 00:02:38,409 --> 00:02:40,828 He carries the Pentagon sign on his chest. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,956 She dominated him with her satanic trickery, 26 00:02:44,248 --> 00:02:46,792 and used him in her evil revenges. 27 00:02:47,668 --> 00:02:49,170 Waldemar Daninsky, 28 00:02:49,420 --> 00:02:54,091 this high court finds you guilty of the most horrible crimes. 29 00:02:54,800 --> 00:02:59,847 It is proved that in full moon, and turned into a gigantic wolf, 30 00:03:00,306 --> 00:03:03,309 you devoured hundreds of innocent souls. 31 00:03:03,934 --> 00:03:08,606 Thus, your face will be covered with the mask of shame, 32 00:03:09,148 --> 00:03:13,027 and your black heart will be pierced by the sacred cross 33 00:03:13,527 --> 00:03:16,405 wrought with silver from the Bayerta Chalice. 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,034 At last my spirit will rest in peace. 35 00:03:22,828 --> 00:03:24,580 Let justice be done, 36 00:03:25,081 --> 00:03:28,626 and may God have mercy upon your souls. 37 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 Erika comes back from Munich next week, 38 00:06:15,209 --> 00:06:17,962 and soon Transylvania, the Carpathians, 39 00:06:18,128 --> 00:06:19,380 and their mysteries. 40 00:06:19,588 --> 00:06:24,552 It's an exciting adventure! Like going back in time. 41 00:06:25,094 --> 00:06:26,720 You are nuts! 42 00:06:27,221 --> 00:06:30,015 Leaving amazing Rome to go to those places? 43 00:06:30,266 --> 00:06:32,935 Such a waste of your holidays! 44 00:06:33,143 --> 00:06:36,437 Guardala, che cretine! Your friend is completely mad. 45 00:06:36,438 --> 00:06:40,776 Who still believes in ghosts, black magic, and all that? 46 00:06:41,569 --> 00:06:43,237 Remember the other day, Renato? 47 00:06:43,737 --> 00:06:46,115 She was drunk and started talking about the devil, 48 00:06:46,282 --> 00:06:48,909 black masses, witchcraft... 49 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 And about that Romanian or Polish countess. 50 00:06:52,162 --> 00:06:53,747 Hungarian, Renato. 51 00:06:54,331 --> 00:06:55,665 Whatever. 52 00:06:55,666 --> 00:06:59,128 I can't believe she said she talked to her spirit. 53 00:07:01,005 --> 00:07:03,339 She was completely wasted, we should excuse her. 54 00:07:03,340 --> 00:07:07,636 - Enough, leave our friend alone! - We are scientists. 55 00:07:07,845 --> 00:07:09,722 We've been researching for many years. 56 00:07:10,180 --> 00:07:13,767 As for Erika, she can think whatever she wants. 57 00:07:14,018 --> 00:07:18,314 Scientists! You are too hot to have such a boring job. 58 00:07:19,189 --> 00:07:22,318 C'mon, sweethearts, stop pretending to be smart, 59 00:07:22,651 --> 00:07:25,987 you are always the first when it's time to party. 60 00:07:25,988 --> 00:07:29,365 Always talking about anthropology, parapsychology, 61 00:07:29,366 --> 00:07:31,577 and all those things ending with “-ology”. 62 00:07:40,878 --> 00:07:42,796 They pushed you into the pool, uh? 63 00:07:54,016 --> 00:07:56,936 This medallion belonged to countess Bathory. 64 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 The most valuable piece in my collection, certainly. 65 00:08:02,608 --> 00:08:07,779 Professor, according to legend, if young woman's blood is spilt 66 00:08:07,780 --> 00:08:11,616 over the countess' ashes and the medallion ritual is used 67 00:08:11,617 --> 00:08:13,786 - to invoke Astaroth... - Yes, I know. 68 00:08:14,119 --> 00:08:16,455 Elizabeth Bathory will come back to life. 69 00:08:18,082 --> 00:08:23,086 Karin, Barbara and I have researched old libraries, 70 00:08:23,087 --> 00:08:29,842 ruined castles, monasteries and all kind of documents... 71 00:08:29,843 --> 00:08:34,223 You were my best students. I'm proud of your dedication. 72 00:08:34,515 --> 00:08:38,060 Especially you, as you are the backbone of all that work. 73 00:08:38,268 --> 00:08:41,355 Now, we know where to find the tombs of Bathory, 74 00:08:41,563 --> 00:08:46,276 Otvos, her loyal servant, and Waldemar Daninsky, the werewolf. 75 00:08:46,652 --> 00:08:47,903 You found them? 76 00:08:49,113 --> 00:08:52,449 Why didn't you tell me earlier? You should have written. 77 00:08:52,908 --> 00:08:56,704 Hmm. I wanted to tell you in person. 78 00:08:58,080 --> 00:08:59,580 Where are they? 79 00:08:59,581 --> 00:09:02,209 In a lost corner of the Carpathian mountains. 80 00:09:02,584 --> 00:09:06,463 They were buried in Cachtice Castle, in Marbega. 81 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 We will go there. 82 00:09:22,479 --> 00:09:26,358 C'mon, Yoyo, think about all the money I'll give you. 83 00:09:26,608 --> 00:09:28,360 You know already how generous I am. 84 00:09:28,902 --> 00:09:33,949 Yes, but stealing from the dead, especially from these, really... 85 00:09:34,616 --> 00:09:37,578 My dear Yoyo, those corpses are just like any other. 86 00:09:37,786 --> 00:09:40,288 They've been buried there for 400 years, 87 00:09:40,289 --> 00:09:42,041 and they are only bones and dust now. 88 00:09:42,207 --> 00:09:44,334 Yes, but stealing from the dead... 89 00:09:44,626 --> 00:09:48,547 Once again, we are not stealing. I feel offended, my friend Yoyo. 90 00:09:48,797 --> 00:09:52,134 I'm a philanthropist, and my only wish 91 00:09:52,551 --> 00:09:57,973 is to save and donate those priceless artifacts... 92 00:09:58,682 --> 00:10:04,980 To Budapest museum, so we don't lose them forever in the tombs. 93 00:10:05,856 --> 00:10:10,319 We're making a huge contribution to culture tonight, my friend. 94 00:10:10,652 --> 00:10:16,241 It took me years to confirm the existence of the tombs. 95 00:10:17,076 --> 00:10:19,495 Yeah, right. Culture, Budapest Museum. 96 00:10:20,037 --> 00:10:22,538 Did you say anything, dear Yoyo? 97 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 No, sir, just saying a prayer my poor mother taught me. 98 00:10:26,752 --> 00:10:30,798 You, rural people, and your absurd superstitions. 99 00:10:31,757 --> 00:10:33,217 Ah, ignorance... 100 00:10:47,940 --> 00:10:51,527 I sincerely congratulate you, and wish you success. 101 00:10:52,111 --> 00:10:55,030 My only regret is that my lifeless legs 102 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 prevent me from joining you. 103 00:10:57,908 --> 00:11:00,577 Professor, let me take the medallion with us. 104 00:11:03,122 --> 00:11:04,581 What are you saying? 105 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 We are not funfair charlatans. 106 00:11:07,793 --> 00:11:09,419 We are scientists. 107 00:11:09,795 --> 00:11:14,007 Munich University took pride in my professorship for years. 108 00:11:14,341 --> 00:11:17,302 I won't let you betray that honesty path 109 00:11:18,011 --> 00:11:21,807 with your superstitions or absurd black magic practices. 110 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 Mister Veres, 111 00:11:53,505 --> 00:11:57,718 did you see that light in front of us? 112 00:11:58,886 --> 00:12:01,263 It was a damned soul, I'm sure! 113 00:12:03,807 --> 00:12:06,768 Again with your spooky stories? 114 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 I didn't see anything. Anything! Are we clear? 115 00:12:10,606 --> 00:12:11,857 Carry on. 116 00:12:16,945 --> 00:12:18,030 Finally. 117 00:12:20,157 --> 00:12:22,701 “Here lies Waldemar Daninsky. 118 00:12:22,868 --> 00:12:25,954 The sacred silver brought peace to his spirit. 119 00:12:26,371 --> 00:12:27,915 Do not disturb his rest, 120 00:12:28,207 --> 00:12:33,837 or those who dare will suffer the most horrible punishment.“ 121 00:12:34,213 --> 00:12:37,216 we are still on time, sir. Why don't we leave? 122 00:12:37,591 --> 00:12:39,468 Nonsense, my friend Yoyo. 123 00:12:40,093 --> 00:12:43,597 Let's get started. We must remove the stone. 124 00:12:48,352 --> 00:12:50,895 It's been long since I embraced satanism 125 00:12:50,896 --> 00:12:55,484 and black magic. I've talked to Elizabeth's tormented spirit. 126 00:12:56,860 --> 00:12:58,278 She calls me. 127 00:12:59,446 --> 00:13:00,781 She begs. 128 00:13:03,450 --> 00:13:06,495 Erika, have you gone mad? 129 00:13:07,788 --> 00:13:09,915 Karin and Barbara will come with me, 130 00:13:10,415 --> 00:13:13,627 and their blood will be used in the ritual of resurrection. 131 00:13:14,127 --> 00:13:17,589 Then, the three of us will enter a world without pain and death. 132 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Aworld... 133 00:13:20,759 --> 00:13:22,219 Of infinite power. 134 00:13:23,053 --> 00:13:24,638 I will never give you my medallion! 135 00:13:25,389 --> 00:13:26,932 Poor professor. 136 00:13:27,683 --> 00:13:29,935 - You are just a cripple. - Huh? 137 00:13:31,061 --> 00:13:33,563 Elke! Elke! 138 00:13:34,231 --> 00:13:36,358 Come at once! 139 00:13:37,567 --> 00:13:39,111 Don't bother, professor. 140 00:13:39,569 --> 00:13:42,114 - The maid can't hear you. - What? 141 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 She is dead on the hall floor. I cut her throat when I arrived. 142 00:13:47,786 --> 00:13:51,581 You are on your own now. Nobody knows I am here with you. 143 00:14:12,352 --> 00:14:16,523 Elizabeth, I will finally answer your call. 144 00:14:17,065 --> 00:14:20,485 I will finally free you from your eternal torture. 145 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 Oh, my lady. 146 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 Wolfsbane flowers and a silver cross piercing his heart. 147 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 May God help us. 148 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 A priceless piece indeed. 149 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 Please, Mr. Veres, don't do it, don't touch it! 150 00:15:37,729 --> 00:15:39,898 Okay then, payment in dollars. 151 00:15:41,608 --> 00:15:42,818 Here is your money. 152 00:15:46,780 --> 00:15:48,114 Good, the car is yours. 153 00:15:48,115 --> 00:15:50,116 It won't leave us high and dry, right? 154 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 It's almost 20 years old, and I know about cars. 155 00:15:53,286 --> 00:15:54,620 I took good care of it. 156 00:15:54,621 --> 00:15:58,457 Body is old, but motor is great, and you won't find another one. 157 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 That is a very good reason. 158 00:16:00,627 --> 00:16:04,923 They have plenty of money, you know what to do. 159 00:16:05,298 --> 00:16:07,801 And they are hot. We will have fun. 160 00:16:08,135 --> 00:16:09,719 That's for sure. 161 00:16:10,470 --> 00:16:13,890 We'll use the shortcut, and reach the crossroad first. 162 00:16:14,516 --> 00:16:17,018 Look, ladies, it's none of my business. 163 00:16:17,352 --> 00:16:18,936 Another one that wants to spoil our trip. 164 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 Shut up, Barbara. 165 00:16:20,605 --> 00:16:22,357 If you want to tour the Carpathians, 166 00:16:22,649 --> 00:16:23,900 choose another area, 167 00:16:24,317 --> 00:16:27,529 but don't go near the castle ruins or its surroundings. 168 00:16:28,405 --> 00:16:30,615 Terrible things happen there. 169 00:16:31,283 --> 00:16:35,370 At night, strange lights lead unwary people to their deaths. 170 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 It's a hiding place for monsters and vampires. 171 00:16:39,082 --> 00:16:42,043 Not long ago, two crazy men dared to go there. 172 00:16:42,252 --> 00:16:44,045 They never came back. 173 00:16:44,463 --> 00:16:48,425 I could tell you stories that would freak you out. 174 00:16:49,384 --> 00:16:52,262 It's the devil who lurks around there. 175 00:16:53,263 --> 00:16:57,976 Smoke comes out from the ruins, as if they were built over hell. 176 00:16:58,477 --> 00:16:59,686 What a nice prospect. 177 00:16:59,978 --> 00:17:03,440 Roads are terrible. Nobody uses them. 178 00:17:03,607 --> 00:17:04,900 You might not get there. 179 00:17:05,150 --> 00:17:08,862 On the other hand, I wouldn't recommend Morava. 180 00:17:09,988 --> 00:17:14,951 You can come across bandits who steal and kill mercilessly. 181 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 Trust me, don't go. 182 00:17:18,914 --> 00:17:21,625 Thanks for the advice, but we can take care of ourselves. 183 00:17:22,751 --> 00:17:24,461 - The car keys. - Thanks. Let's go. 184 00:17:24,753 --> 00:17:27,506 I'd like to stop over in Kisilova. It's a long trip. 185 00:17:30,800 --> 00:17:31,885 Bye. 186 00:17:59,621 --> 00:18:02,499 What a journey. Will we ever get there? 187 00:18:03,583 --> 00:18:07,254 That man was right, these roads go straight to hell. 188 00:18:07,462 --> 00:18:08,672 Stop complaining. 189 00:18:08,880 --> 00:18:12,133 We knew it wouldn't be like a trip to Trevi Fountain. 190 00:18:12,717 --> 00:18:14,928 Ah, Rome, you are so far away now... 191 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 First, the dough. 192 00:18:42,122 --> 00:18:46,543 Then, all the valuables, and lastly a bit of pleasure. 193 00:18:47,002 --> 00:18:48,837 Don't worry. 194 00:18:49,254 --> 00:18:52,257 That way we compensate you for the inconveniences caused. 195 00:18:52,716 --> 00:18:54,175 C'mon, baby. 196 00:18:54,593 --> 00:18:58,513 Don't move, honey, and I promise I won't hurt you. 197 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 The dough. 198 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 Calm down! 199 00:19:17,157 --> 00:19:18,450 Don't fight it. 200 00:19:25,915 --> 00:19:27,125 Bastard. 201 00:19:48,938 --> 00:19:50,482 I'm not going. I want to go back! 202 00:19:50,649 --> 00:19:52,942 - I can't go on! - I won't let you leave! 203 00:19:53,443 --> 00:19:54,653 I won't allow it! 204 00:19:54,944 --> 00:19:56,613 Please, leave her! 205 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 What happened is horrible. 206 00:20:24,516 --> 00:20:26,433 I think he tricked us. 207 00:20:26,434 --> 00:20:28,937 What's going to happen now? How will we come back? 208 00:20:29,104 --> 00:20:30,855 Don't worry, I'll find a way. 209 00:20:31,106 --> 00:20:33,024 First, we'll visit the castle ruins. 210 00:20:33,274 --> 00:20:34,859 That's why we are here, right? 211 00:20:35,568 --> 00:20:37,737 I'll decide what to do about this later. 212 00:20:39,197 --> 00:20:40,197 Let's go! 213 00:21:58,443 --> 00:21:59,736 Let's go. 214 00:23:41,838 --> 00:23:43,965 This is Waldemar Daninsky's tomb. 215 00:23:46,259 --> 00:23:47,802 The werewolf. 216 00:23:48,469 --> 00:23:52,139 Elizabeth Bathory's and Otvos' sepulchers must be near. 217 00:23:52,140 --> 00:23:54,392 There is a crypt at the end of this gallery. 218 00:23:55,852 --> 00:23:57,312 Erika, what are we going to do? 219 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 Find the other tombs. Come with me. 220 00:24:04,652 --> 00:24:07,322 The top is made of silver, it can be useful. 221 00:26:57,617 --> 00:26:59,160 At last, Elizabeth. 222 00:27:01,829 --> 00:27:04,665 I'll finally free you from your eternal prison. 223 00:27:16,135 --> 00:27:18,805 I'm sorry about your friend's accident. 224 00:27:19,430 --> 00:27:22,975 Luckily, I believe she will recover in no time. 225 00:27:23,434 --> 00:27:25,144 A fall in that hole... 226 00:27:25,603 --> 00:27:27,312 I don't know why she is not dead. 227 00:27:27,313 --> 00:27:30,774 I'm truly sorry I scared you. I thought... 228 00:27:30,775 --> 00:27:32,735 Well, your clothes... 229 00:27:33,611 --> 00:27:35,488 It's disturbing, to be honest. 230 00:27:35,780 --> 00:27:38,615 It was just bad luck, but believe me, Mr. Burko, 231 00:27:38,616 --> 00:27:40,743 we really appreciate your hospitality. 232 00:27:41,077 --> 00:27:45,540 I wish I could offer you more, but this castle is all I have. 233 00:27:45,790 --> 00:27:48,000 Regarding the food, there is only game around here. 234 00:27:48,292 --> 00:27:51,003 I can assure you we are having a wonderful time. 235 00:27:51,462 --> 00:27:54,006 - Thank you. - We'll go when Karin gets well. 236 00:27:54,173 --> 00:27:59,679 Are we near any village? Going back on foot with Karin... 237 00:28:00,012 --> 00:28:04,684 There are two villages beyond Cutthroat Canyon. 238 00:28:05,184 --> 00:28:08,813 The way is intricate and dangerous, but I'll guide you. 239 00:28:10,148 --> 00:28:14,610 Drink this. Mirkaya makes it with herbs that only grow here. 240 00:28:14,986 --> 00:28:17,780 It'll soothe your nerves, and will help you sleep. 241 00:28:20,199 --> 00:28:23,703 - Mirkaya, how is she? - She sleeps peacefully. 242 00:28:26,205 --> 00:28:27,707 Drink your infusion. 243 00:29:04,452 --> 00:29:06,828 I wrote that book for Munich University. 244 00:29:06,829 --> 00:29:08,748 It is the main reason for our trip. 245 00:29:10,166 --> 00:29:11,566 Did you find anything in the crypts? 246 00:29:11,792 --> 00:29:14,462 - Yes. - No, nothing interesting. 247 00:29:15,421 --> 00:29:17,715 Just rats and bats. 248 00:29:18,341 --> 00:29:20,634 I would recommend to stay away from the ruins. 249 00:29:20,635 --> 00:29:23,888 They are about to collapse and it is very dangerous. 250 00:29:24,347 --> 00:29:26,140 Don't worry, we'll be careful. 251 00:29:31,687 --> 00:29:33,856 Was... was that a wolf? 252 00:29:35,483 --> 00:29:37,485 There are plenty in this region. 253 00:29:54,210 --> 00:29:57,797 Sando, I don't like this damn place at all. 254 00:29:58,506 --> 00:30:01,300 Just a pair of lunatics like us would dare to be here. 255 00:30:02,885 --> 00:30:06,013 And on a full moon night. Such a good idea... 256 00:30:07,223 --> 00:30:08,599 Look, Kinga, 257 00:30:09,141 --> 00:30:12,353 Jula must have the tobacco early in the morning. 258 00:30:13,020 --> 00:30:16,190 It's the shortest path, and this is a good shelter. 259 00:30:17,066 --> 00:30:19,110 You heard what we were told in Baliavasta. 260 00:30:20,194 --> 00:30:23,906 How can you believe all this crap about werewolves, ghosts? 261 00:30:24,991 --> 00:30:28,452 If something comes up, this one will take care of it. 262 00:30:28,619 --> 00:30:30,329 Those are children's tales. 263 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Here, drink. 264 00:30:37,044 --> 00:30:39,630 We could have a bit of fun. 265 00:30:39,880 --> 00:30:42,591 What if we are late? Jula is waiting. 266 00:30:43,092 --> 00:30:45,011 We'll be on time. 267 00:30:45,928 --> 00:30:48,681 And he's not going anywhere. 268 00:31:07,408 --> 00:31:09,910 Erika, what kind of place are we in? 269 00:31:10,202 --> 00:31:13,664 This castle where time seems to have stopped scares me. 270 00:31:14,457 --> 00:31:16,207 It suffocates and terrifies me. 271 00:31:16,208 --> 00:31:19,586 And that man in those clothes, so far removed from our times. 272 00:31:19,587 --> 00:31:21,380 Is he faking or is he a madman? 273 00:31:21,756 --> 00:31:23,549 Neither, Barbara. 274 00:31:23,966 --> 00:31:24,966 What do you mean? 275 00:31:25,301 --> 00:31:29,012 He acts like a medieval man because he is one. 276 00:31:29,013 --> 00:31:30,348 You can't be serious. 277 00:31:30,556 --> 00:31:33,100 He just lied to us regarding one thing. 278 00:31:34,018 --> 00:31:37,020 His name is not Janos Burko, but... 279 00:31:37,021 --> 00:31:39,899 If you say that name I will believe you've gone mad. 280 00:31:41,317 --> 00:31:43,402 Have you seen the emblem on his chest? 281 00:31:43,694 --> 00:31:47,198 It shows a rampant wolf, a cross, and the moon. 282 00:31:47,406 --> 00:31:49,158 Do you remember which lineage is that? 283 00:31:49,408 --> 00:31:51,494 But that's impossible. 284 00:31:53,871 --> 00:31:56,624 He was in the tomb where we found the two corpses. 285 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 He killed with his arrows the bandits that assaulted us. 286 00:32:00,211 --> 00:32:02,296 He wants us to live because he needs us. 287 00:32:02,546 --> 00:32:04,422 This is not real, it's a bad dream. 288 00:32:04,423 --> 00:32:06,133 Stop talking nonsense! 289 00:32:07,426 --> 00:32:09,929 Our host is Waldemar Daninsky. 290 00:32:10,554 --> 00:32:11,889 The werewolf. 291 00:33:46,442 --> 00:33:49,570 No! No! 292 00:34:02,500 --> 00:34:06,504 And the cursed with the Pentagon on his chest 293 00:34:07,671 --> 00:34:10,382 will only be free from his curse forever 294 00:34:11,342 --> 00:34:16,138 if a woman who loves him enough as to sacrifice her life for him 295 00:34:16,680 --> 00:34:21,393 uses sacred silver to pierce his heart on a full moon night. 296 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 One of us could be his savior. 297 00:34:31,987 --> 00:34:34,907 Although remote, we are a possibility for him. 298 00:34:35,991 --> 00:34:37,952 I guarantee you he won't hurt us. 299 00:34:39,828 --> 00:34:41,830 The top of this cane is made of silver. 300 00:34:42,164 --> 00:34:44,625 Bullets could be made from it. 301 00:34:45,167 --> 00:34:47,545 I'll be ready if anything happens. 302 00:34:48,170 --> 00:34:49,296 A werewolf. 303 00:34:49,547 --> 00:34:52,091 But it can't be, werewolves don't exist! 304 00:34:52,841 --> 00:34:54,093 They don't exist... 305 00:35:37,261 --> 00:35:40,681 Waldemar, Karin is the chosen one. 306 00:35:41,432 --> 00:35:42,891 She will love you, 307 00:35:43,267 --> 00:35:46,478 and with her sacrifice, you will have eternal peace. 308 00:35:46,937 --> 00:35:50,441 It was written in the stars, so it shall be. 309 00:35:52,401 --> 00:35:54,445 Beware of Erika, Waldemar. 310 00:35:54,737 --> 00:35:57,323 Her soul is dark, and evil lies in it. 311 00:35:57,740 --> 00:35:59,575 I know she is evil, 312 00:36:00,284 --> 00:36:02,077 but she is so beautiful... 313 00:36:28,062 --> 00:36:31,649 Elizabeth, the big day is near. 314 00:36:32,316 --> 00:36:34,943 Two full moons will have gone by soon, 315 00:36:35,819 --> 00:36:38,364 and the stars' alignment will be favorable. 316 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 The ritual will be completed, and you'll return. 317 00:36:42,910 --> 00:36:44,787 We'll have infinite power, 318 00:36:45,496 --> 00:36:47,831 and the whole world will bow down before us. 319 00:36:48,290 --> 00:36:50,668 We will be the masters of life and death. 320 00:37:17,277 --> 00:37:19,363 Everything is coming true. 321 00:37:20,030 --> 00:37:22,658 Soon, Waldemar will have eternal peace. 322 00:37:26,370 --> 00:37:28,372 Mirkaya was accused of witchcraft 323 00:37:28,580 --> 00:37:30,082 and sent to the stake. 324 00:37:30,416 --> 00:37:33,794 Her body was burning when a storm extinguished the fire. 325 00:37:34,253 --> 00:37:36,421 She was expelled from the village forever. 326 00:37:36,422 --> 00:37:38,132 I found her soon after that. 327 00:37:38,424 --> 00:37:41,802 It's an incredible story, and nowadays, 328 00:37:42,344 --> 00:37:44,513 Sometimes I think that it's just a dream, 329 00:37:44,763 --> 00:37:47,307 and that I'll wake up at any time. 330 00:37:48,142 --> 00:37:50,101 I'm worried about Erika and Barbara. 331 00:37:50,102 --> 00:37:54,273 They've changed. They hardly talk to me, I barely see them, 332 00:37:54,440 --> 00:37:59,153 we were close friends, and now they are like strangers. 333 00:38:01,113 --> 00:38:05,117 Once you leave this place, it will be as it was before. 334 00:38:05,451 --> 00:38:08,537 I don't think I'll have the courage to leave you. 335 00:38:41,945 --> 00:38:44,490 Innocents who will die tonight, 336 00:38:44,823 --> 00:38:47,451 pray for the soul of wretched Waldemar 337 00:38:48,619 --> 00:38:49,995 in the afterlife. 338 00:42:02,396 --> 00:42:03,480 Oh, my god. 339 00:47:01,236 --> 00:47:02,987 They removed the cross in his heart, 340 00:47:02,988 --> 00:47:06,825 bringing him back to a cursed life. 341 00:47:07,826 --> 00:47:10,495 I knew then it was my duty to help him. 342 00:47:10,829 --> 00:47:12,998 From that moment, I'm beside him. 343 00:47:13,665 --> 00:47:16,543 We found shelter in this old castle. 344 00:47:17,043 --> 00:47:19,045 - Waiting. - You love him. 345 00:47:20,338 --> 00:47:21,840 You love him, right? 346 00:47:22,299 --> 00:47:24,926 He loves you, only you, 347 00:47:25,468 --> 00:47:27,304 and you must free him. 348 00:47:28,179 --> 00:47:30,181 Mirkaya, I'm not sure I can. 349 00:47:31,433 --> 00:47:32,850 I fear I'm not brave enough. 350 00:47:32,851 --> 00:47:36,187 Love will give you strength, and you'll fulfill your destiny. 351 00:47:37,814 --> 00:47:41,109 And Erika and Barbara, where are they? 352 00:47:41,735 --> 00:47:43,403 What happened to them? 353 00:47:45,405 --> 00:47:47,032 Perhaps they are dead. 354 00:47:47,615 --> 00:47:50,994 Perhaps, and that will be for the best, 355 00:47:51,619 --> 00:47:54,497 but if they come back, use the cross. 356 00:47:55,623 --> 00:48:00,086 It will protect you. Don't let them get close to you. 357 00:51:20,995 --> 00:51:24,790 Erika, Waldemar must serve me again. 358 00:51:24,791 --> 00:51:28,044 We need his strength, his thirst for death, 359 00:51:28,294 --> 00:51:29,921 his invulnerability. 360 00:51:30,964 --> 00:51:36,094 I won't have all my power back until the great ritual night. 361 00:51:36,636 --> 00:51:40,974 Then, our lord Satan will answer my call, 362 00:51:41,307 --> 00:51:44,561 and the kingdom of darkness will come to earth. 363 00:51:45,311 --> 00:51:50,525 Until then, the werewolf must be under my command. 364 00:51:51,985 --> 00:51:53,194 What should I do? 365 00:51:55,488 --> 00:51:58,324 Find him and transfer him your stigma. 366 00:51:59,492 --> 00:52:01,869 You belong in the darkness now, 367 00:52:02,495 --> 00:52:04,497 and have the power to do so. 368 00:52:04,831 --> 00:52:09,377 But first, I want you to bring me his loyal Mirkaya. 369 00:52:09,836 --> 00:52:11,796 She will serve me too. 370 00:52:12,839 --> 00:52:17,927 Be careful, and don't even make the slightest mistake, 371 00:52:19,512 --> 00:52:23,391 because in that case, Waldemar will destroy you. 372 00:55:08,014 --> 00:55:10,475 Karin, Mirkaya has disappeared. 373 00:55:10,808 --> 00:55:13,436 I can't find her anywhere. I checked the house 374 00:55:13,895 --> 00:55:15,646 and I fear the worst. 375 00:55:18,691 --> 00:55:21,736 Waldemar, look, it's silk... 376 00:55:22,695 --> 00:55:24,238 From Erika's nightgown. 377 00:55:59,732 --> 00:56:02,485 In Baliavasta, Marbega, Bukovina... 378 00:56:03,027 --> 00:56:04,111 In the whole region, 379 00:56:04,320 --> 00:56:07,156 you only hear about murders committed by a werewolf. 380 00:56:08,115 --> 00:56:09,784 People are terrified. 381 00:56:10,451 --> 00:56:14,163 Many of them die with no blood in their bodies, 382 00:56:14,831 --> 00:56:16,456 because there are vampires. 383 00:56:16,457 --> 00:56:20,044 Dead coming out of their graves, and people getting sick. 384 00:56:20,628 --> 00:56:24,715 The authorities are clueless, and panic is spreading. 385 00:56:25,466 --> 00:56:28,468 There is only one solution: Garlic. 386 00:56:28,469 --> 00:56:30,637 Lots of garlic, garlic even in your butt! 387 00:56:30,638 --> 00:56:32,430 You're so rude, Krakus! 388 00:56:32,431 --> 00:56:34,474 You only think about your stomach. 389 00:56:34,475 --> 00:56:36,519 I don't know why I put up with you. 390 00:56:36,978 --> 00:56:40,439 Garlic... that's not enough! 391 00:56:40,857 --> 00:56:45,236 How do the vampires look? Has anyone seen them? 392 00:56:45,486 --> 00:56:46,946 They say they are women. 393 00:56:47,405 --> 00:56:50,825 Rumor has it one of them is countess Bathory herself. 394 00:57:01,460 --> 00:57:05,089 Look, preacher, sometimes your boring speeches go too far. 395 00:57:05,464 --> 00:57:07,133 What do you know, fool? 396 00:57:08,301 --> 00:57:10,136 My grandfather used to say: 397 00:57:10,469 --> 00:57:14,682 “A ten-minute sermon touches the heart. 398 00:57:15,474 --> 00:57:18,686 A 15-minute sermon touches the soul. 399 00:57:19,145 --> 00:57:23,900 And more than 15 minutes only touches the balls.“ 400 00:57:24,650 --> 00:57:27,152 you went right there today, hadn't I stopped you. 401 00:57:27,153 --> 00:57:28,320 I'm doing my job. 402 00:57:28,321 --> 00:57:32,198 Hey, you are not taking the preaching seriously, right? 403 00:57:32,199 --> 00:57:35,243 Because you are only a shitty thief, same as me. 404 00:57:35,244 --> 00:57:39,040 As soon as those lovebirds go to bed and start cuddling, 405 00:57:39,206 --> 00:57:42,835 we will clean their house. 406 00:57:43,085 --> 00:57:46,088 Tomorrow, we'll be far away with our pockets full of money. 407 00:58:03,105 --> 00:58:05,775 Poor devils, such a terrible end. 408 00:58:06,275 --> 00:58:08,193 I understand it was horrible, 409 00:58:08,194 --> 00:58:10,362 but you know that only with a stake 410 00:58:10,363 --> 00:58:12,155 through the heart and beheaded 411 00:58:12,156 --> 00:58:14,700 we can make sure they won't become undead. 412 00:58:16,243 --> 00:58:17,911 Yes, I know. 413 00:58:17,912 --> 00:58:20,790 I'm sure the countess and those monsters will return. 414 00:58:21,624 --> 00:58:25,503 Tonight, lock yourself in the room close to the cross. 415 00:58:25,753 --> 00:58:28,922 Waldemar, why don't we look for them in the crypts 416 00:58:28,923 --> 00:58:30,590 and try to destroy them? 417 00:58:30,591 --> 00:58:34,260 I will only have enough power to face that demon 418 00:58:34,261 --> 00:58:35,972 when the full moon comes. 419 01:00:27,958 --> 01:00:30,336 From now on, you will serve me faithfully, 420 01:00:30,753 --> 01:00:33,631 and soon your master will be also my slave. 421 01:05:06,320 --> 01:05:08,614 That monster almost did it. 422 01:05:09,656 --> 01:05:11,867 I never thought she could control me. 423 01:05:12,576 --> 01:05:15,704 Waldemar, we can't waste more time. 424 01:05:16,080 --> 01:05:17,955 We must go to the ruins. 425 01:05:17,956 --> 01:05:20,334 If we don't act fast, many poor people 426 01:05:20,501 --> 01:05:23,170 will become something horrible, like Barbara and Erika. 427 01:05:24,797 --> 01:05:25,839 We'll go. 428 01:05:47,277 --> 01:05:50,155 They found another refuge, but where? 429 01:05:50,614 --> 01:05:53,367 This area is full of crypts and old vaults. 430 01:06:38,871 --> 01:06:40,581 Let's get out of here. 431 01:06:41,081 --> 01:06:42,249 We must keep looking. 432 01:06:42,624 --> 01:06:45,960 - What if they come back? - I don't think so. 433 01:06:45,961 --> 01:06:48,796 They left otvos in the crypt to take us by surprise, 434 01:06:48,797 --> 01:06:50,716 but I don't think they'll come back. 435 01:06:51,633 --> 01:06:54,011 Now, they need to find a new place to hide. 436 01:06:54,386 --> 01:06:55,596 Waldemar... 437 01:06:56,597 --> 01:06:59,640 It is still possible that they come back. 438 01:06:59,641 --> 01:07:01,393 Let's wait until tomorrow, please. 439 01:07:02,811 --> 01:07:05,105 Alright, we'll wait. 440 01:07:31,590 --> 01:07:34,051 C'mon! Giddy up! 441 01:07:35,093 --> 01:07:36,428 Whoa! 442 01:07:42,476 --> 01:07:45,229 - This is the place, no doubt. - And what a place! 443 01:07:45,771 --> 01:07:46,897 Let's go. 444 01:07:55,614 --> 01:07:58,951 Let's unload the last coffin, and we are off. 445 01:08:04,289 --> 01:08:06,291 What a job... 446 01:08:06,625 --> 01:08:11,046 Robbing the old cemetery coffins and then bringing them here. 447 01:08:11,296 --> 01:08:13,382 Yes, but we earned a lot of money. 448 01:08:13,715 --> 01:08:15,551 Now we can quit, 449 01:08:16,426 --> 01:08:20,055 have our own funeral business, and forget that exploiter. 450 01:08:20,597 --> 01:08:23,392 That woman who hired us touched my skin, 451 01:08:23,642 --> 01:08:26,061 and a shiver ran down my spine. 452 01:08:26,395 --> 01:08:29,523 Her hand was as cold as marble. She... 453 01:08:30,315 --> 01:08:31,733 She seemed dead. 454 01:08:32,317 --> 01:08:35,571 Yes, but she paid with good old gold coins. 455 01:08:35,988 --> 01:08:38,031 Forget about the rest, and let's go. 456 01:08:46,039 --> 01:08:47,457 Giddy up! 457 01:08:56,800 --> 01:08:58,427 It was all worthless. 458 01:08:58,885 --> 01:09:02,180 We'll keep on looking, we'll find their hiding place. 459 01:09:04,016 --> 01:09:08,060 Karin, time is running out, soon it will be full moon again. 460 01:09:08,061 --> 01:09:11,607 Elizabeth Bathory will reach her maximum power. 461 01:09:12,024 --> 01:09:13,858 All evil forces will be unleashed, 462 01:09:13,859 --> 01:09:17,613 and when this happens, you must be far from here. 463 01:09:19,031 --> 01:09:22,618 I know what I must do, and I will do it. 464 01:11:20,026 --> 01:11:22,446 I'm totally exhausted and sleepy. 465 01:11:24,197 --> 01:11:26,283 But I can't give up. 466 01:11:27,033 --> 01:11:29,035 Must stay awake. 467 01:12:19,211 --> 01:12:22,380 You will be mine when the next full moon comes. 468 01:12:22,881 --> 01:12:26,885 And through you, Waldemar will be my slave again. 469 01:13:43,461 --> 01:13:46,088 Karin, you will lock yourself in your room at night, 470 01:13:46,089 --> 01:13:48,257 you will never leave the Bayerta Cross, 471 01:13:48,258 --> 01:13:51,260 and whatever happens, whatever you hear, don't go out. 472 01:13:51,261 --> 01:13:55,056 I'll be watching at all times. Those monsters will come. 473 01:13:56,892 --> 01:13:59,269 I shouldn't have let you stay. 474 01:14:02,230 --> 01:14:03,940 This is the Vidra area. 475 01:14:04,357 --> 01:14:07,193 The countess might be hiding around there. 476 01:14:07,569 --> 01:14:10,322 There are several crypts and abandoned vaults. 477 01:14:10,572 --> 01:14:14,034 We'll explore the area. We hardly have any time left. 478 01:14:15,452 --> 01:14:16,745 Alright, Waldemar. 479 01:15:51,256 --> 01:15:54,801 Lord, help me. My lord, help me! 480 01:15:55,385 --> 01:15:57,595 Tuisten, also help me. 481 01:15:57,846 --> 01:16:00,515 Send 99 black cats. 482 01:16:01,224 --> 01:16:06,938 I command you, for you are the supreme master of all cats. 483 01:16:48,855 --> 01:16:52,025 You were asleep. I didn't want to wake you up. 484 01:16:52,233 --> 01:16:54,860 Karin, you didn't leave the room, did you? 485 01:16:54,861 --> 01:16:57,072 Don't worry, it was already daylight. 486 01:17:03,536 --> 01:17:05,371 I had an awful nightmare. 487 01:17:06,039 --> 01:17:07,499 Time is running out. 488 01:17:07,957 --> 01:17:09,334 It will be full moon tonight. 489 01:17:09,751 --> 01:17:12,045 I will turn into a bloodthirsty monster. 490 01:17:13,171 --> 01:17:14,756 Countess Bathory will strike. 491 01:17:15,673 --> 01:17:18,593 You will be completely on your own. 492 01:17:19,552 --> 01:17:21,304 Remember the cross is your only hope. 493 01:17:21,846 --> 01:17:24,766 Don't worry about me, Waldemar, nobody will hurt me. 494 01:17:25,058 --> 01:17:26,767 I'll secure the windows and door 495 01:17:26,768 --> 01:17:29,312 with Hawthorn, crosses in all of them. 496 01:17:31,272 --> 01:17:32,732 I'll go now. 497 01:17:33,274 --> 01:17:34,441 I'll be back soon, 498 01:17:34,442 --> 01:17:37,487 but during my absence, lock you up again in your room. 499 01:17:37,779 --> 01:17:39,447 I'll do as you say. 500 01:17:42,283 --> 01:17:45,328 At sunset, I will go into the forest. 501 01:17:45,995 --> 01:17:47,914 I don't want to be here when it happens. 502 01:19:11,372 --> 01:19:12,665 That monster... 503 01:19:13,625 --> 01:19:15,585 How didn't I realize this? 504 01:19:16,377 --> 01:19:17,837 Her lair is here, 505 01:19:18,880 --> 01:19:20,548 in the castle. 506 01:19:22,884 --> 01:19:24,052 And Karin? 507 01:19:26,137 --> 01:19:27,388 Karin! 508 01:25:02,014 --> 01:25:03,599 You will obey me. 509 01:25:03,933 --> 01:25:06,519 You were my slave once, and you'll be my slave again! 510 01:25:07,603 --> 01:25:08,604 Obey! 511 01:25:44,849 --> 01:25:47,602 Damn you! You will obey me!