1 00:00:14,848 --> 00:00:18,018 (LAUGHS) 2 00:00:20,221 --> 00:00:23,257 Hey, what's this, one of Bluto's tricks? 3 00:00:23,291 --> 00:00:25,659 I'm in the wrong movie. 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,162 (THUNDER) 5 00:00:36,570 --> 00:00:38,639 (THUNDER) 6 00:01:44,805 --> 00:01:47,275 (CHIMING) 7 00:02:30,284 --> 00:02:32,520 (MUSIC BEGINS PLAYING) 8 00:02:44,832 --> 00:02:49,437 ♪ Sweet Sweethaven ♪ 9 00:02:50,771 --> 00:02:55,175 ♪ god must love us ♪ 10 00:02:56,710 --> 00:03:00,614 ♪ we, the people ♪ 11 00:03:02,350 --> 00:03:06,420 ♪ of Sweethaven ♪ 12 00:03:07,788 --> 00:03:12,393 ♪ hooray, hooray Sweethaven ♪ 13 00:03:13,727 --> 00:03:18,198 ♪ flags are wavin' ♪ 14 00:03:19,333 --> 00:03:21,935 ♪ we're people from the sea ♪ 15 00:03:21,969 --> 00:03:24,972 ♪ safe from hypocrisy ♪ 16 00:03:25,005 --> 00:03:27,975 ♪ sweeter than a melon tree ♪ 17 00:03:28,008 --> 00:03:30,744 ♪ put here for you and me ♪ 18 00:03:33,681 --> 00:03:35,583 ♪ Sweethaven ♪ 19 00:03:36,917 --> 00:03:41,255 ♪ sweet Sweethaven ♪ 20 00:03:42,690 --> 00:03:46,527 ♪ god must love us ♪ 21 00:03:46,560 --> 00:03:48,329 (MUTTERING) 22 00:03:48,362 --> 00:03:52,566 ♪ we, the people ♪ 23 00:03:53,367 --> 00:03:57,838 ♪ of Sweethaven ♪ 24 00:04:13,921 --> 00:04:16,524 ♪ god must have landed here ♪ 25 00:04:16,557 --> 00:04:19,527 ♪ why else ♪ ♪ would he send us here ♪ 26 00:04:19,560 --> 00:04:22,029 ♪ Where the air ♪ ♪ is nice and clear? ♪ 27 00:04:22,062 --> 00:04:24,898 ♪ Sweethaven ♪ ♪ even sounds so near ♪ 28 00:04:24,932 --> 00:04:27,701 ♪ To heaven ♪ 29 00:04:31,405 --> 00:04:35,876 ♪ god will always bless ♪ 30 00:04:35,909 --> 00:04:38,579 ♪ Sweethaven ♪ 31 00:04:42,550 --> 00:04:47,888 ♪ god will always bless ♪ 32 00:04:47,921 --> 00:04:50,023 ♪ Sweethaven ♪ 33 00:04:50,057 --> 00:04:51,525 (CHUCKLES) 34 00:04:53,494 --> 00:04:59,066 ♪ god will always bless ♪ 35 00:04:59,099 --> 00:05:01,602 ♪ Sweethaven ♪ 36 00:05:15,449 --> 00:05:17,418 (MUSIC ENDS) 37 00:05:17,451 --> 00:05:18,886 (HONK HONK) 38 00:05:20,754 --> 00:05:21,889 You just docked? 39 00:05:21,922 --> 00:05:23,557 I have, sir. 40 00:05:23,591 --> 00:05:26,126 Uh-huh. That'll be 25 cents docking tax. 41 00:05:26,159 --> 00:05:27,127 What for? 42 00:05:27,160 --> 00:05:28,796 Where's your sea craft? 43 00:05:28,829 --> 00:05:29,697 It ain't no sea craft, 44 00:05:29,730 --> 00:05:31,732 it's me dinghy, and it's under the wharf. 45 00:05:31,765 --> 00:05:32,966 Aha. Ahh-ha. 46 00:05:33,000 --> 00:05:34,134 This your goods? 47 00:05:34,167 --> 00:05:35,636 They is. 48 00:05:35,669 --> 00:05:37,104 You're new in town, right? 49 00:05:37,137 --> 00:05:39,106 - Call this a town? - Yeah. 50 00:05:39,139 --> 00:05:40,608 Well, first of all, 51 00:05:40,641 --> 00:05:42,610 there's 17 cents new-in-town tax, 52 00:05:42,643 --> 00:05:44,712 then there's 45 cents rowboat-under-wharf tax, 53 00:05:44,745 --> 00:05:47,114 and $1.00 leavin'-your-junk-lyin'- around-the-wharf tax. 54 00:05:47,147 --> 00:05:48,616 So altogether, 55 00:05:48,649 --> 00:05:51,419 you owe the Commodore $1.87. 56 00:05:51,452 --> 00:05:53,153 Who's this Commodore? 57 00:05:53,186 --> 00:05:55,088 That the nature of a question? 58 00:05:55,122 --> 00:05:56,724 There's a nickel question tax. 59 00:05:56,757 --> 00:05:58,859 Oh, forget it. I see what you're up to. 60 00:05:58,892 --> 00:05:59,893 Here you go. 61 00:05:59,927 --> 00:06:01,395 Exact change, please. 62 00:06:01,429 --> 00:06:03,096 I'm an exact-change tax man. 63 00:06:03,130 --> 00:06:05,899 Oh, is that a fact? Here's a dollar. 64 00:06:05,933 --> 00:06:08,569 There's a red cent. 65 00:06:08,602 --> 00:06:11,739 There's a franc, a peso. 66 00:06:11,772 --> 00:06:13,741 Here's a guilder. 67 00:06:13,774 --> 00:06:16,109 And, oh, yes, how about this? 68 00:06:16,143 --> 00:06:17,978 Kids. 69 00:06:18,011 --> 00:06:20,113 There's a nickel curiosity tax. 70 00:06:20,147 --> 00:06:22,616 Hey. Hey, I paid me tax… 71 00:06:22,650 --> 00:06:24,518 Get out of the way! (HORN HONKING) 72 00:06:24,552 --> 00:06:26,754 (ENGINE PUTTERING) 73 00:06:27,588 --> 00:06:30,458 Oh, tax dis, tax dat… 74 00:06:30,491 --> 00:06:32,426 I ain't mad, though. Mm-mmm. 75 00:06:32,460 --> 00:06:34,462 I'm just disgustipated. 76 00:06:34,495 --> 00:06:36,096 You pay your taxes, you should get servix. 77 00:06:36,129 --> 00:06:37,465 Mmm. Yeah. 78 00:06:37,498 --> 00:06:38,466 I got it. 79 00:06:38,499 --> 00:06:39,467 I got it. 80 00:06:39,500 --> 00:06:40,934 No, I got it. 81 00:06:40,968 --> 00:06:41,902 Go left. Yeah. 82 00:06:41,935 --> 00:06:42,903 I got it. 83 00:06:42,936 --> 00:06:44,838 Don't worry. I got it. 84 00:06:44,872 --> 00:06:46,740 Blow me down. 85 00:06:46,774 --> 00:06:49,443 Looks like me old pipe. What's it doin' here? 86 00:06:49,477 --> 00:06:50,444 What a coinkydenks. 87 00:06:50,478 --> 00:06:52,112 (PIANO PLAYS DESCENDING NOTES) 88 00:06:52,145 --> 00:06:53,647 MAN: I got it. 89 00:06:53,681 --> 00:06:55,816 SECOND MAN: I don't got it. 90 00:06:55,849 --> 00:06:57,117 I… I don't got it! 91 00:06:57,150 --> 00:06:58,118 Hey! 92 00:06:58,151 --> 00:07:00,554 What is this? This ain't the orchestra pits. Uhh! 93 00:07:00,588 --> 00:07:02,556 (PIANO PLAYS ASCENDING NOTES) 94 00:07:09,497 --> 00:07:11,431 I got it now. 95 00:07:17,204 --> 00:07:18,639 Oh, look at that. 96 00:07:18,672 --> 00:07:20,674 ♪ Nobody seems to care ♪ 97 00:07:20,708 --> 00:07:21,875 You've got so much to bear, ma'am. 98 00:07:21,909 --> 00:07:22,943 Can I… 99 00:07:22,976 --> 00:07:25,178 Blow me down! 100 00:07:25,212 --> 00:07:26,213 (MUTTERS) 101 00:07:26,246 --> 00:07:28,749 ♪ It's the wind and air ♪ 102 00:07:28,782 --> 00:07:31,184 ♪ Just try to double-dare ♪ 103 00:07:31,218 --> 00:07:33,787 Blow me down. 104 00:07:35,255 --> 00:07:36,990 Pardon me, there. Maybe, uh… 105 00:07:38,058 --> 00:07:39,693 Blow me down. 106 00:07:40,994 --> 00:07:43,230 Look. Look over there. A stranger's coming. 107 00:07:43,263 --> 00:07:46,500 (MUMBLING) 108 00:07:46,534 --> 00:07:48,235 (HUMMING) 109 00:07:48,268 --> 00:07:50,771 ♪ Wherever I go ♪ 110 00:07:50,804 --> 00:07:52,640 (MUTTERING) 111 00:07:57,044 --> 00:07:58,579 ♪ it's a lovely day ♪ 112 00:07:58,612 --> 00:08:00,614 ♪ it's still ♪ ♪ a perfect day, but ♪ 113 00:08:05,118 --> 00:08:07,521 POPEYE: ♪ It's a lovely place ♪ 114 00:08:07,555 --> 00:08:10,090 ♪ gee, I'd love ♪ ♪ to stay, but… ♪ 115 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 Blow me down… 116 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 When we roll into town. 117 00:08:13,060 --> 00:08:14,161 ♪ Trouble ♪ 118 00:08:14,194 --> 00:08:15,162 ♪ trouble ♪ 119 00:08:15,195 --> 00:08:16,229 ♪ trouble ♪ 120 00:08:16,263 --> 00:08:18,265 POPEYE: Local glum club. 121 00:08:18,298 --> 00:08:20,100 ♪ It's friendly here ♪ 122 00:08:20,133 --> 00:08:21,134 A little scary, too. 123 00:08:21,168 --> 00:08:22,269 I think I'll spend a year. 124 00:08:22,302 --> 00:08:24,004 ♪ Or 2 maybe 3… ♪ 125 00:08:24,037 --> 00:08:25,505 Hey, whoa. 126 00:08:27,040 --> 00:08:28,642 ♪ I yam what I yam ♪ 127 00:08:28,676 --> 00:08:30,544 ♪ wherever I go ♪ 128 00:08:30,578 --> 00:08:33,046 ♪ I cames with the sea ♪ 129 00:08:33,080 --> 00:08:36,784 They seem to got my number, but no one's lookin' it up, ain't it? 130 00:08:39,186 --> 00:08:41,154 Oh, good day to you. 131 00:08:41,188 --> 00:08:42,756 Good day. 132 00:08:42,790 --> 00:08:46,059 Kinda greasy good day, but that's all right. 133 00:08:49,663 --> 00:08:51,098 Bunch of carricks? 134 00:08:51,131 --> 00:08:52,633 No. No. 135 00:08:52,666 --> 00:08:54,334 You ain't got no carricks? What are those, prunes? 136 00:08:54,367 --> 00:08:57,170 Poya carrots. 137 00:08:57,204 --> 00:08:59,139 Broccoli? 138 00:08:59,172 --> 00:09:00,608 I am in the mood for carricks. 139 00:09:00,641 --> 00:09:02,075 I need me vitamins. 140 00:09:02,109 --> 00:09:04,111 Poya carrot sticks. Spinach? 141 00:09:04,144 --> 00:09:05,078 If I want spinach, 142 00:09:05,112 --> 00:09:06,647 I'll ax you for spinach. 143 00:09:06,680 --> 00:09:09,116 So why you didn't say so? 144 00:09:09,149 --> 00:09:10,751 For you, each a dollar. 145 00:09:10,784 --> 00:09:12,119 How much is a broccoli? 146 00:09:12,152 --> 00:09:13,120 Nickel. Maybe dime. 147 00:09:13,153 --> 00:09:14,121 And the spinach? 148 00:09:14,154 --> 00:09:14,888 Dime, maybe quarter. 149 00:09:14,922 --> 00:09:16,790 Then how come carricks is a dollar? 150 00:09:16,824 --> 00:09:17,658 $1.50. 151 00:09:17,691 --> 00:09:19,760 You buy what I don't feel like selling, 152 00:09:19,793 --> 00:09:20,928 it costs you $2.00. 153 00:09:20,961 --> 00:09:23,096 Oh, I sees what you're up to here. 154 00:09:23,130 --> 00:09:24,665 All right. Here you go. 155 00:09:24,698 --> 00:09:27,935 Ah-ah-ah. Deadbeat. No, this is a nickel. 156 00:09:27,968 --> 00:09:31,338 I pays what I feels like payin'. 157 00:09:31,371 --> 00:09:32,940 (CHUCKLES) 158 00:09:32,973 --> 00:09:34,074 You're not up to no good, are you? 159 00:09:34,107 --> 00:09:37,277 'Cause if you are, there's a 50-cent up-to-no-good tax. 160 00:09:37,310 --> 00:09:39,913 Ohhh… Kids. 161 00:09:40,681 --> 00:09:42,349 Come here! Come back! 162 00:09:42,382 --> 00:09:44,051 ♪ It seems like everywhere ♪ 163 00:09:44,084 --> 00:09:46,353 ♪ some people here ♪ 164 00:09:46,386 --> 00:09:48,922 ♪ blow me down ♪ 165 00:09:53,694 --> 00:09:54,628 Careful there. 166 00:09:54,662 --> 00:09:56,897 What blew him into town? 167 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Oh, the short arm of the law, huh? 168 00:09:59,132 --> 00:10:01,802 ♪ Blow me down ♪ 169 00:10:04,237 --> 00:10:06,907 ♪ blow me dow-ow… ♪ 170 00:10:06,940 --> 00:10:08,408 Yeow! Hey! 171 00:10:08,441 --> 00:10:10,377 Hey! Ow! Ooh. 172 00:10:10,410 --> 00:10:12,713 Hey, hey. That's it. 173 00:10:12,746 --> 00:10:14,214 I'll take all you on. 174 00:10:14,247 --> 00:10:15,883 Come on. Come on! 175 00:10:15,916 --> 00:10:16,784 Come on. 176 00:10:16,817 --> 00:10:19,386 Come on. What, you can't dish it out, but… 177 00:10:19,419 --> 00:10:22,890 Uh, are you the piano tuner 178 00:10:22,923 --> 00:10:24,758 or the man with the party favors? 179 00:10:24,792 --> 00:10:27,094 You got a room for renk? 180 00:10:27,127 --> 00:10:28,161 What? For what? 181 00:10:28,195 --> 00:10:28,996 Renk! Renk! 182 00:10:29,029 --> 00:10:31,131 Your sign says you got a room for renk. 183 00:10:31,164 --> 00:10:34,768 Ohh, my stars and gardens! 184 00:10:34,802 --> 00:10:36,770 My mind was a million miles away. 185 00:10:36,804 --> 00:10:38,972 Come in before you catch your death of mud. 186 00:10:39,006 --> 00:10:40,974 Mud. Hmmph. 187 00:10:41,008 --> 00:10:42,109 "Oyls." 188 00:10:42,142 --> 00:10:45,846 That explains it. She's down a quart. 189 00:10:45,879 --> 00:10:47,781 Scums. I'll find ya. 190 00:10:49,449 --> 00:10:51,852 Come on, come on. 191 00:10:54,154 --> 00:10:56,690 They don't make 'em like they used to. 192 00:11:05,032 --> 00:11:06,133 Ohh! 193 00:11:08,035 --> 00:11:10,003 I'm sorry, mother, but it's ugly. 194 00:11:10,037 --> 00:11:12,906 I ask you, have you ever seen anything so ugly? 195 00:11:12,940 --> 00:11:15,075 I won't be engaged in this hat. 196 00:11:15,108 --> 00:11:15,809 I heard that. 197 00:11:15,843 --> 00:11:18,378 Don't think I didn't hear that! 198 00:11:18,411 --> 00:11:20,981 She owes me an apology. 199 00:11:21,014 --> 00:11:22,182 Oh… ugly. 200 00:11:22,215 --> 00:11:23,751 There's nothing left to say. 201 00:11:23,784 --> 00:11:24,952 What do you think? 202 00:11:24,985 --> 00:11:27,054 I think it's up to you, dear. 203 00:11:27,988 --> 00:11:29,857 What do you think? Ugly! 204 00:11:29,890 --> 00:11:32,159 I think it's a conspiracy. 205 00:11:33,360 --> 00:11:34,795 Ohh… 206 00:11:34,828 --> 00:11:36,930 Why would they manufacture deliberate ugliness 207 00:11:36,964 --> 00:11:38,932 unless they wanted me to look ugly? 208 00:11:38,966 --> 00:11:41,935 We find that out, we find out everything. 209 00:11:41,969 --> 00:11:45,072 There's a stranger in t… err, um… 210 00:11:45,105 --> 00:11:46,206 Ohh. 211 00:11:46,239 --> 00:11:48,075 I can't get engaged. 212 00:11:48,108 --> 00:11:50,077 You'll have to tell Bluto. I can't. 213 00:11:50,110 --> 00:11:52,079 We'll have to cancel the party tomorrow night. 214 00:11:52,112 --> 00:11:54,247 It's not my fault that it's so ugly. 215 00:11:54,281 --> 00:11:55,548 Oh! What are you doing 216 00:11:55,582 --> 00:11:58,886 listening in on a private conversation between me and my mother? 217 00:11:58,919 --> 00:12:02,022 I've a good mind to have my father call a policeman. 218 00:12:02,055 --> 00:12:02,790 Olive, 219 00:12:02,823 --> 00:12:04,524 will you show mister… Mister… 220 00:12:04,557 --> 00:12:06,760 Oh. Popeye, ma'am. …Mr. Eye 221 00:12:06,794 --> 00:12:07,761 the spare room? 222 00:12:07,795 --> 00:12:08,829 Just Popeye. 223 00:12:08,862 --> 00:12:11,331 Go upstairs, Mr. Eye. Olive will show you the room. 224 00:12:11,364 --> 00:12:12,099 Thanks. Heh heh. 225 00:12:12,132 --> 00:12:14,367 Mmm. Comes close to an asylum here. 226 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 Show me a room. Show me some courtesy. Might be nice. 227 00:12:16,937 --> 00:12:18,972 I don't see why I have to do anything 228 00:12:19,006 --> 00:12:20,440 on the day before my engagement party 229 00:12:20,473 --> 00:12:22,242 when nothing's ready… Especially me. 230 00:12:22,275 --> 00:12:24,344 And what kind of name is that, anyway? "Popeye"? 231 00:12:24,377 --> 00:12:25,913 Pretty strange. 232 00:12:25,946 --> 00:12:27,915 What kind of name is "Olive oyl"? 233 00:12:27,948 --> 00:12:30,283 Sounds like some kind of lubricanks. 234 00:12:31,518 --> 00:12:33,253 Thank you very much, ma'am. 235 00:12:33,286 --> 00:12:35,488 Don't look in that room. That's my room. 236 00:12:35,522 --> 00:12:36,489 Meant no disrespect. 237 00:12:36,523 --> 00:12:37,457 Ugly, huh? 238 00:12:37,490 --> 00:12:40,193 You owe me an apology. 239 00:12:40,227 --> 00:12:40,928 What? 240 00:12:40,961 --> 00:12:43,296 Who shoved a feather in his ear? 241 00:12:43,330 --> 00:12:44,497 What'd you say? 242 00:12:44,531 --> 00:12:47,000 Sure is nice weather you have here. 243 00:12:48,435 --> 00:12:50,403 Your name really "olives"? 244 00:12:50,437 --> 00:12:51,471 So what? 245 00:12:51,504 --> 00:12:53,473 "Olives oyl"? Ha ha. 246 00:12:53,506 --> 00:12:55,208 You don't look Greek. 247 00:12:55,242 --> 00:12:56,509 So? You're short… 248 00:12:56,543 --> 00:12:58,511 Or you're just passing yourself off as short. 249 00:12:58,545 --> 00:13:01,214 Can I see me room now? 250 00:13:01,248 --> 00:13:03,050 Oh, as if I cared… 251 00:13:03,083 --> 00:13:05,285 Let me give you a hand there. Maybe it needs a little oil. 252 00:13:05,318 --> 00:13:06,286 No… oh! 253 00:13:06,319 --> 00:13:08,021 Aah! 254 00:13:10,323 --> 00:13:12,025 (SHATTERS) 255 00:13:14,928 --> 00:13:16,363 Nice-lookin' room. 256 00:13:21,068 --> 00:13:24,371 Mmm. Never seen a room done in early demoliskin before, 257 00:13:24,404 --> 00:13:26,039 but this'll do for me. 258 00:13:26,073 --> 00:13:28,876 Careful how you treat that bed. 259 00:13:28,909 --> 00:13:30,277 Nothing goes on this bed. 260 00:13:30,310 --> 00:13:31,411 Sorry. I was just… 261 00:13:31,444 --> 00:13:33,914 Watch that lamp! 262 00:13:34,447 --> 00:13:35,448 Let me give you 263 00:13:35,482 --> 00:13:36,917 some assistance here. 264 00:13:36,950 --> 00:13:38,451 Give me your hand. There. That's it. 265 00:13:38,485 --> 00:13:39,920 Yeah, here we are. 266 00:13:39,953 --> 00:13:41,421 Oh, your underclothes. 267 00:13:41,454 --> 00:13:42,455 You… oh. 268 00:13:42,489 --> 00:13:44,291 I still respecks you. 269 00:13:44,324 --> 00:13:45,425 Oh! 270 00:13:49,629 --> 00:13:52,032 Me bad eye. I didn't see nothin'. 271 00:13:52,065 --> 00:13:53,133 Hmph! 272 00:13:53,901 --> 00:13:55,102 (SHATTERS) 273 00:13:55,135 --> 00:13:56,904 (DOOR SLAMS) 274 00:13:57,470 --> 00:13:59,239 Thanks for your help. 275 00:14:00,373 --> 00:14:02,009 Miss oyl. Meybe… 276 00:14:04,611 --> 00:14:07,080 (BELL CLANGING) 277 00:14:08,681 --> 00:14:10,984 Oh. Yes, uh, that is my hat. 278 00:14:11,018 --> 00:14:13,353 WOMAN: Don't forget to put the cat out, dear. 279 00:14:13,386 --> 00:14:15,255 MAN: We don't have a cat. 280 00:14:15,288 --> 00:14:16,589 "Eau de toilette." 281 00:14:16,623 --> 00:14:18,858 Yeah, eau de toilette. 282 00:14:19,392 --> 00:14:21,094 Yeah. 283 00:14:23,063 --> 00:14:23,830 MAN: How do you like that? 284 00:14:23,863 --> 00:14:26,633 Gold's up 20 cents. $2.00 an ounce. 285 00:14:26,666 --> 00:14:27,901 I knew it! I knew it! 286 00:14:27,935 --> 00:14:30,003 I could've made a fortune on fillings 287 00:14:30,037 --> 00:14:32,572 if Bluto would've let me go directly to the Commodore. 288 00:14:32,605 --> 00:14:34,607 He's so jealous of me, that Bluto. 289 00:14:34,641 --> 00:14:36,209 Well, who wouldn't be? 290 00:14:36,243 --> 00:14:38,511 Me, I'm not jealous of castor. 291 00:14:38,545 --> 00:14:40,013 He's my son! 292 00:14:40,047 --> 00:14:41,514 Man jealous of his own son? 293 00:14:41,548 --> 00:14:43,483 You owe me an apology! 294 00:14:43,516 --> 00:14:45,052 I didn't mean you. 295 00:14:45,085 --> 00:14:47,054 CASTOR: Never lets me go to the Commodore. 296 00:14:47,087 --> 00:14:48,989 WIMPY: The Commodore is a paragon of sagacity. 297 00:14:49,022 --> 00:14:51,424 If ever I could put in a good word… 298 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 Shut up is the word! 299 00:14:52,659 --> 00:14:53,626 Pass is another word, 300 00:14:53,660 --> 00:14:55,028 but wimpy, he don't pass. 301 00:14:55,062 --> 00:14:57,931 He should be killed. 302 00:14:57,965 --> 00:15:02,002 Mmm. I don't look as good as I smell. 303 00:15:02,035 --> 00:15:04,571 Too late now. Gotta go. 304 00:15:04,604 --> 00:15:06,606 Oh, Mr. Eye… 305 00:15:06,639 --> 00:15:07,607 Popeye, ma'am. 306 00:15:07,640 --> 00:15:09,142 …have you met… Uh, pop… 307 00:15:09,176 --> 00:15:10,610 Meet wimpy, my son castor, 308 00:15:10,643 --> 00:15:13,146 Mr. Geezil, my husband Cole. 309 00:15:13,180 --> 00:15:14,714 We're all one big, happy family here… 310 00:15:14,747 --> 00:15:15,715 Hmmph. 311 00:15:15,748 --> 00:15:17,985 Although not really. I mean, um, 312 00:15:18,018 --> 00:15:20,353 well, Mr. Geezil and Mr. Wimpy are… 313 00:15:20,387 --> 00:15:21,388 Me, I'm family. 314 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Well, you're my husband! 315 00:15:22,455 --> 00:15:24,391 You owe me an apology. 316 00:15:24,424 --> 00:15:25,058 (CHUCKLES) 317 00:15:25,092 --> 00:15:26,659 OLIVE: I can't find anything. 318 00:15:26,693 --> 00:15:27,660 What are you looking for, Olive? 319 00:15:27,694 --> 00:15:28,661 A glass. 320 00:15:28,695 --> 00:15:30,163 Oh. Here's a glass. 321 00:15:30,197 --> 00:15:31,364 That's a short, fat, ugly glass. 322 00:15:31,398 --> 00:15:33,400 I want a tall, pretty, slender glass. 323 00:15:33,433 --> 00:15:34,701 They're all broken. 324 00:15:34,734 --> 00:15:36,436 I could've made a fortune in fish futures. 325 00:15:36,469 --> 00:15:37,470 Fish? 326 00:15:37,504 --> 00:15:39,006 Fish futures smell. 327 00:15:39,039 --> 00:15:40,207 (MEN LAUGHING) 328 00:15:40,240 --> 00:15:42,009 What kind of glass do you want, Olive? 329 00:15:42,042 --> 00:15:43,676 A wine glass 330 00:15:43,710 --> 00:15:45,378 or a Brandy glass 331 00:15:45,412 --> 00:15:46,213 or a water glass? 332 00:15:46,246 --> 00:15:48,615 Oh, not a thing. I don't want a thing. 333 00:15:48,648 --> 00:15:49,616 Real appetizing. 334 00:15:49,649 --> 00:15:50,617 I want a fork. 335 00:15:50,650 --> 00:15:51,684 Right beside your plate. 336 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 If it was a knife, it would cut you. 337 00:15:53,220 --> 00:15:56,389 Will you sit down, Mr. Eye, please! 338 00:15:56,423 --> 00:15:58,525 You owe me an apology. 339 00:16:00,060 --> 00:16:01,494 MR. GEEZIL: Pass the fish, please. 340 00:16:01,528 --> 00:16:03,063 Fish! Excellent idea. 341 00:16:03,096 --> 00:16:05,065 Miss oyl, I would suggest before matrimony, fish. 342 00:16:05,098 --> 00:16:07,200 Fish before matrimony. 343 00:16:07,234 --> 00:16:09,569 That does look good there. 344 00:16:09,602 --> 00:16:11,438 Wish I had a plate, though. 345 00:16:11,471 --> 00:16:12,572 4 times engaged 346 00:16:12,605 --> 00:16:14,741 is 3 times much. 347 00:16:14,774 --> 00:16:17,210 OLIVE: Oh, he can't talk me out of anything. I'm not a child. 348 00:16:17,244 --> 00:16:18,711 I'll say you're not a child. 349 00:16:18,745 --> 00:16:19,979 Who says I'm not a child? 350 00:16:20,013 --> 00:16:22,349 You said you're not a child, and I agreed with you, that's who. 351 00:16:22,382 --> 00:16:23,416 Who asked you to agree with me? 352 00:16:23,450 --> 00:16:25,552 No one can stop me from agreeing with you if I want. 353 00:16:25,585 --> 00:16:26,619 I can. 354 00:16:26,653 --> 00:16:29,489 Quarreling at my table. You both owe me an apology. 355 00:16:29,522 --> 00:16:31,358 Sorry, pop. What? 356 00:16:31,391 --> 00:16:33,693 Please pass the shrimp, chicken, and meatballs. 357 00:16:33,726 --> 00:16:35,428 Well… I don't know. 358 00:16:35,462 --> 00:16:39,232 Captain Bluto has the Patience of job… 359 00:16:39,266 --> 00:16:40,467 (EMPLOYMENT PRONUNCIATION) Or is it job? 360 00:16:40,500 --> 00:16:43,670 He's certainly got a very good job… jobe. 361 00:16:43,703 --> 00:16:45,372 And he needs a lot of Patience. 362 00:16:45,405 --> 00:16:48,375 Why, he runs this town for the Commodore while he's away, 363 00:16:48,408 --> 00:16:50,343 and the Commodore's always away. 364 00:16:50,377 --> 00:16:53,146 As a matter of fact, I've never seen him. Have you, Cole? 365 00:16:53,180 --> 00:16:55,248 I'd never let a girl break my engagement. 366 00:16:55,282 --> 00:16:58,651 I'd break her nose before she broke my engagement. 367 00:16:58,685 --> 00:16:59,652 And you better not try on me 368 00:16:59,686 --> 00:17:01,454 what you pulled on Bluto, 369 00:17:01,488 --> 00:17:03,390 because I'm no pushover. 370 00:17:03,423 --> 00:17:05,792 You owe your sister an apology. 371 00:17:05,825 --> 00:17:08,128 Will you stop fidgeting? 372 00:17:08,161 --> 00:17:09,762 OLIVE: This knife won't cut. 373 00:17:09,796 --> 00:17:10,797 Here, take mine. 374 00:17:10,830 --> 00:17:13,833 Not since I was a child have we had sharp knives. 375 00:17:13,866 --> 00:17:15,302 You owe me an apology. 376 00:17:15,335 --> 00:17:16,803 You don't like our knives? 377 00:17:16,836 --> 00:17:19,272 Bluto's rich. He can buy you plenty of knives. 378 00:17:19,306 --> 00:17:21,541 Ohh. I hate this table. It's ugly. 379 00:17:21,574 --> 00:17:23,743 I'm the only one with nerve enough to tell the truth about it. 380 00:17:23,776 --> 00:17:25,745 Then why don't you let Bluto the pushover 381 00:17:25,778 --> 00:17:27,447 buy you a new table? 382 00:17:27,480 --> 00:17:28,448 Am I right, pop? 383 00:17:28,481 --> 00:17:29,182 Right. 384 00:17:29,216 --> 00:17:30,550 I'm right? Right. You're right. 385 00:17:30,583 --> 00:17:32,085 WIMPY: Nothing left? 386 00:17:32,119 --> 00:17:33,420 Oh, Bluto, Bluto, Bluto! 387 00:17:33,453 --> 00:17:36,323 Everyone takes advantage of my poor Bluto! 388 00:17:36,356 --> 00:17:38,525 Get a new glass, a new knife… 389 00:17:38,558 --> 00:17:40,093 Now they want a table! 390 00:17:40,127 --> 00:17:41,194 Well, hmmph! 391 00:17:41,228 --> 00:17:43,230 That's why I always have to break off our engagement… 392 00:17:43,263 --> 00:17:44,431 To stop you all from taking advantage 393 00:17:44,464 --> 00:17:46,599 of the sweetest, most humble man on the face of this earth! 394 00:17:46,633 --> 00:17:48,101 Hmmph. 395 00:17:52,672 --> 00:17:54,474 You make me sick. 396 00:17:55,842 --> 00:17:59,712 Never good to be too full, I guess. 397 00:17:59,746 --> 00:18:02,215 (BARROOM PIANO MUSIC PLAYING) 398 00:18:35,782 --> 00:18:38,117 (GROWLING) 399 00:18:44,191 --> 00:18:46,226 (GROWLING) 400 00:18:49,762 --> 00:18:52,499 It's 9:00! 401 00:18:53,400 --> 00:18:54,667 Curfew! 402 00:18:55,702 --> 00:18:58,238 Lights out! 403 00:19:02,942 --> 00:19:05,178 (DOORS CLOSING) 404 00:19:13,553 --> 00:19:15,688 WOMAN, WHISPERING: You can have your kiss now. 405 00:19:15,722 --> 00:19:16,689 (SMOOCH) 406 00:19:16,723 --> 00:19:18,191 Oh! 407 00:19:21,728 --> 00:19:22,695 Poppa. 408 00:19:22,729 --> 00:19:24,531 (CHUCKLES) 409 00:19:24,564 --> 00:19:25,465 Pretty soon 410 00:19:25,498 --> 00:19:27,634 you and me are gonna be together again, huh? 411 00:19:27,667 --> 00:19:29,302 Yeah. 412 00:19:29,969 --> 00:19:32,439 30 years ain't that long. 413 00:19:33,440 --> 00:19:34,441 Besides… 414 00:19:34,474 --> 00:19:36,709 Next Wednesday's our annualversity. 415 00:19:36,743 --> 00:19:38,645 Yeah. Yeah. 416 00:19:38,678 --> 00:19:40,647 Ohh… 417 00:19:40,680 --> 00:19:42,949 Stay alive. 418 00:19:42,982 --> 00:19:45,452 That's all I'm axkin' you. 419 00:19:46,686 --> 00:19:48,288 (SIGHS) 420 00:19:48,321 --> 00:19:50,423 Good night, poppa. 421 00:19:53,025 --> 00:19:54,461 (KISS) 422 00:20:09,276 --> 00:20:10,643 (CHIMING) 423 00:20:10,677 --> 00:20:12,745 (ROOSTER CROWS) 424 00:20:14,747 --> 00:20:16,816 (MUSIC BEGINS PLAYING) 425 00:20:22,755 --> 00:20:24,624 Sweep, sweep. 426 00:20:24,657 --> 00:20:25,625 Sweep, sweep. 427 00:20:25,658 --> 00:20:26,893 Sweep, sweep. 428 00:20:26,926 --> 00:20:28,395 Hey-up! 429 00:20:28,961 --> 00:20:30,763 Ahhh… whooop! 430 00:20:36,536 --> 00:20:41,007 ♪ Everything is food, ♪ ♪ food, food ♪ 431 00:20:41,040 --> 00:20:44,911 ♪ Everything is food to go ♪ 432 00:20:44,944 --> 00:20:50,016 ♪ everything ♪ ♪ is food for thought ♪ 433 00:20:50,049 --> 00:20:53,353 ♪ Everything you can eat ♪ ♪ is dough ♪ 434 00:20:53,386 --> 00:20:56,689 ♪ It is food ♪ 435 00:20:56,723 --> 00:21:01,561 ♪ everything is food ♪ 436 00:21:03,396 --> 00:21:07,634 ♪ everything is meat, ♪ ♪ meat, meat ♪ 437 00:21:07,667 --> 00:21:12,339 ♪ Careful what you put ♪ ♪ on your feet ♪ 438 00:21:12,372 --> 00:21:16,075 ♪ Once it lived on an animule ♪ 439 00:21:16,108 --> 00:21:19,712 ♪ Now it walks along with you ♪ 440 00:21:19,746 --> 00:21:23,082 ♪ It could be food ♪ 441 00:21:23,115 --> 00:21:27,587 ♪ everything is food ♪ 442 00:21:30,690 --> 00:21:33,025 ♪ I would gladly ♪ ♪ pay you Tuesday ♪ 443 00:21:33,059 --> 00:21:35,328 ♪ For a hamburger today ♪ 444 00:21:35,362 --> 00:21:37,464 ♪ He would gladly pay you ♪ ♪ Tuesday ♪ 445 00:21:37,497 --> 00:21:39,899 ♪ For a hamburger today ♪ 446 00:21:44,704 --> 00:21:49,542 ♪ everything is chow, ♪ ♪ chow, chow ♪ 447 00:21:49,576 --> 00:21:53,646 ♪ Everything is food to go now ♪ 448 00:21:53,680 --> 00:21:57,517 ♪ Everything ♪ ♪ is fast food chains ♪ 449 00:21:57,550 --> 00:22:01,921 ♪ From your lemon ♪ ♪ to your sugar canes ♪ 450 00:22:01,954 --> 00:22:03,456 ♪ It is food ♪ 451 00:22:05,124 --> 00:22:10,563 ♪ everything is food ♪ 452 00:22:11,398 --> 00:22:12,699 Did you order a hamburger? 453 00:22:12,732 --> 00:22:14,133 Yeah, I ordered a hamburger. That's what I got… 454 00:22:14,166 --> 00:22:15,435 A hamburger. 455 00:22:15,468 --> 00:22:16,703 No, I beg to disagree. 456 00:22:16,736 --> 00:22:18,438 A genuine hamburger for the gentleman. 457 00:22:18,471 --> 00:22:19,872 I'm buying. Gee, thanks. 458 00:22:19,906 --> 00:22:20,873 ROUGHHOUSE: Who's payin'? 459 00:22:20,907 --> 00:22:22,375 I'm buying, he's paying. 460 00:22:22,409 --> 00:22:23,710 Nickel hamburger tax. 461 00:22:23,743 --> 00:22:25,378 I'd refuse to pay if I were you. 462 00:22:25,412 --> 00:22:27,346 Shocking abuse of power. 463 00:22:27,914 --> 00:22:29,716 Roughhouse! 464 00:22:31,183 --> 00:22:34,153 ♪ Food, food, food ♪ 465 00:22:34,186 --> 00:22:37,590 ♪ everything is food ♪ 466 00:22:37,624 --> 00:22:40,727 ♪ one hamburger chiseler's tax. ♪ 467 00:22:49,902 --> 00:22:50,670 (MOO) 468 00:22:50,703 --> 00:22:52,905 ♪ I would gladly ♪ ♪ pay you Tuesday ♪ 469 00:22:52,939 --> 00:22:55,174 ♪ For a hamburger today ♪ 470 00:22:55,207 --> 00:22:57,176 ♪ He would gladly pay you ♪ ♪ Tuesday ♪ 471 00:22:57,209 --> 00:23:00,680 ♪ For a hamburger today ♪ 472 00:23:03,883 --> 00:23:04,951 (GROWLING) 473 00:23:04,984 --> 00:23:09,756 ♪ everything is upside-down ♪ 474 00:23:09,789 --> 00:23:13,392 ♪ everything is sunnyside up ♪ 475 00:23:13,926 --> 00:23:15,928 ♪ it's ubiquitous ♪ 476 00:23:15,962 --> 00:23:18,164 ♪ enigmatic and ♪ 477 00:23:18,197 --> 00:23:21,167 ♪ they can't trick us ♪ ♪ with no hot dog ♪ 478 00:23:21,200 --> 00:23:25,004 ♪ Everything is food, ♪ ♪ food, food ♪ 479 00:23:25,037 --> 00:23:30,610 ♪ Everything is food ♪ 480 00:23:32,679 --> 00:23:34,213 Yaahh! 481 00:23:34,246 --> 00:23:35,948 (MUSIC STOPS) 482 00:23:35,982 --> 00:23:37,784 Here. 483 00:23:38,518 --> 00:23:39,986 Hey, hey, hey! Laverne! 484 00:23:40,019 --> 00:23:41,488 Laverne! 485 00:23:41,521 --> 00:23:44,223 Give us a smooch! Ha ha ha! 486 00:23:44,256 --> 00:23:47,093 I really need someone to kinda talk to. 487 00:23:47,126 --> 00:23:49,729 'Cause I thought everybody in this town might be deef. 488 00:23:49,762 --> 00:23:50,730 What's that? 489 00:23:50,763 --> 00:23:52,832 (LAUGHTER) 490 00:23:53,900 --> 00:23:56,202 You know, the gisk of why I'm here is 491 00:23:56,235 --> 00:23:58,037 I'm lookin' for me poppa. 492 00:23:58,070 --> 00:23:59,639 Yeah. 493 00:23:59,672 --> 00:24:01,240 I've searched the 7 seas for him, 494 00:24:01,273 --> 00:24:02,975 and I haven't found him yet. 495 00:24:03,009 --> 00:24:05,945 I was only 2 years old, me own pap left me. 496 00:24:05,978 --> 00:24:08,481 I was just a mere infink. 497 00:24:08,515 --> 00:24:10,483 (RAUCOUS LAUGHTER) 498 00:24:10,517 --> 00:24:11,951 Pipe down, will you? 499 00:24:11,984 --> 00:24:14,654 Me own pap ditches me. 500 00:24:14,687 --> 00:24:15,888 I'm a very tolerant man, 501 00:24:15,922 --> 00:24:17,557 except when it comes to holdin' a grudge. 502 00:24:17,590 --> 00:24:19,559 I never thought I'd forgive me paps, 503 00:24:19,592 --> 00:24:21,661 but about 7 years ago, 504 00:24:21,694 --> 00:24:24,831 I ships out on this boat, the gloomy Gus. 505 00:24:24,864 --> 00:24:26,098 (LAUGHTER) 506 00:24:26,132 --> 00:24:27,634 (MUTTERS) 507 00:24:27,667 --> 00:24:29,101 Just off the coast of Guam, 508 00:24:29,135 --> 00:24:30,637 but it breaks up in this typhoon. 509 00:24:30,670 --> 00:24:32,672 I'm stuck on this raft for 45 days 510 00:24:32,705 --> 00:24:34,507 without food or waters. 511 00:24:34,541 --> 00:24:36,543 But after all this time on this raft, 512 00:24:36,576 --> 00:24:39,579 this visiktation comes to me. 513 00:24:39,612 --> 00:24:42,048 Looks just like me mother, rest her soul. 514 00:24:42,081 --> 00:24:44,851 (RAUCOUS LAUGHTER) 515 00:24:44,884 --> 00:24:46,553 And it says, 516 00:24:46,586 --> 00:24:48,154 "your pap is still alive." 517 00:24:48,187 --> 00:24:49,155 Excuse me. 518 00:24:49,188 --> 00:24:50,222 (LAUGHTER) 519 00:24:50,256 --> 00:24:52,725 So when I was finally rescued… 520 00:24:52,759 --> 00:24:55,928 I figured I gotta forgive me paps, 521 00:24:55,962 --> 00:24:56,829 you know? 522 00:24:56,863 --> 00:24:59,031 You see, I'm only afeared he might be dead 523 00:24:59,065 --> 00:25:00,733 and never realize 524 00:25:00,767 --> 00:25:02,101 what a fine figure on an orphink 525 00:25:02,134 --> 00:25:03,736 I turned out to be. Oh, yeah. 526 00:25:03,770 --> 00:25:05,972 You sure got a nice-lookin' face there, 527 00:25:06,005 --> 00:25:07,807 one-eye! 528 00:25:07,840 --> 00:25:09,542 (LAUGHTER) 529 00:25:09,576 --> 00:25:11,878 One-eye? 530 00:25:11,911 --> 00:25:15,047 I've seen better arms on a baboon! 531 00:25:15,081 --> 00:25:17,884 You're a slime! 532 00:25:17,917 --> 00:25:20,219 You want to know why you're "loneskome"? 533 00:25:20,252 --> 00:25:21,954 Go take a look in that mirror! 534 00:25:21,988 --> 00:25:24,657 (RAUCOUS LAUGHTER) 535 00:25:31,998 --> 00:25:33,766 (CHUCKLES) 536 00:25:36,936 --> 00:25:39,672 You know, if it's one ting I got, 537 00:25:39,706 --> 00:25:41,574 it's a sensk of humor. 538 00:25:41,608 --> 00:25:44,043 Where did you get that "pronunskiation"? 539 00:25:44,076 --> 00:25:45,612 (LAUGHTER) 540 00:25:45,645 --> 00:25:47,947 Yeah! Got a Olive caught in your throat? 541 00:25:47,980 --> 00:25:49,949 (RAUCOUS LAUGHTER) 542 00:25:53,085 --> 00:25:55,254 Well, I'll get back to ya. 543 00:25:55,287 --> 00:25:56,255 (CHUCKLES) 544 00:25:56,288 --> 00:25:57,256 (MUTTERS) 545 00:25:57,289 --> 00:25:58,324 Pappy. 546 00:25:58,357 --> 00:26:00,192 Dadda. I want my dadda! 547 00:26:00,226 --> 00:26:02,194 Yeah, if I were your daddy, 548 00:26:02,228 --> 00:26:03,730 I'd ship out, too! 549 00:26:03,763 --> 00:26:05,197 Yeah. You're too dumb-lookin' 550 00:26:05,231 --> 00:26:06,633 to leave on a doorstep! 551 00:26:06,666 --> 00:26:08,200 Hah hah hah! Hah hah hah! 552 00:26:08,234 --> 00:26:10,136 Hey, runt! 553 00:26:11,303 --> 00:26:13,339 I'll bet your pappy 554 00:26:13,372 --> 00:26:16,709 is as ugly as you are. 555 00:26:26,018 --> 00:26:28,320 Another thing I got… 556 00:26:28,354 --> 00:26:31,958 Is a sensk of humiligration. 557 00:26:31,991 --> 00:26:36,162 Now, uh, maybe you swabs can pool your intelligensk 558 00:26:36,195 --> 00:26:40,299 and see that I'm askin' you for an apolojagy. 559 00:26:40,332 --> 00:26:41,634 Heh heh heh. 560 00:26:41,668 --> 00:26:43,302 Hey, butch. 561 00:26:43,335 --> 00:26:46,706 Why don't you give daddy's boy 562 00:26:46,739 --> 00:26:48,007 an apology? 563 00:26:48,040 --> 00:26:51,210 With pleasure, spike. Heh heh heh. 564 00:26:54,046 --> 00:26:57,183 The little one-eyed rat wants an apology. 565 00:26:57,216 --> 00:26:58,718 Well, I would like to offer 566 00:26:58,751 --> 00:27:00,987 my most sincere and humfelt apologies. 567 00:27:01,020 --> 00:27:03,055 You got it. 568 00:27:03,089 --> 00:27:04,657 Yikes! 569 00:27:05,291 --> 00:27:08,728 (RAUCOUS LAUGHTER) (MUTTERS) 570 00:27:14,133 --> 00:27:15,735 You apologize? 571 00:27:18,437 --> 00:27:20,639 (LAUGHTER) 572 00:27:22,441 --> 00:27:24,010 I… I apologize. 573 00:27:24,043 --> 00:27:25,444 Rosie, get my hat. I think it's time we leave. 574 00:27:25,477 --> 00:27:27,646 I've gotta get back to the dairy… 575 00:27:28,447 --> 00:27:29,916 (LAUGHTER) 576 00:27:34,020 --> 00:27:35,087 Aah! 577 00:27:36,288 --> 00:27:38,157 (GROWLING) 578 00:27:38,190 --> 00:27:39,191 Apologize! 579 00:27:39,225 --> 00:27:40,827 For what? 580 00:27:40,860 --> 00:27:43,730 Hah hah hah! Hah hah hah! 581 00:27:43,763 --> 00:27:44,897 All these idjits. 582 00:27:44,931 --> 00:27:47,099 This a smorgasbord of violence. 583 00:27:47,133 --> 00:27:47,700 That's everybody. 584 00:27:47,734 --> 00:27:49,902 Everybody's apologized. 585 00:27:49,936 --> 00:27:51,738 Yeah, everybody's really sorry. 586 00:27:51,771 --> 00:27:56,008 Oh, everybody's really, really sorry. 587 00:27:56,042 --> 00:27:58,210 Now it's your turn to be sorry. 588 00:28:00,813 --> 00:28:04,683 Sorry I have to do this, but enough is enough. 589 00:28:18,164 --> 00:28:19,331 Oh… sorry. 590 00:28:19,365 --> 00:28:20,833 Guess what! 591 00:28:45,224 --> 00:28:46,192 Thanks. 592 00:28:46,225 --> 00:28:46,893 (TOOTS PIPE) 593 00:28:46,926 --> 00:28:49,228 Anybody else want an apologigy? 594 00:28:49,261 --> 00:28:52,731 (GROWLS) 595 00:28:54,901 --> 00:28:58,170 All in a day's fun, ain't it? 596 00:28:59,271 --> 00:29:00,840 Hup! Hey, why… 597 00:29:02,374 --> 00:29:04,143 Anybody home? 598 00:29:17,890 --> 00:29:21,861 There you go. Sorry about that. 599 00:29:21,894 --> 00:29:24,196 Nah. Keep the change. 600 00:29:35,041 --> 00:29:37,143 (SQUAWKS) 601 00:29:38,244 --> 00:29:39,511 Remember, my dear, 602 00:29:39,545 --> 00:29:43,015 tonight, it's my turn to be tall. 603 00:29:44,450 --> 00:29:45,417 Very nice party, 604 00:29:45,451 --> 00:29:48,020 I can't help but feel sad, though. 605 00:29:48,054 --> 00:29:48,654 Chico. 606 00:29:48,687 --> 00:29:50,289 This is a sad day for me. 607 00:29:50,322 --> 00:29:51,824 Chico, hand these things out. 608 00:29:51,858 --> 00:29:54,226 Make sure everybody gets one. 609 00:29:55,394 --> 00:29:57,229 (GROWLS) 610 00:29:57,263 --> 00:29:58,230 Flowers… 611 00:29:58,264 --> 00:30:01,901 I forgot the flowers. 612 00:30:01,934 --> 00:30:04,070 (GROWLING) Hmm. 613 00:30:07,339 --> 00:30:08,841 Yep… 614 00:30:08,875 --> 00:30:10,142 The solushkion. 615 00:30:10,176 --> 00:30:12,912 Look at that. Ah, me dress blues. 616 00:30:12,945 --> 00:30:15,314 WOMAN: It's castor's favorite color. 617 00:30:15,347 --> 00:30:16,582 Oh, you and castor. 618 00:30:16,615 --> 00:30:18,517 Oh, phooey! 619 00:30:18,550 --> 00:30:21,020 (NOISY CONVERSATIONS) 620 00:30:25,958 --> 00:30:27,894 We're just waiting for captain Bluto. 621 00:30:27,927 --> 00:30:29,628 I can't tell you how happy this makes me 622 00:30:29,661 --> 00:30:32,331 to attend miss oyl's party. 623 00:30:32,364 --> 00:30:35,234 (CONVERSATIONS STOP) 624 00:30:46,112 --> 00:30:48,280 Nice-lookin' furs there. 625 00:30:48,314 --> 00:30:50,382 (GRRR) 626 00:30:51,984 --> 00:30:53,319 Oh. (CHUCKLES) 627 00:30:53,352 --> 00:30:56,088 (CLOCK TICKING) 628 00:31:01,160 --> 00:31:03,495 Boy, uh, I don't know when I've had this much fun 629 00:31:03,529 --> 00:31:05,998 and still been conscious. 630 00:31:12,538 --> 00:31:15,474 Well, better be on me way. 631 00:31:15,507 --> 00:31:17,109 Au reservoir. 632 00:31:17,143 --> 00:31:18,210 Heh heh. 633 00:31:23,549 --> 00:31:25,317 (CONVERSATIONS RESUME) 634 00:31:25,351 --> 00:31:27,419 (CUCKOO CLOCK CHIMES) 635 00:31:34,961 --> 00:31:37,096 I didn't want to go to no party. 636 00:31:37,129 --> 00:31:38,998 That's good, 'cause you ain't invited. 637 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 Who says I ain't invited? 638 00:31:40,399 --> 00:31:41,400 I says. Who are you? 639 00:31:41,433 --> 00:31:42,568 You know who I am. I'm you. 640 00:31:42,601 --> 00:31:45,037 (MUTTERING) 641 00:31:50,309 --> 00:31:51,710 OLIVE: Ugly. 642 00:31:51,743 --> 00:31:53,645 WOMEN: Bluto's ugly, all right. 643 00:31:53,679 --> 00:31:55,414 (GIGGLING) 644 00:31:55,447 --> 00:31:56,148 Bluto's distinguished. 645 00:31:56,182 --> 00:31:59,418 He's distinguished, all right… 646 00:31:59,451 --> 00:32:01,520 Distinguishedly ugly! 647 00:32:01,553 --> 00:32:03,022 (WOMEN GIGGLING) 648 00:32:03,055 --> 00:32:04,690 Bluto's special. 649 00:32:04,723 --> 00:32:06,959 Oh, he's special, all right. 650 00:32:06,993 --> 00:32:09,428 Especially ugly. 651 00:32:09,461 --> 00:32:11,463 ♪ He's tall ♪ 652 00:32:12,398 --> 00:32:14,333 ♪ good-lookin' ♪ 653 00:32:15,134 --> 00:32:17,469 ♪ and he's large ♪ 654 00:32:17,503 --> 00:32:19,405 (GIGGLING) 655 00:32:20,739 --> 00:32:23,942 ♪ he's large ♪ 656 00:32:27,346 --> 00:32:30,082 ♪ large ♪ 657 00:32:33,285 --> 00:32:35,321 ♪ tall ♪ 658 00:32:39,325 --> 00:32:41,060 ♪ large ♪ 659 00:32:41,093 --> 00:32:42,761 (FLIES BUZZING) 660 00:32:42,794 --> 00:32:45,231 (GROWLS) 661 00:32:46,365 --> 00:32:50,002 G-good evening, captain Bluto. I mean… 662 00:32:50,736 --> 00:32:54,140 ♪ and he's mine ♪ 663 00:32:57,509 --> 00:33:00,146 ♪ not a mandolin ♪ 664 00:33:00,179 --> 00:33:03,115 ♪ oh, no oh, no ♪ 665 00:33:03,149 --> 00:33:06,118 ♪ he's an accordion ♪ 666 00:33:06,152 --> 00:33:09,121 ♪ I have to squeeze him ♪ ♪ each night ♪ 667 00:33:09,155 --> 00:33:11,523 ♪ To keep him warm ♪ 668 00:33:11,557 --> 00:33:15,627 ♪ warm warm ♪ 669 00:33:15,661 --> 00:33:19,331 ♪ oh, boy ♪ 670 00:33:22,134 --> 00:33:24,002 ♪ he's virile ♪ 671 00:33:24,670 --> 00:33:25,637 ♪ and he's strong ♪ 672 00:33:25,671 --> 00:33:28,074 ♪ strong strong ♪ 673 00:33:28,107 --> 00:33:29,641 ♪ he's strong ♪ 674 00:33:29,675 --> 00:33:32,544 ♪ strong strong ♪ 675 00:33:33,479 --> 00:33:35,247 Sounds like Bluto. 676 00:33:36,748 --> 00:33:38,417 At your service, sir. 677 00:33:38,450 --> 00:33:40,819 There's a good picture in the paper this week, 678 00:33:40,852 --> 00:33:42,654 captain Bluto. 679 00:33:42,688 --> 00:33:45,624 Any time you want me to come clean the boat, captain Bluto. 680 00:33:47,293 --> 00:33:48,660 Mother! 681 00:33:48,694 --> 00:33:51,530 ♪ He's got money ♪ 682 00:33:51,563 --> 00:33:53,099 ♪ and respect ♪ 683 00:33:53,132 --> 00:33:54,633 ♪ that's true that's true ♪ 684 00:33:54,666 --> 00:33:57,136 ♪ he's better ♪ 685 00:33:57,169 --> 00:33:59,138 ♪ than the rest ♪ 686 00:33:59,171 --> 00:34:01,140 ♪ that's true that's true ♪ 687 00:34:01,173 --> 00:34:03,409 ♪ he may not ♪ 688 00:34:03,442 --> 00:34:05,444 ♪ be the best ♪ 689 00:34:06,712 --> 00:34:09,348 ♪ but he's large ♪ 690 00:34:09,381 --> 00:34:10,249 (GIGGLING) 691 00:34:10,282 --> 00:34:11,450 ♪ and he's mine ♪ 692 00:34:11,483 --> 00:34:13,685 She can have him. 693 00:34:13,719 --> 00:34:16,588 She loves me… 694 00:34:17,789 --> 00:34:19,425 Yeah. Of course she does. 695 00:34:19,458 --> 00:34:20,426 (PLINK) 696 00:34:20,459 --> 00:34:21,860 She don't love me… 697 00:34:21,893 --> 00:34:23,562 Oh, no, no, no. 698 00:34:23,595 --> 00:34:25,431 May god forbid it. 699 00:34:25,464 --> 00:34:27,199 (PLINK) 700 00:34:27,233 --> 00:34:29,067 She'll marry me! 701 00:34:32,204 --> 00:34:33,305 ♪ Large ♪ 702 00:34:33,339 --> 00:34:34,573 ♪ large large ♪ 703 00:34:34,606 --> 00:34:36,175 ♪ large ♪ 704 00:34:36,208 --> 00:34:37,409 ♪ large large ♪ 705 00:34:37,443 --> 00:34:39,178 ♪ mine ♪ 706 00:34:39,211 --> 00:34:40,446 ♪ mine mine ♪ 707 00:34:40,479 --> 00:34:41,847 ♪ mine ♪ 708 00:34:41,880 --> 00:34:43,149 ♪ mine mine ♪ 709 00:34:43,182 --> 00:34:45,551 She won marry me. 710 00:34:51,923 --> 00:34:53,359 She will. 711 00:34:53,392 --> 00:34:55,494 (APPLAUSE) 712 00:34:57,763 --> 00:34:59,431 She won't. 713 00:35:07,639 --> 00:35:10,276 ♪ It may seem funny ♪ 714 00:35:10,309 --> 00:35:11,810 ♪ but it's not ♪ 715 00:35:11,843 --> 00:35:13,712 ♪ oh, no oh, no ♪ 716 00:35:13,745 --> 00:35:16,348 ♪ I'm thankful ♪ 717 00:35:16,382 --> 00:35:18,184 ♪ for what I've got ♪ 718 00:35:18,217 --> 00:35:19,918 ♪ me, too me, too ♪ 719 00:35:19,951 --> 00:35:22,221 ♪ it may not ♪ 720 00:35:22,254 --> 00:35:24,723 ♪ be a lot ♪ 721 00:35:25,657 --> 00:35:28,627 ♪ but he's large ♪ 722 00:35:32,798 --> 00:35:34,400 She will! 723 00:35:39,605 --> 00:35:40,772 She… 724 00:35:40,806 --> 00:35:42,674 Mmmm… 725 00:35:43,675 --> 00:35:45,511 Mmmm… 726 00:35:45,544 --> 00:35:48,580 Faulty flower, c-captain Bluto. 727 00:35:50,649 --> 00:35:54,186 (GROWLING) 728 00:35:54,220 --> 00:35:56,688 Mrs. Oyl, Olive's… 729 00:35:57,689 --> 00:35:59,558 Olive's what? 730 00:35:59,591 --> 00:36:01,593 Olive's… Olive's… 731 00:36:02,394 --> 00:36:03,862 Getting ready. Getting ready. 732 00:36:03,895 --> 00:36:05,364 Good. 733 00:36:05,397 --> 00:36:07,199 Now, where were we? 734 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 Uh, she won't marry you… 735 00:36:09,668 --> 00:36:11,537 She… 736 00:36:14,673 --> 00:36:15,707 She will! 737 00:36:15,741 --> 00:36:17,276 Ha ha ha! 738 00:36:17,309 --> 00:36:19,545 Ha ha… Ohh! 739 00:36:22,314 --> 00:36:23,749 Here. Eat those. 740 00:36:23,782 --> 00:36:25,817 (FLIES BUZZING) 741 00:36:25,851 --> 00:36:29,421 Mmm. Yeah, yeah. Ahh. Whew. 742 00:36:31,290 --> 00:36:33,259 Thank you, Mr. Slats. 743 00:36:42,934 --> 00:36:44,836 (GROWLING) 744 00:36:44,870 --> 00:36:47,339 (FLIES BUZZING) 745 00:36:51,443 --> 00:36:53,279 (GROWLING BECOMES LOUDER) 746 00:36:53,312 --> 00:36:55,247 MRS. OYL: Olive! 747 00:36:55,847 --> 00:36:58,317 (FLY BUZZING) 748 00:37:00,786 --> 00:37:02,554 (GROWLING LOUDLY) 749 00:37:07,293 --> 00:37:08,260 (BUZZING STOPS) 750 00:37:08,294 --> 00:37:09,528 (CROWD CHEERS) 751 00:37:13,865 --> 00:37:14,933 No place to go. 752 00:37:14,966 --> 00:37:16,702 Can't go to no party without an invite. 753 00:37:16,735 --> 00:37:17,703 Whoo! 754 00:37:17,736 --> 00:37:18,404 That's it! Come on! 755 00:37:18,437 --> 00:37:22,374 Oh, ho, ho. Whoa. Miss oyl… 756 00:37:22,408 --> 00:37:23,675 You scared the wits out of me! 757 00:37:23,709 --> 00:37:25,344 I almost knocked them out of you, too. 758 00:37:25,377 --> 00:37:27,279 What right do you have to lurk in the dark 759 00:37:27,313 --> 00:37:28,847 and scare the wits out of a person? 760 00:37:28,880 --> 00:37:29,948 I wasn't. 761 00:37:29,981 --> 00:37:31,850 I was just kind of… 762 00:37:31,883 --> 00:37:34,853 How's your party goin', miss oyl? 763 00:37:34,886 --> 00:37:36,488 Oh, that's a dumb question. 764 00:37:36,522 --> 00:37:38,857 Where do you think I'm headed right now? 765 00:37:38,890 --> 00:37:41,560 Uh, well, um… That way, I think. 766 00:37:41,593 --> 00:37:42,894 Out of town. 767 00:37:42,928 --> 00:37:44,696 I am not headed out of town! 768 00:37:44,730 --> 00:37:46,365 Don't you see which direction I'm facing? 769 00:37:46,398 --> 00:37:47,366 You're goin'… 770 00:37:47,399 --> 00:37:49,301 Now you're facin'… Now you're facin' easterly. 771 00:37:49,335 --> 00:37:51,503 There you go. Southwest. Place your bets. 772 00:37:51,537 --> 00:37:53,672 You need some help with your bags, miss oyl? 773 00:37:53,705 --> 00:37:54,606 No. 774 00:37:54,640 --> 00:37:56,508 I didn't touch you. Didn't mean to hurt you. 775 00:37:56,542 --> 00:37:57,609 Thank you. 776 00:37:57,643 --> 00:37:59,411 Oh, you do. 777 00:38:00,412 --> 00:38:03,382 Sorry about that. Didn't mean to scares you. 778 00:38:03,415 --> 00:38:05,617 Oh… no, that's the wrong way! 779 00:38:05,651 --> 00:38:07,453 Yes. 780 00:38:07,486 --> 00:38:08,920 Sorry about that. 781 00:38:08,954 --> 00:38:11,022 No, that's the wrong way! 782 00:38:11,056 --> 00:38:12,558 I want to go… 783 00:38:13,692 --> 00:38:16,628 Ooh! Ohhh! 784 00:38:16,662 --> 00:38:18,664 Whoo! Oh! Ohh! 785 00:38:18,697 --> 00:38:19,698 Ohh! 786 00:38:19,731 --> 00:38:21,800 (HORN HONKING) 787 00:38:21,833 --> 00:38:22,901 That way! 788 00:38:22,934 --> 00:38:24,403 That'll be 50 cents, 789 00:38:24,436 --> 00:38:26,505 impersonating- a-traffic-cop tax. 790 00:38:26,538 --> 00:38:27,473 What? 791 00:38:27,506 --> 00:38:28,940 Oh, I'm sorry, miss oyl. 792 00:38:28,974 --> 00:38:30,942 Didn't recognize you from the back. 793 00:38:30,976 --> 00:38:32,711 Won't happen again. 794 00:38:32,744 --> 00:38:35,046 How come miss oyl don't have to pay no taxes? 795 00:38:35,080 --> 00:38:37,483 That's 10 cents. Question tax. 796 00:38:37,516 --> 00:38:38,884 I'll give you somethin' to tax. 797 00:38:38,917 --> 00:38:40,886 I'll let you off this time 798 00:38:40,919 --> 00:38:42,421 since you're with miss oyl. 799 00:38:42,454 --> 00:38:44,423 Good night, miss oyl. 800 00:38:44,456 --> 00:38:46,425 How come bein' with miss oyl 801 00:38:46,458 --> 00:38:49,127 means you don't have to pay no… Taxes? 802 00:38:49,160 --> 00:38:52,330 Well, I don't know what you're talkin' about. 803 00:38:52,964 --> 00:38:55,367 (GROWLING) 804 00:38:57,536 --> 00:39:00,005 Here's a nice cup of tea for you, captain Bluto, 805 00:39:00,038 --> 00:39:01,807 while you're waiting. 806 00:39:04,876 --> 00:39:06,512 (LOUD GULPING) 807 00:39:08,146 --> 00:39:10,115 BLUTO: Where's Olive? 808 00:39:10,148 --> 00:39:11,383 Olive? 809 00:39:11,417 --> 00:39:12,718 You think everyone pays taxes 810 00:39:12,751 --> 00:39:14,720 but me and my family, don't you? Hmm. 811 00:39:14,753 --> 00:39:16,622 Well, you couldn't be more wrong. 812 00:39:16,655 --> 00:39:17,723 If I'm wrong, why am I on your right? 813 00:39:17,756 --> 00:39:19,090 You think because I'm engaged to Bluto 814 00:39:19,124 --> 00:39:20,559 and Bluto runs the town for the Commodore, 815 00:39:20,592 --> 00:39:23,094 so we get special favors. Well, it's a lie. 816 00:39:23,128 --> 00:39:25,564 Olive! 817 00:39:27,699 --> 00:39:29,568 (GROWLING) 818 00:39:30,902 --> 00:39:32,471 Bluto is kind and generous 819 00:39:32,504 --> 00:39:34,640 and likes to do things for his loved ones. 820 00:39:34,673 --> 00:39:36,842 And you want me to hurt his feelings. 821 00:39:36,875 --> 00:39:38,510 Well, phooey on you. 822 00:39:38,544 --> 00:39:41,647 You don't care enough about me or my family 823 00:39:41,680 --> 00:39:43,649 to be at my engagement party. 824 00:39:43,682 --> 00:39:45,751 And what are you doing in Sweethaven, anyway? 825 00:39:45,784 --> 00:39:49,187 Well, um, I'm lookin' for me pap. 826 00:39:49,220 --> 00:39:50,088 Yeah. 827 00:39:50,121 --> 00:39:53,492 Well, if that's true, then where is he? 828 00:39:53,525 --> 00:39:56,161 Well, uh, you got me there. 829 00:39:56,194 --> 00:39:58,664 I don't really know. 830 00:39:58,697 --> 00:40:01,633 I got this sensk that he's here, though, you know? 831 00:40:01,667 --> 00:40:03,201 Well, all right, I'll wait. 832 00:40:03,234 --> 00:40:05,070 There are too many guests as it is. 833 00:40:05,103 --> 00:40:06,638 Half of them I hate. 834 00:40:06,672 --> 00:40:09,575 (GROWLING) 835 00:40:10,241 --> 00:40:11,577 (GROWLING) 836 00:40:11,610 --> 00:40:12,911 (GLASS CRUNCHING) 837 00:40:12,944 --> 00:40:15,747 (GROWLING) 838 00:40:18,083 --> 00:40:20,051 (GRUNTING AND GROWLING) 839 00:40:20,085 --> 00:40:22,554 (GLASS CRUNCHING) 840 00:40:24,556 --> 00:40:26,492 One thing I remember about me pap 841 00:40:26,525 --> 00:40:28,727 was he always used to throw me up in the air. 842 00:40:28,760 --> 00:40:31,530 But he'd never be there when I'd come down. 843 00:40:31,563 --> 00:40:32,798 (CHUCKLING) Yeah. 844 00:40:32,831 --> 00:40:34,666 Boy, he had a sense of humor, didn't he? 845 00:40:34,700 --> 00:40:36,067 Yeah, that was me pap. 846 00:40:36,101 --> 00:40:37,669 I remember that time 847 00:40:37,703 --> 00:40:39,871 he gave me an electric eel as a toy. 848 00:40:39,905 --> 00:40:41,607 Eep! Yeah, that was fun. 849 00:40:41,640 --> 00:40:44,109 He'd rock me in my cradle real, real, real hard, 850 00:40:44,142 --> 00:40:45,677 and I'd lose me formula. 851 00:40:45,711 --> 00:40:48,680 Then he'd say, "one day you'll be a sailor." 852 00:40:48,714 --> 00:40:50,148 Heh heh. That's what I am today. 853 00:40:50,181 --> 00:40:51,850 (CHUCKLES) 854 00:40:51,883 --> 00:40:53,151 Sometimes, 855 00:40:53,184 --> 00:40:54,686 he'd bounce me on his knee. 856 00:40:54,720 --> 00:40:56,688 Most of the time he'd miss, though. 857 00:40:56,722 --> 00:40:59,958 Couldn't see too well with one eye. 858 00:40:59,991 --> 00:41:01,259 Oh, me pap. Yeah. 859 00:41:01,292 --> 00:41:03,829 Well, I'm not waiting any longer. Hmm. 860 00:41:03,862 --> 00:41:05,497 Oh. Sorry, miss oyl. 861 00:41:05,531 --> 00:41:06,665 You almost… 862 00:41:06,698 --> 00:41:07,265 Ho ho! 863 00:41:07,298 --> 00:41:08,934 (MUTTERING) Mm-hmm… 864 00:41:08,967 --> 00:41:11,737 Me train of thought kinda derailed and… 865 00:41:11,770 --> 00:41:12,470 (CHUCKLES) 866 00:41:12,504 --> 00:41:15,073 Oh, yeah. All that time waitin'. 867 00:41:15,106 --> 00:41:16,575 I've been waitin'… 868 00:41:16,608 --> 00:41:18,243 What are you doing with that basket? 869 00:41:18,276 --> 00:41:20,546 Well, I'm… I'm carryin' it. 870 00:41:20,579 --> 00:41:22,113 It's your basket, ain't it? 871 00:41:22,147 --> 00:41:23,849 It is not my basket. 872 00:41:23,882 --> 00:41:25,717 Somebody has deliberately painted that basket 873 00:41:25,751 --> 00:41:27,686 to look like my basket. 874 00:41:27,719 --> 00:41:29,120 My basket was clean and beautiful, 875 00:41:29,154 --> 00:41:30,722 and this basket is ugly. 876 00:41:30,756 --> 00:41:31,657 (RATTLE) 877 00:41:31,690 --> 00:41:32,824 Yikes! Rattlesnake! 878 00:41:32,858 --> 00:41:33,625 Miss oyl, 879 00:41:33,659 --> 00:41:35,126 we should at least have dinner first. 880 00:41:35,160 --> 00:41:36,127 Rattlesnake! 881 00:41:36,161 --> 00:41:37,128 Rattlesnake?! 882 00:41:37,162 --> 00:41:38,830 Where is it, miss oyl? 883 00:41:38,864 --> 00:41:40,131 Is it in there? 884 00:41:40,165 --> 00:41:41,132 Don't worry, miss oyl. 885 00:41:41,166 --> 00:41:42,133 I've handled vermins before. 886 00:41:42,167 --> 00:41:43,802 I'll rattle that snake 887 00:41:43,835 --> 00:41:44,803 till it's a pair of shoes. 888 00:41:44,836 --> 00:41:46,605 That's it, I'll… (MUTTERING) 889 00:41:46,638 --> 00:41:48,640 I'll rattle him upside-down. 890 00:41:48,674 --> 00:41:50,108 (MUTTERING) Ohh! Ohh! 891 00:41:50,141 --> 00:41:52,678 I'll get to him. Come on. Hup! 892 00:41:52,711 --> 00:41:53,278 Aah! 893 00:41:53,311 --> 00:41:54,913 Hey! Ohh! 894 00:41:56,314 --> 00:41:58,650 Ohh… 895 00:41:59,284 --> 00:42:00,952 Ohh… 896 00:42:00,986 --> 00:42:02,888 Blow me down. 897 00:42:02,921 --> 00:42:04,022 Ohh… 898 00:42:04,055 --> 00:42:06,758 Here you go, little tyke. 899 00:42:06,792 --> 00:42:08,760 Here's your snake. There you go. 900 00:42:08,794 --> 00:42:10,696 What do you got here? 901 00:42:10,729 --> 00:42:13,031 "To the one-eyed sailor." 902 00:42:13,064 --> 00:42:14,633 That must be me. 903 00:42:14,666 --> 00:42:16,334 Wait a minute. Hold on there. 904 00:42:16,367 --> 00:42:17,903 Watch out. I don't wanna hurt you. 905 00:42:17,936 --> 00:42:18,904 Hi. 906 00:42:18,937 --> 00:42:19,905 (CHUCKLES) 907 00:42:19,938 --> 00:42:21,106 I'll read this. 908 00:42:21,139 --> 00:42:23,141 I'll bring it right back to you. 909 00:42:23,174 --> 00:42:23,975 (BABY CRYING) 910 00:42:24,009 --> 00:42:26,144 Oh, I ain't that ugly. It's all right. 911 00:42:26,177 --> 00:42:28,113 Ohh. It's ok. 912 00:42:28,146 --> 00:42:29,848 ♪ I am, I am, I am ♪ 913 00:42:29,881 --> 00:42:31,149 I'm all right. 914 00:42:31,182 --> 00:42:32,851 Hey… 915 00:42:32,884 --> 00:42:33,852 It's ok. 916 00:42:33,885 --> 00:42:35,153 Hey, hey, hey. 917 00:42:35,186 --> 00:42:36,855 We're together in this. Mm-hmm. 918 00:42:36,888 --> 00:42:37,689 All right. 919 00:42:37,723 --> 00:42:39,758 "I must trust someone with my baby…" 920 00:42:39,791 --> 00:42:40,525 Baba. 921 00:42:40,558 --> 00:42:42,894 You're a baby. It says right there. 922 00:42:42,928 --> 00:42:45,063 "I must trust someone with my baby 923 00:42:45,096 --> 00:42:46,598 "until I frees meself 924 00:42:46,632 --> 00:42:48,800 "of certain financial obligations, 925 00:42:48,834 --> 00:42:51,903 "which will take 25 years or so, 926 00:42:51,937 --> 00:42:54,072 "at which time I shall reclaims him. 927 00:42:54,105 --> 00:42:55,373 "In the meantime, 928 00:42:55,406 --> 00:42:57,142 "love him as only a mother could. 929 00:42:57,175 --> 00:42:59,845 Signed, a mother." 930 00:43:00,411 --> 00:43:02,347 (CHUCKLES) 931 00:43:02,380 --> 00:43:04,382 You want the note? Ok, take it back. 932 00:43:04,415 --> 00:43:05,784 Ha ha ha. 933 00:43:05,817 --> 00:43:08,787 Oh, I loves you more than you'll ever know. 934 00:43:08,820 --> 00:43:19,998 Olive! 935 00:43:27,706 --> 00:43:30,842 (GROWLING) 936 00:43:32,010 --> 00:43:34,846 (PLAYING PIANO) 937 00:43:37,048 --> 00:43:38,917 Aah! Ohh! 938 00:43:47,859 --> 00:43:49,828 ♪ I'm mean, I'm mean, I'm mean ♪ 939 00:43:49,861 --> 00:43:51,262 ♪ You know what I mean? ♪ 940 00:43:51,296 --> 00:43:52,764 ♪ He's mean, he's mean ♪ 941 00:43:52,798 --> 00:43:53,865 ♪ You know what I say ♪ 942 00:43:53,899 --> 00:43:55,300 ♪ he says he's mean ♪ 943 00:43:55,333 --> 00:43:56,735 ♪ you know what I mean ♪ 944 00:43:56,768 --> 00:43:59,037 ♪ he's mean, he's mean ♪ 945 00:43:59,070 --> 00:43:59,671 ♪ Mean ♪ 946 00:43:59,705 --> 00:44:00,872 ♪ he's mean, he's mean ♪ 947 00:44:00,906 --> 00:44:02,307 ♪ You know what I mean? ♪ 948 00:44:02,340 --> 00:44:03,742 ♪ He's mean, he's mean ♪ 949 00:44:03,775 --> 00:44:05,176 ♪ I'm meaner than… ♪ 950 00:44:05,210 --> 00:44:06,377 ♪ That's it, that's it ♪ 951 00:44:06,411 --> 00:44:08,046 ♪ I mean what I say ♪ 952 00:44:08,079 --> 00:44:09,681 ♪ he do, he do ♪ 953 00:44:09,715 --> 00:44:10,982 ♪ I'm so mean ♪ 954 00:44:11,016 --> 00:44:15,386 ♪ I had a dream ♪ ♪ of beatin' myself up ♪ 955 00:44:15,420 --> 00:44:17,455 ♪ Broke my nose, ♪ ♪ I broke my hand ♪ 956 00:44:17,488 --> 00:44:20,025 ♪ I wrestled myself ♪ ♪ to the ground ♪ 957 00:44:20,058 --> 00:44:20,992 ♪ And then ♪ 958 00:44:21,026 --> 00:44:22,327 ♪ I choked myself to death ♪ 959 00:44:22,360 --> 00:44:24,963 ♪ and broke the choke, ♪ ♪ then woke up ♪ 960 00:44:24,996 --> 00:44:26,765 Arrrhhh! 961 00:44:27,766 --> 00:44:28,700 ♪ I'm mean ♪ 962 00:44:28,734 --> 00:44:29,768 ♪ mean, mean, mean, mean ♪ 963 00:44:29,801 --> 00:44:31,302 ♪ You know what I mean? ♪ 964 00:44:31,336 --> 00:44:32,337 ♪ He's mean, he's mean ♪ 965 00:44:32,370 --> 00:44:33,438 ♪ If you know what I mean ♪ 966 00:44:33,471 --> 00:44:34,906 ♪ He's mean, he's mean ♪ 967 00:44:34,940 --> 00:44:36,374 ♪ You'll know what I mean ♪ 968 00:44:36,407 --> 00:44:38,109 ♪ Doo, doo, doo, doo ♪ 969 00:44:38,143 --> 00:44:39,310 ♪ I'm mean ♪ 970 00:44:39,344 --> 00:44:40,779 ♪ he's mean, he's mean ♪ 971 00:44:40,812 --> 00:44:41,813 ♪ Meaner than… ♪ 972 00:44:41,847 --> 00:44:43,081 ♪ He's mean, he's mean ♪ 973 00:44:43,114 --> 00:44:44,315 ♪ I sure am mean ♪ 974 00:44:44,349 --> 00:44:45,483 ♪ he's mean, he's mean ♪ 975 00:44:45,516 --> 00:44:46,852 ♪ Yeah, mean ♪ 976 00:44:46,885 --> 00:44:48,286 ♪ he's mean, he's mean ♪ 977 00:44:48,319 --> 00:44:49,454 ♪ I mean what I says ♪ 978 00:44:49,487 --> 00:44:51,189 ♪ he says he says ♪ 979 00:44:51,222 --> 00:44:52,724 ♪ he says that he's mean ♪ 980 00:44:53,925 --> 00:44:54,993 ♪ you know what I mean? ♪ 981 00:44:55,026 --> 00:44:56,361 ♪ He's mean, he's mean ♪ 982 00:44:56,394 --> 00:44:57,763 ♪ I'm so damn mean ♪ 983 00:44:57,796 --> 00:44:59,130 ♪ he's mean, he's mean ♪ 984 00:45:00,098 --> 00:45:01,767 ♪ I'm mean! ♪ 985 00:45:02,367 --> 00:45:04,803 (PEOPLE CHATTERING) 986 00:45:07,839 --> 00:45:10,208 (CHATTERING STOPS) 987 00:45:10,241 --> 00:45:11,743 Look at this. 988 00:45:11,777 --> 00:45:14,212 Came looking for me pap, and now I'm a mother. 989 00:45:14,245 --> 00:45:16,214 (CROWD GASPING) 990 00:45:16,247 --> 00:45:18,716 (BUSY CONVERSATIONS) 991 00:45:22,287 --> 00:45:24,522 You are so cute. 992 00:45:24,555 --> 00:45:26,524 ♪ I have a baby ♪ 993 00:45:26,557 --> 00:45:28,226 ♪ a little baby ♪ 994 00:45:28,259 --> 00:45:29,795 Olive. 995 00:45:29,828 --> 00:45:32,798 I thoroughly engaged your enjoyment party. 996 00:45:32,831 --> 00:45:35,533 Stairs. There you go. Got another 2 to go. 997 00:45:35,566 --> 00:45:37,769 I'm not going to drop him. 998 00:45:37,803 --> 00:45:38,837 Ok. Good. 999 00:45:38,870 --> 00:45:41,206 ♪ Little baby ♪ 1000 00:45:41,239 --> 00:45:42,540 When you throw a party, 1001 00:45:42,573 --> 00:45:44,075 you trow a party, don't youse? 1002 00:45:44,109 --> 00:45:47,245 BLUTO: For the last time, where's Olive?! 1003 00:45:47,278 --> 00:45:49,014 Oh… 1004 00:45:49,047 --> 00:45:51,983 Grrrr! 1005 00:45:52,017 --> 00:45:53,919 Uh-oh. 1006 00:45:53,952 --> 00:45:55,220 Oh! 1007 00:45:55,253 --> 00:45:56,221 Grrr! 1008 00:45:56,254 --> 00:45:57,823 Oh! 1009 00:45:58,857 --> 00:46:03,128 (SIZZLING) 1010 00:46:08,433 --> 00:46:09,434 Grrrr! 1011 00:46:09,467 --> 00:46:11,069 Ohhh… 1012 00:46:16,407 --> 00:46:18,409 Women and infinks first. 1013 00:46:18,443 --> 00:46:19,544 Here you go. 1014 00:46:19,577 --> 00:46:20,545 I'll get back to you, I will. 1015 00:46:20,578 --> 00:46:23,014 Ohhh. Ohhh… 1016 00:46:23,048 --> 00:46:25,083 A little somethin' to remember me by. 1017 00:46:25,116 --> 00:46:25,884 Good luck. 1018 00:46:25,917 --> 00:46:27,986 Ahem. Ohhh… 1019 00:46:28,019 --> 00:46:30,889 There's a logical explanation for this. 1020 00:46:30,922 --> 00:46:34,492 I'd make the same mistake meself. 1021 00:46:34,525 --> 00:46:37,495 Yeah, I knows what you're tinkin'. 1022 00:46:37,528 --> 00:46:39,397 Grrrr! 1023 00:46:46,604 --> 00:46:48,606 Blbb-bbr. Oh, look at the birdies. 1024 00:46:48,639 --> 00:46:50,341 Ok, I'll fight all 8 of you. 1025 00:47:04,355 --> 00:47:05,456 Ok, shortie, 1026 00:47:05,490 --> 00:47:07,458 the oyls is gonna be double taxed. 1027 00:47:07,492 --> 00:47:08,559 Hup, hup. 1028 00:47:08,593 --> 00:47:10,896 Hey, hey! What the… Hey! 1029 00:47:10,929 --> 00:47:12,197 Triple taxed! 1030 00:47:12,230 --> 00:47:14,900 More light. Looks like I didn't pay me bills. 1031 00:47:14,933 --> 00:47:16,334 Quadruple taxed! 1032 00:47:16,367 --> 00:47:17,936 Oh, look at that. Whoa… 1033 00:47:17,969 --> 00:47:19,204 Goin' down. 1034 00:47:22,373 --> 00:47:24,075 BLUTO: Surtaxed! 1035 00:47:26,611 --> 00:47:28,579 Am I goin' around, or is it the world? 1036 00:47:28,613 --> 00:47:30,281 Help me free the birds. 1037 00:47:30,315 --> 00:47:31,582 Exercise taxed! 1038 00:47:31,616 --> 00:47:32,483 Over taxed! 1039 00:47:32,517 --> 00:47:34,419 How come everything's multiplicatin' now? 1040 00:47:34,452 --> 00:47:36,988 And thumb tax! 1041 00:47:48,133 --> 00:47:50,435 Don't tinks I blames you. 1042 00:47:50,468 --> 00:47:53,238 'Cause I don't. Nope. 1043 00:47:53,271 --> 00:47:56,274 "Whereas you're in arrears on your bathtub tax, 1044 00:47:56,307 --> 00:47:58,977 "and whereas there's no bathtub in extent. 1045 00:47:59,010 --> 00:48:01,679 "Whereas you're in arrears on your refrigerator tax, 1046 00:48:01,712 --> 00:48:04,315 "and whereas there's no refrigerator in extent. 1047 00:48:04,349 --> 00:48:07,052 "Whereas you're in arrears in your victrola tax, 1048 00:48:07,085 --> 00:48:08,419 "and whereas there's no victorola in extent, 1049 00:48:08,453 --> 00:48:11,122 "whereas you're in arrears on your household 1050 00:48:11,156 --> 00:48:12,590 "and pertinent maintenance tax, 1051 00:48:12,623 --> 00:48:15,126 and whereas there is no house." 1052 00:48:15,160 --> 00:48:18,129 No household nor pertinences nor maintenances. 1053 00:48:18,163 --> 00:48:20,598 "By the order vested in me, by captain Bluto, 1054 00:48:20,631 --> 00:48:22,600 "on behalf of his honor, the Commodore… 1055 00:48:22,633 --> 00:48:24,135 Ah, phooey, the Commodore. 1056 00:48:24,169 --> 00:48:26,437 Next to wimpy, I hate him best. 1057 00:48:26,471 --> 00:48:29,007 This is extremely grave news. 1058 00:48:29,040 --> 00:48:31,476 Please pay attention. 1059 00:48:31,509 --> 00:48:36,447 The sum of $121,212.12." 1060 00:48:36,481 --> 00:48:39,184 Cole, stop reading! 1061 00:48:46,057 --> 00:48:47,592 Plus one sunflower… 1062 00:48:47,625 --> 00:48:51,329 Embarrassing - the-tax-man tax. 1063 00:48:52,730 --> 00:48:55,300 Phooey and double phooey! 1064 00:48:55,333 --> 00:48:57,168 Avast there. Avast. 1065 00:48:57,202 --> 00:48:58,636 Watch it! You'll hurt her. 1066 00:48:58,669 --> 00:49:00,638 Oh, yeah? Lot you know. Her is a him. 1067 00:49:00,671 --> 00:49:02,273 See, it likes to smoke. 1068 00:49:02,307 --> 00:49:04,275 So you're just a landlubber, ain't you? 1069 00:49:04,309 --> 00:49:05,743 Oh, yeah, well, I'm a woman. 1070 00:49:05,776 --> 00:49:07,178 Oh, yeah? Well, I am a mother. 1071 00:49:07,212 --> 00:49:09,447 Yeah, ain't that right, me pea? 1072 00:49:09,480 --> 00:49:10,448 Come here. 1073 00:49:10,481 --> 00:49:11,749 Oh, yeah? 1074 00:49:11,782 --> 00:49:13,251 See? He wants me. 1075 00:49:13,284 --> 00:49:15,753 You must have an IQ about half a million. 1076 00:49:15,786 --> 00:49:17,455 Oh, yeah. 1077 00:49:17,488 --> 00:49:18,756 Coochie-coo. 1078 00:49:18,789 --> 00:49:20,758 None of that baby talk around me son. 1079 00:49:20,791 --> 00:49:22,760 Me son's gonna be a man infink, 1080 00:49:22,793 --> 00:49:25,130 not a baby infink. Isn't that right? 1081 00:49:25,163 --> 00:49:27,598 Come to papa, me little swee'pea. 1082 00:49:27,632 --> 00:49:29,067 ♪ You're my little swee'pea ♪ 1083 00:49:29,100 --> 00:49:30,601 Swee'pea? You're bats! 1084 00:49:30,635 --> 00:49:31,602 Oh, yeah? 1085 00:49:31,636 --> 00:49:33,271 I found him in Sweethaven. 1086 00:49:33,304 --> 00:49:35,106 That is why he's me swee'pea. 1087 00:49:35,140 --> 00:49:37,208 I am callin' him swee'pea, and that is his name. 1088 00:49:37,242 --> 00:49:38,609 Ain't that the truth? 1089 00:49:38,643 --> 00:49:39,777 Yeah? Yeah. 1090 00:49:39,810 --> 00:49:41,779 Swee'pea's the worst name I ever heard. 1091 00:49:41,812 --> 00:49:44,582 What do you want me to call him… Baby oyl? 1092 00:49:48,619 --> 00:49:49,620 Excuse me. 1093 00:49:49,654 --> 00:49:51,122 Excuse me, please. 1094 00:49:51,156 --> 00:49:53,391 (NOISY CONVERSATIONS) 1095 00:50:09,774 --> 00:50:12,243 (SHIP'S HORN BLOWS) 1096 00:50:17,848 --> 00:50:19,584 (SHIP'S HORN BLOWS) 1097 00:50:19,617 --> 00:50:21,752 CASTOR: What could happen to me? 1098 00:50:21,786 --> 00:50:23,388 Well, I could get killed. 1099 00:50:23,421 --> 00:50:26,457 It'd be worth gettin' killed to help mom and pop. 1100 00:50:26,491 --> 00:50:27,758 What if I won? 1101 00:50:27,792 --> 00:50:30,061 I'm fast. I'm foxy. 1102 00:50:30,095 --> 00:50:31,829 He could have a heart attack. 1103 00:50:31,862 --> 00:50:34,299 (MUSIC PLAYING) 1104 00:50:46,211 --> 00:50:50,648 ♪ Sweet Sweethaven ♪ 1105 00:50:52,217 --> 00:50:56,154 ♪ god must love us ♪ 1106 00:50:56,187 --> 00:50:59,224 Oh, I disapprove of you taking me to a fight 1107 00:50:59,257 --> 00:51:00,691 and my parents to a fight 1108 00:51:00,725 --> 00:51:02,360 and my baby to a fight… 1109 00:51:03,628 --> 00:51:07,432 ♪ of Sweethaven ♪ 1110 00:51:07,465 --> 00:51:08,599 Fightin' is fun. 1111 00:51:08,633 --> 00:51:11,202 Oh, fights are not fun. 1112 00:51:17,308 --> 00:51:19,310 You know the words to this song, Cole? 1113 00:51:19,344 --> 00:51:23,348 Of course I know the words. It's our national anthem. 1114 00:51:23,381 --> 00:51:24,182 Ah-ah-ah-ah. 1115 00:51:24,215 --> 00:51:26,251 That'll be 62 cents… 1116 00:51:26,284 --> 00:51:28,453 Going to an illegal sporting event. 1117 00:51:28,486 --> 00:51:30,588 If it's illegal, how come it's goin' on? 1118 00:51:31,622 --> 00:51:32,590 (RINGS BELL) 1119 00:51:32,623 --> 00:51:35,193 Ladies and gentlemen, 1120 00:51:35,226 --> 00:51:37,495 citizens of Sweethaven, 1121 00:51:37,528 --> 00:51:40,798 who will be the only mortal in our midst 1122 00:51:40,831 --> 00:51:46,171 to attempt to last one scandalous round 1123 00:51:46,204 --> 00:51:48,339 with that ugliest of plug-uglies, 1124 00:51:48,373 --> 00:51:50,908 that unworthiest of worthies, 1125 00:51:50,941 --> 00:51:52,777 the perjorative of pugilism? 1126 00:51:52,810 --> 00:51:54,512 Flag stuff! 1127 00:51:57,248 --> 00:52:00,117 Oh, now, look at that. 1128 00:52:02,920 --> 00:52:03,888 There's castor. 1129 00:52:03,921 --> 00:52:06,191 Oh, my god! That's castor! 1130 00:52:06,224 --> 00:52:10,161 Mom, pop, I'm gonna fight him. 1131 00:52:11,962 --> 00:52:14,865 Oh, get my baby out of there. 1132 00:52:14,899 --> 00:52:17,202 Don't touch his feet. 1133 00:52:17,235 --> 00:52:19,136 He's gotta dance with those feet! 1134 00:52:23,708 --> 00:52:25,210 I can do it! 1135 00:52:25,243 --> 00:52:27,212 Olive, do something about this. 1136 00:52:27,245 --> 00:52:30,215 Get your brother out of this. 1137 00:52:30,248 --> 00:52:32,283 I can't stand much more of this. 1138 00:52:32,317 --> 00:52:34,252 Where are my pills? 1139 00:52:35,953 --> 00:52:37,388 MAN: Get him out of there! 1140 00:52:37,422 --> 00:52:38,723 Gentlemen, you know the rules. 1141 00:52:38,756 --> 00:52:40,191 There are no rules. 1142 00:52:40,225 --> 00:52:43,394 This is a fight to the finish. 1143 00:52:43,428 --> 00:52:45,396 First man who's dead loses. 1144 00:52:45,430 --> 00:52:46,831 Good luck to both of you! 1145 00:52:46,864 --> 00:52:48,533 Did you see what he was doing? 1146 00:52:48,566 --> 00:52:49,567 You didn't see? 1147 00:52:49,600 --> 00:52:50,601 Good luck to you. 1148 00:52:50,635 --> 00:52:52,537 I hate you to pieces! 1149 00:52:52,570 --> 00:52:53,538 Now, don't… 1150 00:52:53,571 --> 00:52:55,306 Don't kill him. 1151 00:52:55,340 --> 00:52:58,476 Just fluff him up a bit. 1152 00:53:02,847 --> 00:53:05,883 Castor! Castor, get out of there! 1153 00:53:05,916 --> 00:53:09,620 Go for him right away, son. 1154 00:53:15,593 --> 00:53:18,763 Give him oyl, castor, give him oyl! 1155 00:53:34,545 --> 00:53:35,713 Oh! 1156 00:53:35,746 --> 00:53:37,815 That was a rabbit punch! 1157 00:53:37,848 --> 00:53:41,218 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 1158 00:53:45,290 --> 00:53:47,592 Don't make him mad, castor! 1159 00:53:49,327 --> 00:53:51,796 Hi. I'm, uh… Cas… 1160 00:53:52,797 --> 00:53:55,600 That's it! Fight's over! 1161 00:53:59,970 --> 00:54:00,938 You're a bum! 1162 00:54:00,971 --> 00:54:03,641 I'll teaches you how to fight fair. 1163 00:54:06,977 --> 00:54:08,913 He's not a person! 1164 00:54:08,946 --> 00:54:10,881 Hello. Hello. Very good. 1165 00:54:10,915 --> 00:54:12,783 Very good fight. 1166 00:54:18,923 --> 00:54:21,592 I got your number, you big whale. 1167 00:54:22,360 --> 00:54:24,829 No, no, no, no! 1168 00:54:27,798 --> 00:54:28,766 (CRASH) 1169 00:54:28,799 --> 00:54:30,768 (BELL RINGS) 1170 00:54:35,673 --> 00:54:37,475 Oh, Popeye! 1171 00:54:45,783 --> 00:54:49,687 You. You're gonna be kissing canvas real soon! 1172 00:54:49,720 --> 00:54:51,422 Look. 1173 00:54:53,891 --> 00:54:56,327 Poor little fatherless baby. 1174 00:54:56,361 --> 00:54:58,095 Oh, you'll be murdered. 1175 00:54:58,128 --> 00:55:01,098 All right, gentlemen, you both know the rules. 1176 00:55:01,131 --> 00:55:02,933 This is a fight to the finish. 1177 00:55:02,967 --> 00:55:05,670 Touch gloves and come out fighting. 1178 00:55:05,703 --> 00:55:09,407 Afraid I got a magnet or somethin'? 1179 00:55:14,078 --> 00:55:15,546 Little birdies. 1180 00:55:15,580 --> 00:55:16,747 That's what you'll be seeing. 1181 00:55:16,781 --> 00:55:17,948 Be right back. 1182 00:55:17,982 --> 00:55:19,650 I know, Sonny. 1183 00:55:19,684 --> 00:55:20,751 (DING DING) 1184 00:55:52,817 --> 00:55:54,652 Don't you dare! 1185 00:55:54,685 --> 00:55:56,120 Your mother's here? So what? 1186 00:55:56,153 --> 00:55:57,455 You bet I'm his mother. 1187 00:55:57,488 --> 00:55:58,489 Pleased to meet you. I'm a mother meself. 1188 00:55:58,523 --> 00:56:01,592 That's his mother. I can't bust him… 1189 00:56:03,461 --> 00:56:05,596 His mother's distracting you. 1190 00:56:05,630 --> 00:56:07,598 I can't bust him. It's against my moralickies. 1191 00:56:07,632 --> 00:56:10,968 You don't bust him, he kill you. Now, listen… 1192 00:56:11,001 --> 00:56:12,470 Dancing, dancing, dancing! 1193 00:56:15,139 --> 00:56:16,106 Be careful. 1194 00:56:16,140 --> 00:56:18,375 You're gonna get yours, ox! 1195 00:56:25,650 --> 00:56:26,984 Watch what you're doin'! 1196 00:56:30,220 --> 00:56:31,922 Ooh, be careful! 1197 00:56:31,956 --> 00:56:33,458 Be careful! 1198 00:56:35,593 --> 00:56:38,796 I gotta get your mother out of the ring. 1199 00:56:41,198 --> 00:56:43,501 I'll get the bucket. 1200 00:56:44,201 --> 00:56:46,270 Watch the bucket! Watch it! 1201 00:56:50,140 --> 00:56:51,776 Oh, mommy! 1202 00:56:51,809 --> 00:56:53,544 I'm sorry. 1203 00:56:53,578 --> 00:56:56,947 I'm sorry. Where do I send the flowers? Ohh! 1204 00:56:59,049 --> 00:57:02,419 (TOOTS PIPE) 1205 00:57:04,955 --> 00:57:06,691 Come on! 1206 00:57:12,096 --> 00:57:13,964 That's one. 1207 00:57:13,998 --> 00:57:14,932 That's two. 1208 00:57:14,965 --> 00:57:16,467 That's three for me. 1209 00:57:19,103 --> 00:57:22,106 (POPEYE THEME PLAYS) 1210 00:57:22,139 --> 00:57:24,842 (CHEERING) 1211 00:57:24,875 --> 00:57:26,577 Timber. 1212 00:57:33,984 --> 00:57:35,886 (BELL RINGS) 1213 00:57:49,299 --> 00:57:51,602 POPEYE: Can't see nothin'. 1214 00:57:51,636 --> 00:57:53,571 Oh, there it is. 1215 00:58:29,239 --> 00:58:30,240 Shh. 1216 00:58:30,274 --> 00:58:32,577 Hey, cap'n pea. 1217 00:58:37,081 --> 00:58:38,148 Look there, olives, 1218 00:58:38,182 --> 00:58:39,650 he's got my eye. 1219 00:58:40,250 --> 00:58:41,251 He does not have your eyes. 1220 00:58:41,285 --> 00:58:42,319 He's got my eyes. 1221 00:58:42,352 --> 00:58:43,921 He's got your mouth. 1222 00:58:43,954 --> 00:58:45,923 Dizzy dame. 1223 00:58:45,956 --> 00:58:48,258 One day, swee'peas, he's gonna go to school 1224 00:58:48,292 --> 00:58:50,561 and bust bigger kids in the mush. 1225 00:58:50,595 --> 00:58:52,029 Yeah. You like that, don't youse? Yeah. 1226 00:58:52,062 --> 00:58:54,064 And we'll move into a vine-covered cottage 1227 00:58:54,098 --> 00:58:55,733 on a shady Lane, 1228 00:58:55,766 --> 00:58:57,201 and we'll garden together, 1229 00:58:57,234 --> 00:58:58,903 and we'll play house. 1230 00:59:00,605 --> 00:59:03,908 ♪ I've been sailin' ♪ ♪ 'bout the 7 seas ♪ 1231 00:59:03,941 --> 00:59:07,177 ♪ Lookin' for somebodys ♪ ♪ who would sail with me ♪ 1232 00:59:07,211 --> 00:59:11,081 ♪ Sail with me ♪ 1233 00:59:11,115 --> 00:59:15,653 ♪ sail with me ♪ 1234 00:59:15,686 --> 00:59:18,055 ♪ and I've been waitin' ♪ ♪ for someone like you ♪ 1235 00:59:18,088 --> 00:59:20,991 ♪ A man who could love me ♪ ♪ and will promise to ♪ 1236 00:59:21,025 --> 00:59:24,762 ♪ Stay with me ♪ 1237 00:59:25,696 --> 00:59:29,199 ♪ stay with me ♪ 1238 00:59:29,233 --> 00:59:32,069 ♪ stay ♪ 1239 00:59:32,102 --> 00:59:34,338 ♪ with ♪ 1240 00:59:34,371 --> 00:59:36,106 ♪ me ♪ 1241 00:59:39,076 --> 00:59:42,579 BOTH: ♪ sailing ♪ 1242 00:59:43,213 --> 00:59:47,084 ♪ sailing ♪ 1243 00:59:47,985 --> 00:59:51,588 ♪ sailing ♪ 1244 00:59:52,156 --> 00:59:56,226 ♪ sail ♪ 1245 00:59:56,260 --> 00:59:58,996 ♪ nothin' feels better ♪ ♪ than the rolls on the sea ♪ 1246 00:59:59,029 --> 01:00:02,099 ♪ And I can't think ♪ ♪ of anyone but you ♪ 1247 01:00:02,132 --> 01:00:04,068 ♪ To stay ♪ 1248 01:00:04,101 --> 01:00:06,336 ♪ with me ♪ 1249 01:00:06,370 --> 01:00:08,839 (LAUGHS) 1250 01:00:13,143 --> 01:00:15,212 ♪ stay ♪ 1251 01:00:15,245 --> 01:00:17,014 ♪ with me ♪ 1252 01:00:17,047 --> 01:00:19,149 ♪ sail with me ♪ 1253 01:00:19,183 --> 01:00:21,852 ♪ stay with me ♪ 1254 01:00:24,154 --> 01:00:26,356 ♪ sail with me ♪ 1255 01:00:26,390 --> 01:00:28,659 ♪ stay with me ♪ 1256 01:00:28,693 --> 01:00:31,662 ♪ stay ♪ 1257 01:00:31,696 --> 01:00:37,234 ♪ with me ♪ 1258 01:00:37,267 --> 01:00:41,005 ♪ sail ♪ 1259 01:00:41,038 --> 01:00:42,873 ♪ with ♪ 1260 01:00:42,907 --> 01:00:47,011 ♪ me ♪ 1261 01:00:47,044 --> 01:00:49,379 ♪ mmm ♪ 1262 01:00:49,413 --> 01:00:51,749 Oh, Popeye. 1263 01:00:51,782 --> 01:00:53,450 What is that glop you're eating? 1264 01:00:53,483 --> 01:00:55,185 It's a soupburger. 1265 01:00:55,219 --> 01:00:56,854 These are difficult times. 1266 01:00:56,887 --> 01:00:58,689 Burgers can't be choosers. 1267 01:00:58,723 --> 01:01:01,391 Boy, work is what makes the heart stronger. 1268 01:01:01,425 --> 01:01:03,393 Come. 1269 01:01:03,427 --> 01:01:05,029 Bye, mom. 1270 01:01:05,062 --> 01:01:06,764 Ow! 1271 01:01:06,797 --> 01:01:09,066 Worry, worry, worry. 1272 01:01:10,067 --> 01:01:13,871 I hope the taxes don't come to too much. 1273 01:01:13,904 --> 01:01:17,341 Oh, the main thing is that you're all right. 1274 01:01:17,374 --> 01:01:20,177 Yeah. 1275 01:01:20,210 --> 01:01:23,881 Was you worried that I mighta gotten killed or somethin'? 1276 01:01:23,914 --> 01:01:26,116 Oh, Popeye, don't be silly. 1277 01:01:26,150 --> 01:01:27,351 I knew. 1278 01:01:27,384 --> 01:01:29,319 You didn't have no confidinks. 1279 01:01:29,353 --> 01:01:30,354 Oh, I did, too. 1280 01:01:30,387 --> 01:01:33,858 I did, too… After I asked swee'pea. 1281 01:01:33,891 --> 01:01:35,860 Oh, ho ho! That's rich. 1282 01:01:35,893 --> 01:01:37,227 You're really a dizzy dame. 1283 01:01:37,261 --> 01:01:42,066 I asked swee'pea, and he told me. Isn't that so? 1284 01:01:42,099 --> 01:01:43,834 (WHISTLES) 1285 01:01:47,304 --> 01:01:49,206 What did he say? 1286 01:01:49,239 --> 01:01:51,041 See? I asked swee'pea, 1287 01:01:51,075 --> 01:01:54,178 "swee'pea, will Popeye be killed?" 1288 01:01:54,211 --> 01:01:55,913 Uh-uh. 1289 01:01:55,946 --> 01:01:57,181 No? 1290 01:01:57,214 --> 01:01:59,149 So then I asked, 1291 01:01:59,183 --> 01:01:59,884 "swee'pea, 1292 01:01:59,917 --> 01:02:03,020 will Popeye be seriously maimed?" 1293 01:02:03,053 --> 01:02:04,121 (LAUGHS) 1294 01:02:04,154 --> 01:02:06,023 No? (SIGHS) 1295 01:02:06,056 --> 01:02:07,091 Ha ha ha! 1296 01:02:07,124 --> 01:02:10,027 That's 2 for 2. That can happen anyway, you know? 1297 01:02:10,861 --> 01:02:12,396 So then I queried, 1298 01:02:12,429 --> 01:02:13,430 "swee'pea, 1299 01:02:13,463 --> 01:02:16,466 will Popeye actually survive?" 1300 01:02:16,500 --> 01:02:17,467 (WHISTLES) 1301 01:02:17,501 --> 01:02:19,236 What? 1302 01:02:19,269 --> 01:02:20,938 You mean he'll win? 1303 01:02:20,971 --> 01:02:23,373 (WHISTLES) Ohhh… 1304 01:02:23,407 --> 01:02:25,843 That's a neat trick. 1305 01:02:25,876 --> 01:02:28,545 Me infink is a psychik of prophecks. 1306 01:02:28,578 --> 01:02:30,180 If I hadn't seen it with me own eye, 1307 01:02:30,214 --> 01:02:30,948 I wouldn't believe it. 1308 01:02:30,981 --> 01:02:33,818 That kid's a regular forecaster. 1309 01:02:33,851 --> 01:02:36,386 Remind me to ask him about gold futures. 1310 01:02:36,420 --> 01:02:41,325 I'm more interested in talking to him about immediate futures. 1311 01:02:41,358 --> 01:02:42,326 Um, Popeye. 1312 01:02:42,359 --> 01:02:44,061 He's an adorable little fellow. 1313 01:02:44,094 --> 01:02:46,430 He's a psychiks, too. Ain't that the truth? 1314 01:02:46,463 --> 01:02:48,833 But he looks a little peaked to me. 1315 01:02:48,866 --> 01:02:49,967 He needs some air. 1316 01:02:50,000 --> 01:02:53,070 Air? That's all we have here. 1317 01:02:53,103 --> 01:02:54,404 With your permission, Popeye, 1318 01:02:54,438 --> 01:02:57,241 I'll take him for a walk. 1319 01:02:57,274 --> 01:02:58,475 Well, why not? 1320 01:02:58,508 --> 01:03:00,444 You're his uncle wimp. 1321 01:03:00,477 --> 01:03:02,412 There you go. 1322 01:03:02,446 --> 01:03:03,914 Come along. 1323 01:03:03,948 --> 01:03:04,982 Don't forget his little hat. 1324 01:03:05,015 --> 01:03:06,316 He's goin' out in uniform. 1325 01:03:06,350 --> 01:03:07,317 Oh, of course. 1326 01:03:07,351 --> 01:03:10,020 Thank you. 1327 01:03:10,054 --> 01:03:12,189 Ain't that something? He's takin' him for a walk. 1328 01:03:12,222 --> 01:03:15,259 Hey, are you tryin' to pull a fast one? 1329 01:03:15,292 --> 01:03:16,493 He can't walk yet. 1330 01:03:16,526 --> 01:03:17,895 Oh, I'll carry him. 1331 01:03:17,928 --> 01:03:19,930 In that case, it's all right. 1332 01:03:19,964 --> 01:03:21,966 Just don't drag him. 1333 01:03:21,999 --> 01:03:24,969 I want to carry him for a walk. 1334 01:03:25,002 --> 01:03:26,070 Oh, leave him be. 1335 01:03:26,103 --> 01:03:28,505 It's uncle wimpy carryin' swee'pea. 1336 01:03:28,538 --> 01:03:32,009 Wimpy can take him, but I can't? 1337 01:03:32,042 --> 01:03:33,978 Who says you can't? 1338 01:03:34,011 --> 01:03:36,213 You said I can't. 1339 01:03:37,915 --> 01:03:39,316 That was before. 1340 01:03:39,349 --> 01:03:41,085 Before what? 1341 01:03:42,319 --> 01:03:44,054 Well… 1342 01:03:46,056 --> 01:03:50,160 Before I, uh, knew you was worried about me. 1343 01:03:50,194 --> 01:03:51,428 Oh. 1344 01:03:51,461 --> 01:03:54,899 You mean now I can carry him 1345 01:03:54,932 --> 01:03:58,335 just because I was worried about you? 1346 01:03:58,368 --> 01:03:59,569 Yeah. Mm-hmm. 1347 01:03:59,603 --> 01:04:01,071 Phooey. 1348 01:04:01,105 --> 01:04:05,142 "Phooey"? Y-you say "phooey" to me? 1349 01:04:05,175 --> 01:04:08,345 I said "phooey," and I mean "phooey." 1350 01:04:08,378 --> 01:04:10,014 Phooey. 1351 01:04:14,384 --> 01:04:17,354 Ha ha. She said… 1352 01:04:17,387 --> 01:04:19,156 "Phooey" to me. 1353 01:04:19,189 --> 01:04:21,858 (CALL TO THE POST PLAYING) 1354 01:04:26,596 --> 01:04:29,533 We have lickety split, number one, 1355 01:04:29,566 --> 01:04:31,501 number 3, sand crab. 1356 01:04:31,535 --> 01:04:33,103 How about 6? (WHISTLES) 1357 01:04:33,137 --> 01:04:34,104 POPEYE: Everything's gonna be all right. 1358 01:04:34,138 --> 01:04:35,105 Now, he's with his uncle wimps, 1359 01:04:35,139 --> 01:04:38,308 and they've only been gone for a couple of hours. 1360 01:04:38,342 --> 01:04:40,010 Wait a minute. This town could've been built 1361 01:04:40,044 --> 01:04:41,178 in a couple of hours. 1362 01:04:41,211 --> 01:04:42,046 Ooh! 1363 01:04:42,079 --> 01:04:43,547 I gotta be trustworthy. 1364 01:04:43,580 --> 01:04:44,481 Wimps is trustworthy. 1365 01:04:44,514 --> 01:04:47,151 Wait. I trust him as far as I can throw him. 1366 01:04:47,184 --> 01:04:49,586 I don't see him anywhere. 1367 01:04:49,619 --> 01:04:51,121 Maybe they went to the roughhouse. 1368 01:04:51,155 --> 01:04:54,191 COLE: No. Wimpy's barred from there. 1369 01:04:54,224 --> 01:04:54,791 Right. 1370 01:04:54,824 --> 01:04:57,427 Oh, my stars and horses! 1371 01:04:57,461 --> 01:04:58,963 Derby day! 1372 01:04:58,996 --> 01:05:00,230 That rat wimpy! 1373 01:05:00,264 --> 01:05:01,665 What's this got to do with swee'pea? 1374 01:05:01,698 --> 01:05:04,134 They've gone to the races. 1375 01:05:04,168 --> 01:05:06,103 A baby at the races! 1376 01:05:06,136 --> 01:05:08,338 Come on, let's go! 1377 01:05:14,511 --> 01:05:16,981 Come on! Come on! 1378 01:05:43,473 --> 01:05:46,143 Yippee! We did it! 1379 01:05:46,176 --> 01:05:49,413 Oh, that wimps. Abducting me swee'pea! 1380 01:05:49,446 --> 01:05:52,082 Therefore, a racetrack ain't no nurskery! 1381 01:05:52,116 --> 01:05:55,019 Oh, Patience, Patience. Gotta remain calm. 1382 01:05:55,052 --> 01:05:56,620 That's it. 1383 01:05:56,653 --> 01:05:58,122 Straight ahead. 1384 01:06:01,625 --> 01:06:03,160 WOMAN: Lonesome, chubby? 1385 01:06:09,766 --> 01:06:12,402 You like stars and garters? 1386 01:06:12,436 --> 01:06:14,738 No. Number 2, ed? 1387 01:06:14,771 --> 01:06:16,306 Ed? 1388 01:06:16,340 --> 01:06:17,074 That's a horse. 1389 01:06:17,107 --> 01:06:21,211 All right, number 6… Holy moley. 1390 01:06:21,245 --> 01:06:22,079 (WHISTLES) 1391 01:06:22,112 --> 01:06:23,313 Do you like holy moley? 1392 01:06:23,347 --> 01:06:24,448 Holy moley? 1393 01:06:24,481 --> 01:06:26,016 Holy moley! 1394 01:06:26,050 --> 01:06:27,651 That's it. Holy moley. 1395 01:06:27,684 --> 01:06:29,019 We can't lose. 1396 01:06:29,053 --> 01:06:31,121 Everything on holy moley. 1397 01:06:42,599 --> 01:06:44,134 WIMPY: Come on, holy moley! 1398 01:06:44,168 --> 01:06:45,569 Come on, holy moley! 1399 01:06:46,703 --> 01:06:48,172 Come on! 1400 01:06:51,541 --> 01:06:53,243 Come on! 1401 01:06:55,379 --> 01:06:57,547 Come on! Oh, we're gonna win! 1402 01:06:57,581 --> 01:07:00,250 Hurray! We've done it. 1403 01:07:03,420 --> 01:07:08,258 POPEYE: What is this, a house of ill repukes? 1404 01:07:08,292 --> 01:07:10,527 Who'd bring an infink in a den of immoraliky? 1405 01:07:10,560 --> 01:07:13,263 Don't touch anythink. Might get a venerable disease. 1406 01:07:13,297 --> 01:07:15,499 Ooh. Is that a bad toy you got in your pocket? 1407 01:07:15,532 --> 01:07:17,267 Hello. 1408 01:07:17,301 --> 01:07:18,535 Got to gird your loins up for this one. 1409 01:07:18,568 --> 01:07:20,437 Raise your paper, Cole. 1410 01:07:22,172 --> 01:07:24,174 Oh! Would you… 1411 01:07:24,208 --> 01:07:27,311 If mom caught me here, she'd kill me. 1412 01:07:27,344 --> 01:07:28,745 There's mom. 1413 01:07:28,778 --> 01:07:31,181 Where is that wimpy? 1414 01:07:32,382 --> 01:07:34,318 Ohh… 1415 01:07:39,889 --> 01:07:42,192 Castor, what are you doing here? 1416 01:07:42,226 --> 01:07:44,261 I've been behind you all the time. 1417 01:07:44,294 --> 01:07:45,529 110, 1418 01:07:45,562 --> 01:07:46,696 120 dollars. 1419 01:07:46,730 --> 01:07:48,532 Wimpy, I'm disgustipated with you. 1420 01:07:48,565 --> 01:07:50,667 May I borrow the infink for a moment? 1421 01:07:50,700 --> 01:07:52,169 Yes, just a moment. 1422 01:07:52,202 --> 01:07:53,770 I don't want you to lose swee'pea. 1423 01:07:53,803 --> 01:07:56,240 I ought to bust you right in the mush. 1424 01:07:56,273 --> 01:07:57,474 Yeah, what is this?! 1425 01:07:57,507 --> 01:07:59,743 It's 120 simoleons. 1426 01:07:59,776 --> 01:08:01,545 You won 120 simoleons? 1427 01:08:01,578 --> 01:08:03,613 You know how many hamburgers that is? 1428 01:08:03,647 --> 01:08:04,881 Disgraceful! 1429 01:08:04,914 --> 01:08:05,882 How many races? 1430 01:08:05,915 --> 01:08:07,117 2 races. 1431 01:08:07,151 --> 01:08:10,187 Hmm. Let me see that racing form. 1432 01:08:10,220 --> 01:08:11,621 Oh, swee'pea. 1433 01:08:11,655 --> 01:08:15,292 No child of mine is gonna be a racking tout. 1434 01:08:15,325 --> 01:08:16,460 Come on, me li'l… 1435 01:08:16,493 --> 01:08:17,227 Now, wait a minute. 1436 01:08:17,261 --> 01:08:19,463 (CALL TO THE POST PLAYS) 1437 01:08:19,496 --> 01:08:20,730 Swee'pea. 1438 01:08:20,764 --> 01:08:22,232 Duck your head. 1439 01:08:22,266 --> 01:08:24,501 What are you doin', there? 1440 01:08:24,534 --> 01:08:26,203 No Childs of mine will be exploiticated 1441 01:08:26,236 --> 01:08:28,572 for ill-gotten gains. 1442 01:08:28,605 --> 01:08:30,374 It's good-gotten gains. 1443 01:08:30,407 --> 01:08:32,242 This gains will feed us and save us. 1444 01:08:32,276 --> 01:08:35,479 Wrong is wrong, even if it helps you. 1445 01:08:35,512 --> 01:08:38,782 Family is more important than dumb morality. 1446 01:08:38,815 --> 01:08:40,884 Oh, look. He's got something in his eye. 1447 01:08:40,917 --> 01:08:43,420 Let me see. Oh, I know how that feels. 1448 01:08:43,453 --> 01:08:45,121 There we go. 1449 01:08:47,257 --> 01:08:49,726 Oh, Phoebe's wish? 1450 01:08:49,759 --> 01:08:51,161 Keep-a-goin'? 1451 01:08:51,195 --> 01:08:52,629 Lady loose? 1452 01:08:52,662 --> 01:08:53,897 Sucking lemons? 1453 01:08:53,930 --> 01:08:55,199 (WHISTLES) 1454 01:08:55,232 --> 01:08:56,566 Sucking lemons! 1455 01:08:56,600 --> 01:08:57,934 What am I? 1456 01:08:57,967 --> 01:09:00,670 Some kind of barnacle on the dinghy of life? 1457 01:09:02,239 --> 01:09:03,072 Well, I ain't no doctors, 1458 01:09:03,106 --> 01:09:05,475 but I knows when I'm losing me patients. 1459 01:09:05,509 --> 01:09:06,109 120 simoleons 1460 01:09:06,142 --> 01:09:08,512 on sucking lemons, please. 1461 01:09:08,545 --> 01:09:10,180 What am I? 1462 01:09:10,214 --> 01:09:12,649 Some kind of judge or lawyers? 1463 01:09:12,682 --> 01:09:15,285 Ohh… 1464 01:09:15,319 --> 01:09:18,855 Maybe not, but I knows what law suits me. 1465 01:09:18,888 --> 01:09:21,691 Careful there. Don't ruffle me feathers. 1466 01:09:21,725 --> 01:09:23,327 So, what am I? 1467 01:09:23,360 --> 01:09:26,696 I ain't no physickist, but I knows what matters. 1468 01:09:26,730 --> 01:09:28,465 What am I? 1469 01:09:28,498 --> 01:09:29,733 I'm Popeye, 1470 01:09:29,766 --> 01:09:31,201 the sailor. 1471 01:09:31,235 --> 01:09:33,203 ♪ And I yam what I yam ♪ ♪ what I yam ♪ 1472 01:09:33,237 --> 01:09:34,271 ♪ And I yam what I yam ♪ 1473 01:09:34,304 --> 01:09:35,839 ♪ and that's all that I yam ♪ 1474 01:09:35,872 --> 01:09:38,275 ♪ 'Cause I yam what I yam ♪ 1475 01:09:38,308 --> 01:09:40,277 ♪ You got it? ♪ 1476 01:09:40,310 --> 01:09:41,778 ♪ I think so, yeah ♪ 1477 01:09:41,811 --> 01:09:42,979 ♪ and I got a lot of muscle ♪ 1478 01:09:43,012 --> 01:09:44,481 ♪ And I only gots one eye ♪ 1479 01:09:44,514 --> 01:09:45,782 ♪ And I never hurt nobody ♪ 1480 01:09:45,815 --> 01:09:47,417 ♪ And I'll never tell a lie ♪ 1481 01:09:47,451 --> 01:09:50,287 ♪ Top to me bottom ♪ ♪ from the bottom to me top ♪ 1482 01:09:50,320 --> 01:09:52,689 ♪ That's the way it is ♪ ♪ till the day that I drop ♪ 1483 01:09:52,722 --> 01:09:55,325 ♪ What am I? ♪ 1484 01:09:55,359 --> 01:09:57,661 ♪ I am what I yam ♪ 1485 01:09:59,028 --> 01:10:00,864 ♪ I yam what I yam what I yam ♪ 1486 01:10:00,897 --> 01:10:02,766 Come on, sucking lemons! 1487 01:10:02,799 --> 01:10:04,901 Come on, get up there. 1488 01:10:04,934 --> 01:10:06,903 I've wondered about meself. 1489 01:10:06,936 --> 01:10:08,372 To be or not to be. Who's axkin'? 1490 01:10:08,405 --> 01:10:09,739 ♪ I can open up an oshkean ♪ 1491 01:10:09,773 --> 01:10:10,974 ♪ I can take a lot of sail ♪ 1492 01:10:11,007 --> 01:10:12,342 ♪ I can lose a lot of water ♪ 1493 01:10:12,376 --> 01:10:14,311 ♪ But I'll never have to bail ♪ 1494 01:10:14,344 --> 01:10:15,312 ♪ Off the coast of Madagascar ♪ 1495 01:10:15,345 --> 01:10:16,346 ♪ Inside a spotted whale ♪ 1496 01:10:16,380 --> 01:10:18,848 ♪ What am I? ♪ 1497 01:10:18,882 --> 01:10:21,251 ♪ What am I? ♪ 1498 01:10:21,285 --> 01:10:22,986 I am what I am! 1499 01:10:23,019 --> 01:10:25,789 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1500 01:10:25,822 --> 01:10:28,392 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1501 01:10:28,425 --> 01:10:30,994 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1502 01:10:31,027 --> 01:10:32,296 ♪ I am what I am ♪ 1503 01:10:32,329 --> 01:10:33,597 ♪ and that's all that I am ♪ 1504 01:10:33,630 --> 01:10:36,300 ♪ I am what I am, ♪ ♪ but I am what I am ♪ 1505 01:10:36,333 --> 01:10:38,935 ♪ I'm Popeye, the sailor man ♪ 1506 01:10:38,968 --> 01:10:40,637 Ha ha! 1507 01:10:40,670 --> 01:10:43,039 Woooo-hooo-hooo! 1508 01:10:46,910 --> 01:10:49,446 Arms, don't fail me now. 1509 01:11:00,690 --> 01:11:01,891 ♪ I am what I am ♪ 1510 01:11:01,925 --> 01:11:03,827 ♪ and that's all that I am ♪ 1511 01:11:03,860 --> 01:11:06,730 ♪ I'm Popeye, the sailor man ♪ 1512 01:11:06,763 --> 01:11:07,764 Ha ha! 1513 01:11:07,797 --> 01:11:11,267 Wooo-hooo-hooo! 1514 01:11:39,629 --> 01:11:40,964 POPEYE: I hate to do this, swee'pea. 1515 01:11:40,997 --> 01:11:41,998 It's neskessary. 1516 01:11:42,031 --> 01:11:46,002 Sometimes you gotta do tings you don't want to do. 1517 01:11:46,035 --> 01:11:48,438 Oh, it's cruel, Mr. Eye… 1518 01:11:48,472 --> 01:11:50,507 Uh, Mr. Pop… Uh, Mr. Popeye. 1519 01:11:50,540 --> 01:11:53,410 I'm sorry, Mrs. Oyl, but it's a parent's duty 1520 01:11:53,443 --> 01:11:56,780 to protect me adopticated son from child abuske. 1521 01:11:56,813 --> 01:11:57,647 Oh, but think of Olive. 1522 01:11:57,681 --> 01:12:00,550 You can't take him away from poor Olive. 1523 01:12:00,584 --> 01:12:02,619 Me morality ain't bilge, Mrs. Oyl. 1524 01:12:02,652 --> 01:12:06,490 When me mind's set, I don't change for nothin'. 1525 01:12:06,523 --> 01:12:08,725 You sure about that? Yeah, I think so, yeah. 1526 01:12:08,758 --> 01:12:10,927 (MUMBLING) 1527 01:12:10,960 --> 01:12:13,463 COLE: Maybe we owe him an apology. 1528 01:12:13,497 --> 01:12:15,865 We'll find another place to plant ourselves. 1529 01:12:19,503 --> 01:12:20,437 You all right there? 1530 01:12:20,470 --> 01:12:21,938 This ain't bad, is it? 1531 01:12:21,971 --> 01:12:23,139 It ain't the ritz, but at least 1532 01:12:23,172 --> 01:12:25,409 you get a little womb service. 1533 01:12:25,442 --> 01:12:27,644 It ain't no palatial mansion, either, 1534 01:12:27,677 --> 01:12:29,813 but it's the best I ever saw. 1535 01:12:29,846 --> 01:12:31,648 Got your blankets here. 1536 01:12:31,681 --> 01:12:34,584 Yeah, there we goes. Got your blankets. 1537 01:12:34,618 --> 01:12:36,586 You moved out of the oyls'? 1538 01:12:36,620 --> 01:12:37,954 None of your business. 1539 01:12:37,987 --> 01:12:39,456 $4.25 movin'-out tax. 1540 01:12:39,489 --> 01:12:41,658 Nuts to you and nuts to your taxes. 1541 01:12:41,691 --> 01:12:42,492 Moved in here? 1542 01:12:42,526 --> 01:12:43,960 What's it look like? 1543 01:12:43,993 --> 01:12:45,662 $5.25 movin'-in tax. 1544 01:12:45,695 --> 01:12:47,464 Double nuts. 1545 01:12:47,497 --> 01:12:48,865 Where's this baby from? 1546 01:12:48,898 --> 01:12:50,467 The pelicans brought him. 1547 01:12:50,500 --> 01:12:53,670 89 cents unlicensed baby tax. 1548 01:12:53,703 --> 01:12:55,605 Get out. 1549 01:12:55,639 --> 01:12:57,674 Don't take me personal. 1550 01:12:57,707 --> 01:13:02,912 Aaahhh! 1551 01:13:02,946 --> 01:13:05,615 (CHEERING) 1552 01:13:05,649 --> 01:13:08,785 Down with taxes! Down with paying! 1553 01:13:13,990 --> 01:13:16,793 Did you see what he did? 1554 01:13:22,666 --> 01:13:24,901 MAN: Phooey on the tax man! 1555 01:13:29,606 --> 01:13:33,009 Phooey on the tax man! 1556 01:13:34,811 --> 01:13:36,580 Tax the fishes! 1557 01:14:03,072 --> 01:14:05,542 (CRYING) 1558 01:14:08,712 --> 01:14:10,480 Hurrah! 1559 01:14:10,514 --> 01:14:11,848 Hurrah! 1560 01:14:11,881 --> 01:14:12,949 Swee'pea! 1561 01:14:12,982 --> 01:14:13,950 Swee'pea! 1562 01:14:13,983 --> 01:14:17,153 Swee'pea! 1563 01:14:17,186 --> 01:14:19,155 Where's… let me down. Where's swee'pea? 1564 01:14:19,188 --> 01:14:21,691 (CRYING) Swee'pea! 1565 01:14:24,127 --> 01:14:26,796 POPEYE: Swee'pea! 1566 01:14:27,964 --> 01:14:29,966 Swee'pea! 1567 01:14:29,999 --> 01:14:32,502 ECHO: Swee'pea! 1568 01:14:52,889 --> 01:14:54,991 (RATTLES) 1569 01:15:00,764 --> 01:15:01,998 (SIGHS) 1570 01:15:02,031 --> 01:15:03,066 It's me own fault 1571 01:15:03,099 --> 01:15:05,602 swee'pea's been kidnapped. 1572 01:15:05,635 --> 01:15:08,738 Olives was right. 1573 01:15:09,773 --> 01:15:14,944 Even an orfink needs a mother and a father. 1574 01:15:14,978 --> 01:15:17,647 If I was gonna be swee'pea's mother, 1575 01:15:17,681 --> 01:15:20,149 I should at least let her be his father. 1576 01:15:20,183 --> 01:15:21,951 Or viska verska. 1577 01:15:22,886 --> 01:15:26,623 I ain't man enough to be his mother. 1578 01:15:26,656 --> 01:15:31,027 ♪ And all at once I knew ♪ ♪ I knew at once ♪ 1579 01:15:31,060 --> 01:15:34,798 ♪ I knew he needed me ♪ 1580 01:15:38,367 --> 01:15:41,638 ♪ until the day I die ♪ ♪ I won't know why ♪ 1581 01:15:41,671 --> 01:15:45,875 ♪ I knew he needed me ♪ 1582 01:15:49,378 --> 01:15:52,015 ♪ it could be fantasy ♪ 1583 01:15:52,048 --> 01:15:54,017 ♪ oh ♪ 1584 01:15:56,185 --> 01:16:00,657 ♪ or maybe it's because ♪ 1585 01:16:00,690 --> 01:16:02,659 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1586 01:16:02,692 --> 01:16:04,661 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1587 01:16:04,694 --> 01:16:08,898 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1588 01:16:12,836 --> 01:16:15,672 ♪ Da da da dat dat dat dat ♪ 1589 01:16:15,705 --> 01:16:20,910 ♪ Dada dada da ♪ 1590 01:16:20,944 --> 01:16:23,212 ♪ it's like a dime a dance ♪ 1591 01:16:23,246 --> 01:16:24,681 ♪ I'll take a chance ♪ 1592 01:16:24,714 --> 01:16:29,585 ♪ I will because he needs me ♪ 1593 01:16:32,421 --> 01:16:35,825 ♪ No one ever ♪ ♪ asked before before ♪ 1594 01:16:35,859 --> 01:16:39,996 ♪ Because they never needed me ♪ 1595 01:16:40,029 --> 01:16:41,698 ♪ But I do ♪ 1596 01:16:41,731 --> 01:16:44,000 But he does! 1597 01:16:44,033 --> 01:16:48,071 ♪ Maybe it's ♪ ♪ because he's so alone ♪ 1598 01:16:49,438 --> 01:16:54,711 ♪ Maybe it's because ♪ ♪ he's never had a home ♪ 1599 01:16:54,744 --> 01:16:57,413 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1600 01:16:57,446 --> 01:16:59,716 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1601 01:16:59,749 --> 01:17:04,153 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1602 01:17:06,790 --> 01:17:07,957 ♪ For once, for once in life ♪ 1603 01:17:07,991 --> 01:17:14,898 ♪ I finally felt ♪ ♪ that someone needed me ♪ 1604 01:17:17,934 --> 01:17:23,372 ♪ And if it turns out real ♪ 1605 01:17:23,406 --> 01:17:27,744 ♪ Then love can turn the wheel ♪ 1606 01:17:27,777 --> 01:17:30,446 ♪ Because he needs me, ♪ ♪ he needs me ♪ 1607 01:17:30,479 --> 01:17:32,448 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1608 01:17:32,481 --> 01:17:36,052 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1609 01:17:41,224 --> 01:17:44,861 ♪ Da da da dat dat dat dat ♪ 1610 01:17:44,894 --> 01:17:47,463 ♪ Da da da dat dat dat dat ♪ 1611 01:17:47,496 --> 01:17:50,033 ♪ Da da da dat dat dat dat ♪ 1612 01:17:50,066 --> 01:17:53,903 ♪ Dada dada da ♪ 1613 01:18:04,347 --> 01:18:06,816 (SHIP'S HORN BLOWS) 1614 01:18:13,823 --> 01:18:16,259 (SUCKING THUMB LOUDLY) 1615 01:18:21,030 --> 01:18:22,165 (BURPS) 1616 01:18:27,170 --> 01:18:29,939 (BABY CHATTER) 1617 01:18:29,973 --> 01:18:32,075 (SNORING) 1618 01:18:39,115 --> 01:18:40,283 Popeye. 1619 01:18:46,355 --> 01:18:49,793 Dear… swee'peas, 1620 01:18:49,826 --> 01:18:53,229 ♪ Everybody's gotta ♪ ♪ have somebodys ♪ 1621 01:18:53,262 --> 01:18:56,099 ♪ Even if it's only me ♪ 1622 01:18:56,132 --> 01:18:59,235 ♪ Stops your crying, swee'peas ♪ 1623 01:18:59,268 --> 01:19:01,504 ♪ And try to go to sleeps ♪ 1624 01:19:01,537 --> 01:19:04,774 ♪ I don't know ♪ ♪ hows you got here ♪ 1625 01:19:04,808 --> 01:19:07,811 ♪ I don't knows if you cares ♪ 1626 01:19:07,844 --> 01:19:10,513 ♪ You could've ♪ ♪ come from heavens ♪ 1627 01:19:10,546 --> 01:19:13,950 ♪ Or a typhoon anywhere ♪ 1628 01:19:13,983 --> 01:19:16,485 ♪ Well, me, I came ♪ ♪ from heavens ♪ 1629 01:19:16,519 --> 01:19:20,389 ♪ Off Catalina lagoon ♪ 1630 01:19:20,423 --> 01:19:23,026 ♪ And I was told me mammy ♪ 1631 01:19:23,059 --> 01:19:26,395 ♪ Gave me up in a typhoon ♪ 1632 01:19:26,429 --> 01:19:29,532 ♪ Don't you cry, ♪ ♪ little swee'pea ♪ 1633 01:19:29,565 --> 01:19:32,235 ♪ You and me, we're ♪ ♪ both the same ♪ 1634 01:19:32,268 --> 01:19:35,538 ♪ And the biggest ♪ ♪ tear I ever seen ♪ 1635 01:19:35,571 --> 01:19:39,042 ♪ In the eye of a hurricane ♪ 1636 01:19:39,075 --> 01:19:41,945 ♪ Go to sleep, sleep, sleepy ♪ 1637 01:19:41,978 --> 01:19:45,148 ♪ Now tell me what you sees ♪ 1638 01:19:45,181 --> 01:19:48,051 ♪ And someday when you's older ♪ 1639 01:19:48,084 --> 01:19:51,888 ♪ I'll tell youse all about me ♪ 1640 01:19:53,056 --> 01:19:54,824 Love… 1641 01:19:55,591 --> 01:19:57,827 From Popeye. 1642 01:20:32,361 --> 01:20:34,898 (HUMMING) 1643 01:21:07,964 --> 01:21:11,367 Let me see, now… "Keep out." 1644 01:21:11,400 --> 01:21:14,170 Hmm. "Tax shelter." 1645 01:21:15,204 --> 01:21:16,672 Hmm. 1646 01:21:16,705 --> 01:21:18,174 The Commodore's boat. 1647 01:21:18,207 --> 01:21:21,044 But no Commodore, of course. 1648 01:21:24,547 --> 01:21:27,350 (SEAGULLS SQUAWKING) 1649 01:21:33,522 --> 01:21:34,991 Aha! 1650 01:21:36,259 --> 01:21:37,460 Swee'pea's still in Sweethaven. 1651 01:21:37,493 --> 01:21:38,494 Wimpy! 1652 01:21:38,527 --> 01:21:39,695 Who are you talking to? 1653 01:21:39,728 --> 01:21:41,297 What did you say about swee'pea? 1654 01:21:41,330 --> 01:21:43,166 I said nothing! 1655 01:21:43,199 --> 01:21:44,133 Ohh! 1656 01:21:44,167 --> 01:21:46,069 Ohh… but what about… 1657 01:21:48,137 --> 01:21:51,174 Olive, please help me. Get me… 1658 01:21:51,207 --> 01:21:53,542 Not until you tell me everything you know about swee'pea! 1659 01:21:53,576 --> 01:21:55,278 I know nothing! 1660 01:21:55,311 --> 01:21:56,279 Come clean! 1661 01:21:56,312 --> 01:21:56,980 Oh! Oh! 1662 01:21:57,013 --> 01:21:59,415 Oh, no! I confess! I confess! 1663 01:21:59,448 --> 01:22:00,616 Yeah, infinks. 1664 01:22:00,649 --> 01:22:03,319 I hates infinks! 1665 01:22:03,352 --> 01:22:05,388 The kid's worth a fortune, Commodore! 1666 01:22:05,421 --> 01:22:10,426 Ahh, I got all the fortunes I cares about, you idjit. 1667 01:22:10,459 --> 01:22:12,728 I got me buried treasure. 1668 01:22:12,761 --> 01:22:17,300 And don't you wishes you knows where it's hid! 1669 01:22:17,333 --> 01:22:18,567 Ha ha ha! 1670 01:22:18,601 --> 01:22:22,238 Eat your spinach, you no-good infink. 1671 01:22:22,271 --> 01:22:23,472 Eat it! 1672 01:22:23,506 --> 01:22:25,708 Eat it! 1673 01:22:25,741 --> 01:22:26,709 Eat it! 1674 01:22:26,742 --> 01:22:28,711 I can't see anything. 1675 01:22:28,744 --> 01:22:30,713 No one's home. Let's go. 1676 01:22:30,746 --> 01:22:32,515 Come back here this minute. Open this door. 1677 01:22:32,548 --> 01:22:34,050 It's probably locked. 1678 01:22:34,083 --> 01:22:35,384 Open this door! 1679 01:22:35,418 --> 01:22:36,585 Commodore… 1680 01:22:36,619 --> 01:22:38,988 Shh! 1681 01:22:39,022 --> 01:22:41,724 Don't keep calling me Commodore 1682 01:22:41,757 --> 01:22:43,659 inside this here harbor. 1683 01:22:43,692 --> 01:22:46,129 I got millions of emenies. 1684 01:22:46,162 --> 01:22:49,465 And you is 10 or 12 of 'em. 1685 01:22:49,498 --> 01:22:51,300 I call you an old fool! 1686 01:22:51,334 --> 01:22:54,670 We could break the bank at the bettin' parlor. 1687 01:22:54,703 --> 01:22:56,572 This kid can predict the future. 1688 01:22:56,605 --> 01:22:57,673 I don't want to break the bank 1689 01:22:57,706 --> 01:22:59,708 in the bettin' parlor, you non-entiky. 1690 01:22:59,742 --> 01:23:02,378 I owns the bettin' parlor. 1691 01:23:02,411 --> 01:23:04,013 And I owns you. 1692 01:23:04,047 --> 01:23:06,782 So don't talk about no future. 1693 01:23:06,815 --> 01:23:08,784 I hates the future. 1694 01:23:08,817 --> 01:23:10,753 And I hates the past. 1695 01:23:10,786 --> 01:23:12,721 And I hates the present. 1696 01:23:12,755 --> 01:23:14,357 Especially you. 1697 01:23:14,390 --> 01:23:17,726 BLUTO: All these years I been loyal mean, 1698 01:23:17,760 --> 01:23:19,728 and all these years, you been droppin' hints 1699 01:23:19,762 --> 01:23:21,430 about buried treasure. 1700 01:23:21,464 --> 01:23:23,566 You think that's fair? 1701 01:23:23,599 --> 01:23:26,435 Don't dast say I ain't fair. 1702 01:23:26,469 --> 01:23:28,037 True, I hates, 1703 01:23:28,071 --> 01:23:31,274 but I come by me hatin' fair… 1704 01:23:31,307 --> 01:23:33,509 And square. 1705 01:23:33,542 --> 01:23:35,444 Hating's me code. 1706 01:23:35,478 --> 01:23:39,548 I will live and die by hatin'. (CHUCKLES) 1707 01:23:39,582 --> 01:23:42,118 Hate's done me more good 1708 01:23:42,151 --> 01:23:45,088 than anything in the world. 1709 01:23:45,121 --> 01:23:48,291 ♪ It's not easy being me ♪ 1710 01:23:48,324 --> 01:23:52,095 ♪ master of me own deskiny ♪ 1711 01:23:52,128 --> 01:23:54,397 ♪ And I hates responsibilicky ♪ 1712 01:23:54,430 --> 01:23:57,800 ♪ Ahh, it's not easy being me ♪ 1713 01:23:57,833 --> 01:23:59,135 Shut your lip and open your mouth. 1714 01:23:59,168 --> 01:24:01,370 ♪ Oh, it's hard ♪ ♪ to be in charge ♪ 1715 01:24:01,404 --> 01:24:03,272 ♪ Even harder bein' large ♪ 1716 01:24:03,306 --> 01:24:05,674 ♪ But you charge ♪ ♪ when you're in charge ♪ 1717 01:24:05,708 --> 01:24:08,677 ♪ Ahh, it's not easy being me ♪ 1718 01:24:08,711 --> 01:24:11,680 Grrr! I hate you so much! 1719 01:24:11,714 --> 01:24:13,416 Mutiny! 1720 01:24:13,449 --> 01:24:15,218 ♪ Ahh ♪ 1721 01:24:15,251 --> 01:24:17,220 ♪ it's not easy being me ♪ 1722 01:24:17,253 --> 01:24:20,456 ♪ Admiral ♪ ♪ of me own ship at sea ♪ 1723 01:24:20,489 --> 01:24:21,290 I've been scubbered! 1724 01:24:21,324 --> 01:24:25,228 Oh, we better tell Popeye we found him. 1725 01:24:25,261 --> 01:24:25,861 Who? 1726 01:24:25,894 --> 01:24:28,297 Shh! Everyone! 1727 01:24:28,331 --> 01:24:28,997 Come on. 1728 01:24:29,031 --> 01:24:31,400 ♪ It's not easy being mean ♪ 1729 01:24:31,434 --> 01:24:32,801 ♪ The problems of the large ♪ 1730 01:24:32,835 --> 01:24:34,403 ♪ If you know what I mean ♪ 1731 01:24:34,437 --> 01:24:36,205 ♪ He's large, he's large ♪ 1732 01:24:36,239 --> 01:24:37,873 ♪ I got me own destiny ♪ 1733 01:24:37,906 --> 01:24:39,808 ♪ Yo ho, yo ho ♪ 1734 01:24:39,842 --> 01:24:43,078 ♪ it's not easy bein' mean ♪ 1735 01:24:43,879 --> 01:24:46,449 ♪ Sometimes some things happen ♪ 1736 01:24:46,482 --> 01:24:50,853 ♪ I don't know why anymore ♪ 1737 01:24:50,886 --> 01:24:52,555 ♪ Sometime, one time ♪ 1738 01:24:52,588 --> 01:24:57,626 ♪ somethin' happened, ♪ ♪ I don't know what anymore ♪ 1739 01:24:57,660 --> 01:25:00,863 ♪ It's not easy being me ♪ 1740 01:25:00,896 --> 01:25:04,867 ♪ Master of me own indignity ♪ 1741 01:25:04,900 --> 01:25:07,370 ♪ And it's not ♪ ♪ the all or end of me ♪ 1742 01:25:07,403 --> 01:25:08,737 ♪ Still ♪ 1743 01:25:08,771 --> 01:25:11,707 ♪ it's not easy being me ♪ 1744 01:25:11,740 --> 01:25:14,577 ♪ it's not easy being me ♪ 1745 01:25:14,610 --> 01:25:16,179 Me own rope, too. 1746 01:25:16,212 --> 01:25:18,514 ♪ It's not easy ♪ 1747 01:25:18,547 --> 01:25:20,749 Ha ha ha ha ha ha ha! 1748 01:25:20,783 --> 01:25:23,352 You found me swee'pea? 1749 01:25:23,386 --> 01:25:24,187 Oh, shh! 1750 01:25:24,220 --> 01:25:25,621 Your father. 1751 01:25:25,654 --> 01:25:27,390 You found me father! 1752 01:25:27,423 --> 01:25:29,258 No… yes! 1753 01:25:29,292 --> 01:25:31,760 Oh, oh… You tell him! 1754 01:25:31,794 --> 01:25:32,761 Uh… 1755 01:25:32,795 --> 01:25:34,263 No, I'll tell him. 1756 01:25:34,297 --> 01:25:36,565 Oh, no, don't tell him. 1757 01:25:36,599 --> 01:25:39,502 What did you find? Me swee'pea or me father? 1758 01:25:39,535 --> 01:25:41,337 Uh, more than that. 1759 01:25:41,370 --> 01:25:43,672 You found me father and me swee'pea! 1760 01:25:43,706 --> 01:25:44,740 Commodore. 1761 01:25:44,773 --> 01:25:46,275 No. Oh… 1762 01:25:46,309 --> 01:25:48,311 You found me father, me swee'pea, and the Commodore. 1763 01:25:48,344 --> 01:25:50,279 And captain Bluto! 1764 01:25:50,313 --> 01:25:51,780 That's a real cruel joke. 1765 01:25:51,814 --> 01:25:53,382 Your father's a rat! 1766 01:25:53,416 --> 01:25:56,419 A crook and a kidnapper! 1767 01:25:56,452 --> 01:25:59,188 He's on the Commodore's boat with Bluto and swee'pea! 1768 01:25:59,222 --> 01:26:00,556 That's what I can't tell you. 1769 01:26:00,589 --> 01:26:01,790 No, he ain't. 1770 01:26:01,824 --> 01:26:02,958 Oh, yes, he is. 1771 01:26:02,991 --> 01:26:04,193 No, he ain't. 1772 01:26:04,227 --> 01:26:06,229 Me father ain't no kidnapper! 1773 01:26:06,262 --> 01:26:09,265 Ohhh… he is, too. He's a rat, a crook, 1774 01:26:09,298 --> 01:26:11,667 a kidnapper, a bad father, and more! 1775 01:26:11,700 --> 01:26:12,568 More? 1776 01:26:12,601 --> 01:26:16,205 It appears your father is the Commodore. 1777 01:26:16,239 --> 01:26:19,275 Lies, lies. 1778 01:26:19,308 --> 01:26:23,646 There ain't no dad-blasted treasure. 1779 01:26:23,679 --> 01:26:25,448 Kid… 1780 01:26:25,481 --> 01:26:28,284 This is a crucial question. 1781 01:26:28,317 --> 01:26:29,618 Listen close. 1782 01:26:29,652 --> 01:26:33,222 Can you lead me to the old goat's treasure? 1783 01:26:33,256 --> 01:26:34,257 Don't tell him, 1784 01:26:34,290 --> 01:26:36,825 you little rat fink! Arrrhhh! 1785 01:26:36,859 --> 01:26:39,462 He ain't no commodores. 1786 01:26:39,495 --> 01:26:41,930 A hoity-toity Commodore? He would never be that. 1787 01:26:41,964 --> 01:26:44,400 A rat, a crook, a kidnapper, 1788 01:26:44,433 --> 01:26:46,001 and the Commodore! 1789 01:26:46,034 --> 01:26:50,306 I don't listen to the advice of some dizzy broad. 1790 01:26:50,339 --> 01:26:52,275 They ain't there, and I'll prove it! 1791 01:26:52,308 --> 01:26:53,576 Now, where ain't they? 1792 01:26:53,609 --> 01:26:55,578 They ain't on the Commodore's boat. 1793 01:26:55,611 --> 01:26:59,248 That's where they ain't? That's where I'll prove they ain't! Come on. 1794 01:26:59,282 --> 01:27:00,749 Popeye, wait a minute! 1795 01:27:06,955 --> 01:27:08,724 ALL: Go get 'em, Popeye! 1796 01:27:08,757 --> 01:27:12,261 My husband's delegated me to say he's behind you! 1797 01:27:12,295 --> 01:27:15,030 I'd go, but I must shave and shampoo. 1798 01:27:15,063 --> 01:27:16,765 Give 'em hell, Popeye! 1799 01:27:16,799 --> 01:27:18,301 Kick 'em in the butt! 1800 01:27:18,334 --> 01:27:19,602 Count on me. 1801 01:27:19,635 --> 01:27:23,772 I'd go with you, but I gotta lock up. 1802 01:27:25,608 --> 01:27:26,909 You know I'd go. 1803 01:27:26,942 --> 01:27:28,511 I'd go, Popeye, but… 1804 01:27:42,758 --> 01:27:45,794 MAN: If I wasn't afraid of the water, I'd go. 1805 01:27:47,330 --> 01:27:50,366 Clean up on them, Popeye! 1806 01:27:51,099 --> 01:27:53,802 No way I'll go, but good luck! 1807 01:27:53,836 --> 01:27:56,305 POPEYE: This where he ain't? 1808 01:28:04,813 --> 01:28:07,282 (OBJECTS CLATTER) 1809 01:28:20,896 --> 01:28:24,733 I know you ain't down there. 1810 01:28:24,767 --> 01:28:27,503 It ain't him, is it? 1811 01:28:28,704 --> 01:28:30,473 Now… 1812 01:28:30,506 --> 01:28:32,441 Where ain't youse? 1813 01:28:33,942 --> 01:28:36,545 Where ain't me swee'pea? 1814 01:28:36,579 --> 01:28:38,481 What's that? What? Who? 1815 01:28:58,133 --> 01:28:59,101 Pappy? 1816 01:28:59,134 --> 01:29:01,670 Pap? 1817 01:29:08,076 --> 01:29:09,545 Poppa? 1818 01:29:12,014 --> 01:29:13,148 Poppa! 1819 01:29:13,181 --> 01:29:15,017 I ain't nobody's poppa! 1820 01:29:15,050 --> 01:29:20,155 You one-eyed, fish-faced, sissipated sniffle-snaffle! 1821 01:29:20,188 --> 01:29:22,858 Oh, ho, I knew it! 1822 01:29:22,891 --> 01:29:24,460 I knew it! 1823 01:29:24,493 --> 01:29:26,395 I found youse! 1824 01:29:27,930 --> 01:29:29,064 I hate this! 1825 01:29:29,097 --> 01:29:30,899 I am disgustipated! 1826 01:29:30,933 --> 01:29:33,402 Uhh! Uhh! Nuts to you! 1827 01:29:33,436 --> 01:29:35,170 Phooey! Phooey! Phooey! 1828 01:29:35,203 --> 01:29:37,606 Oh, you did a good… 1829 01:29:37,640 --> 01:29:40,075 Oh, poppa! Poppa, poppa, poppa! 1830 01:29:40,108 --> 01:29:41,577 All that time! 1831 01:29:41,610 --> 01:29:45,481 It's me, it's me, your own big son! 1832 01:29:45,514 --> 01:29:47,650 Stand to, you swab! 1833 01:29:47,683 --> 01:29:48,751 Yes, sir! 1834 01:29:48,784 --> 01:29:51,420 You're castin' shadows on poopdeck pappy, 1835 01:29:51,454 --> 01:29:54,056 pride of the paciferic and father to the shark, 1836 01:29:54,089 --> 01:29:55,424 brother to the pyranica, 1837 01:29:55,458 --> 01:29:57,025 cousin to the killer whale, 1838 01:29:57,059 --> 01:29:58,627 and uncle to the octopussy! 1839 01:29:58,661 --> 01:30:00,896 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 1840 01:30:00,929 --> 01:30:01,630 But, pap, 1841 01:30:01,664 --> 01:30:03,165 I'm your one and only ex-spring. 1842 01:30:03,198 --> 01:30:06,502 We got the same bulgy arms. 1843 01:30:06,535 --> 01:30:07,936 No resemblance. 1844 01:30:07,970 --> 01:30:11,406 We got the same squinky eye! 1845 01:30:13,909 --> 01:30:15,511 What squinky eye? 1846 01:30:15,544 --> 01:30:18,647 Could be hard to see. 1847 01:30:18,681 --> 01:30:21,784 We got the same pipe, pap. 1848 01:30:21,817 --> 01:30:23,085 You idiot! 1849 01:30:23,118 --> 01:30:25,554 You can't inherit a pipe! 1850 01:30:25,588 --> 01:30:29,792 I ain't poppa to no male or female child 1851 01:30:29,825 --> 01:30:32,628 that no court could prove otherwise! 1852 01:30:32,661 --> 01:30:33,896 Ohh… 1853 01:30:33,929 --> 01:30:35,163 Ohh… 1854 01:30:35,197 --> 01:30:37,633 Ohh… 1855 01:30:37,666 --> 01:30:41,036 There's one way to prove I ain't your father! 1856 01:30:41,069 --> 01:30:44,039 Pick up that can of spinach! 1857 01:30:44,072 --> 01:30:45,641 Pick it up! 1858 01:30:49,044 --> 01:30:51,547 Now bring it over here. 1859 01:30:51,580 --> 01:30:52,948 Now, eat it. 1860 01:30:52,981 --> 01:30:54,016 Eat it? 1861 01:30:54,049 --> 01:30:55,484 Eat it! Raw? 1862 01:30:55,518 --> 01:30:57,452 Eat it raw! 1863 01:30:59,888 --> 01:31:01,123 Eat that spinach! 1864 01:31:01,156 --> 01:31:03,091 I don't want to! 1865 01:31:03,125 --> 01:31:05,060 Eat that spinach, brat! 1866 01:31:05,093 --> 01:31:07,029 I don't want to! 1867 01:31:07,062 --> 01:31:08,697 Eat that spinach! 1868 01:31:08,731 --> 01:31:09,965 Waaaaa! 1869 01:31:09,998 --> 01:31:11,734 You disobedient brat! 1870 01:31:11,767 --> 01:31:13,101 Waaaaaa! 1871 01:31:13,135 --> 01:31:15,270 You was disobedient when you was 2, 1872 01:31:15,303 --> 01:31:17,272 and you're still disobedient now. 1873 01:31:17,305 --> 01:31:18,841 You wouldn't eat your spinach. 1874 01:31:18,874 --> 01:31:21,877 Spinach kept our family strong for many years, 1875 01:31:21,910 --> 01:31:24,279 and what does me only offspring do with it? 1876 01:31:24,312 --> 01:31:25,914 He spits it out! 1877 01:31:25,948 --> 01:31:26,949 Pllaaahh! Plaaahh! 1878 01:31:26,982 --> 01:31:29,652 His mother dies, and he wouldn't eat his spinach! 1879 01:31:29,685 --> 01:31:31,053 His poppa outta woik, 1880 01:31:31,086 --> 01:31:32,287 and he wouldn't eat his spinach! 1881 01:31:32,320 --> 01:31:34,690 The whole country in a depressigan… 1882 01:31:34,723 --> 01:31:37,893 Euhhhh… And he wouldn't eat his spinach! 1883 01:31:37,926 --> 01:31:41,163 His poppa going hungry, going off to steal. 1884 01:31:41,196 --> 01:31:42,297 Stealing what? 1885 01:31:42,330 --> 01:31:43,766 Spinach! Spinach! 1886 01:31:43,799 --> 01:31:47,770 So his ungrate son could grow up big and strong. 1887 01:31:47,803 --> 01:31:51,607 You know what I done when the g-men cotched me 1888 01:31:51,640 --> 01:31:54,543 and thrung me in jail? I laughed. 1889 01:31:54,577 --> 01:31:57,012 I laughed a whole year. 1890 01:31:57,045 --> 01:31:58,046 That's me poppa. 1891 01:31:58,080 --> 01:32:01,617 Ha ha ha ha ha! 1892 01:32:01,650 --> 01:32:02,985 Cut me down from this yardarm! 1893 01:32:03,018 --> 01:32:05,187 He's gettin' away with that rotten little infink of a stool pigeon! 1894 01:32:05,220 --> 01:32:06,188 Cut you down? 1895 01:32:06,221 --> 01:32:07,222 Cut me down! 1896 01:32:07,255 --> 01:32:08,991 Cut you down! 1897 01:32:09,024 --> 01:32:10,292 Cut me down! 1898 01:32:10,325 --> 01:32:11,927 (CRASH) 1899 01:32:11,960 --> 01:32:14,229 Ooohhh! 1900 01:32:14,262 --> 01:32:15,598 I, uh… Cut you down, poppa. 1901 01:32:15,631 --> 01:32:17,232 You idiot. Well, you said cut you down. 1902 01:32:17,265 --> 01:32:19,234 I didn't say cut me down! 1903 01:32:19,267 --> 01:32:22,037 I said, "get me down!" 1904 01:32:23,806 --> 01:32:25,741 Oh, unhand me, you brute! 1905 01:32:25,774 --> 01:32:28,276 Oh, what are you doing? 1906 01:32:28,310 --> 01:32:29,612 What… oh… 1907 01:32:29,645 --> 01:32:32,681 (YELLING) 1908 01:32:32,715 --> 01:32:34,650 And don't you ever pick up another knife. 1909 01:32:34,683 --> 01:32:36,318 If you do, I'll make you eat it. 1910 01:32:36,351 --> 01:32:40,088 You will be known as the sword-swallowin' sailor. 1911 01:32:41,189 --> 01:32:43,058 That's me paps. I know it is. 1912 01:32:43,091 --> 01:32:44,627 (SHIP'S HORN BLOWS) 1913 01:32:44,660 --> 01:32:46,629 Ooohh! What is all this brightness? 1914 01:32:46,662 --> 01:32:48,330 I can't see! 1915 01:32:48,363 --> 01:32:49,632 Popeye! Popeye! 1916 01:32:49,665 --> 01:32:51,566 All hands on deck! 1917 01:32:53,702 --> 01:32:55,838 (ALL TALKING AT ONCE) 1918 01:32:56,404 --> 01:32:58,974 Oh, no! 1919 01:33:02,978 --> 01:33:05,080 Ha ha ha ha! 1920 01:33:05,113 --> 01:33:06,381 He's got them! 1921 01:33:06,414 --> 01:33:09,317 Bluto's got Olive and swee'pea! 1922 01:33:09,351 --> 01:33:10,819 Olive! 1923 01:33:10,853 --> 01:33:12,387 Help! 1924 01:33:12,420 --> 01:33:14,122 Popeye! 1925 01:33:14,156 --> 01:33:16,058 Olive! Olive! 1926 01:33:16,091 --> 01:33:18,994 I've got all of you… 1927 01:33:20,195 --> 01:33:22,698 Yay! Yay, Popeye! 1928 01:33:22,731 --> 01:33:25,067 The wharf! The wharf is moving! 1929 01:33:25,100 --> 01:33:26,334 Shut up, stupid! 1930 01:33:26,368 --> 01:33:28,136 I'm comin', Olive! 1931 01:33:28,170 --> 01:33:30,773 Get away from the boat! 1932 01:33:33,976 --> 01:33:35,410 Ha ha ha ha! 1933 01:33:35,443 --> 01:33:37,780 Hoist the mainmast! 1934 01:33:43,752 --> 01:33:45,187 Hurry up, Popeye! 1935 01:33:45,220 --> 01:33:47,756 You're falling behind! 1936 01:33:47,790 --> 01:33:50,726 And Bluto's gettin' away… 1937 01:33:50,759 --> 01:33:52,094 Yeah, with us! 1938 01:33:52,127 --> 01:33:56,098 Help! 1939 01:33:59,001 --> 01:34:00,969 What is it? 1940 01:34:01,003 --> 01:34:02,270 It's a rock. 1941 01:34:02,304 --> 01:34:05,140 It's a hard place. 1942 01:34:05,173 --> 01:34:07,676 Oh, no! It's scab island! 1943 01:34:07,710 --> 01:34:09,044 Ooohhhh! 1944 01:34:09,077 --> 01:34:10,679 Don't worry, castor. 1945 01:34:10,713 --> 01:34:13,148 Your father's with us. 1946 01:34:13,181 --> 01:34:16,018 S-s-scab 1947 01:34:16,051 --> 01:34:17,686 island! 1948 01:34:17,720 --> 01:34:22,024 Haul ass! Get to your battle stations. 1949 01:34:22,991 --> 01:34:24,459 Ooh… 1950 01:34:24,492 --> 01:34:25,728 Phooey! 1951 01:34:25,761 --> 01:34:27,362 (BELL CLANGING) 1952 01:34:27,395 --> 01:34:29,131 What are you doin'? What are you doin'? 1953 01:34:29,164 --> 01:34:33,769 Who do you think you are… captain arab? 1954 01:34:33,802 --> 01:34:35,738 Olive oil. Swee'pea. 1955 01:34:35,771 --> 01:34:36,905 What are you doin'? Making the salads? 1956 01:34:36,939 --> 01:34:41,409 I want me treasure! Do you hear me? I want me treasure! 1957 01:34:41,443 --> 01:34:43,378 I'm the Commodore of this ship, 1958 01:34:43,411 --> 01:34:44,813 and don't you give orders! 1959 01:34:44,847 --> 01:34:47,149 Oh, yeah? I'm the Commodore of me friends. 1960 01:34:47,182 --> 01:34:47,850 You command this privy, 1961 01:34:47,883 --> 01:34:49,818 and I'll commands me friends. 1962 01:34:49,852 --> 01:34:51,486 Is that any way to talk to your father? 1963 01:34:51,519 --> 01:34:52,888 You ain't my father. 1964 01:34:52,921 --> 01:34:54,222 Me father was tall and kind. 1965 01:34:54,256 --> 01:34:55,357 He looks like Abraham Lincoln. 1966 01:34:55,390 --> 01:34:57,826 Yeah? Don't tell me what I yam. 1967 01:34:57,860 --> 01:34:59,294 Huh? Where'd he go? Where'd he go? 1968 01:34:59,327 --> 01:35:00,796 I says I am your father. 1969 01:35:00,829 --> 01:35:02,831 I ought to know whose father I is 1970 01:35:02,865 --> 01:35:04,032 and whose father I ain't. 1971 01:35:04,066 --> 01:35:05,033 Who says? 1972 01:35:05,067 --> 01:35:06,935 I says. I says! 1973 01:35:06,969 --> 01:35:08,403 I says avast, you old bilge rat, 1974 01:35:08,436 --> 01:35:09,905 before I use you as an anchor. 1975 01:35:09,938 --> 01:35:12,207 Bilge rat? Bilge rat? 1976 01:35:12,240 --> 01:35:13,408 Mutiny. Mutiny. 1977 01:35:13,441 --> 01:35:15,310 I am your one and only father. 1978 01:35:15,343 --> 01:35:17,179 Look. Look. 1979 01:35:17,212 --> 01:35:18,814 The same bulgy arms. 1980 01:35:18,847 --> 01:35:20,515 No resemblink. 1981 01:35:20,548 --> 01:35:22,751 The same squinky eye. 1982 01:35:22,785 --> 01:35:24,119 What squinky eye? 1983 01:35:24,152 --> 01:35:26,989 Help, Popeye! 1984 01:35:27,022 --> 01:35:27,722 Ohh! 1985 01:35:27,756 --> 01:35:31,126 We even got the same pipe. Look. 1986 01:35:32,360 --> 01:35:34,129 This ain't me pipe. 1987 01:35:37,399 --> 01:35:40,135 I've never seen anything like this before in me life. 1988 01:35:40,168 --> 01:35:42,404 Talkin' to your poor old father like that. 1989 01:35:42,437 --> 01:35:44,039 You disobedient brat. 1990 01:35:44,072 --> 01:35:46,241 You're spoiled, that's what you are… 1991 01:35:46,274 --> 01:35:47,742 Spoiled. 1992 01:35:48,276 --> 01:35:49,978 Children. Children. 1993 01:35:50,012 --> 01:35:51,013 Kids. 1994 01:35:51,046 --> 01:35:52,414 Ah, phooey! 1995 01:35:52,447 --> 01:35:53,548 Phooey! 1996 01:35:53,581 --> 01:35:56,484 Give 'em everything they want… 1997 01:35:56,518 --> 01:35:59,487 And what do you get in return? Nuts! 1998 01:35:59,521 --> 01:36:01,990 Nothin' but heartache. 1999 01:36:02,024 --> 01:36:04,192 Heartache, sadness, and miserky. 2000 01:36:04,226 --> 01:36:06,261 Once in a while when you try to give them a bath, 2001 01:36:06,294 --> 01:36:07,329 and they don't want it. 2002 01:36:07,362 --> 01:36:09,331 And another bath time when you want to do something 2003 01:36:09,364 --> 01:36:10,966 that you really want to do, 2004 01:36:10,999 --> 01:36:12,901 but all they want to do isn't what you want to do! 2005 01:36:12,935 --> 01:36:16,872 Bless their little hearts, if they were made out of gold, 2006 01:36:16,905 --> 01:36:18,473 I'd like to sell 'em on the open marketplace. 2007 01:36:18,506 --> 01:36:20,408 I could make me a fortune! 2008 01:36:20,442 --> 01:36:21,877 Kids! 2009 01:36:21,910 --> 01:36:25,180 Ahh, they don't know what they're doin'. 2010 01:36:26,281 --> 01:36:28,050 Kids. 2011 01:36:28,083 --> 01:36:30,018 Dad-blast 'em, they're gonna lead you to ruin. 2012 01:36:30,052 --> 01:36:32,554 That's what they're gonna do, lead you to ruin. 2013 01:36:32,587 --> 01:36:34,422 They cry at you when they're young, 2014 01:36:34,456 --> 01:36:36,024 they yell at you when they're older, 2015 01:36:36,058 --> 01:36:38,126 they borrows from you when they're middle-aged, 2016 01:36:38,160 --> 01:36:41,930 and they leave you alone to die without even payin' you back! 2017 01:36:41,964 --> 01:36:44,332 Children! Phooey! Pbbllt! 2018 01:36:44,366 --> 01:36:46,068 (HORN BLOWS) 2019 01:36:46,101 --> 01:36:47,535 You give them everything they want, 2020 01:36:47,569 --> 01:36:49,337 and what do you get back in return? 2021 01:36:49,371 --> 01:36:51,039 You get nothin'! 2022 01:36:51,073 --> 01:36:52,107 Help me. 2023 01:36:52,140 --> 01:36:55,110 Why, they're just smaller versions of us, you know. 2024 01:36:55,143 --> 01:36:57,045 But I'm not so crazy about me in the first place. 2025 01:36:57,079 --> 01:36:58,480 So why would I want one of them? 2026 01:36:58,513 --> 01:37:00,949 I ask you! Children! 2027 01:37:00,983 --> 01:37:04,452 Ahh, children. Little children. 2028 01:37:04,486 --> 01:37:06,521 You pour your heart out to 'em, 2029 01:37:06,554 --> 01:37:08,490 give 'em everything they want, 2030 01:37:08,523 --> 01:37:10,325 give 'em candy and a lot of toys, 2031 01:37:10,358 --> 01:37:11,927 and what do you get back? A lot of noise! 2032 01:37:11,960 --> 01:37:13,128 ♪ Nyah-na-na na-na-na ♪ 2033 01:37:13,161 --> 01:37:15,363 ♪ my poppa's a mean old man ♪ 2034 01:37:15,397 --> 01:37:18,400 (HORN BLOWS) 2035 01:37:18,433 --> 01:37:21,036 I'm through with children. I'm through with kids. 2036 01:37:21,069 --> 01:37:24,572 There ain't nothin' I'm never gonna do about it. 2037 01:37:24,606 --> 01:37:26,308 There he is, pap! 2038 01:37:26,341 --> 01:37:28,043 We got him cornered! 2039 01:37:28,076 --> 01:37:30,879 Swee'pea, we're comin'! 2040 01:37:30,913 --> 01:37:33,982 Dad-blast that dirty bilge rat! 2041 01:37:34,016 --> 01:37:36,051 You with the crazy beard. 2042 01:37:36,084 --> 01:37:38,220 Get that fat guy up here! 2043 01:37:38,253 --> 01:37:38,853 Get up here. 2044 01:37:38,887 --> 01:37:40,488 The Commodore is calling. 2045 01:37:40,522 --> 01:37:42,557 (INDISTINCT CHATTER) 2046 01:37:42,590 --> 01:37:45,560 Come on, haul ass, haul ass! 2047 01:37:45,593 --> 01:37:47,395 Get the Cannon and move it here! 2048 01:37:47,429 --> 01:37:50,232 Come on, haul ass! Haul ass! 2049 01:37:50,265 --> 01:37:53,268 Get the Cannon and move it here! The Cannon? 2050 01:37:54,402 --> 01:37:56,972 What are you doin'? You can't fire that! 2051 01:37:57,005 --> 01:37:58,540 There's womens and infinks on that boat! 2052 01:37:58,573 --> 01:37:59,441 Stop worrying! 2053 01:37:59,474 --> 01:38:02,945 All I'm going to do is fire a warning shot 2054 01:38:02,978 --> 01:38:04,612 right across the bow. 2055 01:38:04,646 --> 01:38:06,915 Don't you thinks I knows what I'm doin'? 2056 01:38:09,551 --> 01:38:10,685 Ahh! Short! 2057 01:38:10,718 --> 01:38:14,957 I was a little short. Reload it. 2058 01:38:14,990 --> 01:38:16,224 No, you don't! 2059 01:38:21,463 --> 01:38:24,166 Dad-blast it, I missed! 2060 01:38:25,300 --> 01:38:27,970 Full speed ahead! 2061 01:38:28,003 --> 01:38:29,604 Slow down so we can board her. 2062 01:38:29,637 --> 01:38:33,141 We're not boarding her! I'm gonna ram him! 2063 01:38:33,175 --> 01:38:36,211 He's not gonna get away with my treasure! 2064 01:38:55,463 --> 01:38:58,033 (SHOUTING) 2065 01:39:08,443 --> 01:39:11,046 (WHINING) 2066 01:39:11,079 --> 01:39:13,982 Ha ha! Pirates' cove! 2067 01:39:14,016 --> 01:39:15,550 I should have known it. 2068 01:39:15,583 --> 01:39:18,053 All right, Mr. Mean… 2069 01:39:18,086 --> 01:39:22,057 Because that's your name from this day forward! 2070 01:39:23,091 --> 01:39:25,193 You've broken your bale of straws 2071 01:39:25,227 --> 01:39:27,195 on thi camel's back! 2072 01:39:27,229 --> 01:39:31,066 To think I was gonna get engaged to you again! 2073 01:39:31,099 --> 01:39:32,467 Never more I say! 2074 01:39:32,500 --> 01:39:34,102 Never more! 2075 01:39:34,136 --> 01:39:36,071 Get the water out of the boat! 2076 01:39:36,104 --> 01:39:37,772 Lower the lifeboats! Old women first! 2077 01:39:37,805 --> 01:39:40,575 Get the water out of the boat! 2078 01:39:40,608 --> 01:39:43,511 Women first! 2079 01:39:48,516 --> 01:39:50,518 Aah! 2080 01:39:56,424 --> 01:39:58,493 Now, listen, kid. 2081 01:39:58,526 --> 01:40:01,696 This is the most important. 2082 01:40:01,729 --> 01:40:03,431 Is the treasure underwater? 2083 01:40:04,832 --> 01:40:07,202 Yeah, yeah, yeah. 2084 01:40:07,235 --> 01:40:08,503 You'd better let me out of here! 2085 01:40:08,536 --> 01:40:11,139 Ok, kid. You watch the boat. I'm goin' in. 2086 01:40:13,408 --> 01:40:16,078 Wait a minute! Where are you going? 2087 01:40:46,174 --> 01:40:47,642 We're almost there. 2088 01:40:47,675 --> 01:40:49,711 We're almost where? 2089 01:40:49,744 --> 01:40:52,347 Let me out of here! 2090 01:40:54,449 --> 01:40:55,417 I'm all wet! 2091 01:40:55,450 --> 01:40:57,219 Ooh! Ooh! 2092 01:40:57,252 --> 01:41:00,422 Oop! There are fish in here! 2093 01:41:04,526 --> 01:41:05,860 Popeye, help! 2094 01:41:05,893 --> 01:41:07,629 Olives! 2095 01:41:07,662 --> 01:41:09,431 Help! 2096 01:41:10,665 --> 01:41:12,234 Land ho! 2097 01:41:12,267 --> 01:41:13,701 He's a submarine. 2098 01:41:13,735 --> 01:41:16,070 She's a submarine. 2099 01:41:18,440 --> 01:41:20,442 Popeye! 2100 01:41:38,626 --> 01:41:41,329 Ha ha ha ha ha! 2101 01:41:41,363 --> 01:41:42,330 (SPLASH) 2102 01:41:42,364 --> 01:41:43,030 Bluto! 2103 01:41:43,064 --> 01:41:45,567 That's my treasure, you runt! 2104 01:41:45,600 --> 01:41:47,235 What goes down… 2105 01:41:49,537 --> 01:41:51,339 Must come up, 2106 01:41:51,373 --> 01:41:52,607 Bluto! 2107 01:41:52,640 --> 01:41:54,309 (GROWLING) 2108 01:41:54,342 --> 01:41:56,144 OLIVE: Ha! You're in trouble now! 2109 01:41:56,944 --> 01:41:58,780 Though you're larger than me, 2110 01:41:58,813 --> 01:42:01,216 you can't wins 'cause you're bad, 2111 01:42:01,249 --> 01:42:03,518 and the good always wins over the bad. 2112 01:42:03,551 --> 01:42:05,119 Oh, yeah? Yeah! 2113 01:42:06,754 --> 01:42:08,456 1, 2114 01:42:08,490 --> 01:42:09,757 2, 2115 01:42:09,791 --> 01:42:11,659 3! 2116 01:42:12,794 --> 01:42:14,496 Oh, help! 2117 01:42:14,529 --> 01:42:16,331 Help, Popeye! 2118 01:42:16,898 --> 01:42:20,235 (STAMMERING) 2119 01:42:20,268 --> 01:42:22,404 I think we owe him an apology. 2120 01:42:22,437 --> 01:42:24,239 Your intentions were good. 2121 01:42:28,743 --> 01:42:30,778 Ohhh! 2122 01:42:30,812 --> 01:42:32,414 Good night, Irene. 2123 01:42:37,619 --> 01:42:40,422 Haul ass! Haul ass! I gotta get that treasure! 2124 01:42:40,455 --> 01:42:43,525 Now, where is it? It must be down there some… ahhh! 2125 01:42:43,558 --> 01:42:45,727 There it is! You! Undertaker, over here! 2126 01:42:45,760 --> 01:42:47,229 That's me! I'll undertake that! 2127 01:42:47,262 --> 01:42:49,197 Get over here! Get over here! 2128 01:42:49,231 --> 01:42:50,965 Get on this rope! Get on this rope! 2129 01:42:50,998 --> 01:42:52,400 (SHOUTING INDISTINCTLY) 2130 01:42:52,434 --> 01:42:54,236 Look at me treasure! Look at it! Look at it! 2131 01:42:54,269 --> 01:42:55,803 Come on! Pull it up! 2132 01:42:55,837 --> 01:42:57,272 Pirate's booties! 2133 01:42:57,305 --> 01:43:01,175 Ha ha! He ain't gonna get it! Ha ha! 2134 01:43:05,713 --> 01:43:07,215 (GROWLING) 2135 01:43:10,985 --> 01:43:13,788 Look out, Popeye! Oh! Oh! 2136 01:43:16,791 --> 01:43:18,360 Open up! 2137 01:43:18,393 --> 01:43:20,462 Get away! Get away! 2138 01:43:22,597 --> 01:43:23,698 Help! 2139 01:43:23,731 --> 01:43:25,700 Oh, I can't see a thing! 2140 01:43:28,703 --> 01:43:29,704 Popeye! 2141 01:43:29,737 --> 01:43:31,439 Oh. Tanks. 2142 01:43:31,473 --> 01:43:33,375 Oops! 2143 01:43:33,408 --> 01:43:35,410 I'll run you through, you little runt! 2144 01:43:39,981 --> 01:43:41,983 You won't be needin' that, will you? 2145 01:43:42,016 --> 01:43:43,818 Watch him, Popeye. 2146 01:43:48,055 --> 01:43:49,491 Popeye! 2147 01:44:10,678 --> 01:44:11,279 Oh! 2148 01:44:11,313 --> 01:44:15,350 Oh! Oh! Octopus! Octopus! 2149 01:44:15,383 --> 01:44:18,052 Help! Help! Oh, Popeye! 2150 01:44:18,085 --> 01:44:20,755 It I an octupussy! 2151 01:44:22,457 --> 01:44:25,059 I've got to save him! 2152 01:44:25,092 --> 01:44:28,062 Hands off! Hands off that kid! 2153 01:44:28,095 --> 01:44:29,697 Help, Popeye! 2154 01:44:29,731 --> 01:44:31,766 Help! 2155 01:44:31,799 --> 01:44:33,668 Help! Oh! 2156 01:44:49,984 --> 01:44:52,954 Oohhh! Ohhh! Ohh! 2157 01:44:52,987 --> 01:44:56,791 Oh! Oh, swee'pea! Oh! 2158 01:44:59,861 --> 01:45:02,664 Hoopla! Hoopla! 2159 01:45:06,834 --> 01:45:08,936 Who is that down there? 2160 01:45:08,970 --> 01:45:10,738 Oh, don't get fresh! 2161 01:45:10,772 --> 01:45:11,939 Oohhh! 2162 01:45:11,973 --> 01:45:13,608 Oooohh! 2163 01:45:19,647 --> 01:45:23,385 I'm gonna show you the treasure chest. 2164 01:45:23,418 --> 01:45:25,453 Watch it open. 2165 01:45:26,988 --> 01:45:29,457 Here. Ooh… 2166 01:45:30,858 --> 01:45:32,427 Oh, yes, yes. 2167 01:45:32,460 --> 01:45:34,996 Oh, we got a little… 2168 01:45:35,029 --> 01:45:36,764 Ha ha ha! Isn't it cute? 2169 01:45:39,734 --> 01:45:42,336 Back! Back! 2170 01:45:44,171 --> 01:45:46,040 That's right. Keep your head. 2171 01:45:46,073 --> 01:45:47,742 Look out! 2172 01:46:05,026 --> 01:46:08,062 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 2173 01:46:08,095 --> 01:46:10,364 Oh! Help! 2174 01:46:13,935 --> 01:46:15,503 (GURGLING) 2175 01:46:35,222 --> 01:46:36,591 Help! Help! 2176 01:46:36,624 --> 01:46:38,793 OLIVE: Popeye! Popeye! 2177 01:46:38,826 --> 01:46:40,695 Olive… Olive… 2178 01:46:44,732 --> 01:46:47,802 Oh, you big sissy pig sniffle! 2179 01:46:47,835 --> 01:46:50,204 If you'd eaten your spinach like I told you, 2180 01:46:50,237 --> 01:46:51,839 you wouldn't be losin' this fight. 2181 01:46:51,873 --> 01:46:55,510 I ain't eatin' no spinach, and I ain't losin'. 2182 01:46:55,543 --> 01:46:57,512 Oh! Oh! Help! 2183 01:46:57,545 --> 01:46:59,080 You disobedient brat! 2184 01:46:59,113 --> 01:47:01,849 Here! Eat your spinach! 2185 01:47:03,551 --> 01:47:04,786 Bull's-eye! 2186 01:47:04,819 --> 01:47:06,621 Help! 2187 01:47:08,656 --> 01:47:09,791 Aah! 2188 01:47:11,158 --> 01:47:12,894 I ain't. I ain't. Oh, yeah?! 2189 01:47:12,927 --> 01:47:14,796 You don't like spinach? 2190 01:47:14,829 --> 01:47:15,930 I hates it. 2191 01:47:15,963 --> 01:47:17,431 Yeah. 2192 01:47:18,099 --> 01:47:20,668 Eat this spinach. 2193 01:47:20,702 --> 01:47:22,737 Eat! Eat! 2194 01:47:22,770 --> 01:47:24,939 Ha ha ha ha! 2195 01:47:27,809 --> 01:47:31,813 Arrhh! See you in Davy Jones' locker. 2196 01:47:31,846 --> 01:47:34,616 Ha ha ha ha! 2197 01:47:35,950 --> 01:47:38,520 Now my treasure! 2198 01:47:38,553 --> 01:47:39,987 Sound the charge, kid! 2199 01:47:40,021 --> 01:47:41,455 (HORN TOOTS) 2200 01:47:52,667 --> 01:47:53,701 Aah! 2201 01:47:53,735 --> 01:47:54,936 Help! 2202 01:47:54,969 --> 01:47:57,572 (POPEYE THEME PLAYS) 2203 01:48:29,303 --> 01:48:30,605 Ha ha ha ha! 2204 01:48:30,638 --> 01:48:32,106 Look at Bluto! Look at that! 2205 01:48:32,139 --> 01:48:34,609 Look! Bluto's turned yellow. 2206 01:48:34,642 --> 01:48:36,878 Fraidy cat! Fraidy cat! 2207 01:48:36,911 --> 01:48:38,680 Oh, Popeye. 2208 01:48:38,713 --> 01:48:41,082 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2209 01:48:41,115 --> 01:48:42,550 Oh, my hero! 2210 01:48:42,584 --> 01:48:45,587 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2211 01:48:45,620 --> 01:48:47,154 ♪ He's strong to the finish ♪ 2212 01:48:47,188 --> 01:48:48,656 ♪ 'Cause he eats his spinach ♪ 2213 01:48:48,690 --> 01:48:51,893 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2214 01:48:51,926 --> 01:48:55,630 ♪ Oh, I'm Popeye, ♪ ♪ the sailor man ♪ 2215 01:48:55,663 --> 01:48:58,833 ♪ I'm Popeye, the sailor man ♪ 2216 01:48:58,866 --> 01:49:00,568 ♪ I'm strong to the finish ♪ 2217 01:49:00,602 --> 01:49:02,269 ♪ 'Cause I eats me spinach ♪ 2218 01:49:02,303 --> 01:49:05,206 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2219 01:49:05,239 --> 01:49:08,342 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2220 01:49:08,375 --> 01:49:11,345 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2221 01:49:11,378 --> 01:49:13,280 ♪ He's strong to the finish ♪ 2222 01:49:13,314 --> 01:49:14,782 ♪ 'Cause he eats his spinach ♪ 2223 01:49:14,816 --> 01:49:18,052 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2224 01:49:18,085 --> 01:49:21,656 ♪ I'm one tough gazookus ♪ ♪ that hit some palookus ♪ 2225 01:49:21,689 --> 01:49:25,192 ♪ That ain't on the up ♪ ♪ and square ♪ 2226 01:49:25,226 --> 01:49:26,360 ♪ I pitch 'em and punch 'em ♪ 2227 01:49:26,393 --> 01:49:27,962 ♪ And always outroughs 'em ♪ 2228 01:49:27,995 --> 01:49:31,332 ♪ And none of 'em gets nowhere ♪ 2229 01:49:31,365 --> 01:49:34,902 ♪ If anyone dares ♪ ♪ to risk me fisk ♪ 2230 01:49:34,936 --> 01:49:38,139 ♪ It's tough ♪ ♪ and they'll understands ♪ 2231 01:49:38,172 --> 01:49:39,807 ♪ So keep good behavior ♪ 2232 01:49:39,841 --> 01:49:41,643 ♪ and hear what I say, for ♪ 2233 01:49:41,676 --> 01:49:44,746 ♪ With Popeye, the sailor man ♪ 2234 01:49:44,779 --> 01:49:47,915 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2235 01:49:47,949 --> 01:49:50,084 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2236 01:49:50,117 --> 01:49:51,218 Chicken of the seas, yes. 2237 01:49:51,252 --> 01:49:52,754 ♪ He's strong to the finish ♪ 2238 01:49:52,787 --> 01:49:54,321 ♪ 'Cause he eats his spinach ♪ 2239 01:49:54,355 --> 01:49:58,092 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2240 01:49:58,125 --> 01:50:01,796 ♪ Popeye ♪ 2241 01:50:01,829 --> 01:50:04,799 ♪ Popeye, the sailor man ♪ 2242 01:50:04,832 --> 01:50:07,201 SWEE'PEA: Popeye. Toot! Toot! 2243 01:51:25,346 --> 01:51:28,315 Captioning made possible by Paramount Domestic Television 2244 01:51:28,349 --> 01:51:31,318 Captioned by The National Captioning Institute… www.ncicap.org… 2245 01:51:31,352 --> 01:51:36,891 Captions Copyright 1984 Paramount Pictures Corporation