1 00:00:10,427 --> 00:00:13,055 Papá Gepetto, ¿qué sucede? 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,057 Jamás vi esta maravilla. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 ¿Pinocho? 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,476 TALLISTA DE MADERA 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,062 ¿Qué sucede, hijo mío? Mi peluca. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Lo siento. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Mira. La lluvia está borrosa. 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,945 No es lluvia, mi pequeña bellota. Es nieve. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,154 ¿Nieve? 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,156 Nieve de Navidad. 11 00:00:31,365 --> 00:00:36,328 Y la gente ríe, canta, y vuelve a reír y... 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 Están colmados con el espíritu navideño. 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,918 Nunca oí hablar de la Navidad. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,505 Es porque nunca has visto una Navidad. 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 Solo sucede una vez al año. 16 00:00:49,049 --> 00:00:54,555 Y el año pasado a estas alturas, aún eras la rama de un árbol, 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 ...mi pequeño hijo de madera. 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,060 Papá, ¿la Navidad es también para las marionetas? 19 00:01:00,269 --> 00:01:01,895 La Navidad es para todos. 20 00:01:02,104 --> 00:01:04,230 Y falta menos de una semana. 21 00:01:05,107 --> 00:01:09,945 Bueno, Pinocho, debo decorar, hacer galletas y envolver regalos. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 Yo también quiero ser parte de la Navidad. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 Yo también. Feliz... 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,328 Abajo, felino tonto. 25 00:01:18,537 --> 00:01:21,206 ¿Quieres que se enteren de nuestros planes? 26 00:01:21,415 --> 00:01:22,833 ¿Tenemos planes? 27 00:01:23,041 --> 00:01:27,379 ¿Y qué piensas que estuvimos planeando anoche? 28 00:01:27,588 --> 00:01:28,714 Planes. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,215 Correcto. 30 00:01:30,424 --> 00:01:35,220 Pinocho es la única marioneta del mundo que camina y habla sin cuerdas. 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,764 Es un juguete viviente. 32 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Sería una perfecta sorpresa de Navidad para un niño. 33 00:01:41,393 --> 00:01:45,022 Nos lo llevaremos y encontraremos un padre rico... 34 00:01:45,230 --> 00:01:50,235 ...que pagará generosamente para poner a Pinocho bajo su árbol. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,779 Buena idea. 36 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 Espero que sea la mejor Navidad del mundo. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,744 Yo también lo espero. 38 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 Toquemos madera. 39 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 Ahora, vete a la escuela. 40 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 ¿Tengo que ir, papá Gepetto? 41 00:03:47,686 --> 00:03:50,689 La escuela es divertida justo antes de Navidad. 42 00:03:50,898 --> 00:03:53,025 La maestra les lee historias. 43 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Pero, papá... 44 00:03:54,443 --> 00:03:57,029 Bueno, bueno, basta de discusión. 45 00:03:57,237 --> 00:04:02,159 Tienes que ir a la escuela y yo debo preparar mi lista de Navidad. 46 00:04:04,244 --> 00:04:06,705 Listas de Navidad. 47 00:04:06,914 --> 00:04:08,457 Vaya problema. 48 00:04:08,665 --> 00:04:12,878 Un problema feliz, pero un problema. 49 00:04:13,086 --> 00:04:16,048 Nunca sé que regalos comprar ¿Y tú? 50 00:04:16,255 --> 00:04:17,382 Nunca. 51 00:04:17,591 --> 00:04:20,844 En todas mis listas incluyo Bufandas y corbatas, tú también 52 00:04:21,053 --> 00:04:22,012 Yo también. 53 00:04:22,221 --> 00:04:24,348 Nunca sé el tamaño de los guantes 54 00:04:24,556 --> 00:04:26,767 El largo de las mangas, el color que ella le gusta 55 00:04:26,975 --> 00:04:29,895 Y cada vez que les compro un libro Ya lo leyeron 56 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 -Yo lo leí. -Regalos de Navidad. 57 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Tienes razón. 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Olvídalo 59 00:04:35,359 --> 00:04:38,237 Una bufanda es agradable. Calentita. 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,905 Aburrida. 61 00:04:40,113 --> 00:04:43,617 Nunca sé qué regalos comprar ¿Y tú? 62 00:04:44,701 --> 00:04:47,120 En todas mis listas hay cosas tachadas 63 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 En las mías también. 64 00:04:49,164 --> 00:04:51,375 Calcetines y zapatos son un no estricto 65 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 Y los sombreros son difíciles ¿A ella le gustan los moños? 66 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Y si les compro un suéter Lo devuelven 67 00:04:57,297 --> 00:04:59,883 -Es verdad. -Regalos de Navidad. 68 00:05:00,092 --> 00:05:01,426 Bueno, al diablo 69 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 Una corbata será agradable. Roja y azul. 70 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Emocionante. 71 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 Aburrido. 72 00:05:07,140 --> 00:05:11,478 Nunca sé qué regalos comprar ¿Y tú? 73 00:05:11,687 --> 00:05:15,774 En todas mis listas incluyo Bufandas y corbatas, tú también 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,235 Supongo que este año harás lo mismo 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,571 Quemaré la lista y a cada nombre 76 00:05:20,779 --> 00:05:24,116 Le enviaré mis mejores deseos Y luego lo olvidaré 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,660 -Olvídalo. -Regalos de Navidad. 78 00:05:26,869 --> 00:05:30,289 Nunca sé que regalos comprar 79 00:05:30,497 --> 00:05:32,958 Olvídalo 80 00:05:35,669 --> 00:05:38,130 Es fácil para ti decirlo. 81 00:05:38,338 --> 00:05:40,424 Pero es Navidad. 82 00:05:40,632 --> 00:05:43,468 ¿Pero de qué estoy hablando? 83 00:05:43,677 --> 00:05:48,432 No tengo un centavo para comida, mucho menos dinero para regalos. 84 00:05:48,640 --> 00:05:52,227 SI hubiera algo que pudiera vender. 85 00:05:57,191 --> 00:05:58,650 COMPRAVENTA DE BOTAS USADAS 86 00:05:58,859 --> 00:06:00,527 Pero eres mi viejo amigo, Guccimo. 87 00:06:00,986 --> 00:06:05,073 ¿Y sólo me ofreces diez liras por estas buenas botas? 88 00:06:05,282 --> 00:06:07,075 Te hago un favor. 89 00:06:07,284 --> 00:06:10,621 Tendré suerte si obtengo nueve por ellas. 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,627 Papá, ¿un regalo de Navidad para mí? 91 00:06:16,835 --> 00:06:18,962 Papá, ¿qué es? 92 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 Es un libro. 93 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 ARITMÉTICA 94 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 Un libro de aritmética. 95 00:06:24,426 --> 00:06:29,515 Mira, mira, tiene capítulos sobre sumas y restas, y... 96 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Pero aún no es Navidad. 97 00:06:32,142 --> 00:06:33,352 Guárdalo hasta entonces. 98 00:06:33,560 --> 00:06:38,398 No, no, no. Puedes usarlo en la escuela, hoy. 99 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Gracias, papá. 100 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 De verdad le gusta. 101 00:06:45,614 --> 00:06:48,700 Pero tu padre acaba de comprarlo, Pinocho, ¿estás seguro? 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,536 Cambió de parecer. 103 00:06:50,744 --> 00:06:53,413 Quiere que tenga un juguete. 104 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 ¿Qué sucede? 105 00:06:56,250 --> 00:06:59,378 Mi nariz. Debe ser mi imaginación. 106 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 ¿Cuánto me da por el libro? 107 00:07:00,921 --> 00:07:04,132 Bueno, no puedo darte lo que Gepetto pagó por él. 108 00:07:04,341 --> 00:07:05,551 ¿Qué tal cinco monedas de cobre? 109 00:07:05,759 --> 00:07:07,886 Es más que lo que jamás haya tenido. 110 00:07:08,095 --> 00:07:09,513 Cielos, con todo este dinero... 111 00:07:09,721 --> 00:07:13,684 ...también podré comprarle un regalo de Navidad a Papá Gepetto. 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,689 ¿Quieres que lo golpee con esto? 113 00:07:18,897 --> 00:07:20,691 No. Ni lo sueñes. 114 00:07:20,899 --> 00:07:22,609 Cielos. 115 00:07:22,818 --> 00:07:26,947 Uno, 12, cuatro, 70-11, tres. 116 00:07:27,155 --> 00:07:30,367 Ya sé contar. ¿Quién necesita un libro de aritmética? 117 00:07:30,576 --> 00:07:33,287 Tiene dinero. ¿Ves? 118 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Hola. 119 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 Zorro. Gato. 120 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 ¿De dónde cayeron? 121 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Bueno, estábamos en el techo... 122 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 Espera. Yo le explicaré. 123 00:07:45,591 --> 00:07:48,343 Caímos del cielo. 124 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 ¿De veras? 125 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 Un ángel habló con nosotros. 126 00:07:52,764 --> 00:07:53,807 ¿Y qué dijo? 127 00:07:54,016 --> 00:07:58,770 Dijo: "Planten sus monedas en la nieve encantada de Navidad... 128 00:07:58,979 --> 00:08:03,483 ...y antes de que atardezca, se convertirán en un magnífico árbol de Navidad... 129 00:08:03,692 --> 00:08:07,821 ...cubierto de cientos de monedas de oro y de plata". 130 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 Cielos, muchas gracias. 131 00:08:10,157 --> 00:08:13,035 De veras que son buenos amigos. 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,539 Ahora seré rico antes del atardecer. 133 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 Tendré suerte, toco madera 134 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Toco madera, toco madera 135 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 Tendré suerte, toco madera 136 00:08:26,840 --> 00:08:30,010 Seré rico y famoso 137 00:08:31,428 --> 00:08:34,306 Le compraré a mi papá 138 00:08:34,515 --> 00:08:37,267 Mucha alegría navideña 139 00:08:37,476 --> 00:08:40,270 Un abrigo nuevo y un bastón 140 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Le compraré una nueva carrera 141 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 Tendré suerte, toco madera 142 00:08:46,652 --> 00:08:49,321 Toco madera, toco madera 143 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 Tendré suerte, toco madera 144 00:08:52,741 --> 00:08:56,203 Seré rico y famoso 145 00:08:57,329 --> 00:08:59,998 Cambiaré mi actitud 146 00:09:00,207 --> 00:09:02,835 A positiva y feliz 147 00:09:03,043 --> 00:09:06,004 Y pondré un gramo de oro 148 00:09:06,213 --> 00:09:07,965 En las tazas de todos los mendigos 149 00:09:08,173 --> 00:09:09,383 Cuéntame todo. 150 00:09:09,591 --> 00:09:12,344 Tendré suerte, toco madera 151 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 Toco madera, toco madera 152 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Tendré suerte, toco madera 153 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 Seré rico y famoso 154 00:09:21,895 --> 00:09:24,481 Seré rico y famoso 155 00:09:24,690 --> 00:09:30,028 Seré rico y famoso 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 Toco madera. 157 00:09:34,408 --> 00:09:38,328 Deja de tocar, loquito de pino. yo te haré rico y famoso. 158 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 -¿Quién es usted? -El maestro Comefuegos. 159 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Titiritero sin parangón. 160 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Sí, mi tarjeta. 161 00:09:44,918 --> 00:09:46,670 No tiene nada escrito. 162 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 Está bien, igual no sabes leer. 163 00:09:48,672 --> 00:09:51,175 Estoy produciendo un glorioso espectáculo de Navidad. 164 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 Una marioneta viva será la pièce de résistance... 165 00:09:54,261 --> 00:09:56,054 ...como se dice en swahili. 166 00:09:56,263 --> 00:09:58,891 -Te convertiré en una estrella. -No lo creo. 167 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 Que Dios nos ayude si las marionetas piensan. 168 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 -Quieres ser rico y famoso, ¿no? -Ya soy rico. 169 00:10:04,396 --> 00:10:05,898 Ya casi anochece. 170 00:10:06,106 --> 00:10:09,943 -Aunque muchas gracias. Adiós. -Caray. 171 00:10:11,445 --> 00:10:13,655 Pero ¿por qué no esperamos a que crezca el árbol... 172 00:10:13,864 --> 00:10:16,241 ...y así nos llevaremos las monedas de oro y de plata? 173 00:10:16,450 --> 00:10:17,492 No lo entiendo. 174 00:10:17,701 --> 00:10:20,287 No hay ningún árbol. 175 00:10:20,495 --> 00:10:22,915 Fue solo una historia para engañar a Pinocho. 176 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 Bueno, qué grosero es el ángel. 177 00:10:25,751 --> 00:10:28,003 No había ningún ángel. Mira. 178 00:10:28,212 --> 00:10:30,214 Toco madera. Toco madera. 179 00:10:30,422 --> 00:10:32,591 Rápido, aquí viene. Cubre el agujero. 180 00:10:34,718 --> 00:10:35,886 Cielos. 181 00:10:36,094 --> 00:10:38,096 ¿Dónde está el árbol de Navidad de oro y plata? 182 00:10:38,305 --> 00:10:41,558 No creció. No lo entiendo. 183 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 El ángel dijo que mientras el pequeño niño de madera... 184 00:10:44,478 --> 00:10:48,357 ...no se fuera de pinta, crecería. 185 00:10:48,815 --> 00:10:52,569 Cielos, a veces me voy de pinta, muchas veces. 186 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 Con razón. 187 00:10:54,530 --> 00:10:58,116 Y no me sorprendería descubrir que tus centavos desaparecieron. 188 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 A mí tampoco. 189 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 No están. 190 00:11:05,165 --> 00:11:09,002 Cielos, no tengo dinero para regalos ni para nada más. 191 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Nunca podré comprarle un regalo a Papá Gepetto. 192 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 A menos que... 193 00:11:15,259 --> 00:11:17,135 GRAN ESPECTÁCULO DE NAVIDAD LA MARIONETA VIVIENTE 194 00:11:17,344 --> 00:11:18,303 PROTAGONIZADO POR LARRY OLIVO 195 00:11:18,512 --> 00:11:20,848 MAESTRO COMEFUEGOS MARIONETAS 196 00:11:21,515 --> 00:11:23,600 ¿Por qué me llama Sir Larry Olivo? 197 00:11:23,809 --> 00:11:26,562 En teatro, hay que usar un nom de plume... 198 00:11:26,770 --> 00:11:28,146 ...como dicen en Zanzíbar. 199 00:11:28,355 --> 00:11:29,940 ¿Y qué haré allí afuera? 200 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 Sólo sal y sé gracioso. 201 00:11:32,234 --> 00:11:33,318 ¿Cómo lo hago? 202 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 Cáete, luce como un tonto, tropiézate. 203 00:11:36,738 --> 00:11:39,408 No temas. Yo operaré las otras marionetas. 204 00:11:39,616 --> 00:11:40,659 Te haré quedar bien. 205 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 Pero si soy gracioso, se reirán de mí. 206 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 ¿Que se reirán de ti? Tendrás mucha suerte. 207 00:11:46,540 --> 00:11:49,751 Niño, esa es la idea. 208 00:11:50,669 --> 00:11:54,256 Déjalos reír Déjalos reír 209 00:11:54,464 --> 00:11:58,135 Déjalos reír Hasta que se caigan al piso 210 00:11:58,343 --> 00:12:01,722 Déjalos reír Déjalos reír 211 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 Déjalos reír Hasta que les duela la mandíbula 212 00:12:05,726 --> 00:12:07,686 Déjalos decir ja y decir jo 213 00:12:07,895 --> 00:12:09,521 Déjalos aullar y déjalos gritar 214 00:12:09,730 --> 00:12:13,150 Déjalos reír Déjalos reír, Déjalos reír 215 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 Déjalos decir je y decir ji 216 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Ulular, chillar y carcajear 217 00:12:17,529 --> 00:12:20,407 Déjalos reír Déjalos reír, déjalos reír 218 00:12:23,243 --> 00:12:24,870 -Déjalos reír -Déjalos reír 219 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 -Déjalos reír -Déjalos reír 220 00:12:27,122 --> 00:12:30,417 Déjalos reír Hasta que tengan los ojos rojos 221 00:12:31,001 --> 00:12:32,377 -Déjalos reír -Déjalos reír 222 00:12:32,586 --> 00:12:34,546 -Déjalos reír -Déjalos reír 223 00:12:34,755 --> 00:12:38,175 Déjalos reír Hasta que se duerman de risa 224 00:12:38,383 --> 00:12:40,302 Déjalos reír y aullar 225 00:12:40,511 --> 00:12:42,262 Déjalos gruñir, déjalos bramar 226 00:12:42,471 --> 00:12:45,891 Déjalos reír Déjalos reír, déjalos reír 227 00:12:46,099 --> 00:12:47,976 Déjalos reír por la nariz 228 00:12:48,185 --> 00:12:49,853 Carcajear, desternillarse y brincar 229 00:12:50,062 --> 00:12:51,563 Déjalos reír 230 00:12:51,772 --> 00:12:55,275 Déjalos reír Déjalos reír 231 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 Se ríen de mí. 232 00:13:03,575 --> 00:13:06,787 Pero se supone que rían. Eres un actor maravilloso. 233 00:13:06,995 --> 00:13:08,247 ¿Sí? 234 00:13:08,455 --> 00:13:10,749 Cielos, eres hermosa. ¿Cómo te llamas? 235 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Me llamo Julietta. 236 00:13:13,627 --> 00:13:14,962 Qué nombre más bonito. 237 00:13:15,170 --> 00:13:19,132 Y si tú dices que está bien que se rían, para mí también estará bien. 238 00:13:28,976 --> 00:13:33,272 ¿Pinocho? ¡Pinocho! 239 00:13:34,648 --> 00:13:37,526 Nunca te has quedado fuera tan tarde. 240 00:13:37,734 --> 00:13:39,987 ¿Vio a un pequeño niño de madera? 241 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 Claro. 242 00:13:41,405 --> 00:13:47,244 Hay un espectáculo de marionetas en la plaza que tiene una marioneta viviente. 243 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 Gracias. Gracias. 244 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 "Sir Larry Olivo". 245 00:14:03,510 --> 00:14:06,638 Debe ser otra marioneta viviente. 246 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 ¡Pinocho! ¿Dónde estás, hijo mío? 247 00:14:13,312 --> 00:14:15,522 Un trabajo espléndido, mi pequeño muchacho de aserrín. 248 00:14:15,731 --> 00:14:16,773 Fuiste un exitazo. 249 00:14:16,982 --> 00:14:20,110 Extraordinaire, como dicen en la alegre París. 250 00:14:20,319 --> 00:14:23,655 No lo habría logrado si no fuera por Julietta. 251 00:14:23,864 --> 00:14:25,949 ¿Estará conmigo todo el tiempo? 252 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 Ay, no. 253 00:14:27,659 --> 00:14:31,872 Necesito modificarla para el desfile de Navidad. 254 00:14:32,080 --> 00:14:33,874 Me falta un Rey Mago. 255 00:14:34,082 --> 00:14:35,501 Pero es una chica bonita. 256 00:14:35,709 --> 00:14:37,961 Y la semana pasada era un oso danzante. 257 00:14:38,170 --> 00:14:42,049 Le cambiaremos la ropa, le pintaremos una nueva cara, le pondremos una barba... 258 00:14:42,257 --> 00:14:45,385 ...le tallaremos un gran nariz, la engordaremos y afeitaremos su cabeza. 259 00:14:45,594 --> 00:14:48,222 Parecerá un Rey Mago en un santiamén. 260 00:14:48,430 --> 00:14:50,182 Espera. Traeré el pegamento y la pintura. 261 00:14:50,390 --> 00:14:51,934 Te mostraré. Es pan comido. 262 00:14:52,142 --> 00:14:55,979 Mis muñecos son muy trabajadores, sí que lo son. 263 00:14:58,065 --> 00:15:01,026 Julietta, sé que solo eres una muñeca. 264 00:15:01,235 --> 00:15:03,654 Pero me pareces una amiga muy especial. 265 00:15:03,862 --> 00:15:07,324 Y tal vez un día cobrarás vida, como yo. 266 00:15:07,533 --> 00:15:11,537 No te quiero con una nariz gorda, barba y la cabeza afeitada. 267 00:15:11,745 --> 00:15:15,582 Ven conmigo. Papá dejará que te quedes con nosotros. 268 00:15:18,752 --> 00:15:21,713 Ese pedazo de tronco hurtó a la ingenua. 269 00:15:21,922 --> 00:15:24,049 ¡Vuelve aquí, ladrón! ¡Policía! 270 00:15:24,258 --> 00:15:26,885 Vuelve aquí, desagradecido alimento de termitas. 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,847 ¿Qué sucede, Maestro Comefuegos? 272 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Atrapen a Pinocho. Es un ladrón de títeres. 273 00:15:32,933 --> 00:15:36,603 Un caco... Un carterista... 274 00:15:37,646 --> 00:15:39,815 Ahí va. Atrápenlo. 275 00:15:40,816 --> 00:15:44,278 ¡Vayan por él! Bravissimo. Fortissimo. 276 00:15:46,780 --> 00:15:49,741 Estarás a salvo pronto. Podrás pasar la Navidad con nosotros. 277 00:15:49,950 --> 00:15:52,828 Nuestra casa está justo a la vuelta de la esquina. 278 00:15:56,248 --> 00:15:58,417 Nunca lo lograremos. Mejor por aquí. 279 00:16:03,297 --> 00:16:05,632 Esto dará mucho frío, pero los perderemos. 280 00:16:09,469 --> 00:16:12,014 Bravissimo. Fortissimo. Quietos. 281 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 No servirá de nada. 282 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 Se dirigen al Bosque Encantado. 283 00:16:18,604 --> 00:16:20,314 Nadie va ahí de noche. 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,941 Especialmente yo. 285 00:16:23,650 --> 00:16:25,652 Está embrujado. 286 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 No tengas miedo. Este es el Bosque Encantado. 287 00:16:37,706 --> 00:16:42,419 Te sentirás segura entre los árboles, mi pequeña amiga de madera. 288 00:16:43,003 --> 00:16:46,298 Este fue mi primer hogar. Yo era parte de este bosque. 289 00:16:46,507 --> 00:16:49,218 Solo una rama de un árbol encantado. 290 00:16:49,426 --> 00:16:53,597 Pinocho. Pinocho. 291 00:16:53,805 --> 00:16:57,100 Cuando vinieron los leñadores, estaba asustado y enojado. 292 00:16:57,309 --> 00:16:58,936 ¿Qué sería de mí? 293 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 Me vendieron como leña al viejo señor Cherry, el maestro carpintero. 294 00:17:03,232 --> 00:17:06,276 Pensé: "¿Será este mi fin?" 295 00:17:06,484 --> 00:17:09,029 No, eres demasiado bonita para ir al fuego. 296 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Te convertiré en la pata de una mesa. 297 00:17:12,324 --> 00:17:15,577 ¿El fin? Mis aventuras apenas comenzaban. 298 00:17:16,537 --> 00:17:19,623 ¿Sabías que cuando un carpintero experto hace su hermoso trabajo... 299 00:17:19,830 --> 00:17:21,750 ...le da cosquillas a la madera? 300 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 ¿Qué fue eso? 301 00:17:25,087 --> 00:17:26,880 Escucho cosas. 302 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 Una voz misteriosa. 303 00:17:30,801 --> 00:17:34,888 Viene de este pedazo de madera. Estoy seguro. 304 00:17:35,097 --> 00:17:38,559 Di algo. 305 00:17:38,767 --> 00:17:41,144 Claro que todavía no podía hablar. No tenía boca. 306 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 No puedo hablar. 307 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Está embrujado. 308 00:17:46,400 --> 00:17:49,111 Este tronco está encantado. Debo deshacerme de él. 309 00:17:50,779 --> 00:17:52,531 Buen día, viejo amigo. 310 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 Vine a comprar un pedazo de madera. 311 00:17:55,325 --> 00:17:57,411 Gepetto, el tallista de madera. 312 00:17:57,619 --> 00:17:59,788 Tengo una pieza espléndida para ti. 313 00:17:59,997 --> 00:18:01,164 No puedo pagar mucho. 314 00:18:01,373 --> 00:18:04,918 Es para ti, gratis. Llévatela y vete. 315 00:18:09,631 --> 00:18:14,595 Bueno, apuesto a que tienes curiosidad sobre lo que serás. 316 00:18:14,803 --> 00:18:17,556 Sí, eso pensé. 317 00:18:19,266 --> 00:18:25,731 Te convertiré... 318 00:18:25,939 --> 00:18:28,442 ...en una marioneta. 319 00:18:28,650 --> 00:18:30,027 Sí. 320 00:18:30,235 --> 00:18:33,447 Entonces, te venderé a un titiritero. 321 00:18:33,655 --> 00:18:40,078 O tal vez serás un regalo de Navidad. 322 00:18:40,287 --> 00:18:42,039 ¿Te gusta? 323 00:18:42,456 --> 00:18:43,498 Bien. 324 00:18:44,374 --> 00:18:47,294 Dios santísimo. ¿Con quién estoy hablando? 325 00:18:47,503 --> 00:18:49,796 ¿Un tronco de madera? 326 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 La peluca. Nunca encaja bien. 327 00:18:58,889 --> 00:19:03,227 Te daré una boquita traviesa. 328 00:19:04,895 --> 00:19:06,939 Ahora tengo algo con qué hablar. 329 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Bueno, por supuesto. 330 00:19:08,524 --> 00:19:11,360 Nadie puede hablar sin boca. 331 00:19:12,611 --> 00:19:15,364 ¿Qué? ¿Quién eres? 332 00:19:16,156 --> 00:19:19,117 -Pinocho. -Pinocho. 333 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Con razón. Bueno... 334 00:19:22,538 --> 00:19:25,541 Un pedazo de madera no tiene nombre. 335 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 Ya no soy un pedazo de madera. 336 00:19:28,001 --> 00:19:29,711 Soy una marioneta. 337 00:19:29,920 --> 00:19:33,549 Sí, bueno, no hasta que talle el resto de ti. 338 00:19:34,216 --> 00:19:38,095 ¿Qué me pasa? Será mejor que me detenga. 339 00:19:38,679 --> 00:19:39,680 Acábame, acábame. 340 00:19:39,888 --> 00:19:42,266 Sí, claro, claro. 341 00:19:45,811 --> 00:19:48,730 Bueno, lo pensaré luego. 342 00:19:52,568 --> 00:19:53,902 Listo. 343 00:19:54,111 --> 00:19:56,405 Estás completo. 344 00:20:01,243 --> 00:20:02,744 ¿Por qué hiciste eso? 345 00:20:02,953 --> 00:20:04,705 No lo sé. 346 00:20:04,913 --> 00:20:05,956 Bueno, dolió. 347 00:20:06,874 --> 00:20:08,250 Lo siento. 348 00:20:08,458 --> 00:20:11,253 Niño malo, malo. 349 00:20:11,753 --> 00:20:15,424 No. No. Eres un buen niño. 350 00:20:16,008 --> 00:20:18,051 ¿Por qué me llamas niño? 351 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 Soy solo una marioneta, ¿no? 352 00:20:21,513 --> 00:20:25,225 Pinocho, eres mucho más. 353 00:20:25,434 --> 00:20:26,852 Gracias. 354 00:20:27,060 --> 00:20:28,729 ¿Por qué? 355 00:20:28,937 --> 00:20:33,108 Soy solo un hombre solitario. 356 00:20:33,317 --> 00:20:35,819 Serás como mi hijo. 357 00:20:36,028 --> 00:20:40,157 Y yo seré un padre para ti. 358 00:20:40,365 --> 00:20:43,911 ¿Papá Gepetto? Intentaré ser un buen niño. 359 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 Pero tengo la sensación de que no será fácil para mí. 360 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Deja de hacer eso. 361 00:20:55,005 --> 00:20:58,550 Ese bribón arrojaba mis pasteles de natilla. 362 00:21:03,013 --> 00:21:06,683 Y como siempre me metía en problemas, ninguno de los niños jugaba conmigo. 363 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Finalmente, hice amigos. 364 00:21:11,355 --> 00:21:13,649 El zorro y el gato. Me enseñaron cosas. 365 00:21:13,857 --> 00:21:18,028 Cómo pedir manzanas prestadas e irse de pinta de la escuela. 366 00:21:18,237 --> 00:21:20,113 No ha venido a la escuela desde hace tres días. 367 00:21:20,864 --> 00:21:22,783 Una vez, alguien intentó ser mi amigo. 368 00:21:22,991 --> 00:21:24,243 Un grillo. 369 00:21:24,451 --> 00:21:27,162 Pero todo lo que hacía era sermonear y dar consejos todo el día. 370 00:21:27,621 --> 00:21:31,124 Eres un lío, niño. Le romperás el corazón a tu papá. 371 00:21:31,333 --> 00:21:33,335 Acabarás en un hospicio o en la cárcel. 372 00:21:33,544 --> 00:21:36,338 Préstame atención, comienza a cambiar. 373 00:21:36,547 --> 00:21:38,674 ¿Y cómo lo hago, señor? 374 00:21:39,299 --> 00:21:41,969 Dale buen uso a esos libros escolares. 375 00:21:42,177 --> 00:21:44,721 Bien. ¿Qué tal esto? 376 00:21:45,305 --> 00:21:46,682 Oye. 377 00:21:48,725 --> 00:21:51,812 Me voy, niño. No hay lugar aquí para ambos. 378 00:21:52,020 --> 00:21:55,774 Y yo no ocupo mucho espacio. Gepetto, ¿qué puedo decir? 379 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Lo siento. 380 00:21:59,695 --> 00:22:02,072 Cielos, no quería... 381 00:22:02,281 --> 00:22:03,824 Lo siento. 382 00:22:04,032 --> 00:22:05,993 Pinocho. 383 00:22:06,201 --> 00:22:09,746 Ahora hasta a mi amigo el grillo ahuyentaste. 384 00:22:09,955 --> 00:22:12,875 ¿Qué haré contigo? 385 00:22:16,336 --> 00:22:21,758 Tal vez la belleza de la Navidad te haga cambiar. 386 00:22:22,217 --> 00:22:23,677 Pero supongo que no fue así... 387 00:22:23,886 --> 00:22:27,055 ...porque ahora estoy en más problemas que antes. 388 00:22:27,723 --> 00:22:30,976 Iba a ser una Navidad muy feliz. 389 00:22:31,185 --> 00:22:34,354 ¿Volveré a ver a papá? 390 00:22:36,231 --> 00:22:37,858 ¡Pinocho! 391 00:22:38,066 --> 00:22:41,987 Pinocho, ¿dónde estás? 392 00:22:44,531 --> 00:22:47,034 ¡Pinocho! 393 00:22:47,242 --> 00:22:49,286 No importa qué hayas hecho. 394 00:22:49,494 --> 00:22:51,747 Te perdono, hijo. 395 00:22:51,955 --> 00:22:54,041 ¡Pinocho! ¡Pinocho! 396 00:22:54,249 --> 00:22:55,292 POSADA LA LANGOSTA ROJA 397 00:23:00,714 --> 00:23:03,050 Pagaré bien por esa marioneta. 398 00:23:03,258 --> 00:23:06,845 Pero, dígame, conductor de trineos, ¿cómo es que sabe de Pinocho? 399 00:23:07,054 --> 00:23:09,139 Lo vi actuar anoche. 400 00:23:09,348 --> 00:23:15,270 A mi amo, el duque, le encantaría regalarle a sus hijos un juguete como ese. 401 00:23:15,479 --> 00:23:18,607 ¿De veras? Las grandes mentes trabajan juntas... 402 00:23:18,815 --> 00:23:20,567 Aquí está el oro. 403 00:23:20,776 --> 00:23:24,863 Traigan a Pinocho a mi trineo mañana al mediodía sin falta... 404 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 ...si saben lo que les conviene. 405 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 ¡Pinocho! 406 00:23:32,621 --> 00:23:34,873 Debes regresar a casa. 407 00:23:35,082 --> 00:23:39,461 En dos días, será Navidad. 408 00:23:40,963 --> 00:23:43,590 ¿Tú quieres a Pinocho? Yo quiero a Pinocho. 409 00:23:43,799 --> 00:23:45,092 Todos quieren a Pinocho. 410 00:23:45,300 --> 00:23:46,593 Mi público lo reclama a gritos. 411 00:23:46,802 --> 00:23:49,137 Pero ese tarugo se fugó. 412 00:23:49,596 --> 00:23:52,599 Por eso estoy fabricando un nuevo Pinocho. 413 00:23:52,808 --> 00:23:54,142 Pero no está vivo. 414 00:23:54,351 --> 00:23:57,229 Espero que no lo noten. 415 00:23:57,896 --> 00:23:58,981 -¿Quién es? -La policía. 416 00:23:59,481 --> 00:24:01,483 -¿La policía? -¿La policía? 417 00:24:04,528 --> 00:24:07,614 Pinocho escapó. Está en el Bosque Encantado. 418 00:24:07,823 --> 00:24:10,617 Nadie podrá encontrarlo ahí. 419 00:24:10,826 --> 00:24:12,828 Así que el bosque... 420 00:24:15,831 --> 00:24:17,624 ¿No se supone que está encantado? 421 00:24:17,833 --> 00:24:19,626 Es un superstición tonta. 422 00:24:19,835 --> 00:24:22,880 Y yo no soy supersticioso. ¿Y tú? 423 00:24:23,088 --> 00:24:25,340 No. Pero tal vez los fantasmas lo sean. 424 00:24:26,717 --> 00:24:27,926 Ahí está. 425 00:24:28,135 --> 00:24:30,429 Pinocho. 426 00:24:30,637 --> 00:24:34,016 Mis viejos amigos. Hola, hola. 427 00:24:37,477 --> 00:24:40,814 Cielos, ¿de verdad saben cómo hacer que Julietta cobre vida? 428 00:24:41,023 --> 00:24:43,150 -No realmente, pero... -Sí. 429 00:24:43,358 --> 00:24:49,364 Hay que usar una medicina secreta llamada Esencia de Cobravidol. 430 00:24:49,573 --> 00:24:51,491 No sé si podría encontrarla. 431 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 No sé si puedo pronunciarla. 432 00:24:54,244 --> 00:24:58,207 Debes atravesar siete montañas y siete valles para conseguirla. 433 00:24:58,415 --> 00:25:00,876 Hay un trineo que sale mañana al mediodía. 434 00:25:01,084 --> 00:25:04,004 ¿Estás seguro de que me dices la verdad? 435 00:25:04,213 --> 00:25:07,799 Pinocho, todo lo que digo es verdad. 436 00:25:08,008 --> 00:25:09,218 ¿De veras? 437 00:25:10,844 --> 00:25:12,888 Es la verdad sin adornos 438 00:25:13,096 --> 00:25:14,765 La verdad desnuda 439 00:25:14,973 --> 00:25:17,935 Y si no, que me parta un rayo 440 00:25:19,019 --> 00:25:21,104 Es la sincera verdad 441 00:25:21,313 --> 00:25:23,023 La seria verdad 442 00:25:23,232 --> 00:25:27,069 O que me parta un rayo 443 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Es la verdad 444 00:25:28,737 --> 00:25:31,448 Toda la verdad Y nada más que la verdad 445 00:25:31,657 --> 00:25:35,202 Te diré esto Aquí tienes una garantía escrita 446 00:25:35,410 --> 00:25:37,704 De que es una verdad evangélica 447 00:25:37,913 --> 00:25:39,790 La verdad sin vueltas 448 00:25:39,998 --> 00:25:43,877 O que un rayo parta ese árbol 449 00:25:44,086 --> 00:25:45,420 -Es la verdad -Es la verdad 450 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 -Toda la verdad y nada más -Toda la verdad y nada más 451 00:25:48,131 --> 00:25:52,010 Te diré esto Aquí tienes una garantía escrita 452 00:25:52,219 --> 00:25:54,721 -De que es una verdad evangélica -Una verdad evangélica 453 00:25:54,930 --> 00:25:57,015 -La verdad sin vueltas -La verdad sin vueltas 454 00:25:57,224 --> 00:25:59,810 O que un rayo parta ese árbol 455 00:26:00,602 --> 00:26:02,563 Soy un zorro sincero 456 00:26:02,771 --> 00:26:04,731 No pienses que soy otra cosa 457 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Es un zorro sincero 458 00:26:07,067 --> 00:26:09,111 Puedes confiar en él Como si fuera tu hermano 459 00:26:09,319 --> 00:26:12,447 -Y es la verdad sin adornos -Y es la verdad sin adornos 460 00:26:12,656 --> 00:26:14,074 -La verdad desnuda -La verdad desnuda 461 00:26:14,283 --> 00:26:17,786 O que me parta un rayo 462 00:26:18,662 --> 00:26:20,414 -La verdad sincera -La verdad sincera 463 00:26:20,622 --> 00:26:22,416 -La seria verdad -La seria verdad 464 00:26:22,624 --> 00:26:26,170 O que me parta un rayo 465 00:26:26,837 --> 00:26:30,799 Es la verdad Y nada más que la verdad 466 00:26:31,008 --> 00:26:34,761 Te diré esto Aquí tienes una garantía escrita 467 00:26:34,970 --> 00:26:37,222 De que es una verdad evangélica 468 00:26:37,431 --> 00:26:39,057 La verdad sin vueltas 469 00:26:39,266 --> 00:26:43,520 -O que un rayo parta a ese árbol -O que un rayo parta a ese árbol 470 00:26:44,646 --> 00:26:47,357 Oye, gatita, ¿qué sucede? 471 00:26:48,734 --> 00:26:50,903 -Es la verdad. -Es la verdad. 472 00:26:51,111 --> 00:26:52,654 Bueno, está bien. 473 00:26:52,863 --> 00:26:55,449 Subiré a ese trineo. 474 00:26:56,992 --> 00:26:59,328 Miren. ¿Qué es eso? 475 00:27:00,621 --> 00:27:03,957 ¿Qué es? ¿Qué es? 476 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 Solo un fantasma. ¡Un fantasma! 477 00:27:07,753 --> 00:27:10,130 Pinocho. 478 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Pinocho. 479 00:27:22,059 --> 00:27:26,480 Traigan a Pinocho y a la niña marioneta a mi chalet. 480 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 Será mejor que funcione. 481 00:27:43,121 --> 00:27:45,415 Hola, amigos. Les contaré un chiste gracioso. 482 00:27:45,624 --> 00:27:48,335 Me pasó algo divertido cuando venía para aquí. 483 00:27:50,087 --> 00:27:51,839 -Es malísimo. -Miren, tiene cuerdas. 484 00:27:52,047 --> 00:27:54,424 -Falso. -Nos están engañando. 485 00:27:55,884 --> 00:27:59,221 Por desgracia, no satisfaces al populacho. Estás acabado. 486 00:27:59,429 --> 00:28:02,182 Tu carrera c'est fini, como dicen en Borneo. 487 00:28:02,391 --> 00:28:04,852 Llegaste a la cima a los siete, hijo. 488 00:28:14,528 --> 00:28:16,196 Buenos días, Pinocho. 489 00:28:16,405 --> 00:28:17,865 ¿Quién eres? 490 00:28:18,073 --> 00:28:20,075 Soy Lady Azura. 491 00:28:20,492 --> 00:28:22,035 Creo recordar. 492 00:28:22,244 --> 00:28:23,537 Sí, hijo mío. 493 00:28:23,745 --> 00:28:28,292 Yo planté la semilla que formó el árbol que te dio vida. 494 00:28:28,500 --> 00:28:30,002 ¿Entonces eres mi madre? 495 00:28:30,210 --> 00:28:31,837 De algún modo, sí. 496 00:28:32,045 --> 00:28:36,466 Hijo mío, no estoy feliz con lo que veo. 497 00:28:36,675 --> 00:28:38,927 Llamé a un doctor para que te vea. 498 00:28:39,136 --> 00:28:40,470 El doctor Grillo. 499 00:28:41,388 --> 00:28:44,600 A su servicio, Su Hada. 500 00:28:45,184 --> 00:28:47,644 Gracias, cachorro. Es un gran salto desde el marco. 501 00:28:47,853 --> 00:28:49,104 Y me estoy poniendo viejo. 502 00:28:49,313 --> 00:28:50,731 Es el grillo. 503 00:28:50,939 --> 00:28:54,526 Doctor Grillo. Te agradecería que usaras mi nombre correcto. 504 00:28:54,735 --> 00:28:56,904 Bueno, qué lamentable lo tuyo. 505 00:28:57,112 --> 00:29:00,782 Huyes de la policía. Robas niñas marionetas. 506 00:29:00,991 --> 00:29:03,202 No, no, no fue así. 507 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 ¿Y cómo fue, Pinocho? 508 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Y por favor, la verdad. 509 00:29:07,956 --> 00:29:08,957 Claro. 510 00:29:09,166 --> 00:29:11,585 Bueno, verán, ella no es realmente una marioneta. 511 00:29:11,793 --> 00:29:14,546 Es una princesa perdida. 512 00:29:14,755 --> 00:29:15,923 No digas tonterías. 513 00:29:16,131 --> 00:29:18,759 No, lo es. 514 00:29:18,967 --> 00:29:20,010 ¿Qué...? 515 00:29:20,719 --> 00:29:23,639 Sigue, Pinocho. Una princesa. 516 00:29:24,806 --> 00:29:28,435 Y un brujo malvado le hizo un hechizo y la convirtió en madera. 517 00:29:30,145 --> 00:29:31,730 ¿Estás seguro? 518 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 ¿No quieres retractarte? 519 00:29:35,025 --> 00:29:38,320 Es su historia y se apega a ella. 520 00:29:40,614 --> 00:29:41,907 ¡Recórcholis! 521 00:29:42,115 --> 00:29:43,492 Por favor, continúa. 522 00:29:43,700 --> 00:29:46,286 Y Comefuegos trabaja para el brujo. 523 00:29:46,495 --> 00:29:49,957 Así que tuve que llevármela para devolvérsela a su padre. 524 00:29:50,165 --> 00:29:52,751 Para que él llame a su ejército y capture al brujo. 525 00:29:52,960 --> 00:29:55,003 Y todos viviremos felices para siempre. 526 00:29:55,212 --> 00:29:56,839 Y esa es la verdad. 527 00:29:57,047 --> 00:29:58,590 ¿Qué está sucediendo? 528 00:29:58,799 --> 00:30:02,469 Tu nariz crece tanto como las mentiras que cuentas. 529 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 ¿Pero cómo hago que vuelva al tamaño normal? 530 00:30:05,180 --> 00:30:08,475 Simplemente diciendo la verdad. Lo sabes. 531 00:30:08,684 --> 00:30:11,854 Intentaba ganar dinero para regalos de Navidad en ese espectáculo. 532 00:30:12,062 --> 00:30:14,648 Y conocí a Julietta y deseé que estuviera viva. 533 00:30:14,857 --> 00:30:17,484 Y Comefuegos le iba a poner bigotes. 534 00:30:17,693 --> 00:30:21,697 Así que la tomé, escapé y vine aquí. Esa es la verdad. 535 00:30:23,490 --> 00:30:26,118 ¿Los ves? La nariz lo sabe. 536 00:30:26,326 --> 00:30:29,162 ¿Todo esto porque querías comprar regalos de Navidad? 537 00:30:29,371 --> 00:30:31,665 Entonces no eres un mal niño. 538 00:30:31,874 --> 00:30:33,625 Quizá solo tonto. 539 00:30:33,834 --> 00:30:34,918 ¿Tonto? 540 00:30:35,544 --> 00:30:40,048 No hace falta oro para darle un regalo a alguien que amas. 541 00:30:40,257 --> 00:30:44,678 Pon tu amor en un poema 542 00:30:44,887 --> 00:30:48,640 Las rosas son rojas 543 00:30:48,849 --> 00:30:53,061 Pon tu amor en una carta 544 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Palabras nunca dichas 545 00:30:55,355 --> 00:30:56,773 QUERIDO PAPÁ TE QUIERO PINOCHO 546 00:30:56,982 --> 00:31:03,363 Susurra amor cuando te sientas tímido 547 00:31:04,823 --> 00:31:11,330 Canta de amor Y el mundo llorará 548 00:31:13,582 --> 00:31:17,878 Guarda tu amor para un regalo 549 00:31:18,086 --> 00:31:22,007 Y dalo 550 00:31:22,216 --> 00:31:25,677 Es el regalo perfecto 551 00:31:26,261 --> 00:31:33,268 Para Navidad 552 00:31:35,687 --> 00:31:36,730 Lo intentaré. 553 00:31:36,939 --> 00:31:39,441 Inténtalo de verdad, cabecita de madera. 554 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 Cambia tu comportamiento... 555 00:31:41,151 --> 00:31:43,654 ...y tal vez Julietta cobre vida. 556 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 ¿De veras? 557 00:31:45,072 --> 00:31:48,075 Especialmente si tiene algo para qué vivir. 558 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 Comenzaré ahora. Gracias, señora. 559 00:31:50,786 --> 00:31:53,413 Cuiden de Julietta hasta que regrese. 560 00:31:54,122 --> 00:31:55,415 Adiós, amigos. 561 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 Sólo mírenme. 562 00:31:59,670 --> 00:32:02,422 Si no le importa, señora, me gustaría estar cerca de él... 563 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 ...y asegurarme de que haga las cosas bien. 564 00:32:04,550 --> 00:32:06,260 Se lo debo a su padre. 565 00:32:06,468 --> 00:32:10,764 Puedes guiarlo, pero él debe tomar sus decisiones. 566 00:32:10,973 --> 00:32:12,432 Trato hecho. 567 00:32:22,860 --> 00:32:24,444 ¡Pinocho! 568 00:32:26,822 --> 00:32:30,075 ¿Qué te sucedió? 569 00:32:30,284 --> 00:32:32,452 No tienes vida. 570 00:32:33,996 --> 00:32:36,206 Llegué tarde. 571 00:32:36,415 --> 00:32:38,584 Demasiado tarde. 572 00:32:50,345 --> 00:32:53,307 En este casa cobraste vida. 573 00:32:53,515 --> 00:32:56,185 Y aquí descansarás. 574 00:32:57,019 --> 00:32:59,188 Cobraste vida. 575 00:33:00,230 --> 00:33:02,191 ¿Recuerdas la primera noche? 576 00:33:02,399 --> 00:33:07,362 ¿Cómo me hiciste cosquillas y me pateaste en los pantalones? 577 00:33:07,905 --> 00:33:10,657 Me siento aquí recordando 578 00:33:10,866 --> 00:33:14,328 Pero falta una parte de mí 579 00:33:14,536 --> 00:33:20,375 Mi pequeño niño de madera se fue 580 00:33:22,461 --> 00:33:26,173 Le gustaba escucharme cantar 581 00:33:26,381 --> 00:33:30,469 Le gustaba acompañarme desafinando 582 00:33:30,677 --> 00:33:34,681 Le encantaba bailar, amaba reír 583 00:33:34,890 --> 00:33:39,061 Simplemente le gustaba ser 584 00:33:40,187 --> 00:33:44,233 Cuando era bueno 585 00:33:44,441 --> 00:33:49,530 Era muy, muy bueno 586 00:33:49,738 --> 00:33:52,908 Cuando era malo 587 00:33:53,116 --> 00:33:58,872 Era muy, muy malo 588 00:33:59,081 --> 00:34:01,959 Pero al final de cuentas 589 00:34:02,167 --> 00:34:08,632 Era el mejor 590 00:34:08,841 --> 00:34:15,848 Amigo que he tenido 591 00:34:19,101 --> 00:34:22,521 Le gustaba contar Sus mentiritas infantiles 592 00:34:22,728 --> 00:34:26,233 Hasta que me hacía enojar 593 00:34:26,440 --> 00:34:31,237 Y luego, por supuesto Lloraba y decía: 594 00:34:31,446 --> 00:34:35,449 "Lo siento, me porté mal" 595 00:34:37,619 --> 00:34:41,331 Cuando era bueno 596 00:34:41,540 --> 00:34:47,545 Era muy, muy bueno 597 00:34:47,754 --> 00:34:51,425 Cuando era malo 598 00:34:51,632 --> 00:34:56,847 Era muy, muy malo 599 00:34:58,140 --> 00:35:01,435 Pero al final de cuentas 600 00:35:01,643 --> 00:35:08,108 Era el mejor 601 00:35:08,317 --> 00:35:15,324 Amigo que jamás 602 00:35:16,491 --> 00:35:22,039 He tenido 603 00:35:25,918 --> 00:35:27,753 Papá. Papá Gepetto. 604 00:35:27,961 --> 00:35:30,506 Llegaré a casa a tiempo para Nochebuena. 605 00:35:31,673 --> 00:35:34,259 -Buenos días, Pinocho. -Buenos días. 606 00:35:34,468 --> 00:35:36,178 Me alegra ver que regresó. 607 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 -¡Regresó! -¡Regresó! 608 00:35:38,722 --> 00:35:42,476 Pinocho, ¿a dónde vas? 609 00:35:42,684 --> 00:35:44,061 A casa. 610 00:35:44,269 --> 00:35:46,480 No, no lo creo. 611 00:35:46,688 --> 00:35:47,981 Por aquí, amigo mío. 612 00:35:48,190 --> 00:35:49,650 Pero tengo que ir a casa. 613 00:35:49,858 --> 00:35:50,817 ¿A casa? 614 00:35:51,026 --> 00:35:53,320 ¿Y qué pasa con el trineo que te está esperando? 615 00:35:53,529 --> 00:35:54,571 ¿Qué trineo? 616 00:35:54,780 --> 00:36:00,077 El que lo llevará a buscar la medicina que hará que Julietta cobre V-I-D-A. 617 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Ya sabes qué trineo. 618 00:36:02,371 --> 00:36:04,665 Ese trineo. 619 00:36:04,873 --> 00:36:08,669 No necesito esa cosa. Conseguí un modo mejor. 620 00:36:08,877 --> 00:36:13,006 Pero no puedes ir a casa sin regalos de Navidad. 621 00:36:13,215 --> 00:36:16,343 No. Esta noche es Nochebuena. 622 00:36:16,552 --> 00:36:20,222 Tengo el mejor regalo de Navidad del mundo, aquí en mi corazón. 623 00:36:20,430 --> 00:36:22,891 No, no, no, no servirá. 624 00:36:23,517 --> 00:36:24,852 ¿No? 625 00:36:25,060 --> 00:36:27,020 Lo que tienes que hacer... 626 00:36:27,229 --> 00:36:30,774 ...es ir al Polo Norte a ver a Papá Noel. 627 00:36:30,983 --> 00:36:32,025 ¿Por qué? 628 00:36:32,234 --> 00:36:35,362 Porque Papá Noel le dará muchas cosas buenas para darle a su padre. 629 00:36:35,571 --> 00:36:38,365 Y luego... ¿Puedes dejar de interrumpir? 630 00:36:38,574 --> 00:36:40,868 Pero señor Zorro, cambié. 631 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Desde ahora, trabajaré por todo lo que quiera. 632 00:36:43,912 --> 00:36:46,874 Bueno, estoy abrumado. 633 00:36:47,082 --> 00:36:50,961 Bueno, puedes trabajar en el Polo Norte. 634 00:36:51,170 --> 00:36:52,713 Puedes ayudar a Papá Noel. 635 00:36:52,921 --> 00:36:55,716 ¿Cómo puede ayudar a Papá Noel una tonta marioneta? 636 00:36:55,924 --> 00:36:57,885 Puedes enseñarle a bailar a los otros juguetes. 637 00:36:58,093 --> 00:37:00,804 ¿Puedes por favor callarte? 638 00:37:01,180 --> 00:37:04,308 Puedes enseñarle a bailar a los otros juguetes. 639 00:37:05,017 --> 00:37:07,352 Lo puedo ver todo. 640 00:37:07,561 --> 00:37:11,523 Los juguetes te esperan, sabiendo que les enseñarás cosas... 641 00:37:11,732 --> 00:37:14,568 ...que conquistarán los corazones de los niños de todo el mundo. 642 00:37:14,776 --> 00:37:17,696 Compañía, quinta posición, por favor. 643 00:37:17,905 --> 00:37:19,740 Ahora, bailar es muy fácil. 644 00:37:19,948 --> 00:37:22,034 Solo síganme. 645 00:37:22,242 --> 00:37:23,744 Bailemos 646 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 Vamos a bailar 647 00:37:27,164 --> 00:37:28,624 Bailemos 648 00:37:28,832 --> 00:37:31,001 Vamos a bailar 649 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Vamos a bailar Bailemos, bailemos, bailemos 650 00:37:39,134 --> 00:37:40,761 -Bailemos -Bailemos 651 00:37:40,969 --> 00:37:43,764 -Vamos a bailar -Bailemos 652 00:37:43,972 --> 00:37:45,474 -Bailemos -Bailemos 653 00:37:45,682 --> 00:37:47,935 -Vamos a bailar -Bailemos 654 00:37:48,143 --> 00:37:52,439 Vamos a bailar Bailemos, bailemos, bailemos 655 00:37:53,565 --> 00:37:55,859 Vamos, pies danzantes 656 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Vamos, pies danzantes 657 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 Sigan el ritmo 658 00:38:00,822 --> 00:38:02,407 Sigan el ritmo 659 00:38:02,616 --> 00:38:05,661 Vamos, pies danzantes 660 00:38:05,869 --> 00:38:08,038 Así es. Están aprendiendo. 661 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Sí, sí, sí 662 00:38:10,207 --> 00:38:11,792 Vamos. 663 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 -Bailemos -Bailemos 664 00:38:31,728 --> 00:38:34,648 -Vamos a bailar -Bailemos 665 00:38:34,857 --> 00:38:36,400 -Bailemos -Bailemos 666 00:38:36,608 --> 00:38:38,861 -Vamos a bailar -Bailemos 667 00:38:39,069 --> 00:38:43,198 Vamos a bailar Bailemos, bailemos, bailemos 668 00:38:44,408 --> 00:38:46,785 Vamos, pies danzantes 669 00:38:46,994 --> 00:38:49,037 Vamos, pies danzantes 670 00:38:49,246 --> 00:38:51,623 Sigan el ritmo 671 00:38:51,832 --> 00:38:53,292 Sigan el ritmo 672 00:38:53,500 --> 00:38:55,377 Vamos, pies danzantes 673 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Pies danzantes 674 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 -Vamos a bailar -Bailemos 675 00:39:03,760 --> 00:39:05,012 Parece divertido. 676 00:39:05,220 --> 00:39:07,347 ¿Seguro que eso es lo que debería hacer? 677 00:39:07,556 --> 00:39:11,602 Es tu amigo, Pinocho. ¿Te llevaría por mal camino? 678 00:39:11,810 --> 00:39:13,562 Supongo que no. 679 00:39:13,770 --> 00:39:16,023 Que me parta un rayo... 680 00:39:20,194 --> 00:39:22,654 Cancelen el pedido. 681 00:39:23,113 --> 00:39:24,114 Ven, muchacho. 682 00:39:24,323 --> 00:39:26,992 Un trineo sale para el Polo Norte al mediodía. 683 00:39:27,201 --> 00:39:28,702 Iremos con Papá Noel. 684 00:39:37,252 --> 00:39:39,880 Todos abordo. Todos abordo. 685 00:39:40,088 --> 00:39:43,217 -Todos abordo para... -El Polo Norte. 686 00:39:43,425 --> 00:39:44,468 ¿Qué dices? 687 00:39:44,885 --> 00:39:48,555 Usted va al Polo Norte, ¿no? 688 00:39:48,972 --> 00:39:51,433 Mis saludos para el duque. 689 00:39:52,726 --> 00:39:55,187 Estará muy agradecido. 690 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 Pásala bien, Pinocho. 691 00:39:58,106 --> 00:40:00,400 La pasará muy bien. 692 00:40:00,609 --> 00:40:05,364 De hecho, apuesto a que nunca querrá regresar. 693 00:40:05,572 --> 00:40:07,783 Pero tengo que volver a casa esta noche. 694 00:40:12,037 --> 00:40:14,623 Más rápido, chicos. Más rápido. 695 00:40:14,831 --> 00:40:17,084 Pronto estaremos en el Polo Norte. 696 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 Escucharás reír a Papá Noel: 697 00:40:21,129 --> 00:40:22,172 Querrás decir: 698 00:40:23,465 --> 00:40:27,761 La alegría simple es jo jo jo 699 00:40:27,970 --> 00:40:31,557 No es la alegría para mí 700 00:40:31,765 --> 00:40:36,311 La alegría malvada es ja ja ja 701 00:40:36,520 --> 00:40:41,066 Esa es la alegría malvada 702 00:40:41,483 --> 00:40:44,444 La alegría malvada 703 00:40:44,653 --> 00:40:47,281 Ja ja ja para mí 704 00:40:47,489 --> 00:40:49,825 Malvada alegría 705 00:40:50,033 --> 00:40:52,744 Ja ja ja para mí 706 00:40:52,953 --> 00:40:55,205 Malvada alegría 707 00:40:55,414 --> 00:40:57,916 Ja ja ja para mí 708 00:40:59,376 --> 00:41:01,295 Llegamos. 709 00:41:01,503 --> 00:41:02,963 Pero ¿dónde están los duendes? 710 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 ¿Y el taller de juguetes? ¿Dónde están los renos? 711 00:41:06,675 --> 00:41:10,220 Esto no parece el castillo de Papá Noel en el Polo Norte. 712 00:41:10,429 --> 00:41:14,516 Tal vez porque no lo es. 713 00:41:15,893 --> 00:41:17,186 ¿A dónde me lleva? 714 00:41:17,394 --> 00:41:20,480 Debería haber ido a casa con papá. 715 00:41:21,231 --> 00:41:22,983 Debería. Debería. 716 00:41:23,192 --> 00:41:25,444 Y ahora lo piensa. 717 00:41:29,698 --> 00:41:33,368 Uno creería que el duque querría ver lo que está pagando. 718 00:41:33,577 --> 00:41:34,703 NO ABRIR HASTA NAVIDAD 719 00:41:35,621 --> 00:41:36,955 Déjenme salir. 720 00:41:37,164 --> 00:41:41,126 Silencio. El cartel dice: "No abrir hasta Navidad". 721 00:41:41,335 --> 00:41:44,129 El duque está fuera por asuntos de estado. 722 00:41:44,338 --> 00:41:45,964 Siempre está fuera. 723 00:41:46,173 --> 00:41:51,386 Sólo tiene tres minutos esta noche, Nochebuena, para estar con sus hijos. 724 00:41:51,595 --> 00:41:54,181 Nuestro asunto ha terminado. 725 00:41:54,389 --> 00:41:57,893 Por aquí, por favor. 726 00:41:58,685 --> 00:42:00,646 Vaya desastre. 727 00:42:00,854 --> 00:42:02,856 Espero que estés satisfecho. 728 00:42:03,065 --> 00:42:04,441 ¡Sácame de aquí! 729 00:42:04,650 --> 00:42:07,402 Dame un minuto. 730 00:42:08,487 --> 00:42:11,114 Parece un regalo de padre, Jerrimy. 731 00:42:11,323 --> 00:42:13,367 Es probablemente como los otros regalos. 732 00:42:13,575 --> 00:42:17,329 Será mejor que no nos vayamos. Padre vendrá por Navidad pronto. 733 00:42:17,538 --> 00:42:19,373 Sí. No queremos perdérnoslo. 734 00:42:19,581 --> 00:42:21,542 Feliz Navidad y todas esas tonterías. 735 00:42:21,750 --> 00:42:22,751 -¡Padre! -¡Padre! 736 00:42:22,960 --> 00:42:25,754 No hay tiempo para sentimientos. Abran el regalo. 737 00:42:25,963 --> 00:42:28,674 Tengo tres maravillosos minutos enteros para pasar con ustedes. 738 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 Luego debo partir por asuntos de estado. 739 00:42:30,926 --> 00:42:32,678 Sí, señor. 740 00:42:32,886 --> 00:42:34,930 Apúrense, solo quedan dos minutos. 741 00:42:36,807 --> 00:42:38,684 Cielos, me estaba sofocando. 742 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 ¿Ven? Una marioneta viviente. 743 00:42:41,270 --> 00:42:42,938 La única en el mundo. 744 00:42:43,146 --> 00:42:45,399 Muy, muy agradable. 745 00:42:45,607 --> 00:42:46,900 Muy interesante. 746 00:42:47,109 --> 00:42:49,611 ¿Solo "agradable"? ¿Apenas "interesante"? 747 00:42:49,820 --> 00:42:52,281 ¿Saben cuánto me costó? 748 00:42:52,489 --> 00:42:53,740 Bueno, debo irme. 749 00:42:54,408 --> 00:42:56,410 Debería avergonzarse. 750 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 Óyeme. 751 00:42:58,078 --> 00:43:01,790 Los regalos de Navidad no le contestan a la nobleza. 752 00:43:01,999 --> 00:43:05,127 ¿Usted cree que lo importante es cuánto cuesta un regalo? 753 00:43:05,335 --> 00:43:09,590 Debí comprarles un bonito y educado trenecito. 754 00:43:09,798 --> 00:43:11,466 ¿Qué sugieres tú? 755 00:43:12,926 --> 00:43:14,970 ¿Qué tal algo de su corazón? 756 00:43:17,139 --> 00:43:20,684 Ponga su amor en un poema 757 00:43:20,893 --> 00:43:23,437 La rosas son rojas 758 00:43:23,645 --> 00:43:26,857 Ponga su amor en una carta 759 00:43:27,065 --> 00:43:29,526 Palabras nunca dichas 760 00:43:29,735 --> 00:43:31,361 Susurre amor cuando se sienta tímido 761 00:43:31,570 --> 00:43:33,322 LAS ROSAS SON ROJAS - LAS VIOLETAS AZULES - GINGER Y JERRIMY - LOS QUIERO 762 00:43:35,949 --> 00:43:41,580 Cante de amor Y el mundo llorará 763 00:43:42,331 --> 00:43:45,751 Guarde su amor para un regalo 764 00:43:45,959 --> 00:43:48,462 Dé 765 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 El regalo perfecto 766 00:43:51,673 --> 00:43:57,012 Para Navidad 767 00:43:58,305 --> 00:44:00,974 Su sombrero y su abrigo, Su Excelencia. 768 00:44:01,183 --> 00:44:02,893 Perderá el tren. 769 00:44:03,101 --> 00:44:04,603 Vuelve a guardarlos. 770 00:44:04,811 --> 00:44:07,981 Sabes que siempre me quedo en casa en Navidad. 771 00:44:08,190 --> 00:44:09,650 -¿De veras, padre? -¿De veras, padre? 772 00:44:09,858 --> 00:44:13,403 Hizo falta que una marioneta me mostrara lo que es la Navidad. 773 00:44:13,612 --> 00:44:15,989 Feliz Navidad, mis pequeños. 774 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 -Feliz Navidad, padre. -Feliz Navidad, padre. 775 00:44:21,995 --> 00:44:25,541 Bueno, hijo, te portaste como un campeón. 776 00:44:25,749 --> 00:44:28,836 Sí, pero ¿cómo llegaré a casa a tiempo para Navidad? 777 00:44:29,044 --> 00:44:31,129 Papá está muy lejos. 778 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Lady Azura, tal vez pueda darnos una mano. 779 00:44:34,132 --> 00:44:36,510 Dado que es mágica y todo eso. 780 00:44:36,718 --> 00:44:39,888 El muchacho merece una oportunidad. 781 00:44:45,352 --> 00:44:47,521 Ese conductor de trineo otra vez. 782 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 No. Él hace: 783 00:44:50,732 --> 00:44:51,775 Eso fue: 784 00:44:52,734 --> 00:44:55,070 ¡Papá Noel! Mira. 785 00:44:58,282 --> 00:45:00,450 Próxima parada, el taller de Gepetto. 786 00:45:00,659 --> 00:45:02,870 ¿Alguien necesita que lo lleve? 787 00:45:29,354 --> 00:45:32,149 Estoy seguro de que oí algo. 788 00:45:32,357 --> 00:45:34,234 Sólo era Papá Noel, papá. 789 00:45:34,443 --> 00:45:35,485 Vuelve a dormir. 790 00:45:36,862 --> 00:45:39,489 Bueno, si eso era... 791 00:45:39,698 --> 00:45:41,783 ¿Papá Noel? 792 00:45:43,076 --> 00:45:44,661 ¡Pinocho! 793 00:45:45,245 --> 00:45:48,457 Feliz Navidad, papá. Feliz Navidad. 794 00:45:48,957 --> 00:45:51,919 Mi regalo de Navidad es la promesa de que iré la escuela... 795 00:45:52,127 --> 00:45:53,712 ...te obedeceré y siempre seré bueno. 796 00:45:53,921 --> 00:45:58,467 Mi hermoso Pinocho. 797 00:46:00,969 --> 00:46:03,138 Otra vez en casa. 798 00:46:04,264 --> 00:46:05,265 ¿Y ahora qué? 799 00:46:05,474 --> 00:46:07,809 -Papá, mira. -¿Qué? 800 00:46:10,979 --> 00:46:14,483 Es Lady Azura, papá, la hada con cabello azul. 801 00:46:14,691 --> 00:46:16,068 Y mira. 802 00:46:16,276 --> 00:46:19,112 Mi amiga Julietta. Cobró vida. 803 00:46:19,321 --> 00:46:20,280 ¿Quién? 804 00:46:20,489 --> 00:46:22,783 Puede vivir con nosotros, ¿no, papá? 805 00:46:22,991 --> 00:46:25,577 Cielo santo. Dos. 806 00:46:25,786 --> 00:46:26,828 Julietta. 807 00:46:27,037 --> 00:46:29,414 ¿Eres Pinocho? 808 00:46:29,623 --> 00:46:30,707 ¿Cómo...? 809 00:46:32,376 --> 00:46:34,336 Tenía una razón para ser yo. 810 00:46:35,504 --> 00:46:37,172 Vengan, todos. 811 00:46:37,381 --> 00:46:39,675 También los caniches y los monos. 812 00:46:39,883 --> 00:46:42,469 El desayuno de Navidad está listo. 813 00:46:44,596 --> 00:46:48,475 Espero que a Lady Azura le guste la avena. 814 00:46:48,684 --> 00:46:50,477 Es todo lo que tengo. 815 00:46:54,064 --> 00:46:55,732 Un brindis de Navidad. 816 00:46:55,941 --> 00:46:57,359 ¿Con avena? 817 00:46:57,568 --> 00:46:59,736 Por todos nosotros en Navidad. 818 00:47:00,195 --> 00:47:02,155 Que nunca cambiemos. 819 00:47:02,364 --> 00:47:06,243 Especialmente tú. Toco madera. 820 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 Lady Azura, ¿puede ver el futuro? 821 00:47:11,248 --> 00:47:12,916 ¿Siempre seré así? 822 00:47:13,542 --> 00:47:15,836 Intentarás ser un niño bueno. 823 00:47:16,044 --> 00:47:18,297 Pero no siempre será fácil. 824 00:47:18,505 --> 00:47:20,716 Volverán a descarriarte. 825 00:47:20,924 --> 00:47:22,509 Pero así es la vida. 826 00:47:22,718 --> 00:47:25,053 Todos nos descarriamos a veces. 827 00:47:25,262 --> 00:47:29,725 Sí, mi pequeño, habrá otras adversidades. 828 00:47:29,933 --> 00:47:32,936 Y pensarás que todo está perdido. 829 00:47:33,145 --> 00:47:35,731 Pero recuerda lo que esta Navidad te enseñó... 830 00:47:35,939 --> 00:47:38,233 ...y no te descarriarás mucho. 831 00:47:38,442 --> 00:47:42,738 Entonces, un día, en mucho tiempo... 832 00:47:42,946 --> 00:47:44,239 ¿Qué? 833 00:47:44,448 --> 00:47:47,075 Ni siquiera yo puedo prometer milagros. 834 00:47:47,284 --> 00:47:51,371 Si sucede, lo sabrás. 835 00:47:52,247 --> 00:47:54,791 Pero todo eso sucederá en el futuro. 836 00:47:55,000 --> 00:47:58,253 Vivamos un día a la vez. 837 00:47:58,462 --> 00:48:00,797 ¿Y qué mejor día que Navidad? 838 00:48:01,715 --> 00:48:04,551 Por la Navidad. 839 00:48:04,760 --> 00:48:07,179 Por la Navidad.