1
00:03:36,920 --> 00:03:40,447
Vidste du, at vi har elsket 113 gange?
2
00:03:41,480 --> 00:03:44,450
Jeg regnede det ud
med min lommeregner.
3
00:03:45,440 --> 00:03:47,886
Det er skønt
at kende et menneske så godt.
4
00:03:47,960 --> 00:03:50,088
- To sukkerknalder?
- Nej. En.
5
00:03:50,160 --> 00:03:53,642
Jeg ved ikke alt. Jeg kender ikke
dine yndlingsfilmstjerner.
6
00:03:53,720 --> 00:03:55,927
Jeg husker ikke din yndlingsparfume.
7
00:03:56,000 --> 00:03:58,207
Jeg har prøvet,
men jeg husker det ikke.
8
00:03:58,280 --> 00:04:00,851
Det er sjovt.
Det er "Min synd".
9
00:04:02,400 --> 00:04:06,564
Men jeg ved, at jeg i de sidste 24 år
aldrig er holdt op med at elske dig.
10
00:04:13,960 --> 00:04:16,122
- Hvad synes I?
- Jeg elskede det.
11
00:04:16,200 --> 00:04:19,249
- Bev Walsh var vidunderlig.
- Jeg kunne lide dem alle.
12
00:04:19,320 --> 00:04:23,609
Det var morsomt.
Det var da en komedie, ikke?
13
00:04:23,680 --> 00:04:27,002
Clyde Banner er blevet lidt småfed.
14
00:04:27,080 --> 00:04:30,766
- Han burde ikke vise sig i profil.
- Det burde vi andre heller ikke.
15
00:04:32,640 --> 00:04:35,086
Hvad var det, du tænkte på?
16
00:04:36,440 --> 00:04:38,442
Hvornår?
17
00:05:27,000 --> 00:05:29,002
Kom ind.
18
00:05:30,360 --> 00:05:33,250
- Er alt i orden?
- Ja. Hvordan var stykket?
19
00:05:34,880 --> 00:05:36,769
- Problemer med at sove?
- Nej.
20
00:05:36,840 --> 00:05:38,922
Er du sikker?
21
00:05:39,000 --> 00:05:41,048
- Arbejder du sent?
- Ja.
22
00:05:41,120 --> 00:05:43,122
Fint.
23
00:05:44,800 --> 00:05:48,202
- Har du tænkt på at ringe til den læge?
- Nej.
24
00:05:48,280 --> 00:05:51,250
Der er gået en måned.
Vi bør holde os til planen.
25
00:05:51,320 --> 00:05:53,766
Planen var,
hvis jeg havde brug for at ringe.
26
00:05:53,840 --> 00:05:57,242
Nå, ja. Tænk ikke på det.
27
00:05:57,320 --> 00:06:00,847
Få dig lidt søvn. Jeg forsøger
at få de footballbilletter.
28
00:06:00,920 --> 00:06:02,922
Fint.
29
00:06:35,600 --> 00:06:37,682
Ringede du til Mr og Mrs Warren?
30
00:06:37,760 --> 00:06:40,411
De sagde, de vil komme en aften snart.
31
00:06:40,480 --> 00:06:43,370
Alle mine gamle venner
er i avisen for tiden.
32
00:06:43,440 --> 00:06:47,729
"Joey Georgella.
Ny footballtræner for Trinity."
33
00:06:47,800 --> 00:06:50,371
Talte du med Jane
om de footballbilletter?
34
00:06:50,440 --> 00:06:54,365
Ja. Hun vil tale med John.
Hvor er Conrad? Maden bliver kold.
35
00:06:55,120 --> 00:06:58,363
Con! Afleverer du
de jakkesæt på renseriet?
36
00:06:58,440 --> 00:07:02,240
- De når ikke at blive klar til på lørdag.
- Det er i orden. Connie!
37
00:07:06,480 --> 00:07:09,051
- Conrad!
- Jeg kommer nu.
38
00:07:22,240 --> 00:07:24,368
- Her er han.
- Godmorgen.
39
00:07:24,440 --> 00:07:26,442
Godmorgen.
40
00:07:29,200 --> 00:07:31,407
- Fik du sovet?
- Ja.
41
00:07:32,400 --> 00:07:34,402
Sulten?
42
00:07:35,160 --> 00:07:36,446
Sulten...
43
00:07:36,520 --> 00:07:40,002
- Det er fransk toast, som du elsker.
- Ja.
44
00:07:41,960 --> 00:07:44,042
Jeg er ikke rigtig sulten.
45
00:07:44,120 --> 00:07:46,646
Morgenmad, husker du? Vigtigt måltid.
46
00:07:46,720 --> 00:07:49,200
- Hvis du ikke er sulten...
- Vent, Beth.
47
00:07:49,280 --> 00:07:52,090
Han skal nok spise det.
Det er fransk toast.
48
00:07:52,160 --> 00:07:54,891
Der er frisk frugt,
når du kommer hjem fra skole.
49
00:07:54,960 --> 00:07:57,770
- Hvad laver du?
- Man kan ikke gemme fransk toast.
50
00:07:57,840 --> 00:08:01,765
Jeg må løbe. Ringer du
til Mr Hermann om skodderne?
51
00:08:01,840 --> 00:08:05,890
- Jeg får intet ud af at tale med ham.
- Man må charmere Mr Hermann.
52
00:08:05,960 --> 00:08:08,167
Charmerede du ham?
53
00:08:12,320 --> 00:08:16,291
Du er nødt til at spise.
Vi vil bare have, at du bliver stærkere.
54
00:08:16,840 --> 00:08:18,888
Jeg er ikke sulten.
55
00:08:18,960 --> 00:08:20,962
- Er alt i orden?
- Ja.
56
00:08:25,920 --> 00:08:29,527
- Jeg må gå. Lazenby henter mig.
- Fantastisk.
57
00:08:30,720 --> 00:08:33,246
Hvorfor er det fantastisk?
58
00:08:33,320 --> 00:08:37,370
Jeg ser ikke den gamle bande mere.
Jeg savner dem.
59
00:08:38,400 --> 00:08:41,563
Du kunne invitere dem hjem.
Phil, Don og Dick Van Buren.
60
00:08:41,640 --> 00:08:45,087
- Vi kan spille football i haven.
- Vi ses senere.
61
00:09:01,320 --> 00:09:03,049
Con!
62
00:09:29,400 --> 00:09:31,846
Kom nu, Jarrett. Vi er for sent på den.
63
00:09:33,480 --> 00:09:35,482
Kom nu!
64
00:09:40,240 --> 00:09:43,130
Bare fordi Dickies mor
skulle smøre hans madpakke.
65
00:09:43,200 --> 00:09:45,328
I var forsinkede allerede inden da.
66
00:09:45,400 --> 00:09:48,244
Jeg har læst hele natten
til prøven i statskundskab.
67
00:09:48,320 --> 00:09:51,802
Han vil have
en personlig analyse af det hele.
68
00:09:51,880 --> 00:09:55,441
- Hvordan kan man forstå det møg?
- Ved at læse det.
69
00:09:55,520 --> 00:09:57,887
Hvornår er sidste gang,
du læste en bog?
70
00:09:57,960 --> 00:10:00,122
Vi svømmer hver dag.
Hvornår kan vi læse?
71
00:10:00,200 --> 00:10:03,727
- Jeg svømmer og læser.
- Vær lidt realistisk, Lazenby.
72
00:10:03,800 --> 00:10:05,404
- Hvad læser du?
- Hardy.
73
00:10:05,480 --> 00:10:10,202
- Har I prøvet at meditere?
- Det er som at tænke. Men ikke for tit.
74
00:10:10,280 --> 00:10:13,409
Er det engelsk fra sidste år?
Tager du kun fag fra sidste år?
75
00:10:13,480 --> 00:10:15,482
Bestod du slet ingenting?
76
00:10:16,360 --> 00:10:20,001
Man består ikke engang at trække
vejret uden at tage en eksamen.
77
00:10:20,080 --> 00:10:22,970
Tænd for radioen. Jeg skal læse.
78
00:10:23,040 --> 00:10:25,202
Find noget lettere musik for hovedet.
79
00:10:25,280 --> 00:10:29,524
Jeg håber, det er et langt tog. Jeg skal
lære det her udenad. Jeg dumper.
80
00:10:47,920 --> 00:10:51,208
- Mit hår er gyseligt, ikke?
- Jo.
81
00:10:51,280 --> 00:10:53,123
Der er Pratt.
82
00:10:53,200 --> 00:10:55,680
- Se den bagdel.
- Jeg trænger til en ridetur.
83
00:10:55,760 --> 00:10:58,206
- Ingen sjofelheder.
-Ingen sjofelheder?
84
00:10:58,280 --> 00:11:02,649
Pratt, du har pæne knæ!
Er du interesseret i noget, Jarrett?
85
00:11:11,280 --> 00:11:13,442
Clary!
86
00:11:18,160 --> 00:11:20,288
Skal vi diskutere lidt teori?
87
00:11:20,360 --> 00:11:23,045
Conrad, hvad er din teori
om Jude Fawley?
88
00:11:23,880 --> 00:11:27,168
Conrad?
Hvad er din teori om Jude Fawley?
89
00:11:31,240 --> 00:11:33,846
Var han magtesløs
overfor de ydre forhold,
90
00:11:33,920 --> 00:11:36,764
- eller kunne han have hjulpet sig selv?
- Jeg...
91
00:11:36,840 --> 00:11:40,970
Magtesløs?
Det mente han vel, at han var.
92
00:11:41,040 --> 00:11:45,045
Han var en klovn.
Han ville kun gøre det moralsk rigtige.
93
00:11:45,120 --> 00:11:48,681
- Det gav ingen mening.
- Det er en lidt for nem løsning.
94
00:11:48,760 --> 00:11:50,410
Paul, hvad mener du?
95
00:11:50,480 --> 00:11:53,768
Jeg havde svært ved at følge med.
Jeg forstod den ikke.
96
00:12:03,240 --> 00:12:05,447
- Hallo?
- Hallo.
97
00:12:05,520 --> 00:12:07,807
- Hallo?
- Dr Berger?
98
00:12:07,880 --> 00:12:09,370
Ja.
99
00:12:09,440 --> 00:12:12,489
- Mit navn er Conrad Jarrett.
- Hvem?
100
00:12:12,560 --> 00:12:14,130
Conrad Jarrett.
101
00:12:14,200 --> 00:12:19,525
Dr Crawford fra Hillsboro Hospital
gav mig dit nummer.
102
00:12:19,600 --> 00:12:23,571
Nå, ja. Jeg har en patient nu.
Kan du ringe klokken 14.15?
103
00:12:24,160 --> 00:12:26,288
Da tror jeg ikke, jeg har tid til at tale.
104
00:12:26,360 --> 00:12:29,603
Så giv mig dit nummer.
Jeg kan ringe i aften.
105
00:12:30,360 --> 00:12:32,362
Hallo?
106
00:12:32,920 --> 00:12:35,685
- Hallo?
- Jeg forsøger at ringe senere.
107
00:12:35,760 --> 00:12:37,922
Tak.
108
00:12:38,920 --> 00:12:40,922
Af sted!
109
00:12:41,880 --> 00:12:45,043
Hurtigere, drenge. Hold dampen oppe.
110
00:12:45,120 --> 00:12:47,885
Bliv ved. Brug benene.
111
00:12:48,000 --> 00:12:51,163
Lazenby, tag dig sammen.
Jarrett, hold hovedet nede.
112
00:12:51,240 --> 00:12:53,447
Brug musklerne. Kom nu.
113
00:12:53,520 --> 00:12:57,127
Kom så. Af sted.
Hold hovedet nede, Jarrett!
114
00:12:57,200 --> 00:13:01,808
Kom nu. Bliv ved.
Få gang i armene. Tag jer sammen.
115
00:13:01,880 --> 00:13:04,087
Af sted, Jarrett!
116
00:13:16,240 --> 00:13:18,641
Var han en af dine klienter?
117
00:13:19,560 --> 00:13:22,006
Ray kendte ham bedre end jeg.
118
00:13:22,080 --> 00:13:28,122
Det er trist. Tragisk.
Når man ser ham nu...
119
00:13:29,960 --> 00:13:32,440
- Er fisken for tør?
- Nej.
120
00:13:36,640 --> 00:13:39,962
- De har fået en ny mekaniker hos C&S.
- Hvad blev der af Harry?
121
00:13:40,040 --> 00:13:42,725
Jeg tror, han fik et job i Skokie.
122
00:13:43,360 --> 00:13:46,523
Nå, men den nye mekaniker
er bare så besværlig.
123
00:13:46,600 --> 00:13:49,888
Er der en flænge i den skjorte?
Lad den ligge på bordet.
124
00:13:49,960 --> 00:13:53,442
Den pige på hospitalet,
var hun ikke fra Skokie?
125
00:13:53,520 --> 00:13:55,010
- Hvad hed hun?
- Karen.
126
00:13:55,080 --> 00:13:57,321
- Sharon?
- Karen.
127
00:13:57,400 --> 00:14:00,882
Skal jeg skrive dig op til
at spille alle mod alle i klubben?
128
00:14:00,960 --> 00:14:05,409
- Jeg har ikke spillet i et år.
- Er det så ikke på tide at starte?
129
00:14:11,480 --> 00:14:14,529
Vi er i øvrigt inviteret
over til Murray på lørdag.
130
00:14:14,600 --> 00:14:17,763
Det er Clarks fødselsdag.
Jeg har købt den vinbog til ham.
131
00:14:17,840 --> 00:14:20,161
I guder, ikke Mr og Mrs Murray.
132
00:14:22,680 --> 00:14:24,887
Løft rebet af, Bucky.
133
00:14:26,400 --> 00:14:28,402
Vi falder i.
134
00:14:29,280 --> 00:14:31,282
Giv mig din hånd.
135
00:14:31,600 --> 00:14:32,840
Bucky!
136
00:14:32,920 --> 00:14:33,842
Lort...
137
00:15:11,440 --> 00:15:13,602
Hej. Hvordan har du det?
138
00:15:13,680 --> 00:15:16,843
Fint. Har aldrig haft det bedre.
Alle tiders.
139
00:15:33,240 --> 00:15:35,925
Hej. Kom ind.
Det er i orden. Alle gør det.
140
00:15:38,560 --> 00:15:40,562
Jarrett?
141
00:15:41,280 --> 00:15:43,647
Kom ind. Sid ned.
142
00:15:47,320 --> 00:15:52,360
Jeg skal lige... Ledninger... Volumen.
143
00:16:00,560 --> 00:16:02,767
Undskyld. Sid ned.
144
00:16:05,120 --> 00:16:07,805
- Var det svært at finde?
- Ikke endnu.
145
00:16:12,000 --> 00:16:13,684
Jarrett.
146
00:16:14,440 --> 00:16:16,727
Hvor længe har du været
ude af hospitalet?
147
00:16:16,800 --> 00:16:18,802
Halvanden måned.
148
00:16:19,840 --> 00:16:22,047
- Føler du dig deprimeret?
- Nej.
149
00:16:23,000 --> 00:16:25,128
- På scenen?
- Undskyld?
150
00:16:25,200 --> 00:16:29,330
Er folk nervøse og behandler dig,
som om du var farlig?
151
00:16:30,400 --> 00:16:32,846
Ja, lidt måske.
152
00:16:32,920 --> 00:16:36,003
- Er du?
- Det ved jeg ikke.
153
00:16:41,120 --> 00:16:44,363
- Hvor længe var du på hospitalet?
- Fire måneder.
154
00:16:45,800 --> 00:16:49,521
- Hvorfor?
- Selvmordsforsøg. Står det ikke der?
155
00:16:50,760 --> 00:16:54,526
- Der står ikke, hvad din metode var.
- Super Blue-barberblade.
156
00:17:01,680 --> 00:17:04,286
Hvordan er det så?
Er alle glade for at se dig?
157
00:17:04,360 --> 00:17:05,771
Ja.
158
00:17:05,840 --> 00:17:08,605
- Venner? Er alt i orden?
- Ja.
159
00:17:08,680 --> 00:17:12,082
Er du tilbage i skolen?
Og alt går fint der?
160
00:17:12,160 --> 00:17:14,527
- Lærerne?
- Fint.
161
00:17:14,600 --> 00:17:16,602
Ingen problemer?
162
00:17:17,360 --> 00:17:20,170
Hvorfor er du så her?
163
00:17:26,800 --> 00:17:29,406
Jeg vil gerne være mere i kontrol.
164
00:17:30,440 --> 00:17:32,442
Hvorfor?
165
00:17:32,520 --> 00:17:35,046
Så folk kan holde op med
at bekymre sig for mig.
166
00:17:36,000 --> 00:17:40,210
- Hvem er bekymret for dig?
- Mest min far. Det her er hans ide.
167
00:17:41,600 --> 00:17:43,602
Er din mor ikke bekymret?
168
00:17:43,680 --> 00:17:47,127
Hvis du er en af Dr Crawfords venner,
så er du sikkert i orden,
169
00:17:47,200 --> 00:17:50,886
men jeg bryder mig ærlig talt
ikke om det her.
170
00:17:50,960 --> 00:17:53,201
Bare du er ærlig.
171
00:17:53,280 --> 00:17:55,851
Hvad ved du?
Har du talt med Crawford?
172
00:17:55,920 --> 00:18:01,370
Han gav mig dit navn og sagde,
at jeg kunne forvente at se dig.
173
00:18:01,440 --> 00:18:06,731
Han sagde, du havde en bror,
som døde. En bådulykke, ikke sandt?
174
00:18:08,920 --> 00:18:11,048
Vil du fortælle mig om det?
175
00:18:21,400 --> 00:18:24,483
Jeg går ud fra,
at du talte med Crawford om det?
176
00:18:24,560 --> 00:18:27,450
- Nemlig.
- Godt. Hvordan gik det?
177
00:18:27,680 --> 00:18:29,728
Det forandrede ikke noget.
178
00:18:29,800 --> 00:18:34,089
- Hvad vil du forandre?
- Jeg vil være mere i kontrol.
179
00:18:35,840 --> 00:18:39,686
- Hvorfor?
- Så ingen behøver bekymre sig for mig.
180
00:18:41,400 --> 00:18:43,846
Nu skal jeg fortælle dig noget.
181
00:18:43,920 --> 00:18:45,922
Jeg skal være ærlig overfor dig.
182
00:18:46,920 --> 00:18:49,127
Jeg er ikke vild med kontrol.
183
00:18:50,560 --> 00:18:54,007
- Men det er dine penge.
- Ja, på en måde.
184
00:18:55,360 --> 00:18:57,362
På en måde.
185
00:18:58,280 --> 00:19:00,282
Okay...
186
00:19:04,360 --> 00:19:08,888
Hvad siger du til
tirsdage og fredage samme tid?
187
00:19:08,960 --> 00:19:13,010
- To gange om ugen?
- Kontrol er en svær nød at knække.
188
00:19:14,240 --> 00:19:16,846
Jeg går til svømning hver aften.
189
00:19:18,560 --> 00:19:22,485
Det er et problem. Hvordan løser vi det?
190
00:19:23,720 --> 00:19:26,769
Jeg må vel droppe træningen
to gange om ugen og komme her.
191
00:19:26,840 --> 00:19:29,002
Det er op til dig.
192
00:19:29,080 --> 00:19:32,448
Jeg kan ikke lide at være her. Slet ikke.
193
00:19:38,280 --> 00:19:42,001
Jeg mødte Mort Swain.
Hans søster døde.
194
00:19:42,480 --> 00:19:45,802
- Ham fra Idaho?
- Ham med restauranten.
195
00:19:47,160 --> 00:19:50,243
- Døde hun i Idaho?
- Det gjorde hun vel.
196
00:19:51,280 --> 00:19:52,486
Hvorfor?
197
00:19:52,640 --> 00:19:55,962
Hun rejste meget. Jeg undrede
mig over, om hun døde i Idaho.
198
00:19:56,040 --> 00:19:58,850
Det ved jeg ikke.
Måske døde hun i Idaho.
199
00:19:59,920 --> 00:20:02,810
Måske i Kansas City.
200
00:20:07,760 --> 00:20:10,525
Jeg så Dr Berger.
201
00:20:10,600 --> 00:20:13,171
- Berger? Gjorde du?
- Ja.
202
00:20:13,240 --> 00:20:15,527
- Det sagde du ikke noget om.
- Jeg så ham.
203
00:20:15,600 --> 00:20:16,965
- Hvornår?
- I dag.
204
00:20:17,040 --> 00:20:19,327
Jeg vidste ikke, du havde bestilt tid.
205
00:20:19,400 --> 00:20:24,361
- Hvis det er for dyrt, så...
- Pengene betyder ikke noget.
206
00:20:24,440 --> 00:20:27,364
Det koster 50 dollars i timen,
to gange om ugen.
207
00:20:27,440 --> 00:20:30,444
Det er i orden, og det er nødvendigt.
208
00:20:30,520 --> 00:20:33,205
- Hvad talte I om?
-Ikke noget særligt.
209
00:20:33,280 --> 00:20:36,090
Hvad med dit skema?
Kan det passe ind?
210
00:20:36,160 --> 00:20:38,527
Det vil bryde ind i min svømmetræning.
211
00:20:39,440 --> 00:20:42,250
- Hvor er hans kontor?
- Highland Park.
212
00:20:46,600 --> 00:20:50,844
Hold hovedet lige, Genthe.
Jeg siger det ikke igen.
213
00:20:53,760 --> 00:20:55,967
Det her er, hvad jeg ser.
214
00:20:56,960 --> 00:21:00,043
Jeg ser, at du gaber.
Jeg ser, at du kommer for sent.
215
00:21:00,840 --> 00:21:03,366
Jeg kan ikke se, at du har det sjovt.
216
00:21:03,440 --> 00:21:05,841
- Får du nok søvn?
- Ja.
217
00:21:07,640 --> 00:21:11,167
- Har du det sjovt i bassinet?
- Sjovt?
218
00:21:11,240 --> 00:21:14,642
Der er ingen idé i det,
hvis du ikke har det sjovt. Vel?
219
00:21:14,720 --> 00:21:17,041
- Det er der vel ikke.
- Det er der vel ikke?
220
00:21:19,840 --> 00:21:24,084
Tager du nogen medicin, Jarrett?
Beroligende midler?
221
00:21:24,560 --> 00:21:26,483
Nej, sir.
222
00:21:26,560 --> 00:21:30,281
Har jeg spurgt dig,
om de gav dig chokbehandlinger?
223
00:21:30,360 --> 00:21:32,761
- Ja.
- Ja, hvad?
224
00:21:32,840 --> 00:21:35,241
Ja, De har spurgt mig. Ja, de gjorde.
225
00:21:37,360 --> 00:21:39,362
Du skal ikke se på os, Lazenby.
226
00:21:39,440 --> 00:21:42,887
Kom så i baljen!
Se på bunden af poolen.
227
00:21:46,960 --> 00:21:49,201
Jeg er ikke læge, Jarrett.
228
00:21:50,240 --> 00:21:53,528
Men jeg ville aldrig have ladet dem
sætte elektricitet til mig.
229
00:21:54,880 --> 00:21:57,929
Salan er sådan en skiderik.
Han driver mig til vanvid.
230
00:21:58,000 --> 00:22:00,207
Alle driver dig til vanvid.
231
00:22:01,480 --> 00:22:04,768
- Danoff og Edge er gode.
- De er meget gode.
232
00:22:04,840 --> 00:22:08,208
- Er han hård ved dig?
- Han er hård ved alle.
233
00:22:08,280 --> 00:22:12,604
- Du vil vel ikke have en klarinet?
- Van Buren vil have en.
234
00:22:12,680 --> 00:22:14,921
- Hvem sælger den?
- Min bror.
235
00:22:15,000 --> 00:22:17,287
- Jeg vil have nye sko.
- Få en ny personlighed.
236
00:22:17,360 --> 00:22:21,285
- Du står bag ved mig i koret.
- Gør jeg? Gør du? Er det dig?
237
00:22:21,720 --> 00:22:23,688
- Du har meget energi.
- Har jeg?
238
00:22:23,760 --> 00:22:26,331
Ja. Jeg mener, det er godt.
239
00:22:26,400 --> 00:22:29,688
- Jeg hedder Jeannine Pratt.
- Flot. Hej.
240
00:22:29,760 --> 00:22:32,764
- Du er Conrad Jarrett, husker du?
- Nå, ja.
241
00:22:34,480 --> 00:22:36,482
Hej.
242
00:22:38,520 --> 00:22:40,727
Du har meget energi.
243
00:22:43,320 --> 00:22:45,084
Boller eller ballade!
244
00:22:45,160 --> 00:22:48,926
Det er det mest uhyggelige spøgelse,
jeg har set! Og tigeren og heksen...
245
00:22:49,000 --> 00:22:51,844
I er alle sammen flotte. Tag et æble.
246
00:22:51,920 --> 00:22:53,922
Værsgo. Pas på.
247
00:22:54,000 --> 00:22:56,401
Tak, Mrs Jarrett. Farvel.
248
00:22:57,840 --> 00:23:01,765
Cabbott-børnene. Det er lille Julies
første gang. Hvor var hun sød.
249
00:23:07,040 --> 00:23:09,168
Ved du, hvad jeg har tænkt på?
250
00:23:09,240 --> 00:23:13,211
At jul i London ville være
som et eventyr af Dickens.
251
00:23:13,280 --> 00:23:17,490
Det har vi aldrig prøvet før.
Jul i London?
252
00:23:17,560 --> 00:23:20,325
Måske burde vi ikke tage væk lige nu.
253
00:23:21,640 --> 00:23:24,689
Det har vi talt om.
Vi besluttede os for det.
254
00:23:25,520 --> 00:23:29,650
Jo mere jeg taler om det, jo mere
føler jeg, at det ikke er det rigtige...
255
00:23:29,720 --> 00:23:33,247
Calvin, vi tager altid væk til jul.
256
00:23:33,320 --> 00:23:38,451
Det ville også være godt for ham.
Er det ikke på tide, vi får et normalt liv?
257
00:23:38,520 --> 00:23:41,364
Han er lige begyndt hos den læge.
258
00:23:41,440 --> 00:23:43,841
- Så må han springe tre uger over.
- Hvorfor?
259
00:23:43,920 --> 00:23:46,685
Fordi jeg vil ud at rejse.
260
00:23:46,760 --> 00:23:50,082
Vi burde tage af sted alle sammen.
Det er vigtigt.
261
00:23:50,840 --> 00:23:54,481
Hvis han ikke gør det nu,
262
00:23:54,560 --> 00:23:56,847
så ændrer han måske mening.
263
00:23:56,920 --> 00:24:02,051
Hvis han ændrer mening, så var det
måske ikke det rigtige for ham.
264
00:24:02,120 --> 00:24:06,523
- Vil han til London?
- Han ved ikke, hvad han vil.
265
00:26:08,680 --> 00:26:09,886
Undskyld.
266
00:26:09,960 --> 00:26:12,361
- Det må du ikke gøre!
- Undskyld.
267
00:26:13,960 --> 00:26:17,407
- Jeg vidste ikke, du var her.
- Undskyld. Jeg er lige kommet.
268
00:26:17,480 --> 00:26:20,609
- Jeg spillede ikke golf. Det er for koldt.
- Hvordan gik det?
269
00:26:20,680 --> 00:26:23,763
- Jeg spillede ikke.
- Det er blevet koldere i dag.
270
00:26:23,840 --> 00:26:26,320
Nej, jeg mener, det er koldt for årstiden.
271
00:26:26,400 --> 00:26:27,970
Ja.
272
00:26:28,880 --> 00:26:32,566
- Skulle du ikke svømme i dag?
- Jo. Undskyld, jeg skræmte dig.
273
00:26:32,640 --> 00:26:35,246
- Hvordan gik det?
- Jeg svømmede godt i dag.
274
00:26:35,320 --> 00:26:37,482
Fint.
275
00:26:37,560 --> 00:26:40,325
- Jeg kunne svømme SO-meter, hvis...
- Væk.
276
00:26:40,720 --> 00:26:44,122
...hvis min timing var bedre.
Min timing er bare lidt forkert.
277
00:26:44,200 --> 00:26:46,601
- Jamen, så må du øve dig på det.
- Ja.
278
00:26:48,240 --> 00:26:50,447
Jeg fik 74 i trigonometriprøven.
279
00:26:51,440 --> 00:26:54,967
74? Jeg var dårlig til trigonometri.
280
00:26:56,080 --> 00:26:57,923
Havde du trigonometri?
281
00:27:00,920 --> 00:27:02,922
Vent lidt...
282
00:27:04,840 --> 00:27:06,842
Havde jeg trigonometri?
283
00:27:10,880 --> 00:27:13,850
Jeg har købt to skjorter til dig.
De ligger på din seng.
284
00:27:16,400 --> 00:27:19,244
- Hvem kommer?
- Mr og Mrs Murray, naturligvis,
285
00:27:19,320 --> 00:27:22,369
og Gunther, Kane
og gode, gamle du og jeg.
286
00:27:23,040 --> 00:27:26,123
Hvorfor går vi ikke bare
i biografen i stedet?
287
00:27:26,200 --> 00:27:28,089
Vær nu ikke så negativ.
288
00:27:28,160 --> 00:27:30,766
Det er ikke negativt.
Det er uforudsigeligt.
289
00:27:30,840 --> 00:27:33,764
- Kom nu. Lad os gå i biografen.
- Fint.
290
00:27:34,800 --> 00:27:37,201
- Virkelig?
- Ja. Lad os komme af sted.
291
00:27:38,520 --> 00:27:40,727
Hvad er vores undskyldning?
292
00:27:42,040 --> 00:27:44,646
At Beth ville i biografen?
293
00:27:44,720 --> 00:27:47,121
Den er god. Rigtig god.
294
00:27:52,920 --> 00:27:56,845
Så er det tid til at smile.
Og husk, ikke for mange martinier.
295
00:28:02,120 --> 00:28:05,124
Hej, Gladyce.
Vil du lægge den sammen med resten?
296
00:28:05,200 --> 00:28:09,250
- Vi kommer i tide til den store entre.
- Se, hvem der er kommet!
297
00:28:09,760 --> 00:28:12,366
I bor tre gader væk
og kommer som de sidste.
298
00:28:12,440 --> 00:28:13,851
Kom ind.
299
00:28:13,920 --> 00:28:18,050
Clark! Til lykke med fødselsdagen.
Du holder dig godt for en 75-årig.
300
00:28:24,360 --> 00:28:26,761
- Hej. Hvordan har du det?
- Hej.
301
00:28:27,920 --> 00:28:31,129
- Hej, Beth.
- Og hvor var du til frokosten?
302
00:28:31,200 --> 00:28:34,363
- Lån pengene.
- Jeg har tænkt mig at sælge offentligt.
303
00:28:34,440 --> 00:28:37,967
Det ville jeg ikke gøre.
Markedet er nede.
304
00:28:38,040 --> 00:28:42,170
Dit hår er vidunderligt.
Det er kortere, ikke? Jeg kan lide det.
305
00:28:42,240 --> 00:28:46,802
Jeg sagde, "Er De venlig at slukke
Deres cigar?" og han siger, "Hvad?"
306
00:28:46,880 --> 00:28:50,566
Jeg sagde, "Vil De slukke cigaren?"
og han siger, "Jeg har ikke flere."
307
00:28:51,920 --> 00:28:53,922
Det er godt at se dig.
308
00:28:55,200 --> 00:28:57,680
Det handler om at være macho.
Når børnene er i skole,
309
00:28:57,760 --> 00:29:01,560
føler de, at de skal
afprøve grænserne og vove alt.
310
00:29:01,640 --> 00:29:05,770
- Hvad hvisker I om?
- Han har lige fortalt den sjoveste vits!
311
00:29:09,000 --> 00:29:11,480
- Jeg taler ikke til dig.
- Hvorfor?
312
00:29:11,680 --> 00:29:15,127
Jeg krydser fingre for,
at sammenlægningen går i orden.
313
00:29:15,200 --> 00:29:17,362
- Lad os spise frokost en dag.
- Fint.
314
00:29:17,440 --> 00:29:20,728
Ring til mig. Jeg aner ikke,
hvordan mit skema ser ud.
315
00:29:20,800 --> 00:29:24,122
Jeg mødte Billy White. Bob McClean
forlader Coles & Johnson.
316
00:29:24,200 --> 00:29:27,124
- Hvor skal han hen?
- Det ved han ikke.
317
00:29:28,520 --> 00:29:32,570
Nej, du gjorde ej. Han er den mest
ondskabsfulde mand i verden.
318
00:29:33,440 --> 00:29:34,851
Når en bold er i spil,
319
00:29:34,920 --> 00:29:39,323
hvis en spiller, hans partner, deres
udstyr eller deres caddie flytter den...
320
00:30:01,880 --> 00:30:03,325
Hej, Annie.
321
00:30:03,400 --> 00:30:07,200
- Hvad laver din søn for tiden?
- Hvem ved. De siger ikke noget.
322
00:30:07,280 --> 00:30:10,648
- Hvordan har Conrad det?
- Han har det godt. Rigtig godt.
323
00:30:11,640 --> 00:30:14,564
Donald siger,
at de ikke har talt så meget sammen.
324
00:30:14,640 --> 00:30:17,564
Jeg sagde,
"Måske er han lidt forlegen."
325
00:30:21,800 --> 00:30:23,802
Nej.
326
00:30:24,880 --> 00:30:26,370
Nej, han...
327
00:30:26,440 --> 00:30:29,569
Han ser en læge i Highland Park
to gange om ugen.
328
00:30:29,640 --> 00:30:32,120
Det tager noget af hans fritid.
329
00:30:32,480 --> 00:30:37,441
- Han har det fint. Helt fint.
- Har han stadigvæk problemer?
330
00:30:37,520 --> 00:30:41,889
Nej, da. Slet ikke.
Det er bare en, han kan tale med.
331
00:30:41,960 --> 00:30:44,645
Få poleret kanterne. Det er det hele.
332
00:30:44,720 --> 00:30:47,371
Hvordan har du det?
Er han faldet i søvn endnu?
333
00:30:47,440 --> 00:30:49,807
Nej. Han er godt selskab.
334
00:30:49,880 --> 00:30:51,803
Mr Godt Selskab, det er mig.
335
00:30:59,320 --> 00:31:02,130
- Du drikker for meget til fester.
- Jeg er ikke fuld.
336
00:31:02,200 --> 00:31:05,010
Hvorfor sagde du,
at Conrad går til psykiater?
337
00:31:05,080 --> 00:31:06,411
Hvorfor ikke?
338
00:31:06,480 --> 00:31:09,529
Folk vil ikke høre den slags ting.
339
00:31:09,600 --> 00:31:12,683
For mange er det et statussymbol.
Som at rejse til Europa.
340
00:31:12,760 --> 00:31:15,684
Det var dårlig smag
at buse ud med det på den måde.
341
00:31:15,760 --> 00:31:17,842
Og en krænkelse af privatlivet.
342
00:31:17,920 --> 00:31:20,890
- Hvis privatliv?
- Vores privatliv. Familiens.
343
00:31:20,960 --> 00:31:23,440
Jeg synes, det er en meget privat sag.
344
00:31:31,720 --> 00:31:34,087
Hvad skal jeg gøre?
Fortælle om mine drømme?
345
00:31:34,160 --> 00:31:36,367
Jeg tror ikke meget på drømme.
346
00:31:36,440 --> 00:31:39,011
Alle psykiatere tror på drømme.
347
00:31:39,080 --> 00:31:41,003
Er det rigtigt?
348
00:31:41,080 --> 00:31:43,082
Hvad sker der?
349
00:31:43,840 --> 00:31:46,286
Hvad er der i vejen?
350
00:31:46,360 --> 00:31:48,761
Jeg føler mig bare så...
351
00:31:50,760 --> 00:31:53,206
- Hvad?
- Nervøs. Jeg ved ikke...
352
00:31:54,200 --> 00:31:56,646
Hør her, min ven...
353
00:31:56,720 --> 00:31:59,610
Jeg løj. Jeg tror på drømme.
354
00:32:00,480 --> 00:32:03,290
Men jeg vil vide,
hvad der sker, når du er vågen.
355
00:32:03,360 --> 00:32:06,807
Der er noget, der gør dig nervøs.
Du gør mig nervøs.
356
00:32:06,880 --> 00:32:08,928
Måske burde jeg få noget beroligende.
357
00:32:09,000 --> 00:32:12,049
- Beroligende.
- Ja. Hvad tror du?
358
00:32:12,640 --> 00:32:15,723
Du kom her og lignede noget
fra Stjålne kroppe.
359
00:32:15,800 --> 00:32:19,168
Jeg har ikke indtryk af,
at du har brug for noget beroligende.
360
00:32:21,520 --> 00:32:23,761
- Hvad er det?
- Et ur.
361
00:32:25,320 --> 00:32:28,688
Så du kan se, hvad klokken er,
men jeg kan ikke?
362
00:32:29,240 --> 00:32:31,447
- Så du kan se, når tiden er gået?
- Nemlig.
363
00:32:31,520 --> 00:32:34,285
50 minutter, 55 minutter? Hvad er det?
364
00:32:42,040 --> 00:32:44,850
Måske gider jeg ikke svømme mere.
365
00:32:44,920 --> 00:32:47,207
Min timing er helt umulig.
366
00:32:47,280 --> 00:32:51,001
Nu er der to fyre på SO-meter,
som er bedre end jeg.
367
00:32:51,080 --> 00:32:53,447
De er nogle dødssyge sportsidioter.
368
00:32:53,520 --> 00:32:57,047
Og jeg kan ikke holde ham ud.
Han er et dumt svin.
369
00:32:57,120 --> 00:32:58,451
Har du tænkt på at stoppe?
370
00:32:58,520 --> 00:33:00,966
- Siger du, at jeg skal?
- Nej.
371
00:33:01,600 --> 00:33:05,491
- Det ville ikke se godt ud.
- Glem det. Hvordan føles det?
372
00:33:06,760 --> 00:33:08,842
Hvordan føles det?
373
00:33:08,920 --> 00:33:11,730
Ja. Hvordan føles det?
374
00:33:13,560 --> 00:33:16,769
Jeg gjorde nøjagtig
det samme sidste år.
375
00:33:16,840 --> 00:33:19,411
- Er du den samme som sidste år?
- Det ved jeg ikke.
376
00:33:19,480 --> 00:33:21,209
- Så du vil have piller?
- Det ved du.
377
00:33:21,280 --> 00:33:22,406
Det er op til dig.
378
00:33:22,480 --> 00:33:25,324
50 dollars i timen.
Ved du ikke, om jeg bør have en pille?
379
00:33:25,400 --> 00:33:28,927
- Jeg bør vel få det bedre, ikke?
-Ikke nødvendigvis.
380
00:33:34,920 --> 00:33:37,764
Hvordan går det med dine venner?
Er det lettere?
381
00:33:37,840 --> 00:33:39,842
Nej, det er stadigvæk svært.
382
00:33:39,920 --> 00:33:41,922
Er der noget sted, hvor det er let?
383
00:33:45,480 --> 00:33:48,484
- På hospitalet var det let.
- Var det? Hvorfor?
384
00:33:50,560 --> 00:33:53,689
Fordi ingen skjulte noget.
385
00:33:54,000 --> 00:33:56,526
Var der nogen der, du kunne tale med?
386
00:33:57,920 --> 00:34:00,161
Bortset fra Dr Crawford?
387
00:34:10,160 --> 00:34:11,161
Hej.
388
00:34:11,240 --> 00:34:13,129
Hej, Karen.
389
00:34:13,200 --> 00:34:14,486
Hej.
390
00:34:14,560 --> 00:34:17,291
- Hvordan har du det?
- Godt. Rigtig godt.
391
00:34:17,360 --> 00:34:19,761
- Sid ned.
- Tak.
392
00:34:47,360 --> 00:34:50,284
- Hvornår kom du hjem?
-I slutningen af august.
393
00:34:50,960 --> 00:34:51,847
Gud...
394
00:34:51,920 --> 00:34:54,161
- Det er skønt at se dig.
- I lige måde.
395
00:34:55,320 --> 00:34:59,644
Jeg kan ikke blive så længe.
Jeg har et møde på skolen.
396
00:34:59,720 --> 00:35:03,520
Med dramaholdet.
Vi skal opsætte A Thousand Clowns.
397
00:35:03,600 --> 00:35:08,049
Det er et ræs for at få det op at køre.
Jeg er også sekretær.
398
00:35:08,120 --> 00:35:10,521
- Jeg vil ikke tage din tid.
- Det gør du heller ikke.
399
00:35:10,600 --> 00:35:13,001
Jeg ville virkelig se dig.
400
00:35:13,960 --> 00:35:18,249
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
forvente. Du lød underlig i telefonen.
401
00:35:18,320 --> 00:35:22,564
Nej, jeg var ikke...
Det var bare en grå dag. Det var...
402
00:35:22,640 --> 00:35:25,530
Men alt går godt.
Jeg går i skole og er på svømmeholdet.
403
00:35:25,600 --> 00:35:29,889
Svømmer du? Alle tiders, Conrad.
Det er virkelig fantastisk.
404
00:35:29,960 --> 00:35:32,804
Vi har ikke haft nogen stævner.
Måske ryger jeg på bænken...
405
00:35:32,880 --> 00:35:35,121
Hold op, du skal nok klare den.
406
00:35:35,360 --> 00:35:38,409
- Dine forældre må være stolte af dig.
- Ja.
407
00:35:40,720 --> 00:35:43,451
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Er du sulten?
408
00:35:43,520 --> 00:35:46,922
- Jeg vil bare have en cola.
- To cola'er, tak.
409
00:35:48,560 --> 00:35:51,609
- Fornærmede vi ham?
- Sagde jeg noget forkert?
410
00:35:53,080 --> 00:35:55,526
Det er helt klart
en "lavt selvværdsdag".
411
00:35:57,080 --> 00:35:58,730
Nå, men...
412
00:35:58,800 --> 00:36:00,802
- Er du...
- Hvad er...
413
00:36:03,160 --> 00:36:07,609
Det er utroligt, så smuk du ser ud.
Du ser virkelig smuk ud.
414
00:36:08,440 --> 00:36:10,283
Det gør du også.
415
00:36:10,360 --> 00:36:12,681
- Savner du det?
- Savner hvad?
416
00:36:12,760 --> 00:36:15,001
- Hospitalet.
- Nej.
417
00:36:16,480 --> 00:36:17,447
Tak.
418
00:36:17,520 --> 00:36:20,444
- Savner du det ikke? Ikke noget af det?
- Nej.
419
00:36:20,520 --> 00:36:23,000
Savner du ikke
Leos dårlige vittigheder?
420
00:36:27,360 --> 00:36:31,410
- Ser du en læge?
- Ja, jeg ser en læge. Gør du?
421
00:36:33,840 --> 00:36:37,287
Dr Crawford gav mig et navn,
og jeg så ham nogle gange, men...
422
00:36:38,040 --> 00:36:42,489
Det var ikke rigtigt for mig.
Han sagde kun ting, jeg allerede vidste,
423
00:36:42,560 --> 00:36:46,645
og til sidst besluttede jeg, at den
eneste, der kan hjælpe, er mig selv.
424
00:36:49,080 --> 00:36:51,651
Det siger min far i hvert fald.
425
00:36:52,680 --> 00:36:55,206
Det betyder ikke,
at det ikke er rigtigt for dig.
426
00:36:55,280 --> 00:36:57,965
Hvis det er det, du vil,
så skal du gøre det.
427
00:36:58,040 --> 00:37:02,250
Jeg ved ikke, hvor længe det vil vare.
Jeg blev nærmest presset til det.
428
00:37:04,640 --> 00:37:06,642
Dit hår er vokset.
429
00:37:07,240 --> 00:37:09,766
Det var så dumt.
430
00:37:11,560 --> 00:37:13,767
- Jeg kan lide det.
- Kan du?
431
00:37:17,560 --> 00:37:19,722
Jeg ved ikke, men jeg...
432
00:37:19,800 --> 00:37:22,326
Jeg savner hospitalet engang imellem.
433
00:37:23,160 --> 00:37:25,162
Jeg savner det virkelig.
434
00:37:26,680 --> 00:37:31,208
- Tingene er nødt til at forandre sig.
- Vi havde det sjovt.
435
00:37:31,280 --> 00:37:34,011
Jamen, det var et hospital.
436
00:37:34,080 --> 00:37:36,128
Det her er den virkelige verden.
437
00:37:36,200 --> 00:37:38,282
Ja. Du har vel ret.
438
00:37:45,480 --> 00:37:48,165
Jeg bliver nødt til at gå.
439
00:37:48,240 --> 00:37:52,370
Jeg er ked af det.
Jeg har et møde på skolen.
440
00:37:52,440 --> 00:37:54,727
Vi skal opsætte A Thousand Clowns...
441
00:37:54,800 --> 00:37:57,007
Det ved jeg. Det har du allerede fortalt.
442
00:37:58,920 --> 00:38:01,207
- Har jeg?
- Ja.
443
00:38:02,960 --> 00:38:05,770
Jeg må skynde mig.
Jeg vil ikke komme for sent.
444
00:38:09,240 --> 00:38:12,164
Tak, fordi du kom.
445
00:38:12,800 --> 00:38:15,201
Conrad?
446
00:38:15,280 --> 00:38:17,681
Vi skal have en rigtig god jul.
447
00:38:20,280 --> 00:38:22,123
Okay?
448
00:38:22,200 --> 00:38:25,090
Vi skal have et fantastisk år.
449
00:38:26,840 --> 00:38:30,322
Vi skal have
det bedste år i vores liv, okay?
450
00:38:30,400 --> 00:38:33,529
Det kan vi godt. Det kan blive
det bedste år nogensinde.
451
00:38:34,160 --> 00:38:36,288
Ja.
452
00:38:37,760 --> 00:38:39,762
Nemlig.
453
00:38:42,120 --> 00:38:43,724
- Ringer du?
- Ja.
454
00:38:43,800 --> 00:38:45,802
- Mener du det?
- Ja.
455
00:38:48,360 --> 00:38:51,569
Du... du ser godt ud, Conrad.
456
00:38:54,120 --> 00:38:56,122
Farvel.
457
00:39:01,920 --> 00:39:03,922
Kom nu op med humøret!
458
00:39:41,680 --> 00:39:44,001
Det er koldt herude.
459
00:39:45,440 --> 00:39:48,569
Du skulle tage den på.
Eller vil du have en sweater?
460
00:39:49,240 --> 00:39:51,242
Behøver jeg en?
461
00:39:56,480 --> 00:39:58,881
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
462
00:40:00,240 --> 00:40:02,129
Jeg tænker.
463
00:40:03,320 --> 00:40:06,483
- På hvad?
- Ikke på noget.
464
00:40:09,400 --> 00:40:12,768
Dit hår er vokset.
465
00:40:12,840 --> 00:40:15,161
Det ser bedre ud.
466
00:40:21,320 --> 00:40:23,322
Jeg tænkte på den due.
467
00:40:23,400 --> 00:40:25,880
Den, der altid var i garagen.
468
00:40:25,960 --> 00:40:30,522
Den satte sig på taget af din bil
og fløj væk, når du kørte.
469
00:40:30,600 --> 00:40:32,682
Ja, det husker jeg.
470
00:40:33,760 --> 00:40:38,971
Jeg kan huske,
hvordan den lyd altid skræmte mig...
471
00:40:39,040 --> 00:40:41,486
hver gang jeg startede bilen.
472
00:40:41,560 --> 00:40:45,281
Det var det nærmeste,
vi kom på at have et kæledyr.
473
00:40:46,720 --> 00:40:51,203
Kan du huske, at Buck forsøgte
at overtale dig til at få en hund?
474
00:40:51,280 --> 00:40:55,080
Han sagde, "Hvad hvis den bare
er så stor som en lille fodbold?"
475
00:40:55,600 --> 00:41:00,322
Det dyr hos naboen,
Pepper eller Pippin eller hvad den nu...
476
00:41:00,400 --> 00:41:01,731
Pippin.
477
00:41:01,800 --> 00:41:05,327
Det er ikke en venlig hund.
Lige meget, hvad Mr McGreary siger...
478
00:41:05,400 --> 00:41:07,448
Han ville have haft en retriever...
479
00:41:07,520 --> 00:41:10,251
Hver gang den hund
kommer ind i haven...
480
00:41:17,080 --> 00:41:19,845
Tag den på, hvis du bliver herude.
481
00:41:57,040 --> 00:41:59,247
' Ka" jeg hjælpe?
- Hjælpe hvad?
482
00:42:00,160 --> 00:42:02,162
Mener du med det her? Nej.
483
00:42:02,880 --> 00:42:05,884
- Jeg vil gerne.
- Nej, men ved du, hvad du kan gøre?
484
00:42:05,960 --> 00:42:09,646
Du kan gå op på dit værelse
og rydde op i skabet.
485
00:42:09,720 --> 00:42:12,166
- Mor...
- Er det en aftale?
486
00:42:13,360 --> 00:42:15,966
For det er virkelig et stort rod.
487
00:42:29,120 --> 00:42:30,485
Hallo?
488
00:42:30,560 --> 00:42:31,971
Hej.
489
00:42:32,040 --> 00:42:35,806
Jeg kunne ikke komme.
Jeg havde travlt. Hvordan gik det?
490
00:42:35,880 --> 00:42:39,646
Nej, jeg laver ikke noget.
Jeg gør bare klar til middag.
491
00:42:41,560 --> 00:42:43,562
Gjorde hun virkelig?
492
00:42:46,240 --> 00:42:49,881
Nå, men, Mary Ann Raymond
begyndte bare at skrige og græde.
493
00:42:49,960 --> 00:42:53,442
Det var helt tosset. Vi blev så fulde,
at vi ikke kunne tale sammen.
494
00:42:53,520 --> 00:42:55,841
Det var sidste skoledag.
495
00:42:55,920 --> 00:42:59,003
Vi smuttede bare.
Forlod bygningen midt i timen.
496
00:42:59,080 --> 00:43:01,082
Åh, Bucky!
497
00:43:02,720 --> 00:43:04,927
Nej, stop!
498
00:43:06,800 --> 00:43:10,088
- Hvad forventer du fra hende?
- Vi kan bare ikke sammen.
499
00:43:10,160 --> 00:43:12,970
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke. Det kan vi bare ikke.
500
00:43:22,960 --> 00:43:25,167
Hvad tænker du på?
501
00:43:27,160 --> 00:43:29,606
At jeg tit river den af.
502
00:43:29,680 --> 00:43:33,207
Og hvad så? Hjælper det?
503
00:43:33,280 --> 00:43:35,282
I et minut.
504
00:43:42,720 --> 00:43:44,722
Hvad nu?
505
00:43:47,600 --> 00:43:49,967
- John Boy.
- Hvem?
506
00:43:50,680 --> 00:43:53,126
Du ved, ham fra The Waltons.
John Boy?
507
00:43:53,200 --> 00:43:55,202
Ja. Hvad er der med ham?
508
00:43:57,440 --> 00:44:00,808
Min far kom ind på værelset
og vidste ikke, hvad han skulle sige.
509
00:44:00,880 --> 00:44:03,565
Det var lige efter, Buck døde.
510
00:44:04,880 --> 00:44:08,805
Han sad på sengen ved siden af mig
og lagde sin arm om min skulder.
511
00:44:08,880 --> 00:44:12,805
Vi sad der bare.
Jeg kan huske, at jeg så på hans sko
512
00:44:13,760 --> 00:44:15,762
og tænkte...
513
00:44:15,840 --> 00:44:17,968
Hans sko var væltet over på siden.
514
00:44:18,040 --> 00:44:21,840
Jeg tænkte,
"Han er så anspændt, at den falder af."
515
00:44:24,920 --> 00:44:30,404
Jeg vidste, at jeg burde føle noget.
Men jeg vidste ikke hvad.
516
00:44:30,480 --> 00:44:35,281
Jeg tænkte på, hvad de siger på tv.
Ting som "Åh, nej" og "Åh, min Gud".
517
00:44:36,680 --> 00:44:39,763
Jeg sagde det ikke,
for jeg var ikke ked af det...
518
00:44:41,000 --> 00:44:43,401
mere...
519
00:44:46,760 --> 00:44:48,842
Mere hvad?
520
00:44:49,280 --> 00:44:54,002
Jeg tænkte hele tiden på, at John Boy
ville have sagt, hvad han følte.
521
00:44:54,080 --> 00:44:56,481
Hvad ville John Boy have sagt?
522
00:44:58,720 --> 00:45:00,848
Det ved jeg ikke.
523
00:45:00,920 --> 00:45:02,922
Kom nu.
524
00:45:07,160 --> 00:45:10,369
- Kom nu.
- Kom nu, hvad?
525
00:45:10,440 --> 00:45:12,647
Hold ikke igen.
526
00:45:18,760 --> 00:45:22,970
Hun er i det mindste en forbedring.
Hun blæser ikke tyggegummibobler.
527
00:45:23,040 --> 00:45:26,283
Det er, hvad der sker,
når din partner hyrer og fyrer.
528
00:45:26,360 --> 00:45:28,249
Undskyld. Det er min skyld.
529
00:45:28,320 --> 00:45:32,723
Jeg kan bare ikke fortælle folk,
at de ikke er gode nok.
530
00:45:35,440 --> 00:45:37,442
Vent lidt.
531
00:45:38,840 --> 00:45:41,081
Det er ikke det, der er problemet.
532
00:45:41,160 --> 00:45:43,162
- Hvor er du?
- Hvad?
533
00:45:43,240 --> 00:45:45,641
Du har været lidt fjern på det sidste.
534
00:45:47,920 --> 00:45:50,730
- Undskyld.
- Det er i orden.
535
00:45:51,400 --> 00:45:53,687
Er du ude på et sidespor?
536
00:45:55,240 --> 00:45:59,325
Jeg har kendt dig i 20 år. Tror du ikke,
jeg kan se, når der er noget galt.
537
00:45:59,400 --> 00:46:02,085
- Hvordan har Connie det?
- Connie har det godt.
538
00:46:04,240 --> 00:46:06,447
Det har han. Han har det helt fint.
539
00:46:07,320 --> 00:46:11,166
Jeg vil ikke blande mig, men jeg tror,
du bekymrer dig for meget.
540
00:46:11,240 --> 00:46:14,961
Du har straffet sig selv nok
på grund af ham. Det er blevet en vane.
541
00:46:15,040 --> 00:46:18,328
- Du er nødt til at give slip.
- Jeg straffer ikke mig selv.
542
00:46:18,400 --> 00:46:21,290
Om et år er han forsvundet.
543
00:46:21,360 --> 00:46:26,048
Han tager til Michigan eller Harvard,
eller hvor han nu vil hen.
544
00:46:26,120 --> 00:46:30,682
Måske vil han rejse rundt i Europa
og slet ikke gå i skole.
545
00:46:30,760 --> 00:46:33,923
- Hvem ved?
- Hvad kan man sige til, "hvem ved?"
546
00:46:34,000 --> 00:46:36,480
Jeg giver dig bare lidt af min erfaring.
547
00:46:36,560 --> 00:46:38,722
Tak.
548
00:46:38,800 --> 00:46:42,885
Valerie er ikke bare flyttet hjemmefra.
Hun er væk.
549
00:46:42,960 --> 00:46:45,850
Hun har sine egne venner, sit eget liv.
550
00:46:45,920 --> 00:46:49,367
Hun er lige inde og vende
et par dage i ferien, men...
551
00:46:51,280 --> 00:46:53,806
Måske er det anderledes med piger.
552
00:46:54,760 --> 00:46:59,004
Eller måske kunne hun fornemme,
hvad der skete med Nance og mig.
553
00:46:59,080 --> 00:47:00,570
Men de rejser.
554
00:47:00,640 --> 00:47:05,567
Og det nytter ikke at bekymre sig.
Det er spild af energi.
555
00:47:11,040 --> 00:47:14,089
Giv mig min sweater!
Kom nu, det er min sweater!
556
00:47:14,160 --> 00:47:16,162
- Besiddelse tæller 90 %...
- Vent.
557
00:47:16,240 --> 00:47:19,130
- Far, hvad er besiddelse?
- Vent lidt...
558
00:47:19,200 --> 00:47:21,328
- Giv mig den.
- Det kan jeg ikke.
559
00:47:21,400 --> 00:47:23,482
Vent. Hvis sweater er det?
560
00:47:23,560 --> 00:47:26,723
- Det er min sweater.
- Fint, du får den,
561
00:47:26,800 --> 00:47:29,406
hvis jeg får
min hockeykølle og mine ski.
562
00:47:29,480 --> 00:47:31,164
Okay-
563
00:47:33,760 --> 00:47:35,364
Conrad!
564
00:47:35,840 --> 00:47:37,330
- Conrad!
- Hvad er der?
565
00:47:37,720 --> 00:47:39,722
Pas på.
566
00:47:40,360 --> 00:47:42,727
Snitsårene er lodrette. Det var alvor.
567
00:47:42,800 --> 00:47:44,609
Lad os gå.
568
00:47:45,640 --> 00:47:48,166
Næste stop er Lake Forest.
569
00:48:42,920 --> 00:48:47,164
Hvad vil du have? Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers kan gøre for dig.
570
00:48:47,240 --> 00:48:49,720
De skal ikke gøre noget.
571
00:48:49,800 --> 00:48:52,406
Tager du gas på mig?
Jeg forstår det ikke.
572
00:48:53,440 --> 00:48:57,126
Jeg giver dig fri fra træning to gange
om ugen, så du kan se en psykiater.
573
00:48:57,200 --> 00:49:00,443
Jeg træner med dig hver eneste aften,
når det passer dig.
574
00:49:00,520 --> 00:49:03,251
Hvad pokker kan jeg gøre mere?
575
00:49:03,320 --> 00:49:04,924
Ikke noget.
576
00:49:05,280 --> 00:49:08,045
Du er en intelligent dreng
med mange muligheder.
577
00:49:08,120 --> 00:49:11,966
Jeg fatter det ikke. Hvorfor bliver
du ved med at ødelægge dit liv?
578
00:49:12,040 --> 00:49:15,806
Jeg tror ikke, det vil ødelægge mit liv,
hvis jeg dropper svømningen.
579
00:49:17,440 --> 00:49:19,841
Det tror jeg virkelig ikke.
580
00:49:23,160 --> 00:49:25,162
Okay-
581
00:49:25,800 --> 00:49:29,282
- Okay. Men så er det slut.
- Ja.
582
00:49:29,360 --> 00:49:32,887
Du er en stor dreng nu.
Handlinger har konsekvenser.
583
00:49:32,960 --> 00:49:36,442
- Jeg tager dig ikke tilbage igen.
- Det skal De heller ikke, sir.
584
00:49:58,640 --> 00:50:01,803
- Hvad er der sket? Er alt i orden?
- Ja.
585
00:50:01,880 --> 00:50:04,121
- Du er stået af svømmeholdet?
- Ja.
586
00:50:04,200 --> 00:50:07,170
- Hvorfor?
- Jeg synes, det var kedeligt.
587
00:50:08,040 --> 00:50:10,884
- Det er ikke en god grund.
- Jamen, sådan er det altså.
588
00:50:10,960 --> 00:50:13,201
- Hvad er der sket?
- Ikke noget.
589
00:50:13,280 --> 00:50:16,489
- Connie, sig noget.
- Det er bare kedeligt at svømme.
590
00:50:16,560 --> 00:50:20,281
- Jeg talte med Salan...
- Hold op med at tale med folk! Okay?
591
00:50:21,240 --> 00:50:23,971
Hold da kæft. Ja, det skal jeg nok.
592
00:50:24,840 --> 00:50:27,047
Rend mig i røven, Jarrett.
593
00:50:31,000 --> 00:50:34,243
- Lad det være.
- Jeg sagde jo, at fyren er skør i bolden.
594
00:50:40,200 --> 00:50:43,568
- Hvad siger din far?
- Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
595
00:50:43,640 --> 00:50:45,847
Hvorfor ikke?
596
00:50:45,920 --> 00:50:48,207
Det er ikke det rigtige tidspunkt.
597
00:50:48,280 --> 00:50:51,841
Han tager alting så tungt.
Han bliver bare bekymret.
598
00:50:51,920 --> 00:50:54,844
- Kan du fortælle det til din mor?
-Vi kan ikke sammen.
599
00:50:54,920 --> 00:50:57,082
Hører du ikke efter?
Det har jeg sagt før.
600
00:50:57,160 --> 00:51:01,484
Hvad har folk tilfælles med
deres mødre? Kun overfladisk møg.
601
00:51:01,560 --> 00:51:06,202
Ryd op på værelset,
børst dine tænder, få gode karakterer...
602
00:51:07,760 --> 00:51:11,321
Det er spild af penge i dag.
Jeg føler ikke noget. Undskyld.
603
00:51:11,400 --> 00:51:14,404
Her siger vi ikke undskyld.
Der er noget, der nager dig.
604
00:51:14,480 --> 00:51:17,768
- Hvad er klokken?
- Det er lige meget. Vi har tid.
605
00:51:18,800 --> 00:51:22,009
Kan du huske vores kontrakt?
Kontrol?
606
00:51:22,600 --> 00:51:27,242
Måske er der en forbindelse imellem
kontrol og... mangel på følelser.
607
00:51:27,320 --> 00:51:29,402
- Jeg sagde, jeg har følelser.
- Hvornår?
608
00:51:29,480 --> 00:51:31,482
Hold nu op.
609
00:51:33,000 --> 00:51:34,604
- Hvornår?
- En dag...
610
00:51:34,680 --> 00:51:37,365
- Du ville ikke spilde tiden.
- Det gør jeg heller ikke.
611
00:51:37,440 --> 00:51:40,284
- Vil du lege julelege?
- Nej. Hvad vil du?
612
00:51:40,360 --> 00:51:43,921
Jeg vil have dig til at lægge,
"det ved jeg ikke" uden for døren.
613
00:51:44,000 --> 00:51:45,684
Skal jeg måske digte mine svar?
614
00:51:45,760 --> 00:51:48,809
Ja. Digt et svar om,
at der ikke er nogen følelser derinde.
615
00:51:48,880 --> 00:51:52,327
- Jeg har følelser.
- Først har du dem, så har du ikke.
616
00:51:52,400 --> 00:51:55,051
- Hvorfor vil du gøre mig rasende?
- Er du rasende?
617
00:51:55,120 --> 00:51:58,090
- Nej!
- Hold op. Du er splitterravende tosset.
618
00:51:58,160 --> 00:52:01,562
Så slå dog fra dig.
Sig, at jeg kan rende dig i røven!
619
00:52:01,640 --> 00:52:04,246
Rend mig i r... Nej, jeg kan ikke.
620
00:52:04,320 --> 00:52:06,448
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke. Nej.
621
00:52:06,520 --> 00:52:10,241
- Det er for hårdt at blive rasende.
- Hvor hårdt er det at holde igen?
622
00:52:10,320 --> 00:52:13,051
Når jeg føler,
har jeg det altid bare dårligt.
623
00:52:13,120 --> 00:52:16,806
Åh, jeg beklager.
Livet er skam ikke en dans på roser.
624
00:52:16,880 --> 00:52:19,611
- Rend mig i røven, Berger.
- Hvad siger du?
625
00:52:19,680 --> 00:52:21,170
- Rend mig i røven!
- Sådan.
626
00:52:21,240 --> 00:52:23,891
Gud, hvor er du underlig.
Hvad føler du?
627
00:52:23,960 --> 00:52:27,043
- River du den af?
- Hvad tror du?
628
00:52:27,120 --> 00:52:31,284
Jeg tror, du er gift med en fed kvinde,
som du boller synder og sammen!
629
00:52:31,360 --> 00:52:33,362
Det lyder godt.
630
00:52:46,760 --> 00:52:50,970
Lige et godt råd omkring følelser.
Tro ikke, at det altid kilder.
631
00:52:54,600 --> 00:52:59,367
- Mor, kan du finde ud af det?
- Ti stille. Jeg koncentrerer mig.
632
00:52:59,440 --> 00:53:01,681
- Smil, alle sammen.
- Er det skarpt?
633
00:53:02,480 --> 00:53:03,686
Smil.
634
00:53:03,760 --> 00:53:07,367
Godt. Nu vil jeg
have et billede af de tre unge.
635
00:53:08,440 --> 00:53:11,046
- Far, ud af billedet.
- Nå. Ja, ja.
636
00:53:11,120 --> 00:53:14,681
Og vær stille.
637
00:53:14,760 --> 00:53:16,569
Conrad, hvor er du?
638
00:53:16,640 --> 00:53:19,723
I midten, imellem din mor og din far.
639
00:53:19,800 --> 00:53:23,850
- Smil, alle sammen.
- Du er højere end din mor.
640
00:53:24,720 --> 00:53:27,769
- Kom så, smil.
- Det er smukt. Hold det lige.
641
00:53:27,960 --> 00:53:31,169
Vidunderligt. Nu vil jeg
have et billede af Cal og Beth.
642
00:53:31,600 --> 00:53:33,648
Fint. Det er i orden.
643
00:53:33,720 --> 00:53:36,690
- Kom nu. Det kan du gøre bedre.
- Stå stille...
644
00:53:36,760 --> 00:53:39,889
Jeg vil have et billede
af Connie og hans mor.
645
00:53:39,960 --> 00:53:43,521
Nej, lad mig tage
et billede af de tre mænd.
646
00:53:43,600 --> 00:53:46,080
Ryk tættere på din mor.
647
00:53:46,400 --> 00:53:48,801
- Prisvinder.
- Det er flot.
648
00:53:49,400 --> 00:53:51,641
- Tryk nu.
- Forsiden på Lake Forester.
649
00:53:52,360 --> 00:53:55,364
- Fantastisk.
- Pokkers, jeg har ikke spolet frem.
650
00:53:55,440 --> 00:53:58,728
- Calvin...
- Bliv stående. Connie, smil.
651
00:53:59,560 --> 00:54:01,562
- Calvin.
- Øjeblik. Smil.
652
00:54:01,640 --> 00:54:04,450
- Giv mig kameraet.
- Jeg har ikke taget det endnu.
653
00:54:04,520 --> 00:54:07,808
- Giv hende kameraet.
- Jeg vil have et godt billede af jer to.
654
00:54:07,880 --> 00:54:10,486
Jamen, jeg vil have
et billede af mændene.
655
00:54:10,560 --> 00:54:13,609
- Giv mig kameraet.
- Ikke før jeg har taget billedet.
656
00:54:13,680 --> 00:54:15,921
- Cal.
- Giv hende det skide kamera!
657
00:54:34,080 --> 00:54:35,730
Smil.
658
00:54:39,440 --> 00:54:41,966
Hvem er sulten? Jeg smører madder.
659
00:54:54,960 --> 00:54:57,042
Beth.
660
00:54:57,120 --> 00:54:59,327
Jeg tror, den kan reddes.
661
00:55:01,760 --> 00:55:04,240
Nej, hvor var det dumt.
662
00:55:08,400 --> 00:55:10,767
Jeg tror ikke, han har det godt i skolen.
663
00:55:13,560 --> 00:55:15,767
Har du talt med hans lærere?
664
00:55:15,840 --> 00:55:19,765
Folk vil ikke være sammen med ham.
Han provokerer dem.
665
00:55:19,840 --> 00:55:23,561
Hvorfor tager du dig ikke af det her?
Det er en svær alder.
666
00:55:25,320 --> 00:55:27,322
Måske trænger han til forandring.
667
00:55:27,960 --> 00:55:31,681
- Er du sikker på, at han spiser nok?
- Ja, selvfølgelig.
668
00:55:31,760 --> 00:55:35,128
Han skal nok klare den -
hvis du er bestemt over for ham.
669
00:55:36,440 --> 00:55:39,444
Måske burde han
flytte hjemmefra og gå i skole.
670
00:55:39,520 --> 00:55:42,808
Jeg ved ikke længere,
hvordan jeg skal takle ham.
671
00:55:42,880 --> 00:55:45,360
Hvem beslutter det?
672
00:55:45,440 --> 00:55:49,001
Det ved jeg ikke.
Formodentlig den læge, han ser.
673
00:55:49,080 --> 00:55:51,811
Hvilken læge kan tage
sådan en beslutning for dig?
674
00:55:51,880 --> 00:55:54,008
En psykiater.
675
00:55:54,080 --> 00:55:56,447
Jeg troede, det var slut med alt det.
676
00:55:56,520 --> 00:55:58,887
Nej.
677
00:55:58,960 --> 00:56:01,361
- Hvad hedder han?
- Berger.
678
00:56:02,120 --> 00:56:05,488
- Er han jødisk?
- Det ved jeg ikke. Det er han vel.
679
00:56:05,560 --> 00:56:07,562
Eller måske bare tysk.
680
00:56:08,600 --> 00:56:11,001
Hvad mener Cal om det hele?
681
00:56:12,640 --> 00:56:16,201
Jeg tror, den kan reddes.
Skåret er helt lige og rent.
682
00:56:30,560 --> 00:56:34,201
Alter, det sidste E
kunne være en tand højere.
683
00:56:34,280 --> 00:56:37,887
Folkens, glem ikke mødet i aften.
Det var alt for i dag.
684
00:56:56,680 --> 00:56:58,523
Hej, Jeannine.
685
00:56:58,600 --> 00:57:01,046
Du er virkelig en god tenor.
686
00:57:01,680 --> 00:57:05,810
Du burde synge soloen
i det russiske stykke.
687
00:57:05,880 --> 00:57:06,881
Nej, jeg ...
688
00:57:06,960 --> 00:57:10,089
Jeg mener det.
Jeg kender efterhånden din stemme.
689
00:57:10,160 --> 00:57:12,208
- Gør du?
- Ja.
690
00:57:12,280 --> 00:57:14,886
Hvordan kan du høre mig,
når du selv synger?
691
00:57:15,720 --> 00:57:19,008
Jeg synger ikke hele tiden.
Nogle gange lytter jeg bare.
692
00:57:20,120 --> 00:57:22,964
Marsha Blair har for eksempel
ikke en tone i livet.
693
00:57:23,800 --> 00:57:26,804
Janet Fox bevæger bare munden,
hun synger aldrig.
694
00:57:28,200 --> 00:57:29,690
- Du er detektiv.
- Ja.
695
00:57:30,800 --> 00:57:33,007
Kan du lide Vivaldi?
696
00:57:33,080 --> 00:57:36,368
Telemann?
697
00:57:36,440 --> 00:57:38,886
Hvilken slags musik kan du lide?
698
00:57:40,760 --> 00:57:45,209
Moderne jazz.
Folk rock, ske og glas...
699
00:57:47,000 --> 00:57:49,002
Ske og glas?
700
00:57:53,520 --> 00:57:56,649
Nå, du mener en ske, man spiser med.
701
00:57:58,680 --> 00:58:00,682
Åh, Gud.
702
00:58:02,160 --> 00:58:05,004
Hvorfor stiller jeg sådan
nogle dumme spørgsmål?
703
00:58:05,080 --> 00:58:07,481
Jeg skal bare vise mig.
704
00:58:11,520 --> 00:58:14,729
Hvorfor er det så svært første gang,
man taler med en person?
705
00:58:16,320 --> 00:58:18,721
Du får det til at se let ud.
706
00:58:20,960 --> 00:58:22,962
Gør jeg?
707
00:58:25,240 --> 00:58:27,846
Det er min bus. Jeg må løbe.
708
00:58:28,280 --> 00:58:30,123
Vi ses.
709
00:58:32,120 --> 00:58:34,361
Du er virkelig en rigtig god tenor.
710
00:58:35,160 --> 00:58:37,401
Er det bare noget, du siger?
711
00:59:31,960 --> 00:59:33,962
- Hallo?
- Hallo. Er Karen hjemme?
712
00:59:34,040 --> 00:59:38,284
- Hvem talerjeg med?
- En af hendes venner fra Hillsboro.
713
00:59:40,960 --> 00:59:43,531
Hun er ikke kommet
hjem fra skole endnu.
714
00:59:46,800 --> 00:59:49,929
Bare sig, at jeg ringede.
Mit navn er Conrad.
715
00:59:50,000 --> 00:59:52,890
Sig, at jeg har det fantastisk
og bare ville snakke.
716
00:59:52,960 --> 00:59:55,361
- Det skal jeg nok.
- Fint. Tak.
717
01:00:30,120 --> 01:00:31,884
Kom så.
718
01:00:36,760 --> 01:00:38,842
Hallo, Jeannine. Det er Conrad.
719
01:00:39,840 --> 01:00:42,446
Hallo, Jeannine. Det er Conrad.
720
01:00:50,120 --> 01:00:52,646
Hallo, Jeannine. Det er Conrad.
721
01:00:53,320 --> 01:00:55,163
Conrad.
722
01:00:55,240 --> 01:00:57,925
Conrad? Sikket åndssvagt navn.
723
01:00:58,600 --> 01:01:01,410
Hallo, Jeannine. Det er Bill.
724
01:01:08,160 --> 01:01:10,766
- Hallo?
- Hallo... Hallo, det er...
725
01:01:11,680 --> 01:01:14,684
Hallo, det er Conrad. Jarrett?
726
01:01:15,640 --> 01:01:17,165
Nå, hej.
727
01:01:17,480 --> 01:01:22,771
Jeg tænkte, om du måske
havde lyst til at gå ud en dag?
728
01:01:22,840 --> 01:01:25,525
Mener du med dig? På en date?
729
01:01:25,600 --> 01:01:27,921
Vi behøver ikke
at kalde det en rigtig date.
730
01:01:28,000 --> 01:01:30,651
Vi kunne kalde det noget andet,
og se, hvordan det går.
731
01:01:32,160 --> 01:01:35,004
Det var dumt. Glem det. Start forfra.
732
01:01:35,680 --> 01:01:38,889
- Det er Conrad Jarrett.
- Det vil jeg meget gerne. Hvornår?
733
01:02:12,040 --> 01:02:15,010
Jeg så dig slet ikke.
Hvad synes du?
734
01:02:15,400 --> 01:02:16,731
Det er godt nok.
735
01:02:16,800 --> 01:02:19,531
Rawlins havde altid
flotte, skotske juletræer,
736
01:02:19,600 --> 01:02:22,285
men i år lignede de
alle sammen skeletter.
737
01:02:23,160 --> 01:02:25,367
Hej. Hvad synes du?
738
01:02:27,480 --> 01:02:29,482
Nydeligt.
739
01:02:31,160 --> 01:02:33,640
- Hvad er der galt?
- Spørg ham.
740
01:02:34,000 --> 01:02:36,128
Så hører du det ikke fra Carol Lazenby.
741
01:02:36,200 --> 01:02:38,771
Hører hvad?
742
01:02:42,880 --> 01:02:45,565
- Jeg er stået af svømmeholdet.
- Hvad?
743
01:02:45,640 --> 01:02:49,690
Carol troede, jeg vidste det.
Det skete for over en måned siden.
744
01:02:49,760 --> 01:02:52,047
Stået af? Hvornår?
745
01:02:52,520 --> 01:02:55,808
- Hvor har du været hver aften?
- Mest på biblioteket.
746
01:02:55,880 --> 01:02:59,327
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg troede ikke, det betød noget.
747
01:02:59,400 --> 01:03:02,290
- Selvfølgelig betyder det noget.
- Den var til mig.
748
01:03:02,360 --> 01:03:04,840
- Hvad var?
- Det er vigtigt at såre mig, ikke?
749
01:03:04,920 --> 01:03:08,083
- Mener du ikke omvendt?
- Hvordan sårer jeg dig?
750
01:03:08,160 --> 01:03:10,640
Ved at stille dig
i forlegenhed over for en ven?
751
01:03:10,720 --> 01:03:14,566
Stakkels Beth ved ikke, hvad hendes
søn laver! Han lyver, og hun tror ham.
752
01:03:14,640 --> 01:03:18,201
- Jeg løj ikke.
- Du løj hver gang, du kom sent hjem!
753
01:03:18,280 --> 01:03:22,410
Hvis du igen begynder at lyve og
forsvinde, så finder jeg mig ikke i det.
754
01:03:22,480 --> 01:03:23,891
Jeg kan ikke!
755
01:03:23,960 --> 01:03:25,803
- Så rejs til Europa!
- Connie...
756
01:03:25,880 --> 01:03:30,442
Hun hidser sig kun op,
fordi en anden vidste det først!
757
01:03:30,520 --> 01:03:33,046
- Hold nu op...
- Sig, at hun skal holde op!
758
01:03:33,120 --> 01:03:36,761
Du siger aldrig noget til hende!
Hun kom aldrig på hospitalet.
759
01:03:36,840 --> 01:03:40,128
Hun ville hellere rejse til
skide Spanien og skide Portugal!
760
01:03:40,200 --> 01:03:42,487
Hvad betyder det,
at jeg er ude at skide?
761
01:03:42,560 --> 01:03:46,406
Måske taler man sådan på hospitalet,
men vi er ikke på hospitalet nu.
762
01:03:46,480 --> 01:03:49,927
- Du kom aldrig på hospitalet!
- Jo, hun gjorde.
763
01:03:50,000 --> 01:03:52,287
Hun var syg og måtte ikke komme ind.
764
01:03:52,360 --> 01:03:55,682
Det var ikke sket,
hvis Buck havde været på hospitalet.
765
01:03:55,760 --> 01:04:00,004
- Buck ville aldrig have været der!
- Så er det nok!
766
01:04:01,160 --> 01:04:05,370
- Jeg vil ikke stå for det igen.
- Hvad pokker er der sket?
767
01:04:05,440 --> 01:04:09,684
- En af os må hellere gå derop.
- Åh, Gud! Det er mønstret, ikke?
768
01:04:09,760 --> 01:04:12,127
Han jokker på os, og du siger undskyld.
769
01:04:12,200 --> 01:04:15,010
- Jeg siger ikke undskyld...
- Selvfølgelig gør du det.
770
01:04:15,080 --> 01:04:18,527
Du har undskyldt,
lige siden han kom hjem fra hospitalet.
771
01:04:18,600 --> 01:04:21,570
Jeg prøver for fanden
bare at forstå ham!
772
01:04:21,640 --> 01:04:25,247
Tal ikke sådan til mig.
Tal ikke til mig, som han taler til dig.
773
01:04:25,320 --> 01:04:28,210
Beth, vi må ikke skændes, vel?
774
01:04:28,280 --> 01:04:30,567
Ingen skænderier, okay?
775
01:04:30,640 --> 01:04:32,244
Jeg beder dig.
776
01:04:32,320 --> 01:04:34,607
Lad os gå ovenpå.
777
01:04:52,320 --> 01:04:53,924
- Jeg vil tale med dig.
- Jeg vil sove.
778
01:04:54,000 --> 01:04:55,001
Om lidt.
779
01:04:55,080 --> 01:04:58,641
Jeg mente det ikke.
Undskyld. Du må ikke være vred.
780
01:04:58,720 --> 01:05:01,405
Jeg er ikke vred. Jeg vil bare forstå.
781
01:05:01,480 --> 01:05:05,610
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Undskyld. Jeg mente det ikke.
782
01:05:05,680 --> 01:05:09,082
Sig det til hende.
Vil du sige, at jeg er ked af det?
783
01:05:09,160 --> 01:05:11,561
- Hvorfor siger du det ikke?
- Det kan jeg ikke!
784
01:05:11,640 --> 01:05:13,927
Jeg kan ikke tale med hende.
785
01:05:14,760 --> 01:05:16,171
Hvorfor ikke?
786
01:05:16,240 --> 01:05:20,165
Det forandrer ikke den måde,
hun ser på mig på.
787
01:05:20,240 --> 01:05:24,643
Hun var ked af det. Din mor var såret,
fordi du har droppet svømmeholdet.
788
01:05:24,720 --> 01:05:26,643
Jeg forstår det heller ikke.
789
01:05:26,720 --> 01:05:30,805
Det er ikke bare nu.
Det er ikke bare i dag.
790
01:05:30,880 --> 01:05:33,042
- Forklar det for mig.
- Det kan jeg ikke.
791
01:05:33,120 --> 01:05:35,851
For dig er alt bare glade dage.
Du ser ingenting.
792
01:05:35,920 --> 01:05:38,526
Hvilke ting?
793
01:05:38,600 --> 01:05:41,843
Hvilke ting? Sig det, jeg beder dig.
794
01:05:42,040 --> 01:05:44,646
At hun hader mig. Kan du ikke se det?
795
01:05:44,720 --> 01:05:46,722
Din mor hader dig da ikke.
796
01:05:46,800 --> 01:05:49,644
Okay. Du har ret. Det gør hun ikke.
797
01:05:49,720 --> 01:05:51,927
Vær sød at gå nu.
798
01:06:04,240 --> 01:06:06,811
Hvad med ham Dr Berger?
Hjælper han dig?
799
01:06:06,880 --> 01:06:09,645
Du skal ikke skyde skylden på Berger.
800
01:06:15,000 --> 01:06:17,287
Jeg er nedenunder,
hvis du har brug for mig.
801
01:06:21,800 --> 01:06:25,805
Tirsdag havde du det godt.
I købte et juletræ, og alt var fjong.
802
01:06:25,880 --> 01:06:27,882
Det er dig, der er lægen.
803
01:06:29,880 --> 01:06:32,884
Du skal ikke gemme dig
bag smarte bemærkninger.
804
01:06:32,960 --> 01:06:35,566
- Det gør mig sur.
- Okay.
805
01:06:37,360 --> 01:06:41,206
Alt var godt, indtil du skændtes
med din mor. Så gik det galt.
806
01:06:41,280 --> 01:06:44,727
Jeg bebrejder hende ikke noget.
Hun har sine grunde.
807
01:06:44,800 --> 01:06:47,041
Jeg har gjort så mange dumme ting.
808
01:06:47,120 --> 01:06:49,327
Hvilke dumme ting?
809
01:06:51,520 --> 01:06:55,969
Jeg vil have tingene i proportion.
Hvilke dumme ting?
810
01:06:58,600 --> 01:07:02,161
Kom nu. Du må da kunne
give mig mindst ét eksempel.
811
01:07:02,240 --> 01:07:04,402
Selvmordsforsøget
er en gammel nyhed.
812
01:07:04,480 --> 01:07:06,482
- Hvad har du gjort for nylig?
- For nylig?
813
01:07:06,560 --> 01:07:10,531
Jeg bliver aldrig tilgivet for det. Aldrig!
814
01:07:11,720 --> 01:07:17,011
Det kan ikke vaskes ud. Alt det blod
på hendes håndklæder, på tæppet...
815
01:07:17,840 --> 01:07:23,165
Alt blev smidt ud. Selv fliserne
i badeværelset måtte omfuges.
816
01:07:24,280 --> 01:07:29,002
Hun fyrede stuepigen,
fordi hun ikke støvede ordentligt af.
817
01:07:29,920 --> 01:07:34,005
Hvis du tror, jeg vil tilgive...
at hun vil tilgive mig...
818
01:07:40,040 --> 01:07:42,441
Hvad?
819
01:08:00,680 --> 01:08:03,490
Jeg har vist lige fundet ud af noget.
820
01:08:03,960 --> 01:08:05,962
Hvad?
821
01:08:07,040 --> 01:08:09,884
Hvem det er, der ikke kan tilgive hvem.
822
01:08:14,560 --> 01:08:17,564
Et virkeligt problem
har altid en virkelig løsning.
823
01:08:17,640 --> 01:08:19,768
Det har jeg hørt før.
824
01:08:19,840 --> 01:08:23,367
- Det gør det ikke mindre sandt.
- Jeg er så træt.
825
01:08:24,520 --> 01:08:28,127
Det er noget af en hemmelighed,
du har haft for dig selv.
826
01:08:28,200 --> 01:08:30,407
Hvad gør jeg så nu?
827
01:08:32,000 --> 01:08:34,207
Anerkender hendes begrænsninger.
828
01:08:35,160 --> 01:08:40,405
- At hun ikke kan elske mig?
- Nej. At hun ikke kan elske dig nok.
829
01:08:40,760 --> 01:08:44,162
Bebrejd hende ikke, at hun
ikke elsker dig mere, end hun kan.
830
01:08:44,640 --> 01:08:48,850
Men hun elsker min far.
Jeg ved, hun elskede min bror.
831
01:08:49,600 --> 01:08:51,489
Det er mig.
832
01:08:51,560 --> 01:08:54,040
Den gamle smøre om møgungen.
833
01:08:54,120 --> 01:08:56,805
Hun kan ikke elske dig,
fordi du er uelskelig.
834
01:08:56,880 --> 01:09:00,646
Hvorfor elsker din far dig?
Du er jo en møgunge.
835
01:09:00,720 --> 01:09:05,567
Det er anderledes. Han føler sig
ansvarlig. Desuden elsker han alle.
836
01:09:06,240 --> 01:09:09,961
Nå, manden har ingen smag.
Han elsker dig, men han tager fejl.
837
01:09:10,960 --> 01:09:12,962
Hør nu her...
838
01:09:13,520 --> 01:09:17,047
Måske kan hun bare ikke udtrykke det,
som du gerne vil have.
839
01:09:18,160 --> 01:09:21,243
Måske er hun bare bange
for at vise sine følelser.
840
01:09:21,320 --> 01:09:22,845
Hvad mener du?
841
01:09:22,920 --> 01:09:25,764
Der er en anden person,
som du må tilgive.
842
01:09:25,840 --> 01:09:28,047
Mener du mig?
843
01:09:31,280 --> 01:09:33,647
For at forsøge at begå selvmord?
844
01:09:34,720 --> 01:09:37,291
Lad være med bare at stirre.
For hvad?
845
01:09:37,360 --> 01:09:41,001
Giv dig selv en chance.
Hold op med at straffe dig selv.
846
01:09:41,080 --> 01:09:43,242
Hvad har jeg gjort?
847
01:09:43,720 --> 01:09:45,165
Hvad har jeg gjort?
848
01:09:45,240 --> 01:09:47,686
- Vi snakker om det på torsdag.
- Kom nu!
849
01:09:47,760 --> 01:09:49,762
- Tiden er gået.
- Slutter vi nu?
850
01:09:49,840 --> 01:09:51,365
Hvad har jeg gjort?
851
01:09:51,440 --> 01:09:54,922
- Du kender reglerne.
- Kan jeg ikke få et par minutter mere?
852
01:09:55,000 --> 01:09:57,685
Tænk over det. Bare tænk over det.
853
01:10:00,600 --> 01:10:02,602
I guder.
854
01:10:05,920 --> 01:10:08,207
Efter at have nået nye højder
855
01:10:08,280 --> 01:10:12,251
falder de til 112 1/4,
hvor de holder sig et stykke tid.
856
01:10:13,000 --> 01:10:15,890
Jeg indgiver en ordre for at købe 4000.
857
01:10:15,960 --> 01:10:20,090
Hvis jeg får 4000 aktier til 113 %,
så ved jeg, der er noget galt.
858
01:10:20,160 --> 01:10:25,087
Men forestil dig, at jeg købte aktierne,
da prisen var 113 %.
859
01:10:25,160 --> 01:10:29,722
Jeg får 2000 til 114 og 500 til 114 1⁄4,
og resten er på vej op,
860
01:10:29,800 --> 01:10:34,044
så for de sidste 500 aktier
betaler jeg 115 ½,
861
01:10:34,120 --> 01:10:36,282
og så ved jeg, at jeg har ret.
862
01:10:36,360 --> 01:10:38,488
- Jeg smutter her.
- Okay.
863
01:10:38,560 --> 01:10:40,927
- Vi ses, Cal.
-Vi ses.
864
01:10:45,400 --> 01:10:48,131
Forestil dig, at jeg købte aktierne...
865
01:10:48,200 --> 01:10:51,204
Han jokker på os, og du siger undskyld.
866
01:10:51,280 --> 01:10:52,566
...500 til 114 1⁄4...
867
01:10:52,640 --> 01:10:55,689
For dig er alt bare glade dage.
Du ser ingenting.
868
01:10:55,760 --> 01:10:59,367
Du har undskyldt lige siden,
han kom hjem fra hospitalet.
869
01:10:59,440 --> 01:11:01,807
Sig, hun skal stoppe!
Du siger aldrig noget!
870
01:11:01,880 --> 01:11:03,769
Buck ville aldrig have været der!
871
01:11:03,840 --> 01:11:06,446
Hun hader mig! Kan du ikke se det?
872
01:11:26,920 --> 01:11:30,242
- Jeg vil udtrykke mig klart.
- Det er godt.
873
01:11:32,080 --> 01:11:36,404
I bilen tænkte jeg, "udtryk dig klart".
874
01:11:39,800 --> 01:11:44,488
Det er vel det, psykiatri handler om -
at være præcis og forståelig.
875
01:11:45,440 --> 01:11:47,681
Og ærlig, naturligvis.
876
01:11:48,160 --> 01:11:52,006
Jeg vil være ærlig over for dig.
Jeg tror ikke meget på psykiatri.
877
01:11:52,080 --> 01:11:52,888
Okay-
878
01:11:52,960 --> 01:11:56,601
Hvad der sker her, er imellem
dig og ham, og det kan jeg godt lide.
879
01:11:56,680 --> 01:12:00,446
Jeg respekterer det.
Og jeg kan se, at han har det bedre.
880
01:12:01,080 --> 01:12:06,041
Jeg vil ikke kritisere dig. Jeg tror bare
ikke på psykiatri som et middel for alt.
881
01:12:06,120 --> 01:12:08,122
Det gør jeg heller ikke.
882
01:12:12,200 --> 01:12:14,806
Bare jeg vidste, hvad jeg laver her.
883
01:12:15,640 --> 01:12:19,361
Du sagde, du mente,
at du kunne forklare nogle ting.
884
01:12:19,440 --> 01:12:23,684
- Hvad mente du med det?
- Med hensyn til Conrad.
885
01:12:23,760 --> 01:12:28,084
Jeg vidste, der var noget i vejen
allerede inden selvmordsforsøget,
886
01:12:28,160 --> 01:12:30,162
men jeg troede, at...
887
01:12:32,240 --> 01:12:35,801
Han er intelligent.
Han har altid fået topkarakterer,
888
01:12:35,880 --> 01:12:41,842
og jeg troede, intelligente mennesker
kunne klare deres problemer selv.
889
01:12:43,280 --> 01:12:46,409
- Men du føler dig alligevel ansvarlig.
- Ja.
890
01:12:46,680 --> 01:12:48,682
Det er svært at lade være.
891
01:12:49,440 --> 01:12:53,240
Det var rent held,
at jeg var der, da han gjorde det.
892
01:12:53,320 --> 01:12:57,484
Jeg kunne have været til et møde.
Vi kunne have været væk. Det var held.
893
01:12:57,560 --> 01:12:59,688
Så du føler dig som en heldig mand.
894
01:12:59,760 --> 01:13:01,091
Nej.
895
01:13:01,160 --> 01:13:04,004
Nej. Det gjorde jeg engang.
896
01:13:04,080 --> 01:13:09,450
Jeg følte mig som
en heldig mand før... ulykken.
897
01:13:15,600 --> 01:13:17,841
Men livet er bare tilfældigheder.
898
01:13:17,920 --> 01:13:21,129
Hvad der sker for dig,
og hvad du gør med det.
899
01:13:21,320 --> 01:13:25,006
Det lyder mere som en vagabonds
filosofi end en skatteadvokats.
900
01:13:25,080 --> 01:13:27,321
Ja, måske flyder det lidt for mig.
901
01:13:29,240 --> 01:13:33,529
Jeg kan se mig selv, og jeg kan se
de to forsvinde væk fra mig,
902
01:13:33,600 --> 01:13:36,080
og jeg står bare og kigger på.
903
01:13:37,080 --> 01:13:39,560
- Hvad vil du gøre ved det?
- Noget.
904
01:13:39,640 --> 01:13:41,768
Jeg er nødt til at gøre noget.
905
01:13:41,840 --> 01:13:45,049
Jeg føler, jeg er fanget i midten,
og jeg kan ikke lide det.
906
01:13:45,760 --> 01:13:48,764
Og du ser dem på hver sin side.
907
01:13:48,840 --> 01:13:50,080
Ja.
908
01:13:50,160 --> 01:13:52,640
Nej. Jeg ved ikke.
909
01:13:53,600 --> 01:13:56,410
Jeg ser, at hun ikke kan tilgive ham.
910
01:13:58,720 --> 01:14:01,451
- For hvad?
- Det ved jeg ikke rigtigt.
911
01:14:02,640 --> 01:14:04,927
For at ligne hende for meget.
912
01:14:05,000 --> 01:14:09,210
Folk synes altid, at hun og Buck ligner...
lignede hinanden.
913
01:14:10,560 --> 01:14:12,767
Men faktisk er det hende og Conrad.
914
01:14:13,960 --> 01:14:17,851
De var de eneste,
der ikke græd til begravelsen.
915
01:14:19,000 --> 01:14:22,243
Det er ikke let for mig at indrømme det,
916
01:14:22,320 --> 01:14:24,766
men hun viste ikke...
917
01:14:30,160 --> 01:14:32,447
Hans mor viser ham ikke
megen kærlighed.
918
01:14:32,520 --> 01:14:36,081
Jeg vil ikke kritisere hende.
Hun er en vidunderlig kvinde.
919
01:14:36,160 --> 01:14:38,845
Viste hun megen kærlighed til Buck?
920
01:14:39,120 --> 01:14:41,361
Ja! Hun elskede Buck.
921
01:14:41,440 --> 01:14:43,442
Bucky fik så meget...
922
01:14:44,360 --> 01:14:46,681
Hun følte noget helt specielt for ham.
923
01:14:46,760 --> 01:14:49,889
Hendes førstefødte.
Det er ikke ualmindeligt, vel?
924
01:14:50,200 --> 01:14:52,407
- Og dig?
- Mig? Jeg elskede Buck.
925
01:14:53,200 --> 01:14:55,601
Med hensyn til din kones kærlighed.
926
01:14:55,680 --> 01:14:57,887
- For mig?
- Ja.
927
01:14:58,880 --> 01:15:00,769
Tja, hun er meget...
928
01:15:02,800 --> 01:15:05,770
Der er ikke noget problem
med hende for mig.
929
01:15:05,840 --> 01:15:08,525
Vi har været gift i næsten 21 år.
930
01:15:09,400 --> 01:15:11,402
Alle elsker Beth.
931
01:15:11,480 --> 01:15:14,211
Men det har været svært for Conrad.
932
01:15:14,960 --> 01:15:16,962
Talte han ikke om det?
933
01:15:17,240 --> 01:15:20,687
Vi ved ikke, hvad der sker her.
Det bliver aldrig nævnt.
934
01:15:26,040 --> 01:15:28,441
Men det er vel sådan, det er.
935
01:15:30,160 --> 01:15:33,960
- Det er privat her, ikke sandt?
- Meget privat.
936
01:15:36,960 --> 01:15:39,361
Jeg tror, jeg ved, hvorfor jeg kom.
937
01:15:42,720 --> 01:15:45,724
Jeg tror, jeg kom
for at tale om mig selv.
938
01:15:45,800 --> 01:15:48,007
Fint. Hvorfor gør vi så ikke det?
939
01:15:54,560 --> 01:15:55,721
Hej.
940
01:15:59,600 --> 01:16:01,602
Calvin?
941
01:16:03,800 --> 01:16:06,201
Hvad er der galt?
942
01:16:11,400 --> 01:16:13,801
Dette her vil lyde underligt.
943
01:16:15,680 --> 01:16:18,445
Hvad jeg vil sige, vil lyde underligt.
944
01:16:18,520 --> 01:16:20,966
Hvad er der sket? Kom indenfor.
945
01:16:23,240 --> 01:16:26,847
- Kan vi tale om Bucks begravelse?
- Hvad?
946
01:16:26,920 --> 01:16:32,165
Det virker måske trivielt, men det har
naget mig, og jeg vil gerne tale om det.
947
01:16:32,240 --> 01:16:33,127
Hvorfor?
948
01:16:33,200 --> 01:16:36,602
Da jeg klædte mig på
til Bucks begravelse, havde jeg...
949
01:16:36,680 --> 01:16:40,571
- Hvad er der i vejen med dig?
- Lad mig nu bare få det sagt.
950
01:16:40,640 --> 01:16:43,849
Hvad har din påklædning
med noget som helst at gøre?
951
01:16:43,920 --> 01:16:46,571
Jeg havde en blå skjorte på,
952
01:16:46,640 --> 01:16:49,883
og du sagde, "Tag en hvid skjorte
og de andre sko på."
953
01:16:49,960 --> 01:16:54,602
Det betød ikke noget dengang.
Men jeg har altid husket det.
954
01:16:54,840 --> 01:16:57,366
Af en eller anden grund
har jeg tænkt på det,
955
01:16:57,440 --> 01:17:01,843
og så slog det mig - var det ikke
lige meget hvad, jeg havde på?
956
01:17:02,400 --> 01:17:04,482
Lad mig tale. Det gør ikke ondt at lytte.
957
01:17:04,560 --> 01:17:07,006
Intet fornuftigt menneske
ville lytte til det!
958
01:17:07,080 --> 01:17:09,811
Jeg vil bare tale om noget, jeg husker.
959
01:17:09,880 --> 01:17:11,564
Hvorfor vil du huske mig på det?
960
01:17:11,640 --> 01:17:16,407
Jeg har altid undret mig over,
hvorfor min påklædning var vigtig.
961
01:17:18,320 --> 01:17:22,644
Jeg var på vanviddets rand den dag.
Vi skulle til vores søns begravelse.
962
01:17:25,360 --> 01:17:28,364
Og du bekymrede dig om,
hvad jeg havde på fødderne.
963
01:17:29,880 --> 01:17:34,920
Det lyder sikkert ikke vigtigt,
men jeg ville bare fortælle dig om det.
964
01:17:48,040 --> 01:17:50,247
Det er i orden.
965
01:18:02,120 --> 01:18:04,964
Beth, hej! Hvordan har du det?
966
01:18:05,040 --> 01:18:07,441
- Carol!
- Jeg har ikke set dig.
967
01:18:07,520 --> 01:18:11,411
Jeg har haft travlt. Jeg ringer snart,
så vi kan spise frokost.
968
01:18:11,480 --> 01:18:13,608
Hvordan har Brad det? Hils ham.
969
01:18:13,680 --> 01:18:17,241
Er det ikke vanvittigt?
Det bliver værre år for år.
970
01:18:17,320 --> 01:18:19,322
Farvel.
971
01:18:26,360 --> 01:18:28,647
Kan jeg vise Dem denne
i Deres størrelse?
972
01:18:29,520 --> 01:18:30,203
Hvabehar?
973
01:18:30,280 --> 01:18:32,886
Kan jeg vise Dem
denne kjole i Deres størrelse?
974
01:18:33,680 --> 01:18:35,921
Nej, tak.
975
01:18:41,480 --> 01:18:45,007
Vi har købt gaver
til Mr og Mrs Bennett, Grant og Foley.
976
01:18:45,400 --> 01:18:48,927
Conrad bør finde noget
til min mor og far.
977
01:18:49,600 --> 01:18:52,206
Han skal ikke give gave
til sin læge, skal han?
978
01:18:52,280 --> 01:18:56,524
Det tror jeg ikke. Jeg synes,
vi skulle se ham. Dr Berger.
979
01:18:58,360 --> 01:19:01,250
- Hvad?
- Vi kunne se ham sammen alle tre.
980
01:19:01,320 --> 01:19:03,800
- Hvorfor?
- Han synes, det er en god ide.
981
01:19:03,880 --> 01:19:07,202
Han synes, det er en god ide?
Hvad ved han om vores familie?
982
01:19:07,280 --> 01:19:10,363
- Jeg har aldrig mødt ham.
- Præcis.
983
01:19:10,440 --> 01:19:13,887
Ville det ikke være lettere,
hvis vi talte åbent om det?
984
01:19:13,960 --> 01:19:16,964
Om hvad? Hvad skal vi tale om?
985
01:19:17,040 --> 01:19:20,681
Du skal ikke forandre mig.
Jeg vil ikke have flere forandringer.
986
01:19:20,760 --> 01:19:24,207
Er der ikke sket nok?
Lad os holde fast i det, vi har.
987
01:19:24,280 --> 01:19:28,330
Det er det, dette er for.
Måske vil du blive overrasket.
988
01:19:28,400 --> 01:19:30,607
Jeg vil ikke have nogen overraskelser.
989
01:19:33,000 --> 01:19:38,211
Jeg er ikke perfekt. Undskyld,
jeg ikke kan omfavne alle hele tiden.
990
01:19:38,280 --> 01:19:40,601
Jeg beder dig ikke om at være perfekt.
991
01:19:40,680 --> 01:19:43,650
Jeg vil hverken se læger
eller familierådgivere.
992
01:19:43,720 --> 01:19:46,007
Jeg er mig. Dette er min familie.
993
01:19:46,680 --> 01:19:50,048
Vi løser vores problemer selv
inden for husets fire vægge
994
01:19:50,120 --> 01:19:53,203
og ikke ved at løbe
til en specialist hver gang...
995
01:19:53,280 --> 01:19:55,487
Er I klar til at bestille?
996
01:19:56,200 --> 01:19:58,441
Kan jeg få et par minutter mere?
997
01:19:59,800 --> 01:20:03,441
...ved at løbe til eksperter,
hver gang noget går galt.
998
01:20:08,600 --> 01:20:10,648
Jeg ved, du mener det godt.
999
01:20:10,720 --> 01:20:14,202
- Jeg vil have, at denne jul bliver god.
- Det vil jeg også.
1000
01:20:15,000 --> 01:20:17,810
Jeg vil have, at hver jul bliver god.
1001
01:20:17,880 --> 01:20:20,884
Vi har brug for tid sammen. Du og jeg.
1002
01:20:20,960 --> 01:20:23,281
Vi trænger til at komme væk. Nytår.
1003
01:20:24,280 --> 01:20:27,648
Vi kan tage til Houston
og besøge min bror og Audrey.
1004
01:20:27,720 --> 01:20:30,610
Spille lidt golf. Slappe af.
1005
01:20:31,920 --> 01:20:36,687
Jeg har allerede talt med min mor,
og Conrad kan bo hos dem.
1006
01:20:36,760 --> 01:20:38,762
Lad være med at bekymre dig om ham.
1007
01:20:38,840 --> 01:20:41,366
Forkæl ham ikke. For hans egen skyld.
1008
01:20:42,600 --> 01:20:45,683
Vi har brug for tid sammen. Okay?
1009
01:20:47,080 --> 01:20:49,651
Okay.
1010
01:20:50,920 --> 01:20:52,922
Jeg elsker dig.
1011
01:20:55,200 --> 01:20:58,170
Jeg elsker også dig.
1012
01:21:00,760 --> 01:21:03,161
Lad os give tingene tid, ikke?
1013
01:21:04,640 --> 01:21:06,290
Okay.
1014
01:21:14,320 --> 01:21:16,322
Conrad?
1015
01:21:17,960 --> 01:21:21,567
Jeg bowler ikke. Jeg mener,
jeg er en forfærdelig bowler.
1016
01:21:21,640 --> 01:21:24,246
- Det er helt i orden.
- Ja, men...
1017
01:21:25,800 --> 01:21:27,802
Jeg har den. Det er fint.
1018
01:21:28,320 --> 01:21:31,210
Sagen er, jeg er en spøjs bowler.
1019
01:21:31,280 --> 01:21:35,968
Vi behøver ikke at bowle.
Jeg er ikke bowlingidiot eller noget.
1020
01:21:36,040 --> 01:21:39,203
- Hvor spøjs er du?
- På en skala fra et til ti...
1021
01:21:40,200 --> 01:21:42,248
Cirka ti.
1022
01:21:42,320 --> 01:21:46,041
Det er temmelig spøjs.
Jeg lover, at du ikke bliver til grin.
1023
01:21:46,120 --> 01:21:48,361
- Med garanti?
- Med garanti.
1024
01:22:14,240 --> 01:22:17,562
- Kan man smadre kuglen?
- Man kan ikke smadre kuglen,
1025
01:22:17,640 --> 01:22:21,167
man kan ikke smadre gulvet
eller noget andet på en bowlingbane.
1026
01:22:21,240 --> 01:22:26,041
Det er det gode ved bowlingbaner.
Man kan ikke engang smadre rekorden.
1027
01:22:32,480 --> 01:22:34,960
- Nå, men...
- Hvad?
1028
01:22:35,760 --> 01:22:38,161
Bare "nå, men".
Det er en samtalestarter.
1029
01:22:38,240 --> 01:22:39,571
- Iørefaldende.
- Synes du?
1030
01:22:39,640 --> 01:22:43,087
Det tænkte jeg nok.
Jeg har arbejdet på den hele dagen.
1031
01:22:44,680 --> 01:22:47,160
Tror du, folk bliver straffet for,
hvad de gør.
1032
01:22:47,240 --> 01:22:49,208
Mener du af Gud?
1033
01:22:49,280 --> 01:22:52,124
- Ja.
- Jeg tror ikke på Gud.
1034
01:22:52,200 --> 01:22:53,804
- Slet ikke?
- Nej.
1035
01:22:53,880 --> 01:22:56,360
Enten tror man, eller også gør man ikke.
1036
01:22:56,440 --> 01:22:59,011
Jeg tror på Gud.
1037
01:22:59,080 --> 01:23:02,482
Er du bange for, at han skal straffe
dig for noget, du har gjort?
1038
01:23:02,560 --> 01:23:06,451
Jeg har gjort mange ting,
jeg skammer mig over.
1039
01:23:08,240 --> 01:23:10,322
Har du? Det har jeg også.
1040
01:23:18,480 --> 01:23:20,482
Gjorde det ondt?
1041
01:23:25,480 --> 01:23:27,608
Det kan jeg ikke rigtig huske.
1042
01:23:27,680 --> 01:23:30,729
- Vil du ikke tale om det?
- Det ved jeg ikke.
1043
01:23:31,680 --> 01:23:34,445
Jeg har aldrig rigtig snakket om det.
1044
01:23:34,520 --> 01:23:39,128
Til læger, men ikke til andre.
Du er den første, der har spurgt.
1045
01:23:39,200 --> 01:23:41,282
Hvorfor gjorde du det?
1046
01:23:49,200 --> 01:23:53,205
Det var som at... at falde ned i et hul.
1047
01:23:55,560 --> 01:24:00,361
Det var som at falde ned i et hul,
der bare bliver større og større,
1048
01:24:00,440 --> 01:24:05,651
og man kan ikke komme ud.
Pludselig er det inde i én,
1049
01:24:06,280 --> 01:24:08,760
og man er selv blevet hullet,
1050
01:24:08,840 --> 01:24:12,049
og man er fanget, og det er forbi.
Noget i den retning.
1051
01:24:12,440 --> 01:24:16,923
Og det er ikke uhyggeligt.
Men det er det, når man ser tilbage,
1052
01:24:17,000 --> 01:24:20,800
fordi man ved, at det,
man følte, var underligt og nyt...
1053
01:24:31,680 --> 01:24:32,841
Hov, drenge!
1054
01:24:32,920 --> 01:24:34,570
- Hej, Jarrett.
- Kom nu!
1055
01:24:34,640 --> 01:24:37,325
Hej, Jarrett, hvordan går det?
Hej, Jeannine.
1056
01:24:37,680 --> 01:24:39,682
Hvad laver I?
1057
01:24:39,760 --> 01:24:41,603
Nej...
1058
01:24:42,400 --> 01:24:44,801
Hvad er dit problem?
Lad være med at være sur!
1059
01:25:11,760 --> 01:25:13,967
De var energiske, de fyre.
1060
01:25:14,840 --> 01:25:18,208
- Ja, de var ret sjove.
- Nej.
1061
01:25:18,280 --> 01:25:20,965
- Hvad? Du syntes, de var sjove.
- Nej...
1062
01:25:30,840 --> 01:25:33,241
- Undskyld.
- For hvad?
1063
01:25:36,920 --> 01:25:39,127
Nå, men...
1064
01:25:53,640 --> 01:25:56,041
- Vil du snakke?
- Om hvad?
1065
01:25:59,400 --> 01:26:01,926
- Er du okay?
- Ja.
1066
01:26:02,000 --> 01:26:04,002
Ja, jeg har det fint.
1067
01:26:05,880 --> 01:26:08,121
- Jeg ringer.
- Gør du?
1068
01:26:09,160 --> 01:26:11,766
- Jeg vil gerne have, at du ringer.
- Fint.
1069
01:26:20,520 --> 01:26:22,329
Nå...
1070
01:26:23,600 --> 01:26:25,602
Vi ses vel til kor.
1071
01:26:25,680 --> 01:26:27,887
Okay. Tak.
1072
01:26:29,040 --> 01:26:30,883
Okay.
1073
01:26:30,960 --> 01:26:32,962
Jeg mener, godnat.
1074
01:26:33,720 --> 01:26:35,722
Godnat.
1075
01:26:46,400 --> 01:26:49,961
- Syv.
- Ja... Den er ikke tilsluttet.
1076
01:26:50,040 --> 01:26:54,045
Inden vi lander,
bedes De spænde sikkerhedsbæltet.
1077
01:26:54,120 --> 01:26:58,330
Og rygning er forbudt, indtil De
kommer ind i terminalbygningen. Tak.
1078
01:27:06,000 --> 01:27:09,004
Nu skal I se. En pessimistisk golfspiller.
1079
01:27:09,720 --> 01:27:11,722
En pessimistisk golfspiller.
1080
01:27:12,480 --> 01:27:14,482
Åh, pokkers!
1081
01:27:16,000 --> 01:27:18,128
- Fører vi med to? To?
- To.
1082
01:27:18,200 --> 01:27:20,328
Lad os få fart på. Vi er ved at være der.
1083
01:27:20,400 --> 01:27:22,687
Det er utroligt, så fladt her er.
1084
01:27:22,760 --> 01:27:26,003
Her er fladt,
men vi vil lære jer at elske det.
1085
01:27:26,080 --> 01:27:28,811
Han prøver at få alle til at flytte herned.
1086
01:27:28,880 --> 01:27:32,009
Hold op, hvor er det godt at se jer.
1087
01:27:32,080 --> 01:27:35,050
- Du ser træt ud, Cal.
- Whiskyen på flyet.
1088
01:27:35,320 --> 01:27:37,402
Hvorfor er jeg stadigvæk sulten?
1089
01:27:37,480 --> 01:27:39,482
Fordi du er i Texas, min pige.
1090
01:27:39,640 --> 01:27:43,645
Når vi er færdige, tager vi hjem
og smider nogle bøffer på grillen.
1091
01:27:43,720 --> 01:27:47,850
- Audrey laver sin berømte salat.
- Og bagte kartofler med crème fraiche?
1092
01:27:47,920 --> 01:27:51,163
- Hvor længe har han haft den accent?
- Siden country-klubben.
1093
01:28:35,480 --> 01:28:38,723
Godt, at du kan grine af det,
for det var absolut ikke sjovt.
1094
01:28:38,800 --> 01:28:42,407
- Så dårlige var vi da heller ikke.
- Vi var under lavmålet.
1095
01:28:42,480 --> 01:28:45,689
Hvordan kan du høre på
den smøre om Buck Jarrett igen?
1096
01:28:45,760 --> 01:28:49,242
Han var verdens bedste svømmer,
men det irriterer mig ad h... til.
1097
01:28:49,320 --> 01:28:50,845
Stillman, drop det.
1098
01:28:50,920 --> 01:28:55,164
- Hvor længe vil han blive ved?
- Stillman, hold nu kæft.
1099
01:28:56,000 --> 01:28:58,765
- Con, vil du have et lift?
- Nej, tak.
1100
01:28:58,840 --> 01:29:02,128
- Vi kunne godt have brugt dig i dag.
- Nej, det tror jeg ikke.
1101
01:29:02,200 --> 01:29:05,090
Du har ret.
Ingen kunne have hjulpet os i dag.
1102
01:29:05,160 --> 01:29:09,643
Jeg hører, du har kig på Pratt.
Har du været i bukserne på hende?
1103
01:29:09,720 --> 01:29:12,087
Lad være med at være et dumt svin.
1104
01:29:12,160 --> 01:29:16,051
Du er det dumme svin.
Du tror, du er en fandens karl,
1105
01:29:16,120 --> 01:29:19,249
men du er pisseirriterende.
Du føler, vi skylder dig...
1106
01:29:23,640 --> 01:29:25,642
Hold nu op!
1107
01:29:29,280 --> 01:29:32,090
- Hold nu op! Connie!
- Slap af, Jarrett.
1108
01:29:32,160 --> 01:29:34,561
Nej, Stillman! Nej!
1109
01:29:34,640 --> 01:29:36,642
Giv slip.
1110
01:29:37,800 --> 01:29:40,724
Det er i orden. Køl nu bare ned.
1111
01:29:41,360 --> 01:29:44,364
Du er sindssyg. Vidste du det?
1112
01:29:47,560 --> 01:29:51,610
- Send ham tilbage, hvor han kom fra!
- Så er det nok. Det er slut.
1113
01:29:52,320 --> 01:29:54,641
Okay. Pis!
1114
01:30:07,160 --> 01:30:09,162
Her er din hue.
1115
01:30:17,280 --> 01:30:19,521
Vil du snakke?
1116
01:30:20,080 --> 01:30:23,323
Han er et nul. Han har ikke
to brikker at flytte rundt med.
1117
01:30:24,400 --> 01:30:27,529
Det ved du da godt.
Det har du vidst siden fjerde klasse.
1118
01:30:27,600 --> 01:30:28,249
Og hvad så?
1119
01:30:28,320 --> 01:30:31,403
Så lad være med
at gøre dig selv til grin.
1120
01:30:31,480 --> 01:30:34,450
- Jeg var altså til grin? Er det det?
- Nej, det er ikke.
1121
01:30:34,520 --> 01:30:38,650
Hvad er der i vejen med dig?
Hvorfor vil du være alene om det her?
1122
01:30:41,880 --> 01:30:44,690
Jeg savner ham også.
1123
01:30:47,000 --> 01:30:50,527
Vi tre var bedste venner.
1124
01:30:51,800 --> 01:30:54,644
Det gør for ondt
at være sammen med dig.
1125
01:30:58,000 --> 01:31:00,651
Jeg bliver nødt til at gå.
1126
01:31:03,040 --> 01:31:05,042
Okay-
1127
01:32:21,760 --> 01:32:24,843
- Hallo?
- Hallo. Er Karen hjemme?
1128
01:32:24,920 --> 01:32:26,922
Hun...
1129
01:32:29,640 --> 01:32:30,641
Hallo?
1130
01:32:30,720 --> 01:32:34,441
Er Karen der? Det er Conrad Jarrett.
En af hendes venner.
1131
01:32:36,360 --> 01:32:40,206
- Karen er død.
- Hvad?
1132
01:32:40,280 --> 01:32:42,521
Hun begik selvmord.
1133
01:32:50,040 --> 01:32:52,805
Vi skal have den bedste jul nogensinde.
1134
01:32:53,960 --> 01:32:56,247
Det kan vi godt.
1135
01:32:56,320 --> 01:32:59,369
Dette kan blive det bedste år i vores liv.
1136
01:33:05,120 --> 01:33:07,726
- Tag sejlet ned!
- Jeg kan ikke holde det!
1137
01:33:07,800 --> 01:33:09,802
Hold det mod styrbord!
1138
01:33:11,000 --> 01:33:14,004
- Tag sejlet ned!
- Hold det mod styrbord.
1139
01:33:16,880 --> 01:33:18,882
- Gør det.
- Jeg prøver!
1140
01:33:18,960 --> 01:33:21,167
Jeg kan ikke! Lad det gå!
1141
01:33:23,080 --> 01:33:25,765
- Lad det gå!
- Bare hold det mod styrbord.
1142
01:33:35,480 --> 01:33:37,960
- Bucky!
- Giv mig din hånd!
1143
01:33:38,040 --> 01:33:40,281
Her!
1144
01:33:42,040 --> 01:33:45,726
Vi har lavet brok i den.
Far bliver stiktosset.
1145
01:33:45,800 --> 01:33:48,371
Det er ikke sjovt!
1146
01:33:51,840 --> 01:33:54,810
- Du må ikke give slip.
- Det gør jeg heller ikke.
1147
01:33:54,880 --> 01:33:56,848
Det skal nok ordne sig.
1148
01:33:59,840 --> 01:34:02,081
Hold fast.
1149
01:34:03,480 --> 01:34:05,926
Bliv hos mig!
1150
01:34:06,800 --> 01:34:08,723
Bliv hos mig!
1151
01:34:08,800 --> 01:34:10,689
Bucky! Hvor er du?
1152
01:34:12,560 --> 01:34:15,211
Bucky!
1153
01:34:17,040 --> 01:34:18,280
Bucky!
1154
01:34:19,520 --> 01:34:20,681
Buck!
1155
01:34:22,280 --> 01:34:23,691
Buck!
1156
01:34:28,320 --> 01:34:30,721
- Hallo?
- Det er Conrad.
1157
01:34:30,800 --> 01:34:33,326
- Hvad sker der?
- Jeg er nødt til at se dig.
1158
01:34:33,400 --> 01:34:35,004
- Hvad er klokken?
- Ved ikke.
1159
01:34:35,080 --> 01:34:38,050
- Hvor er du?
- Det ved jeg ikke.
1160
01:34:38,120 --> 01:34:43,286
Tag hen til kontoret.
Så møder jeg dig der.
1161
01:34:47,240 --> 01:34:49,004
Godt. Du er kommet.
1162
01:34:49,080 --> 01:34:51,526
- Der er sket noget.
- Vent lidt.
1163
01:34:51,600 --> 01:34:55,127
- Jeg har brug for...
- Lad os komme indenfor.
1164
01:34:56,920 --> 01:34:58,922
Sådan.
1165
01:34:59,520 --> 01:35:04,526
Pokkers. De burde da vide,
at der af og til dukker nødstilfælde op.
1166
01:35:04,600 --> 01:35:06,841
Behold den på. Sid ned.
1167
01:35:11,040 --> 01:35:12,963
- Der er sket noget.
- Hvad?
1168
01:35:13,040 --> 01:35:15,281
- Det er...
- Det er hvad?
1169
01:35:15,360 --> 01:35:17,362
Åh, Gud!
1170
01:35:19,040 --> 01:35:21,930
- Jeg har brug for noget.
- Hvad har du brug for?
1171
01:35:22,000 --> 01:35:24,844
Det bliver ved! Jeg kan ikke stoppe det!
1172
01:35:24,920 --> 01:35:26,365
Lad være med at prøve.
1173
01:35:26,440 --> 01:35:29,091
Jeg må tilgives for det.
1174
01:35:29,160 --> 01:35:30,605
- For hvad?
- Det, jeg gjorde.
1175
01:35:30,680 --> 01:35:32,762
- Hvad?
- For det, jeg gjorde mod ham.
1176
01:35:32,840 --> 01:35:34,683
- Hvad gjorde du?
- Noget.
1177
01:35:34,760 --> 01:35:38,606
Det er nødt til at være nogens skyld,
ellers kan det være lige meget!
1178
01:35:38,680 --> 01:35:41,604
- Hvad mener du? Sket er sket!
- Nej. Det er ikke det.
1179
01:35:41,680 --> 01:35:45,241
Jeg mener ikke det. Det er...
1180
01:35:45,320 --> 01:35:48,051
Buck! Bucky, jeg mente det ikke!
1181
01:35:48,240 --> 01:35:52,768
- Jeg mente det ikke! Bucky!
- Det ved jeg. Det var ikke din skyld.
1182
01:35:52,840 --> 01:35:55,411
Jo, det var!
Jeg kunne ikke tage sejlet ned!
1183
01:35:55,480 --> 01:35:59,007
Jeg kunne ikke!
Det sad fast! Faldet sad fast.
1184
01:35:59,080 --> 01:36:02,050
Jeg kunne ikke,
fordi det satans fald satte sig fast!
1185
01:36:02,120 --> 01:36:06,011
Og du roder rundt,
indtil det er for sent at gøre noget!
1186
01:36:06,080 --> 01:36:08,811
Og det er min opgave at tage mig af det!
1187
01:36:08,880 --> 01:36:11,121
- Og det var ikke retfærdigt, vel?
- Nej!
1188
01:36:11,200 --> 01:36:13,680
Og så siger du, "hold fast!"
1189
01:36:13,760 --> 01:36:15,683
Og så giver du slip!
1190
01:36:16,040 --> 01:36:18,486
- Hvorfor gav du slip?
- Fordi jeg blev træt.
1191
01:36:18,560 --> 01:36:21,166
Nå, virkelig? Rend mig i røven, din idiot!
1192
01:36:33,360 --> 01:36:36,284
Det gør ondt
at være vred på ham, ikke?
1193
01:36:36,360 --> 01:36:38,362
Jo.
1194
01:36:39,440 --> 01:36:45,368
Han var ikke forsigtig. Han forstod ikke,
at der kunne ske noget slemt.
1195
01:36:46,080 --> 01:36:49,129
Slemme ting sker,
selv når folk er forsigtige.
1196
01:36:49,200 --> 01:36:53,888
Vi skulle have vendt om,
da det begyndte at se skidt ud.
1197
01:36:54,160 --> 01:36:56,208
Okay. I begik en fejl.
1198
01:36:56,840 --> 01:36:59,844
Hvorfor gav han slip? Hvorfor?
1199
01:37:01,000 --> 01:37:03,002
Måske var du stærkere.
1200
01:37:03,920 --> 01:37:07,527
Har du nogensinde tænkt på,
at du måske var stærkere?
1201
01:37:14,080 --> 01:37:17,801
Hvor længe skal du straffe dig selv?
Hvornår holder du op?
1202
01:37:18,440 --> 01:37:21,410
- Jeg vil gerne holde op.
- Hvorfor gør du det så ikke?
1203
01:37:21,480 --> 01:37:23,608
Det er ikke så let.
1204
01:37:29,720 --> 01:37:32,644
Åh... Jeg elskede ham.
1205
01:37:37,920 --> 01:37:39,922
Det ved jeg godt.
1206
01:37:52,400 --> 01:37:56,086
Du sagde, at der var sket noget.
Hvorfor begyndte alt det her?
1207
01:37:56,160 --> 01:37:58,162
Karen...
1208
01:37:59,280 --> 01:38:04,446
Hun begik selvmord.
Jeg har lige fundet ud af, at hun er død.
1209
01:38:04,800 --> 01:38:06,450
Åh, Gud.
1210
01:38:06,520 --> 01:38:08,682
Og hun havde det godt. Hun var okay.
1211
01:38:09,000 --> 01:38:11,241
Nej. Det var hun ikke.
1212
01:38:11,320 --> 01:38:13,209
Jo, hun var!
1213
01:38:13,280 --> 01:38:15,886
- Hun sagde, hun var...
- Hvad?
1214
01:38:15,960 --> 01:38:18,122
Hun havde travlt,
hun havde det godt og...
1215
01:38:18,200 --> 01:38:20,202
Og hvad?
1216
01:38:20,880 --> 01:38:22,006
Hvad?
1217
01:38:22,080 --> 01:38:24,924
Bare jeg havde vidst det.
Jeg kunne have gjort noget.
1218
01:38:25,240 --> 01:38:27,641
Vil du nu også
bebrejde dig selv for hende?
1219
01:38:27,720 --> 01:38:29,404
- Nej!
- Nej?
1220
01:38:29,480 --> 01:38:31,482
- Nej, jeg har det bare...
- Hvad?
1221
01:38:31,760 --> 01:38:36,527
Det er ikke det.
Jeg har det virkelig dårligt med det.
1222
01:38:36,600 --> 01:38:39,843
Lad mig nu bare
have det dårligt med det.
1223
01:38:41,320 --> 01:38:43,322
Okay-
1224
01:38:45,080 --> 01:38:47,367
Jeg har det også dårligt med det.
1225
01:38:52,200 --> 01:38:56,171
Hvorfor sker ting for mennesker?
Det er ikke fair.
1226
01:38:56,640 --> 01:38:58,802
Du har ret. Det er ikke fair.
1227
01:38:59,360 --> 01:39:01,966
Man gør bare én ting forkert, og så...
1228
01:39:06,280 --> 01:39:09,170
Og hvad var det, du gjorde forkert?
1229
01:39:16,640 --> 01:39:18,642
Du ved det godt.
1230
01:39:30,040 --> 01:39:31,326
Du ved det.
1231
01:39:35,480 --> 01:39:38,962
Jeg holdt fast. Jeg blev ved båden.
1232
01:39:39,520 --> 01:39:41,522
Præcis.
1233
01:39:47,960 --> 01:39:50,361
Det kan du da godt leve med, ikke?
1234
01:39:56,720 --> 01:40:00,327
Jeg er bange.
1235
01:40:01,000 --> 01:40:03,401
Følelser er skræmmende.
1236
01:40:03,480 --> 01:40:05,642
Og nogle gange smertefulde.
1237
01:40:06,480 --> 01:40:10,610
Men hvis du ikke kan føle smerte,
kan du heller ikke føle noget andet.
1238
01:40:10,680 --> 01:40:12,682
Forstår du, hvad jeg mener?
1239
01:40:15,440 --> 01:40:17,442
Det tror jeg nok.
1240
01:40:19,360 --> 01:40:23,490
Du er her, og du er i live.
Fortæl mig ikke, at du ikke kan føle det.
1241
01:40:23,560 --> 01:40:25,847
Det føles ikke godt.
1242
01:40:26,160 --> 01:40:28,367
Det er godt. Tro mig.
1243
01:40:33,040 --> 01:40:35,042
Hvordan ved du det?
1244
01:40:37,520 --> 01:40:39,841
Fordi jeg er din ven.
1245
01:40:43,840 --> 01:40:47,367
Jeg ved ikke, hvad jeg
ville have gjort uden dig.
1246
01:40:53,560 --> 01:40:55,881
Er du virkelig min ven?
1247
01:40:57,240 --> 01:40:59,527
Ja. Stol på det.
1248
01:41:50,040 --> 01:41:53,886
Hej. Jeg ville have ringet,
men jeg ville ikke vække nogen.
1249
01:41:55,560 --> 01:41:58,609
- Det ville have været lettere.
- Omkring den anden aften.
1250
01:41:58,680 --> 01:42:01,968
Jeg kunne lide at være sammen
med dig. Jeg kunne ikke lide mig selv.
1251
01:42:02,040 --> 01:42:04,691
Conrad, jeg var dum.
1252
01:42:04,760 --> 01:42:07,764
Det var dumt af mig at grine,
og det var min skyld.
1253
01:42:07,840 --> 01:42:11,481
Jeg vidste bare ikke,
hvad jeg skulle gøre. Jeg var flov.
1254
01:42:11,560 --> 01:42:13,642
Er det rigtigt? Var du flov?
1255
01:42:13,880 --> 01:42:18,249
Ja. Da de drenge kom ind.
Det var forfærdeligt og pinligt.
1256
01:42:18,320 --> 01:42:20,800
Når jeg bliver flov, så griner jeg.
1257
01:42:20,880 --> 01:42:24,123
De var helt i orden.
De var bare i festhumør,
1258
01:42:24,200 --> 01:42:27,363
og jeg lod dem komme
i vejen for vores aften.
1259
01:42:27,440 --> 01:42:31,968
Det var dumt. Jeg har gjort
mange dumme ting på det sidste.
1260
01:42:32,040 --> 01:42:36,204
Jeg vidste bare ikke,
om du var ærlig over for mig.
1261
01:42:40,400 --> 01:42:42,402
Forstår du?
1262
01:42:43,320 --> 01:42:48,486
Jeg vil gerne prøve igen. Jeg synes,
det gik fint. Bortset fra bowlingen.
1263
01:42:49,360 --> 01:42:51,806
- Ja.
-Ja?
1264
01:42:53,480 --> 01:42:55,847
Ja.
1265
01:42:56,640 --> 01:42:58,722
Skal du i skole?
1266
01:42:59,160 --> 01:43:01,083
Nej, ikke på en søndag.
1267
01:43:04,640 --> 01:43:07,723
- Har du spist?
- Nej.
1268
01:43:07,800 --> 01:43:09,802
Vil du have morgenmad?
1269
01:43:26,880 --> 01:43:27,847
Mor!
1270
01:43:30,160 --> 01:43:33,369
- Sådan! Hvad siger I til det?
- Flot.
1271
01:43:33,440 --> 01:43:37,604
- Jeg elsker det.
- Hullerne elsker i hvert fald dig.
1272
01:43:40,040 --> 01:43:43,328
Vi burde spille mere golf sammen,
synes du ikke?
1273
01:43:43,400 --> 01:43:47,803
Måske kan vores næste ferie blive
bare golf. Pinehurst, Myrtle Beach...
1274
01:43:47,880 --> 01:43:51,771
Pinehurst ville være godt. Jeg tror,
Connie vil kunne lide Pinehurst.
1275
01:43:52,400 --> 01:43:55,563
Gør du det med vilje,
eller er det en refleks?
1276
01:43:55,640 --> 01:43:57,961
Jeg gik ud fra,
at ferien inkluderede ham.
1277
01:43:58,040 --> 01:44:00,805
Utroligt, at du ikke
har ringet til ham endnu.
1278
01:44:00,880 --> 01:44:03,042
Jeg havde tænkt mig at ringe i aften.
1279
01:44:03,120 --> 01:44:05,361
Kan vi tage en lille drink?
1280
01:44:05,440 --> 01:44:07,602
Drink, ja. Lille, nej.
1281
01:44:07,680 --> 01:44:09,603
- Lad os gøre det færdig.
- Hvad?
1282
01:44:09,680 --> 01:44:11,444
- Det, du begyndte.
-Jeg?
1283
01:44:11,520 --> 01:44:14,126
- Det, du begyndte.
- Lad os ikke diskutere det.
1284
01:44:14,200 --> 01:44:16,123
Han kontrollerer dig 300 mit væk.
1285
01:44:16,200 --> 01:44:18,009
- Han er ikke problemet.
- Ikke?
1286
01:44:18,080 --> 01:44:21,050
Nej. Lad os tale om,
hvad der virkelig bekymrer dig.
1287
01:44:21,120 --> 01:44:24,647
Lad os tale om, hvad der bekymrer dig.
Det er det, du vil.
1288
01:44:24,720 --> 01:44:26,961
Hvad har jeg gjort
for at gøre dig så vred?
1289
01:44:27,040 --> 01:44:30,408
Det er, hvad du tror, jeg har gjort.
Du bebrejder mig.
1290
01:44:30,480 --> 01:44:33,245
Kan du ikke abstrahere fra,
hvordan ting berører dig?
1291
01:44:33,320 --> 01:44:38,645
Nej! Og det kan du og alle andre
heller ikke. Jeg er bare mere ærlig.
1292
01:44:38,720 --> 01:44:43,408
Hold op med at være ærlig, og prøv
at være lidt givende. Tænk på ham.
1293
01:44:43,480 --> 01:44:47,166
- Jeg ved ikke, hvad han forventer.
- Det skal jeg sige dig.
1294
01:44:47,240 --> 01:44:51,529
Vil han have mig til at kaste mine
arme omkring ham? Det kan jeg ikke.
1295
01:44:51,600 --> 01:44:56,481
Jeg kan ikke reagere, når nogen siger,
"jeg har gjort noget godt. Elsk mig."
1296
01:44:56,560 --> 01:45:00,724
Det eneste, han vil vide, er,
at du ikke hader ham. Det er det hele.
1297
01:45:00,800 --> 01:45:03,531
Hader ham? Min Gud!
Hvordan kan jeg hade ham?
1298
01:45:03,600 --> 01:45:07,082
Mødre hader ikke sine sønner.
Sagde han det?
1299
01:45:07,160 --> 01:45:10,926
Kan du se, at du accepterer, hvad
han siger, men ikke hvad jeg siger?
1300
01:45:11,000 --> 01:45:14,846
- Jeg vil holde sammen på familien.
- Jeg ved ikke, hvad folk forventer!
1301
01:45:14,920 --> 01:45:17,890
Beth, ingen forventer noget.
1302
01:45:17,960 --> 01:45:21,646
Vi vil bare... Cal, Con, alle sammen,
vi vil have, at du er lykkelig.
1303
01:45:21,720 --> 01:45:23,210
- Lykkelig?
- Ja.
1304
01:45:23,280 --> 01:45:26,090
Giv mig en definition på lykke.
1305
01:45:26,160 --> 01:45:28,845
Men sørg først for,
at dine børn er i sikkerhed,
1306
01:45:28,920 --> 01:45:32,686
at ingen er faldet af en hest
eller er blevet kørt over af en bil,
1307
01:45:32,760 --> 01:45:35,730
og at ingen er druknet
i din fine swimmingpool.
1308
01:45:35,800 --> 01:45:39,361
Bagefter kan du fortælle mig,
hvordan man bliver lykkelig.
1309
01:46:30,720 --> 01:46:32,927
Jeg går i seng.
1310
01:46:33,560 --> 01:46:35,767
Aftensmaden var god. Rigtig god.
1311
01:46:36,560 --> 01:46:40,884
- Det er tidligt. Er du træt?
- Ja. Det var en hård uge.
1312
01:46:40,960 --> 01:46:43,804
Jeg håber ikke,
din mormor var for hård ved dig.
1313
01:46:43,880 --> 01:46:46,281
Nej. Hun var helt fin.
1314
01:46:48,920 --> 01:46:51,526
Jeg er glad for, at I er tilbage.
1315
01:47:04,920 --> 01:47:06,922
Godnat.
1316
01:48:32,840 --> 01:48:34,842
Calvin?
1317
01:48:45,200 --> 01:48:47,806
Hvorfor græder du?
1318
01:48:53,680 --> 01:48:57,127
Er der... er der noget, du vil have?
1319
01:48:59,520 --> 01:49:02,000
- Jeg vil ikke...
- Hvad sagde du?
1320
01:49:06,920 --> 01:49:09,002
Calvin, hvad sagde du?
1321
01:49:14,360 --> 01:49:16,362
Sig det.
1322
01:49:22,120 --> 01:49:24,327
Du er smuk.
1323
01:49:26,760 --> 01:49:28,967
Og du er uforudsigelig.
1324
01:49:31,040 --> 01:49:33,247
Men du er så forsigtig.
1325
01:49:35,600 --> 01:49:37,762
Du ved, hvad du vil, Beth.
1326
01:49:37,840 --> 01:49:40,047
Men ved du hvad?
1327
01:49:41,120 --> 01:49:43,327
Du er ikke stærk.
1328
01:49:45,520 --> 01:49:47,921
Og jeg ved ikke,
om du er særligt givende.
1329
01:49:51,240 --> 01:49:54,084
Fortæl mig en ting. Elsker du mig?
1330
01:49:56,680 --> 01:49:58,887
Elsker du mig virkelig?
1331
01:50:01,480 --> 01:50:04,848
Jeg føler det samme for dig,
som jeg altid har følt.
1332
01:50:16,960 --> 01:50:21,841
Vi ville have klaret os,
hvis der ikke havde været noget... rod.
1333
01:50:24,480 --> 01:50:26,687
Men du kan ikke klare rod.
1334
01:50:28,280 --> 01:50:31,489
Du vil have, at alting er pænt og let.
1335
01:50:32,760 --> 01:50:36,731
Jeg ved ikke.
Måske kan du ikke elske nogen.
1336
01:50:37,160 --> 01:50:39,606
Det var altid Buck.
1337
01:50:39,680 --> 01:50:42,684
Da Buck døde, begravede du
at din kærlighed med ham,
1338
01:50:42,760 --> 01:50:45,809
og det forstår jeg ikke. Jeg ved ikke...
1339
01:50:48,240 --> 01:50:52,370
Måske var det ikke engang Buck.
Måske var det bare dig.
1340
01:50:53,880 --> 01:50:57,771
Måske begravede du
det bedste af dig selv.
1341
01:51:00,880 --> 01:51:03,087
Men hvad det end var...
1342
01:51:06,400 --> 01:51:08,607
Jeg ved ikke, hvem du er.
1343
01:51:10,240 --> 01:51:12,891
Og jeg ved ikke, hvad vi har lavet her.
1344
01:51:16,200 --> 01:51:18,806
Derfor græd jeg.
1345
01:51:22,800 --> 01:51:26,202
For jeg ved ikke,
om jeg elsker dig mere.
1346
01:51:30,280 --> 01:51:33,443
Og jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre uden det.
1347
01:53:58,680 --> 01:54:00,682
Far?
1348
01:54:02,880 --> 01:54:05,531
Haven ser mindre ud uden blade.
1349
01:54:06,760 --> 01:54:08,762
Far? Hvad er der sket?
1350
01:54:10,320 --> 01:54:12,891
Din mor er rejst væk et stykke tid.
1351
01:54:13,520 --> 01:54:15,727
Hvorhen? Hvorfor?
1352
01:54:16,680 --> 01:54:19,923
Tilbage til Houston.
Bagefter ved jeg ikke.
1353
01:54:21,240 --> 01:54:23,242
Hvorfor? Hvad...
1354
01:54:25,760 --> 01:54:28,366
- Det er mig, ikke?
- Nej.
1355
01:54:28,440 --> 01:54:32,570
- Jo, det er. Det er min skyld.
- Hold op! Gør ikke det mod dig selv!
1356
01:54:32,640 --> 01:54:37,362
Det er ingens skyld. Ting sker.
Folk ved ikke altid hvorfor.
1357
01:54:41,680 --> 01:54:43,967
Jeg ved ikke, hvorfor jeg råber ad dig.
1358
01:54:44,040 --> 01:54:47,408
Det er i orden.
Du burde gøre det lidt oftere.
1359
01:54:47,480 --> 01:54:50,927
- Burde jeg?
- Ja. Sparke mig et vist sted.
1360
01:54:53,120 --> 01:54:55,566
Sådan som du altid gjorde for ham.
1361
01:54:55,640 --> 01:54:58,086
Han havde brug for det.
Det havde du ikke.
1362
01:54:59,120 --> 01:55:02,329
Du var altid så hård ved dig selv.
Jeg nænnede det ikke.
1363
01:55:02,400 --> 01:55:04,607
Far, lad være.
1364
01:55:05,600 --> 01:55:07,602
Det er sandt.
1365
01:55:08,760 --> 01:55:11,081
Jeg var aldrig bekymret for dig.
1366
01:55:12,800 --> 01:55:14,802
Jeg lyttede ikke.
1367
01:55:15,640 --> 01:55:19,281
Jeg sendte ingen signaler.
Du kunne ikke have gjort noget.
1368
01:55:19,360 --> 01:55:22,807
Jeg burde have fået styr
på det på en eller anden måde.
1369
01:55:27,640 --> 01:55:31,929
Jeg troede altid, at du havde styr
på det hele. At du vidste alt.
1370
01:55:33,000 --> 01:55:38,450
Du fik os altid til at føle,
at alt ville ordne sig.
1371
01:55:38,520 --> 01:55:42,889
Det har jeg tænkt meget på.
Jeg beundrer dig virkelig for det.
1372
01:55:43,480 --> 01:55:46,529
Du skal ikke beundre folk for meget.
1373
01:55:46,600 --> 01:55:48,921
Nogle gange skuffer de dig.
1374
01:55:50,160 --> 01:55:52,367
Jeg er ikke skuffet.
1375
01:55:54,920 --> 01:55:57,127
Jeg elsker dig.
1376
01:56:02,720 --> 01:56:04,165
Jeg elsker også dig.
1377
01:58:28,200 --> 01:58:31,010
Tekster av Malene Christian
1378
01:58:57,480 --> 01:58:59,482
DANISH