1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sub extract from VOB files. 2 00:00:04,024 --> 00:00:08,024 OCR, convert & edit using Subtitle Edit 3.4.6. 3 00:00:08,048 --> 00:00:12,048 Rough spell check error. v.2015-06 4 00:00:50,640 --> 00:00:52,483 What's wrong? 5 00:00:52,560 --> 00:00:54,130 I'm worried about you. 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,249 I've been trapped here for more than ten years. 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,210 You've only just arrived and may be stuck even longer. 8 00:01:00,280 --> 00:01:03,523 Maybe my luck will be better than yours. 9 00:01:04,520 --> 00:01:08,206 I was optimistic once, too, but I'm still here now. 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,248 I don't want you to end up like me. 11 00:01:10,320 --> 00:01:14,006 Uncle, you're so nice. People up above are really hypocritical. 12 00:01:14,080 --> 00:01:17,562 If everyone was like you, I wouldn't be stuck here now. 13 00:01:17,640 --> 00:01:22,043 Yeah, you're right! I've been here a long time, but you're new. 14 00:01:22,120 --> 00:01:25,124 I hope you can free yourself eventually. 15 00:01:25,800 --> 00:01:27,723 Uncle, are you all right? 16 00:01:27,800 --> 00:01:31,646 I'm fine. This hole's getting bigger and the drought is giving me a cold. 17 00:01:31,720 --> 00:01:34,724 After I've left, you can have my place. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,047 Someone's coming. 19 00:01:45,440 --> 00:01:48,489 - It's a fat guy. - He's mine. 20 00:01:48,560 --> 00:01:52,451 - Uncle, you can't take him. - Why not? 21 00:01:52,520 --> 00:01:55,842 - He'll get me out of here. - You're just like all the rest. 22 00:01:55,920 --> 00:01:59,481 No, I'm not. I'm just being realistic. 23 00:01:59,560 --> 00:02:03,929 - You old git! - Young man, calm down. 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,209 Calm down?! I don't want to be like you and waste more time here. 25 00:02:07,280 --> 00:02:11,444 Even here there is order. Don't start an internal conflict. 26 00:02:11,520 --> 00:02:13,807 - May the best man win. - Fine! 27 00:03:14,680 --> 00:03:16,523 Leave me some, you old git! 28 00:03:41,640 --> 00:03:43,165 That was really scary! 29 00:03:45,440 --> 00:03:48,205 - You scared me! - You scared me! 30 00:03:48,280 --> 00:03:50,203 - A nightmare? - How did you know? 31 00:03:50,280 --> 00:03:52,681 Why else would you be screaming like that? 32 00:03:52,760 --> 00:03:55,604 I dreamt about two ghosts who must have been mad. 33 00:03:55,680 --> 00:03:58,251 They wouldn't stop chasing me. 34 00:03:59,960 --> 00:04:04,761 It was just a dream. You're always boasting about how brave you are. 35 00:04:04,840 --> 00:04:09,209 Of course! My bravery is known far and wide. 36 00:04:09,280 --> 00:04:10,930 - The spirits will haunt you. - Why? 37 00:04:11,000 --> 00:04:15,722 The poorer you are, the more likely you are to be haunted. 38 00:04:15,800 --> 00:04:18,121 You'll be the one that's haunted. 39 00:04:18,200 --> 00:04:21,329 Being chased by ghosts is still better than sleeping with you. 40 00:04:26,760 --> 00:04:29,809 - This cloth... - It looks good on me, doesn't it? 41 00:04:29,880 --> 00:04:32,531 - Where did you get it from? - I bought it myself. 42 00:04:32,600 --> 00:04:35,410 You bought it? It must have cost a fortune. 43 00:04:35,480 --> 00:04:39,007 I didn't buy it with your money! 44 00:04:39,080 --> 00:04:42,641 You didn't?! Whose money was it then? 45 00:04:42,720 --> 00:04:46,850 - My...my money. - Yours? You haven't got much money! 46 00:04:46,920 --> 00:04:51,050 I save up a little every day, and it gradually mounts up! 47 00:04:52,200 --> 00:04:54,646 Save up a little every day?! 48 00:04:59,120 --> 00:05:00,963 It's time you went to work. 49 00:05:01,040 --> 00:05:04,249 The Ghost Festival is on today, Mr Tam gave me a day off. 50 00:05:04,320 --> 00:05:06,891 - Are you coming out for breakfast? - No. 51 00:05:06,960 --> 00:05:09,486 It's up to you. See you later. 52 00:05:10,160 --> 00:05:12,401 Tasty buns! 53 00:05:16,520 --> 00:05:20,650 Ah Dooh? Here so early! Eat whatever you want. I'm paying. 54 00:05:20,720 --> 00:05:24,167 Bold Cheung, you're bold by name and bold by nature. 55 00:05:24,240 --> 00:05:27,801 That's very true! Everyone here knows I'm no coward! 56 00:05:27,880 --> 00:05:33,205 I don't think you're that wonderful. You're just a show-off! 57 00:05:33,280 --> 00:05:38,571 I know this Western game which foreigners are scared of. 58 00:05:38,640 --> 00:05:42,087 It even scares foreigners? Tell me how to play it. 59 00:05:42,160 --> 00:05:44,322 It's called Peel-Apple. You only need... 60 00:05:44,400 --> 00:05:47,563 Peel-Apple?! I thought it was something new. 61 00:05:47,640 --> 00:05:52,123 - He's not done yet, let him finish. - OK, carry on. 62 00:05:52,200 --> 00:05:55,363 At midnight, you get an apple, 63 00:05:55,440 --> 00:05:58,728 then you light a candle and look in the mirror. 64 00:05:58,800 --> 00:06:02,407 You have to peel the apple in one go, without breaking the skin. 65 00:06:02,480 --> 00:06:05,245 - Once you have finished... - What happens? 66 00:06:05,320 --> 00:06:08,290 - ...you'll get whatever you want. - Are you serious? 67 00:06:08,360 --> 00:06:10,328 What happens if it breaks? 68 00:06:10,400 --> 00:06:15,725 If that happens, you'll experience something really terrifying. 69 00:06:15,800 --> 00:06:19,009 - And what's more... - Bullshit! I don't believe it. 70 00:06:19,080 --> 00:06:21,651 Is that so? Are you brave enough to have a go? 71 00:06:21,720 --> 00:06:25,441 Sure, as long as one of you buys my breakfast. 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,842 OK, I'll pay for your breakfast tomorrow. Come to my place tonight. 73 00:06:28,920 --> 00:06:34,131 OK, help yourself. Someone else is paying. 74 00:06:34,200 --> 00:06:36,646 Waitress, one more setting here. 75 00:06:36,720 --> 00:06:40,406 There's a free breakfast tomorrow. Don't forget to come. 76 00:07:20,760 --> 00:07:22,489 Now! 77 00:07:58,520 --> 00:08:00,329 I broke the skin. 78 00:08:01,400 --> 00:08:04,404 Something really bad is going to happen to me. 79 00:08:08,120 --> 00:08:09,884 Come here, come here. 80 00:08:13,640 --> 00:08:16,291 Why is she wearing men's shoes? 81 00:08:18,680 --> 00:08:20,444 That mole looks very familiar. 82 00:08:21,760 --> 00:08:25,481 It must be Ah Dooh. I'll teach him a lesson. 83 00:08:28,280 --> 00:08:31,682 Come out, come out! Hurry up! 84 00:08:31,760 --> 00:08:33,489 I'm coming! 85 00:08:34,400 --> 00:08:37,529 How dare you make fun of me! I'll beat you up right now. 86 00:08:37,600 --> 00:08:40,683 - It was a joke. - You scared the shit out of me. 87 00:08:40,760 --> 00:08:43,650 That's impossible! You're fearless! 88 00:08:50,160 --> 00:08:53,846 Stop it! He knows! 89 00:08:54,560 --> 00:08:56,562 He knows it's a joke. Stop that. 90 00:08:59,600 --> 00:09:02,171 - How does he know? - So you teamed up against me? 91 00:09:02,240 --> 00:09:04,811 That's enough. You light the candles. 92 00:09:04,880 --> 00:09:07,042 We didn't mean to embarrass you. 93 00:09:26,360 --> 00:09:28,522 You're very bold, no question. 94 00:09:31,440 --> 00:09:34,364 You lit the candles. 95 00:09:35,200 --> 00:09:38,409 - What's up? - Ghost! Let's get out of here! 96 00:09:38,480 --> 00:09:43,611 - How did you come out of the mirror? - That's easy. Come with me. 97 00:09:43,680 --> 00:09:48,971 The mirror is movable, you can see me if I slide it down. 98 00:09:49,040 --> 00:09:52,647 You can't see me when I push it up again. 99 00:09:52,720 --> 00:09:58,011 I might be afraid of real ghosts, but not joke ones like this. 100 00:09:58,080 --> 00:10:00,606 If you ever try that again, I'll... 101 00:10:00,680 --> 00:10:06,403 Please... Breakfast is on me. I'm really sorry. 102 00:10:06,480 --> 00:10:12,169 You really live up to your reputation. 103 00:10:12,240 --> 00:10:15,687 - You really... - I've accepted your apologies. 104 00:10:17,520 --> 00:10:19,329 I'd better go now. 105 00:10:25,720 --> 00:10:27,927 Hey, no more jokes. 106 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 Are you trying to scare me again? You're making me angry! 107 00:10:45,520 --> 00:10:46,487 Where is he? 108 00:11:00,800 --> 00:11:02,643 He's winding me up! 109 00:11:07,520 --> 00:11:09,841 Where are they? 110 00:11:13,080 --> 00:11:14,923 Ah Mo! Ah Pang! 111 00:11:20,760 --> 00:11:22,569 What's this? 112 00:12:12,160 --> 00:12:13,127 Cheung! 113 00:12:13,200 --> 00:12:14,725 Yes, Mr Tam? 114 00:12:14,800 --> 00:12:17,929 Remember, don't tell anyone where I'm going. 115 00:12:18,000 --> 00:12:21,288 Don't worry, Mr Tam. I'm not stupid. 116 00:12:21,360 --> 00:12:24,648 You've already told me. I wouldn't forget your orders. 117 00:12:24,720 --> 00:12:27,405 I'm rich and well respected. 118 00:12:27,480 --> 00:12:29,608 I'm even running for mayor. 119 00:12:29,680 --> 00:12:32,968 If people knew what I was doing, my reputation would be ruined. 120 00:12:33,040 --> 00:12:35,850 Yeah, it would ruin your reputation. 121 00:12:35,920 --> 00:12:39,242 - Be smart. I won't forget you. - OK. 122 00:12:39,320 --> 00:12:41,846 I really don't get it, Mr Tam. 123 00:12:41,920 --> 00:12:43,046 You're so wealthy. 124 00:12:43,120 --> 00:12:46,283 You can have any girl you want. Is it worth all this trouble? 125 00:12:46,360 --> 00:12:51,810 But I'm a squire, and in my position I have to be discreet. 126 00:12:51,880 --> 00:12:54,929 And besides, I love the danger of it. 127 00:12:55,000 --> 00:12:57,571 I know what you mean. 128 00:13:01,240 --> 00:13:02,810 Here we are. 129 00:13:04,280 --> 00:13:05,725 Careful, Mr Tam. 130 00:13:06,640 --> 00:13:10,201 I'll be back to get you once the incense is finished. 131 00:13:10,280 --> 00:13:11,725 Mr Tam, this way. 132 00:13:13,880 --> 00:13:16,087 This sweet tofu is so good. 133 00:13:17,440 --> 00:13:18,851 A bowl of tofu, please! 134 00:13:18,920 --> 00:13:22,129 - No problem. You're late today. - I was with Mr Tam. 135 00:13:23,680 --> 00:13:26,445 Hurry up! The boss is waiting for you. 136 00:13:26,520 --> 00:13:28,807 Thanks, Uncle Fok. 137 00:13:28,880 --> 00:13:31,565 - Thanks. - Hurry up. 138 00:13:31,640 --> 00:13:35,531 I'm surprised so many of you young people are doing that job. 139 00:13:35,600 --> 00:13:40,811 - What's wrong with it? - It's easy and we get lots of tips. 140 00:13:40,880 --> 00:13:43,850 - Yeah. - You get lots of tips. 141 00:13:43,920 --> 00:13:47,891 - Let me tell you a story. - Great! 142 00:13:47,960 --> 00:13:49,769 - Hey, woman! - What do you want? 143 00:13:50,760 --> 00:13:52,125 Go and buy me some sugar. 144 00:13:52,200 --> 00:13:56,967 - And what if I eat it coming home? - I don't care. Just go. 145 00:13:58,520 --> 00:14:02,969 Years ago there was this guy who had a similar job to yours. 146 00:14:03,040 --> 00:14:06,806 He had a cart with him, and went to work every day. 147 00:14:06,880 --> 00:14:08,848 He had a very good life. 148 00:14:09,640 --> 00:14:12,564 While you guys would be here having lunch, 149 00:14:13,320 --> 00:14:16,130 he would be off flirting with the ladies. 150 00:14:16,200 --> 00:14:19,044 But one day, he left work early. 151 00:14:19,600 --> 00:14:22,763 He got back home and noticed... 152 00:14:23,880 --> 00:14:26,531 - Guess what his wife was doing? - What? 153 00:14:28,520 --> 00:14:31,763 - What was she doing? - Making love. 154 00:14:32,680 --> 00:14:34,728 So he quit his job, 155 00:14:34,800 --> 00:14:39,488 and together with his wife he started selling sweet tofu. 156 00:14:42,480 --> 00:14:44,369 That's a true story! 157 00:14:45,600 --> 00:14:48,365 You bastard! You're telling them our story. 158 00:14:48,440 --> 00:14:51,762 I cheated on you. You should be ashamed of yourself! 159 00:14:52,400 --> 00:14:57,531 I didn't say you cheated on me, I said you were making love. 160 00:14:57,600 --> 00:15:01,969 Making love with someone else is the same as accusing me of cheating. 161 00:15:02,040 --> 00:15:07,968 - I wouldn't dare say that! - Here's the money! 162 00:15:08,040 --> 00:15:11,840 - Just wait till I get you home! - Stop this messing. 163 00:15:21,960 --> 00:15:23,724 Leave me alone. 164 00:15:25,760 --> 00:15:28,445 - Good stuff! - Yeah, yeah. 165 00:15:36,840 --> 00:15:40,561 - Well? - You Peeping Toms. Get lost! 166 00:15:40,640 --> 00:15:41,607 Open the door! 167 00:15:41,960 --> 00:15:43,291 Open up! Open up! 168 00:15:48,320 --> 00:15:50,766 Be careful. 169 00:16:03,760 --> 00:16:05,125 - Where is he? - Who? 170 00:16:05,200 --> 00:16:07,168 The bastard who was in bed with you! 171 00:16:07,320 --> 00:16:09,209 The bastard who was in bed with me? 172 00:16:11,440 --> 00:16:13,920 You're saying I was cheating on you! 173 00:16:17,080 --> 00:16:21,051 - Look at the bed yourself! Go on! - I did see someone here. 174 00:16:21,120 --> 00:16:23,009 Oh, I see... 175 00:16:23,080 --> 00:16:28,723 you're not happy with me, and you're looking for excuses to divorce me. 176 00:16:29,200 --> 00:16:32,124 Go on, then, divorce me! Divorce me! 177 00:16:32,200 --> 00:16:36,330 - Write up the divorce papers, then! - I...I... 178 00:16:36,400 --> 00:16:39,643 You think you're so wonderful, that you are a great catch! 179 00:16:39,720 --> 00:16:43,725 I've been working hard, and I was just taking a nap. 180 00:16:43,800 --> 00:16:46,644 You even wanted to kill me with that knife. 181 00:16:46,720 --> 00:16:49,963 Kill me! Kill me! You bastard! Go on, kill me! 182 00:17:01,440 --> 00:17:03,408 - Whose shoe is this? - It's yours. 183 00:17:03,480 --> 00:17:07,007 It's too big for me. Where's the other one? 184 00:17:09,240 --> 00:17:12,642 Well, precisely, it's too big, so I've taken it back. 185 00:17:12,720 --> 00:17:15,963 - It's an old shoe. - You always buy old shoes. 186 00:17:19,680 --> 00:17:24,004 Look at them! You just disgraced me in front of all these people! 187 00:17:24,080 --> 00:17:26,447 I don't want to live any longer! 188 00:17:26,520 --> 00:17:29,444 - Kill me! Kill me! - Honey, please stop it! 189 00:17:29,520 --> 00:17:31,170 I'm late! 190 00:17:31,240 --> 00:17:34,926 Honey, it's all my fault. I have to get back to work now. 191 00:17:36,120 --> 00:17:39,124 You can't just leave like this. You can't leave! 192 00:17:39,200 --> 00:17:41,407 Mind your own business. 193 00:17:41,480 --> 00:17:42,641 Go away! 194 00:17:42,720 --> 00:17:45,007 This must belong to her lover. 195 00:17:45,080 --> 00:17:48,209 You and your wife shouldn't argue like that. 196 00:17:55,920 --> 00:17:58,207 Are you looking for me, my lord? 197 00:18:01,880 --> 00:18:05,362 You've had enough of Cheung's wife, haven't you? 198 00:18:05,440 --> 00:18:08,444 No, but he nearly caught me red-handed today. 199 00:18:08,520 --> 00:18:12,286 Why's that? Didn't you send someone to keep an eye on him? 200 00:18:13,840 --> 00:18:16,411 I don't know what got into him today. 201 00:18:16,480 --> 00:18:20,724 He suddenly came back home and checked on his wife. 202 00:18:20,800 --> 00:18:22,962 - Did he see you? - No! 203 00:18:23,040 --> 00:18:25,168 Otherwise I'd be dead now. 204 00:18:25,240 --> 00:18:28,608 But he found the shoe I left behind. 205 00:18:28,680 --> 00:18:32,207 That's not a problem, it doesn't prove anything. 206 00:18:33,480 --> 00:18:38,566 If he threatens his wife, she could still tell him everything. 207 00:18:38,640 --> 00:18:41,644 If it was anybody else, it would be hard to say, 208 00:18:41,720 --> 00:18:45,247 but I'm sure Cheung's wife won't breathe a word. 209 00:18:46,320 --> 00:18:47,481 I hope not. 210 00:18:47,560 --> 00:18:52,691 - I'm still worried. - My lord, you mean...? 211 00:18:56,000 --> 00:18:57,889 Get rid of Cheung! 212 00:18:59,240 --> 00:19:03,404 But it has to be a clean job, 213 00:19:03,480 --> 00:19:06,404 otherwise we might end up in big trouble. 214 00:19:08,400 --> 00:19:12,689 Don't forget Cheung's kung fu is very good. 215 00:19:13,360 --> 00:19:15,124 That's right. 216 00:19:20,320 --> 00:19:23,642 A friend of mine knows witchcraft. 217 00:19:23,720 --> 00:19:26,087 - Witchcraft? - Yes, that's it. 218 00:19:26,160 --> 00:19:28,083 Does it work? 219 00:19:28,160 --> 00:19:31,323 If it didn't, it wouldn't be so popular here. 220 00:19:32,040 --> 00:19:33,883 - What's his name? - Chin Hoi. 221 00:19:33,960 --> 00:19:37,806 He'll do anything for money. 222 00:19:37,880 --> 00:19:40,850 Master Chin, the deal... 223 00:19:42,880 --> 00:19:44,848 - I've thought it over. - So? 224 00:19:44,920 --> 00:19:46,809 I'll do it. 225 00:19:46,880 --> 00:19:48,370 - But... - But what? 226 00:19:48,440 --> 00:19:51,728 I'll need to set up an altar at your place. 227 00:19:51,800 --> 00:19:54,451 - Really? - It's for your own safety. 228 00:19:56,240 --> 00:19:58,402 I'll leave everything to you. 229 00:19:58,480 --> 00:20:00,084 "Master Chin's Residence" 230 00:20:02,240 --> 00:20:03,765 Come in. 231 00:20:06,280 --> 00:20:07,645 Hi, brother. 232 00:20:07,720 --> 00:20:10,451 This is Mr Lau - my colleague. 233 00:20:10,520 --> 00:20:13,808 - I'd better be going now. - This way. 234 00:20:18,920 --> 00:20:19,887 Right. 235 00:20:19,960 --> 00:20:22,964 What can I do for you? 236 00:20:23,040 --> 00:20:26,169 There's this rich man who feels threatened by someone. 237 00:20:26,240 --> 00:20:28,720 And he wants to be rid of this person. 238 00:20:28,800 --> 00:20:30,404 Kill him? 239 00:20:31,040 --> 00:20:35,762 No need to get our hands dirty, all we need is an altar. 240 00:20:35,840 --> 00:20:38,320 But our skills are for saving lives. 241 00:20:38,400 --> 00:20:42,689 We've saved so many lives, it's no harm to take just one. 242 00:20:42,760 --> 00:20:46,651 Remember the rules of our sect. One, you must not be greedy. 243 00:20:46,720 --> 00:20:49,883 Two, you must not kill. Three, you must not insult our god. 244 00:20:49,960 --> 00:20:52,167 - Four... - You must not behave badly. 245 00:20:52,240 --> 00:20:55,562 But there's nothing better than money. 246 00:20:55,640 --> 00:20:59,042 And our teacher died a long time ago. 247 00:20:59,120 --> 00:21:02,488 - You... - Are you going to help me or not? 248 00:21:04,960 --> 00:21:06,325 I'm afraid not. 249 00:21:07,480 --> 00:21:10,609 Fair enough. But promise not to tell anyone. 250 00:21:10,680 --> 00:21:13,490 Otherwise I will punish you severely. 251 00:21:19,160 --> 00:21:21,731 - Coward! - Master, he... 252 00:21:26,280 --> 00:21:29,523 There's Bold Cheung. 253 00:21:33,120 --> 00:21:35,646 You can go now. 254 00:21:38,120 --> 00:21:40,407 Change your clothes first. 255 00:21:41,080 --> 00:21:42,764 Hurry up! 256 00:22:00,120 --> 00:22:02,009 - I'm sorry. - I'm sorry. 257 00:22:09,040 --> 00:22:13,045 - You're Bold Cheung, aren't you? - You are... 258 00:22:13,120 --> 00:22:16,806 - I'm Fa Kau. - Fa Kau?! 259 00:22:16,880 --> 00:22:19,008 That's me. 260 00:22:19,080 --> 00:22:22,004 - We used to drink together. - Really? 261 00:22:22,080 --> 00:22:25,402 Are you still as bold as you used to be? 262 00:22:25,480 --> 00:22:30,646 If I claim I'm the boldest man here, no one would dare challenge me. 263 00:22:31,480 --> 00:22:34,689 - I don't think so. - That's up to you. 264 00:22:38,000 --> 00:22:43,086 - Let's wager ten taels of silver. - Ten taels? 265 00:22:43,160 --> 00:22:44,844 - Correct! - Tell me more! 266 00:22:45,440 --> 00:22:48,410 It's yours if you stay one night at the Temple. 267 00:22:48,480 --> 00:22:52,405 - Stay one night at the Temple? - Yes, that's all you have to do. 268 00:22:52,480 --> 00:22:54,164 It's a deal. 269 00:23:02,040 --> 00:23:04,520 - I'm sorry. - That's all right. 270 00:23:06,520 --> 00:23:11,560 - My friend... - Did we also use to drink together? 271 00:23:11,640 --> 00:23:15,725 - No! - That's OK, then. 272 00:23:23,520 --> 00:23:25,602 Do you know where the Temple is? 273 00:23:28,600 --> 00:23:33,288 Turn left once you're out of the forest. 274 00:23:36,200 --> 00:23:38,646 Why is he going there, too? 275 00:23:40,920 --> 00:23:42,763 What are you going to do there? 276 00:23:42,840 --> 00:23:44,888 - To collect a corpse. - What corpse? 277 00:23:44,960 --> 00:23:47,611 A fat guy's going to spend the night there. 278 00:23:47,680 --> 00:23:50,365 He's going to die and I must collect his corpse. 279 00:23:50,440 --> 00:23:52,841 I'm going to check the place out first. 280 00:23:52,920 --> 00:23:56,606 - Am I fat? - You're enormous! 281 00:23:56,680 --> 00:23:58,762 I'm the fat guy. 282 00:24:03,160 --> 00:24:04,525 You're doomed! 283 00:24:04,600 --> 00:24:07,001 Doomed? Did Fa Kau send you? 284 00:24:07,080 --> 00:24:09,811 I don't know him. 285 00:24:09,880 --> 00:24:14,488 - My colleague said you'd die. - Who's your colleague? 286 00:24:14,560 --> 00:24:20,044 - He's a master of witchcraft. - Witchcraft is magic, isn't it? 287 00:24:20,120 --> 00:24:23,806 I don't believe it... Unless you could produce money out of thin air? 288 00:24:23,880 --> 00:24:27,327 You're asking too much. 289 00:24:29,280 --> 00:24:32,250 I can produce phony money, though. 290 00:24:32,320 --> 00:24:34,129 - Show me, then. - Hold this. 291 00:24:35,200 --> 00:24:36,406 Watch this! 292 00:24:39,840 --> 00:24:45,802 One, two, three, four, five! 293 00:24:48,960 --> 00:24:50,883 Change! 294 00:24:50,960 --> 00:24:54,521 One, two, three, four, five! 295 00:24:59,160 --> 00:25:06,328 One, two, three, four, five! 296 00:25:12,120 --> 00:25:13,360 That's great! 297 00:25:14,400 --> 00:25:16,801 But can you save my life? 298 00:25:16,880 --> 00:25:22,171 - Do you believe me now? - Of course, I believe you! 299 00:25:22,240 --> 00:25:25,289 OK, I'll tell you what to do. 300 00:25:25,360 --> 00:25:28,489 Once you arrive at the Temple, wait until it gets dark. 301 00:25:28,560 --> 00:25:30,881 Nothing will happen before 1:00am. 302 00:25:30,960 --> 00:25:34,567 At 2:00am, you must climb onto the roof. 303 00:25:34,640 --> 00:25:37,962 And you must keep quiet, no matter what! 304 00:25:38,040 --> 00:25:41,726 It'll be quiet at 3:00am. But at 4:00am... 305 00:25:41,800 --> 00:25:45,247 - What'll happen? - You must lie underneath a coffin. 306 00:25:45,600 --> 00:25:46,840 What about at 5:00am? 307 00:25:46,920 --> 00:25:50,686 The sun comes out at 5:00am, and then you'll be fine. 308 00:25:50,760 --> 00:25:52,285 Right. Let's go. 309 00:25:52,360 --> 00:25:54,522 - I'm not going now. -Why? 310 00:25:54,600 --> 00:25:57,922 You're not going to die, so there's no need for me to be there. 311 00:25:58,000 --> 00:26:03,484 - I forgot to ask your name. - My name's Tsui, I live in Kau Li. 312 00:26:03,560 --> 00:26:05,642 Remember what I just said. 313 00:26:05,720 --> 00:26:08,690 I'll remember, don't worry about that. 314 00:26:08,760 --> 00:26:10,364 You'd better get it right. 315 00:26:14,520 --> 00:26:19,367 Bold Cheung, what's the matter with you? 316 00:26:19,440 --> 00:26:25,482 - Quick, let's go. It's getting dark. -All right, all right. 317 00:26:29,200 --> 00:26:32,283 You can go in now. Go on! 318 00:26:33,120 --> 00:26:34,645 Go in! 319 00:26:41,920 --> 00:26:44,400 It doesn't get dark for a while. 320 00:26:44,480 --> 00:26:46,323 I'll find a place to sleep. 321 00:27:13,920 --> 00:27:16,526 Master, this is ready. 322 00:28:36,520 --> 00:28:37,885 - Get the light. - Yes, sir. 323 00:29:14,760 --> 00:29:16,410 Time to get moving. 324 00:33:25,760 --> 00:33:27,762 I can't find him. 325 00:34:46,280 --> 00:34:47,850 It's fine. 326 00:34:52,320 --> 00:34:53,685 Water... Water... 327 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 - All gone. - Gone. 328 00:34:54,840 --> 00:34:57,081 Master Chin, are you OK? 329 00:36:02,040 --> 00:36:03,530 Shit! The sun's up. 330 00:36:03,880 --> 00:36:05,166 Go back! 331 00:36:40,080 --> 00:36:41,206 Bold Cheung. 332 00:36:43,160 --> 00:36:44,491 Bold Cheung. 333 00:36:44,560 --> 00:36:46,403 'He must be dead!' 334 00:36:47,280 --> 00:36:48,361 Bold... 335 00:36:57,160 --> 00:37:00,289 Bold Cheung. Let's have one more wager. 336 00:37:00,360 --> 00:37:03,648 What about 50 taels for spending another night there? 337 00:37:03,720 --> 00:37:05,848 - 50 taels? - That's right. 50 taels! 338 00:37:06,720 --> 00:37:08,165 Great, it's a deal. 339 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 You said it. 340 00:37:14,840 --> 00:37:16,080 Come back! 341 00:37:16,160 --> 00:37:17,685 Wait! 342 00:37:17,760 --> 00:37:22,448 I'm doomed. I'm going to die tonight. 343 00:37:22,920 --> 00:37:24,604 That's it. 344 00:37:25,640 --> 00:37:28,564 It depends on your wit and luck. 345 00:37:29,600 --> 00:37:33,286 - What do you mean? - When are you going to meet them? 346 00:37:33,360 --> 00:37:35,647 - At 6:00pm. - What time is it now? 347 00:37:35,720 --> 00:37:38,166 - 4:00pm. - There's still time. 348 00:37:38,240 --> 00:37:42,643 Go and get fifty eggs, four dog's legs and some dog's blood. 349 00:37:42,720 --> 00:37:46,441 - Right. - They must be chicken eggs. 350 00:37:47,160 --> 00:37:50,004 Hello... Fifty eggs, please. I'll be right back. 351 00:37:50,080 --> 00:37:51,570 - Fifty? - Chicken eggs. 352 00:37:51,640 --> 00:37:55,406 - OK. You can pick them up later. - Thanks. 353 00:37:56,680 --> 00:37:57,647 Ten. 354 00:37:58,720 --> 00:38:01,644 Twenty. 355 00:38:01,800 --> 00:38:04,485 Thirty. 356 00:38:06,120 --> 00:38:07,565 Forty. 357 00:38:08,600 --> 00:38:12,207 Oh, no. I haven't got fifty. 358 00:38:12,280 --> 00:38:13,770 "Duck E995" 359 00:38:15,640 --> 00:38:17,210 Now, I have fifty. 360 00:38:19,160 --> 00:38:20,924 "Abattoir" 361 00:38:30,760 --> 00:38:34,924 - Are they ready? - They're ready. Thanks. 362 00:38:35,000 --> 00:38:38,049 Take all the stuff to the Temple. 363 00:38:39,240 --> 00:38:40,605 Everything's ready! 364 00:38:40,680 --> 00:38:42,808 - OK. - What's next? 365 00:38:43,880 --> 00:38:45,803 Where should I sleep tonight? 366 00:38:47,360 --> 00:38:50,284 On top of the coffin. 367 00:38:50,360 --> 00:38:51,407 Are you scared? 368 00:38:51,480 --> 00:38:56,441 - No...just a little. - You'll be fine. 369 00:38:56,520 --> 00:39:00,923 When you're lying on the coffin, you must have the eggs with you. 370 00:39:01,000 --> 00:39:04,322 At 2:00am you'll hear noises from the coffin. 371 00:39:07,040 --> 00:39:09,407 Throw an egg into the coffin when it opens. 372 00:39:09,480 --> 00:39:14,964 Then the coffin will close. If it opens again, throw another egg in. 373 00:39:15,040 --> 00:39:18,408 By the time you've used up all 50 eggs, the sun will be up. 374 00:39:18,480 --> 00:39:21,609 If the eggs fail to keep the coffin closed, 375 00:39:21,680 --> 00:39:25,446 throw the dog's blood and legs onto the corpse. 376 00:39:27,320 --> 00:39:28,924 That's better. 377 00:39:29,000 --> 00:39:32,209 Then the corpse won't be able to hurt you. 378 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 That's horrible! 379 00:39:33,600 --> 00:39:35,887 I'm leaving tonight. 380 00:39:35,960 --> 00:39:39,806 - You should quit gambling. - Where are you going? 381 00:39:39,880 --> 00:39:44,090 You'll find me at the Man Fok Cemetery. 382 00:40:15,840 --> 00:40:18,446 Horrible! Horrible! 383 00:40:18,680 --> 00:40:21,126 I'm going to bed. You stay here. 384 00:40:21,200 --> 00:40:23,089 OK. Sleep well. 385 00:42:10,640 --> 00:42:12,244 What happened? 386 00:42:17,320 --> 00:42:19,004 I don't get it. 387 00:42:52,760 --> 00:42:55,240 Master, are you all right? 388 00:42:55,320 --> 00:42:56,685 Piss off! 389 00:44:21,240 --> 00:44:23,004 Water. 390 00:44:43,760 --> 00:44:46,445 - Water... - That's all. 391 00:45:52,000 --> 00:45:53,365 What's going on here? 392 00:46:00,360 --> 00:46:02,089 What should we do, then? 393 00:46:11,200 --> 00:46:16,047 - Will it work? - It's never failed! 394 00:46:18,840 --> 00:46:21,969 - That was quick, Mr Tam. - I'm a bit under the weather. 395 00:46:22,040 --> 00:46:23,280 You need to take care. 396 00:46:23,360 --> 00:46:25,567 You can go after you've taken me home. 397 00:46:25,640 --> 00:46:26,846 Thanks, Mr Tam. 398 00:46:27,760 --> 00:46:31,321 You better be good. Don't do that again. 399 00:46:31,400 --> 00:46:32,811 Do you understand? 400 00:46:45,280 --> 00:46:47,487 'I've got you this time.' 401 00:46:54,680 --> 00:46:56,125 Blood. 402 00:47:03,440 --> 00:47:06,205 What happened to my house? 403 00:47:06,280 --> 00:47:08,601 Sweetheart! Sweetheart...! 404 00:47:18,840 --> 00:47:20,205 Make way! 405 00:47:24,200 --> 00:47:26,567 Inspector, I was just coming for you. 406 00:47:26,640 --> 00:47:29,246 No, you were trying to escape. 407 00:47:29,320 --> 00:47:32,847 I think my wife may have been murdered. 408 00:47:32,920 --> 00:47:37,801 She has been murdered! Where's her body? 409 00:47:37,880 --> 00:47:42,283 - I don't know. - So you've destroyed the evidence? 410 00:47:42,360 --> 00:47:45,603 - No! - Can you prove it? 411 00:47:45,680 --> 00:47:48,411 - Have you got an alibi? - I was... 412 00:47:48,480 --> 00:47:49,925 Carry on! 413 00:47:50,000 --> 00:47:52,321 I was eating tofu at Uncle Fok's. 414 00:47:52,400 --> 00:47:54,528 - Bring Uncle Fok. - Yes, sir. 415 00:47:58,920 --> 00:48:00,410 Come here. 416 00:48:04,440 --> 00:48:06,522 - Put it there. - Yes. 417 00:48:09,400 --> 00:48:12,290 - Are they the same? - Exactly the same! 418 00:48:13,160 --> 00:48:17,006 - These must be yours as well. - I suppose so. 419 00:48:17,640 --> 00:48:22,931 You killed your wife and took the body into the kitchen. 420 00:48:23,000 --> 00:48:26,766 But you couldn't hide it under the stove. 421 00:48:26,840 --> 00:48:30,128 So you carried the body out through the window. 422 00:48:30,200 --> 00:48:32,680 - I... - Why did you kill your wife? 423 00:48:32,760 --> 00:48:37,163 Love, hate or money? Which one? 424 00:48:37,240 --> 00:48:41,325 - No, I didn't do it. - We've got a witness. 425 00:48:42,800 --> 00:48:45,246 - You first. - You first. Speak up. 426 00:48:46,120 --> 00:48:50,250 Inspector, this couple were always fighting. 427 00:48:50,320 --> 00:48:53,210 He even threatened his wife with a knife. 428 00:48:53,280 --> 00:48:54,770 And... 429 00:48:54,840 --> 00:48:56,604 That's enough. You can go now. 430 00:48:56,680 --> 00:48:58,603 - Did you hear what they said? - I... 431 00:48:58,680 --> 00:48:59,886 Uncle Fok's here. 432 00:48:59,960 --> 00:49:06,411 - But he just had a stroke. - That's your last hope. 433 00:49:08,040 --> 00:49:12,682 Can you tell the Inspector I ate your tofu today? 434 00:49:12,760 --> 00:49:14,364 I... 435 00:49:14,440 --> 00:49:18,604 How could you have a stroke at a time like this? 436 00:49:18,680 --> 00:49:22,446 Tell him! Or I'll be doomed! Uncle Fok! 437 00:49:23,880 --> 00:49:28,329 - Stop interfering with the witness! - I didn't. 438 00:49:28,400 --> 00:49:31,244 If you can't talk, then write. Bring some paper! 439 00:49:33,120 --> 00:49:37,011 Just write yes or no on the paper. 440 00:49:47,320 --> 00:49:49,243 Yes. Yes... 441 00:49:51,640 --> 00:49:54,530 "No.- 442 00:50:00,160 --> 00:50:03,607 He wrote "no". What you have got to say? 443 00:50:03,680 --> 00:50:04,681 Take him away! 444 00:50:04,760 --> 00:50:08,321 I'm innocent! I'm innocent... 445 00:50:29,880 --> 00:50:31,041 Mr Tam. 446 00:50:32,680 --> 00:50:35,331 - Mr Lau. - Why did you murder your wife? 447 00:50:35,400 --> 00:50:41,169 I'm innocent, Mr Tam. I was waiting for you when she died. 448 00:50:42,680 --> 00:50:45,047 I haven't told anybody. 449 00:50:45,120 --> 00:50:47,566 Please get me out of here, Mr Tam. 450 00:50:48,600 --> 00:50:51,046 We don't think you killed her. 451 00:50:51,840 --> 00:50:53,968 Mr Tam is doing his best to help you. 452 00:50:55,360 --> 00:50:59,126 I've spent a lot of money on you because of this case. 453 00:50:59,200 --> 00:51:02,921 - Just be patient and wait... - ..to go to hell. 454 00:51:03,000 --> 00:51:06,641 - Thank you very much, Mr Tam. - We'd better be going now. 455 00:51:06,720 --> 00:51:09,485 - Let me see you out. - No need for that. 456 00:51:09,560 --> 00:51:11,961 Then I'll say goodbye. See you, Mr Tam. 457 00:51:22,720 --> 00:51:26,645 What a big meal! Mr Tam must have spent a lot on this. 458 00:51:26,720 --> 00:51:31,408 You'd better enjoy that. You won't get any tomorrow. 459 00:51:32,400 --> 00:51:37,167 - Are you going to free me tomorrow? - Free you! In a way, yes. 460 00:51:38,360 --> 00:51:40,044 What do you mean? 461 00:51:41,520 --> 00:51:44,000 Your head will be freed from your body. 462 00:51:44,080 --> 00:51:47,880 You'll be beheaded tomorrow. Do you understand? 463 00:51:48,640 --> 00:51:50,051 Eat your meal! 464 00:52:01,320 --> 00:52:03,971 It must be a mistake. 465 00:52:05,880 --> 00:52:08,360 Did you send the food to the wrong cell? 466 00:52:09,760 --> 00:52:12,843 It's not the wrong cell. Eat your food. 467 00:52:12,920 --> 00:52:16,811 But Mr Tam has spent lots of money on me. 468 00:52:16,880 --> 00:52:18,325 It must be a mistake. 469 00:52:24,600 --> 00:52:26,090 I'll eat your food! 470 00:52:30,800 --> 00:52:32,211 That's more like it! 471 00:52:53,680 --> 00:52:59,323 - Can we have some, please? - Please... 472 00:53:01,360 --> 00:53:02,327 That's mine. 473 00:53:02,400 --> 00:53:04,562 - That's mine. - That's mine... 474 00:53:11,320 --> 00:53:13,049 It hurts! 475 00:53:16,920 --> 00:53:20,720 It hurts! It's killing me! 476 00:53:20,800 --> 00:53:22,962 He's got an upset stomach. 477 00:53:23,040 --> 00:53:24,326 Let him die here. 478 00:53:24,400 --> 00:53:29,201 It'll save us from having to go and collect his body tomorrow. 479 00:53:42,000 --> 00:53:44,810 - He's still hungry! - Let's give him something else. 480 00:53:46,960 --> 00:53:48,291 Let's go in. 481 00:53:51,720 --> 00:53:54,371 You're breaking the plates. Beat him! 482 00:53:54,440 --> 00:53:55,771 Please, don't hit me! 483 00:53:55,840 --> 00:53:58,002 They are all like that. 484 00:53:58,080 --> 00:53:59,923 He needs a good beating. 485 00:54:01,640 --> 00:54:04,007 Please don't hit me! Please! Stop it! 486 00:54:05,680 --> 00:54:07,284 Please don't hit me! 487 00:54:11,360 --> 00:54:14,125 He was asking for that. Damn it. 488 00:54:14,200 --> 00:54:16,248 We'll leave them to it. 489 00:54:16,320 --> 00:54:18,482 We finish early tonight. 490 00:54:18,560 --> 00:54:21,370 - Are we going out? - We'll talk about it later. 491 00:55:51,960 --> 00:55:57,364 I didn't mean to break your coffin. I'm so sorry. 492 00:56:06,200 --> 00:56:07,964 Both of us are having bad luck! 493 00:56:08,040 --> 00:56:09,883 This is a cheap coffin. 494 00:56:09,960 --> 00:56:13,203 If I had money, I'd get you a better one. 495 00:56:18,280 --> 00:56:19,486 I'm so sorry! 496 00:56:25,720 --> 00:56:28,644 Where can I sleep? 497 00:56:28,720 --> 00:56:32,361 Can you lend me some of your wood? 498 00:56:32,440 --> 00:56:35,842 I'll leave as soon as the sun comes up. I'm so sorry! 499 00:56:59,560 --> 00:57:02,450 - How did he escape? - How do I know? 500 00:57:02,520 --> 00:57:04,124 We were just unlucky! 501 00:57:04,200 --> 00:57:06,931 - Sorry to have bothered you. - Let's get him! 502 00:59:26,240 --> 00:59:27,651 Where is he? 503 00:59:27,720 --> 00:59:29,210 I can't see him. 504 01:00:19,640 --> 01:00:23,406 'He must be under my influence. He copies whatever I do.' 505 01:00:51,760 --> 01:00:55,560 You're too smart, I can't handle you! 506 01:00:55,640 --> 01:00:58,484 'Just wait until the sun's up!' 507 01:01:45,960 --> 01:01:48,167 'I'm between the devil and the deep blue sea.' 508 01:01:52,280 --> 01:01:53,770 It's Bold Cheung! 509 01:01:55,120 --> 01:01:59,444 - He's coming this way. - Now I'll get him. 510 01:02:06,240 --> 01:02:08,208 - He's coming! - He's coming! 511 01:02:08,280 --> 01:02:10,647 Give me the knives! 512 01:02:31,600 --> 01:02:32,886 Help! 513 01:02:34,400 --> 01:02:35,925 Help me! 514 01:02:36,720 --> 01:02:40,406 Hurry up. Hurry up! 515 01:02:41,640 --> 01:02:43,608 - Get him off! - Yes, sir. 516 01:02:43,680 --> 01:02:45,011 Hurry HP! 517 01:02:47,400 --> 01:02:49,209 Burn him! 518 01:03:00,480 --> 01:03:01,447 Are you all right? 519 01:03:01,520 --> 01:03:03,443 - I'm fine. Get him! -Yes, sir! 520 01:03:28,640 --> 01:03:31,086 What? Not again! 521 01:03:51,520 --> 01:03:52,487 Bold Cheung! 522 01:03:57,120 --> 01:03:58,565 What are you doing here? 523 01:03:59,640 --> 01:04:02,564 The law is after me! 524 01:04:04,560 --> 01:04:07,928 Can you hide me? They'll be here soon! 525 01:04:09,800 --> 01:04:11,131 Follow me! 526 01:04:14,600 --> 01:04:17,046 - What are you doing? - Get in the coffin. 527 01:04:17,120 --> 01:04:19,487 In the coffin?! There's... 528 01:04:19,560 --> 01:04:21,562 Nothing. Hurry up! 529 01:04:24,560 --> 01:04:27,006 Get in. Hurry up! 530 01:04:38,400 --> 01:04:40,084 This way! 531 01:04:56,280 --> 01:04:57,406 Anyone in? 532 01:04:58,400 --> 01:05:01,006 Can't you see me sitting here? 533 01:05:06,320 --> 01:05:10,450 - Have you seen anyone come in here? - Yes, I have. 534 01:05:11,480 --> 01:05:14,086 - Where is he? - Right beside me! 535 01:05:18,000 --> 01:05:21,083 - I mean before we arrived. - Then, no. 536 01:05:24,640 --> 01:05:26,290 - Spread out. - Yes, sir! 537 01:05:30,520 --> 01:05:33,285 - Hello? - Hello? 538 01:05:36,520 --> 01:05:37,885 Hello? Hello... 539 01:05:39,080 --> 01:05:40,650 We can't find him. 540 01:05:47,880 --> 01:05:49,769 Open the third coffin. 541 01:05:58,120 --> 01:06:02,603 - I think you'd better go yourself. - Useless! 542 01:06:14,600 --> 01:06:16,443 He died a long time ago. 543 01:06:16,520 --> 01:06:18,363 That corpse is rotting away. 544 01:06:19,040 --> 01:06:20,690 It really stinks. 545 01:06:22,880 --> 01:06:24,120 Think about it. 546 01:06:24,200 --> 01:06:26,168 - Am I right? - Yeah. 547 01:06:50,640 --> 01:06:52,768 It really stinks! 548 01:06:55,360 --> 01:06:56,600 Are you sure?! 549 01:06:56,680 --> 01:07:00,321 - I told you... - That's enough. 550 01:07:01,920 --> 01:07:05,766 - If you see this man, let me know. - Yes, I will. 551 01:07:05,840 --> 01:07:07,126 Let's go. 552 01:07:19,240 --> 01:07:21,004 You can come out now. 553 01:07:22,280 --> 01:07:24,044 - They've gone? - Yes. 554 01:07:27,320 --> 01:07:28,890 What are you going to do? 555 01:07:28,960 --> 01:07:30,769 I don't know. 556 01:07:30,840 --> 01:07:34,049 What about staying here as my assistant? 557 01:07:35,400 --> 01:07:36,606 That would be great! 558 01:07:42,520 --> 01:07:45,364 Thanks a lot. Here you are. 559 01:07:45,440 --> 01:07:46,487 See you. 560 01:07:52,400 --> 01:07:55,688 - Did you kill your wife? - No, I didn't! 561 01:07:55,760 --> 01:07:58,161 - Do you know who did? - Yes, I do. 562 01:07:59,160 --> 01:08:02,004 - The owner of this shoe! - Who is that?! 563 01:08:02,080 --> 01:08:04,003 Who? 564 01:08:04,080 --> 01:08:06,890 - I don't know. - Nonsense! 565 01:08:06,960 --> 01:08:11,602 - Let's find a place to eat. - OK, I'm starving! 566 01:08:19,840 --> 01:08:24,562 - What kind of tea would you like? - Po Li, please. 567 01:08:24,640 --> 01:08:29,043 This restaurant does good tea and good food as well. 568 01:08:34,480 --> 01:08:36,721 This place is famous for its ribs and rice. 569 01:08:36,800 --> 01:08:38,564 - Want some? - Yeah! 570 01:08:38,640 --> 01:08:40,642 - Waiter! - What would you like? 571 01:08:40,720 --> 01:08:42,688 - Two bowls of ribs and rice. - OK! 572 01:08:42,760 --> 01:08:45,081 Two bowls of ribs and rice. 573 01:09:06,680 --> 01:09:08,842 "Bold Cheung, Born May, 1876" 574 01:09:43,040 --> 01:09:45,520 - What's the matter with you? - I don't know. 575 01:09:46,760 --> 01:09:48,000 My food! 576 01:09:49,560 --> 01:09:51,403 What are you doing? 577 01:09:52,440 --> 01:09:55,284 - What's the matter with you? - I don't know. 578 01:09:58,600 --> 01:10:00,568 What's going on? 579 01:10:10,760 --> 01:10:13,684 What's going on? Maybe he's... 580 01:10:32,120 --> 01:10:33,724 It's nothing to do with me! 581 01:10:57,320 --> 01:10:58,560 Stop! 582 01:11:05,040 --> 01:11:06,007 I'm fine now! 583 01:11:13,320 --> 01:11:14,287 You... 584 01:11:14,360 --> 01:11:15,885 You'd better not... 585 01:11:17,040 --> 01:11:21,090 - You're no colleague of mine. - You said it. 586 01:11:21,160 --> 01:11:25,722 Don't get in my way! 587 01:11:25,800 --> 01:11:28,041 But there's no need to kill him. 588 01:11:29,640 --> 01:11:31,404 I've been paid to do it. 589 01:11:31,480 --> 01:11:33,323 - OK! - Bugger off! 590 01:12:58,160 --> 01:13:01,289 You'd better let him off, or... 591 01:13:01,840 --> 01:13:04,286 I'll let him Off. I Will! 592 01:13:07,280 --> 01:13:10,329 I'm leaving. You... 593 01:13:10,400 --> 01:13:12,801 You'd better watch out. 594 01:13:19,280 --> 01:13:21,169 Date of birth. 595 01:13:25,640 --> 01:13:27,563 - Sorry- - sorry- 596 01:13:28,800 --> 01:13:29,961 I'm sorry. 597 01:13:30,760 --> 01:13:32,728 - I'm terribly sorry. - Leave! 598 01:13:32,800 --> 01:13:35,087 - He messed up the whole place. - Get lost! 599 01:13:36,520 --> 01:13:39,364 Bold Cheung, you can't get away this time. 600 01:13:39,440 --> 01:13:45,368 - I told you I didn't kill my wife. - Get him. Kill him if you have to. 601 01:15:10,680 --> 01:15:12,921 Kill him. It doesn't matter how! 602 01:15:45,400 --> 01:15:47,289 Kill him! 603 01:15:51,120 --> 01:15:52,167 Useless! 604 01:15:54,080 --> 01:15:55,047 Step aside! 605 01:16:01,680 --> 01:16:03,648 What are you doing? 606 01:16:18,720 --> 01:16:22,645 - What's going on? - What are you waiting for? Let's go! 607 01:16:25,320 --> 01:16:27,448 What has got into you? 608 01:16:28,360 --> 01:16:35,005 - Who knows your date of birth? - Only my wife and Mr Tam. 609 01:16:35,080 --> 01:16:36,809 - Mr Tam? - Yeah. 610 01:16:38,720 --> 01:16:42,884 - Has he got an adviser called Lau? - Yes, how did you know? 611 01:16:42,960 --> 01:16:46,009 It must be your boss who's been trying to kill you. 612 01:16:46,080 --> 01:16:47,844 Mr Tam. It can't be. 613 01:16:47,920 --> 01:16:51,686 He's treated me so well, why would he kill me? 614 01:16:51,760 --> 01:16:56,368 You can’t judge a book by its cover. 615 01:16:56,440 --> 01:17:00,286 If it wasn't him, how has my colleague got your date of birth? 616 01:17:04,000 --> 01:17:07,482 - What should we do? - Get changed and then find Mr Tam. 617 01:17:07,560 --> 01:17:10,211 We should get the answer from him. Let's go. 618 01:17:25,520 --> 01:17:27,488 What are we doing here? 619 01:17:27,560 --> 01:17:32,726 - You're going to have a wash. - Have a wash here?! 620 01:17:32,800 --> 01:17:35,804 You're going to take a good long bath. 621 01:17:35,880 --> 01:17:40,602 I want my student to have a clean body. 622 01:17:40,680 --> 01:17:42,887 - Your student?! - That's right. 623 01:17:42,960 --> 01:17:47,443 My colleague is more skilled than me and I can't always protect you. 624 01:17:47,520 --> 01:17:50,364 I don't want you to get killed. 625 01:17:50,440 --> 01:17:53,046 You should have taught me before, then! 626 01:17:53,120 --> 01:17:56,442 But you may not be able to have children. 627 01:17:57,680 --> 01:17:59,489 Hold it. 628 01:18:00,320 --> 01:18:03,449 We're running out of time. 629 01:18:03,520 --> 01:18:06,251 Hurry up. Hurry up! 630 01:18:14,120 --> 01:18:16,407 Is it going to work, Master Chin? 631 01:18:17,240 --> 01:18:19,925 Don't worry, Mr Tam. I will kill him. 632 01:18:23,000 --> 01:18:24,968 Honey... 633 01:18:28,200 --> 01:18:30,362 Why did you come out of your room? 634 01:18:30,440 --> 01:18:34,490 I want to see how Bold Cheung's going to die. 635 01:18:35,320 --> 01:18:38,324 He won't survive. Go back to your room. 636 01:18:38,400 --> 01:18:41,210 - Go back to your room. - It's none of your business! 637 01:18:41,280 --> 01:18:42,566 I'll shut up... 638 01:18:45,280 --> 01:18:47,169 Master, it's about time. 639 01:18:49,240 --> 01:18:50,480 Light the candles! 640 01:19:16,720 --> 01:19:22,090 Heaven and Earth be my guide... 641 01:19:22,160 --> 01:19:24,845 Let the sacred light be my protector... 642 01:19:26,720 --> 01:19:29,166 I see and hear nothing... 643 01:19:29,680 --> 01:19:32,923 Paper is your face, paper is your body. 644 01:19:33,000 --> 01:19:35,446 The sacred light will breathe life into your body. 645 01:19:36,720 --> 01:19:41,601 You can hear sounds from both Heaven and Hell. 646 01:19:42,160 --> 01:19:46,768 Your scream will scare the devil off. 647 01:19:46,840 --> 01:19:49,002 I command the gods to appear. 648 01:20:02,160 --> 01:20:04,686 Please don't move! 649 01:20:21,400 --> 01:20:24,006 You've painted his body, haven't you? 650 01:21:03,040 --> 01:21:05,327 Master, we're on the same side now. 651 01:21:13,560 --> 01:21:16,131 Now we're on the same side. 652 01:21:17,720 --> 01:21:21,202 - What was that for? - A wizard can't wear good clothes. 653 01:21:21,280 --> 01:21:24,762 And he must know how to stamp on the ground. 654 01:21:26,120 --> 01:21:27,246 Stamp on the ground? 655 01:21:27,320 --> 01:21:31,689 To get power from the gods and the demons. 656 01:21:38,680 --> 01:21:41,160 - What are you doing? - I can't do it. 657 01:21:41,240 --> 01:21:45,404 It takes at least 49 days. 658 01:21:45,480 --> 01:21:48,882 49 days? I haven't got that much time. 659 01:21:55,400 --> 01:21:56,401 Put it on. 660 01:21:58,200 --> 01:22:00,885 Is it knife-proof? 661 01:22:00,960 --> 01:22:04,203 No. But it may help you survive. 662 01:22:49,160 --> 01:22:51,208 Master, here comes more trouble. 663 01:23:30,080 --> 01:23:32,811 From one o'clock to twelve o'clock, be gone! 664 01:23:36,200 --> 01:23:37,611 The wooden sword! 665 01:23:47,760 --> 01:23:53,051 All the demons are under my control. I command the gods to appear! 666 01:23:53,120 --> 01:23:57,842 - Where are you setting up the altar? - Longevity Inn. 667 01:23:58,560 --> 01:24:00,005 Longevity Inn. 668 01:24:00,080 --> 01:24:03,687 - You've succeeded, right? - I was foiled by my colleague. 669 01:24:03,760 --> 01:24:06,206 - They're coming here. - Here? 670 01:24:06,280 --> 01:24:08,328 What are we going to do? 671 01:24:09,720 --> 01:24:11,449 Tell your men to raise the altar! 672 01:24:11,520 --> 01:24:15,764 - Did you hear that? Raise the altar. - Yes, sir. 673 01:24:16,560 --> 01:24:17,846 Let's get out of here. 674 01:24:23,400 --> 01:24:25,448 Go inside and you'll be paid. 675 01:24:28,040 --> 01:24:32,409 - Master Chin? - They are helpless now. Don't worry. 676 01:24:46,320 --> 01:24:48,004 Show me your face! 677 01:24:55,680 --> 01:24:57,250 Mr Tam! 678 01:24:58,320 --> 01:25:00,482 It really was you! 679 01:25:00,560 --> 01:25:02,608 - Bold Cheung. - Stay cool! 680 01:25:03,880 --> 01:25:07,601 - That altar is very high. - You think so? 681 01:25:07,680 --> 01:25:10,251 Do you remember what our teacher used to say? 682 01:25:10,320 --> 01:25:12,800 When two opponents are matched in strength, 683 01:25:12,880 --> 01:25:15,087 the one with the higher altar will win. 684 01:25:15,160 --> 01:25:17,766 How could I forget our teacher's words? 685 01:25:17,840 --> 01:25:19,922 - You're dead. - We'll see. 686 01:25:20,000 --> 01:25:21,843 Bold Cheung. Raise the altar. 687 01:25:21,920 --> 01:25:23,524 - Raise the altar! - Yes! 688 01:25:44,040 --> 01:25:46,281 My altar's not so low now, is it? 689 01:25:48,880 --> 01:25:50,769 - Light the candles! - Yes, sir. 690 01:26:50,600 --> 01:26:52,443 The Five Thunders Palm? 691 01:27:07,280 --> 01:27:09,521 Bold Cheung. Stay where you are! 692 01:27:09,600 --> 01:27:10,806 Bold Cheung. 693 01:27:20,640 --> 01:27:22,608 He's invoking the spirits! 694 01:27:40,400 --> 01:27:42,846 Spirits, I invoke you in the name of the gods! 695 01:27:42,920 --> 01:27:44,763 The Dragon Slayer on my left! 696 01:27:44,840 --> 01:27:46,490 The Tiger Fighter on my right! 697 01:27:47,200 --> 01:27:50,488 Answer my prayer! Grant my wish! 698 01:27:51,200 --> 01:27:54,568 Spirits, I invoke you in the name of the gods! 699 01:27:54,640 --> 01:27:56,847 The Monkey God be on my side! 700 01:27:56,920 --> 01:27:59,685 Answer my prayer! Grant my wish! 701 01:31:12,120 --> 01:31:13,451 The red slip! 702 01:31:32,880 --> 01:31:36,202 The sound of the drum will shake the world! 703 01:31:36,280 --> 01:31:38,487 Give me the strength of all wizards! 704 01:31:38,560 --> 01:31:41,643 Help me to destroy all demons! Grant my wishes! 705 01:31:46,880 --> 01:31:48,120 The Sacred Sword! 706 01:31:55,800 --> 01:31:58,007 The smell of incense will reach the sky! 707 01:31:58,080 --> 01:32:00,208 He who wears a red slip, 708 01:32:00,280 --> 01:32:01,691 he who carries a spear, 709 01:32:01,760 --> 01:32:04,923 is the reincarnation of the War God! 710 01:32:05,000 --> 01:32:06,490 Grant my wishes! 711 01:32:14,960 --> 01:32:17,088 Are you all right, Mr Tam? 712 01:32:22,120 --> 01:32:25,090 I'll... I'll shut up. 713 01:34:42,840 --> 01:34:45,127 'Does that shoe really belong to Mr Tam?' 714 01:34:45,200 --> 01:34:47,202 Bold Cheung, throw the shoe! 715 01:34:49,600 --> 01:34:51,967 Not this one, the one on your back! 716 01:35:23,160 --> 01:35:25,686 What's happening to my foot? 717 01:35:26,760 --> 01:35:28,922 Stop! Please... 718 01:35:29,000 --> 01:35:31,810 Please... Please... 719 01:37:31,440 --> 01:37:35,001 Master! Master! Are you all right? 720 01:37:35,080 --> 01:37:39,085 That was a very nasty fall. 721 01:37:40,440 --> 01:37:43,489 Master! Master! 722 01:37:48,040 --> 01:37:49,963 Master! 723 01:37:53,720 --> 01:37:55,961 Honey... 724 01:37:59,480 --> 01:38:02,643 - Are you all right? - Sweetheart?! 725 01:38:04,200 --> 01:38:07,170 - Sweetheart. - I'm really scared! 726 01:38:09,360 --> 01:38:13,570 - Your boss was trying to rape me. - I know... 727 01:38:19,880 --> 01:38:21,769 I know you're lying! 728 01:38:23,320 --> 01:38:26,210 Bitch! 729 01:38:50,800 --> 01:38:53,451 Subtitles by European Captioning Institute