1 00:00:00,150 --> 00:00:28,220 translated by SDI Media Group Synced By AmR SameeR 2 00:00:43,050 --> 00:00:47,560 تبدو كالجنة، لكنها أكثر صحراء غدارة في العالم 3 00:00:47,760 --> 00:00:51,190 صحراء كالهاري ...بعد موسم المطر القصير 4 00:00:51,350 --> 00:00:54,570 نجد هنالك الكثير من برك المياه وحتى الأنهار 5 00:00:54,770 --> 00:00:59,660 لكن بعد بضعة أسابيع تغرق المياه وتختفي في رمال كالهاري العميقة 6 00:00:59,860 --> 00:01:02,660 تجف برك المياه وتكف الأنهار عن التدفق 7 00:01:03,200 --> 00:01:05,960 يصبح لون العشب أشقر جميلاً 8 00:01:06,120 --> 00:01:08,170 ويكون مناسباً جداً للرعي 9 00:01:08,330 --> 00:01:11,710 لكن في التسعة أشهر التالية لن يكون هنالك مياه للشرب 10 00:01:11,870 --> 00:01:16,510 لذا يرحل معظم الحيوانات ويترك العشب الأشقر غير مأكول 11 00:01:17,340 --> 00:01:22,690 يتفادى البشر كالهاري كما لو كانت طاعوناً لأن الماء ضروري للإنسان 12 00:01:22,840 --> 00:01:26,520 لذا الأراضي الجميلة هذه خالية من السكان 13 00:01:27,140 --> 00:01:31,690 باستثناء سكان كالهاري القصيري القامة 14 00:01:37,020 --> 00:01:41,450 جميلون، لطفاء، قصيرو القامة ورشيقون، البوشمان 15 00:01:41,690 --> 00:01:45,080 حيث يموت أي شخص آخر ...من العطش في غضون أيام 16 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 يعيشون مكتفين في الصحراء 17 00:01:49,540 --> 00:01:52,670 يجيدون البحث عن الجذور ...والحشرات والدرنات 18 00:01:52,830 --> 00:01:55,880 ويعرفون ما يمكن تناوله من العليق والقرنات 19 00:02:10,930 --> 00:02:13,400 بالطبع يدركون ما يجب فعله بشأن الماء 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,240 في الصباح الباكر ...يمكن جمع قطرات الندى 21 00:02:16,400 --> 00:02:20,070 من على الأوراق التي تفرش بعناية في الليلة السابقة 22 00:02:25,110 --> 00:02:27,750 ويمكن أن يكون العشب خزاناً 23 00:02:27,950 --> 00:02:32,620 وإن كنت تتمتع بالدراية ...يمكن أن تعرف من مجموعة أشجار أين يجب الحفر 24 00:02:32,790 --> 00:02:36,050 وتحصل على درنة كبيرة 25 00:02:39,380 --> 00:02:43,970 تكشطها بواسطة عود حاد الطرف 26 00:02:44,130 --> 00:02:48,850 تأخذ حفنة من الأجزاء المكشوطة وتوجه إبهمك إلى فمك وتعصر 27 00:02:57,060 --> 00:02:59,990 لا بد من أنهم أكثر شعب راض في العالم 28 00:03:00,150 --> 00:03:03,700 ليس لديهم جريمة أو عقاب ...أو عنف أو قوانين 29 00:03:03,860 --> 00:03:07,290 أو شرطة أو قضاة أو مشترعون أو رؤساء 30 00:03:09,410 --> 00:03:14,930 يعتقدون أن الآلهة تضع على الأرض الأشياء الجيدة والجميلة لهم فقط 31 00:03:15,160 --> 00:03:18,050 في عالمهم هذا لا وجود للشر أو الأمور السيئة 32 00:03:20,130 --> 00:03:22,220 حتى الأفعى السامة ليست سيئة 33 00:03:22,670 --> 00:03:25,220 عليك الإبتعاد عن الطرف الحاد وحسب 34 00:03:27,970 --> 00:03:31,850 في الواقع، الأفعى ممتازة فطعمها لذيذ 35 00:03:32,060 --> 00:03:34,440 ويشكل جلدها كيساً جيداً 36 00:03:35,770 --> 00:03:39,700 يعيشون في صحراء كالهاري الشاسعة في مجموعات عائلية صغيرة 37 00:03:39,860 --> 00:03:43,780 يمكن أن تلتقي عائلة بوشمان عائلة أخرى مرة كل بضع سنوات 38 00:03:43,940 --> 00:03:47,210 لكن بالمجمل ...يعيشون في عزلة تامة 39 00:03:47,360 --> 00:03:50,130 غير مدركين وجود آخرين في العالم 40 00:03:50,410 --> 00:03:55,840 في أعماق كالهاري، هنالك بوشمان لم يسمعوا بالإنسان المتحضر 41 00:03:56,000 --> 00:03:59,790 أحياناً يسمعون صوت رعد عندما لا يكون هنالك سحب 42 00:04:00,000 --> 00:04:04,890 يفترضون أن الآلهة أفرطت في الأكل وبطونها تقعقع 43 00:04:05,090 --> 00:04:09,230 ويرون أحياناً دليلاً على تطبل الآلهة 44 00:04:09,720 --> 00:04:12,270 ليدهم لغتهم الخاصة 45 00:04:12,470 --> 00:04:15,940 ويبدو أنها تتألف أساساً من أصوات طقطقة 46 00:04:21,690 --> 00:04:23,580 إنهم أشخاص لطفاء جداً 47 00:04:23,740 --> 00:04:26,670 لا يعاقبون أبداً الطفل أو يكلمونه بقساوة 48 00:04:26,820 --> 00:04:32,540 لذا نجد أن الأطفال مهذبون جداً ألعابهم لطيفة ومبدعة 49 00:04:41,040 --> 00:04:42,550 ...عندما تكون العائلة بحاجة إلى اللحم 50 00:04:42,710 --> 00:04:46,220 يغمس الصياد سهمه في شراب مخكر لديه فعل المخدر 51 00:04:46,420 --> 00:04:49,940 عندما يرمي ذكر الحيوان، يشعر هذا الأخير بوخزة ويخرج السهم منه 52 00:04:50,140 --> 00:04:52,820 يهرب الذكر ...لكن سرعان ما يشعر بالدوار 53 00:04:52,970 --> 00:04:55,030 ويكف عن الركض 54 00:04:56,940 --> 00:04:59,980 بعد فترة، يستغرق في النوم 55 00:05:03,230 --> 00:05:09,530 يعتذر الصياد ويشرح له أن عائلته بحاجة إلى اللحم 56 00:05:11,160 --> 00:05:15,830 والميزة التي تفرقهم ...عن العروق الأخرى 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,960 هي أنه ليس لديهم حس بالملكية 58 00:05:19,380 --> 00:05:21,840 حيث يعيشون ما من شئ يمكن امتلاكه 59 00:05:22,000 --> 00:05:24,590 لا يوجد سوى الأشجار والعشب والحيوانات 60 00:05:24,800 --> 00:05:28,430 لم ير البوشمان هؤلاء حجراً أو صخرة في حياتهم 61 00:05:28,590 --> 00:05:31,860 الأشياء القاسية التي يعرفونها هي الخشب والعظام 62 00:05:32,810 --> 00:05:38,440 يعيشون في عالم وديع، حيث لا وجود للأشياء الصلبة مثل الصخر أو الفولاذ أو الإسمنت 63 00:05:41,230 --> 00:05:45,190 على بعد 900 كلم فقط جنوباً هنالك مدينة واسعة 64 00:05:48,570 --> 00:05:51,700 وهنا نجد الإنسان المتحضر 65 00:06:14,350 --> 00:06:17,610 يرفض الإنسان المتحضر التأقلم مع بيئته 66 00:06:17,770 --> 00:06:20,450 عوض ذلك يطوع البيئة لتلائمه 67 00:06:20,600 --> 00:06:23,490 لذا بنى المدن والطرقات والعربات والآلات 68 00:06:23,900 --> 00:06:27,960 وبنى أسلاك الطاقة لإدارة الأجهزة التي تغني عن العمل 69 00:06:28,150 --> 00:06:29,990 لكنه لم يعرف متى يجب التوقف 70 00:06:30,200 --> 00:06:33,290 كلما حسن محيطه ...لجعل حياته أسهل 71 00:06:33,450 --> 00:06:35,710 كلما زاد في تعقيدها 72 00:06:35,910 --> 00:06:39,760 حُكم على أطفاله بتمضية فترة ...تمتد بين 10 و15 سنة في المدرسة، لتعلم 73 00:06:39,960 --> 00:06:43,260 العيش في هذا المسكن المعقد والخطير 74 00:06:43,920 --> 00:06:47,510 والإنسان المتحضر ...الذي يرفض التأقلم مع محيطه 75 00:06:47,670 --> 00:06:50,180 يجد الآن أنه عليه التأقلم ...وإعادة التأقلم 76 00:06:50,390 --> 00:06:54,310 في كل ساعة من اليوم مع البيئة التي اخترعها 77 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 على سبيل المثال ...إن كان يوم الإثنين 78 00:06:56,680 --> 00:07:01,440 وأصبحت الساعة 7 ونصف ...عليه التخلي عن التأقلم مع محيطه المنزلي 79 00:07:01,600 --> 00:07:05,450 ليتأقلم من جديد مع بيئة مختلفة تماماً 80 00:07:12,870 --> 00:07:16,410 عند الثامنة على الجميع أن يبدو منهمكاً 81 00:07:21,630 --> 00:07:24,310 لدي قصة جيدة عن الأطفال المعاقين 82 00:07:24,460 --> 00:07:29,600 !الأطفال المعاقون؟ لا ...يجب ألا 83 00:07:29,760 --> 00:07:34,810 آسفة. لن أطبع سوى الأمور اللطيفة حتى لو كانت مملة 84 00:07:35,180 --> 00:07:39,190 عند العاشرة والنصف يمكن التوقف عن الإنهماك لربع ساعة 85 00:07:41,310 --> 00:07:44,080 وبعدئذ عليك أن تبدو منهمكاً من جديد 86 00:07:45,610 --> 00:07:47,030 مرحباً، كايت - مرحباً، بيت - 87 00:07:47,190 --> 00:07:50,210 هل يمكن استعمال هذا المقال عن النقص في الأساتذة في بوتسوانا؟ 88 00:07:50,360 --> 00:07:51,700 قصة جيدة؟ - نعم - 89 00:07:51,860 --> 00:07:54,250 يقبلون بأي شخص قادر على القراءة والكتابة 90 00:07:54,410 --> 00:07:58,000 لا أعرف. تعرضت للتوبيخ جرَاء قصة عن السرقة 91 00:07:58,160 --> 00:08:02,470 يجب أن تكون صفحتي لطيفة وخفيفة عن ليبراتشي وجاكي أوناسيس مثلاً 92 00:08:03,040 --> 00:08:06,180 يقسم اليوم إلى أجزاء ...في كل فترة زمنية 93 00:08:06,340 --> 00:08:10,510 ...تتقلم مع ظروف جديدة - هل يمكنني مشاركتك الطاولة؟ - 94 00:08:10,680 --> 00:08:13,720 لا عجب من جنون البعض 95 00:08:16,560 --> 00:08:19,190 هل يزعجك الضجيج في رأسي؟ 96 00:08:20,440 --> 00:08:21,940 لا 97 00:08:22,150 --> 00:08:25,570 أما زلت تحتفظ بالقصة عن النقص في الأساتذة في بوتسوانا؟ 98 00:08:25,730 --> 00:08:29,160 نعم. هل ستستعملينها؟ - لا. ربما هم بحاجة إلي - 99 00:08:30,320 --> 00:08:35,290 لكن في كالهاري، ليس لديهم سوى يوم الثلاثاء أو الخميس إن شئتم. أو الأحد 100 00:08:35,450 --> 00:08:39,380 ما من ساعات أو روزنامات تملي عليهم فعل هذا أو ذاك 101 00:08:39,790 --> 00:08:43,550 مؤخراً، بدأت أمور جديدة غريبة تظهر في السماء أحياناً 102 00:08:43,710 --> 00:08:47,420 طيور مزعجة تطير بدون رفرفة أجنحتها 103 00:09:00,100 --> 00:09:03,450 ذات يوم، وقع شئ من السماء 104 00:09:17,910 --> 00:09:21,010 لم ير كي شيئاً مماثلاً في حياته كلها 105 00:09:21,370 --> 00:09:26,050 بدا كالماء لكنه كان أقسى من أي شئ في العالم 106 00:09:26,290 --> 00:09:30,260 تساءل لما أرسلت الآلهة هذا الشئ إلى الأرض 107 00:09:34,510 --> 00:09:38,060 كان أغرب وأجمل شئ رأوه يوماً 108 00:09:38,270 --> 00:09:41,480 تساءلوا لما أرسلته الآلهة لهم 109 00:09:47,320 --> 00:09:51,990 علق إصبع بابو في هذا الشئ وكان هذا مضحكاً جداً برأي الأطفال 110 00:10:03,000 --> 00:10:09,430 جرب أولاً كي استعمال الشئ لمعالجة الأصابع كان يتمتع بالشكل والوزن الملائمين 111 00:10:09,630 --> 00:10:13,770 وكان كذلك ناعماً جداً ومثالياً لمعالجة جلد الأفعى 112 00:10:18,220 --> 00:10:21,520 واكتشف بابو أنه يمكن عزف الموسيقى بواسطته 113 00:10:22,980 --> 00:10:27,200 وكل يوم كانوا يكتشفون منفعة جديدة من الشئ 114 00:10:28,360 --> 00:10:33,030 كان أقسى وأثقل وأنعم من أي شئ عرفوه سابقاً 115 00:10:33,200 --> 00:10:36,490 كان أكثر غرض نافع أرسلته لهم الآلهة 116 00:10:36,660 --> 00:10:38,790 آلة توفر عليهم العمل 117 00:10:40,580 --> 00:10:43,920 لكن الآلهة كانت مهملة أرسلت غرضاً واحداً فقط 118 00:10:44,080 --> 00:10:48,010 الآن، للمرة الأولى ...كان هنالك شئ لا يمكن مشاركته 119 00:10:48,210 --> 00:10:50,220 لأنه كان واحداً فقط 120 00:10:56,680 --> 00:10:59,530 فجأة، أصبح الجميع بحاجة إليه في معظم الوقت 121 00:10:59,680 --> 00:11:02,810 غرض لم يحتاجوا إليه سابقاً أصبح من الضروريات 122 00:11:02,980 --> 00:11:05,910 وبدأت مشاعر غريبة تبرز 123 00:11:06,060 --> 00:11:09,820 شعور برغبة في التملك أو عدم الرغبة في المشاركة 124 00:11:18,160 --> 00:11:23,960 وظهرت مشاعر أخرى الغضب، الغيرة، الحقد والعنف 125 00:11:40,470 --> 00:11:42,280 غضب كي من الآلهة 126 00:11:42,430 --> 00:11:45,360 !"صرخ، "خذي غرضك !لا نريده 127 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 "أنظري إلى المشاكل التي سببها" 128 00:11:47,610 --> 00:11:49,280 لكن الآلهة لم تستعد الغرض 129 00:11:49,480 --> 00:11:53,240 صرخ، " لا بد من أنك مجنونة لترسلي "!لنا هذا الشئ! إستعيديه 130 00:11:53,490 --> 00:11:55,820 ثم صرخ "!إنتبهوا! إنتبهوا" 131 00:11:57,660 --> 00:12:02,170 لكنه تأخر في الكلام ووقع الشئ على ابنته داني 132 00:12:19,260 --> 00:12:23,110 حمل كي الشئ بعيداً عن الملجأ وطمره 133 00:12:36,530 --> 00:12:40,790 ذلك المساء، لم يضحكوا ولم يتحلقوا حول النيران كعائلة 134 00:12:42,410 --> 00:12:45,510 شعرت العائلة بإحساس ...غريب بالعار 135 00:12:45,710 --> 00:12:48,260 وخيم الصمت على الجيمع 136 00:12:51,840 --> 00:12:56,760 قال كي، "طمرت الشئ "لن يحزننا من جديد 137 00:13:12,190 --> 00:13:16,420 تلك الليلة، شمت ضبعة رائحة الدم على الشئ، ونبشته 138 00:13:20,910 --> 00:13:26,880 أبعد خنزير سئ الطباع الضبع وأوقعت هذه الأخيرة الشئ 139 00:13:31,040 --> 00:13:33,050 في اليوم التالي، وجدته داني 140 00:13:43,640 --> 00:13:48,280 سمعها شقيقها طوما تعزف عليه وقال "دعيني أجرب. دعيني أجرب أيضاً" 141 00:14:26,640 --> 00:14:29,780 تلك الليلة كانت العائلة حزينة جداً 142 00:14:36,860 --> 00:14:41,620 بدأوا بالتكلم عن الشئ لم يكن لديهم اسم له 143 00:14:41,780 --> 00:14:44,370 "دعوه "الشئ الشرير 144 00:14:50,330 --> 00:14:53,100 قال غابو، "ربما كانت الآلهة ...شاردة 145 00:14:53,250 --> 00:14:55,930 عندما أوقعت الشئ الشرير على الأرض 146 00:14:56,090 --> 00:15:01,260 لطالما أرسلت أشياء جيدة مثل المطر والأشجار والجذور والعليق لنأكلها 147 00:15:01,470 --> 00:15:07,820 نحن أولادها وهي تحبنا "لكنها أرسلت الآن هذا الشئ الشرير 148 00:15:12,400 --> 00:15:15,780 قال كي، "هذا الشئ لا ينتمي للأرض 149 00:15:15,940 --> 00:15:19,740 غداً سآخذه إلى طرف الأرض "وأرميه 150 00:15:21,240 --> 00:15:25,040 قال غوبو، "أعتقد أن طرف الأرض بعيد جداً 151 00:15:25,200 --> 00:15:28,720 أعتقد أنه عليك السير لعشرين يوماً "ربما أربعين 152 00:15:30,580 --> 00:15:33,970 قال كي "سأبدأ بالسير غداً" 153 00:16:07,250 --> 00:16:10,380 على بعد 3 آلاف كلم إلى الشمال ...في دولة بيراني 154 00:16:10,580 --> 00:16:12,670 كانت المشاكل تستعر 155 00:16:17,880 --> 00:16:21,560 خمسة وثلاثون مليون لمحاربة التعرية في الوادي 156 00:16:21,720 --> 00:16:26,140 -- و6 ملايين لتحسين - -- لحظة، أيها الوزير. لا يمكننا أن نتوقع - 157 00:17:04,260 --> 00:17:06,520 أخرج. نحتاج إلى السيارة 158 00:17:26,950 --> 00:17:31,010 كانت عصابة سام بوها قلت إنهم في كابيندا 159 00:17:31,170 --> 00:17:34,380 هذا ما اعتقدته - كم منهم لاذ بالفرار؟ - 160 00:17:34,540 --> 00:17:37,340 كان هنالك سيارتا جيب هرب 4 161 00:17:37,510 --> 00:17:39,010 هل كان سام بوها هناك؟ - لا - 162 00:17:39,170 --> 00:17:45,310 هذه المرة، يجب أن يموت أعثر عليه واقتله بنفسك 163 00:17:50,520 --> 00:17:52,070 أحضراه إلى هنا 164 00:18:00,490 --> 00:18:02,570 أين سام بوها؟ 165 00:18:05,450 --> 00:18:07,920 أين المخبأ؟ 166 00:18:11,080 --> 00:18:13,760 أحضر الذي في الممر 167 00:18:14,960 --> 00:18:16,510 أحضرا هذا 168 00:18:23,970 --> 00:18:28,520 أين سام بوها؟ أين المخبأ؟ 169 00:18:28,680 --> 00:18:30,270 ...خذوهما 170 00:18:32,100 --> 00:18:34,440 إلى المروحية 171 00:18:42,530 --> 00:18:43,950 إتجهوا جنوباً 172 00:18:44,110 --> 00:18:46,880 سأرشدكم من المروحية - حاضر، سيدي - 173 00:18:58,550 --> 00:19:00,220 مسرفة في شرب الوقود 174 00:19:00,420 --> 00:19:03,100 أربعة من المجرمين الثمانية هربوا في سيارتي جيب 175 00:19:03,260 --> 00:19:07,270 أردى حراس الأمن الأربعة الآخرين في المجلس 176 00:19:07,430 --> 00:19:10,400 سفلة - ...كان المجرمون يرتدون قمصاناً بنية - 177 00:19:10,560 --> 00:19:12,810 علامة العصابة الإرهابية 178 00:19:12,980 --> 00:19:14,900 بقيادة سام بوها 179 00:19:15,100 --> 00:19:20,570 مع ذلك، أدلى شهود العيان أن سام بوها لم يشارك في الجريمة 180 00:19:20,740 --> 00:19:25,710 إفترضوا أنه كان الرأس المدبر للهجوم على مسافة قريبة من العاصمة 181 00:19:25,870 --> 00:19:28,290 أشارت المصادر إلى ...أن المجرمين قتلوا 182 00:19:28,450 --> 00:19:32,330 وزراء التعليم والأشغال العامة والزراعة 183 00:19:32,500 --> 00:19:37,010 الرئيس الذي نجا من الرصاصات ...وتعرض لإصابة طفيفة 184 00:19:37,210 --> 00:19:40,060 سيخاطب الأمة بعد قليل 185 00:19:45,640 --> 00:19:50,140 !نجحنا نلنا من الرئيس ومن 5 وزراء 186 00:19:50,310 --> 00:19:52,610 لا. هذا هو 187 00:19:52,770 --> 00:19:55,570 بمشيئة الرب العظيم، نجوت 188 00:19:55,730 --> 00:19:57,900 ...لكننا نحزن على موت 3 أعضاء 189 00:19:58,110 --> 00:20:00,910 من حكومتي - -- نتوجه بأحر التعازي 190 00:20:01,070 --> 00:20:03,650 إنه يكذب. أصبنا 6 رأيتهم يسقطون 191 00:20:03,820 --> 00:20:07,880 قتلتم 3 وجرحتم 5 192 00:20:08,240 --> 00:20:10,500 وخسرتم 4 193 00:20:10,830 --> 00:20:14,460 لم علي العمل مع هواة؟ هل نجحتم بالفرار؟ 194 00:20:14,620 --> 00:20:18,680 نعم، دخلنا وخرجنا بظرف دقيقتين. لن يجدونا قط 195 00:20:41,690 --> 00:20:43,120 إنتباه 196 00:20:48,490 --> 00:20:51,590 ماذا حدث؟ - نفد الوقود - 197 00:20:51,870 --> 00:20:55,220 منذ متى؟ - ربع ساعة تقريباً، سيدي - 198 00:20:55,420 --> 00:20:57,390 حسناً، هيا بنا 199 00:21:03,220 --> 00:21:05,140 الآن، قل لي 200 00:21:07,050 --> 00:21:08,970 أين سام بوها؟ 201 00:21:10,850 --> 00:21:12,440 أين المخبأ؟ 202 00:21:19,360 --> 00:21:22,070 المرة القادمة سيكون العلو مرتفعاً أكثر 203 00:21:22,230 --> 00:21:25,830 !سأخبرك، سأخبرك غابة الموز في دومغازي 204 00:21:27,030 --> 00:21:31,590 !سأخبرك، سأخبرك! سأريك غابة الموز في دومغازي 205 00:21:31,870 --> 00:21:34,120 سأخبرك. سأدلك إلى المكان 206 00:21:34,330 --> 00:21:36,720 أتسمعني؟ - هنا، جنرال - 207 00:21:36,870 --> 00:21:40,390 غابة الموز في دومغازي، إتبعني - حاضر، جنرال - 208 00:21:40,590 --> 00:21:45,430 نريد النيل من الرئيس لا وزير التعليم 209 00:21:46,050 --> 00:21:49,980 مفهوم؟ سأرافقكم سننال منه في سريره 210 00:21:50,680 --> 00:21:52,820 !إختبئوا 211 00:21:56,140 --> 00:21:59,860 هيا. أعدوا البازوكا !بسرعة 212 00:22:01,820 --> 00:22:03,900 !بسرعة، بسرعة 213 00:22:05,320 --> 00:22:07,410 الآن اختبئوا أنت، إذهب إلى هناك 214 00:22:07,570 --> 00:22:10,210 ليس هنالك، أيها الأحمق أخرج 215 00:22:17,000 --> 00:22:19,720 حسناً؟ - إنهم هناك - 216 00:22:19,880 --> 00:22:22,810 لا يمكن أن تروهم لكنهم هناك 217 00:22:25,630 --> 00:22:26,970 حسناً 218 00:22:36,140 --> 00:22:37,820 أرأيتم؟ ها هم 219 00:22:44,820 --> 00:22:47,160 حسناً. الآن، أمسك بها 220 00:23:03,960 --> 00:23:06,270 حسناً. اللعنة 221 00:23:09,590 --> 00:23:11,270 !كفى، يا رجل 222 00:23:12,720 --> 00:23:14,150 حسناً 223 00:23:33,450 --> 00:23:35,840 أنت البطل - نلت منهم - 224 00:23:36,000 --> 00:23:37,840 رائع، يا رجل - أحسنت - 225 00:23:38,000 --> 00:23:39,510 هدوء 226 00:23:41,750 --> 00:23:43,470 إستعدوا 227 00:23:59,980 --> 00:24:01,400 هيا بنا 228 00:24:54,370 --> 00:24:58,050 أكثر المخلوقات حشرية في أفريقيا هو الربَاح 229 00:25:17,810 --> 00:25:20,660 قال هذا شئ شرير جداً" 230 00:25:21,270 --> 00:25:24,980 الأفضل أن تعيده لآخذه وأرميه عند طرف العالم 231 00:25:25,190 --> 00:25:28,660 جلب الحزن لعائلتي ...إن لم تعطني إياه 232 00:25:28,820 --> 00:25:31,670 سيجلب الحزن "لك ولعائلتك 233 00:25:34,080 --> 00:25:38,580 تكلم بشكل مطول حتى بدأ الربَاح يوليه الاهتمام 234 00:25:40,170 --> 00:25:43,130 لا بد من أنه أقنعه فأوقع الشئ 235 00:25:43,340 --> 00:25:46,680 وقال "تصرفت بشكل حكيم" 236 00:26:08,190 --> 00:26:14,580 أتريدين الذهاب إلى بوتسوانا؟ - أريد الابتعاد عن هذا - 237 00:26:14,740 --> 00:26:16,250 لكن في كالهاري؟ 238 00:26:16,410 --> 00:26:20,420 أمي، ليست صحراء كالهاري بوتسوانا ليست صحراء برمتها 239 00:27:16,890 --> 00:27:22,900 أدخل. لم يضعونها حيث لا يمكنني بلوغها؟ 240 00:27:23,060 --> 00:27:26,690 أمامي مباشرة 241 00:27:28,730 --> 00:27:32,660 علي التمدد هنا كل سنة 242 00:27:34,200 --> 00:27:38,130 أخفض صوتك، مبودي أحاول ضبط جهاز المسح 243 00:27:41,000 --> 00:27:42,720 حسناً، مبودي. هيا 244 00:27:42,870 --> 00:27:47,760 كل سنة تأتي إلى هنا مع خيمة أكبر وأفضل ومعدات أكبر وأفضل 245 00:27:47,920 --> 00:27:53,270 وكل سنة، تأتي بهذه ويتوجب علي العمل بجهد 246 00:27:55,550 --> 00:28:00,060 هذا غريب براز الفيل هذا خال تماماً من البورون 247 00:28:09,650 --> 00:28:12,530 مرحباً، أيها القس ماذا تفعل على حصان؟ 248 00:28:12,700 --> 00:28:15,710 إصطدمت علبة المرافق بصخرة وثقبت 249 00:28:15,870 --> 00:28:19,410 المشكلة هي أنه علي لقاء المدرسة الجديدة في مابولا 250 00:28:19,580 --> 00:28:22,710 يمكنك الحصول على هذه لكن حالتها مزرية 251 00:28:22,870 --> 00:28:25,510 كنا نجوب الهامادولاس 252 00:28:25,670 --> 00:28:30,720 وعدت مبودي بأنني سأعمل هنا ليكون لديه أسبوع لتصليحها 253 00:28:30,880 --> 00:28:32,390 هاك، أيها القس 254 00:28:32,550 --> 00:28:35,400 شكراً - -- أدخل، أيها الحقير - 255 00:28:35,550 --> 00:28:37,360 صباح الخير، مبودي 256 00:28:37,810 --> 00:28:39,190 صباح الخير، مبودي 257 00:28:39,390 --> 00:28:42,270 صباح الخير - هل يمكن للسيارة الوصول إلى مابولا والعودة منها؟ - 258 00:28:42,440 --> 00:28:45,230 سيكون من الصعب تشغيلها المعذرة، أيها القس 259 00:28:45,400 --> 00:28:50,150 وضعت حلقات جديدة وهي شديدة - لكن هل يمكنها الذهاب إلى هناك؟ - 260 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 قلت إنه لدي أسبوع كامل 261 00:28:52,490 --> 00:28:57,000 هذه حالة طارئة. نريد أن نعرف إن يمكنها الوصول إلى مابولا والعودة 262 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 لم أتفحص المكابح أو جهاز التوجيه 263 00:29:00,160 --> 00:29:02,050 مبودي - حسناً، يمكنها ذلك - 264 00:29:02,370 --> 00:29:06,630 حالما أصل إطار التوجيه لكن سيصعب تشغيلها 265 00:29:06,840 --> 00:29:09,630 حسناً، أيها القس بعدئذ ستكون لك 266 00:29:10,210 --> 00:29:14,440 لا أعتقد أنه يمكنني تولي أمرها يقال لي إن مبودي يدعوها المناهضة للمسيح 267 00:29:14,630 --> 00:29:17,980 حسناً، إنها شئ 268 00:29:20,560 --> 00:29:23,520 -- كنت آمل -- كنت آمل 269 00:29:29,690 --> 00:29:33,700 كنت آمل أن تذهب أنت - أتصرف بغرابة بحضور النساء - 270 00:29:33,860 --> 00:29:36,370 أليست هذه حال الجميع؟ - لا - 271 00:29:36,530 --> 00:29:41,210 عندما أكون بحضور سيدة يتوقف دماغي عن العمل 272 00:29:41,370 --> 00:29:44,420 أتحول إلى غبي - عليك لقاء المزيد من النساء - 273 00:29:44,580 --> 00:29:48,920 يزداد الأمر سوءاً وحسب - لكنك ستفعل هذا لأجلي؟ - 274 00:29:58,050 --> 00:30:00,900 هيا، برينس. هيا 275 00:30:01,100 --> 00:30:04,610 هيا هيا، هيا. حسناً 276 00:30:05,520 --> 00:30:07,160 حسناً 277 00:30:08,860 --> 00:30:12,570 -- أيها تختنق، تختنق 278 00:30:16,280 --> 00:30:19,330 -- حاولت قتلي، أيها 279 00:30:19,950 --> 00:30:23,380 لا تطفئها لن تتمكن من تشغيلها من جديد 280 00:30:23,540 --> 00:30:26,040 لا تركن عند منحدر ليس هنالك مكبح يد 281 00:30:26,210 --> 00:30:27,840 الآن تقول لي هذا 282 00:30:28,080 --> 00:30:29,430 إلى اللقاء - إلى اللقاء، آندرو - 283 00:30:29,590 --> 00:30:32,390 إعتن بنفسك. إلى اللقاء - إلى اللقاء، مبودي - 284 00:30:42,520 --> 00:30:46,940 ذات يوم، مر حيوان مزعج سريع جداً بالقرب من حيث كان كي نائماً 285 00:30:49,400 --> 00:30:54,650 ترك أثراً مميزاً كما لو أن أفعوانين ضخمين مرَا 286 00:33:04,540 --> 00:33:06,790 مابولا 287 00:33:16,420 --> 00:33:19,390 أقفل البوابة 288 00:37:28,220 --> 00:37:30,360 لينبطح الجميع أرضاً 289 00:37:30,520 --> 00:37:33,280 !كلكم، إنبطحوا 290 00:37:33,440 --> 00:37:35,610 !هيا، إنبطحوا، أنت وأنت 291 00:37:35,770 --> 00:37:37,610 !لينبطح الجميع 292 00:37:38,150 --> 00:37:41,740 أنت! ألم تسمعني؟ !إنبطح 293 00:37:47,450 --> 00:37:48,840 لا يسمعك، سيدي 294 00:37:49,040 --> 00:37:50,540 إنه أصم - !أصمت - 295 00:38:47,300 --> 00:38:50,440 !إستيقظ تعال وأعطنا بعض الوقود 296 00:38:50,600 --> 00:38:52,190 هل مرت سيارتا جيب من هنا؟ 297 00:38:52,350 --> 00:38:54,820 نعم، سيدي أخذوا نصف مخزوني 298 00:38:54,980 --> 00:38:58,280 أخذوا صفيحة كبيرة من الوقود وأرغموني على الإنبطاح 299 00:38:58,440 --> 00:39:01,370 إن وجدتوهم سلوهم عليهم أن يدفعوا لي 300 00:39:01,530 --> 00:39:03,200 أخذوا الكثير 301 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 صباح الخير 302 00:39:27,720 --> 00:39:29,520 آنسة طومسون؟ - نعم - 303 00:39:29,680 --> 00:39:31,930 -- إسمي - كيف --؟ - 304 00:39:32,100 --> 00:39:35,730 -- إسمي -- إسمي 305 00:39:36,060 --> 00:39:38,360 -- إسمي 306 00:39:50,330 --> 00:39:52,580 إسمي آندرو ستاين 307 00:39:52,750 --> 00:39:54,880 كيف الحال؟ 308 00:39:55,040 --> 00:39:59,840 ثقبت علبة المرفق ...في سيارة القس لذا طلب مني 309 00:40:12,850 --> 00:40:15,700 شكراً 310 00:40:38,380 --> 00:40:41,340 ما المسافة التي علينا قطعها؟ 311 00:40:41,960 --> 00:40:44,730 ما المسافة التي علينا قطعها؟ 312 00:40:44,880 --> 00:40:45,970 ما --؟ 313 00:40:46,130 --> 00:40:47,600 آسف 314 00:40:53,850 --> 00:40:54,940 مرحباً، آندرو 315 00:40:55,100 --> 00:40:56,610 مرحباً، فينياس 316 00:40:56,770 --> 00:40:59,190 صباح الخير، سيدتي - صباح الخير - 317 00:40:59,400 --> 00:41:01,820 آسف، سيدتي. آسف - لا بأس - 318 00:41:01,980 --> 00:41:04,240 تفضلي. أنا آسف حقاً، سيدتي آسف 319 00:41:04,440 --> 00:41:05,780 لا بأس 320 00:41:11,370 --> 00:41:13,750 ماذا تفعل؟ 321 00:41:23,460 --> 00:41:26,640 ماذا--؟ ماذا--؟ ماذا--؟ ليس لديك مكابح 322 00:41:26,800 --> 00:41:28,350 صحيح - ماذا تفعل؟ - 323 00:41:28,890 --> 00:41:31,690 أفتح البوابة 324 00:41:35,020 --> 00:41:36,690 كيف أخرج من هنا؟ 325 00:41:36,890 --> 00:41:39,820 ...لا، لا بأس. أنا 326 00:41:45,030 --> 00:41:46,280 ...علي 327 00:41:54,540 --> 00:42:01,000 هذا غريب جداً. سأترجل - ...لا، لا بأس. علي - 328 00:42:02,250 --> 00:42:05,760 ماذا تفعل الآن؟ - أقفل البوابة. لا تقلقي - 329 00:42:05,970 --> 00:42:09,430 !هل أنت مجنون؟ ليس هنالك مكابح أتريد التسبب بمقتلي؟ 330 00:42:09,590 --> 00:42:12,690 هل أنت مجنون؟ - لا بأس، ستعود - 331 00:42:12,890 --> 00:42:15,940 ماذا؟ - السيارة، ستعود - 332 00:42:16,100 --> 00:42:19,480 ماذا تعني؟ - لا بأس - 333 00:42:19,650 --> 00:42:23,440 أفترض أنك تعتقد أن ذلك مضحك - آسف. المكابح لا تعمل - 334 00:42:23,610 --> 00:42:25,910 لاحظت ذلك 335 00:42:49,130 --> 00:42:51,820 رأى كي إنساناً غريب الشكل وألقى عليه التحية 336 00:42:51,970 --> 00:42:54,690 لكن الرجل لم يسمعه 337 00:43:01,360 --> 00:43:05,750 قال كي، "هذا عود غريب "هل نما على شجرة؟ 338 00:43:23,380 --> 00:43:25,510 لم يفهم لما هرب 339 00:43:25,670 --> 00:43:29,140 أدرك أن الرجل رأى بدون شك الشئ الشرير الذي كان يحمله 340 00:43:29,300 --> 00:43:30,810 هذا ما دفعه إلى الهرب 341 00:43:50,490 --> 00:43:53,540 توقفت - لاحظت ذلك - 342 00:43:53,700 --> 00:43:55,950 هل يمكنك تشغيلها من جديد؟ 343 00:43:56,120 --> 00:43:59,830 لا. وضعنا لها حلقات جديدة وهي شديدة جداً 344 00:44:00,790 --> 00:44:04,300 كم نبعد عن الإرسالية؟ - أربعون كلم تقريباً - 345 00:44:04,460 --> 00:44:07,100 هل يمكن أن نصل قبل هبوط الظلام؟ - لا أعرف - 346 00:44:07,260 --> 00:44:11,050 توقف هذا الشئ - لاحظت ذلك - 347 00:44:11,220 --> 00:44:13,100 هل أنت متأكد من أنه لا يمكن تشغيلها؟ 348 00:44:13,300 --> 00:44:16,400 نعم. هذا الصباح لزمها حصان و3 رجال 349 00:44:16,560 --> 00:44:18,480 ماذا الآن؟ - يمكن أن أضرن النيران - 350 00:44:18,640 --> 00:44:21,770 وهنالك بعض الطعام وكيس للنوم 351 00:44:21,980 --> 00:44:23,150 نمضي الليلة هنا؟ 352 00:44:23,310 --> 00:44:25,280 علي ما أخشى 353 00:44:25,440 --> 00:44:27,240 هل أنت متأكد من أنها توقفت؟ 354 00:44:27,400 --> 00:44:30,410 نعم. ألم تلاحظي؟ 355 00:44:33,740 --> 00:44:37,340 يمكنني أن أحملك عبر النهر ...لئلا 356 00:44:37,500 --> 00:44:39,800 حسناً 357 00:44:47,840 --> 00:44:49,930 !إنتبه! إحذر 358 00:44:52,010 --> 00:44:54,310 شكراً 359 00:44:55,220 --> 00:44:58,980 آسف. آسف 360 00:45:00,770 --> 00:45:03,730 آسف - !أنظر إلى ثوبي! فقدت حذائي - 361 00:45:03,900 --> 00:45:06,910 ماذا؟ - حذائي - 362 00:45:09,780 --> 00:45:10,820 آسف 363 00:45:10,990 --> 00:45:12,660 توخ الحذر 364 00:45:14,530 --> 00:45:16,450 آسف 365 00:45:16,620 --> 00:45:19,580 آسف. سأحضر حقائبك - !لا! ستوقعها - 366 00:45:19,750 --> 00:45:22,250 سأحضرها بنفسي 367 00:45:23,710 --> 00:45:26,890 أنا بخير 368 00:45:38,810 --> 00:45:41,860 دع تلك. لا أحتاج إليها 369 00:45:52,280 --> 00:45:54,580 غبي 370 00:46:20,930 --> 00:46:25,110 ماذا تفعل؟ !دعني وشأني! إياك أن تفعل 371 00:46:25,650 --> 00:46:27,820 !إرحل - !لا بأس. رحل - 372 00:46:28,020 --> 00:46:30,610 !إبتعد! إبتعد عني 373 00:46:30,820 --> 00:46:33,290 -- لا، لم أكن كان هنالك خنزير ماء 374 00:46:33,780 --> 00:46:35,700 أي خنزير ماء؟ - -- رحل، لكن - 375 00:46:35,870 --> 00:46:37,920 إبتعد 376 00:46:38,080 --> 00:46:39,750 -- لم - !إرحل - 377 00:46:42,120 --> 00:46:44,290 -- لم أكن 378 00:46:45,330 --> 00:46:47,510 ...لم 379 00:46:47,710 --> 00:46:51,560 على بعد كيلومتر واحد، كان كي يعد العشاء عندما تمت مقاطعته بوقاحة 380 00:46:54,220 --> 00:46:57,930 وحيد القرن هو الحيوان الذي عين نفسه إطفائياً 381 00:46:58,140 --> 00:47:02,450 عندما يرى نيراناً يهرع ليطفئها 382 00:47:17,240 --> 00:47:22,840 هل تعمل هنا في بوتسوانا؟ - نعم، أنا -- نعم، نعم - 383 00:47:23,000 --> 00:47:24,920 وماذا تفعل؟ 384 00:47:25,080 --> 00:47:29,180 -- أنا -- أجمع السماد. أنا 385 00:47:29,880 --> 00:47:31,680 -- إبتعدي -- إبتعدي 386 00:47:32,590 --> 00:47:35,090 !دعني وشأني 387 00:48:01,870 --> 00:48:03,290 آنسة طومسون؟ 388 00:48:05,620 --> 00:48:07,710 آنسة طومسون؟ 389 00:48:10,210 --> 00:48:12,220 !آنسة طومسون 390 00:48:12,420 --> 00:48:16,560 !آنسة طومسون لا بأس. رحل 391 00:48:16,720 --> 00:48:18,720 من؟ - وحيد القرن - 392 00:48:18,890 --> 00:48:20,560 أي وحيد قرن؟ 393 00:48:21,060 --> 00:48:23,640 ألم تريه؟ أطفأ النيران 394 00:48:23,850 --> 00:48:25,820 أنت أطفأت النيران رأيتك 395 00:48:26,020 --> 00:48:29,370 لا، فعل ذلك قبلي ...لم أشأ أن يعود، لذا 396 00:48:29,520 --> 00:48:31,490 ألم تري؟ - إبتعد - 397 00:48:32,860 --> 00:48:37,620 آنسة طومسون، إن أضرمت النيران ...ورآها وحيد قرن 398 00:48:37,820 --> 00:48:39,660 سيأتي ويطفئها 399 00:48:40,370 --> 00:48:44,170 وحيد القرن يفعل هذا إنها ظاهرة مثيرة للاهتمام 400 00:48:44,330 --> 00:48:48,010 تشعر بالإثارة فجأة، وتختلق وجود خنزير ماء ووحيد قرن 401 00:48:48,170 --> 00:48:52,680 حسناً، سأريك سأضرم النيران من جديد 402 00:48:53,920 --> 00:48:57,690 تعتقدين أنني أكذب سأريك 403 00:49:03,180 --> 00:49:06,150 أترين كيف أضرم النار من جديد؟ 404 00:49:06,310 --> 00:49:09,240 سترين أنه سيعود تعتقدين أنني أكذب 405 00:49:17,700 --> 00:49:20,630 ربما ابتعد جداً 406 00:49:20,910 --> 00:49:22,580 ربما هو عكس الريح 407 00:49:38,140 --> 00:49:40,440 سيد ستاين 408 00:49:55,110 --> 00:49:58,820 سليهما. سيقولان لك إن وحيد القرن يطفئ النار دائماً 409 00:49:58,990 --> 00:50:00,790 لا أجيد لغتهما 410 00:50:00,950 --> 00:50:03,580 حسناً، سأسألهما أنا 411 00:50:10,250 --> 00:50:11,760 أرأيت؟ - لاحظت - 412 00:50:11,920 --> 00:50:16,840 إنهما من التسوانا. يهزون دائماً برأسهم إيجاباً 413 00:50:46,330 --> 00:50:48,380 ماذا تفعل؟ 414 00:50:49,460 --> 00:50:51,460 أعد القهوة 415 00:50:53,000 --> 00:50:54,760 بوتسوانا 416 00:50:56,920 --> 00:50:59,140 توقف 417 00:51:05,930 --> 00:51:08,320 مر البعض بدون أن أرى جوازات سفرهم 418 00:51:08,850 --> 00:51:12,030 حطموا الحاجز يحملون أسلحة. فرانك يتكلم 419 00:51:12,190 --> 00:51:14,110 هل كانوا في سيارتي جيب؟ - نعم، سيدي - 420 00:51:14,280 --> 00:51:16,990 تتبعهم سيارات مصفحة أتراها؟ 421 00:51:17,150 --> 00:51:19,490 المعذرة، سيدي 422 00:51:22,200 --> 00:51:24,210 نعم، سيدي. رأيت واحدة - !أوقفهم - 423 00:51:24,370 --> 00:51:25,710 حاضر، سيدي 424 00:51:25,950 --> 00:51:28,340 !توقفي! توقفي! توقفي 425 00:51:31,460 --> 00:51:33,180 فرانك؟ 426 00:51:33,380 --> 00:51:36,340 فرانك؟ فرانك، ما كان ذلك الصوت؟ 427 00:51:37,010 --> 00:51:39,310 فرانك؟ 428 00:51:40,140 --> 00:51:41,980 أوقفتهم، سيدي 429 00:51:42,180 --> 00:51:45,480 حسناً. إشرح لهم أنه لا يمكنهم عبور الحدود والتهديد بالأسلحة 430 00:51:45,640 --> 00:51:49,020 لا يمكن أن نسمح لهم بانتهاك سيادتنا 431 00:51:49,190 --> 00:51:53,940 نطلب الإذن لعبور الحدود لملاحقة سام بوها 432 00:51:54,110 --> 00:51:57,790 المعذرة. لا يمكن السماح لقوة مسلحة بدخول بوتسوانا 433 00:51:57,950 --> 00:52:00,660 علي النيل من سام بوها أردى نصف حكومتنا 434 00:52:00,820 --> 00:52:04,920 ستتعقبه شرطتنا وتسلمه لكم، حياً أو ميتاً 435 00:52:14,550 --> 00:52:18,430 إلى اللقاء ألا يمكنهما مساعدتنا؟ 436 00:52:18,590 --> 00:52:20,930 سيحملان رسالة إلى القس 437 00:52:21,090 --> 00:52:23,980 أعتقد أنه يمكنني انتشال الشئ من النهر 438 00:52:24,140 --> 00:52:27,570 هنالك رافعة كهربائية في المقدمة 439 00:53:41,050 --> 00:53:43,220 سيد ستاين؟ 440 00:53:43,390 --> 00:53:45,970 !سيد ستاين 441 00:53:48,140 --> 00:53:51,360 آنسة طومسون؟ - هلا تساعدني، من فضلك؟ - 442 00:53:51,520 --> 00:53:53,740 لا تنظر 443 00:53:53,900 --> 00:53:58,540 هذه شجرة واتابي. يجب ألا تقتربي منها. تمسك بك 444 00:53:58,690 --> 00:54:03,040 هلا تعطيني فستاني، من فضلك؟ إنه في الحقيبة 445 00:54:09,200 --> 00:54:11,340 الزهري المطرز بالأبيض 446 00:54:22,680 --> 00:54:24,020 شكراً 447 00:54:26,970 --> 00:54:29,140 آسف 448 00:54:39,780 --> 00:54:42,080 آسف 449 00:54:50,410 --> 00:54:52,500 آسف 450 00:55:13,980 --> 00:55:16,480 شكراً جزيلاً شكراً 451 00:55:48,680 --> 00:55:53,240 ذلك الصباح، رأى كي أقبح شخص صادفه يوماً 452 00:55:53,600 --> 00:55:57,230 كانت شاحبة جداً 453 00:55:57,400 --> 00:55:59,070 ...وكان شعرها غريباً 454 00:55:59,230 --> 00:56:02,330 كانت طويلة وبيضاء كما لو كانت عجوزاً جداً 455 00:56:02,490 --> 00:56:03,880 كانت ضخمة جداً 456 00:56:04,030 --> 00:56:08,340 يجب الحفر طوال اليوم لإيجاد طعام يكفيها 457 00:56:14,580 --> 00:56:16,390 إرحل 458 00:56:19,590 --> 00:56:22,440 رغم أن اليوم كان حاراً ...كانت تلبس جلوداً 459 00:56:22,590 --> 00:56:26,270 شبيهة بشباك العنكبوت 460 00:56:30,390 --> 00:56:32,940 كانت تقوم بأمور غريبة وسحرية 461 00:56:33,100 --> 00:56:35,490 إعتقد أنها ربما تكون من الآلهة 462 00:56:35,650 --> 00:56:37,980 تساءل ماذا تفعل على الأرض 463 00:56:38,150 --> 00:56:41,160 سر بلقائها ...سيعطيها الشئ الشرير 464 00:56:41,320 --> 00:56:43,290 ويعود إلى عائلته 465 00:56:43,450 --> 00:56:47,790 قال بشكل لائق إنه ليس بحاجة إلى الشئ، ويمكنها استعادته 466 00:56:47,950 --> 00:56:51,710 لكنها تصرفت بوقاحة وابتعدت 467 00:56:55,880 --> 00:56:59,300 هذا من البوشمان. كيف وصل إلى هنا؟ - لا أعرف. إنه وقح - 468 00:56:59,630 --> 00:57:02,210 كان هنالك إله آخر كان بداخله نيران 469 00:57:02,380 --> 00:57:05,150 وكان الدخان يخرج من فمه ومنخريه 470 00:57:05,470 --> 00:57:08,850 قال بتهذيب، "كان من اللطف ...إرسال هذا الشئ لنا 471 00:57:09,060 --> 00:57:11,860 لكنه أحزن عائلتي "أرجوكما خذاه 472 00:57:12,020 --> 00:57:14,190 آسف، لا أفهم 473 00:57:14,980 --> 00:57:16,450 أين العربة؟ 474 00:57:30,740 --> 00:57:33,460 سأحاول إنزالها 475 00:57:33,620 --> 00:57:38,180 كان هنالك صوت غريب، ثم رأى كي حيواناً غريباً جداً يقترب 476 00:57:38,380 --> 00:57:40,850 كانت قوائمه تدور 477 00:57:41,000 --> 00:57:43,560 وكان هنالك إله غريب الشكل يركبه 478 00:57:43,720 --> 00:57:46,430 كان يضع جلداً أحمر على رأسه ويرتدي جلداً أحمر 479 00:57:46,590 --> 00:57:48,480 وكان هنالك شعر على وجهه 480 00:57:48,640 --> 00:57:52,520 ماذا تفعلان؟ أين كنتما؟ 481 00:57:52,680 --> 00:57:55,150 الغريب أن الآلهة كانت عاجزة عن الكلام 482 00:57:55,310 --> 00:57:57,070 كانت تصدر أصواتاً شبيهة بأصوات القردة 483 00:57:57,350 --> 00:58:01,450 مرحباً - ماذا حدث؟ أين المناهضة للمسيح؟ - 484 00:58:04,360 --> 00:58:07,960 لم فعلت هذا؟ 485 00:58:08,160 --> 00:58:10,660 سأخبرك لاحقاً لننزلها 486 00:58:10,830 --> 00:58:13,920 والبوشمان الصغير؟ ماذا يفعل في هذه الأجزاء؟ 487 00:58:14,120 --> 00:58:17,220 لا أعرف. كان يحاول أن يخبرني شيئاً 488 00:58:18,880 --> 00:58:21,560 أتتكلم لغة البوشمان؟ - نعم - 489 00:58:25,010 --> 00:58:27,640 كان الزغب يجيد الكلام 490 00:58:32,810 --> 00:58:35,820 يقول، "شكراً للقنينة "لكن يمكنك استعادتها 491 00:58:35,980 --> 00:58:37,480 لم أعطه إياها 492 00:58:37,940 --> 00:58:41,860 لا يريد القنينة - الأفضل أن يرميها - 493 00:58:42,940 --> 00:58:47,530 قال الزغب، "لا نريدها "عليك أن ترميها بنفسك 494 00:58:47,860 --> 00:58:49,670 شعر كي بالخيبة 495 00:58:49,830 --> 00:58:53,210 من غير المنصف أن ترغمه الآلهة على رميها عن الأرض 496 00:58:53,370 --> 00:58:58,290 في الواقع، بدأ يشك في كونها آلهة 497 00:59:09,340 --> 00:59:12,310 !إنزلوا! إنزلوا إصعدوا إلى هنا 498 00:59:12,470 --> 00:59:15,650 !هيا! بسرعة 499 00:59:15,810 --> 00:59:19,650 !هيا بنا! هيا بنا !هيا بنا! هيا بنا 500 00:59:46,260 --> 00:59:49,890 نعم، نعم، نعم جاء الصياد الأبيض العظيم للإنقاذ 501 00:59:50,100 --> 00:59:51,600 آنسة طومسون، كما أفترض 502 00:59:51,760 --> 00:59:55,280 مرحباً، ستاين ما رأيك بالتنقل بشكل لائق؟ 503 00:59:55,430 --> 00:59:57,940 نعم، شكراً 504 00:59:59,060 --> 01:00:02,530 كيف تفتح هذا الشئ؟ بمفتاح علب؟ 505 01:00:06,570 --> 01:00:09,040 غريب. آنستي؟ 506 01:00:09,200 --> 01:00:12,710 ...شكراً جزيلاً، سيد ستاين، لـ - لى اللقاء، ستاين - 507 01:00:12,870 --> 01:00:14,130 إلى اللقاء، آنسة طومسون 508 01:00:14,290 --> 01:00:15,920 بالمناسبة، أنا جاك هايند 509 01:00:16,080 --> 01:00:19,130 القس قلق جداً ...إتصل بي عبر راديو الموجات القصيرة 510 01:00:19,290 --> 01:00:22,470 وعرضت عليه البحث عنك كان هذا لطفاً مني 511 01:00:22,630 --> 01:00:25,180 لا شك في ذلك - أتودين الجلوس هناك؟ - 512 01:00:25,340 --> 01:00:26,550 بالطبع 513 01:00:26,720 --> 01:00:29,520 شكراً، سيد ستاين 514 01:00:30,470 --> 01:00:32,940 إلى اللقاء، ستاين إلى اللقاء، مبودي 515 01:01:07,590 --> 01:01:10,060 لا أريد التكلم في الموضوع 516 01:01:11,600 --> 01:01:14,610 تعتقد أنني مجنون و لا ألومها 517 01:01:14,760 --> 01:01:19,940 تعرف، سألتني عن عملي فقلت لها إنني أجمع السماد 518 01:01:20,100 --> 01:01:23,370 لم أقل لها إنني أحلله لأطروحة الدكتوراه 519 01:01:23,520 --> 01:01:26,870 أراهن على أنها تعتقد أنني أنظف البراز 520 01:01:29,490 --> 01:01:30,750 هل كان الأمر شاقاً؟ 521 01:01:30,910 --> 01:01:33,590 أفضل عدم التكلم في الموضوع 522 01:01:33,740 --> 01:01:35,170 شاق إلى هذه الدرجة؟ 523 01:01:35,330 --> 01:01:38,510 لن يطول الأمر الآن وسينتهي عذابك 524 01:01:38,750 --> 01:01:42,430 عند الوصول إلى هناك، عليك ...الوقوف والظهور بشكل جميل 525 01:01:42,590 --> 01:01:45,720 في حين تغني لك القبيلة نشيد الترحيب 526 01:01:45,920 --> 01:01:48,940 بعدئذ يمكنك الاسترخاء والاستحمام وتناول الفطور 527 01:01:49,510 --> 01:01:53,140 هل صحيح أن وحيد القرن عندما يرى النيران يطفئها؟ 528 01:01:53,350 --> 01:01:57,400 أين سمعت هذا؟ هل ستاين أخبرك ذلك؟ 529 01:01:57,600 --> 01:01:59,400 لم أخبرك ذلك؟ 530 01:01:59,730 --> 01:02:02,230 أفضل عدم التكلم في الموضوع 531 01:02:02,400 --> 01:02:06,410 تفضلي. هذا سينعشك - هذا ما أحتاج إليه - 532 01:02:10,200 --> 01:02:13,740 لم تصدقني بشأن خنزير الماء ووحيد القرن 533 01:02:13,910 --> 01:02:16,760 أي وحيد قرن؟ - لا أريد التكلم في الموضوع - 534 01:02:16,910 --> 01:02:19,790 كيف وصلت العربة إلى أعلى الشجرة؟ 535 01:02:19,960 --> 01:02:23,840 علقت في شجرة واتابي ...ووجب أن 536 01:02:24,000 --> 01:02:27,550 هل تعرف أن هنالك زهوراً على سروالها الداخلي؟ 537 01:02:28,510 --> 01:02:30,890 هكذا صعد هذا الشئ إلى أعلى الشجرة 538 01:02:31,090 --> 01:02:33,180 نعم 539 01:03:13,140 --> 01:03:15,350 ألا ألوح أو أنحني أو ما شابه؟ 540 01:03:15,510 --> 01:03:17,190 لا 541 01:03:35,080 --> 01:03:38,420 قائد العصابات الشيوعي ...سام بوها وعصابته 542 01:03:38,580 --> 01:03:40,800 دخلوا عنوة إلى بوتسوانا 543 01:03:40,960 --> 01:03:44,050 يتجهون إلى موزمبيق - كم عددها؟ - 544 01:03:44,210 --> 01:03:45,930 ليست 300 حتى 545 01:03:46,090 --> 01:03:48,420 قلت لكن !لا تهدروا الذخيرة 546 01:03:48,630 --> 01:03:50,930 لم يعد بإمكاننا المحاربة الآن 547 01:03:51,090 --> 01:03:55,480 حولوا مسدساتكم من الآلي إلى اليدوي بطلقة واحدة 548 01:03:55,890 --> 01:03:59,480 كل من يخفي معلومات -- قد تودي إلى القبض عليهم 549 01:03:59,640 --> 01:04:02,280 هذا آلي هذا طلق منفرد 550 01:04:02,480 --> 01:04:05,820 تم تحذير المواطنين ...بأن سام بوها فهو شخص خطير 551 01:04:05,980 --> 01:04:10,540 وهو وعصابته -- مسلحون جيداً. لذا لن يكون حكيماً 552 01:04:10,690 --> 01:04:12,500 ولم تأنقت هكذا؟ 553 01:04:12,660 --> 01:04:14,910 سأذهب إلى المدرسة لأعطيها هذا 554 01:04:15,070 --> 01:04:16,750 هل ستظهر بهذا الشكل؟ 555 01:04:16,910 --> 01:04:18,670 كيف؟ - كما لو كانت جنازة - 556 01:04:18,830 --> 01:04:21,460 عليك أن تبتسم وتقول لها إنها تبدو بخير 557 01:04:21,620 --> 01:04:23,460 كيف أصبحت خبيراً بالنساء؟ 558 01:04:23,620 --> 01:04:25,680 لدي 7 زوجات كم زوجة لديك؟ 559 01:04:25,840 --> 01:04:29,180 لم لست في المنزل معهن؟ - أعرف كيف أتزوجهن - 560 01:04:29,340 --> 01:04:33,560 لا أحد يعرف كيف يمكن العيش معهن - لم تزوجتهن إذاً؟ - 561 01:04:33,720 --> 01:04:38,360 ذات يوم علي أن أطلعك على وقائع الحياة 562 01:04:43,600 --> 01:04:47,450 نتفق كلنا على أن كل طبق" ...نكسره 563 01:04:47,610 --> 01:04:50,240 كسره السيد لا أحد 564 01:04:50,400 --> 01:04:54,160 "-- هو الذي يمزق كتبنا، الذي 565 01:05:12,090 --> 01:05:13,480 تفضل 566 01:05:13,970 --> 01:05:16,770 صباح الخير، سيد ستاين 567 01:05:18,140 --> 01:05:19,610 صباح الخير، أيها الصف 568 01:05:20,220 --> 01:05:22,440 صباح الخير، سيد ستاين 569 01:05:23,140 --> 01:05:25,860 -- لقد أحضرت 570 01:05:51,090 --> 01:05:53,090 أرجوك، دعها هناك وحسب 571 01:05:55,220 --> 01:05:58,520 أحضرت لك حذاءك 572 01:06:04,940 --> 01:06:06,440 تفضل 573 01:06:13,530 --> 01:06:15,170 تفضل 574 01:06:18,330 --> 01:06:20,710 حذاء 575 01:06:40,310 --> 01:06:42,730 لا تريد التكلم في الموضوع؟ 576 01:06:45,850 --> 01:06:47,780 يا للعار 577 01:07:02,540 --> 01:07:05,380 بدت الحيوانات سخيفة ...لكن شهية 578 01:07:05,540 --> 01:07:06,880 وكان يشعر بالجوع 579 01:07:39,950 --> 01:07:42,830 فجأة أصدر فتى صغير أصواتاً ناحية كي 580 01:07:43,000 --> 01:07:45,800 لذا قال، "أرديت أحد هذه الحيوانات 581 01:07:45,960 --> 01:07:49,470 سينام قريباً "ثم يمكننا أن نأكله 582 01:07:50,090 --> 01:07:54,970 لكن الفتى هرب، ربما لينادي عائلته لتنضم للوليمة 583 01:08:16,240 --> 01:08:17,660 ...كان هنالك صوت غريب 584 01:08:17,820 --> 01:08:21,620 وظهر حيوان آخر من الحيوانات الغريبة المستديرة القوائم 585 01:08:25,210 --> 01:08:28,840 خرج منه الفتى ورجل ناضج وبدا أنهما متحمسين جداً 586 01:08:29,040 --> 01:08:32,390 قال كي، "تعالا واجلسا "هنالك ما يكفي من اللحم للجميع 587 01:08:37,130 --> 01:08:40,600 لكن الرجل كان وقحاً وجشعاً أخذ الحيوان كله 588 01:08:43,680 --> 01:08:45,730 قال، "أخلاقك سيئة 589 01:08:45,890 --> 01:08:49,900 إن أكلت الحيوان برمته "علي أن أصطاد واحداً آخر بنفسي 590 01:08:53,030 --> 01:08:55,790 صرخ الرجل ...لكنه لم يشأ التعامل 591 01:08:55,940 --> 01:08:59,160 مع شخص وقح كهذا لذا تجاهله 592 01:09:00,280 --> 01:09:02,170 فجأة سمع صوت رعد 593 01:09:02,330 --> 01:09:06,000 هربت الحيوانات، وركض خلفها كان جائعاً جداً 594 01:09:24,310 --> 01:09:25,860 هل تتكلم الإنجليزية؟ 595 01:09:26,020 --> 01:09:29,400 يحق لك التزام الصمت حتى مقابلة محام 596 01:09:29,560 --> 01:09:33,820 إن تكلمت الآن، سيعتبر كل ما تقوله دليلاً ضدك 597 01:09:50,750 --> 01:09:53,010 ولم أنت أنيق هكذا؟ 598 01:09:53,170 --> 01:09:55,010 علي الذهاب إلى المحكمة 599 01:09:55,170 --> 01:09:56,730 ماذا فعلت؟ 600 01:09:56,880 --> 01:10:00,970 كانت الشرطة هنا. قالوا إنهم ألقوا القبض على بوشمان لأنه سرق الماشية 601 01:10:01,600 --> 01:10:05,110 "قالوا إنه لا يقول سوى "كيكو لذا يريدون أن أترجم 602 01:10:05,270 --> 01:10:08,690 كيكو 603 01:10:12,400 --> 01:10:15,490 أحضروا كي إلى مكان مع أشخاص آخرين 604 01:10:15,650 --> 01:10:19,530 إبتسم للتحية لكن لم يرد عليه أحد بالإبتسام 605 01:10:30,120 --> 01:10:32,090 مترجم 606 01:10:39,470 --> 01:10:43,730 كيكو، وجهت إليك تهمة ...ذبح معزاة بشكل غير شرعي 607 01:10:43,890 --> 01:10:48,360 في 21 سبتمبر 1980 في أونياماوكي 608 01:10:48,560 --> 01:10:51,280 ماذا تقول؟ هل أنت مذنب أم برئ؟ 609 01:10:52,110 --> 01:10:55,280 وجد مبودي صعوبة في الترجمة ...لأنه في لغته 610 01:10:55,440 --> 01:10:57,490 لم يكن هنالك مرادف لـ مذنب 611 01:11:00,200 --> 01:11:03,540 أخيراً سأله "هل أرديت حيواناً؟" 612 01:11:03,700 --> 01:11:08,590 قال كي، "نعم، لكن ذلك الرجل أخذه "لم يشأ أن يتشاركه معي 613 01:11:08,790 --> 01:11:12,220 ماذا يقول؟ - إنه غير مذنب - 614 01:11:12,380 --> 01:11:16,800 حكموا عليه بالإعدام - لأنه قتل معزاة؟ لا - 615 01:11:16,960 --> 01:11:21,930 ثلاثة أشهر في السجن، الأمر سيان سيموت بلا شك 616 01:11:22,140 --> 01:11:25,230 لم ير قط جداراً الآن، تحيط الجدران به 617 01:11:25,390 --> 01:11:27,520 لكن ألم تشرح لهم؟ 618 01:11:27,680 --> 01:11:31,940 "قالوا، "صمت في المحكمة - نعم، لكن لا بد من أن يعرفوا - 619 01:11:32,940 --> 01:11:35,570 لا أحد يعرف البوشمان 620 01:11:36,320 --> 01:11:38,700 لا أحد يقصد أقاصي كالهاري 621 01:11:38,860 --> 01:11:41,500 لم تعرف الكثير عنهم؟ 622 01:11:41,660 --> 01:11:46,380 عندما كانت بوتسوانا تابعة للبريطانيين ضربت شرطياً لأنه أهان والدي 623 01:11:46,540 --> 01:11:49,630 لذا هربت إلى كالهاري 624 01:11:49,790 --> 01:11:52,510 مت، كما تعلم أصبت بالجفاف 625 01:11:52,670 --> 01:11:55,510 وجدني أحد هؤلاء ودفنني 626 01:11:55,670 --> 01:11:57,010 بقي رأسي في الخارج فقط 627 01:11:57,170 --> 01:12:00,390 لأسبوعين، أدخلوا الماء والطعام في فمي 628 01:12:00,550 --> 01:12:02,970 وعندما نبشوني كنت أبيض تقريباً 629 01:12:03,140 --> 01:12:04,480 مثلك 630 01:12:04,760 --> 01:12:09,190 عشت معهم لثلاث سنوات إنهم لطفاء جداً 631 01:12:09,350 --> 01:12:11,690 سيموت بلا شك 632 01:12:23,990 --> 01:12:26,790 هل يمكنني الذهاب إلى مهادي غداً 633 01:12:26,950 --> 01:12:29,420 ستذهب لرؤية الرجل الصغير؟ 634 01:12:29,580 --> 01:12:31,800 أريد أن أخرجه 635 01:12:31,960 --> 01:12:34,010 لا تتصرف بسخف 636 01:12:34,170 --> 01:12:36,260 يجب أن يخرجوه 637 01:12:37,340 --> 01:12:39,810 ربما إن شرحنا لهم 638 01:12:40,300 --> 01:12:43,560 هل سترافقني؟ - نعم - 639 01:13:03,950 --> 01:13:07,080 يقول إنه آسف سيحاول الأكل غداً 640 01:13:07,240 --> 01:13:11,170 هل أكل شيئاً؟ مر أسبوع - لا - 641 01:13:14,040 --> 01:13:16,590 بالطبع نحن قلقون لا يمكن أن نرغمه على الأكل 642 01:13:16,750 --> 01:13:19,600 يجب أن تخرجوه - أمامه 11 أسبوعاً بعد - 643 01:13:19,760 --> 01:13:23,520 أما من وسيلة أخرى؟ ألا يمكن أن ندفع لإخراجه؟ 644 01:13:23,680 --> 01:13:27,220 إن أراد أحد توظيفه كعامل مدان 645 01:13:27,390 --> 01:13:29,940 لكن لا خبرة لديه ليست لديه مؤهلات 646 01:13:30,100 --> 01:13:31,860 لديه مؤهلات 647 01:13:32,020 --> 01:13:35,070 يمكن أن يعلمك أشياء عن النبات والحيوانات 648 01:13:35,230 --> 01:13:39,450 نعم. نريد توظيفه كخبير بيئي 649 01:13:48,790 --> 01:13:51,590 يجب أن يبقى في خدمتك لـ 11 أسبوعاً 650 01:13:51,750 --> 01:13:55,430 إن غادر، سنطارده ونسجنه لوقت طويل 651 01:13:55,580 --> 01:13:57,340 حسناً، شكراً 652 01:14:12,850 --> 01:14:14,740 لا يمكن أن نضعه في الداخل 653 01:14:14,900 --> 01:14:16,570 لا، أنت محق 654 01:15:01,070 --> 01:15:04,620 أفهم الكلمات ...لكن المعنى 655 01:15:04,780 --> 01:15:09,090 يتكلم عن شئ سيئ شئ شرير 656 01:15:09,240 --> 01:15:11,330 وعن طرف العالم 657 01:15:11,500 --> 01:15:15,800 إشرح له إنه عليه أن يبقى معنا لـ 11 أسبوع كامل 658 01:15:15,960 --> 01:15:20,180 لا يعرف ما معنى أسبوع - سنقول له متى يمكنه الرحيل - 659 01:15:21,260 --> 01:15:24,140 سفاري جاك هايند 660 01:15:27,970 --> 01:15:30,470 مرحباً، آندرو. مبودي - مرحباً، جاك - 661 01:15:30,640 --> 01:15:32,730 عرفت أن أحد البوشمان يعمل لديك 662 01:15:32,890 --> 01:15:34,940 نعم، يدعى كي 663 01:15:35,100 --> 01:15:37,820 هل هم من متعقبي الآثار الجيدين؟ - الأفضل في العالم - 664 01:15:37,980 --> 01:15:39,370 هل يمكنني استعارته؟ 665 01:15:39,520 --> 01:15:42,290 جرح أحد ضيوفي كوجراً يعجز متعقبو الآثار عن العثور عليه 666 01:15:49,120 --> 01:15:51,200 هنا أضعناه 667 01:16:12,140 --> 01:16:14,440 سترى، سيجده 668 01:16:28,200 --> 01:16:30,500 !أنت! أنت 669 01:16:44,800 --> 01:16:46,770 !إرحل 670 01:16:48,010 --> 01:16:49,430 !هيا 671 01:16:53,390 --> 01:16:54,900 إرحل 672 01:17:08,280 --> 01:17:12,500 -- آسف، لم أدرك - لا أريد التكلم في الموضوع - 673 01:17:23,590 --> 01:17:25,140 ماذا تريدون؟ 674 01:17:26,340 --> 01:17:29,220 بسرعة. بسرعة أخرجوهم 675 01:17:30,390 --> 01:17:32,640 هيا بسرعة 676 01:17:45,530 --> 01:17:47,750 يمكن أن ترموا الأسلحة 677 01:17:55,660 --> 01:17:57,090 سافل 678 01:17:57,460 --> 01:17:59,180 أتريدون أن أطلق النار؟ 679 01:18:02,800 --> 01:18:05,890 الآن أخرجوا إرفعوا أيديكم 680 01:18:12,060 --> 01:18:13,890 أخرجوا الأطفال كلهم 681 01:18:17,270 --> 01:18:20,570 أيها الرقيب، سأتجه شرقاً ...من هنا إلى موتامبي 682 01:18:20,770 --> 01:18:22,990 وسآخذ كل هؤلاء الأطفال معي 683 01:18:23,150 --> 01:18:26,330 إن رأيت شاحنة واحدة ...أو طائرة واحدة أو شرطياً واحداً 684 01:18:26,490 --> 01:18:28,990 أو جندياً واحداً أو شخصاً واحداً 685 01:18:29,160 --> 01:18:31,710 سنقتل الأطفال 686 01:18:31,870 --> 01:18:34,120 هل من مذياع ذو موجات قصيرة في الداخل؟ - نعم - 687 01:18:34,620 --> 01:18:40,090 إتصل بالمقر الرئيسي وقل لهم إنني أريد ممراً عرضه 16 كلم 688 01:18:40,250 --> 01:18:43,930 الأفضل أن يخلي كل من الجيش والشرطة المكان 689 01:18:44,090 --> 01:18:47,470 ويجب أن يضعوا الطعام والماء كل 30 كلم 690 01:18:47,630 --> 01:18:51,810 وأن يرحلوا قبل وصولنا قل لهم هذا 691 01:18:53,180 --> 01:18:57,110 حسناً، فليتحلقوا أريد حلقة كبيرة من حولي 692 01:18:57,270 --> 01:19:00,730 سندع الصغار هنا. موتامبي تبعد كيلومترات. لن يصلوا أبداً 693 01:19:04,900 --> 01:19:06,320 حسناً، إرحلوا 694 01:19:06,490 --> 01:19:08,490 ...أخلوا الناس من هذا الطرف 695 01:19:08,650 --> 01:19:11,790 لأنني سأبدأ السير بعد ساعتين 696 01:19:15,200 --> 01:19:18,470 وأحذركم الأفضل إخلاء الجميع 697 01:19:22,790 --> 01:19:24,270 عشق التروس 698 01:19:29,720 --> 01:19:31,520 مكابح. مكابح 699 01:19:32,550 --> 01:19:34,610 !عشق التروس. عشق التروس 700 01:19:38,810 --> 01:19:41,570 أعلمه القيادة من دون سبب 701 01:19:41,730 --> 01:19:44,200 لا عمل آخر هنا بأية حال 702 01:19:44,360 --> 01:19:47,410 أما زلت تفكر بالمدرسة؟ - نوعاً ما - 703 01:19:47,570 --> 01:19:50,950 أريد الانتقال إلى نيوكو لبضعة أيام لنعد الطرائد 704 01:19:51,110 --> 01:19:54,580 كيف ستعبر هذه الغابة؟ - سنعريها - 705 01:20:10,130 --> 01:20:12,850 هيا، كي !هيا 706 01:20:17,560 --> 01:20:19,650 لا يعرف ما هي الأبواب 707 01:20:55,680 --> 01:20:58,020 كفا عن ممارسة هذه اللعبة اللعينة 708 01:20:58,180 --> 01:21:00,480 حسناً، حان الوقت. هيا بنا لنتحرك 709 01:21:00,640 --> 01:21:02,030 هيا. ليقف الجميع 710 01:21:02,190 --> 01:21:05,150 هيا بنا ليتقدموا 711 01:21:05,320 --> 01:21:07,120 ليتحلقوا من حولي 712 01:21:07,280 --> 01:21:09,780 !ليتحركوا لا أريد متخلفين 713 01:21:10,150 --> 01:21:12,320 !لا تلمسني - أصمتي - 714 01:21:13,740 --> 01:21:16,240 ليتحلقوا !حلقة، حلقة 715 01:21:18,080 --> 01:21:21,040 كف عن الصراخ - ليست حلقة لعينة - 716 01:21:21,210 --> 01:21:23,760 ألا يمكنكم أن تفعلوا أي شئ بالطريقة الصائبة - أعجز عن تجميعهم في حلقة - 717 01:21:23,920 --> 01:21:25,670 لا ينفكون يتجمعون بشكل مربع 718 01:21:25,840 --> 01:21:28,550 فليكن مربعاً إذاً ليسيروا في مربع 719 01:21:28,710 --> 01:21:31,640 ليتقدموا لا أريد أن يتخلف أحد 720 01:21:33,180 --> 01:21:35,020 من قال إنهم سيمرون من هنا؟ 721 01:21:35,350 --> 01:21:38,640 قال إنه يريد ممراً عرضه 16 كلم 722 01:21:38,890 --> 01:21:43,570 آسف. علينا الابتعاد حتى يعبر هذه النقطة 723 01:21:43,730 --> 01:21:45,650 أين أعثر على آندرو ستاين؟ 724 01:21:45,820 --> 01:21:48,660 الأفضل تحذيره يبعد 8 كلم من هنا 725 01:21:48,820 --> 01:21:50,290 ...يجب الإتجاه نحو 726 01:21:50,450 --> 01:21:52,450 سأريك 727 01:21:53,320 --> 01:21:55,830 جوني، هلا تأخذهم إلى متشادي؟ 728 01:22:12,010 --> 01:22:16,070 أريد أن يغنوا !هيا، جميعاً. غنوا، غنوا 729 01:23:40,220 --> 01:23:41,610 أما كان هذا واضحاً؟ 730 01:23:41,770 --> 01:23:43,360 أين سنجده الآن؟ 731 01:23:48,650 --> 01:23:50,540 غادروا صباحاً 732 01:23:51,820 --> 01:23:53,290 هيا 733 01:24:22,140 --> 01:24:23,610 مروا من هنا 734 01:24:23,770 --> 01:24:25,740 سيلتقون بوها بلا شك 735 01:24:25,900 --> 01:24:29,530 هل من طرق أخرى؟ - إنها طريق طويلة - 736 01:24:29,690 --> 01:24:31,410 هيا بنا 737 01:25:03,230 --> 01:25:04,730 مبودي 738 01:25:23,620 --> 01:25:29,170 ...5 ،4 ،3 ،2 ،1 739 01:25:29,340 --> 01:25:31,470 ستة ماريات بالغة 740 01:25:35,470 --> 01:25:38,310 يقول إن هنالك أشخاصاً 741 01:25:38,470 --> 01:25:40,520 أين؟ - في الأسفل - 742 01:25:51,270 --> 01:25:53,740 شاحنات جيش تفرغ شيئاً 743 01:25:55,820 --> 01:25:57,910 أتساءل علاما ينوون 744 01:26:01,200 --> 01:26:04,580 يبدو طعاماً أقدار وما شابه 745 01:26:05,210 --> 01:26:06,840 ربما هذه نزهة في العراء 746 01:26:08,500 --> 01:26:10,340 غريب. إنهم يبتعدون 747 01:26:12,800 --> 01:26:17,220 غادروا وتركوا الأغراض - نعم، غريب - 748 01:26:20,050 --> 01:26:21,100 حسناً 749 01:26:21,260 --> 01:26:23,810 ...6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 750 01:26:45,000 --> 01:26:46,970 يجب أن يستريحوا 751 01:26:47,120 --> 01:26:49,630 لا يمكن للصغار المتابعة 752 01:26:49,790 --> 01:26:51,960 يمكنهم الاستراحة عند الحصول على الطعام 753 01:26:52,130 --> 01:26:55,430 أنت تقسو عليهم - الطريق طويلة إلى موتامبي - 754 01:26:55,590 --> 01:26:58,770 قلت 30 كلم لا يمكن أن يسيروا 30 كلم بدون طعام 755 01:26:58,930 --> 01:27:00,400 !توقفوا 756 01:27:08,150 --> 01:27:09,870 !أنظروا إلى هذا 757 01:27:10,020 --> 01:27:13,900 طلبت منكما !التوقف عن هذه اللعبة اللعينة 758 01:27:18,410 --> 01:27:20,910 يجب السماح للصغار بالعودة 759 01:27:21,080 --> 01:27:22,910 لن يعود أحد 760 01:27:23,080 --> 01:27:26,670 في ما يلي ستتقرح أقدام الجميع 761 01:27:26,830 --> 01:27:29,680 كل من يتوقف في ما يلي !سأرديه 762 01:27:30,040 --> 01:27:33,720 أنت وأنت ساعداها إن وجب أن تحملاها فافعلا 763 01:27:34,210 --> 01:27:37,890 إن رأيتكما تلعبان مجدداً ...بحق الرب 764 01:27:38,380 --> 01:27:39,940 !سيروا 765 01:27:40,090 --> 01:27:43,110 لا يمكنهم السير 30 كيلومتراً !ليسوا جنوداً 766 01:27:43,260 --> 01:27:47,030 إن أرادوا أن يأكلوا الأفضل أن يسيروا 30 كيلومتراً 767 01:27:47,190 --> 01:27:52,570 هل تخشى على سمعتك إن أقررت بارتكاب خطأ؟ 768 01:27:53,900 --> 01:27:56,370 !توقفوا 769 01:28:03,080 --> 01:28:05,540 !أنت! تعالي 770 01:28:11,130 --> 01:28:13,680 أترين التلة هناك؟ 771 01:28:14,170 --> 01:28:17,970 إصعدي إلى القمة ولوَحي بثوبك حتى يراك الجيش 772 01:28:18,130 --> 01:28:24,270 ثم انزلي ووافيهم وقولي لهم إن سام بوها ارتكب غلطة 773 01:28:27,940 --> 01:28:30,980 أريدهم أن يتركوا طعاماً كل 16 كلم 774 01:28:31,150 --> 01:28:32,870 مفهوم؟ - نعم - 775 01:28:33,020 --> 01:28:35,030 إنطلقي !تحركي 776 01:28:39,070 --> 01:28:41,160 !سيروا 777 01:28:41,320 --> 01:28:43,580 ...نعامة و4، 5 778 01:28:43,740 --> 01:28:46,330 8 ،7 ،6 779 01:28:57,050 --> 01:29:00,480 عدد كبير من الأطفال لا بد من أن الطعام ترك لهم 780 01:29:00,640 --> 01:29:03,060 ما هذا؟ يحملون أسلحة - الأطفال؟ - 781 01:29:03,220 --> 01:29:07,530 لا. هنالك رجال يحملون أسلحة ليست نزهة 782 01:29:07,980 --> 01:29:10,230 أعتقد أن الأطفال رهائن 783 01:29:10,400 --> 01:29:13,110 ماذا ورد في الأخبار عن سام بوها؟ 784 01:29:18,240 --> 01:29:22,460 قال الرجل إنه علي بلوغ قمة التلة وعلي التلويح بثوبي 785 01:29:28,790 --> 01:29:30,790 قالت الآنسة كايت إن مسافة 30 كلم طويلة جداً 786 01:29:30,960 --> 01:29:33,290 هل هي في الأسفل؟ - نعم - 787 01:29:44,680 --> 01:29:46,930 علينا جعلهم يتوقفون 788 01:29:47,560 --> 01:29:50,410 هل البوشمان يؤخرون بشكل جيد؟ - الأفضل في العالم - 789 01:29:50,560 --> 01:29:52,480 لينظر إليهم 790 01:29:59,700 --> 01:30:01,080 حسناً 791 01:30:01,240 --> 01:30:06,130 إشرح له إن حاملي الأسلحة سيئون. علينا تنويمهم 792 01:30:12,380 --> 01:30:15,140 يريد أن يعرف كيف دخل الناس إلى هنا؟ 793 01:30:15,290 --> 01:30:17,980 ...لا، لا، ليسوا 794 01:30:19,010 --> 01:30:20,510 إشرح له أنت 795 01:30:20,680 --> 01:30:22,680 !ساعة واحدة، ثم نتحرك 796 01:30:22,840 --> 01:30:25,100 سأنام قليلاً 797 01:30:49,960 --> 01:30:51,300 آنسة طومسون العزيزة" 798 01:30:51,460 --> 01:30:56,010 حقنا مختطفيكم بدواء مخدر 799 01:30:56,500 --> 01:30:59,770 عندما يخلدون إلى النوم "يجب تجريدهم من الأسلحة؟ 800 01:31:00,630 --> 01:31:04,310 قل له إنه عليه تسليمها الرسالة بعد أن يردي كل الرجال 801 01:31:09,220 --> 01:31:11,860 عندما يرمي ...عليه شد الحبل بسرعة 802 01:31:12,020 --> 01:31:16,030 لكي يعتقد الرجل أنها نعرة أو أن دبوراً قد لسعه 803 01:31:25,830 --> 01:31:27,660 إنه سريع. سينجح الأمر 804 01:31:27,830 --> 01:31:30,510 عليه غمس الإبرة كل مرة 805 01:32:05,570 --> 01:32:08,040 لا أرى الصغير 806 01:32:08,330 --> 01:32:10,130 نعم، أراه 807 01:32:29,560 --> 01:32:31,030 الآن، أنظر إلى هذا 808 01:32:31,640 --> 01:32:33,690 نعم، إنه ذكي 809 01:33:39,590 --> 01:33:41,470 لا يحدث شئ في الأسفل 810 01:33:41,630 --> 01:33:43,470 يلزم وقت 811 01:33:49,560 --> 01:33:51,390 من أنت؟ 812 01:34:34,690 --> 01:34:38,480 هناك بعض الرجال في الأسفل ستحتاج إلى المساعدة عندما يستيقظون 813 01:34:40,520 --> 01:34:44,070 إستيقظ يا رجل عليك أن تستيقظ 814 01:34:44,240 --> 01:34:48,030 هيا، لا يمكنك النوم الآن هيا 815 01:35:12,060 --> 01:35:14,860 نحتاج إلى الحبال هنالك الكثير في السيارة 816 01:35:15,020 --> 01:35:17,740 يمكنه أن يحضرها لم أعلمه القيادة سدى 817 01:35:22,900 --> 01:35:25,120 يقول إنه لا يفهم بتعشيق التروس 818 01:35:26,910 --> 01:35:29,790 قلت له إنه يمكنه استعمال أية سرعة - !هيا بنا - 819 01:35:29,950 --> 01:35:31,670 أنت اهتم بهذا 820 01:35:31,830 --> 01:35:34,080 وأنت بذلك 821 01:35:34,250 --> 01:35:35,290 -- وأنا أهتم 822 01:35:37,000 --> 01:35:39,470 هنالك 6 فقط يجب أن يكونوا 8 823 01:35:48,590 --> 01:35:51,860 ربما هم نيام أيضاً لا أعلم 824 01:35:55,680 --> 01:35:57,110 حسناً 825 01:35:57,520 --> 01:36:00,650 أريد أن تسيروا بين الأطفال 826 01:36:00,810 --> 01:36:04,360 بهدوء. قولوا لهم ...إنه عندما نمسك بالأسلحة 827 01:36:04,530 --> 01:36:08,200 عليهم الركض بسرعة إلى الصدع خلفنا والاختباء 828 01:36:08,360 --> 01:36:10,540 حسناً؟ جيد 829 01:36:22,590 --> 01:36:25,430 !استعداد هيا 830 01:36:31,680 --> 01:36:33,190 !هيا 831 01:36:41,190 --> 01:36:43,410 !لا! إنبطح 832 01:36:44,360 --> 01:36:46,160 !إبق هناك 833 01:36:50,570 --> 01:36:52,580 !تراجعوا! كلكم 834 01:36:54,660 --> 01:36:56,380 !إنتبه - آسف - 835 01:37:08,220 --> 01:37:12,560 يجب أن نهزمهم استدر من حولهم. سأحميك 836 01:37:34,330 --> 01:37:36,330 !تراجعوا! تراجعوا 837 01:37:37,210 --> 01:37:38,960 !بسرعة 838 01:37:51,220 --> 01:37:52,730 هل أنت بخير؟ - نعم - 839 01:37:52,890 --> 01:37:54,690 على من يطلقان النيران؟ - لا أعلم - 840 01:37:59,440 --> 01:38:01,690 6 ،5 ،4 841 01:38:01,860 --> 01:38:03,240 هنالك 2 مفقودان 842 01:38:03,400 --> 01:38:06,120 هذا هنا، وسمعت طلقات من هناك 843 01:38:15,700 --> 01:38:16,750 أنظر 844 01:38:32,970 --> 01:38:34,640 إستدر 845 01:38:36,430 --> 01:38:38,190 مبودي، أمسك به 846 01:40:04,860 --> 01:40:06,740 ماذا حدث؟ 847 01:40:07,190 --> 01:40:09,160 هل من ماء؟ 848 01:40:09,570 --> 01:40:11,330 إحمل هذه 849 01:40:16,030 --> 01:40:18,880 إنهض - ماذا حدث، يا رجل؟ - 850 01:40:19,040 --> 01:40:20,960 القصة طويلة 851 01:40:21,460 --> 01:40:24,300 ماذا حل بهؤلاء؟ هل ماتوا؟ 852 01:40:25,960 --> 01:40:27,350 هل قتلتموهم؟ 853 01:40:27,500 --> 01:40:29,140 إنهم مخدرون 854 01:40:29,670 --> 01:40:31,560 أين كايت والأطفال؟ 855 01:40:31,720 --> 01:40:34,480 إنهم مختبئون هناك يمكنهم الخروج الآن 856 01:40:34,640 --> 01:40:36,310 يا إلهي. مبودي 857 01:40:38,060 --> 01:40:40,140 أحرس هذا الرجل 858 01:40:47,190 --> 01:40:51,500 كايت! لا بأس !يمكنكم الخروج الآن 859 01:40:54,950 --> 01:40:57,800 سيطرنا على الوضع يمكنكم الخروج 860 01:40:57,950 --> 01:41:00,970 جاك؟ - مرحباً. جاء المارينز - 861 01:41:01,120 --> 01:41:03,460 لا بأس يمكنكم الخروج 862 01:41:04,420 --> 01:41:06,970 حسناً. هيا. هيا 863 01:41:23,390 --> 01:41:24,440 انتم بمأمن الآن 864 01:41:24,600 --> 01:41:28,570 الأفضل أن تجمع الرجال قبل أن يستفيقوا 865 01:41:28,730 --> 01:41:31,750 هل تسيطر عليه؟ - نعم، إنهض - 866 01:41:33,490 --> 01:41:35,130 تحرك 867 01:41:44,500 --> 01:41:47,050 عانيتم كثيراً، صحيح؟ 868 01:41:47,790 --> 01:41:48,840 !إنتباه 869 01:41:49,000 --> 01:41:50,640 كف عن العبث، ستاين 870 01:41:51,800 --> 01:41:53,850 أنا آسف. أنا آسف 871 01:42:10,900 --> 01:42:12,410 أنا آسف 872 01:42:12,570 --> 01:42:15,040 لا بأس، ستاين تحرك 873 01:42:23,660 --> 01:42:25,550 آنستي 874 01:42:27,380 --> 01:42:31,390 أيها الرقيب، إتصل بالجهاز اللاسلكي واطلب منهم إحضار باصات لقل الأطفال 875 01:42:31,920 --> 01:42:34,140 لم أصبح فجأة البطل؟ 876 01:42:35,260 --> 01:42:38,060 الأفضل أن نعود إلى معداتنا 877 01:42:48,940 --> 01:42:52,200 يقول شكراً وإلى اللقاء ويأمل أن تنجب الكثير من الأطفال 878 01:42:52,360 --> 01:42:55,120 أشكره. سأفتقده - لا يمكنه استعمال هذا - 879 01:42:55,280 --> 01:42:57,620 -- علي - يجهل البوشمان المال - 880 01:42:57,910 --> 01:43:00,920 ماذا يمكنني أن أعطيه غير هذا؟ - ما من شئ يمكنه استعماله - 881 01:43:01,080 --> 01:43:04,920 لا يحتاج البوشمان إلى أشياء - عليه أخذ المال. هذا القانون - 882 01:43:12,050 --> 01:43:15,010 لا يسير بالإتجاه الصحيح صحراء كالهاري بهذا الإتجاه 883 01:43:18,470 --> 01:43:21,320 قال إنه عليه العثور على الشئ الشرير والتخلص منه 884 01:43:21,600 --> 01:43:23,270 لا أعرف 885 01:43:24,140 --> 01:43:27,770 سأفتقده - نعم، أنا أيضاً - 886 01:43:27,940 --> 01:43:30,440 هل ستبقى هكذا طويلاً؟ - كيف؟ - 887 01:43:30,610 --> 01:43:32,610 كما لو كان جاك هايند أفضل منك 888 01:43:32,780 --> 01:43:36,210 لا، سأتكلم معها - قل لها إنك كنت البطل - 889 01:43:36,360 --> 01:43:38,000 لا، لا يمكنني فعل ذلك 890 01:43:38,200 --> 01:43:40,370 لكن أريد التكلم معها 891 01:43:40,580 --> 01:43:42,130 ...سأقول لها 892 01:43:42,540 --> 01:43:45,420 ...سأقول، "إسمعي، آنسة طومسون 893 01:43:45,830 --> 01:43:47,750 ...أعرف أنك تعتقدين أنني غبي 894 01:43:47,920 --> 01:43:50,170 لكن عادة أنا طبيعي 895 01:43:50,340 --> 01:43:53,350 لكن فقط عندما أكون ...في حضور امرأة 896 01:43:53,510 --> 01:43:57,020 هذه ظاهرة نفسية مثير للاهتمام 897 01:43:57,180 --> 01:44:01,850 إن كانم رجل يعاني ...هذه المتناذرة الفرويدية النفسية 898 01:44:02,060 --> 01:44:04,530 والتقى امرأة "ماذا يحدث؟ 899 01:44:05,140 --> 01:44:07,560 هذا إفراط في الكلام 900 01:44:08,150 --> 01:44:11,160 هل أسهبت في الكلام؟ - نعم، مهما كان معنى ذلك - 901 01:44:11,400 --> 01:44:14,160 حسناً. سأبسط الأمر ...سأقول 902 01:44:15,030 --> 01:44:16,830 إسمعي، آنسة طومسون" 903 01:44:17,570 --> 01:44:20,370 كايت. كايت 904 01:44:20,620 --> 01:44:23,920 هذه ظاهرة نفسية "مثيرة للاهتمام 905 01:44:24,080 --> 01:44:26,880 ستفهم هذا إنها معلمة 906 01:44:27,080 --> 01:44:29,970 سأقول، "عندما لا يكون ...هنالك امرأة 907 01:44:30,130 --> 01:44:32,550 يمكنني التقاط "حشرة بدون إيذائها 908 01:44:32,710 --> 01:44:35,730 لو كانت تعرفني أكثر لفهمت أنني لست أحمق 909 01:44:35,880 --> 01:44:40,440 -- أحتاج إلى التمرن قليلاً. إن - إنتظرني. تحتاج إلى دعم معنوي - 910 01:45:01,450 --> 01:45:02,920 ها هي 911 01:45:07,170 --> 01:45:10,180 الأفضل أن تكلمها قبل حضور التلاميذ 912 01:45:10,460 --> 01:45:12,010 نعم 913 01:45:18,340 --> 01:45:19,850 صباح الخير 914 01:45:20,680 --> 01:45:22,440 صباح الخير، آنسة طومسون 915 01:45:22,810 --> 01:45:24,440 صباح الخير 916 01:45:24,680 --> 01:45:26,900 كيف الحال؟ - بخير، شكراً. كيف حالك؟ - 917 01:45:27,060 --> 01:45:28,780 بخير، شكراً، كيف حالك؟ 918 01:45:29,730 --> 01:45:31,530 أنا بخير، شكراً 919 01:45:34,400 --> 01:45:36,120 ...كايت 920 01:45:36,360 --> 01:45:38,660 ...أعرف أنك تعتقدين أنني غبي 921 01:45:38,860 --> 01:45:41,660 ...لكنني لست كذلك. هذا 922 01:45:41,910 --> 01:45:43,880 -- يحدث عندما أكون فقط 923 01:45:44,950 --> 01:45:47,340 معك. آسف 924 01:45:47,960 --> 01:45:50,380 عادة، أنا طبيعي 925 01:45:50,580 --> 01:45:53,470 ...لكن بحضور آنسة 926 01:45:53,630 --> 01:45:58,850 أشعر بالخدر في أصابعي وأكف عن التفكير 927 01:45:59,390 --> 01:46:00,810 !إنتبه 928 01:46:05,390 --> 01:46:06,780 إنه طحين 929 01:46:06,980 --> 01:46:08,400 لاحظت ذلك 930 01:46:09,100 --> 01:46:10,990 -- في الواقع 931 01:46:15,320 --> 01:46:20,040 في الواقع، هذه ظاهرة نفسية مثيرة للاهتمام 932 01:46:20,200 --> 01:46:23,050 ربما هذه متناذرة فرويدية 933 01:46:23,580 --> 01:46:26,420 عندما حضرت لك الحذاء ...جئت للإعتذار 934 01:46:26,580 --> 01:46:29,710 للأمور السخيفة التي فعلتها في مابولا 935 01:46:29,920 --> 01:46:32,420 لأشرح لك أنني لست غبياً 936 01:46:32,670 --> 01:46:34,920 ...لكن، بالطبع، أفسدت الأمر 937 01:46:35,170 --> 01:46:37,850 ...لذا لا ألومك إن اعتقدت 938 01:46:38,220 --> 01:46:41,560 ...لكنها ظاهرة مثيرة للاهتمام 939 01:46:43,510 --> 01:46:48,020 عندما تتعرفين بي أكثر ستدركين أنني لا أتعثر دائماً 940 01:46:55,190 --> 01:46:58,620 هذه ظاهرة نفسية مثيرة للاهتمام وحسب 941 01:46:58,780 --> 01:47:02,370 نعم، أنت ظاهرة نفسية مثيرة للاهتمام 942 01:47:02,530 --> 01:47:04,450 وأعتقد أنك لطيف جداً 943 01:47:34,360 --> 01:47:37,790 بدأ يعتقد أنه لن يجد طرف الأرض 944 01:47:37,940 --> 01:47:40,630 وذات يوم، فجأة، وجده 945 01:49:01,490 --> 01:49:02,530 الترجمة SDI Media Group Transcribed & Synced By SALMAN salman_ymail@yahoo.com