1 00:00:20,480 --> 00:00:22,311 Siamo nel 3008. 2 00:00:22,520 --> 00:00:27,311 I viaggi nello spazio sono ormai all'ordine del giorno. 3 00:00:27,521 --> 00:00:30,797 Con la scoperta di nuove galassie 4 00:00:31,001 --> 00:00:33,754 e nuove civiltà, 5 00:00:33,961 --> 00:00:36,954 il traffico spaziale si è intensificato. 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,074 La Federazione Intergalattica Unita 7 00:00:40,282 --> 00:00:44,560 è stata incaricata della creazione di una unità speciale di polizia. 8 00:00:44,762 --> 00:00:48,995 Ben presto, una flotta di navi ha cominciato a pattugliare 9 00:00:49,203 --> 00:00:54,561 i sistemi stellari più remoti dell'universo conosciuto. 10 00:00:54,963 --> 00:00:59,082 Ecco la storia di uno di questi incrociatori della polizia, 11 00:00:59,284 --> 00:01:02,117 l'Infinity, codice 308. 12 00:01:02,324 --> 00:01:06,442 E' anche la storia del suo equipaggio e del suo robot. 13 00:01:10,285 --> 00:01:14,881 Lei non è un robot come gli altri 14 00:01:15,085 --> 00:01:19,204 perché nel 31esimo secolo l'uomo ha finalmente inventato 15 00:01:19,406 --> 00:01:22,876 una macchina capace di avere sentimenti. 16 00:01:23,086 --> 00:01:25,316 E il suo nome è ... 17 00:03:42,339 --> 00:03:46,731 Diario di bordo dell'Infinity data galattica 3008.1. 18 00:03:46,940 --> 00:03:51,172 Nota 1736 del Capitano Cornelius Butt. 19 00:03:51,980 --> 00:03:56,179 Siamo ora all'ultima tappa di una una missione durata sette anni 20 00:03:56,381 --> 00:03:58,497 e che ci ha condotto alla stazione di traffico 28, 21 00:03:58,701 --> 00:04:02,410 dove abbiamo monitorato i corridoi transgalattici. 22 00:04:02,621 --> 00:04:04,498 O gioia suprema! 23 00:04:04,701 --> 00:04:08,172 L'Infinity è controllata automaticamente da Galaxina 24 00:04:08,382 --> 00:04:10,976 la nostra robot classe 11, ultimo modello. 25 00:04:11,182 --> 00:04:14,094 Tutti i sensori di traffico lampeggiano in un bel rosso 26 00:04:14,302 --> 00:04:17,852 e i comandi primari della nave con un bel verde lampeggiante. 27 00:04:18,223 --> 00:04:20,214 Quello che può essere chiamato l'equipaggio 28 00:04:20,423 --> 00:04:23,176 è nella sua fase di riposo da 72 ore. 29 00:04:24,183 --> 00:04:26,777 Questo è il capitano Cornelius Butt, e questo è tutto. 30 00:06:35,716 --> 00:06:36,831 44... 31 00:06:40,036 --> 00:06:41,435 43... 32 00:06:42,556 --> 00:06:43,989 45... 33 00:06:44,557 --> 00:06:45,387 46... 34 00:06:54,677 --> 00:06:55,906 47... 35 00:06:56,358 --> 00:06:57,632 48... 36 00:06:58,438 --> 00:06:59,917 49... 37 00:07:41,042 --> 00:07:42,953 Questa è la Rete Galassie Unite 38 00:07:43,362 --> 00:07:46,274 con un programma speciale dal vivo da Urano. 39 00:07:47,122 --> 00:07:50,559 Ora Catherine Wilson canta "Selva Opaca" 40 00:07:50,763 --> 00:07:52,879 dal "Guglielmo Tell" di Rossini. 41 00:07:53,763 --> 00:07:55,560 A seguire, la nostra prog ... 42 00:08:01,244 --> 00:08:02,597 46... 43 00:08:03,444 --> 00:08:04,957 47... 44 00:08:05,604 --> 00:08:06,957 48... 45 00:08:08,164 --> 00:08:09,757 54... 46 00:08:14,205 --> 00:08:15,718 56... 47 00:08:19,486 --> 00:08:20,521 49... 48 00:08:20,726 --> 00:08:21,761 47... 49 00:08:23,126 --> 00:08:24,764 45... 50 00:08:24,966 --> 00:08:26,160 40... 51 00:09:50,494 --> 00:09:52,132 SCONOSCIUTO 52 00:09:53,054 --> 00:09:54,124 Ehi Sergente! 53 00:09:56,455 --> 00:09:57,570 Una nave sconosciuta. 54 00:09:57,895 --> 00:10:00,090 Devo accendere la sirena? 55 00:10:01,575 --> 00:10:02,928 Sergente, dai! 56 00:10:03,415 --> 00:10:06,055 55... Non ti servirà a niente. 57 00:10:06,256 --> 00:10:07,848 Cosa non mi servirà a niente? 58 00:10:08,216 --> 00:10:09,695 Stronzo! 59 00:10:10,016 --> 00:10:14,487 Non sai che nello spazio, nessuno può sentire la tua sirena? 60 00:10:17,817 --> 00:10:18,613 Procedi. 61 00:10:19,257 --> 00:10:20,736 Contatta la nave. 62 00:10:21,257 --> 00:10:22,610 Chiedi da dove vengono. 63 00:10:23,417 --> 00:10:24,691 Buona idea! 64 00:10:25,418 --> 00:10:26,487 Lo so... 65 00:10:34,298 --> 00:10:36,130 Qui è l'agente Robert Buzz McHenry, 66 00:10:36,339 --> 00:10:38,091 dell'incrociatore della polizia Infinity 67 00:10:38,299 --> 00:10:41,416 a nave non identificata. Rispondete prego. 68 00:10:43,699 --> 00:10:46,692 Rispondete prego! Questa è la Polizia Spaziale! 69 00:10:59,981 --> 00:11:03,815 Sono Ordric del pianeta Mordric 70 00:11:04,021 --> 00:11:06,774 dalla galassia di Tarquin. 71 00:11:07,421 --> 00:11:09,856 Sono in missione di pace 72 00:11:10,542 --> 00:11:13,181 sul pianeta Altar 1. 73 00:11:13,582 --> 00:11:15,413 Possiamo conoscere lo scopo della vostra missione? 74 00:11:15,622 --> 00:11:17,738 No, non potete. 75 00:11:19,663 --> 00:11:20,778 Rimanete in linea! 76 00:11:23,103 --> 00:11:23,979 Ehi aspetta un minuto! 77 00:11:28,143 --> 00:11:29,577 Cosa facciamo ora? 78 00:11:30,264 --> 00:11:31,743 Non molto. 79 00:11:33,264 --> 00:11:36,142 Non possiamo innescare un conflitto intergalattico, vero? 80 00:11:37,384 --> 00:11:38,612 Perché non vai avanti... 81 00:11:39,985 --> 00:11:41,737 Contatta il capitano. 82 00:11:46,945 --> 00:11:48,901 Il capitano! Arriva un cavaliere! 83 00:12:09,347 --> 00:12:12,784 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.15. 84 00:12:13,068 --> 00:12:16,902 Nota 1737 del Capitano Cornelius Butt. 85 00:12:18,028 --> 00:12:21,658 Siamo al secondo ciclo di regolazione del traffico. 86 00:12:27,189 --> 00:12:30,625 Devo dire che tutto va dannatamente a rilento. 87 00:12:30,829 --> 00:12:33,139 Ad ogni modo, sono stato chiamato sul ponte 88 00:12:33,350 --> 00:12:35,261 da una specie di cowboy dello spazio. 89 00:12:35,630 --> 00:12:36,745 Mi chiedo cosa vuole? 90 00:12:37,470 --> 00:12:39,825 Vuole che gli cambio i pannolini? 91 00:12:40,670 --> 00:12:43,101 Tuttavia, c'è sempre la possibilità 92 00:12:43,111 --> 00:12:46,522 che questa chiamata conduca ad una delle più eccitanti avventure 93 00:12:46,831 --> 00:12:49,144 della mia o di tutte le altre carriere! 94 00:12:49,511 --> 00:12:52,663 Forse sarà una missione che cambierà il corso della storia 95 00:12:52,872 --> 00:12:54,908 ed io ne sarò la guida! 96 00:12:56,152 --> 00:12:58,905 Il nome Cornelius Butt entrerà nella storia! 97 00:12:59,512 --> 00:13:00,547 Aspettate e osservate. 98 00:13:01,072 --> 00:13:02,903 Questo è tutto. Fine della nota. 99 00:13:19,994 --> 00:13:23,066 Cosa hai in mente? E perdona l'esagerazione... 100 00:13:23,274 --> 00:13:26,472 Abbiamo una nave sconosciuta che rifiuta di chiarire lo scopo della sua missione. 101 00:13:39,716 --> 00:13:41,707 Sono il capitano Cornelius Butt. 102 00:13:41,916 --> 00:13:44,225 Questo è l'incrociatore Infinity della Polizia Spaziale. 103 00:13:44,436 --> 00:13:46,428 Vi chiedo di definire la natura della vostra missione. 104 00:13:46,637 --> 00:13:48,787 La mia missione è segreta. 105 00:13:49,117 --> 00:13:51,995 A chi in segreto inizia i problemi presto arrivano. 106 00:13:52,197 --> 00:13:55,952 I problemi nascono dal cuore dell'uomo. 107 00:13:56,158 --> 00:13:58,626 Non voglio cominciare una guerra di nervi con voi. 108 00:13:58,998 --> 00:14:01,353 Non ho mai attaccato gli indifesi. 109 00:14:02,678 --> 00:14:04,316 Come volete. 110 00:14:06,599 --> 00:14:08,271 Preparati ad una azione evasiva. 111 00:14:08,479 --> 00:14:09,434 Seguilo! 112 00:14:12,799 --> 00:14:14,073 Attiva il campo di forza. 113 00:14:14,679 --> 00:14:16,476 Posso accendere il lampeggiante rosso? 114 00:14:16,679 --> 00:14:19,353 Sai ragazzo, hai un brutto vizio. 115 00:14:19,640 --> 00:14:20,629 Respira. 116 00:14:40,922 --> 00:14:41,752 Fermo. 117 00:14:46,753 --> 00:14:48,754 Fermo 118 00:14:55,583 --> 00:14:57,074 E ora punta! 119 00:14:57,283 --> 00:14:59,036 Vai avanti, mantieni la calma. 120 00:14:59,284 --> 00:15:00,717 Punta! 121 00:15:00,924 --> 00:15:01,800 Fuoco! 122 00:15:02,244 --> 00:15:03,757 - Ancora! - Troppo presto. 123 00:15:04,164 --> 00:15:05,153 Ora. 124 00:15:12,765 --> 00:15:14,244 Come va il campo di forza? 125 00:15:15,805 --> 00:15:16,999 Ok. 126 00:15:17,565 --> 00:15:19,556 Strano modo di fare la guerra. 127 00:15:20,726 --> 00:15:22,796 Non è più come ai vecchi tempi, vero Capitano? 128 00:15:24,606 --> 00:15:27,404 Ora dipende a chi cede per primo il campo di forza. 129 00:15:29,806 --> 00:15:31,559 Troppo tecnico per me. 130 00:15:40,047 --> 00:15:41,925 Questa è una buona nave ma è vecchia. 131 00:15:51,649 --> 00:15:53,241 Il campo tiene ancora? 132 00:15:53,929 --> 00:15:54,839 Comincia ad indebolirsi. 133 00:15:55,049 --> 00:15:56,164 La potenza. . . 134 00:15:56,609 --> 00:15:57,928 Chiedi a Galaxina 135 00:15:58,129 --> 00:15:59,721 vedi se possiamo risparmiarla. 136 00:15:59,929 --> 00:16:01,044 Giusto. 137 00:16:17,891 --> 00:16:19,085 Adesso ci finirà. 138 00:16:19,291 --> 00:16:21,327 Devo dirvi signori, che è stato un piacere servire con voi. 139 00:16:21,831 --> 00:16:23,727 Zitti, colonia terrestre di zucconi! 140 00:16:23,932 --> 00:16:25,677 Non ci finirà. 141 00:16:25,678 --> 00:16:26,964 Voleva solo stordirci... 142 00:16:26,965 --> 00:16:29,165 ... metterci fuori uso per un po'. 143 00:16:29,772 --> 00:16:33,162 Figlio di puttana, stiamo per morire e dobbiamo sorbirci la puzza di sigaro? 144 00:16:33,372 --> 00:16:35,364 Non stiamo per morire. 145 00:16:36,373 --> 00:16:37,567 Ha ragione. 146 00:16:38,053 --> 00:16:40,886 Non può ricominciare un conflitto intergalattico. 147 00:16:42,093 --> 00:16:43,572 Se hai ragione, sergente, 148 00:16:44,134 --> 00:16:46,728 quando torneremo ti comprerò sigari meno puzzolenti. 149 00:16:46,934 --> 00:16:48,970 Certo che ha ragione, zuccone! 150 00:16:54,975 --> 00:16:56,044 Bene. 151 00:16:59,855 --> 00:17:02,948 Ora Buzz, scendi in sala macchine. 152 00:17:02,949 --> 00:17:04,849 a vedere cosa stanno facendo i nostri. 153 00:17:05,015 --> 00:17:07,450 Io vado a dar da mangiare al prigioniero. 154 00:17:08,376 --> 00:17:09,604 Perché no? 155 00:17:18,337 --> 00:17:20,692 Pensavo stessi andando giù in sala macchine. 156 00:17:22,017 --> 00:17:24,406 Perché non sono mai io a dare da mangiare al prigioniero? 157 00:17:24,977 --> 00:17:26,092 Avvicinati. 158 00:17:27,338 --> 00:17:30,011 Tu non dovresti chiedere perché. 159 00:17:31,698 --> 00:17:32,767 Perché no? 160 00:17:32,978 --> 00:17:35,173 Perché questo è un dannato ordine! 161 00:17:35,698 --> 00:17:37,052 Ora, fallo. 162 00:17:37,939 --> 00:17:39,372 Sì, signore. 163 00:18:04,701 --> 00:18:05,770 Ciao, bambola! 164 00:18:23,543 --> 00:18:24,532 Mangia-pietre! 165 00:18:26,103 --> 00:18:27,900 Coma va, palla di pelo? 166 00:18:28,943 --> 00:18:32,459 La tua visita appesantisce questo giorno già cupo, 167 00:18:32,664 --> 00:18:33,540 stronzo. 168 00:18:33,744 --> 00:18:34,779 La conosci quella, 169 00:18:35,784 --> 00:18:37,103 di quel tipo 170 00:18:37,904 --> 00:18:39,417 che si ritrova al manicomio? 171 00:18:40,025 --> 00:18:42,493 E chiede: "Qualche alieno pazzo è fuggito?" 172 00:18:43,105 --> 00:18:44,743 "No, perché?" 173 00:18:44,945 --> 00:18:47,140 e il tipo risponde "Qualcuno è scappato con mia moglie! " 174 00:18:48,305 --> 00:18:50,900 Che cosa ho fatto per meritarmi questo? 175 00:19:02,427 --> 00:19:04,365 Che ti prende? Forse il tuo equipaggio 176 00:19:04,366 --> 00:19:05,419 non vuole più sentire i tuoi scherzi 177 00:19:05,627 --> 00:19:07,504 devi venire qua sotto a tormentarmi? 178 00:19:07,707 --> 00:19:10,619 Non pensi che abbia abbastanza problemi, merda! 179 00:19:17,068 --> 00:19:20,219 Uno cosa deve fare per mangiare! Cazzo... 180 00:19:20,628 --> 00:19:22,938 Buon appetito, amico mio. 181 00:19:26,949 --> 00:19:28,177 Mangia-pietre! 182 00:19:30,189 --> 00:19:31,463 Pietre! Quanto sono affamato! 183 00:19:31,669 --> 00:19:33,308 - Fai "ah!" - Merda! 184 00:19:35,150 --> 00:19:36,344 Sorridi! 185 00:19:38,870 --> 00:19:40,349 Non sei stanco di tirare le tue pietre, 186 00:19:40,550 --> 00:19:42,381 stronzo! 187 00:19:44,271 --> 00:19:45,784 Ma smettila! 188 00:19:45,785 --> 00:19:46,785 Basta! 189 00:19:47,886 --> 00:19:49,286 Buon appetito! 190 00:19:51,071 --> 00:19:51,947 In stereo! 191 00:19:52,871 --> 00:19:53,827 Strozzati! 192 00:19:55,792 --> 00:19:57,623 Mi piace darti da mangiare. 193 00:19:58,872 --> 00:20:00,305 Che divertimento. 194 00:20:14,353 --> 00:20:17,824 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.17. 195 00:20:18,034 --> 00:20:21,868 Nota 1738 del Capitano Cornelius Butt. 196 00:20:23,114 --> 00:20:24,627 Niente da segnalare. 197 00:20:51,437 --> 00:20:53,029 Roba pesante! 198 00:20:58,278 --> 00:20:59,267 Dove ero rimasto? 199 00:21:01,158 --> 00:21:02,796 Ah, sì, come sta andando? 200 00:21:04,158 --> 00:21:06,194 Quanto pensi ci vorrà per risolvere il problema? 201 00:21:08,919 --> 00:21:12,434 Hai fottuto il circuito e vieni a chiedere quanto tempo ci vuole per aggiustarlo? 202 00:21:12,639 --> 00:21:14,470 Che nervi voialtri! 203 00:21:14,719 --> 00:21:16,755 Perché non ve l'aggiustate da soli? 204 00:21:16,959 --> 00:21:19,679 L'hai rotto tu giocando, cowboy. 205 00:21:20,760 --> 00:21:22,876 Ma dai, Maurice! 206 00:21:23,080 --> 00:21:24,997 Stavo solo chiedendo. 207 00:21:24,998 --> 00:21:26,398 Mi hanno mandato loro! 208 00:21:26,480 --> 00:21:28,199 E non ti arrabbiare così. 209 00:21:29,041 --> 00:21:30,713 Perché tutti se la prendono con me? 210 00:21:33,641 --> 00:21:34,835 Gente è... 211 00:21:35,401 --> 00:21:38,154 ... come pecore di mare. 212 00:21:38,521 --> 00:21:40,558 Muggiscono più forte 213 00:21:40,762 --> 00:21:42,957 quando sono in gruppo. 214 00:21:43,842 --> 00:21:46,117 - Di cosa sta parlando? - Lo chiedi a me? 215 00:21:46,562 --> 00:21:50,158 Ho sentito i suoi dannati proverbi per tutto il giorno. 216 00:21:50,501 --> 00:21:54,363 Puoi dire che tutto sarà come pronto come ho programmato, per domani. 217 00:21:55,450 --> 00:21:57,521 Anche prima se mi dai una mano. 218 00:21:58,080 --> 00:22:00,602 Oh, riferisco il messaggio, Maurice. 219 00:22:01,114 --> 00:22:01,870 Aspetta! 220 00:22:02,695 --> 00:22:04,758 E' meglio che tu gli dica nel pomeriggio. 221 00:22:05,469 --> 00:22:07,814 Meglio dirlo prima che dopo, vero, Sam? 222 00:22:08,719 --> 00:22:13,586 Colui che promette troppo troppo presto, 223 00:22:14,071 --> 00:22:17,422 realizza molto poco, troppo tardi. 224 00:22:19,716 --> 00:22:20,139 Giusto. 225 00:22:21,239 --> 00:22:22,032 L'hai capito. 226 00:22:22,033 --> 00:22:24,108 Credo che andrò a cena e 227 00:22:24,116 --> 00:22:26,562 penso tu sia troppo occupato per unirti a noi, Maurice. 228 00:22:26,896 --> 00:22:29,730 Qual'è il problema, non andiamo bene per te? Uomo bianco dello spazio! 229 00:22:39,638 --> 00:22:42,070 Questa è la Rete Radiofonica dell'Unione Galattica. 230 00:22:42,070 --> 00:22:44,990 Che vi presenta 30 ore gratis di musica commerciale 231 00:22:44,990 --> 00:22:47,688 offerte dallo Studio Dentistico Dr. Stanley Booths, 232 00:22:48,099 --> 00:22:50,325 Specialista in dentature umane non umane. 233 00:22:50,980 --> 00:22:54,212 Se siete un fan dei vostri denti, la vostra scelta migliore è Booths. 234 00:22:55,066 --> 00:22:57,423 E ora torniamo alla nostra musica. 235 00:23:17,383 --> 00:23:18,618 Delizioso! 236 00:23:20,146 --> 00:23:21,990 Adoro questo momento della giornata. 237 00:23:22,110 --> 00:23:23,485 Posso raccontarvi quella... 238 00:23:25,279 --> 00:23:25,854 di quel... 239 00:23:26,828 --> 00:23:27,977 di quel... 240 00:23:29,850 --> 00:23:31,909 quel tipo seduto al ristorante? 241 00:23:35,479 --> 00:23:36,346 Ordina... 242 00:23:38,318 --> 00:23:39,302 un sandwich di tacchino... 243 00:23:40,270 --> 00:23:42,734 La cameriera chiede: 244 00:23:43,549 --> 00:23:44,730 "Vuole mangiarlo qui 245 00:23:45,013 --> 00:23:45,948 o portarlo via? " 246 00:23:47,012 --> 00:23:48,447 E lui risponde: "Entrambe!" 247 00:23:49,786 --> 00:23:50,866 Davvero divertente, signore! 248 00:23:51,399 --> 00:23:52,986 Oh si, era davvero... 249 00:23:53,504 --> 00:23:54,470 molto divertente, signore. 250 00:23:56,967 --> 00:23:57,995 Lo era. 251 00:24:00,885 --> 00:24:02,630 Oh, delizioso! 252 00:24:17,421 --> 00:24:18,342 Io prendo questa. 253 00:24:32,027 --> 00:24:34,649 Il vino! E' il momento del vino. 254 00:24:35,457 --> 00:24:37,612 Amo il buon vino. 255 00:24:41,923 --> 00:24:44,992 Un "Ondata di Tuoni Venusiani", 2001. 256 00:24:45,286 --> 00:24:46,691 Grande anno! 257 00:24:46,692 --> 00:24:47,692 Ottimo! 258 00:25:19,675 --> 00:25:20,832 Grazie, sergente Thor!. 259 00:25:21,471 --> 00:25:22,975 E' stato un piacere, signore. 260 00:25:43,125 --> 00:25:44,987 Aah, merda! 261 00:25:45,968 --> 00:25:46,810 Sergente Thor! 262 00:25:48,765 --> 00:25:50,488 Io non ho intenzione di toccare la merce, signora! 263 00:25:51,957 --> 00:25:53,118 Ma perché l'hanno fatta così? 264 00:25:53,938 --> 00:25:56,387 Perché non l'hanno fatta con i tubi della stufa che spuntano? 265 00:25:57,629 --> 00:25:58,967 Non lo sai che è vietato alla Polizia Spaziale 266 00:25:59,196 --> 00:26:01,086 fraternizzare con le macchine? 267 00:26:01,506 --> 00:26:03,495 E' contro le leggi della natura. 268 00:26:04,159 --> 00:26:05,457 Si può diventare ciechi. 269 00:26:11,650 --> 00:26:13,492 Signori, un brindisi. 270 00:26:17,883 --> 00:26:20,108 Che possiamo noi, essere schiavi di nulla! 271 00:26:20,890 --> 00:26:21,527 Nulla! 272 00:26:21,940 --> 00:26:23,152 - Nulla. - Eccetto che... 273 00:26:23,417 --> 00:26:24,374 del nostro dovere. 274 00:26:24,604 --> 00:26:25,214 Del nostro dovere. 275 00:26:25,214 --> 00:26:26,039 Del nostro dovere. 276 00:26:26,573 --> 00:26:27,199 E... 277 00:26:28,675 --> 00:26:29,212 E... 278 00:26:31,284 --> 00:26:31,993 Tutto qui. 279 00:26:40,939 --> 00:26:42,748 Però! Sono soddisfatto. 280 00:26:43,518 --> 00:26:44,852 Sì, anch'io. 281 00:26:45,727 --> 00:26:47,604 Sono così pieno che potrei non mangiare per un anno! 282 00:26:50,533 --> 00:26:52,032 Dove hai trovato quell'uovo, McHenry? 283 00:26:53,452 --> 00:26:54,777 È un uovo autorizzato? 284 00:26:56,169 --> 00:26:59,163 No, l'ho trovato tra le cose del mangia-pietre. probabilmente l'ha rubato da qualche altra parte. 285 00:27:00,727 --> 00:27:01,851 Cosa pensa l'abbia deposto, signore? 286 00:27:02,550 --> 00:27:03,430 Fammi vedere. 287 00:27:04,719 --> 00:27:05,545 Certo, signore. 288 00:27:08,977 --> 00:27:10,296 E' un vero uovo! 289 00:27:11,775 --> 00:27:14,723 Vedete, un tempo le persone mangiavano queste cose. Difficile da immaginarselo, vero? 290 00:27:15,084 --> 00:27:16,253 Oh, sicuramente. 291 00:27:16,721 --> 00:27:17,672 Io me lo immagino. 292 00:27:18,126 --> 00:27:21,049 l'idea di mangiarlo, tutti i giorni, mi rivolta lo stomaco, mi da la nausea... 293 00:27:21,049 --> 00:27:22,246 Basta, agente! 294 00:27:25,444 --> 00:27:26,619 Posso averlo? 295 00:27:27,613 --> 00:27:29,020 Non se lo mangerà mica, vero signore. 296 00:27:29,471 --> 00:27:30,459 Perché no? 297 00:27:32,328 --> 00:27:34,016 Non so, mi da la nausea... 298 00:27:34,291 --> 00:27:36,022 mi rivolta lo stomaco. Davvero non credo che dovrebbe... 299 00:27:36,022 --> 00:27:37,335 Ha ragione, signore. 300 00:27:38,166 --> 00:27:39,639 Non sa che tipo di uovo sia. 301 00:27:40,379 --> 00:27:42,419 Non sa da dove arrivi... Cosa l'abbia deposto. 302 00:27:43,143 --> 00:27:44,126 Non ha senso! 303 00:27:45,026 --> 00:27:48,129 Se la gente si fosse preoccupata di dove venivano le uova non le avrebbe mai mangiate. 304 00:28:44,527 --> 00:28:45,517 Sta soffocando. 305 00:28:46,823 --> 00:28:47,693 Cosa dovrei fare? 306 00:28:48,648 --> 00:28:49,245 Colpiscilo! 307 00:28:50,658 --> 00:28:52,436 Non vorrei avere problemi in seguito... 308 00:28:52,803 --> 00:28:53,210 No. 309 00:28:53,639 --> 00:28:56,716 - Sei sicuro? - Certo che sono sicuro, sta soffocando! 310 00:28:58,897 --> 00:29:00,460 - Prometti? - E' un ordine. 311 00:29:02,003 --> 00:29:04,766 Ok!, Adesso ti darò una lezione, vecchio bastardo! 312 00:29:34,895 --> 00:29:36,125 Oh Dio, è terribile! 313 00:29:36,612 --> 00:29:37,937 Che schifo. 314 00:29:37,937 --> 00:29:40,563 L'avevo detto, signore. Nessuno mi ascolta mai. Soprattutto quando ho ragione. 315 00:29:42,904 --> 00:29:44,435 Non mi parlare così! 316 00:29:44,787 --> 00:29:46,023 Dove diavolo hai preso quell'uovo? 317 00:29:46,861 --> 00:29:48,160 - Dov'è andato quel mostro? - E' andato via. 318 00:29:48,750 --> 00:29:49,755 Ho bisogno di bere! 319 00:29:51,690 --> 00:29:54,117 Voi due mi avete colpito davvero molto duro, e l'avete fatto apposta, lo so! . 320 00:29:54,507 --> 00:29:55,108 Ma ho capito. 321 00:29:55,108 --> 00:29:56,881 Vi ho capito! 322 00:29:57,817 --> 00:29:59,905 Ho capito tutto.... 323 00:30:01,575 --> 00:30:02,948 Grazie! Ne avevo bisogno!. 324 00:30:14,879 --> 00:30:15,850 Arriva la pappa! 325 00:30:18,373 --> 00:30:23,399 Ehi Galaxina, baby! Come va? 326 00:30:35,452 --> 00:30:37,404 Guarda che culo, dolce! 327 00:30:38,724 --> 00:30:40,055 Peccato non sia umana. 328 00:30:40,759 --> 00:30:41,672 Donne-robot 329 00:30:42,112 --> 00:30:43,068 come orologi. 330 00:30:44,096 --> 00:30:44,928 Bel viso, 331 00:30:45,598 --> 00:30:46,452 belle mani, 332 00:30:47,079 --> 00:30:48,219 belle movenze, 333 00:30:48,944 --> 00:30:52,299 ma difficili da regolare quando vanno fuori uso. 334 00:30:52,518 --> 00:30:53,551 Sì, certo, Sam... 335 00:30:56,312 --> 00:30:59,263 Dannate ali!. Non servono a niente, non posso più volare. 336 00:31:00,495 --> 00:31:01,255 Merda! 337 00:31:02,835 --> 00:31:03,847 Di nuovo pollo. 338 00:31:05,569 --> 00:31:07,250 Scommetto che di sopra avevano le bistecche! 339 00:31:12,810 --> 00:31:13,966 Molto dispiaciuto! 340 00:31:14,669 --> 00:31:15,507 Accidenti, guarda che roba! 341 00:31:27,514 --> 00:31:28,319 Ciao, Galaxina. 342 00:31:32,144 --> 00:31:34,361 Dovrei davvero parlarti un attimo. 343 00:31:35,113 --> 00:31:36,206 Se va bene per te. 344 00:31:39,241 --> 00:31:43,830 So che non puoi parlare. Ma puoi sentire. 345 00:31:47,920 --> 00:31:49,213 Sei così bella. 346 00:31:51,462 --> 00:31:54,481 Non so se è perché sono stato qui per tanto tempo. 347 00:31:58,533 --> 00:32:00,849 Ma penso di essere veramente innamorato di te. 348 00:32:04,854 --> 00:32:06,526 Lo so, sembra pazzesco! 349 00:32:09,821 --> 00:32:10,843 Dopo tutto, 350 00:32:12,273 --> 00:32:14,219 sei una macchina e io sono un essere umano. 351 00:32:16,152 --> 00:32:18,216 Ma sei davvero di un'altra categoria di macchine. . . 352 00:32:20,734 --> 00:32:21,772 Sei davvero adorabile. 353 00:32:27,863 --> 00:32:29,372 E ti voglio... 354 00:32:32,518 --> 00:32:33,603 Voglio solo baciarti! 355 00:32:37,376 --> 00:32:37,936 Lo so... 356 00:32:40,673 --> 00:32:41,933 ...so che prenderei la scossa. 357 00:32:42,842 --> 00:32:43,869 Non so cos'altro fare. 358 00:32:44,961 --> 00:32:46,134 Io non resisto! 359 00:33:01,366 --> 00:33:02,470 Ne è valsa la pena! 360 00:33:11,320 --> 00:33:14,021 - Una chiamata ologramma. - Potrebbe essere Elexia, questa volta. 361 00:33:14,783 --> 00:33:15,578 E dove è il capitano? 362 00:33:15,858 --> 00:33:17,606 Non lo so, probabilmente sta dormendo nel suo alloggio. 363 00:33:19,789 --> 00:33:20,460 Ciao ragazzi! 364 00:33:21,105 --> 00:33:21,968 Ciao, Elexia! 365 00:33:22,353 --> 00:33:23,309 Ciao cara, come stai? 366 00:33:23,856 --> 00:33:25,208 Bene, come state voi ragazzi? 367 00:33:25,723 --> 00:33:26,789 Molto bene. Cosa succede? 368 00:33:27,433 --> 00:33:29,222 Il comandante vuole parlare con voi ragazzi ... 369 00:33:29,427 --> 00:33:32,683 ma prima, ho una piccola cosa per voi. 370 00:33:32,996 --> 00:33:34,326 Sì, che cos'è? 371 00:33:34,636 --> 00:33:36,806 So cosa piace a voi ragazzi nello spazio 372 00:33:36,849 --> 00:33:38,394 che avete trascorso moltissimi anni 373 00:33:38,426 --> 00:33:40,008 senza una donna vera. 374 00:33:41,081 --> 00:33:42,646 Galaxina va bene, ma, 375 00:33:42,847 --> 00:33:44,137 francamente non so come possiate fare 376 00:33:44,468 --> 00:33:45,281 davvero ne dubito. 377 00:33:49,895 --> 00:33:51,522 Sta per fare quello che penso stia per fare? 378 00:33:52,407 --> 00:33:53,828 Oh, ho un piccolo sballo per voi. 379 00:33:54,335 --> 00:33:56,332 Una piccola cosa alla quale non potete resistere. 380 00:33:56,923 --> 00:33:57,655 Thor! 381 00:34:00,750 --> 00:34:02,286 Appunto. Toccatemi, toccatemi! 382 00:34:02,569 --> 00:34:04,665 Oh, davvero bello! 383 00:34:06,424 --> 00:34:08,167 Voi ragazzi siete fantastici! 384 00:34:09,034 --> 00:34:10,196 Toccatemi, toccatemi! 385 00:34:10,700 --> 00:34:12,773 Oh, è così bello, così bello! 386 00:34:15,614 --> 00:34:17,529 Tremolanti coppe di grasso venusiane! 387 00:34:19,247 --> 00:34:20,868 Che cosa sta succedendo qui? 388 00:34:21,954 --> 00:34:25,548 Non ho mai visto una tale immorale ostentazione nella mia carriera! 389 00:34:26,257 --> 00:34:28,040 Voi pensate di essere la Polizia Spaziale? 390 00:34:28,607 --> 00:34:31,809 Se un asino avesse entrambi i vostri cervelli, sarebbe un asino davvero ottuso! 391 00:34:32,686 --> 00:34:33,203 E tu! 392 00:34:34,399 --> 00:34:35,597 Hai bisogno di un reggiseno! 393 00:34:36,601 --> 00:34:38,085 Signore, il comandante vuole parlare con voi. 394 00:34:38,587 --> 00:34:39,245 Il comandante? 395 00:34:43,074 --> 00:34:43,652 Ciao, ragazzi! 396 00:34:46,188 --> 00:34:47,808 Ciao cara. 397 00:34:49,009 --> 00:34:50,128 Grazie! 398 00:34:54,719 --> 00:34:55,923 Capitano Cornelius Butt? 399 00:34:56,636 --> 00:34:57,723 Comandante Gravity. 400 00:34:58,524 --> 00:35:00,415 Il mio nome è Garrity, signore. 401 00:35:00,924 --> 00:35:02,213 Non ci piantiamo su questa cosa. 402 00:35:02,214 --> 00:35:04,579 Dovrebbe essere sufficente aver rispetto per i miei superiori. 403 00:35:05,840 --> 00:35:07,664 Qual è l'urgenza della comunicazione? 404 00:35:08,508 --> 00:35:11,503 Beh, l'Infinity farà una piccola deviazione. 405 00:35:12,253 --> 00:35:13,407 Deviazione? Per dove? 406 00:35:13,892 --> 00:35:14,906 Altar 1. 407 00:35:15,410 --> 00:35:17,080 Altar 1? 408 00:35:17,682 --> 00:35:18,570 Proprio così. 409 00:35:19,495 --> 00:35:20,286 Ma, comandante, 410 00:35:20,682 --> 00:35:22,751 ci vorranno 27 anni per raggiungere Altar 1! 411 00:35:23,565 --> 00:35:25,000 Sono consapevole di questo. 412 00:35:25,966 --> 00:35:28,731 Ma signore, mia madre diventerà una vecchia signora per allora! Signore! 413 00:35:29,289 --> 00:35:31,540 Sapevi che saresti stato messo a dura prova, quando ti sei arruolato. 414 00:35:32,082 --> 00:35:33,725 Come lo sapeva anche tua madre, suppongo. 415 00:35:34,363 --> 00:35:36,535 Cosa preferiresti al posto di questo incarico, agente? 416 00:35:37,029 --> 00:35:37,912 Potrei ricollocarti. 417 00:35:38,389 --> 00:35:41,278 Tuttavia, non potresti comunque lasciare la nave 418 00:35:41,590 --> 00:35:42,412 per 27 anni. 419 00:35:42,994 --> 00:35:43,840 Ma, naturalmente, 420 00:35:44,180 --> 00:35:46,028 la tua paga sarà molto più alta da subito. 421 00:35:46,504 --> 00:35:48,158 No, no. Io resto 422 00:35:49,030 --> 00:35:53,202 Signore, si rende conto che non potremo tornare sulla Terra per 54 anni? 423 00:35:54,087 --> 00:35:56,834 Certo, ma pensa che straordinari! 424 00:35:57,445 --> 00:35:58,844 Ma chi ha il tempo? 425 00:35:59,941 --> 00:36:02,822 Sono, le 8:33! 426 00:36:03,826 --> 00:36:05,995 Non dirmi l'ora, tonto. 427 00:36:06,484 --> 00:36:09,006 Sono 54 anni! Chi ha 54 anni da buttare? 428 00:36:09,350 --> 00:36:10,492 Comprendo le sue preoccupazioni 429 00:36:11,344 --> 00:36:12,826 Ma questa missione è fondamentale. 430 00:36:13,449 --> 00:36:16,838 E oltretutto avrete le vostre camere di cryosonno. 431 00:36:17,679 --> 00:36:19,629 Qual è la natura di questa missione? 432 00:36:20,020 --> 00:36:20,646 Bene, capitano, 433 00:36:21,315 --> 00:36:24,122 crediamo che qualcun'altro abbia scoperto la Blue Star. 434 00:36:25,652 --> 00:36:29,693 - La Blue Star? -La Blue Star. 435 00:36:32,585 --> 00:36:33,739 Quando raggiungerete Altar 1, 436 00:36:34,163 --> 00:36:37,123 dovrete contattare un terrestre chiamato Frank Future. 437 00:36:38,016 --> 00:36:39,436 Ha un campione della roccia. 438 00:36:40,431 --> 00:36:43,943 Possiede l'unico saloon della città e sarà semplice da trovare. 439 00:36:44,108 --> 00:36:47,035 Come posso spiegarvi quanto sia importante questa missione. 440 00:36:47,827 --> 00:36:50,291 Questo minerale ha il potere delle stelle dentro di se. 441 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 Può rivoluzionare 442 00:36:53,010 --> 00:36:54,621 i settori civilizzati del nostro universo. 443 00:36:56,256 --> 00:37:00,631 Signore, vorrei dirvi quanto, i miei uomini ed io, siamo fieri, per aver scelto noi... 444 00:37:00,742 --> 00:37:04,237 questo dimostra grande talento, e straordinaria forza nel procedere. 445 00:37:04,598 --> 00:37:06,896 Questa difficile missione ci renderebbe tutti ... 446 00:37:07,237 --> 00:37:09,204 Voi... eravate i più vicini. 447 00:37:11,122 --> 00:37:11,561 Afferrato. 448 00:37:12,136 --> 00:37:14,486 In virtù di questo vostro lungo viaggio, 449 00:37:14,871 --> 00:37:18,271 ho autorizzato per tutti un permesso, di 24 ore alla stazione rossa. 450 00:37:19,175 --> 00:37:21,014 Galaxina riceverà le coordinate 451 00:37:21,252 --> 00:37:22,629 per Altar 1. 452 00:37:23,269 --> 00:37:25,032 Buona fortuna e arrivederci. 453 00:37:32,633 --> 00:37:36,033 Porno, porno, porno-pattuglia 454 00:37:36,234 --> 00:37:39,634 qualsiasi vecchio porto nella tempesta, qualsiasi vecchio buco 455 00:37:39,935 --> 00:37:42,335 Porno, porno, porno-pattuglia 456 00:38:41,434 --> 00:38:42,202 Ma bene... 457 00:38:42,888 --> 00:38:45,496 Cornelius Butt e i suoi!. 458 00:38:46,477 --> 00:38:47,314 Solitamente 459 00:38:47,861 --> 00:38:49,379 non dimentico mai una faccia, 460 00:38:50,281 --> 00:38:53,389 ma nel tuo caso, farò un'eccezione. 461 00:38:54,470 --> 00:38:57,945 Kitty, un mese senza di te, è come un anno in cryosonno. 462 00:39:01,600 --> 00:39:04,125 Sempre così lusinghiero con le vecchie signore! 463 00:39:04,738 --> 00:39:06,653 Sei un diavolo, Butt! 464 00:39:09,503 --> 00:39:12,749 Vedo che hai portato Cola terrestre. 465 00:39:13,298 --> 00:39:16,817 Ottimo, perché non accettiamo più vecchi yen. 466 00:39:16,900 --> 00:39:17,742 troppo instabili 467 00:39:18,027 --> 00:39:19,260 sul mercato galattico. 468 00:39:20,370 --> 00:39:22,002 Ma basta parlare. 469 00:39:22,737 --> 00:39:27,997 devi essere tanto stanco ed eccitato... 470 00:39:29,367 --> 00:39:31,083 Vieni, vieni! 471 00:40:35,945 --> 00:40:37,034 Questa è roba buona! 472 00:40:37,613 --> 00:40:38,650 Lo credo bene. 473 00:40:38,651 --> 00:40:41,318 Plutoniana, 100 yen terrestri all'oncia. 474 00:40:41,871 --> 00:40:43,276 Oh, passala! 475 00:40:50,346 --> 00:40:53,858 ...quindi mi sono trascinato fino al rovente deserto nero di Plutone, 476 00:40:54,295 --> 00:40:56,462 a nord, tra le piramidi gemelle... 477 00:40:56,913 --> 00:40:59,320 nella folta foresta dell'amore! 478 00:41:01,621 --> 00:41:02,621 Madame! 479 00:41:06,060 --> 00:41:06,437 Grazie. 480 00:41:06,907 --> 00:41:08,617 Ma non ti vergogni? 481 00:41:10,934 --> 00:41:12,269 Almeno non hai due facce, 482 00:41:12,670 --> 00:41:14,539 o non avresti scelto quella che hai. 483 00:41:16,639 --> 00:41:17,375 Andiamo. 484 00:41:59,020 --> 00:42:01,016 Buzz! Ehi, vieni che andiamo! 485 00:42:11,935 --> 00:42:15,608 La prossima volta, passa a trovarmi. Mi farai felice. 486 00:42:16,822 --> 00:42:18,210 Ho passato momenti bellissimi, 487 00:42:18,925 --> 00:42:19,925 ma non stasera. 488 00:42:30,267 --> 00:42:31,096 Controllati. 489 00:44:12,413 --> 00:44:15,327 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.2 490 00:44:15,825 --> 00:44:18,698 Capitano Cornelius Butt, nota numero 1739. 491 00:44:20,417 --> 00:44:22,325 Oggi facciamo rotta verso Altar 1. 492 00:44:23,912 --> 00:44:27,954 Entreremo nella camere di cryosonno per un viaggio di 27 anni. 493 00:44:30,049 --> 00:44:32,794 Peccato che la Infinity sia una vecchia nave senza un iperpropulsore! 494 00:44:33,104 --> 00:44:35,914 L'iperpropulsore è eccezionale, con tutte quelle luci colorate! 495 00:44:37,364 --> 00:44:40,813 Tutte le nuove navi hanno l'iperpropulsore! Con l'iperpropulsore si viaggia molto più veloce! 496 00:44:41,548 --> 00:44:43,666 Devo trovarne uno in offerta. 497 00:44:43,666 --> 00:44:45,557 Comunque, Galaxina ha il controllo della nave. 498 00:44:46,381 --> 00:44:48,816 Non abbiamo più trovato il brutto mostriciattolo dell'uovo. 499 00:44:49,192 --> 00:44:51,812 Beh, ora devo andare, 500 00:44:51,812 --> 00:44:54,514 ma cosa ne sarà di quel mostriciattolo di merda, mi fa un po' rabbrividire. 501 00:48:21,252 --> 00:48:21,874 Nonna! 502 00:48:21,874 --> 00:48:24,090 Potresti aprirmi questo vasetto di sottaceti? 503 00:48:24,479 --> 00:48:27,696 Mi dispiace, cara. Ho l'artrite, 504 00:48:27,696 --> 00:48:30,198 e non posso aprirti il barattolo di sottaceti. 505 00:48:30,454 --> 00:48:31,738 Oh, nonna! 506 00:48:34,214 --> 00:48:35,639 Cos'altro posso dire? 507 00:48:40,118 --> 00:48:42,329 No, non c'è bisogno di dire altro, nonna. 508 00:48:42,876 --> 00:48:45,201 Noi tutti sappiamo che dolore sia, giusto? 509 00:48:45,744 --> 00:48:49,353 Bene, ora questo dolore può scomparire per sempre. 510 00:48:49,957 --> 00:48:53,677 con le nuove pinze Johnson, al magnesio atomico. 511 00:48:54,263 --> 00:48:57,995 Proprio così, con le nuove pinze al magnesio atomico Johnson, 512 00:48:58,375 --> 00:49:02,393 i dolori dell'artrite scompariranno per sempre. 513 00:49:02,985 --> 00:49:03,614 Garantito! 514 00:49:04,155 --> 00:49:06,654 Nonna, potresti aprirmi questo vasetto di sottaceti? 515 00:49:06,654 --> 00:49:08,274 Naturalmente, cara! Perché no? 516 00:49:16,079 --> 00:49:16,625 Proprio così! 517 00:49:16,625 --> 00:49:19,867 Con le nuove pinze Johnson, al magnesio atomico. 518 00:49:20,184 --> 00:49:23,158 i dolori dell'artrite scompariranno per sempre. 519 00:49:23,600 --> 00:49:27,155 Dite addio al dolore dell'artrite, e fruite della super forza! 520 00:49:27,859 --> 00:49:30,276 Per ulteriori informazioni, scrivete a: 521 00:49:30,277 --> 00:49:32,677 "CLAW" Federazione Unita 522 00:49:32,678 --> 00:49:36,378 Casella Postale 0110123 523 00:49:36,379 --> 00:49:39,079 New Houston, Ismlap 524 00:49:39,080 --> 00:49:43,080 Plutone A76549RP 525 00:50:07,943 --> 00:50:10,950 Ti amo, sergente Thor. 526 00:50:11,917 --> 00:50:13,591 Ti amo. 527 00:50:15,491 --> 00:50:19,843 Sono meglio di una donna umana. 528 00:50:24,400 --> 00:50:27,372 Io sono calda. 529 00:50:27,895 --> 00:50:32,903 Ho regolato la mia temperatura. 530 00:51:21,304 --> 00:51:22,904 Ciao Galaxina! 531 00:51:33,994 --> 00:51:35,864 - Ho una voglia improvvisa! - Anch'io. 532 00:51:36,696 --> 00:51:37,380 Che anno è? 533 00:51:39,113 --> 00:51:40,226 3035. 534 00:51:41,078 --> 00:51:43,280 Io faccio 3033. Questo coso è indietro. 535 00:51:51,534 --> 00:51:52,460 Ehi, amico! 536 00:51:53,950 --> 00:51:55,877 Abbiamo appena fatto straordinario, vero?, 537 00:51:56,197 --> 00:51:57,018 Posso andare in pensione. 538 00:51:58,774 --> 00:51:59,819 Un ricco stolto 539 00:52:01,449 --> 00:52:04,002 è proprio come mediocre pittura a olio. 540 00:52:04,422 --> 00:52:06,093 Riccamente incorniciata. 541 00:52:06,530 --> 00:52:07,732 Come stai, Sam? 542 00:52:13,911 --> 00:52:14,649 Oh, mio Dio! 543 00:52:15,970 --> 00:52:17,234 Sembra un cavernicolo! 544 00:52:17,623 --> 00:52:20,714 Vita è solo una dannata cosa dopo l'altra. 545 00:52:21,654 --> 00:52:22,555 Lasci che la aiuti ad uscire, signore. 546 00:52:23,980 --> 00:52:25,235 Lasci che la aiuti! 547 00:52:25,236 --> 00:52:26,132 Si faccia avanti! 548 00:52:27,773 --> 00:52:28,804 Faccia da solo, signore. 549 00:52:30,831 --> 00:52:32,092 Dov'è andato? Dov'è il capitano? 550 00:52:32,705 --> 00:52:33,892 Dov'è il bagno? 551 00:52:34,236 --> 00:52:35,698 Non qui sotto! 552 00:52:40,566 --> 00:52:41,720 95. 553 00:52:43,082 --> 00:52:44,245 96. 554 00:52:45,339 --> 00:52:46,446 97. 555 00:52:47,373 --> 00:52:48,615 98. 556 00:52:49,756 --> 00:52:50,833 104. 557 00:52:52,657 --> 00:52:54,001 99. 558 00:52:55,563 --> 00:52:56,437 100. 559 00:52:57,981 --> 00:52:58,844 101. 560 00:53:14,789 --> 00:53:15,752 Mi hai spaventato. 561 00:53:20,234 --> 00:53:20,957 La scossa. 562 00:53:24,593 --> 00:53:25,780 Non ho preso la scossa. 563 00:53:41,271 --> 00:53:43,359 Ho riprogrammato la procedura di scossa. 564 00:53:48,074 --> 00:53:51,272 Tu non parli. 565 00:53:53,423 --> 00:53:55,296 Non sei programmata per parlare. 566 00:54:00,415 --> 00:54:01,523 Lo sono ora. 567 00:54:04,705 --> 00:54:05,849 L'ho fatto io stessa. 568 00:54:07,951 --> 00:54:10,075 Ho avuto 27 anni per lavorarci. 569 00:54:15,399 --> 00:54:16,382 L'ho fatto per te. 570 00:54:24,294 --> 00:54:25,604 Ti amo, sergente Thor. 571 00:54:38,228 --> 00:54:40,238 Non sei più fredda. 572 00:54:44,157 --> 00:54:44,920 Sei calda 573 00:54:46,989 --> 00:54:47,901 e morbida. 574 00:54:51,993 --> 00:54:53,384 Come una donna umana. 575 00:54:55,113 --> 00:54:56,329 Ho impostato la mia temperatura. 576 00:55:00,197 --> 00:55:01,934 Sono meglio di una donna umana. 577 00:55:06,625 --> 00:55:07,891 Ti piace la mia voce? 578 00:55:10,262 --> 00:55:11,040 Oh, sì. 579 00:55:13,256 --> 00:55:15,724 - Tantissimo. - Posso cambiarla, se lo vuoi, sergente. 580 00:55:16,203 --> 00:55:18,310 No, per favore, non farlo. 581 00:55:19,881 --> 00:55:24,259 E chiamami solo Thor. 582 00:55:28,578 --> 00:55:29,882 Molto bene, Thor. 583 00:55:33,620 --> 00:55:35,384 Il tuo desiderio è un ordine. 584 00:55:41,062 --> 00:55:42,108 Ci vediamo più tardi. 585 00:55:53,843 --> 00:55:55,602 Oh, merda! 586 00:55:59,351 --> 00:56:01,317 Mi chiedo se lei abbia...? 587 00:56:10,465 --> 00:56:13,323 Chiunque l'abbia costruita, di sicuro ha dimenticato qualcosa! 588 00:56:58,827 --> 00:57:01,050 Adesso ti prendo, Butt. 589 00:57:10,827 --> 00:57:12,390 Ti prendo. 590 00:58:06,836 --> 00:58:07,830 Oh, un colpo di frusta! 591 00:58:07,830 --> 00:58:09,547 - Colpo di cosa? - Colpo di frusta! 592 00:58:13,172 --> 00:58:13,932 Farò causa! 593 00:58:14,448 --> 00:58:16,146 La Polizia Spaziale deve avere l'assicurazione. 594 00:58:16,503 --> 00:58:18,525 Oh, colpo di frusta! Sarò ricco! 595 00:58:22,423 --> 00:58:23,222 Colpo di cosa? 596 00:58:23,815 --> 00:58:26,366 Cos'è 'sta cagnara! Dove siamo, a Philadelphia? 597 00:58:27,040 --> 00:58:28,196 Ah, mi fanno male le ali!. 598 00:58:29,315 --> 00:58:31,362 Uomo, che ha colpo di frusta... 599 00:58:31,719 --> 00:58:33,031 diventa presto ricco. 600 00:58:42,965 --> 00:58:44,869 Andiamo in città a cercare Frank Future. 601 00:58:47,947 --> 00:58:49,915 Mi dispiace che tu ci debba andare tutta sola, Galaxina. 602 00:58:51,662 --> 00:58:52,710 Sappiamo che ce la puoi fare. 603 00:58:54,296 --> 00:58:55,777 Il colpo di frusta ci ha quasi ucciso. 604 00:58:57,843 --> 00:58:58,881 Un'altra cosa, Galaxina ... 605 00:59:00,249 --> 00:59:02,786 A causa di eccessivo irradiamento di raggi infrarossi sul pianeta, 606 00:59:03,535 --> 00:59:05,082 l'atmosfera è molto strana. 607 00:59:05,816 --> 00:59:08,193 Quando il sole sorge, tutti i colori cambiano. 608 00:59:09,503 --> 00:59:11,470 Di giorno, il cielo blu diventa rosso. 609 00:59:12,562 --> 00:59:14,105 Di notte, tutto torna alla normalità. 610 00:59:22,478 --> 00:59:25,146 Altar 1 è interamente abitato dalla feccia dell'universo... 611 00:59:26,667 --> 00:59:30,424 fatta insediare dai terrestri, durante più di 500 anni di utilizzo come colonia penale. 612 00:59:37,550 --> 00:59:38,759 Quindi, per favore, 613 00:59:39,504 --> 00:59:40,395 stai attenta. 614 01:00:22,803 --> 01:00:24,441 RISTORANTE PER UMANI 615 01:00:58,031 --> 01:00:59,701 SOLO ALIENI 616 01:01:20,454 --> 01:01:25,218 BEVANDE: Maria Sanguinante, Pelle & Tonica, Scozzese con Ghiaccio, Pink Lady, Latte Materno, Cola Terrestre 617 01:01:25,549 --> 01:01:28,751 DOLCI: Torta di Coscia, Alaskiano al Forno, Frutto del Ventre, Crema d'Orbite 618 01:01:28,843 --> 01:01:32,507 Torta di Persone, Torta d'Eschimese, Torta al Sedere Nero 619 01:01:33,708 --> 01:01:35,008 COLA TERRESTRE 620 01:01:39,277 --> 01:01:41,026 Piede Umano Sottaceto, Panino al Garretto, Dita di Dama Fritte, Insalata di Occhi Glassati 621 01:01:41,128 --> 01:01:42,978 Gambe Sbollite Tostate, Interiora Saltate, Ventre Arrostito, Lobo Macinato, Papille Gustose 622 01:02:08,282 --> 01:02:09,429 Sei tu Frank Future? 623 01:02:09,972 --> 01:02:11,303 Il mio nome è Mister Spot. 624 01:02:12,154 --> 01:02:15,918 Frank Future, fammi pensare, Frank Future... 625 01:02:17,770 --> 01:02:19,022 Oh sì, me lo ricordo. 626 01:02:19,787 --> 01:02:20,963 Oh, davvero? 627 01:02:21,816 --> 01:02:23,022 Sì, era delizioso. 628 01:02:24,722 --> 01:02:25,621 Delizioso? 629 01:02:26,508 --> 01:02:27,763 Credo fosse arrosto. 630 01:02:29,385 --> 01:02:30,317 Forse al vapore. 631 01:02:31,503 --> 01:02:33,117 Mi dispiace, non mi sembra di ricordare. 632 01:02:34,893 --> 01:02:35,487 Cosa prendi? 633 01:02:36,891 --> 01:02:38,023 Una bevanda fresca? 634 01:02:38,447 --> 01:02:41,223 Forse un frullato di sangue o... plasma fresco? 635 01:02:41,598 --> 01:02:43,413 Con qualche Dito di Dama in aggiunta. 636 01:02:51,522 --> 01:02:53,082 Oh, siete disgustosi!. 637 01:02:53,784 --> 01:02:55,220 Oh no, mia graziosa robot. 638 01:02:55,594 --> 01:02:57,437 Non sapevi che i robot non hanno emozioni? 639 01:02:58,162 --> 01:02:59,576 Stai iniziando a diventare umana. 640 01:03:01,194 --> 01:03:03,414 Mi piacerebbe vedere la camera di Frank Future, se posso. 641 01:03:03,791 --> 01:03:06,067 Perché no? Al piano superiore, seconda porta a destra. 642 01:03:07,437 --> 01:03:08,984 Sei sicura di non volere bere qualcosa? 643 01:03:40,474 --> 01:03:41,666 Posa l'arma sul letto. 644 01:03:44,550 --> 01:03:45,859 Tu devi essere Galaxina. 645 01:03:46,519 --> 01:03:48,501 Ho sentito parlare molto di te. 646 01:03:48,782 --> 01:03:50,946 Alla fine ci incontriamo, Ordric di Mordric. 647 01:03:51,371 --> 01:03:54,338 Sei molto bella per essere un automa. 648 01:03:54,648 --> 01:03:55,878 E tu, piccolo? 649 01:03:56,735 --> 01:03:58,453 Togliti la maschera e fammi vedere il viso! 650 01:03:59,063 --> 01:04:00,448 È questa la mia faccia! 651 01:04:01,295 --> 01:04:02,216 Oh, mi dispiace! 652 01:04:02,742 --> 01:04:03,604 Va bene. 653 01:04:04,030 --> 01:04:06,647 Presumo tu stia cercando la Blue Star? 654 01:04:08,882 --> 01:04:09,613 Che cosa è stato? 655 01:04:10,141 --> 01:04:10,904 Chi c'è? 656 01:04:14,119 --> 01:04:14,883 La Blue Star... 657 01:04:16,761 --> 01:04:18,053 Che cos'è questa merda? 658 01:04:20,271 --> 01:04:20,907 ... è mia. 659 01:04:21,740 --> 01:04:24,739 Con essa, controllerò l'universo. 660 01:04:25,921 --> 01:04:27,034 Ah, bella! 661 01:04:27,353 --> 01:04:28,119 Lasciala! 662 01:04:29,994 --> 01:04:31,270 Ma la voglio toccare! 663 01:04:34,612 --> 01:04:37,584 - Tuttavia, se hai paura di me... - Che stai facendo? 664 01:04:37,874 --> 01:04:39,870 - Di una semplice creazione terrestre... - Stai lontano! 665 01:04:40,586 --> 01:04:41,572 Posso capire. 666 01:04:43,612 --> 01:04:45,005 Toccala, se vuoi. 667 01:04:45,237 --> 01:04:46,827 Ordric non ha paura. 668 01:04:47,155 --> 01:04:48,419 Voglio prenderla in mano! 669 01:04:50,002 --> 01:04:52,951 Prendila, se ti dà soddisfazione. 670 01:04:55,882 --> 01:04:57,095 Cosa stai facendo? 671 01:04:58,328 --> 01:04:59,999 Smettila di girare in tondo! 672 01:05:01,687 --> 01:05:03,102 Andiamo a prendere un caffé! 673 01:05:05,233 --> 01:05:06,456 Per favore! 674 01:05:07,022 --> 01:05:07,772 Smettila! 675 01:05:10,921 --> 01:05:13,539 Mi fa male il giroscopio! 676 01:05:13,899 --> 01:05:15,353 Ti senti stordito, Ordric? 677 01:05:20,654 --> 01:05:21,221 Grazie tante. 678 01:05:22,823 --> 01:05:25,279 Oh, merda! 679 01:06:25,540 --> 01:06:26,844 La Blue Star... 680 01:06:29,186 --> 01:06:30,155 E' mia. 681 01:06:30,760 --> 01:06:32,103 Prenditela. 682 01:06:45,604 --> 01:06:47,604 Ciao... che ora è? 683 01:06:47,605 --> 01:06:49,305 Ciao... mezzogiorno. 684 01:06:49,306 --> 01:06:51,206 Andiamo via... forza. 685 01:07:59,672 --> 01:08:00,563 Ehi, stai calmo amico. 686 01:08:00,921 --> 01:08:02,251 Lei se la sa cavare. 687 01:08:02,509 --> 01:08:02,980 Inoltre, 688 01:08:03,397 --> 01:08:04,100 se anche così non fosse... 689 01:08:04,539 --> 01:08:05,349 possiamo sempre 690 01:08:05,582 --> 01:08:07,236 richiedere un'altra macchina! 691 01:08:07,813 --> 01:08:09,972 Non è solamente una macchina, ragazzo pipistrello. 692 01:08:11,078 --> 01:08:12,359 Andiamo, Thor! 693 01:08:13,025 --> 01:08:14,460 E' solo una dannata macchina. 694 01:08:17,368 --> 01:08:18,189 Mi sento molto meglio. 695 01:08:18,629 --> 01:08:20,762 Una macchina sarà sempre una macchina. 696 01:08:21,214 --> 01:08:22,463 Sto solo scherzando! 697 01:08:22,569 --> 01:08:23,711 Che cosa è una macchina? 698 01:08:23,870 --> 01:08:25,634 Ordiniamo la pizza? 699 01:08:26,288 --> 01:08:27,527 Vi meritate anche me, vero Buzz? 700 01:08:29,976 --> 01:08:31,504 Lei non è... solo una macchina! 701 01:08:33,512 --> 01:08:34,264 Voglio dire... 702 01:08:37,390 --> 01:08:38,366 Non è una macchina. 703 01:08:38,920 --> 01:08:39,977 Con la salsiccia! 704 01:08:40,915 --> 01:08:42,955 - Vado a cercarla. - Con formaggio extra! 705 01:08:45,829 --> 01:08:47,109 Nessuno viene con me? 706 01:08:47,838 --> 01:08:49,061 Con la salsiccia. 707 01:08:51,105 --> 01:08:52,365 La crosta soffice! 708 01:08:56,984 --> 01:08:58,265 Sei una zucca vuota, amico. 709 01:09:00,448 --> 01:09:02,154 E' sempre sacrosanto, quando si tratta di amore. 710 01:09:03,241 --> 01:09:05,679 Aspetta, niente acciughe! 711 01:09:07,688 --> 01:09:08,780 Immaginazione... 712 01:09:09,472 --> 01:09:11,156 vive nel giovane uomo... 713 01:09:11,156 --> 01:09:12,892 per compensare ciò che non è. 714 01:09:13,356 --> 01:09:15,677 Sam, chiuderai quella cazzo di bocca? 715 01:10:51,271 --> 01:10:53,327 Siamo di fronte al grande Dio, 716 01:10:53,834 --> 01:10:57,268 Harley-Davidson. 717 01:10:58,951 --> 01:11:01,519 Oh, Harley-Davidson, 718 01:11:02,239 --> 01:11:04,052 nostro signore e maestro, 719 01:11:04,782 --> 01:11:06,863 nostro idolo simulacro, 720 01:11:07,341 --> 01:11:08,999 Ti prego, proteggici!. 721 01:11:19,723 --> 01:11:21,047 I nostri antenati 722 01:11:21,197 --> 01:11:24,873 furono i primi fuorilegge ad essere mandati ad Altar 1. 723 01:11:25,686 --> 01:11:27,805 Una gang terrestre di motociclisti. 724 01:11:29,135 --> 01:11:29,994 Ora noi, 725 01:11:30,616 --> 01:11:31,882 i discendenti, 726 01:11:32,734 --> 01:11:34,249 domineremo l'universo. 727 01:11:35,923 --> 01:11:40,116 Nelle mie mani stringo la Blue Star... 728 01:11:49,521 --> 01:11:53,016 La chiave per una grande ricchezza. 729 01:11:56,143 --> 01:11:58,090 E quando il sole sorgerà, ad ovest, 730 01:11:59,105 --> 01:12:00,947 questa peccatrice... 731 01:12:01,714 --> 01:12:03,322 Lei! 732 01:12:04,606 --> 01:12:05,708 ... sarà sacrificata... 733 01:12:06,610 --> 01:12:13,788 al grande dueruote nel cielo, Harley Davidson 734 01:12:14,800 --> 01:12:17,719 Oh, Harley-Davidson, 735 01:12:17,739 --> 01:12:20,352 nostro signore e maestro, 736 01:12:20,482 --> 01:12:22,163 nostro idolo simulacro, 737 01:12:22,241 --> 01:12:23,999 Ti prego, proteggici!. 738 01:12:32,952 --> 01:12:35,854 Il nostro momento è arrivato. 739 01:12:38,156 --> 01:12:39,292 Con la Blue Star... 740 01:12:48,765 --> 01:12:49,670 io... 741 01:12:50,419 --> 01:12:51,330 Chopper... 742 01:12:52,150 --> 01:12:54,090 potrò governare questo pianeta. 743 01:12:56,269 --> 01:12:57,063 Merda! 744 01:12:58,734 --> 01:13:02,589 Potrò governare tutto il cazzo di universo! 745 01:13:06,902 --> 01:13:08,045 Ti dico una cosa, ho una gran fame! 746 01:13:10,335 --> 01:13:11,771 Chi non ha mai desiderato trovare un ristorante per umani 747 01:13:11,872 --> 01:13:13,068 con tutta questa vita, come questo 748 01:13:23,770 --> 01:13:24,625 Disgustoso. 749 01:13:32,159 --> 01:13:35,625 Questo non è esattamente il nostro tipo di ristorante per umani, giusto? 750 01:13:37,226 --> 01:13:38,226 No! 751 01:13:40,678 --> 01:13:43,316 In realtà non abbiamo neanche più fame, comunque. 752 01:13:45,485 --> 01:13:46,685 Ehi amico, quanto vuoi per il juke-box? 753 01:13:47,263 --> 01:13:48,765 Ehi guarda lì, che gran bel juke-box. 754 01:13:48,860 --> 01:13:50,169 Vale una fortuna, è un'antichità! 755 01:14:44,963 --> 01:14:45,837 Oh, merda! 756 01:15:11,975 --> 01:15:12,911 Coniglietto peloso! 757 01:15:17,344 --> 01:15:18,331 Coniglietto peloso? 758 01:15:20,587 --> 01:15:21,415 Stai zitto. 759 01:15:40,037 --> 01:15:40,864 Gira la chiave... 760 01:15:42,471 --> 01:15:43,348 e spingi il pedale. 761 01:16:00,262 --> 01:16:02,897 Stanno rubando Nostro Signore! Questo è impossibile! 762 01:16:04,052 --> 01:16:05,892 Veloci, ai cavalli! Alzatevi! 763 01:16:10,027 --> 01:16:10,806 Ehi, non sparare! 764 01:16:11,246 --> 01:16:12,405 Potresti colpire il Signore. 765 01:16:37,383 --> 01:16:39,218 - Non va più veloce? - No!. 766 01:17:03,813 --> 01:17:05,358 Non vogliono colpire il Signore. 767 01:17:20,738 --> 01:17:22,160 Credo di aver finito il carburante! 768 01:18:12,786 --> 01:18:13,991 Abbiamo dimenticato la pizza. 769 01:18:16,881 --> 01:18:17,782 Grazie! 770 01:18:18,373 --> 01:18:20,387 Per aver consegnato la Blue Star... 771 01:18:24,056 --> 01:18:24,794 ... a me stesso. 772 01:18:25,348 --> 01:18:26,567 Pensavo di averti distrutto! 773 01:18:27,130 --> 01:18:28,844 Ho un eccellente meccanico. 774 01:18:30,174 --> 01:18:31,612 Ma non perdiamo altro tempo. 775 01:18:32,706 --> 01:18:33,432 Capitano. 776 01:18:34,257 --> 01:18:36,511 Imposta la rotta per il pianeta Mordric. 777 01:18:37,192 --> 01:18:40,920 Mordric, è un quartiere fuori Philadelphia... 778 01:18:42,202 --> 01:18:43,333 Oppure è Pittsburgh? 779 01:18:44,306 --> 01:18:45,837 Fanno la pizza migliore. 780 01:18:46,796 --> 01:18:48,852 Fino ad Urano, poi svolta a sinistra. 781 01:18:49,694 --> 01:18:50,609 - Destra. - Sinistra! 782 01:18:50,881 --> 01:18:51,814 - Giusto. - No! 783 01:18:52,335 --> 01:18:53,017 Sinistra! 784 01:18:53,597 --> 01:18:56,605 Sei pazzo, non puoi girare a destra e a sinistra 785 01:18:59,340 --> 01:19:00,898 Mordi le sbarre! 786 01:19:01,851 --> 01:19:03,302 Belle le sbarre! 787 01:19:03,833 --> 01:19:05,331 Forza, mangia le sbarre! 788 01:19:08,435 --> 01:19:09,653 Le sbarre, mordi le sbarre! 789 01:19:10,181 --> 01:19:11,930 Non mangio sbarre. Sono un mangia-pietre. 790 01:19:12,243 --> 01:19:15,315 I mangia-pietre non mangiano sbarre, i mangia-sbarre mangiano sbarre. 791 01:19:15,548 --> 01:19:18,064 I mangia-pietre mangiano pietre! è così che ci sballiamo... 792 01:19:18,819 --> 01:19:19,513 Stronzo! 793 01:19:21,318 --> 01:19:23,573 Perché non vai a giocare in un buco nero? 794 01:19:24,075 --> 01:19:24,790 Thor, andiamo! 795 01:19:27,139 --> 01:19:30,744 Thor! Non dovresti trattar male il prigioniero, in alcun modo. 796 01:19:31,629 --> 01:19:32,638 Lui è così dolce. 797 01:19:35,030 --> 01:19:37,553 Penso che anche tu sia dolce, baby. 798 01:19:38,057 --> 01:19:39,332 Ti porto a vedere le mie stampe? 799 01:19:40,646 --> 01:19:43,051 Solo un altro sassolino sulla spiaggia... 800 01:19:43,313 --> 01:19:44,625 Chi ha bisogno di questa merda! 801 01:19:44,683 --> 01:19:46,607 ... ad accrescere un piccolo confine! 802 01:19:46,933 --> 01:19:48,218 Dammi tregua! 803 01:19:49,104 --> 01:19:51,242 Dopo tutto, s'è mangiato i gioielli della Regina. 804 01:19:52,196 --> 01:19:53,533 Ma forse era affamato. 805 01:19:53,816 --> 01:19:56,070 Tu cominci parlare come un'umana, piccola, è meglio che ti calmi. 806 01:19:56,626 --> 01:19:59,250 E' un criminale. Si è mangiato i gioielli della Regina. 807 01:19:59,787 --> 01:20:01,072 Hai problemi di alcolismo? 808 01:20:01,647 --> 01:20:04,156 Se è così, allora chiama Happy Hour Spirit, 809 01:20:04,483 --> 01:20:06,800 La catena di liquorerie è li per servirvi. 810 01:20:07,369 --> 01:20:09,679 Abbiamo negozi in tutta la galassia! 811 01:20:10,571 --> 01:20:14,119 Happy Hour Spirit, ha quello che più desideri. 812 01:20:14,738 --> 01:20:15,930 E ora torniano al nostro, 813 01:20:16,205 --> 01:20:19,997 "Vecchio Film della Settimana", dal 20° secolo: "Prima nave spaziale su Venere" 814 01:20:22,280 --> 01:20:22,929 Guarda quelle bollicine! 815 01:20:23,494 --> 01:20:24,924 Una forma di vita organica! 816 01:20:50,181 --> 01:20:51,330 Holligan, fermati! 817 01:20:52,113 --> 01:20:53,458 viene verso di noi, guarda! 818 01:20:55,460 --> 01:20:56,590 verso di noi velocemente! 819 01:21:07,749 --> 01:21:08,740 Sumiko, sto arrivando! 820 01:21:47,355 --> 01:21:49,634 Se solo tu avessi "tu sai cosa"... 821 01:21:50,893 --> 01:21:52,405 Ho dimenticato di dirtelo... 822 01:21:53,301 --> 01:21:56,025 Ho controllato il catalogo. E' in offerta la "tu sai cosa" come optional... 823 01:21:56,910 --> 01:21:58,923 - Davvero? - Sì 824 01:22:00,703 --> 01:22:01,676 E può funzionare? 825 01:22:03,590 --> 01:22:04,750 Arriva con la garanzia. 826 01:22:34,472 --> 01:22:35,408 Chi c'è? 827 01:22:49,841 --> 01:22:50,588 Chi è? 828 01:23:01,592 --> 01:23:04,039 L'unione di uomo e macchina. 829 01:23:06,345 --> 01:23:08,868 - Oh, Thor. - Galaxina. 830 01:23:16,169 --> 01:23:17,300 Cosa succede? 831 01:23:20,561 --> 01:23:21,390 Bambini! 832 01:23:23,533 --> 01:23:26,354 - Non possiamo avere figli! - Certo che possiamo! 833 01:23:27,488 --> 01:23:29,197 Sono nel catalogo. 834 01:23:30,598 --> 01:23:32,898 - Oh, Galaxina... - Thor. 835 01:23:34,929 --> 01:23:36,558 Ho sentito qualcosa. 836 01:23:48,791 --> 01:23:51,117 Non avere paura, Sumiko. Troveremo un modo per uscire di qui. 837 01:23:53,361 --> 01:23:54,453 Cosa sta succedendo? 838 01:23:57,672 --> 01:23:59,195 Non sparare, non sparare! 839 01:24:41,331 --> 01:24:42,441 Ehi, ma guarda un po'... 840 01:25:02,739 --> 01:25:03,867 Forse lui pensa che lei sia sua madre. 841 01:25:04,159 --> 01:25:05,241 Lo è, in un certo senso. 842 01:25:06,361 --> 01:25:06,997 State zitti! 843 01:25:07,398 --> 01:25:09,062 Chi se ne frega chi è la madre? 844 01:25:35,435 --> 01:25:37,039 Ora che abbiamo la Blue Star... 845 01:25:43,541 --> 01:25:44,726 Blue Star! 846 01:25:46,435 --> 01:25:47,601 ... torniamo a terra. 847 01:25:48,347 --> 01:25:49,940 Saremo tutti ricchi! 848 01:25:50,609 --> 01:25:53,294 e chiariremo da dove è venuto! 849 01:25:56,277 --> 01:25:57,240 Oh, questo è un bene. 850 01:25:58,021 --> 01:25:59,150 ne avremo bisogno. 851 01:26:05,155 --> 01:26:05,886 Figliolo! 852 01:26:06,371 --> 01:26:07,276 Attacca! 853 01:26:09,310 --> 01:26:11,527 Non a me! 854 01:26:29,012 --> 01:26:31,133 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica... 855 01:26:32,827 --> 01:26:33,961 1942. 856 01:26:34,767 --> 01:26:35,738 Tenente Cornelius Butt, 857 01:26:36,094 --> 01:26:37,155 Nota numero... 858 01:26:38,147 --> 01:26:40,796 Dove siamo? Che cos'è questo? E' lo spazio! 859 01:26:41,292 --> 01:26:42,693 Nota numero... 860 01:26:44,474 --> 01:26:47,471 Questo è Corny Butt, È qui Philadelphia? 861 01:26:48,236 --> 01:26:49,982 Ehi Buzz, hai dimenticato la pizza! 862 01:26:50,205 --> 01:26:53,509 Scommetto che hai portato le acciughe? Non voglio le acciughe! 863 01:26:53,914 --> 01:26:56,334 Ecco perché tutti ce l'hanno con te! 864 01:26:56,889 --> 01:26:57,988 Che cosa è questa musica? 865 01:26:58,238 --> 01:26:59,923 Ehi, sto registrando una nota! 866 01:27:00,684 --> 01:27:02,091 Puoi abbassare? 867 01:27:03,285 --> 01:27:04,120 Abbassa! 868 01:27:04,667 --> 01:27:06,394 No, dall'altra parte, idioti! 869 01:27:08,626 --> 01:27:09,953 Mi piace l'iperspazio. 870 01:27:10,422 --> 01:27:12,669 I colori sono così carini, e i suoni, 871 01:27:12,963 --> 01:27:15,382 e nel "weesh", "woosh", "brroum"! 872 01:27:16,807 --> 01:27:18,271 Come va, eh ragazzi? 873 01:27:18,728 --> 01:27:22,824 Beh allora, il mangia-pietre, ha mangiato la Blue Star. 874 01:27:24,795 --> 01:27:25,576 Sta zitto! 875 01:27:26,498 --> 01:27:30,250 Dobbiamo tornare ad Altar 1 a cercare un'altra Blue... Star... 876 01:27:32,427 --> 01:27:33,590 Chi c'è? Cosa sta succedendo? 877 01:27:34,097 --> 01:27:35,556 Chi sta facendo questo rumore? 878 01:27:36,054 --> 01:27:38,841 Qui è Cornelius Butt, Sindaco di Philadelphia. 879 01:27:39,382 --> 01:27:43,388 Quando torniamo ad Altar 1, andrò sulla spiaggia a vedere il mare rosso... 880 01:27:43,652 --> 01:27:45,675 mentre gli altri vanno a cercare un'altra roccia ... 881 01:27:46,277 --> 01:27:47,714 Non ho detto Blue Star! 882 01:27:48,853 --> 01:27:50,819 Scemi! Scemi! Mi sentite? 883 01:27:51,647 --> 01:27:53,911 Galaxina è molto bella per essere un robot. 884 01:27:53,911 --> 01:27:55,572 Ehi, ehi, sapete cosa voglio dire? 885 01:27:56,348 --> 01:27:57,992 vi piacerebbe farle saltare i fusibili? 886 01:27:59,188 --> 01:28:00,221 Dove sono? 887 01:28:00,450 --> 01:28:02,811 Vieni, figliolo, andiamo a farci una pizza! 888 01:28:07,812 --> 01:28:09,812 Sottotitoli: fergian