1 00:01:39,298 --> 00:01:40,591 Mr Tideman. 2 00:02:08,827 --> 00:02:12,539 Mr Lasky? AW3 Marty Padanski. 3 00:02:47,282 --> 00:02:50,577 Mr Lasky? Jag är Richard Tidemans assistent. 4 00:02:50,661 --> 00:02:52,955 - Trevligt att träffas. Följer ni med mig? - Nej. 5 00:02:53,121 --> 00:02:55,374 Nej, mr Tideman ville se er åka. 6 00:02:56,625 --> 00:02:58,919 - Är det han i bilen? - Ja. 7 00:02:59,753 --> 00:03:02,172 Får jag presentera mig? 8 00:03:02,297 --> 00:03:04,424 Det behövs inte, mr Lasky. 9 00:03:04,550 --> 00:03:07,928 Som sagt kom han för att se er åka. 10 00:03:07,928 --> 00:03:11,098 Tacka honom från mig. 11 00:04:05,694 --> 00:04:07,738 Ta en titt, sir. 12 00:04:11,992 --> 00:04:15,037 Arizona-museet.. 13 00:04:30,469 --> 00:04:34,181 Hon vilar nu i upprätt position 10 meter under vattenytan. 14 00:04:34,389 --> 00:04:36,975 Endast 289 i besättningen överlevde. 15 00:04:47,903 --> 00:04:49,947 Rysk trålare. 16 00:04:51,323 --> 00:04:53,825 Vad gör den? 17 00:04:53,951 --> 00:04:56,245 Den fiskar inte så mycket. 18 00:07:01,370 --> 00:07:02,663 Jag tar den. 19 00:07:02,788 --> 00:07:05,707 Mr Lasky, jag är kommendörkapten Dan Fairman. 20 00:07:05,874 --> 00:07:08,210 - Välkommen ombord. - Tack. 21 00:07:08,335 --> 00:07:10,546 Följ med till bryggan. 22 00:07:10,671 --> 00:07:13,215 Håll avstånd från ruta 3. 23 00:07:13,382 --> 00:07:16,843 Helo-733 roterar. 24 00:07:17,010 --> 00:07:19,846 - Ge mig 25 knop. - Aj-aj, kapten. 25 00:07:20,013 --> 00:07:21,907 - Full fart framåt. - Full fart framåt är det. 26 00:07:21,907 --> 00:07:25,118 - 100 varv. - Uppfattat. 100 varv. 27 00:07:26,478 --> 00:07:29,523 Full fart framåt. 100 varv. 28 00:07:29,648 --> 00:07:32,526 - Fortsätt ta ner planen. - Ajaj kapten. 29 00:07:32,693 --> 00:07:34,736 Då hämtar vi hem Kag. 30 00:07:34,736 --> 00:07:37,781 Victor-200, din signal är Charlie. 31 00:07:38,031 --> 00:07:40,909 - 52, Tomcat. - 52, Tomcat. 32 00:07:44,663 --> 00:07:47,165 T- minus 30 sekunder. 33 00:07:50,085 --> 00:07:56,300 Tomcat 2-0-0. Jag flyger in och riktar in mig. 34 00:07:56,425 --> 00:07:58,468 Landningsställ ner. 35 00:08:05,601 --> 00:08:08,478 2-0-0, lite till höger. 36 00:08:10,939 --> 00:08:12,390 Landningsställ nere i låst position. 37 00:08:12,474 --> 00:08:15,018 Ge mer gas. Gas! 38 00:08:15,043 --> 00:08:17,170 Alla indikatorer visar grönt. 39 00:08:17,195 --> 00:08:18,822 Håll där. 40 00:08:19,823 --> 00:08:22,409 Håll där. Lite vänster. 41 00:08:24,244 --> 00:08:26,538 Så där. Det ser bra ut. 42 00:09:14,086 --> 00:09:18,674 Gå ner under däck. Vi har fler plan att få ner./i> 43 00:09:18,840 --> 00:09:20,842 Ni är utsänd av Tideman Industries 44 00:09:20,968 --> 00:09:22,419 för försvarsdepartementets räkning? 45 00:09:22,444 --> 00:09:24,404 - Ja det stämmer. - Vad jobbar ni med, mr Lasky? 46 00:09:24,429 --> 00:09:28,100 - Jag är systemanalytiker. - Rationaliseringsexpert, va? 47 00:09:28,267 --> 00:09:30,352 Ja, det kan man säga. 48 00:09:38,860 --> 00:09:41,488 - Det börjar bli skumt väder. - Ja. 49 00:09:41,697 --> 00:09:42,990 Verkligen. 50 00:09:50,789 --> 00:09:55,794 - Hej Kag. - Det börjar bli lite kusligt här ute. 51 00:09:55,878 --> 00:09:58,130 - Välkommen ombord, mr Lasky. - Tack, kapten. 52 00:09:58,213 --> 00:10:01,967 - Är vi på väg in i oväder? - Inte vad vi vet. 53 00:10:02,134 --> 00:10:04,386 Det här är kommendörkapten Damien, insatschef. 54 00:10:04,511 --> 00:10:06,688 - Hur står det till mr Lasky? - Bra, tackar som frågar. 55 00:10:06,688 --> 00:10:08,565 Kapten Perry är däckofficer. 56 00:10:08,682 --> 00:10:10,150 - Hur mår ni, sir? - Bara bra, tack. 57 00:10:10,175 --> 00:10:11,259 Mr Lasky ska se 58 00:10:11,259 --> 00:10:13,386 hur vi jobbar på Nimitz. 59 00:10:13,395 --> 00:10:15,606 - Vi ger er all hjälp vi kan. - Tack. 60 00:10:15,939 --> 00:10:18,817 Vi la ut två dar senare 61 00:10:18,984 --> 00:10:22,404 - efter er mystiske chefs begäran. - Jag beklagar det, kapten, 62 00:10:22,404 --> 00:10:24,990 men mr Tideman är tyvärr en lika stor gåta för mig 63 00:10:25,407 --> 00:10:28,702 - som han är för resten av världen. - Två dar... 64 00:10:28,702 --> 00:10:31,079 Att mr Tideman var med om att bygga båten 65 00:10:31,455 --> 00:10:33,874 kanske ger honom privilegier. 66 00:10:35,500 --> 00:10:37,753 Korpral Kullman följer er runt på båten. 67 00:10:37,878 --> 00:10:39,963 - Efter mig, sir. - Mr Lasky? 68 00:10:40,088 --> 00:10:42,424 jag blir glad om ni äter med mig i kväll. 69 00:10:43,550 --> 00:10:45,552 Tack, det gör jag gärna. 70 00:11:06,365 --> 00:11:09,910 Har jag fel eller var Black Clouds prognos för i dag 71 00:11:10,077 --> 00:11:14,665 - "molnfritt och sol"? - Det önskar han att det inte var. 72 00:11:14,873 --> 00:11:17,209 Ge mig väderrapporten där. 73 00:11:18,335 --> 00:11:20,671 Tack. 74 00:11:36,979 --> 00:11:39,648 Vad tror ni att det är? 75 00:11:39,815 --> 00:11:43,610 Det var inte där i morse. 76 00:11:43,777 --> 00:11:46,905 Kolla alla projektionslinser och sen vara mottagare. 77 00:11:46,989 --> 00:11:48,991 Ajaj sir. 78 00:12:08,969 --> 00:12:11,638 Nimitz? Vem är det? 79 00:12:11,805 --> 00:12:14,474 - En rysk trålare. - Vad vill han? 80 00:12:14,641 --> 00:12:17,769 Fånga en stor fisk. 81 00:12:17,853 --> 00:12:20,480 Ni har fått navigatörens hytt. 82 00:12:20,606 --> 00:12:23,650 Den ligger intill eskaderchef Owens hytt. 83 00:12:24,860 --> 00:12:27,529 Ert bagage har lämnats. 84 00:12:27,696 --> 00:12:30,324 Jag är där ute om ni behöver nåt. 85 00:12:30,532 --> 00:12:31,825 Tack. 86 00:13:09,071 --> 00:13:11,114 Hallå? 87 00:13:33,887 --> 00:13:36,848 "Krig i Stilla havet" av kommendör- kapten Richard T. Owens. 88 00:13:46,441 --> 00:13:48,318 Nåväl. 89 00:13:49,862 --> 00:13:52,990 Vi har sambandsproblem med planen som landar. 90 00:13:53,115 --> 00:13:56,285 - Vad menar du? - Det är ovädret som stör. 91 00:13:56,410 --> 00:13:59,413 - Få hit Black Cloud. - Ja, sir. 92 00:14:01,498 --> 00:14:04,793 "Sol och molnfritt"...! 93 00:14:12,134 --> 00:14:15,345 - Nåt annat ni vill se? - Ursäkta. 94 00:14:15,470 --> 00:14:17,598 Vad fan gör ni i min hytt? 95 00:14:17,723 --> 00:14:18,724 Jag är hemskt ledsen. 96 00:14:18,807 --> 00:14:20,934 Jag heter Warren Lasky. 97 00:14:21,059 --> 00:14:22,394 De gav mig hytten intill. 98 00:14:23,520 --> 00:14:27,524 Det vi vårdar ömt här är privatlivet. 99 00:14:27,649 --> 00:14:29,735 Kanske för att vi sällan är ifred. 100 00:14:29,818 --> 00:14:32,571 Jag hoppas att ni kan förlåta mig. 101 00:14:33,530 --> 00:14:37,117 Av det jag har läst, så är ert manuskript bra. 102 00:14:37,326 --> 00:14:38,327 Jag menar, väldigt bra. 103 00:14:38,452 --> 00:14:41,246 Tack. Är ni historiker, mr Lasky? 104 00:14:41,413 --> 00:14:45,125 Jag är nog lite av varje. Jag jobbar på Tideman Industries. 105 00:14:45,292 --> 00:14:47,461 Vad ska ni göra ombord? 106 00:14:47,544 --> 00:14:50,005 Jag ser hur ni gör saker och ting, 107 00:14:50,005 --> 00:14:51,465 så försöker jag komma på alternativ. 108 00:14:51,882 --> 00:14:56,803 Jag skriver upp dem och lämnar en rapport till Försvarsdepartementet. 109 00:14:56,970 --> 00:14:59,348 Tror ni att ni hittar nâgra? 110 00:14:59,348 --> 00:15:02,684 Det finns alltid alternativ, kommendörkapten. 111 00:15:03,018 --> 00:15:06,021 Leta inte efter dem här inne. 112 00:15:08,190 --> 00:15:10,067 Ursäkta. 113 00:15:26,333 --> 00:15:28,293 Boss, Kag's here. 114 00:15:29,419 --> 00:15:30,837 Har ni hört nåt från Stanton? 115 00:15:30,963 --> 00:15:34,174 Han är på ingång men vi får inte kontakt med honom. Det är nåt med hans radio. 116 00:15:34,299 --> 00:15:37,844 Jag önskar han hade mer erfarenhet. 117 00:15:37,970 --> 00:15:40,514 Ja, chefen. Han är här. 118 00:15:40,639 --> 00:15:43,141 - Kag? - Ja kapten? 119 00:15:43,308 --> 00:15:46,103 - Hur många plan har vi i luften? - Bara ett. 120 00:15:46,103 --> 00:15:48,981 - Vår färsking Stanton. - Få ombord honom så fort ni kan. 121 00:15:49,439 --> 00:15:51,933 - Jag vill få oss bort från detta väder. - Uppfattat, kapten! 122 00:15:52,000 --> 00:15:54,336 - Han vill ha ner honom nu. Försök igen. - Corsair, 412. 123 00:15:54,403 --> 00:15:57,364 Prova på 412 igen. Se om det går att nå honom. 124 00:16:10,377 --> 00:16:13,422 Titta på skärmen, chefen. 125 00:16:13,547 --> 00:16:16,550 Vattentemperaturen föll fem grader 126 00:16:16,675 --> 00:16:19,553 och barometern är lika skum den. 127 00:16:19,720 --> 00:16:22,347 Den borde ha fallit, men är skyhög. 128 00:16:24,933 --> 00:16:28,312 - Vad fan är det där? -Det följer en cykel. 129 00:16:28,437 --> 00:16:31,648 Ena stunden där, i nästa borta. 130 00:16:31,773 --> 00:16:36,403 Ena stunden där, i nästa borta. Jag har aldrig sett nåt liknande. 131 00:16:36,612 --> 00:16:39,506 Om det finns andra jagare i närheten, skicka hem dem till Pearl Harbor. 132 00:16:39,573 --> 00:16:42,326 - De ska inte behöva ta sig igenom detta. - Ja, sir. 133 00:16:42,492 --> 00:16:45,162 Ligg i vind tills vi fått ombord honom. 134 00:16:45,329 --> 00:16:46,705 Det är en av våra nya piloter. 135 00:16:46,830 --> 00:16:50,000 Alla enheter, Romeo Alpha, detta är Kilo Bravo. 136 00:17:02,679 --> 00:17:07,142 412 här. Jag får varningslampa på kroken. 137 00:17:07,267 --> 00:17:09,728 Uppfattat. Prova att lösa ut för hand. 138 00:17:09,853 --> 00:17:12,397 Jag har försökt. 139 00:17:12,522 --> 00:17:15,776 412, det är störningar på din sändning. Vilken är din bränslestatus? 140 00:17:15,901 --> 00:17:18,946 Grabben är illa ute. Får inte ner kroken. 141 00:17:19,029 --> 00:17:21,114 - Vi tar honom i fågelburen. - Rig it! 142 00:17:21,240 --> 00:17:23,992 Air Ops, var i beredskap på flygdäcket! 143 00:17:24,159 --> 00:17:27,788 Vi har en A-7 Corsair med problem. Får inte ner kroken.. 144 00:17:27,996 --> 00:17:33,085 Det här är inte en övning. 145 00:17:33,168 --> 00:17:36,797 Gör klar fågelburen. Det här är inte en övning. 146 00:17:36,964 --> 00:17:41,134 Alle man bort från däck. Det här är inte en övning. 147 00:17:41,260 --> 00:17:44,137 Okej! Nu kör vi! 148 00:17:44,137 --> 00:17:46,723 Kom igen! Vi kör! 149 00:17:59,111 --> 00:18:02,155 Alla lämnar flygdäcket! 150 00:18:03,991 --> 00:18:07,286 Fågelburen på väg upp. Håll avstånd! 151 00:18:07,369 --> 00:18:09,454 Alla lämnar flygdäcket! 152 00:18:17,212 --> 00:18:20,340 - Ser du honom? - Ja, där är han. 153 00:18:20,424 --> 00:18:23,802 Grönt däck, plan som landar. 154 00:18:24,928 --> 00:18:27,180 Herregud! 155 00:20:07,614 --> 00:20:09,199 Anropa centralen på interntelefonen. 156 00:20:10,158 --> 00:20:12,202 - Håll kursen. - Håller kursen. 157 00:20:12,202 --> 00:20:14,621 Till centralen, ta telefonen. 158 00:20:17,291 --> 00:20:19,501 - Ja? - Var är planet? 159 00:20:19,626 --> 00:20:23,422 Jag ser det inte, Kapten. 160 00:20:28,886 --> 00:20:31,471 Blås klart skepp. 161 00:20:31,680 --> 00:20:33,724 - Ja, Kapten. Båtsman! - Båtsman här Kapten. 162 00:20:33,849 --> 00:20:35,851 - Blås klart skepp. - Ajaj, sir. 163 00:20:45,861 --> 00:20:47,321 Klart skepp, klart skepp. 164 00:20:47,446 --> 00:20:49,489 Alle man till sina poster. 165 00:20:49,573 --> 00:20:53,076 Framåt på styrbord sida, bakåt på babords sida. 166 00:20:53,202 --> 00:20:55,537 Klart skepp, klart skepp. 167 00:21:04,463 --> 00:21:07,341 T plus två minuter. 168 00:21:17,726 --> 00:21:22,147 - Vad fan är det som händer? - Klart skepp, sir. Följ med. 169 00:21:22,272 --> 00:21:25,317 T plus tre minuter. 170 00:21:34,117 --> 00:21:36,161 T plus fyra. 171 00:21:36,286 --> 00:21:38,872 Meddela när alla stationer är bemannade och redo. 172 00:21:39,081 --> 00:21:42,459 Där är han! A7 Corsair. 173 00:21:45,170 --> 00:21:47,756 Var beredda på däck. Han är på väg mot barrikaden. 174 00:21:47,923 --> 00:21:50,092 Gröna jackor till barrikaden. 175 00:22:00,727 --> 00:22:03,105 Vi hör dig inte. 176 00:22:12,531 --> 00:22:15,117 Okej. 177 00:22:26,879 --> 00:22:29,715 Krasch på däck! Krasch på däck! All personal till sina platser. 178 00:22:29,882 --> 00:22:32,593 Var beredda att släcka. 179 00:22:34,678 --> 00:22:38,515 Röda skjortor gå in mot mitten! Skynda på! 180 00:22:40,183 --> 00:22:42,978 Skynda på! 181 00:22:43,145 --> 00:22:45,939 - Atergå till kurs 350. - Ajaj, sir. 182 00:23:03,498 --> 00:23:05,500 Hissa ner. 183 00:23:05,626 --> 00:23:09,671 Alle man till flygdäck. 184 00:23:13,717 --> 00:23:17,346 Blå skjortor, lås fast planet. 185 00:23:26,230 --> 00:23:28,982 Är det våra jagares sista kända positioner före ovädret? 186 00:23:29,149 --> 00:23:31,735 - Ja Kapten. - Skepparn. 187 00:23:31,860 --> 00:23:35,322 Dan, gå ner och kolla hotskärmen. 188 00:23:35,447 --> 00:23:39,576 - Håll mig underrättad. - Uppfattat 189 00:23:39,701 --> 00:23:41,453 - Skicka hit Kag. - Ja, Kapten. 190 00:23:41,620 --> 00:23:43,789 Jag vill tala med staben. 191 00:23:43,872 --> 00:23:47,501 Antennerna funkar, men vi har inget samband. 192 00:23:47,709 --> 00:23:50,045 - Nåt nytt från jagarna? - Vi får inte in något. 193 00:23:50,212 --> 00:23:52,756 Bara kodade sändningar på 200 meters-bandet. 194 00:23:52,881 --> 00:23:55,509 Förutom det är det tyst som i graven. 195 00:23:55,676 --> 00:23:58,303 - Vad har ni på radar? - Ingenting. 196 00:23:58,470 --> 00:24:01,348 Ser ni inte den ryska trålaren? 197 00:24:01,515 --> 00:24:03,850 Vi spanar, men ser den inte. 198 00:24:04,017 --> 00:24:06,853 Håll mig underrättad. Navigator, vilken är vår position? 199 00:24:07,020 --> 00:24:10,774 270. 280 distansminuter väster om Pearl Harbor. 200 00:24:10,941 --> 00:24:15,529 Skicka upp en Hawkeye för att kolla båtens samband. 201 00:24:15,654 --> 00:24:19,241 Låt en Crusader plåta Pearl Harbor och sätt två Tomcat i Iarmberedskap. 202 00:24:19,408 --> 00:24:22,536 - Ajaj, sir. - Kapten! Kapten! 203 00:24:22,661 --> 00:24:24,872 Vad hände? 204 00:24:24,997 --> 00:24:27,791 Det vet jag ärligt talat inte. 205 00:24:27,791 --> 00:24:31,128 Löjtnant, jag vill att alla avdelningschefer 206 00:24:31,503 --> 00:24:33,088 kommer till CBI direkt efter starterna. 207 00:24:33,255 --> 00:24:34,214 Ajaj sir. 208 00:24:34,214 --> 00:24:38,343 - Mr Lasky, håll er till mig. - Captain's off the Bridge. 209 00:24:38,677 --> 00:24:41,013 Det är kod. 210 00:24:41,138 --> 00:24:43,265 Kan du knäcka den? 211 00:24:43,390 --> 00:24:46,768 - Jag tror att nån driver med oss. - Varför det? 212 00:24:46,768 --> 00:24:50,022 Jag lärde mig den här koden på skolan. Den är urgammal. 213 00:24:50,439 --> 00:24:53,233 Tack. 214 00:24:53,400 --> 00:24:57,029 Håll avstånd vid 012. Hawkeye i rörelse. 215 00:25:20,928 --> 00:25:23,305 Håll avstånd, för om bogen. 216 00:25:23,305 --> 00:25:26,350 736 lyfter för eskort. 217 00:25:51,333 --> 00:25:53,252 Lugn, lugn, lugn! 218 00:25:53,418 --> 00:25:55,504 - Var lugn själv. - Vem sa det? 219 00:25:55,629 --> 00:25:58,048 Vi vill bara veta vad som händer. 220 00:25:58,173 --> 00:26:00,676 - Vad det än är så får ni veta det. - När? 221 00:26:00,801 --> 00:26:03,929 - Så fort chefen är klar. - Så säger de alltid! 222 00:26:07,683 --> 00:26:11,311 Vad är det som händer? Givakt! 223 00:26:11,478 --> 00:26:13,522 Manöver. 224 00:26:18,151 --> 00:26:24,241 Mina herrar, Vi har blåst klart skepp för att jag inte vet vad som har hänt. 225 00:26:24,366 --> 00:26:27,870 Men jag utesluter inte att det är krig. 226 00:26:27,870 --> 00:26:32,541 - Kärnvapenanfall? - Det är möjligt. 227 00:26:32,875 --> 00:26:36,420 Vilka åtgärder har vidtagits? 228 00:26:36,420 --> 00:26:37,880 Vi har inget på hotskärmen, 229 00:26:38,171 --> 00:26:40,299 det finns ingen större skada på skeppet. 230 00:26:40,382 --> 00:26:43,802 - besättningen är i fin form. - Första roten är klar. 231 00:26:43,927 --> 00:26:46,430 E2:an har patrullerat av området och spaningsplanet 232 00:26:46,555 --> 00:26:48,223 når Pearl när som helst. 233 00:26:49,600 --> 00:26:52,269 Reaktorn är stabil, alla värden är normala, 234 00:26:52,436 --> 00:26:55,022 vi klarar maxfart. 235 00:26:55,230 --> 00:26:57,608 - Lloyd. - Vi kan sända och ta emot, 236 00:26:57,733 --> 00:27:00,152 - men vi får inga svar. - Varför det? 237 00:27:00,277 --> 00:27:02,696 Jag har anropat alla: staben, Pentagon, 238 00:27:02,821 --> 00:27:04,531 till och med Vita huset. 239 00:27:04,740 --> 00:27:06,617 Vi har lågbands-sändningar, 240 00:27:06,825 --> 00:27:08,535 manuella med låg effekt. 241 00:27:08,744 --> 00:27:11,330 Vi måste justera för att sända på de frekvenserna. 242 00:27:11,496 --> 00:27:12,998 Sätt igång! 243 00:27:13,123 --> 00:27:16,293 - Ops? - Alla radar- och vapensystem funkar. 244 00:27:16,418 --> 00:27:22,299 - Vi är klara. sir. - Mr Lasky. Har ni nåt att tillfoga? 245 00:27:22,466 --> 00:27:24,593 - Nej, inte just nu. - Skepparn. 246 00:27:24,718 --> 00:27:27,721 Vår spaningsrapport kommer nu. 247 00:27:29,932 --> 00:27:34,353 Höjd 250. Kameran går. 248 00:27:34,478 --> 00:27:40,067 Det verkar inte vara nägra skador, Vanlig trafik pågår. 249 00:27:40,192 --> 00:27:42,319 Jag flyger lite närmare. Kom. 250 00:27:42,444 --> 00:27:45,531 - Över. - Han är här om tolv minuter. 251 00:27:45,614 --> 00:27:49,117 Skepparn, vi får in mysko trafik på AM-bandet 252 00:27:49,284 --> 00:27:52,120 på musikradion. Signalen är dock väldigt svag. 253 00:27:58,919 --> 00:28:01,004 Jack Benny? 254 00:28:14,935 --> 00:28:17,229 Lloyd, banda och lyssna på alla sändningar. 255 00:28:17,354 --> 00:28:20,816 Jag vill kolla alla luft-, yt- och undervattenskontakter 256 00:28:20,983 --> 00:28:22,943 inom 250 distansminuter. 257 00:28:22,943 --> 00:28:26,363 Sätt tankplan och en attackstyrka i 30 minuters beredskap. Frågor? 258 00:28:26,780 --> 00:28:28,657 - Ajaj kapten - Frågor? 259 00:28:28,657 --> 00:28:32,744 Skepparn, klart skepp gäller fortfarande. Anhåller om att få gå till läge 3. 260 00:28:32,995 --> 00:28:37,374 Beviljas. Jag är på bryggan. Jag vill ha svar. 261 00:28:38,542 --> 00:28:40,752 Givakt. 262 00:28:46,300 --> 00:28:50,178 Klart skepp avblåst, läge 3 gäller. 263 00:29:23,837 --> 00:29:26,506 - Jag är avlöst. - Okej. 264 00:29:26,715 --> 00:29:30,302 - Bryggan. - Kapten på bryggan. 265 00:29:30,427 --> 00:29:36,016 Vi har en ytkontakt, bäring 350, 130 distansminuter härifrån. 266 00:29:37,476 --> 00:29:40,187 - Jag vill att ytkontakten identifieras. - Ja, sir. 267 00:29:40,270 --> 00:29:42,439 - Skicka upp jaktflyget. - Ajaj, sir. 268 00:30:17,266 --> 00:30:20,352 Vilket, när det översätts till praktiska termers 269 00:30:20,435 --> 00:30:25,232 betyder en världsomspännande nedrustning- 270 00:30:25,399 --> 00:30:30,696 som måste vara så omfattande 271 00:30:30,821 --> 00:30:34,366 och så väl genomförd 272 00:30:34,491 --> 00:30:36,994 att inget land kan ta till våld 273 00:30:37,119 --> 00:30:40,747 mot något annat land 274 00:30:40,873 --> 00:30:43,083 i världen. 275 00:30:43,208 --> 00:30:44,793 Vad är det med honom? 276 00:30:44,960 --> 00:30:47,588 Han vill att vi ska lita på våra fiender och han vet bättre. 277 00:30:47,713 --> 00:30:50,132 Du har rätt. 278 00:30:58,932 --> 00:31:01,184 Det där skrev du fort, Laurel. 279 00:31:01,310 --> 00:31:06,940 Jag hoppas det. Var var vi nu...? 280 00:31:07,107 --> 00:31:10,611 Här är det. 281 00:31:10,777 --> 00:31:13,030 "Så om han stöder mitt program 282 00:31:13,155 --> 00:31:15,407 låt då senator Chapman få veta 283 00:31:15,490 --> 00:31:17,993 att jag väl känner de egenskaper 284 00:31:17,993 --> 00:31:20,954 som gör honom till ett ministerämne." 285 00:31:21,330 --> 00:31:24,583 Det var huvudet på spiken. Va? 286 00:31:24,666 --> 00:31:28,378 - Miss Scott borde ha blivit diplomat. - Jag trodde att jag var det. 287 00:31:28,545 --> 00:31:31,590 Den här kompromissen gör er chef 288 00:31:31,673 --> 00:31:34,176 till USA:s nästa vicepresident. 289 00:31:34,301 --> 00:31:37,429 Det är bäst att jag skriver ut det innan ni två försöker förbättra det. 290 00:31:37,512 --> 00:31:40,015 - Tack, Laurel - Här i Honolulu 291 00:31:40,140 --> 00:31:43,435 är vädret 25,5 grad och dlevis molnigt. 292 00:31:43,518 --> 00:31:47,064 Arthur, låt tjejen behålla kläderna på. 293 00:31:47,189 --> 00:31:48,682 Hon är för värdefull för mig just nu. 294 00:31:48,765 --> 00:31:50,308 Har du legat med henne än? 295 00:31:50,334 --> 00:31:53,587 Frågar du en gift man det? 296 00:31:53,670 --> 00:31:56,673 - Du din fuling...! - Jag går och kollar vad hon gör. 297 00:31:56,698 --> 00:31:59,660 - Jo, visst... - Arthur, ta ett glas till 298 00:31:59,785 --> 00:32:02,037 och sluta tänka på hur mycket alla andra får. 299 00:32:02,037 --> 00:32:05,332 - Tack! - Vi ses sen. 300 00:32:09,127 --> 00:32:13,131 Vi har fixat det, Laurel. 301 00:32:13,215 --> 00:32:16,760 - Sa du till honom att du ligger med mig? - Va? 302 00:32:16,885 --> 00:32:19,555 Laurel. Jag önskar att jag gjorde det. 303 00:32:19,638 --> 00:32:22,641 - Jag tänker inte ljuga om det. - Folk antar att du gör det ända. 304 00:32:22,849 --> 00:32:26,603 - Jag får väl leva med faktum. - Vilket faktum? 305 00:32:26,770 --> 00:32:29,189 Det de antar. 306 00:32:29,314 --> 00:32:31,608 Du är en konstig tjej, Laurel. 307 00:32:31,733 --> 00:32:35,863 Du bråkar mer och hjälper mindre än nån annan tjej på Capitol Hill. 308 00:32:35,988 --> 00:32:38,365 Varför står jag ut med dig och din hund? 309 00:32:38,490 --> 00:32:40,325 Varför kickar jag dig inte? 310 00:32:40,492 --> 00:32:42,703 Jag är den bästa assistent du kan få 311 00:32:42,828 --> 00:32:45,122 och du är mer intresserad av politik än av sex. 312 00:32:45,247 --> 00:32:48,083 Charlie! 313 00:32:48,250 --> 00:32:50,460 Vad skäller han på? 314 00:32:53,505 --> 00:32:55,799 Vad är det, Charlie? 315 00:32:58,302 --> 00:33:01,013 Lyssna. 316 00:33:22,284 --> 00:33:24,578 De hade amerikanska beteckningar. 317 00:33:24,745 --> 00:33:27,289 - Är du säker? - Det tyckte jag med. 318 00:33:27,456 --> 00:33:29,833 Vilken fart. Är det våra? 319 00:33:29,958 --> 00:33:34,046 Jag vet inte. Men om de är våra så har de hållit väldigt tyst om det. 320 00:33:35,881 --> 00:33:39,593 - Jag vill veta nåt om dem när vi kommer in. - Ja, senatorn. 321 00:33:48,810 --> 00:33:50,854 Bryggan. 322 00:33:52,397 --> 00:33:55,192 Skepparn, F-14-planen är över kontakten. 323 00:33:57,152 --> 00:33:59,363 Alert 1 från Eagle 1.Vad har ni? 324 00:33:59,488 --> 00:34:01,949 Vi flög över farkosten. 325 00:34:02,074 --> 00:34:05,077 En civil yacht under amerikansk flagg. 326 00:34:05,077 --> 00:34:07,704 Cirka 15 meter. Gammal, men i perfekt skick. 327 00:34:08,080 --> 00:34:11,625 - Över. - Ligg på observationsavstånd. 328 00:34:11,708 --> 00:34:14,169 Skickar tankplan 86 för tankning. 329 00:34:23,887 --> 00:34:26,139 Håll avstånd vid bana 1. 330 00:34:26,265 --> 00:34:28,308 Tankplan 86 startar. 331 00:34:41,280 --> 00:34:43,824 Vilka är det som boxas? 332 00:34:43,991 --> 00:34:46,910 - Jag vet inte. 333 00:34:46,910 --> 00:34:50,706 Louis tar en rak höger och går nästan i golvet. 334 00:34:51,164 --> 00:34:53,584 Nu är rond 12 slut. 335 00:35:04,428 --> 00:35:05,888 Vi tar en nypa frisk luft. 336 00:35:08,056 --> 00:35:10,142 Kaptenen har lämnat bryggan. 337 00:35:12,561 --> 00:35:14,563 Jag vet inte. 338 00:35:16,565 --> 00:35:20,319 Dan, vad tror du det är som händer? 339 00:35:20,485 --> 00:35:23,238 Nostalgisändningar på militärradion. 340 00:35:23,405 --> 00:35:26,491 Sändningar efter ett anfall? Nej... 341 00:35:26,575 --> 00:35:28,952 Ursäkta. 342 00:35:31,371 --> 00:35:35,209 Kapten, är det möjligt att det här är ett led i en hemlig flottmanöver? 343 00:35:35,375 --> 00:35:37,794 - Så klart inte. - Det finns de som vill se 344 00:35:37,920 --> 00:35:42,216 - oss jobba under press. - Vad menar du, Dan? 345 00:35:42,382 --> 00:35:44,426 Pentagon skickade hit honom. 346 00:35:44,551 --> 00:35:46,845 De vill kanske ge honom nåt att se på. 347 00:35:46,929 --> 00:35:49,431 Det låter vettigare än nåt annat hittills. 348 00:35:49,556 --> 00:35:53,644 Ni är kanske offer för nån sorts skämt. 349 00:35:53,769 --> 00:35:55,270 Vare sig det är Pentagon, 350 00:35:55,437 --> 00:35:57,731 Kreml eller marsmänniskor som skämtar 351 00:35:57,814 --> 00:36:00,484 så vet jag lika lite som ni. 352 00:36:00,651 --> 00:36:03,278 Kapten, vi får in nåt som ni kanske vill höra. 353 00:36:03,445 --> 00:36:05,272 - Vi tar det i planeringsrummet. - Ajaj, sir. 354 00:36:14,289 --> 00:36:18,710 Tyskarna drar sig tillbaka från fronten i södra Ryssland 355 00:36:18,835 --> 00:36:23,423 men general von Bocks styrkor har setts 30 mil från Moskva 356 00:36:23,549 --> 00:36:27,261 och artillerield har hörts i Moskvas förstäder. 357 00:36:27,469 --> 00:36:31,515 - Och i Washington... - Vad fan händer här? 358 00:36:31,640 --> 00:36:32,766 Sir, du borde se 359 00:36:32,891 --> 00:36:35,102 flygfotona från Pearl Harbor. 360 00:36:35,227 --> 00:36:37,271 - Stäng av! - Ja, sir. 361 00:36:37,396 --> 00:36:39,398 Det var allt. 362 00:36:48,866 --> 00:36:52,452 - Det är inte Pearl Harbor. - Det är det visst. 363 00:36:52,578 --> 00:36:55,664 Se på det gamla slagskeppet. 364 00:36:55,789 --> 00:37:00,377 Det är ett museum nu. Det är Arizona. 365 00:37:03,213 --> 00:37:06,300 - Hon är ju helt oskadd. - Just det. 366 00:37:07,050 --> 00:37:10,095 - Få hit mr Lasky igen. - Ja, sir. 367 00:37:14,892 --> 00:37:17,102 Vad är det med dig? 368 00:37:17,186 --> 00:37:21,648 Jag kommer från bryggan. De är skraja, skitskraja. 369 00:37:21,773 --> 00:37:25,652 - Vad hände? - Det är helt sjukt. 370 00:37:25,819 --> 00:37:29,364 Ryssarna, vi, till och med tyskarna... 371 00:37:29,531 --> 00:37:32,284 - Till slut gjorde vi det alltså. - Gjorde vad dä, för guds skull? 372 00:37:32,451 --> 00:37:37,789 - Krig. Vi är i krig. - Du snackar alltid skit. 373 00:37:44,588 --> 00:37:45,756 Jag vill ha ett rakt svar 374 00:37:45,881 --> 00:37:49,134 och skiter i vilka order ni har fått av andra. 375 00:37:49,218 --> 00:37:51,220 Finns det nåt som ni har tigit om? 376 00:37:51,345 --> 00:37:53,764 Nej, absolut ingenting. 377 00:37:57,392 --> 00:37:59,686 Jag godtar det. 378 00:37:59,853 --> 00:38:04,566 Det här fotot togs av en av våra spaningspiloter för en timme sen. 379 00:38:08,320 --> 00:38:12,032 - Får jag föreslå en sak, kapten? - Jag är öppen för allt. 380 00:38:12,199 --> 00:38:15,327 Be Owens komma hit och att han tar med 381 00:38:15,410 --> 00:38:17,746 fotona som han illustrerar sin bok med. 382 00:38:17,913 --> 00:38:19,206 Varför? 383 00:38:19,331 --> 00:38:22,751 Jag tror att han har nåt mycket intressant att visa er. 384 00:38:22,918 --> 00:38:24,044 Okej. 385 00:38:31,260 --> 00:38:36,098 Alert 1 här. Du har två törstiga Tomcats. Vad har du? 386 00:38:36,265 --> 00:38:38,767 Jag har äkta vara. Ta för er. 387 00:38:50,237 --> 00:38:51,488 Kontakt. 388 00:38:51,613 --> 00:38:52,865 Vi har grönt ljus. 389 00:38:52,948 --> 00:38:56,034 Fyll tanken, kolla oljan och tvätta vindrutan. 390 00:39:02,207 --> 00:39:04,209 Dick, var fick du de här ifrån? 391 00:39:04,543 --> 00:39:08,547 Från Smithsonian., sir. Det är gamla foton av Pearl. 392 00:39:08,672 --> 00:39:11,550 - Som de här. - Inte som dem. 393 00:39:11,717 --> 00:39:14,344 De togs för knappt en timme sen. 394 00:39:16,179 --> 00:39:18,682 Jag förstår inte, sir. De är från före andra världskriget. 395 00:39:18,807 --> 00:39:20,934 Det är flottan som utplånades. 396 00:39:21,059 --> 00:39:25,772 CIC rapporterar om två banditer på låg höjd. Avstånd: 125 dm. 397 00:39:25,981 --> 00:39:29,276 - Låt vår jakt identifiera dem. - Ajaj, kapten. 398 00:39:33,488 --> 00:39:38,118 Jaktplan ska identifiera kontakten 0-9-0, signal "Buster". 399 00:39:38,327 --> 00:39:40,996 Alert 1 från Eagle Control. 400 00:39:41,163 --> 00:39:44,791 Vektor 210 mot banditer som flyger lågt och långsamt. 401 00:39:44,917 --> 00:39:48,212 Er signal är "Buster". Jag upprepar. Er signal är "Buster". 402 00:39:48,337 --> 00:39:53,757 Uppfattat Eagle control. Vi har tankat och styr mot 2-1-0. 403 00:40:00,140 --> 00:40:03,477 Det är Arizona, Tennessee och West Virginia. 404 00:40:03,644 --> 00:40:07,063 Påstår du att båda fotona 405 00:40:07,188 --> 00:40:11,777 visar Pearl Harbor den 6 december 1941? 406 00:40:16,990 --> 00:40:19,076 Ja, sir. 407 00:40:19,201 --> 00:40:23,872 Vårt spaningsplan har tagit bilder av nåt som inte har funnits... 408 00:40:24,039 --> 00:40:26,667 ...på mer än 40 år. 409 00:40:26,875 --> 00:40:30,087 Vi har identifierat banditerna. 410 00:40:32,673 --> 00:40:34,675 - Kapten på bryggan.. - Vilken knapp? 411 00:40:34,800 --> 00:40:36,677 11, sir. 412 00:40:38,345 --> 00:40:41,473 Alert 1 från Eagle 1.Vad har ni? 413 00:40:41,557 --> 00:40:44,726 - Två japanska Zero. -Två vad då?! 414 00:40:44,852 --> 00:40:49,231 Två Mitsubishi A6M av Trophy-klass i originalskick 415 00:40:49,231 --> 00:40:51,275 med samtliga beteckningar. 416 00:40:51,567 --> 00:40:54,361 - De ser helt nya ut., sir. - Har de sett er? 417 00:40:54,570 --> 00:40:57,406 Nej, vi ligger i deras blinda vinkel. 418 00:40:57,573 --> 00:41:00,367 Följ dem och vänta på order. 419 00:41:00,576 --> 00:41:03,078 Uppfattat. Klart slut. 420 00:41:05,664 --> 00:41:08,834 - Jack Benny i Rochester... - Nyheter från andra världskriget. 421 00:41:08,917 --> 00:41:11,503 Av någon orsak försöker någon 422 00:41:11,712 --> 00:41:14,089 få oss att tro att vi är tillbaka i år 1941. 423 00:41:14,256 --> 00:41:16,216 - Vem vill det? - Ryssarna. 424 00:41:16,341 --> 00:41:18,385 - Åh, Dan. - Kanske. Parapsykologi. 425 00:41:18,510 --> 00:41:20,512 Ursäkta mig kapten, 426 00:41:20,596 --> 00:41:23,181 Vi måste också beakta en alternativ möjlighet. 427 00:41:23,307 --> 00:41:24,725 Vad då? 428 00:41:24,850 --> 00:41:27,728 Att det som händer är verkligt. 429 00:41:27,895 --> 00:41:29,396 Det är ju löjligt. 430 00:41:29,563 --> 00:41:32,900 Kanske, men vi har bra bevis. 431 00:41:33,025 --> 00:41:35,611 Låt oss inte avfärda en möjlig förklaring 432 00:41:35,777 --> 00:41:39,114 - bara för att vi inte gillar den. - Hur det är möjligt? 433 00:41:39,281 --> 00:41:41,575 - Kan ni förklara det för mig? - Nej, det kan jag inte. 434 00:41:41,742 --> 00:41:44,161 Men rörelse i tiden är möjlig. 435 00:41:44,286 --> 00:41:45,787 Einstein bevisade det. 436 00:41:45,954 --> 00:41:48,081 -I teorin. -Ja. 437 00:41:48,207 --> 00:41:50,792 Vi går igenom ett oväder till sjöss 438 00:41:50,959 --> 00:41:53,253 och är plötsligt smartare än Einstein? 439 00:41:53,337 --> 00:41:56,924 Vad var det för oväder? Nåt jag aldrig sett maken till. 440 00:41:57,090 --> 00:42:00,177 Inget som nån hade sett maken till. 441 00:42:00,177 --> 00:42:01,403 Det finns krafter i universum 442 00:42:01,637 --> 00:42:03,388 som vi bara har börjat försöka förstå. 443 00:42:03,555 --> 00:42:05,933 Jag menar förstå genom vetenskap, inte vidskeplighet. 444 00:42:05,933 --> 00:42:08,894 Svarta hål, antimateria, krökt rymd... 445 00:42:09,269 --> 00:42:10,562 Det är lika märkligt för oss 446 00:42:10,729 --> 00:42:13,273 som elektricitet skulel varit på medeltiden. 447 00:42:13,440 --> 00:42:17,277 Eller det här skeppet under andra världskriget. 448 00:42:19,988 --> 00:42:24,159 Besättningen vill också ha en förklaring. 449 00:42:25,869 --> 00:42:29,414 Vi måste få en tydlig bild av allt det här. 450 00:42:30,832 --> 00:42:32,876 Vi går till CIC. 451 00:42:48,183 --> 00:42:50,352 Hör. 452 00:42:50,352 --> 00:42:52,980 - Vad är det? - Lyssna. 453 00:43:00,654 --> 00:43:02,781 Det är de där planen igen. 454 00:43:02,865 --> 00:43:06,910 Nej, nej. Det är ett helt annat ljud. 455 00:43:07,035 --> 00:43:09,079 Där är de. 456 00:43:30,058 --> 00:43:32,895 - De är inte vara, va? - Nej, definitivt inte. 457 00:43:33,061 --> 00:43:35,355 De har japanska beteckningar. 458 00:43:48,076 --> 00:43:50,204 De kommer tillbaka. 459 00:43:53,040 --> 00:43:57,419 Laurel, be kapten anropa Hawaii. 460 00:43:57,586 --> 00:44:00,589 Fråga om japanska jaktplan i området. 461 00:44:00,714 --> 00:44:02,758 Ja, senatorn. 462 00:44:13,268 --> 00:44:15,771 De skjuter! 463 00:44:22,861 --> 00:44:25,864 Herregud! 464 00:44:28,075 --> 00:44:30,744 - Åh nej! - Skickade kaptenen meddelandet? 465 00:44:33,872 --> 00:44:36,416 Vi måste av båten. 466 00:44:36,625 --> 00:44:38,669 Kom, Laurel! 467 00:44:41,129 --> 00:44:43,549 Eagle Control från Alert 1. 468 00:44:43,674 --> 00:44:46,301 De besköt yachten. 469 00:44:46,468 --> 00:44:48,095 Varför skulle de anfalla en yacht? 470 00:44:48,971 --> 00:44:52,599 De ska nedkämpa alla som kan varna Pearl Harbor. 471 00:44:52,724 --> 00:44:56,103 Om nu ni och Einstein har rätt. 472 00:44:56,228 --> 00:45:02,150 Dick, var hade den japanska flottan legat sa här dags den 6 december 1941? 473 00:45:02,317 --> 00:45:04,111 Utanför vår radarräckvidd, 474 00:45:04,278 --> 00:45:06,822 men jag skulle tro här nånstans. 475 00:45:06,989 --> 00:45:10,450 Ursäkta mig men de måste vara här i sektor NV. 476 00:45:10,617 --> 00:45:13,328 Nu reder vi ut det här. E2 får kolla upp 477 00:45:13,328 --> 00:45:15,831 om den japanska anfallsstyrkan är där. 478 00:45:16,164 --> 00:45:17,207 Ja, sir. 479 00:45:17,332 --> 00:45:20,752 Eagle Control från Alert 1. De anfaller igen. 480 00:45:20,752 --> 00:45:23,463 De skjuter sönder båten! 481 00:45:23,839 --> 00:45:25,757 Begär tillstånd att få öppna eld. 483 00:45:25,757 --> 00:45:27,968 - För Guds skull skepparn... - Nej. 484 00:45:29,761 --> 00:45:31,972 - Charlie? Charlie! - Nej, Laurel! Inte nu! 485 00:45:32,055 --> 00:45:34,850 Skynda nu! Planen anfaller igen. 486 00:45:34,850 --> 00:45:37,686 Kom igen Harvey! 487 00:45:53,035 --> 00:45:57,372 Eagle Control, de sprängde den. De mäste ha träffat tanken. 488 00:45:57,414 --> 00:46:00,834 - Några överlevande? - Vänta. 489 00:46:01,084 --> 00:46:05,172 Svar: Ja. En, tvâ, tre stycken med väst. 490 00:46:05,297 --> 00:46:07,674 Vänta ett ögonblick! De jävlarna vänder tillbaka! 491 00:46:07,799 --> 00:46:10,427 De ska anfalla dem i vattnet. Får vi skjuta? 492 00:46:10,594 --> 00:46:14,014 Ni får armera vapnen, men inte skjuta. 493 00:46:14,014 --> 00:46:16,725 Lek med dem, men skjut inte. 494 00:46:17,267 --> 00:46:19,269 Uppfattat. 495 00:46:22,773 --> 00:46:26,693 - Sam! Sam. - Jag är oskadd! 496 00:46:28,570 --> 00:46:29,655 Akta! 497 00:46:29,780 --> 00:46:32,491 De kommer tillbaka! 498 00:46:36,495 --> 00:46:39,581 Harvey, ta av flytvästen och dyk! 499 00:46:39,706 --> 00:46:41,792 Jag kan inte simma. 500 00:46:41,917 --> 00:46:44,378 Nu kommer de! 501 00:47:01,645 --> 00:47:02,688 Han är död. 502 00:47:10,779 --> 00:47:14,867 Det är ingen fara. Lugn, gubben. Upp med dig. 503 00:47:26,461 --> 00:47:29,923 Det väckte dem. 504 00:47:29,923 --> 00:47:32,467 Jag tycker vi chockar dem igen. 505 00:49:14,736 --> 00:49:17,406 Varför i helvete leker vi med dem? 506 00:49:20,242 --> 00:49:22,870 Radarn visar fiendeplan. Kurs 220. 507 00:49:22,995 --> 00:49:25,998 - 220. - Jösses! 508 00:49:26,081 --> 00:49:28,417 Skepparn, de går rakt mot oss 509 00:49:28,584 --> 00:49:31,879 och vi har en attackdivision på däck. 510 00:49:35,173 --> 00:49:38,677 Alert 1 från Eagle 1. Ni får öppna eld. 511 00:49:38,844 --> 00:49:42,723 Skjut ner Zero-planen. 512 00:49:42,890 --> 00:49:47,186 - Ja, sir. - Det här måste vara en dröm. 513 00:50:48,997 --> 00:50:51,500 Eagle Control från Alert 1. 514 00:50:51,667 --> 00:50:54,169 Två nedskjutna. Jag repeterar: 515 00:50:54,336 --> 00:50:56,380 två nedskjutna. 516 00:50:56,505 --> 00:50:59,258 Vi kan ha en överlevande i vattnet. 517 00:50:59,424 --> 00:51:02,135 Kapten, E2:an närmar sig flottstyrkan. 518 00:51:03,637 --> 00:51:05,722 Eagle Control, vi har flera radarekon. 519 00:51:05,848 --> 00:51:08,559 Sex tunga. 520 00:51:08,767 --> 00:51:12,354 Möjliga hangarfartyg och 24 eskortfartyg. 521 00:51:12,521 --> 00:51:14,523 Sydostlig kurs. 522 00:51:14,606 --> 00:51:16,859 Ingen radio- eller radartrafik. 523 00:51:16,942 --> 00:51:19,486 Väntar på anvisningar. Kom. 524 00:51:19,611 --> 00:51:21,530 Det är den japanska anfallsstyrkan. 525 00:51:21,697 --> 00:51:25,409 Då vet vi nu. 526 00:51:25,576 --> 00:51:29,955 Dick, ta befälet över ytbärgarna, 527 00:51:30,080 --> 00:51:32,541 men håll de överlevande isolerade. 528 00:51:32,708 --> 00:51:34,710 - Vilken vansinnig situation. - Ja, sir. 529 00:51:34,793 --> 00:51:36,587 - Du vet vad jag vill. - Jag förstår. 530 00:51:36,753 --> 00:51:38,505 Dan, jakten får skydda bärgningen. 531 00:51:38,672 --> 00:51:39,356 Ajaj, skepparn. 532 00:51:39,464 --> 00:51:42,885 Följ den japanska anfallsstyrkans rörelser. 533 00:51:43,051 --> 00:51:45,070 - Ajaj, sir. - Tror ni fortfarande det är en dröm? 534 00:51:45,137 --> 00:51:47,514 Det är en mardröm. 535 00:53:07,803 --> 00:53:10,180 Släpp! Glöm hundjäveln. 536 00:53:51,180 --> 00:53:53,432 - 36 anropar. - Prata på, 36. 537 00:53:53,557 --> 00:53:56,393 Vi har två överlevande och ska bara plocka upp Kag. 538 00:53:56,560 --> 00:54:00,522 - Kag? Vad fan gör han i vattnet? - Det vete fan. 539 00:54:12,451 --> 00:54:14,119 Charlie! 540 00:54:21,210 --> 00:54:23,795 Är ni oskadd? 541 00:54:26,131 --> 00:54:28,133 Hur mår ni, sir? 542 00:54:28,258 --> 00:54:31,762 Vad är det här för maskin? Vilken båt kommer ni ifrån? 543 00:54:31,929 --> 00:54:35,182 Ett hangarfartyg. Jag är eskaderchef Richard Owens. 544 00:54:35,307 --> 00:54:38,936 - Sam Chapman. - Senator Samuel Chapman? 545 00:54:39,102 --> 00:54:41,188 Just det. 546 00:54:41,313 --> 00:54:43,524 Jag är glad att ni var här ute. 547 00:54:47,194 --> 00:54:49,488 Ja, sir. 548 00:55:23,689 --> 00:55:26,316 Okej, senatorn. 549 00:55:26,525 --> 00:55:28,527 Akta huvudet nu. 550 00:55:29,695 --> 00:55:31,989 - Okej, ta det försiktigt. - Håll i mig, sir. 551 00:55:32,239 --> 00:55:34,616 Det kommer att gå bra. 552 00:55:39,663 --> 00:55:41,623 Det är ingen fara, fröken. Gå till honom. 553 00:55:41,915 --> 00:55:44,001 Jag tar hunden. 554 00:56:16,617 --> 00:56:18,869 Den lille jäveln. 555 00:56:39,765 --> 00:56:41,642 Korpral! 556 00:56:51,109 --> 00:56:53,946 Passa butiken, Ray. Jag går fram. 557 00:56:58,742 --> 00:57:03,580 - Milda makter! - Det är hela den japanska flottan. 558 00:57:16,760 --> 00:57:21,223 Ge den japanske piloten det här. Översätt det här. 559 00:57:25,477 --> 00:57:27,145 Kapten på bryggan! 560 00:57:36,446 --> 00:57:39,157 Mr Lasky... Mina herrar, 561 00:57:39,157 --> 00:57:41,577 Kapten har lämnat bryggan. 562 00:57:52,504 --> 00:57:54,464 Vi kan inte längre ignorera det. 563 00:57:54,590 --> 00:57:57,009 Alla vet att vi har radarkontakt på och har sett 564 00:57:57,175 --> 00:57:59,595 den japanska flottan som närmar sig Pearl Harbor 565 00:57:59,720 --> 00:58:03,307 den 6 december 1941. 566 00:58:03,432 --> 00:58:05,851 - Vad gör vi åt det? - Skepparn, 567 00:58:06,018 --> 00:58:09,438 vi spränger dem från havets yta. 568 00:58:09,563 --> 00:58:12,774 Ska USS Nimitz förklara det japanska kejsardömet krig? 569 00:58:12,858 --> 00:58:16,486 Det är vad vi skulle göra. De har inte anfallit Pearl Harbor än. 570 00:58:16,653 --> 00:58:20,324 Enda beviset för deras avsikter finns i historieböckerna. 571 00:58:20,532 --> 00:58:24,328 Det öppnar för fantastiska möjligheter. 572 00:58:24,494 --> 00:58:28,332 Tänk vilken eldkraft USS Nimitz har 1941. 573 00:58:28,332 --> 00:58:30,709 Vad då för möjligheter, mr Lasky? 574 00:58:31,168 --> 00:58:33,879 Möjligheter för framtiden, mr Owens. 575 00:58:34,046 --> 00:58:36,632 Tänk på de nästa 40 årens historia. 576 00:58:38,383 --> 00:58:41,011 Jag tror att historien blir lite svårare att ändra 577 00:58:41,136 --> 00:58:43,263 än ni föreställer er mr Lasky. 578 00:58:43,388 --> 00:58:46,433 Jag menar den klassiska tidsparadoxen. 579 00:58:46,558 --> 00:58:49,686 Tänk om jag far tillbaka i tiden och möter min farfar 580 00:58:49,811 --> 00:58:52,231 långt innan han gifter sig och skaffar barn. 581 00:58:52,397 --> 00:58:54,274 Vi bråkar och jag dödar honom. 582 00:58:54,441 --> 00:58:58,153 Om det händer hur ska jag då födas? 583 00:58:58,320 --> 00:59:00,697 Och om jag inte föds hur far jag tillbaka i tiden 584 00:59:00,697 --> 00:59:03,825 och träffar min farfar? 585 00:59:04,117 --> 00:59:07,329 Jag är ingen teoretiker som ni, mr Lasky 586 00:59:07,412 --> 00:59:10,332 men jag tror att allt händer en gång. 587 00:59:10,499 --> 00:59:13,502 Och om saker har hänt varken kan och bör vi försöka ändra på det. 588 00:59:13,585 --> 00:59:16,338 Hur ska ni undvika det? 589 00:59:16,505 --> 00:59:19,216 Det händer redan och vi är inblandade. 590 00:59:19,383 --> 00:59:23,262 Vad är det här? Nån halvtaskig diskussionsklubb på Princeton? 591 00:59:23,428 --> 00:59:25,889 Vi befinner oss i en krigssituation. 592 00:59:26,014 --> 00:59:28,016 Detta är ett amerikanskt krigsskepp. 593 00:59:28,100 --> 00:59:30,227 Eller så var det åtminstone det. 594 00:59:30,310 --> 00:59:33,355 Eller blir det. Eller hur som helst! 595 00:59:33,438 --> 00:59:37,317 Man kan bli galen av att försöka tänka på det. 596 00:59:37,442 --> 00:59:40,112 - Jag måste drömma! - Vänta lite. 597 00:59:40,279 --> 00:59:43,365 Nu lugnar vi ner oss. 598 00:59:43,448 --> 00:59:47,828 Vi tar ett steg i taget enligt reglementet. 599 00:59:47,953 --> 00:59:51,290 Om USA anfalls är det vår uppgift 600 00:59:51,456 --> 00:59:54,042 att försvara landet. 601 00:59:54,167 --> 00:59:56,461 I dåtid, nutid och framtid. 602 00:59:56,628 --> 00:59:59,381 - Och efter det? - Efter det lyder vi 603 00:59:59,381 --> 01:00:02,176 den amerikanska överbefälhavarens order. 604 01:00:04,219 --> 01:00:06,930 Franklin Delano Roosevelt? 605 01:00:25,616 --> 01:00:27,659 - Är allt bra? - Är ni fartygschef? 606 01:00:28,160 --> 01:00:31,538 Nej, jag är doktor. Chefen heter Yelland. 607 01:00:31,663 --> 01:00:34,507 Jag är säker på att han kommer för att träffa er så snart som möjligt. 608 01:00:34,532 --> 01:00:37,035 - Hoppas det. - Ni verkar båda 609 01:00:37,101 --> 01:00:39,687 ha klarat malören rätt bra - "Malör"? 610 01:00:39,754 --> 01:00:41,631 Är det en "malör" att få båten sänkt 611 01:00:41,698 --> 01:00:44,075 och att se tre människor dö?? 612 01:00:44,142 --> 01:00:46,728 - Är vi i krig? - Det kan jag inte säga. 613 01:00:53,644 --> 01:00:55,187 Vad glad jag är att se dig. 614 01:00:56,855 --> 01:00:59,191 Doktor 615 01:00:59,191 --> 01:01:01,818 Var snäll och säg till fartygschefen att Senator Samuel Chapman, 616 01:01:02,194 --> 01:01:03,987 vice ordförande i försvarsutskottet, 617 01:01:04,196 --> 01:01:05,489 vill träffa honom på direkten? 618 01:01:05,572 --> 01:01:07,950 Så klart, senatorn. 619 01:01:09,451 --> 01:01:11,537 Jag vill träffa honom nu! 620 01:01:11,662 --> 01:01:15,123 Först en vitaminspruta. Om ni båda rullar upp ärmarna. 621 01:01:15,123 --> 01:01:17,709 - Senatorn... - Nej, för helsicke! 622 01:01:18,085 --> 01:01:20,337 Doktorn kan ta sina sprutor 623 01:01:20,420 --> 01:01:23,674 och allt i dem och fara åt helvete! 624 01:01:26,301 --> 01:01:28,345 Korpral? 625 01:01:37,813 --> 01:01:40,858 Vad fan är vi? Fångar? 626 01:02:36,747 --> 01:02:39,833 Herrejävlar...! 627 01:03:03,899 --> 01:03:05,817 Den jäkla... 628 01:03:07,277 --> 01:03:09,613 Historien kan bli svårare att ändra än jag trodde. 629 01:03:09,780 --> 01:03:12,366 Ni börjar bli jäkligt jobbig, Lasky. 630 01:03:12,491 --> 01:03:15,118 Ni tar många risker för att vara klok. 631 01:03:15,244 --> 01:03:19,957 Gör jag? "Anfallet på Pearl Harbor var ingen överraskning för många" 632 01:03:20,123 --> 01:03:23,627 "däribland den framstående och ambitiösa Samuel S. Chapman" 633 01:03:23,794 --> 01:03:27,798 "Han hade 14 dar tidigare krävt stärkta positioner i Stilla havet." 634 01:03:28,257 --> 01:03:33,303 "Senatorn försvann och tros ha dött efter anfallet han förutspådde." 635 01:03:33,303 --> 01:03:35,639 "0m han hade överlevt" 636 01:03:35,848 --> 01:03:40,143 "kunde Chapman ha blivit Roosevelts vicepresident 1944" 637 01:03:40,477 --> 01:03:44,648 "och efter dennes död USA:s näste president." 638 01:03:44,731 --> 01:03:49,518 Om inte det är "att ändra historien" vet jag inte vad det är. 639 01:03:49,585 --> 01:03:51,879 Lasky, jag visste vem han var så fort jag hörde hans namn. 640 01:03:51,904 --> 01:03:53,072 Men du sa inget? 643 01:03:53,097 --> 01:03:55,391 Jag vill inte, som ni, leka Gud. 644 01:03:55,475 --> 01:03:58,060 Skulle jag ha kastat i honom igen? 645 01:03:58,127 --> 01:04:01,047 Det hade bevarat historiens ordning som du själv uttryckt det. 646 01:04:01,106 --> 01:04:02,983 Dra åt helvete. 647 01:04:02,983 --> 01:04:05,443 Detsamma. Jag vill träffa Chapman. 648 01:04:08,171 --> 01:04:10,340 Jäklar! 649 01:04:10,465 --> 01:04:12,551 Om inte det här hände mig skulle jag inte tro på det. 650 01:04:12,676 --> 01:04:15,971 - Vilka är de? - Flottan. 651 01:04:16,054 --> 01:04:19,308 Jo... Men vilken del av flottan? 652 01:04:19,391 --> 01:04:21,977 Jag har aldrig sett såna apparater. 653 01:04:22,102 --> 01:04:24,730 Var fick de sina flygmaskiner ifrån? 654 01:04:24,897 --> 01:04:28,025 Då måste flottan gå via mitt utskott. 655 01:04:28,150 --> 01:04:30,903 Och jag har inte hört ett knäpp om 656 01:04:30,903 --> 01:04:34,990 raketplan och den där som de plockade upp oss med. 657 01:04:35,407 --> 01:04:39,077 Och båten är uppkallad efter Chester Nimitz, en tjänstgörande amiral. 658 01:04:39,244 --> 01:04:41,163 Vad i helvete är det som händer här?! 659 01:04:41,330 --> 01:04:45,584 Roosevelt äger militären. 660 01:04:45,709 --> 01:04:47,920 Där har vi det. 661 01:04:48,045 --> 01:04:49,713 That's exactly who. 662 01:04:49,880 --> 01:04:52,674 Sedan kriget startade har FDR önskat att USA skulle delta. 663 01:04:52,841 --> 01:04:55,802 Men han vet att det aldrig skulle ske förutom som svar på en attack. 664 01:04:55,928 --> 01:04:59,056 - Du sa att japanerna ska anfalla. - Just det. 665 01:04:59,139 --> 01:05:01,266 Och vem sitter här utan pressen 666 01:05:01,266 --> 01:05:06,647 när Vita huset tar äran för all ha slagit larm och slår tillbaka? 667 01:05:06,813 --> 01:05:10,067 - Det gör vi. - Jäklar alltså! 668 01:05:24,289 --> 01:05:26,250 Har han sagt nåt? 669 01:05:26,375 --> 01:05:29,503 Han är antingen för rädd eller för välinformerad för att berätta. 670 01:05:31,547 --> 01:05:33,924 Ursäkta. 671 01:05:37,803 --> 01:05:39,680 All right, Corporal. 672 01:05:39,847 --> 01:05:44,017 Kommendörkapten, jag kräveratt veta varför vi hålls fångna. 673 01:05:44,810 --> 01:05:46,395 Jag har honom! 674 01:05:54,987 --> 01:05:57,447 Herrejesus! 675 01:05:57,573 --> 01:06:00,200 Nej, skjut inte! 676 01:06:01,660 --> 01:06:03,537 Herregud! 677 01:06:43,785 --> 01:06:46,038 Fången har skjutit en, kanske två. 678 01:06:46,163 --> 01:06:48,040 Gå in! 679 01:06:52,169 --> 01:06:56,381 Fången tog ett vapen. 680 01:06:56,507 --> 01:06:59,384 Han sköt en av mina män. Kanske två. 681 01:06:59,551 --> 01:07:02,095 Vi är i läge, området är avspärrat. 682 01:07:02,221 --> 01:07:04,348 Avvakta. 683 01:07:06,141 --> 01:07:08,560 Få hit kapten Kajima. 684 01:07:10,979 --> 01:07:13,440 Kan vi få ner en tolk på direkten? 685 01:07:13,565 --> 01:07:16,693 Hur fan ska vi veta vad han säger om vi inte kan förstå honom? 686 01:07:16,818 --> 01:07:19,396 Vi behöver en tolk för att säga åt honom att vi behöver en tolk. 687 01:07:21,740 --> 01:07:24,243 Det är kanske det han försöker säga. 688 01:07:47,558 --> 01:07:51,895 Dick, kapten Kajima är här. Lägg ut det i högtalarna. 689 01:08:00,821 --> 01:08:02,698 Fråga honom vad han vill. 690 01:08:16,086 --> 01:08:18,672 Han vill ha tillgång till en radio. 691 01:08:18,797 --> 01:08:20,382 Varför? 692 01:08:20,591 --> 01:08:23,927 Han vill varna sin fartygschef. 693 01:08:24,052 --> 01:08:26,471 Om oss. 694 01:08:38,483 --> 01:08:40,986 Han upprepar sitt krav. 695 01:08:41,153 --> 01:08:44,448 - Vad gör han annars? - Han dödar igen. 696 01:08:47,284 --> 01:08:49,244 Finns det en chans att de tror på vad han säger? 697 01:08:50,245 --> 01:08:54,333 Det finns ingen chans om vi inte gör nåt. 698 01:09:00,506 --> 01:09:02,424 Säg till honom att vi säger ja. 699 01:09:43,048 --> 01:09:46,343 - Din jäkla... - Skjut inte, tillbaka! 700 01:09:46,510 --> 01:09:48,554 Skjut inte! 701 01:09:48,679 --> 01:09:51,139 Backa! Backa! Skjut inte! 702 01:09:51,265 --> 01:09:54,017 Vad fan händer där nere? 703 01:10:03,902 --> 01:10:07,364 Försöker vi lura honom, dör flickan. 704 01:10:07,656 --> 01:10:11,785 Han får använda radiorummet om han släpper flickan. 705 01:10:24,381 --> 01:10:26,675 Han sa att han inte tror på er. 706 01:10:28,760 --> 01:10:31,180 Säg till honom vad som händer här. 707 01:10:31,180 --> 01:10:33,515 Ni är expert på det som ska hända i morgon. 708 01:10:33,849 --> 01:10:35,434 Berätta det för honom. 709 01:10:35,434 --> 01:10:38,103 Säg det, vi har inget att förlora! 710 01:10:40,939 --> 01:10:43,442 Dick? Gör det. 711 01:10:45,986 --> 01:10:49,823 26 november lämnade sex hangar- fartyg Korallöarna norr om Japan. 712 01:10:59,041 --> 01:11:03,045 Hangarfartygen var Akagi, Kaga, Shokaku, 713 01:11:03,128 --> 01:11:05,631 Zuikaku, Hiru, Soryu. 714 01:11:05,797 --> 01:11:10,469 I morgon skickar de iväg 353 plan 715 01:11:10,636 --> 01:11:13,347 som ska anfalla Pearl Harbor. 716 01:11:13,514 --> 01:11:16,141 Hur fan vet ni allt det? 717 01:11:21,146 --> 01:11:29,442 Er lösen är "Bestig berget Niitaka." "Niitaka yama nobore." 718 01:12:17,828 --> 01:12:20,122 Vad är det som händer? 719 01:12:23,542 --> 01:12:26,753 Snälla ni, ställ inga frågor. 720 01:12:26,879 --> 01:12:29,631 Jag kan inte säga nåt just nu. 721 01:12:42,436 --> 01:12:44,438 Är allt bra? 722 01:12:46,023 --> 01:12:50,319 Var är Charlie? Var är min hund? 723 01:12:50,444 --> 01:12:53,822 Vi hittar honom, miss Scott. 724 01:12:53,947 --> 01:12:56,200 Han kan inte komma av skeppet. 725 01:12:58,952 --> 01:13:04,249 Döda och skadade tas ner till sjukstugan. 726 01:13:04,249 --> 01:13:07,836 Jag vill få av badrocken och klä på mig! 727 01:13:07,920 --> 01:13:10,214 Kan nån ge mig kläder? För helsicke! 728 01:13:10,547 --> 01:13:14,510 - Hämta kläder till senatorn. - Ja, sir. 729 01:13:14,635 --> 01:13:17,513 Senator, Matt Yelland, fartygschef. 730 01:13:17,679 --> 01:13:22,351 Var och hur har ni fått all information jag hört? 731 01:13:22,518 --> 01:13:25,020 - Är det sant? - Ja. 732 01:13:25,145 --> 01:13:27,898 Har ni meddelat Pearl Harbor? 733 01:13:27,940 --> 01:13:30,484 - Nej, senator. - Varför i helvete inte det? 734 01:13:33,820 --> 01:13:37,074 Skälen är lite invecklade 735 01:13:37,449 --> 01:13:40,869 men vårt hangarfartyg kan slå tillbaka alla anfall. 736 01:13:41,036 --> 01:13:43,038 Ett hangarfartyg mot en hel flotta? 737 01:13:43,121 --> 01:13:45,040 Hur dum tror ni att jag är? 738 01:13:45,207 --> 01:13:47,417 - Senatorn, lugna er. - Fan ta er! 739 01:13:47,501 --> 01:13:50,379 Varna Pearl Harbor, annars gör jag det. 740 01:13:50,546 --> 01:13:52,840 Som ni vill. 741 01:13:52,965 --> 01:13:56,260 Dan, set up the communications in my inport cabin. 742 01:13:58,303 --> 01:14:01,598 Vill ni inte prata med dem med kläder på? 743 01:14:04,142 --> 01:14:07,771 - Tack, kommendör. - Följ mig. 744 01:14:14,611 --> 01:14:17,865 - Är allt bra? - Ja, sir. 745 01:14:17,990 --> 01:14:20,409 Kan ni göra det, kapten? 746 01:14:20,409 --> 01:14:24,204 Kontakta Pearl Harbor år 1941? 747 01:14:26,290 --> 01:14:28,166 Jag tror det. 748 01:14:28,333 --> 01:14:32,004 - Vad gör ni sen då? - Tar ett steg i taget. 749 01:14:32,171 --> 01:14:35,799 Som ett minfält. 750 01:14:51,857 --> 01:14:56,945 Detta är senator Samuel S. Chapman från USA:s senat 751 01:14:57,237 --> 01:15:00,157 ombord på hangarfartyget Nimitz. 752 01:15:00,324 --> 01:15:02,784 Kommendör Yelland är också här. 753 01:15:02,910 --> 01:15:05,120 - På vad då?! - Jag repeterar. 754 01:15:05,204 --> 01:15:09,124 Det är senator Samuel S. Chapman ombord på USS Nimitz. 755 01:15:09,291 --> 01:15:11,585 Okej, vem du än är: 756 01:15:11,710 --> 01:15:15,839 att sända pa militära frekvenser är ett allvarligt brott. 757 01:15:15,923 --> 01:15:18,091 Vänta nu här! 758 01:15:18,217 --> 01:15:21,845 Vi har inget hangarfartyg Nimitz och ingen kommendör Yelland 759 01:15:22,054 --> 01:15:26,266 så jag föreslår, fåne, att du slutar härma en annan fåne 760 01:15:26,391 --> 01:15:27,643 och bryter nu. 761 01:15:27,726 --> 01:15:29,728 Du ödslar vår tid. 762 01:15:29,853 --> 01:15:33,190 Hur vågar du säga så till mig?! - Säg vem ni är. 763 01:15:33,357 --> 01:15:34,733 Tala med dem! 764 01:15:39,446 --> 01:15:42,658 Vad gör ni här? Ni är civilist. 765 01:15:42,950 --> 01:15:44,785 Jag är från försvarsdep... 766 01:15:44,952 --> 01:15:46,370 marindepartementet. 767 01:15:46,495 --> 01:15:48,580 Vad händer här? 768 01:15:48,705 --> 01:15:51,250 Jag är bara observatör 769 01:15:51,416 --> 01:15:53,627 och vet inte mer än ni. 770 01:15:55,295 --> 01:15:57,840 Vad är det som händer här? 771 01:15:59,758 --> 01:16:02,344 Vilka är ni? 772 01:16:11,728 --> 01:16:14,064 Kapten vill att ni och miss Scott kommer till hans hytt. 773 01:16:18,819 --> 01:16:21,071 Jag väntar där ute när ni byter om. 774 01:16:21,196 --> 01:16:26,326 Jag vill inte vara ensam just nu. 775 01:16:26,451 --> 01:16:28,912 Jag är strax klar. 776 01:16:35,043 --> 01:16:37,796 Vad gör ni åt senatorn, fröken Scott? 777 01:16:37,963 --> 01:16:41,508 Jag jobbar åt honom. 778 01:16:41,633 --> 01:16:44,219 Jag vill tro att jag är mer än hans sekreterare. 779 01:16:44,219 --> 01:16:48,473 Jag skriver de flesta av hans tal. Jag är i stort sett hans assistent. 780 01:16:48,932 --> 01:16:51,435 En stor bedrift av en kvinna på er... 781 01:16:51,602 --> 01:16:52,769 på den här tiden. 782 01:16:52,895 --> 01:16:56,899 Jag ska säga er en sak. Jag är äregirig och mycket duktig. 783 01:16:56,982 --> 01:17:00,110 En kombination som inte uppskattas. 784 01:17:00,110 --> 01:17:02,779 Det är mannens värld. Ni håller säkert med. 785 01:17:05,240 --> 01:17:07,284 Det är det verkligen, fröken Scott. 786 01:17:07,409 --> 01:17:09,786 Jag försöker dölja mitt utseende 787 01:17:09,953 --> 01:17:12,372 för att bli erkänd för det jag kan. 788 01:17:12,497 --> 01:17:15,876 - Hur går det hittills? - Låt mig säga såhär: 789 01:17:16,001 --> 01:17:19,671 Om mitt utseende öppnar dörrar, Gud nåde dem när jag kommer in. 790 01:17:19,838 --> 01:17:22,549 Ni är en fantastisk kvinna, fröken Scott. 791 01:17:24,593 --> 01:17:26,470 Ska vi...? 792 01:17:26,678 --> 01:17:28,472 Ja. 793 01:17:40,943 --> 01:17:44,029 Fiendeflottan, bäring 042 grader. 794 01:17:44,154 --> 01:17:46,615 Kapten, deras bäring är 042. 795 01:17:46,782 --> 01:17:50,911 Avstånd 182 dm. Kurs 180. Fart 12. 796 01:17:51,036 --> 01:17:52,996 Håll mig underrättad. 797 01:18:03,257 --> 01:18:06,927 35 grader, 27 kilometer nord, nordväst om Pearl. 798 01:18:07,094 --> 01:18:08,637 Är allt bra, Laurel? 799 01:18:08,804 --> 01:18:11,807 Fröken Scott, jag är Matt Yelland, fartygschef. 800 01:18:11,890 --> 01:18:13,433 Tack för gästfriheten, kapten. 801 01:18:13,559 --> 01:18:15,735 Men jag insisterar på att ni flyger fröken Scott och mig 802 01:18:15,760 --> 01:18:17,679 till Pearl Harbor med en gång. 803 01:18:21,358 --> 01:18:24,945 - Som ni Vill. Kapten? - Ja, sir. 804 01:18:25,070 --> 01:18:27,739 Kaptenen här tar med och utrustar er 805 01:18:27,739 --> 01:18:30,200 och följer er sen till hangardäcket. 806 01:18:30,576 --> 01:18:31,910 Tack, kommendör. 807 01:18:34,204 --> 01:18:37,416 - Charlie? - Hunden klarar sig! 808 01:18:37,541 --> 01:18:41,670 Vänta lite. Ni gör ett stort misstag. 809 01:18:41,753 --> 01:18:46,258 Han försvann mystiskt den 7 december 1941. Det är i dag. 810 01:18:46,425 --> 01:18:52,890 Han är just nu demokraternas främste vicepresidentkandidat till valet 1944. 811 01:18:53,223 --> 01:18:59,646 Om han överlever blir han säkert president när Roosevelt dör 1945. 812 01:18:59,771 --> 01:19:04,818 Vore det inte säkrare att han stannar här på skeppet för tillfället? 813 01:19:04,818 --> 01:19:09,156 Min uppgift är att fatta beslut här och nu. 814 01:19:09,573 --> 01:19:11,867 Inte att oroa mig för vem som sitter i Vita huset 815 01:19:11,992 --> 01:19:14,745 - om fyra år, för 40 år sen. - Men... 816 01:19:14,912 --> 01:19:17,748 Och jag vill inte ha två civilister på fartyget 817 01:19:17,915 --> 01:19:19,249 när jag ska gå ut i strid. 818 01:19:19,374 --> 01:19:22,211 Ni har tre civilister. 819 01:19:22,377 --> 01:19:24,755 Mr Lasky, ni kan följa med dem. 820 01:19:35,182 --> 01:19:37,184 Dick. 821 01:19:38,852 --> 01:19:43,023 Du hinner släppa av dem på den här avkroken på ön. 822 01:19:43,315 --> 01:19:45,234 Inte Pearl, chefen? 823 01:19:45,400 --> 01:19:48,028 Nej, de är säkrare där. 824 01:19:48,195 --> 01:19:51,657 De får utrustning och klarar sig tills det är över. 825 01:19:51,782 --> 01:19:54,952 Jag känner mig mycket tryggare när jag blir av med dem. 826 01:19:55,077 --> 01:19:57,079 Ja, sir. 827 01:20:00,332 --> 01:20:02,668 Se till att vara tillbaka kl. 07:00. 828 01:20:02,835 --> 01:20:05,796 Jag vill att min bästa man leder vår flygstyrka. 829 01:20:05,921 --> 01:20:08,298 Ja, sir. 830 01:20:15,305 --> 01:20:18,350 Lystring, lystring! 831 01:20:18,475 --> 01:20:20,143 Alla ska vara redo 832 01:20:20,310 --> 01:20:23,397 då kaptenen informerar er om 15 minuter. 833 01:20:31,697 --> 01:20:34,324 Vad gör ni här, mr Lasky? 834 01:20:34,491 --> 01:20:37,077 Jag vill följa med till Pearl Harbor. 835 01:20:43,125 --> 01:20:47,629 Vänta. Ni flyger inte till Pearl, va? 836 01:20:52,509 --> 01:20:56,303 - Vet de det? - Nej. 837 01:21:29,463 --> 01:21:34,468 Fiendeflottan är 170 distansminuter nord-nordväst om Pearl. 838 01:21:35,260 --> 01:21:40,432 Japanska flottans bäring: 055. 162 distansminuter. 839 01:21:54,696 --> 01:21:55,864 Kolla på allt material. 840 01:21:55,948 --> 01:21:58,534 Ja, den här gången måste det vara på riktigt. 841 01:22:01,787 --> 01:22:02,996 Se upp med vingspetsen! 842 01:22:11,338 --> 01:22:13,340 Det här är kaptenen. 843 01:22:13,340 --> 01:22:16,134 Jag talar till varje man på fartyget. 844 01:22:16,510 --> 01:22:19,972 De senaste timmarna har mycket hänt. 845 01:22:20,138 --> 01:22:26,144 Men rykten om kärnvapenanfall och tredje världskriget är osanna. 846 01:22:26,270 --> 01:22:33,652 Vi har inga skäl att tro att våra hem och familjer har utsatts för anfall. 847 01:22:33,777 --> 01:22:38,615 Jag tror att det vi har stött på inte är skapat av människohand- 848 01:22:38,824 --> 01:22:42,369 utan är ett naturfenomen. 849 01:22:42,494 --> 01:22:45,956 Ett som inte kan förklaras. 850 01:22:46,123 --> 01:22:52,296 Fenomenet är ett oväder som Nimitz passerade för knappt 18 timmar sen. 851 01:22:52,462 --> 01:22:56,216 Ovädret har påverkat tiden. 852 01:22:56,716 --> 01:23:02,163 Det skapade en port, en dörr till en annan tid. 853 01:23:03,182 --> 01:23:07,060 I dag är det den 7 december 1941. 854 01:23:08,395 --> 01:23:12,858 Vi är alla medvetna om denna dags betydelse 855 01:23:12,858 --> 01:23:15,110 och dess plats i historien. 856 01:23:16,002 --> 01:23:18,355 Vi ska utkämpa ett slag som förlorades 857 01:23:18,422 --> 01:23:21,149 innan de flesta av er föddes. 858 01:23:22,033 --> 01:23:25,329 Den här gången och med Guds hjälp 859 01:23:25,537 --> 01:23:27,581 blir det annorlunda. 860 01:23:28,665 --> 01:23:29,750 Lycka till. 861 01:24:26,807 --> 01:24:30,352 Charlie! 862 01:24:30,477 --> 01:24:34,106 Duktig vovve. Var har du gömt dig? 863 01:24:34,273 --> 01:24:37,359 Vill du följa med mig? Sätt fart! 864 01:24:44,032 --> 01:24:46,410 Eagle Control, 736. 865 01:24:46,535 --> 01:24:48,912 Tid till destination: tre minuter. 866 01:25:35,167 --> 01:25:37,252 Okej, skynda på! 867 01:25:39,880 --> 01:25:42,174 Det här är inte Pearl Harbor. 868 01:25:42,508 --> 01:25:44,968 Lyder ni order? 869 01:25:45,093 --> 01:25:47,596 Det stämmer, senatorn. 870 01:26:22,172 --> 01:26:24,216 Är Owens i luften? 871 01:26:24,508 --> 01:26:26,468 - Nej, sir. - Säg till så fort han är uppe. 872 01:26:26,593 --> 01:26:28,512 Ja, sir. 873 01:26:30,722 --> 01:26:32,683 Varför följde ni inte med dem? 874 01:26:32,808 --> 01:26:34,893 Jag fick ingen inbjudan. 875 01:26:47,823 --> 01:26:49,825 Det är dags att sticka. 876 01:26:49,950 --> 01:26:52,953 Ja, flyg nu till Pearl Harbor. 877 01:26:52,953 --> 01:26:54,997 Skjuter ni så dör vi alla! 878 01:26:55,247 --> 01:26:58,834 Gör då som jag säger. Lyft nu! 879 01:27:37,748 --> 01:27:39,750 Tryck inte på avtryckaren! 880 01:27:42,920 --> 01:27:46,798 - Jag tappade bort helikoptern. - Va? 881 01:27:46,965 --> 01:27:50,052 Den bara försvann från skärmen. 882 01:27:52,429 --> 01:27:54,181 Vad då, bara försvann? 883 01:27:54,348 --> 01:27:55,390 Så är det, kapten. 884 01:27:55,516 --> 01:27:58,393 Ena sekunden var den på skärmen nästa var den borta. 885 01:27:58,560 --> 01:27:59,853 Räddningsstyrka? 886 01:28:02,439 --> 01:28:05,150 Det är för sent. Vänd Nimitz upp mot vinden. 887 01:28:05,317 --> 01:28:07,319 Ajaj, kapten. 888 01:28:08,529 --> 01:28:10,781 - Skicka upp flyget! - Ja, sir. 889 01:28:10,864 --> 01:28:16,161 Ni har grönt ljus, skicka upp dem! 890 01:30:35,884 --> 01:30:38,095 Victory 210 från Zulu 5 Bravo. 891 01:30:38,095 --> 01:30:43,433 Vektor 120. Tid till kontakt 0740. Kom. 892 01:30:43,809 --> 01:30:48,313 Zulu 5 Bravo från Victory 210. 893 01:30:48,480 --> 01:30:50,274 9 minuter till kontakt. 894 01:30:52,401 --> 01:30:55,863 Jag tror att ni ska se det här. 895 01:30:55,988 --> 01:30:58,323 Det dök plötsligt upp bakom oss. 896 01:31:01,243 --> 01:31:04,121 Det är inte sant. Det börjar igen. 897 01:31:05,497 --> 01:31:07,040 Kan vi köra ifrån det? 898 01:31:07,166 --> 01:31:10,961 Frågan är kanske om vi ens ska försöka köra ifrån det. 899 01:31:11,128 --> 01:31:13,463 6 minuter till kontakt. 900 01:31:14,381 --> 01:31:16,550 Byt till kurs 180. 901 01:31:16,675 --> 01:31:20,179 - Full fart framåt. - Håller kurs 180. 902 01:31:20,345 --> 01:31:23,432 - Kommer mot kurs 180, sir. - Full fart framåt. 903 01:31:23,515 --> 01:31:26,935 - 125 varv. - Alla framåt, 125 varv. 904 01:31:39,531 --> 01:31:42,117 Zulu 5 Bravo från Victory 210. 905 01:31:42,242 --> 01:31:46,538 Jag har fientliga banditer på radar. Cirka 4 minuter till kontakt. 906 01:31:46,663 --> 01:31:49,958 Zulu 5 Bravo här, armera vapnen. 907 01:31:58,050 --> 01:32:00,344 När vi bytte kurs bytte ovädret kurs. 908 01:32:00,511 --> 01:32:03,347 Det följer efter oss och växer. 909 01:32:03,514 --> 01:32:06,058 Jag kallar tillbaka planen. 910 01:32:06,225 --> 01:32:08,685 - Vänta, det får ni inte göra. - Vad menar du? 911 01:32:08,810 --> 01:32:10,729 Vi har en otrolig möjlighet här. 912 01:32:10,729 --> 01:32:13,440 Vi vet alla misstag de närmaste 40 åren 913 01:32:13,899 --> 01:32:15,943 och ni kan rätta till dem. 914 01:32:17,069 --> 01:32:19,279 Lägg er inte i det här. 915 01:32:19,404 --> 01:32:22,157 Avbryt uppdraget, få tillbaka planen. 916 01:32:30,290 --> 01:32:33,585 Signalen är Buster. Jag upprepar: signalen är Buster. 917 01:32:33,710 --> 01:32:36,255 Det är uppfattat. 918 01:32:36,421 --> 01:32:38,590 Det här är anfallsledaren. 919 01:32:38,715 --> 01:32:41,885 Återgå till basen, uppdraget avbryts. 920 01:32:41,969 --> 01:32:45,097 Avbryts? Vi ser dem ju! 921 01:32:45,097 --> 01:32:47,891 De låter japsen göra det igen. 922 01:32:52,896 --> 01:32:55,858 Kaptenen här. Lystring nu. 923 01:32:55,983 --> 01:32:59,278 Vi har gjort det en gång och gör det nu igen. 924 01:32:59,444 --> 01:33:02,239 Var beredda på oväder. 925 01:33:21,091 --> 01:33:24,219 Vi bryter programmet för en extra nyhetssändning. 926 01:33:27,347 --> 01:33:32,352 Fiendens bombplan dök upp över Pearl Harbor kl. 07.55. 927 01:33:47,826 --> 01:33:50,621 Den 7 december 1941. 928 01:33:52,581 --> 01:33:55,959 En skammens dag. 929 01:34:17,856 --> 01:34:19,858 - Nån kontakt med våra plan? - Nej, sir. 930 01:34:19,983 --> 01:34:23,111 Fortsätt försöka nå dem. 931 01:34:23,195 --> 01:34:26,031 - Dan, ge mig en skaderapport. - Okej, sir. 932 01:34:26,198 --> 01:34:28,367 - Kontrollera med alla stationer. - Ja, sir. 933 01:34:28,492 --> 01:34:31,094 - Du kan ta över rodret. - Bryggan har kontroll över rodret, sir. 934 01:34:31,119 --> 01:34:34,497 - Okej. - Alla stationer kan kontaktas. 935 01:34:41,713 --> 01:34:44,299 Där är de! Lågt över horisonten. 936 01:35:54,161 --> 01:35:58,207 Var beredda att åt babord hedra USS Arizona. 937 01:36:00,417 --> 01:36:02,628 Givakt åt babord. 938 01:36:02,753 --> 01:36:04,129 Gör honnör. 939 01:36:05,797 --> 01:36:07,090 Återgå. 940 01:36:16,099 --> 01:36:18,810 Chefen för stillahavsflottan går ombord. 941 01:36:26,818 --> 01:36:28,946 Chefen för tredje flottan går ombord. 942 01:36:34,952 --> 01:36:37,037 Chefen för hangarfartygsgrupp 4 går ombord. 943 01:36:44,670 --> 01:36:46,547 Matt, vad fan är det som pågår här? 944 01:36:46,713 --> 01:36:48,331 Amiral, jag vet inte var jag ska börja. 945 01:36:48,398 --> 01:36:50,525 Ett hangarfartyg försvinner till sjöss. 946 01:36:50,551 --> 01:36:52,010 Vad är det här för flotta? 947 01:36:57,516 --> 01:37:00,352 Han tror aldrig på det. 948 01:37:37,681 --> 01:37:39,641 Amiralerna har lämnat båten. 949 01:37:39,766 --> 01:37:41,185 Tack. 950 01:37:44,104 --> 01:37:46,690 Ni fick en 40 årig hund på halsen. 951 01:37:46,690 --> 01:37:49,151 Ja, det verkar så. 952 01:37:49,526 --> 01:37:52,362 - Lycka nu, mr Lasky. - Tack, mr Thurman. Adjö. 953 01:37:56,074 --> 01:37:58,160 Vi hade på sätt och vis tur, kapten 954 01:37:58,243 --> 01:38:00,245 Hur då? 955 01:38:00,370 --> 01:38:03,665 Vi kom tillbaka till den värld vi lämnade. 955 01:38:03,790 --> 01:38:06,335 De flesta av oss gjorde det. 957 01:38:06,460 --> 01:38:09,505 Hade Owens några anhöriga? 958 01:38:09,588 --> 01:38:11,131 Inga. 959 01:38:12,216 --> 01:38:15,052 Lasky, ni har varit jäkligt jobbig. 960 01:38:16,803 --> 01:38:18,296 Jag är glad att jag fick träffa er. 961 01:38:18,322 --> 01:38:20,240 Det var snällt, kommendör. 962 01:38:20,307 --> 01:38:21,558 Lycka till nu. 963 01:38:23,101 --> 01:38:24,353 Det gäller dig också. 964 01:38:36,823 --> 01:38:39,660 Vänta, Charlie. Kom tillbaka! 965 01:38:49,127 --> 01:38:52,256 Mr och mrs Tideman vill att ni åker med dem. 966 01:38:59,012 --> 01:39:00,931 Mr Tideman? 967 01:39:09,690 --> 01:39:12,943 Välkommen tillbaka, mr Lasky. 968 01:39:13,068 --> 01:39:16,738 Laurel? Kommendörkapten Owens? 969 01:39:17,948 --> 01:39:20,325 Kom in och sätt er. 970 01:39:24,163 --> 01:39:26,748 Vi har mycket att prata om.