1
00:01:39,298 --> 00:01:40,591
Mr Tideman.
2
00:02:08,827 --> 00:02:12,539
Mr Lasky?
AW3 Marty Padanski.
3
00:02:47,282 --> 00:02:50,577
Mr Lasky? Jag är Richard Tidemans
assistent.
4
00:02:50,661 --> 00:02:52,955
- Trevligt att träffas. Följer ni med mig?
- Nej.
5
00:02:53,121 --> 00:02:55,374
Nej, mr Tideman ville se er åka.
6
00:02:56,625 --> 00:02:58,919
- Är det han i bilen?
- Ja.
7
00:02:59,753 --> 00:03:02,172
Får jag presentera mig?
8
00:03:02,297 --> 00:03:04,424
Det behövs inte, mr Lasky.
9
00:03:04,550 --> 00:03:07,928
Som sagt kom han för att se er åka.
10
00:03:07,928 --> 00:03:11,098
Tacka honom från mig.
11
00:04:05,694 --> 00:04:07,738
Ta en titt, sir.
12
00:04:11,992 --> 00:04:15,037
Arizona-museet..
13
00:04:30,469 --> 00:04:34,181
Hon vilar nu i upprätt position
10 meter under vattenytan.
14
00:04:34,389 --> 00:04:36,975
Endast 289 i besättningen
överlevde.
15
00:04:47,903 --> 00:04:49,947
Rysk trålare.
16
00:04:51,323 --> 00:04:53,825
Vad gör den?
17
00:04:53,951 --> 00:04:56,245
Den fiskar inte så mycket.
18
00:07:01,370 --> 00:07:02,663
Jag tar den.
19
00:07:02,788 --> 00:07:05,707
Mr Lasky, jag är kommendörkapten
Dan Fairman.
20
00:07:05,874 --> 00:07:08,210
- Välkommen ombord.
- Tack.
21
00:07:08,335 --> 00:07:10,546
Följ med till bryggan.
22
00:07:10,671 --> 00:07:13,215
Håll avstånd från ruta 3.
23
00:07:13,382 --> 00:07:16,843
Helo-733 roterar.
24
00:07:17,010 --> 00:07:19,846
- Ge mig 25 knop.
- Aj-aj, kapten.
25
00:07:20,013 --> 00:07:21,907
- Full fart framåt.
- Full fart framåt är det.
26
00:07:21,907 --> 00:07:25,118
- 100 varv.
- Uppfattat. 100 varv.
27
00:07:26,478 --> 00:07:29,523
Full fart framåt. 100 varv.
28
00:07:29,648 --> 00:07:32,526
- Fortsätt ta ner planen.
- Ajaj kapten.
29
00:07:32,693 --> 00:07:34,736
Då hämtar vi hem Kag.
30
00:07:34,736 --> 00:07:37,781
Victor-200,
din signal är Charlie.
31
00:07:38,031 --> 00:07:40,909
- 52, Tomcat.
- 52, Tomcat.
32
00:07:44,663 --> 00:07:47,165
T- minus 30 sekunder.
33
00:07:50,085 --> 00:07:56,300
Tomcat 2-0-0.
Jag flyger in och riktar in mig.
34
00:07:56,425 --> 00:07:58,468
Landningsställ ner.
35
00:08:05,601 --> 00:08:08,478
2-0-0, lite till höger.
36
00:08:10,939 --> 00:08:12,390
Landningsställ nere i låst position.
37
00:08:12,474 --> 00:08:15,018
Ge mer gas. Gas!
38
00:08:15,043 --> 00:08:17,170
Alla indikatorer visar grönt.
39
00:08:17,195 --> 00:08:18,822
Håll där.
40
00:08:19,823 --> 00:08:22,409
Håll där. Lite vänster.
41
00:08:24,244 --> 00:08:26,538
Så där. Det ser bra ut.
42
00:09:14,086 --> 00:09:18,674
Gå ner under däck.
Vi har fler plan att få ner./i>
43
00:09:18,840 --> 00:09:20,842
Ni är utsänd av Tideman Industries
44
00:09:20,968 --> 00:09:22,419
för försvarsdepartementets räkning?
45
00:09:22,444 --> 00:09:24,404
- Ja det stämmer.
- Vad jobbar ni med, mr Lasky?
46
00:09:24,429 --> 00:09:28,100
- Jag är systemanalytiker.
- Rationaliseringsexpert, va?
47
00:09:28,267 --> 00:09:30,352
Ja, det kan man säga.
48
00:09:38,860 --> 00:09:41,488
- Det börjar bli skumt väder.
- Ja.
49
00:09:41,697 --> 00:09:42,990
Verkligen.
50
00:09:50,789 --> 00:09:55,794
- Hej Kag.
- Det börjar bli lite kusligt här ute.
51
00:09:55,878 --> 00:09:58,130
- Välkommen ombord, mr Lasky.
- Tack, kapten.
52
00:09:58,213 --> 00:10:01,967
- Är vi på väg in i oväder?
- Inte vad vi vet.
53
00:10:02,134 --> 00:10:04,386
Det här är kommendörkapten Damien,
insatschef.
54
00:10:04,511 --> 00:10:06,688
- Hur står det till mr Lasky?
- Bra, tackar som frågar.
55
00:10:06,688 --> 00:10:08,565
Kapten Perry är däckofficer.
56
00:10:08,682 --> 00:10:10,150
- Hur mår ni, sir?
- Bara bra, tack.
57
00:10:10,175 --> 00:10:11,259
Mr Lasky ska se
58
00:10:11,259 --> 00:10:13,386
hur vi jobbar på Nimitz.
59
00:10:13,395 --> 00:10:15,606
- Vi ger er all hjälp vi kan.
- Tack.
60
00:10:15,939 --> 00:10:18,817
Vi la ut två dar senare
61
00:10:18,984 --> 00:10:22,404
- efter er mystiske chefs begäran.
- Jag beklagar det, kapten,
62
00:10:22,404 --> 00:10:24,990
men mr Tideman är tyvärr
en lika stor gåta för mig
63
00:10:25,407 --> 00:10:28,702
- som han är för resten av världen.
- Två dar...
64
00:10:28,702 --> 00:10:31,079
Att mr Tideman var med om att bygga
båten
65
00:10:31,455 --> 00:10:33,874
kanske ger honom privilegier.
66
00:10:35,500 --> 00:10:37,753
Korpral Kullman följer er
runt på båten.
67
00:10:37,878 --> 00:10:39,963
- Efter mig, sir.
- Mr Lasky?
68
00:10:40,088 --> 00:10:42,424
jag blir glad
om ni äter med mig i kväll.
69
00:10:43,550 --> 00:10:45,552
Tack, det gör jag gärna.
70
00:11:06,365 --> 00:11:09,910
Har jag fel eller var Black Clouds
prognos för i dag
71
00:11:10,077 --> 00:11:14,665
- "molnfritt och sol"?
- Det önskar han att det inte var.
72
00:11:14,873 --> 00:11:17,209
Ge mig väderrapporten där.
73
00:11:18,335 --> 00:11:20,671
Tack.
74
00:11:36,979 --> 00:11:39,648
Vad tror ni att det är?
75
00:11:39,815 --> 00:11:43,610
Det var inte där i morse.
76
00:11:43,777 --> 00:11:46,905
Kolla alla projektionslinser
och sen vara mottagare.
77
00:11:46,989 --> 00:11:48,991
Ajaj sir.
78
00:12:08,969 --> 00:12:11,638
Nimitz? Vem är det?
79
00:12:11,805 --> 00:12:14,474
- En rysk trålare.
- Vad vill han?
80
00:12:14,641 --> 00:12:17,769
Fånga en stor fisk.
81
00:12:17,853 --> 00:12:20,480
Ni har fått navigatörens hytt.
82
00:12:20,606 --> 00:12:23,650
Den ligger intill
eskaderchef Owens hytt.
83
00:12:24,860 --> 00:12:27,529
Ert bagage har lämnats.
84
00:12:27,696 --> 00:12:30,324
Jag är där ute om ni behöver nåt.
85
00:12:30,532 --> 00:12:31,825
Tack.
86
00:13:09,071 --> 00:13:11,114
Hallå?
87
00:13:33,887 --> 00:13:36,848
"Krig i Stilla havet" av kommendör-
kapten Richard T. Owens.
88
00:13:46,441 --> 00:13:48,318
Nåväl.
89
00:13:49,862 --> 00:13:52,990
Vi har sambandsproblem
med planen som landar.
90
00:13:53,115 --> 00:13:56,285
- Vad menar du?
- Det är ovädret som stör.
91
00:13:56,410 --> 00:13:59,413
- Få hit Black Cloud.
- Ja, sir.
92
00:14:01,498 --> 00:14:04,793
"Sol och molnfritt"...!
93
00:14:12,134 --> 00:14:15,345
- Nåt annat ni vill se?
- Ursäkta.
94
00:14:15,470 --> 00:14:17,598
Vad fan gör ni i min hytt?
95
00:14:17,723 --> 00:14:18,724
Jag är hemskt ledsen.
96
00:14:18,807 --> 00:14:20,934
Jag heter Warren Lasky.
97
00:14:21,059 --> 00:14:22,394
De gav mig hytten intill.
98
00:14:23,520 --> 00:14:27,524
Det vi vårdar ömt här är privatlivet.
99
00:14:27,649 --> 00:14:29,735
Kanske för att vi sällan är ifred.
100
00:14:29,818 --> 00:14:32,571
Jag hoppas att ni kan förlåta mig.
101
00:14:33,530 --> 00:14:37,117
Av det jag har läst,
så är ert manuskript bra.
102
00:14:37,326 --> 00:14:38,327
Jag menar, väldigt bra.
103
00:14:38,452 --> 00:14:41,246
Tack. Är ni historiker, mr Lasky?
104
00:14:41,413 --> 00:14:45,125
Jag är nog lite av varje.
Jag jobbar på Tideman Industries.
105
00:14:45,292 --> 00:14:47,461
Vad ska ni göra ombord?
106
00:14:47,544 --> 00:14:50,005
Jag ser hur ni gör saker och ting,
107
00:14:50,005 --> 00:14:51,465
så försöker jag komma på alternativ.
108
00:14:51,882 --> 00:14:56,803
Jag skriver upp dem och lämnar en
rapport till Försvarsdepartementet.
109
00:14:56,970 --> 00:14:59,348
Tror ni att ni hittar nâgra?
110
00:14:59,348 --> 00:15:02,684
Det finns alltid alternativ,
kommendörkapten.
111
00:15:03,018 --> 00:15:06,021
Leta inte efter dem här inne.
112
00:15:08,190 --> 00:15:10,067
Ursäkta.
113
00:15:26,333 --> 00:15:28,293
Boss, Kag's here.
114
00:15:29,419 --> 00:15:30,837
Har ni hört nåt från Stanton?
115
00:15:30,963 --> 00:15:34,174
Han är på ingång men vi får inte kontakt
med honom. Det är nåt med hans radio.
116
00:15:34,299 --> 00:15:37,844
Jag önskar han hade mer erfarenhet.
117
00:15:37,970 --> 00:15:40,514
Ja, chefen. Han är här.
118
00:15:40,639 --> 00:15:43,141
- Kag?
- Ja kapten?
119
00:15:43,308 --> 00:15:46,103
- Hur många plan har vi i luften?
- Bara ett.
120
00:15:46,103 --> 00:15:48,981
- Vår färsking Stanton.
- Få ombord honom så fort ni kan.
121
00:15:49,439 --> 00:15:51,933
- Jag vill få oss bort från detta väder.
- Uppfattat, kapten!
122
00:15:52,000 --> 00:15:54,336
- Han vill ha ner honom nu. Försök igen.
- Corsair, 412.
123
00:15:54,403 --> 00:15:57,364
Prova på 412 igen.
Se om det går att nå honom.
124
00:16:10,377 --> 00:16:13,422
Titta på skärmen, chefen.
125
00:16:13,547 --> 00:16:16,550
Vattentemperaturen föll fem grader
126
00:16:16,675 --> 00:16:19,553
och barometern är lika skum den.
127
00:16:19,720 --> 00:16:22,347
Den borde ha fallit, men är skyhög.
128
00:16:24,933 --> 00:16:28,312
- Vad fan är det där?
-Det följer en cykel.
129
00:16:28,437 --> 00:16:31,648
Ena stunden där, i nästa borta.
130
00:16:31,773 --> 00:16:36,403
Ena stunden där, i nästa borta.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
131
00:16:36,612 --> 00:16:39,506
Om det finns andra jagare i närheten,
skicka hem dem till Pearl Harbor.
132
00:16:39,573 --> 00:16:42,326
- De ska inte behöva ta sig igenom detta.
- Ja, sir.
133
00:16:42,492 --> 00:16:45,162
Ligg i vind tills vi fått ombord honom.
134
00:16:45,329 --> 00:16:46,705
Det är en av våra nya piloter.
135
00:16:46,830 --> 00:16:50,000
Alla enheter, Romeo Alpha,
detta är Kilo Bravo.
136
00:17:02,679 --> 00:17:07,142
412 här. Jag får varningslampa
på kroken.
137
00:17:07,267 --> 00:17:09,728
Uppfattat.
Prova att lösa ut för hand.
138
00:17:09,853 --> 00:17:12,397
Jag har försökt.
139
00:17:12,522 --> 00:17:15,776
412, det är störningar på din sändning.
Vilken är din bränslestatus?
140
00:17:15,901 --> 00:17:18,946
Grabben är illa ute. Får inte ner
kroken.
141
00:17:19,029 --> 00:17:21,114
- Vi tar honom i fågelburen.
- Rig it!
142
00:17:21,240 --> 00:17:23,992
Air Ops, var i beredskap på flygdäcket!
143
00:17:24,159 --> 00:17:27,788
Vi har en A-7 Corsair med problem.
Får inte ner kroken..
144
00:17:27,996 --> 00:17:33,085
Det här är inte en övning.
145
00:17:33,168 --> 00:17:36,797
Gör klar fågelburen.
Det här är inte en övning.
146
00:17:36,964 --> 00:17:41,134
Alle man bort från däck.
Det här är inte en övning.
147
00:17:41,260 --> 00:17:44,137
Okej! Nu kör vi!
148
00:17:44,137 --> 00:17:46,723
Kom igen! Vi kör!
149
00:17:59,111 --> 00:18:02,155
Alla lämnar flygdäcket!
150
00:18:03,991 --> 00:18:07,286
Fågelburen på väg upp.
Håll avstånd!
151
00:18:07,369 --> 00:18:09,454
Alla lämnar flygdäcket!
152
00:18:17,212 --> 00:18:20,340
- Ser du honom?
- Ja, där är han.
153
00:18:20,424 --> 00:18:23,802
Grönt däck, plan som landar.
154
00:18:24,928 --> 00:18:27,180
Herregud!
155
00:20:07,614 --> 00:20:09,199
Anropa centralen på interntelefonen.
156
00:20:10,158 --> 00:20:12,202
- Håll kursen.
- Håller kursen.
157
00:20:12,202 --> 00:20:14,621
Till centralen, ta telefonen.
158
00:20:17,291 --> 00:20:19,501
- Ja?
- Var är planet?
159
00:20:19,626 --> 00:20:23,422
Jag ser det inte, Kapten.
160
00:20:28,886 --> 00:20:31,471
Blås klart skepp.
161
00:20:31,680 --> 00:20:33,724
- Ja, Kapten. Båtsman!
- Båtsman här Kapten.
162
00:20:33,849 --> 00:20:35,851
- Blås klart skepp.
- Ajaj, sir.
163
00:20:45,861 --> 00:20:47,321
Klart skepp, klart skepp.
164
00:20:47,446 --> 00:20:49,489
Alle man till sina poster.
165
00:20:49,573 --> 00:20:53,076
Framåt på styrbord sida,
bakåt på babords sida.
166
00:20:53,202 --> 00:20:55,537
Klart skepp, klart skepp.
167
00:21:04,463 --> 00:21:07,341
T plus två minuter.
168
00:21:17,726 --> 00:21:22,147
- Vad fan är det som händer?
- Klart skepp, sir. Följ med.
169
00:21:22,272 --> 00:21:25,317
T plus tre minuter.
170
00:21:34,117 --> 00:21:36,161
T plus fyra.
171
00:21:36,286 --> 00:21:38,872
Meddela när alla stationer är
bemannade och redo.
172
00:21:39,081 --> 00:21:42,459
Där är han! A7 Corsair.
173
00:21:45,170 --> 00:21:47,756
Var beredda på däck.
Han är på väg mot barrikaden.
174
00:21:47,923 --> 00:21:50,092
Gröna jackor till barrikaden.
175
00:22:00,727 --> 00:22:03,105
Vi hör dig inte.
176
00:22:12,531 --> 00:22:15,117
Okej.
177
00:22:26,879 --> 00:22:29,715
Krasch på däck! Krasch på däck!
All personal till sina platser.
178
00:22:29,882 --> 00:22:32,593
Var beredda att släcka.
179
00:22:34,678 --> 00:22:38,515
Röda skjortor gå in mot mitten!
Skynda på!
180
00:22:40,183 --> 00:22:42,978
Skynda på!
181
00:22:43,145 --> 00:22:45,939
- Atergå till kurs 350.
- Ajaj, sir.
182
00:23:03,498 --> 00:23:05,500
Hissa ner.
183
00:23:05,626 --> 00:23:09,671
Alle man till flygdäck.
184
00:23:13,717 --> 00:23:17,346
Blå skjortor, lås fast planet.
185
00:23:26,230 --> 00:23:28,982
Är det våra jagares
sista kända positioner före ovädret?
186
00:23:29,149 --> 00:23:31,735
- Ja Kapten.
- Skepparn.
187
00:23:31,860 --> 00:23:35,322
Dan, gå ner och kolla hotskärmen.
188
00:23:35,447 --> 00:23:39,576
- Håll mig underrättad.
- Uppfattat
189
00:23:39,701 --> 00:23:41,453
- Skicka hit Kag.
- Ja, Kapten.
190
00:23:41,620 --> 00:23:43,789
Jag vill tala med staben.
191
00:23:43,872 --> 00:23:47,501
Antennerna funkar,
men vi har inget samband.
192
00:23:47,709 --> 00:23:50,045
- Nåt nytt från jagarna?
- Vi får inte in något.
193
00:23:50,212 --> 00:23:52,756
Bara kodade sändningar
på 200 meters-bandet.
194
00:23:52,881 --> 00:23:55,509
Förutom det är det tyst som i graven.
195
00:23:55,676 --> 00:23:58,303
- Vad har ni på radar?
- Ingenting.
196
00:23:58,470 --> 00:24:01,348
Ser ni inte den ryska trålaren?
197
00:24:01,515 --> 00:24:03,850
Vi spanar, men ser den inte.
198
00:24:04,017 --> 00:24:06,853
Håll mig underrättad.
Navigator, vilken är vår position?
199
00:24:07,020 --> 00:24:10,774
270. 280 distansminuter
väster om Pearl Harbor.
200
00:24:10,941 --> 00:24:15,529
Skicka upp en Hawkeye
för att kolla båtens samband.
201
00:24:15,654 --> 00:24:19,241
Låt en Crusader plåta Pearl Harbor
och sätt två Tomcat i Iarmberedskap.
202
00:24:19,408 --> 00:24:22,536
- Ajaj, sir.
- Kapten! Kapten!
203
00:24:22,661 --> 00:24:24,872
Vad hände?
204
00:24:24,997 --> 00:24:27,791
Det vet jag ärligt talat inte.
205
00:24:27,791 --> 00:24:31,128
Löjtnant, jag vill att
alla avdelningschefer
206
00:24:31,503 --> 00:24:33,088
kommer till CBI direkt
efter starterna.
207
00:24:33,255 --> 00:24:34,214
Ajaj sir.
208
00:24:34,214 --> 00:24:38,343
- Mr Lasky, håll er till mig.
- Captain's off the Bridge.
209
00:24:38,677 --> 00:24:41,013
Det är kod.
210
00:24:41,138 --> 00:24:43,265
Kan du knäcka den?
211
00:24:43,390 --> 00:24:46,768
- Jag tror att nån driver med oss.
- Varför det?
212
00:24:46,768 --> 00:24:50,022
Jag lärde mig den här koden
på skolan. Den är urgammal.
213
00:24:50,439 --> 00:24:53,233
Tack.
214
00:24:53,400 --> 00:24:57,029
Håll avstånd vid 012.
Hawkeye i rörelse.
215
00:25:20,928 --> 00:25:23,305
Håll avstånd, för om bogen.
216
00:25:23,305 --> 00:25:26,350
736 lyfter för eskort.
217
00:25:51,333 --> 00:25:53,252
Lugn, lugn, lugn!
218
00:25:53,418 --> 00:25:55,504
- Var lugn själv.
- Vem sa det?
219
00:25:55,629 --> 00:25:58,048
Vi vill bara veta vad som händer.
220
00:25:58,173 --> 00:26:00,676
- Vad det än är så får ni veta det.
- När?
221
00:26:00,801 --> 00:26:03,929
- Så fort chefen är klar.
- Så säger de alltid!
222
00:26:07,683 --> 00:26:11,311
Vad är det som händer?
Givakt!
223
00:26:11,478 --> 00:26:13,522
Manöver.
224
00:26:18,151 --> 00:26:24,241
Mina herrar, Vi har blåst klart skepp för
att jag inte vet vad som har hänt.
225
00:26:24,366 --> 00:26:27,870
Men jag utesluter inte att det är krig.
226
00:26:27,870 --> 00:26:32,541
- Kärnvapenanfall?
- Det är möjligt.
227
00:26:32,875 --> 00:26:36,420
Vilka åtgärder har vidtagits?
228
00:26:36,420 --> 00:26:37,880
Vi har inget på hotskärmen,
229
00:26:38,171 --> 00:26:40,299
det finns ingen större skada på skeppet.
230
00:26:40,382 --> 00:26:43,802
- besättningen är i fin form.
- Första roten är klar.
231
00:26:43,927 --> 00:26:46,430
E2:an har patrullerat av området
och spaningsplanet
232
00:26:46,555 --> 00:26:48,223
når Pearl när som helst.
233
00:26:49,600 --> 00:26:52,269
Reaktorn är stabil, alla värden
är normala,
234
00:26:52,436 --> 00:26:55,022
vi klarar maxfart.
235
00:26:55,230 --> 00:26:57,608
- Lloyd.
- Vi kan sända och ta emot,
236
00:26:57,733 --> 00:27:00,152
- men vi får inga svar.
- Varför det?
237
00:27:00,277 --> 00:27:02,696
Jag har anropat alla: staben,
Pentagon,
238
00:27:02,821 --> 00:27:04,531
till och med Vita huset.
239
00:27:04,740 --> 00:27:06,617
Vi har lågbands-sändningar,
240
00:27:06,825 --> 00:27:08,535
manuella med låg effekt.
241
00:27:08,744 --> 00:27:11,330
Vi måste justera för att sända
på de frekvenserna.
242
00:27:11,496 --> 00:27:12,998
Sätt igång!
243
00:27:13,123 --> 00:27:16,293
- Ops?
- Alla radar- och vapensystem funkar.
244
00:27:16,418 --> 00:27:22,299
- Vi är klara. sir.
- Mr Lasky. Har ni nåt att tillfoga?
245
00:27:22,466 --> 00:27:24,593
- Nej, inte just nu.
- Skepparn.
246
00:27:24,718 --> 00:27:27,721
Vår spaningsrapport kommer nu.
247
00:27:29,932 --> 00:27:34,353
Höjd 250. Kameran går.
248
00:27:34,478 --> 00:27:40,067
Det verkar inte vara nägra skador,
Vanlig trafik pågår.
249
00:27:40,192 --> 00:27:42,319
Jag flyger lite närmare. Kom.
250
00:27:42,444 --> 00:27:45,531
- Över.
- Han är här om tolv minuter.
251
00:27:45,614 --> 00:27:49,117
Skepparn, vi får in mysko trafik
på AM-bandet
252
00:27:49,284 --> 00:27:52,120
på musikradion. Signalen är dock väldigt
svag.
253
00:27:58,919 --> 00:28:01,004
Jack Benny?
254
00:28:14,935 --> 00:28:17,229
Lloyd, banda och lyssna på
alla sändningar.
255
00:28:17,354 --> 00:28:20,816
Jag vill kolla alla luft-, yt- och
undervattenskontakter
256
00:28:20,983 --> 00:28:22,943
inom 250 distansminuter.
257
00:28:22,943 --> 00:28:26,363
Sätt tankplan och en attackstyrka
i 30 minuters beredskap. Frågor?
258
00:28:26,780 --> 00:28:28,657
- Ajaj kapten
- Frågor?
259
00:28:28,657 --> 00:28:32,744
Skepparn, klart skepp gäller fortfarande.
Anhåller om att få gå till läge 3.
260
00:28:32,995 --> 00:28:37,374
Beviljas. Jag är på bryggan.
Jag vill ha svar.
261
00:28:38,542 --> 00:28:40,752
Givakt.
262
00:28:46,300 --> 00:28:50,178
Klart skepp avblåst, läge 3 gäller.
263
00:29:23,837 --> 00:29:26,506
- Jag är avlöst.
- Okej.
264
00:29:26,715 --> 00:29:30,302
- Bryggan.
- Kapten på bryggan.
265
00:29:30,427 --> 00:29:36,016
Vi har en ytkontakt, bäring 350,
130 distansminuter härifrån.
266
00:29:37,476 --> 00:29:40,187
- Jag vill att ytkontakten identifieras.
- Ja, sir.
267
00:29:40,270 --> 00:29:42,439
- Skicka upp jaktflyget.
- Ajaj, sir.
268
00:30:17,266 --> 00:30:20,352
Vilket, när det översätts
till praktiska termers
269
00:30:20,435 --> 00:30:25,232
betyder en världsomspännande
nedrustning-
270
00:30:25,399 --> 00:30:30,696
som måste vara så omfattande
271
00:30:30,821 --> 00:30:34,366
och så väl genomförd
272
00:30:34,491 --> 00:30:36,994
att inget land kan ta till våld
273
00:30:37,119 --> 00:30:40,747
mot något annat land
274
00:30:40,873 --> 00:30:43,083
i världen.
275
00:30:43,208 --> 00:30:44,793
Vad är det med honom?
276
00:30:44,960 --> 00:30:47,588
Han vill att vi ska lita på våra fiender
och han vet bättre.
277
00:30:47,713 --> 00:30:50,132
Du har rätt.
278
00:30:58,932 --> 00:31:01,184
Det där skrev du fort, Laurel.
279
00:31:01,310 --> 00:31:06,940
Jag hoppas det. Var var vi nu...?
280
00:31:07,107 --> 00:31:10,611
Här är det.
281
00:31:10,777 --> 00:31:13,030
"Så om han stöder mitt program
282
00:31:13,155 --> 00:31:15,407
låt då senator Chapman få veta
283
00:31:15,490 --> 00:31:17,993
att jag väl känner de egenskaper
284
00:31:17,993 --> 00:31:20,954
som gör honom till ett ministerämne."
285
00:31:21,330 --> 00:31:24,583
Det var huvudet på spiken. Va?
286
00:31:24,666 --> 00:31:28,378
- Miss Scott borde ha blivit diplomat.
- Jag trodde att jag var det.
287
00:31:28,545 --> 00:31:31,590
Den här kompromissen gör er chef
288
00:31:31,673 --> 00:31:34,176
till USA:s nästa vicepresident.
289
00:31:34,301 --> 00:31:37,429
Det är bäst att jag skriver ut det
innan ni två försöker förbättra det.
290
00:31:37,512 --> 00:31:40,015
- Tack, Laurel
- Här i Honolulu
291
00:31:40,140 --> 00:31:43,435
är vädret 25,5 grad
och dlevis molnigt.
292
00:31:43,518 --> 00:31:47,064
Arthur, låt tjejen behålla kläderna på.
293
00:31:47,189 --> 00:31:48,682
Hon är för värdefull för mig just nu.
294
00:31:48,765 --> 00:31:50,308
Har du legat med henne än?
295
00:31:50,334 --> 00:31:53,587
Frågar du en gift man det?
296
00:31:53,670 --> 00:31:56,673
- Du din fuling...!
- Jag går och kollar vad hon gör.
297
00:31:56,698 --> 00:31:59,660
- Jo, visst...
- Arthur, ta ett glas till
298
00:31:59,785 --> 00:32:02,037
och sluta tänka på
hur mycket alla andra får.
299
00:32:02,037 --> 00:32:05,332
- Tack!
- Vi ses sen.
300
00:32:09,127 --> 00:32:13,131
Vi har fixat det, Laurel.
301
00:32:13,215 --> 00:32:16,760
- Sa du till honom att du ligger med mig?
- Va?
302
00:32:16,885 --> 00:32:19,555
Laurel. Jag önskar att jag gjorde det.
303
00:32:19,638 --> 00:32:22,641
- Jag tänker inte ljuga om det.
- Folk antar att du gör det ända.
304
00:32:22,849 --> 00:32:26,603
- Jag får väl leva med faktum.
- Vilket faktum?
305
00:32:26,770 --> 00:32:29,189
Det de antar.
306
00:32:29,314 --> 00:32:31,608
Du är en konstig tjej, Laurel.
307
00:32:31,733 --> 00:32:35,863
Du bråkar mer och hjälper mindre
än nån annan tjej på Capitol Hill.
308
00:32:35,988 --> 00:32:38,365
Varför står jag ut med dig och
din hund?
309
00:32:38,490 --> 00:32:40,325
Varför kickar jag dig inte?
310
00:32:40,492 --> 00:32:42,703
Jag är den bästa assistent
du kan få
311
00:32:42,828 --> 00:32:45,122
och du är mer intresserad
av politik än av sex.
312
00:32:45,247 --> 00:32:48,083
Charlie!
313
00:32:48,250 --> 00:32:50,460
Vad skäller han på?
314
00:32:53,505 --> 00:32:55,799
Vad är det, Charlie?
315
00:32:58,302 --> 00:33:01,013
Lyssna.
316
00:33:22,284 --> 00:33:24,578
De hade amerikanska beteckningar.
317
00:33:24,745 --> 00:33:27,289
- Är du säker?
- Det tyckte jag med.
318
00:33:27,456 --> 00:33:29,833
Vilken fart. Är det våra?
319
00:33:29,958 --> 00:33:34,046
Jag vet inte. Men om de är våra så
har de hållit väldigt tyst om det.
320
00:33:35,881 --> 00:33:39,593
- Jag vill veta nåt om dem när vi kommer in.
- Ja, senatorn.
321
00:33:48,810 --> 00:33:50,854
Bryggan.
322
00:33:52,397 --> 00:33:55,192
Skepparn, F-14-planen är över kontakten.
323
00:33:57,152 --> 00:33:59,363
Alert 1 från Eagle 1.Vad har ni?
324
00:33:59,488 --> 00:34:01,949
Vi flög över farkosten.
325
00:34:02,074 --> 00:34:05,077
En civil yacht
under amerikansk flagg.
326
00:34:05,077 --> 00:34:07,704
Cirka 15 meter.
Gammal, men i perfekt skick.
327
00:34:08,080 --> 00:34:11,625
- Över.
- Ligg på observationsavstånd.
328
00:34:11,708 --> 00:34:14,169
Skickar tankplan 86
för tankning.
329
00:34:23,887 --> 00:34:26,139
Håll avstånd vid bana 1.
330
00:34:26,265 --> 00:34:28,308
Tankplan 86 startar.
331
00:34:41,280 --> 00:34:43,824
Vilka är det som boxas?
332
00:34:43,991 --> 00:34:46,910
- Jag vet inte.
333
00:34:46,910 --> 00:34:50,706
Louis tar en rak höger
och går nästan i golvet.
334
00:34:51,164 --> 00:34:53,584
Nu är rond 12 slut.
335
00:35:04,428 --> 00:35:05,888
Vi tar en nypa frisk luft.
336
00:35:08,056 --> 00:35:10,142
Kaptenen har lämnat bryggan.
337
00:35:12,561 --> 00:35:14,563
Jag vet inte.
338
00:35:16,565 --> 00:35:20,319
Dan, vad tror du det är som händer?
339
00:35:20,485 --> 00:35:23,238
Nostalgisändningar på militärradion.
340
00:35:23,405 --> 00:35:26,491
Sändningar efter ett anfall? Nej...
341
00:35:26,575 --> 00:35:28,952
Ursäkta.
342
00:35:31,371 --> 00:35:35,209
Kapten, är det möjligt att det här är
ett led i en hemlig flottmanöver?
343
00:35:35,375 --> 00:35:37,794
- Så klart inte.
- Det finns de som vill se
344
00:35:37,920 --> 00:35:42,216
- oss jobba under press.
- Vad menar du, Dan?
345
00:35:42,382 --> 00:35:44,426
Pentagon skickade hit honom.
346
00:35:44,551 --> 00:35:46,845
De vill kanske ge honom nåt att se på.
347
00:35:46,929 --> 00:35:49,431
Det låter vettigare än nåt annat hittills.
348
00:35:49,556 --> 00:35:53,644
Ni är kanske offer för nån sorts skämt.
349
00:35:53,769 --> 00:35:55,270
Vare sig det är Pentagon,
350
00:35:55,437 --> 00:35:57,731
Kreml eller marsmänniskor som skämtar
351
00:35:57,814 --> 00:36:00,484
så vet jag lika lite som ni.
352
00:36:00,651 --> 00:36:03,278
Kapten, vi får in nåt
som ni kanske vill höra.
353
00:36:03,445 --> 00:36:05,272
- Vi tar det i planeringsrummet.
- Ajaj, sir.
354
00:36:14,289 --> 00:36:18,710
Tyskarna drar sig tillbaka
från fronten i södra Ryssland
355
00:36:18,835 --> 00:36:23,423
men general von Bocks styrkor
har setts 30 mil från Moskva
356
00:36:23,549 --> 00:36:27,261
och artillerield har hörts i Moskvas
förstäder.
357
00:36:27,469 --> 00:36:31,515
- Och i Washington...
- Vad fan händer här?
358
00:36:31,640 --> 00:36:32,766
Sir, du borde se
359
00:36:32,891 --> 00:36:35,102
flygfotona från Pearl Harbor.
360
00:36:35,227 --> 00:36:37,271
- Stäng av!
- Ja, sir.
361
00:36:37,396 --> 00:36:39,398
Det var allt.
362
00:36:48,866 --> 00:36:52,452
- Det är inte Pearl Harbor.
- Det är det visst.
363
00:36:52,578 --> 00:36:55,664
Se på det gamla slagskeppet.
364
00:36:55,789 --> 00:37:00,377
Det är ett museum nu.
Det är Arizona.
365
00:37:03,213 --> 00:37:06,300
- Hon är ju helt oskadd.
- Just det.
366
00:37:07,050 --> 00:37:10,095
- Få hit mr Lasky igen.
- Ja, sir.
367
00:37:14,892 --> 00:37:17,102
Vad är det med dig?
368
00:37:17,186 --> 00:37:21,648
Jag kommer från bryggan.
De är skraja, skitskraja.
369
00:37:21,773 --> 00:37:25,652
- Vad hände?
- Det är helt sjukt.
370
00:37:25,819 --> 00:37:29,364
Ryssarna, vi, till och med tyskarna...
371
00:37:29,531 --> 00:37:32,284
- Till slut gjorde vi det alltså.
- Gjorde vad dä, för guds skull?
372
00:37:32,451 --> 00:37:37,789
- Krig. Vi är i krig.
- Du snackar alltid skit.
373
00:37:44,588 --> 00:37:45,756
Jag vill ha ett rakt svar
374
00:37:45,881 --> 00:37:49,134
och skiter i vilka order
ni har fått av andra.
375
00:37:49,218 --> 00:37:51,220
Finns det nåt som ni har tigit om?
376
00:37:51,345 --> 00:37:53,764
Nej, absolut ingenting.
377
00:37:57,392 --> 00:37:59,686
Jag godtar det.
378
00:37:59,853 --> 00:38:04,566
Det här fotot togs av en av våra
spaningspiloter för en timme sen.
379
00:38:08,320 --> 00:38:12,032
- Får jag föreslå en sak, kapten?
- Jag är öppen för allt.
380
00:38:12,199 --> 00:38:15,327
Be Owens komma hit och att han
tar med
381
00:38:15,410 --> 00:38:17,746
fotona som han illustrerar sin bok med.
382
00:38:17,913 --> 00:38:19,206
Varför?
383
00:38:19,331 --> 00:38:22,751
Jag tror att han har nåt mycket
intressant att visa er.
384
00:38:22,918 --> 00:38:24,044
Okej.
385
00:38:31,260 --> 00:38:36,098
Alert 1 här. Du har två törstiga
Tomcats. Vad har du?
386
00:38:36,265 --> 00:38:38,767
Jag har äkta vara. Ta för er.
387
00:38:50,237 --> 00:38:51,488
Kontakt.
388
00:38:51,613 --> 00:38:52,865
Vi har grönt ljus.
389
00:38:52,948 --> 00:38:56,034
Fyll tanken, kolla oljan
och tvätta vindrutan.
390
00:39:02,207 --> 00:39:04,209
Dick, var fick du de här ifrån?
391
00:39:04,543 --> 00:39:08,547
Från Smithsonian., sir.
Det är gamla foton av Pearl.
392
00:39:08,672 --> 00:39:11,550
- Som de här.
- Inte som dem.
393
00:39:11,717 --> 00:39:14,344
De togs för knappt en timme sen.
394
00:39:16,179 --> 00:39:18,682
Jag förstår inte, sir.
De är från före andra världskriget.
395
00:39:18,807 --> 00:39:20,934
Det är flottan som utplånades.
396
00:39:21,059 --> 00:39:25,772
CIC rapporterar om två banditer
på låg höjd. Avstånd: 125 dm.
397
00:39:25,981 --> 00:39:29,276
- Låt vår jakt identifiera dem.
- Ajaj, kapten.
398
00:39:33,488 --> 00:39:38,118
Jaktplan ska identifiera kontakten
0-9-0, signal "Buster".
399
00:39:38,327 --> 00:39:40,996
Alert 1 från Eagle Control.
400
00:39:41,163 --> 00:39:44,791
Vektor 210 mot banditer som flyger
lågt och långsamt.
401
00:39:44,917 --> 00:39:48,212
Er signal är "Buster".
Jag upprepar. Er signal är "Buster".
402
00:39:48,337 --> 00:39:53,757
Uppfattat Eagle control.
Vi har tankat och styr mot 2-1-0.
403
00:40:00,140 --> 00:40:03,477
Det är Arizona,
Tennessee och West Virginia.
404
00:40:03,644 --> 00:40:07,063
Påstår du att båda fotona
405
00:40:07,188 --> 00:40:11,777
visar Pearl Harbor
den 6 december 1941?
406
00:40:16,990 --> 00:40:19,076
Ja, sir.
407
00:40:19,201 --> 00:40:23,872
Vårt spaningsplan har tagit bilder
av nåt som inte har funnits...
408
00:40:24,039 --> 00:40:26,667
...på mer än 40 år.
409
00:40:26,875 --> 00:40:30,087
Vi har identifierat banditerna.
410
00:40:32,673 --> 00:40:34,675
- Kapten på bryggan..
- Vilken knapp?
411
00:40:34,800 --> 00:40:36,677
11, sir.
412
00:40:38,345 --> 00:40:41,473
Alert 1 från Eagle 1.Vad har ni?
413
00:40:41,557 --> 00:40:44,726
- Två japanska Zero.
-Två vad då?!
414
00:40:44,852 --> 00:40:49,231
Två Mitsubishi A6M
av Trophy-klass i originalskick
415
00:40:49,231 --> 00:40:51,275
med samtliga beteckningar.
416
00:40:51,567 --> 00:40:54,361
- De ser helt nya ut., sir.
- Har de sett er?
417
00:40:54,570 --> 00:40:57,406
Nej, vi ligger i deras blinda vinkel.
418
00:40:57,573 --> 00:41:00,367
Följ dem och vänta på order.
419
00:41:00,576 --> 00:41:03,078
Uppfattat. Klart slut.
420
00:41:05,664 --> 00:41:08,834
- Jack Benny i Rochester...
- Nyheter från andra världskriget.
421
00:41:08,917 --> 00:41:11,503
Av någon orsak försöker någon
422
00:41:11,712 --> 00:41:14,089
få oss att tro att vi är
tillbaka i år 1941.
423
00:41:14,256 --> 00:41:16,216
- Vem vill det?
- Ryssarna.
424
00:41:16,341 --> 00:41:18,385
- Åh, Dan.
- Kanske. Parapsykologi.
425
00:41:18,510 --> 00:41:20,512
Ursäkta mig kapten,
426
00:41:20,596 --> 00:41:23,181
Vi måste också beakta
en alternativ möjlighet.
427
00:41:23,307 --> 00:41:24,725
Vad då?
428
00:41:24,850 --> 00:41:27,728
Att det som händer är verkligt.
429
00:41:27,895 --> 00:41:29,396
Det är ju löjligt.
430
00:41:29,563 --> 00:41:32,900
Kanske, men vi har bra bevis.
431
00:41:33,025 --> 00:41:35,611
Låt oss inte avfärda en möjlig
förklaring
432
00:41:35,777 --> 00:41:39,114
- bara för att vi inte gillar den.
- Hur det är möjligt?
433
00:41:39,281 --> 00:41:41,575
- Kan ni förklara det för mig?
- Nej, det kan jag inte.
434
00:41:41,742 --> 00:41:44,161
Men rörelse i tiden är möjlig.
435
00:41:44,286 --> 00:41:45,787
Einstein bevisade det.
436
00:41:45,954 --> 00:41:48,081
-I teorin.
-Ja.
437
00:41:48,207 --> 00:41:50,792
Vi går igenom ett oväder till sjöss
438
00:41:50,959 --> 00:41:53,253
och är plötsligt smartare än Einstein?
439
00:41:53,337 --> 00:41:56,924
Vad var det för oväder?
Nåt jag aldrig sett maken till.
440
00:41:57,090 --> 00:42:00,177
Inget som nån hade sett maken till.
441
00:42:00,177 --> 00:42:01,403
Det finns krafter i universum
442
00:42:01,637 --> 00:42:03,388
som vi bara har börjat
försöka förstå.
443
00:42:03,555 --> 00:42:05,933
Jag menar förstå genom vetenskap,
inte vidskeplighet.
444
00:42:05,933 --> 00:42:08,894
Svarta hål, antimateria, krökt rymd...
445
00:42:09,269 --> 00:42:10,562
Det är lika märkligt för oss
446
00:42:10,729 --> 00:42:13,273
som elektricitet skulel varit
på medeltiden.
447
00:42:13,440 --> 00:42:17,277
Eller det här skeppet
under andra världskriget.
448
00:42:19,988 --> 00:42:24,159
Besättningen vill också
ha en förklaring.
449
00:42:25,869 --> 00:42:29,414
Vi måste få en tydlig bild
av allt det här.
450
00:42:30,832 --> 00:42:32,876
Vi går till CIC.
451
00:42:48,183 --> 00:42:50,352
Hör.
452
00:42:50,352 --> 00:42:52,980
- Vad är det?
- Lyssna.
453
00:43:00,654 --> 00:43:02,781
Det är de där planen igen.
454
00:43:02,865 --> 00:43:06,910
Nej, nej. Det är ett helt annat ljud.
455
00:43:07,035 --> 00:43:09,079
Där är de.
456
00:43:30,058 --> 00:43:32,895
- De är inte vara, va?
- Nej, definitivt inte.
457
00:43:33,061 --> 00:43:35,355
De har japanska beteckningar.
458
00:43:48,076 --> 00:43:50,204
De kommer tillbaka.
459
00:43:53,040 --> 00:43:57,419
Laurel, be kapten anropa Hawaii.
460
00:43:57,586 --> 00:44:00,589
Fråga om japanska jaktplan
i området.
461
00:44:00,714 --> 00:44:02,758
Ja, senatorn.
462
00:44:13,268 --> 00:44:15,771
De skjuter!
463
00:44:22,861 --> 00:44:25,864
Herregud!
464
00:44:28,075 --> 00:44:30,744
- Åh nej!
- Skickade kaptenen meddelandet?
465
00:44:33,872 --> 00:44:36,416
Vi måste av båten.
466
00:44:36,625 --> 00:44:38,669
Kom, Laurel!
467
00:44:41,129 --> 00:44:43,549
Eagle Control från Alert 1.
468
00:44:43,674 --> 00:44:46,301
De besköt yachten.
469
00:44:46,468 --> 00:44:48,095
Varför skulle de anfalla en yacht?
470
00:44:48,971 --> 00:44:52,599
De ska nedkämpa alla
som kan varna Pearl Harbor.
471
00:44:52,724 --> 00:44:56,103
Om nu ni och Einstein har rätt.
472
00:44:56,228 --> 00:45:02,150
Dick, var hade den japanska flottan legat
sa här dags den 6 december 1941?
473
00:45:02,317 --> 00:45:04,111
Utanför vår radarräckvidd,
474
00:45:04,278 --> 00:45:06,822
men jag skulle tro här nånstans.
475
00:45:06,989 --> 00:45:10,450
Ursäkta mig men de måste vara här
i sektor NV.
476
00:45:10,617 --> 00:45:13,328
Nu reder vi ut det här. E2 får kolla upp
477
00:45:13,328 --> 00:45:15,831
om den japanska anfallsstyrkan är där.
478
00:45:16,164 --> 00:45:17,207
Ja, sir.
479
00:45:17,332 --> 00:45:20,752
Eagle Control från Alert 1.
De anfaller igen.
480
00:45:20,752 --> 00:45:23,463
De skjuter sönder båten!
481
00:45:23,839 --> 00:45:25,757
Begär tillstånd att få öppna eld.
483
00:45:25,757 --> 00:45:27,968
- För Guds skull skepparn...
- Nej.
484
00:45:29,761 --> 00:45:31,972
- Charlie? Charlie!
- Nej, Laurel! Inte nu!
485
00:45:32,055 --> 00:45:34,850
Skynda nu! Planen anfaller igen.
486
00:45:34,850 --> 00:45:37,686
Kom igen Harvey!
487
00:45:53,035 --> 00:45:57,372
Eagle Control, de sprängde den.
De mäste ha träffat tanken.
488
00:45:57,414 --> 00:46:00,834
- Några överlevande?
- Vänta.
489
00:46:01,084 --> 00:46:05,172
Svar: Ja.
En, tvâ, tre stycken med väst.
490
00:46:05,297 --> 00:46:07,674
Vänta ett ögonblick!
De jävlarna vänder tillbaka!
491
00:46:07,799 --> 00:46:10,427
De ska anfalla dem i vattnet.
Får vi skjuta?
492
00:46:10,594 --> 00:46:14,014
Ni får armera vapnen, men inte skjuta.
493
00:46:14,014 --> 00:46:16,725
Lek med dem, men skjut inte.
494
00:46:17,267 --> 00:46:19,269
Uppfattat.
495
00:46:22,773 --> 00:46:26,693
- Sam! Sam.
- Jag är oskadd!
496
00:46:28,570 --> 00:46:29,655
Akta!
497
00:46:29,780 --> 00:46:32,491
De kommer tillbaka!
498
00:46:36,495 --> 00:46:39,581
Harvey, ta av flytvästen och dyk!
499
00:46:39,706 --> 00:46:41,792
Jag kan inte simma.
500
00:46:41,917 --> 00:46:44,378
Nu kommer de!
501
00:47:01,645 --> 00:47:02,688
Han är död.
502
00:47:10,779 --> 00:47:14,867
Det är ingen fara. Lugn, gubben.
Upp med dig.
503
00:47:26,461 --> 00:47:29,923
Det väckte dem.
504
00:47:29,923 --> 00:47:32,467
Jag tycker vi chockar dem igen.
505
00:49:14,736 --> 00:49:17,406
Varför i helvete leker vi med dem?
506
00:49:20,242 --> 00:49:22,870
Radarn visar fiendeplan. Kurs 220.
507
00:49:22,995 --> 00:49:25,998
- 220.
- Jösses!
508
00:49:26,081 --> 00:49:28,417
Skepparn, de går rakt mot oss
509
00:49:28,584 --> 00:49:31,879
och vi har en attackdivision på däck.
510
00:49:35,173 --> 00:49:38,677
Alert 1 från Eagle 1. Ni får öppna eld.
511
00:49:38,844 --> 00:49:42,723
Skjut ner Zero-planen.
512
00:49:42,890 --> 00:49:47,186
- Ja, sir.
- Det här måste vara en dröm.
513
00:50:48,997 --> 00:50:51,500
Eagle Control från Alert 1.
514
00:50:51,667 --> 00:50:54,169
Två nedskjutna. Jag repeterar:
515
00:50:54,336 --> 00:50:56,380
två nedskjutna.
516
00:50:56,505 --> 00:50:59,258
Vi kan ha en överlevande i vattnet.
517
00:50:59,424 --> 00:51:02,135
Kapten, E2:an närmar sig flottstyrkan.
518
00:51:03,637 --> 00:51:05,722
Eagle Control, vi har flera radarekon.
519
00:51:05,848 --> 00:51:08,559
Sex tunga.
520
00:51:08,767 --> 00:51:12,354
Möjliga hangarfartyg
och 24 eskortfartyg.
521
00:51:12,521 --> 00:51:14,523
Sydostlig kurs.
522
00:51:14,606 --> 00:51:16,859
Ingen radio- eller radartrafik.
523
00:51:16,942 --> 00:51:19,486
Väntar på anvisningar. Kom.
524
00:51:19,611 --> 00:51:21,530
Det är den japanska anfallsstyrkan.
525
00:51:21,697 --> 00:51:25,409
Då vet vi nu.
526
00:51:25,576 --> 00:51:29,955
Dick, ta befälet över ytbärgarna,
527
00:51:30,080 --> 00:51:32,541
men håll de överlevande isolerade.
528
00:51:32,708 --> 00:51:34,710
- Vilken vansinnig situation.
- Ja, sir.
529
00:51:34,793 --> 00:51:36,587
- Du vet vad jag vill.
- Jag förstår.
530
00:51:36,753 --> 00:51:38,505
Dan, jakten får skydda bärgningen.
531
00:51:38,672 --> 00:51:39,356
Ajaj, skepparn.
532
00:51:39,464 --> 00:51:42,885
Följ den japanska anfallsstyrkans
rörelser.
533
00:51:43,051 --> 00:51:45,070
- Ajaj, sir.
- Tror ni fortfarande det är en dröm?
534
00:51:45,137 --> 00:51:47,514
Det är en mardröm.
535
00:53:07,803 --> 00:53:10,180
Släpp! Glöm hundjäveln.
536
00:53:51,180 --> 00:53:53,432
- 36 anropar.
- Prata på, 36.
537
00:53:53,557 --> 00:53:56,393
Vi har två överlevande och
ska bara plocka upp Kag.
538
00:53:56,560 --> 00:54:00,522
- Kag? Vad fan gör han i vattnet?
- Det vete fan.
539
00:54:12,451 --> 00:54:14,119
Charlie!
540
00:54:21,210 --> 00:54:23,795
Är ni oskadd?
541
00:54:26,131 --> 00:54:28,133
Hur mår ni, sir?
542
00:54:28,258 --> 00:54:31,762
Vad är det här för maskin?
Vilken båt kommer ni ifrån?
543
00:54:31,929 --> 00:54:35,182
Ett hangarfartyg.
Jag är eskaderchef Richard Owens.
544
00:54:35,307 --> 00:54:38,936
- Sam Chapman.
- Senator Samuel Chapman?
545
00:54:39,102 --> 00:54:41,188
Just det.
546
00:54:41,313 --> 00:54:43,524
Jag är glad att ni var här ute.
547
00:54:47,194 --> 00:54:49,488
Ja, sir.
548
00:55:23,689 --> 00:55:26,316
Okej, senatorn.
549
00:55:26,525 --> 00:55:28,527
Akta huvudet nu.
550
00:55:29,695 --> 00:55:31,989
- Okej, ta det försiktigt.
- Håll i mig, sir.
551
00:55:32,239 --> 00:55:34,616
Det kommer att gå bra.
552
00:55:39,663 --> 00:55:41,623
Det är ingen fara, fröken.
Gå till honom.
553
00:55:41,915 --> 00:55:44,001
Jag tar hunden.
554
00:56:16,617 --> 00:56:18,869
Den lille jäveln.
555
00:56:39,765 --> 00:56:41,642
Korpral!
556
00:56:51,109 --> 00:56:53,946
Passa butiken, Ray. Jag går fram.
557
00:56:58,742 --> 00:57:03,580
- Milda makter!
- Det är hela den japanska flottan.
558
00:57:16,760 --> 00:57:21,223
Ge den japanske piloten det här.
Översätt det här.
559
00:57:25,477 --> 00:57:27,145
Kapten på bryggan!
560
00:57:36,446 --> 00:57:39,157
Mr Lasky... Mina herrar,
561
00:57:39,157 --> 00:57:41,577
Kapten har lämnat bryggan.
562
00:57:52,504 --> 00:57:54,464
Vi kan inte längre ignorera det.
563
00:57:54,590 --> 00:57:57,009
Alla vet att vi har
radarkontakt på och har sett
564
00:57:57,175 --> 00:57:59,595
den japanska flottan som närmar sig
Pearl Harbor
565
00:57:59,720 --> 00:58:03,307
den 6 december 1941.
566
00:58:03,432 --> 00:58:05,851
- Vad gör vi åt det?
- Skepparn,
567
00:58:06,018 --> 00:58:09,438
vi spränger dem från havets yta.
568
00:58:09,563 --> 00:58:12,774
Ska USS Nimitz förklara
det japanska kejsardömet krig?
569
00:58:12,858 --> 00:58:16,486
Det är vad vi skulle göra.
De har inte anfallit Pearl Harbor än.
570
00:58:16,653 --> 00:58:20,324
Enda beviset för deras avsikter
finns i historieböckerna.
571
00:58:20,532 --> 00:58:24,328
Det öppnar för
fantastiska möjligheter.
572
00:58:24,494 --> 00:58:28,332
Tänk vilken eldkraft
USS Nimitz har 1941.
573
00:58:28,332 --> 00:58:30,709
Vad då för möjligheter, mr Lasky?
574
00:58:31,168 --> 00:58:33,879
Möjligheter för framtiden, mr Owens.
575
00:58:34,046 --> 00:58:36,632
Tänk på de nästa 40 årens historia.
576
00:58:38,383 --> 00:58:41,011
Jag tror att historien blir lite
svårare att ändra
577
00:58:41,136 --> 00:58:43,263
än ni föreställer er mr Lasky.
578
00:58:43,388 --> 00:58:46,433
Jag menar den klassiska tidsparadoxen.
579
00:58:46,558 --> 00:58:49,686
Tänk om jag far tillbaka i tiden och
möter min farfar
580
00:58:49,811 --> 00:58:52,231
långt innan han gifter sig
och skaffar barn.
581
00:58:52,397 --> 00:58:54,274
Vi bråkar och jag dödar honom.
582
00:58:54,441 --> 00:58:58,153
Om det händer hur ska jag då födas?
583
00:58:58,320 --> 00:59:00,697
Och om jag inte föds
hur far jag tillbaka i tiden
584
00:59:00,697 --> 00:59:03,825
och träffar min farfar?
585
00:59:04,117 --> 00:59:07,329
Jag är ingen teoretiker som ni,
mr Lasky
586
00:59:07,412 --> 00:59:10,332
men jag tror att allt händer en gång.
587
00:59:10,499 --> 00:59:13,502
Och om saker har hänt varken kan
och bör vi försöka ändra på det.
588
00:59:13,585 --> 00:59:16,338
Hur ska ni undvika det?
589
00:59:16,505 --> 00:59:19,216
Det händer redan och vi är inblandade.
590
00:59:19,383 --> 00:59:23,262
Vad är det här? Nån halvtaskig
diskussionsklubb på Princeton?
591
00:59:23,428 --> 00:59:25,889
Vi befinner oss i en krigssituation.
592
00:59:26,014 --> 00:59:28,016
Detta är ett amerikanskt krigsskepp.
593
00:59:28,100 --> 00:59:30,227
Eller så var det åtminstone det.
594
00:59:30,310 --> 00:59:33,355
Eller blir det. Eller hur som helst!
595
00:59:33,438 --> 00:59:37,317
Man kan bli galen av att försöka
tänka på det.
596
00:59:37,442 --> 00:59:40,112
- Jag måste drömma!
- Vänta lite.
597
00:59:40,279 --> 00:59:43,365
Nu lugnar vi ner oss.
598
00:59:43,448 --> 00:59:47,828
Vi tar ett steg i taget
enligt reglementet.
599
00:59:47,953 --> 00:59:51,290
Om USA anfalls är det vår uppgift
600
00:59:51,456 --> 00:59:54,042
att försvara landet.
601
00:59:54,167 --> 00:59:56,461
I dåtid, nutid och framtid.
602
00:59:56,628 --> 00:59:59,381
- Och efter det?
- Efter det lyder vi
603
00:59:59,381 --> 01:00:02,176
den amerikanska
överbefälhavarens order.
604
01:00:04,219 --> 01:00:06,930
Franklin Delano Roosevelt?
605
01:00:25,616 --> 01:00:27,659
- Är allt bra?
- Är ni fartygschef?
606
01:00:28,160 --> 01:00:31,538
Nej, jag är doktor. Chefen heter
Yelland.
607
01:00:31,663 --> 01:00:34,507
Jag är säker på att han kommer
för att träffa er så snart som möjligt.
608
01:00:34,532 --> 01:00:37,035
- Hoppas det.
- Ni verkar båda
609
01:00:37,101 --> 01:00:39,687
ha klarat malören rätt bra
- "Malör"?
610
01:00:39,754 --> 01:00:41,631
Är det en "malör" att få båten sänkt
611
01:00:41,698 --> 01:00:44,075
och att se tre människor dö??
612
01:00:44,142 --> 01:00:46,728
- Är vi i krig?
- Det kan jag inte säga.
613
01:00:53,644 --> 01:00:55,187
Vad glad jag är att se dig.
614
01:00:56,855 --> 01:00:59,191
Doktor
615
01:00:59,191 --> 01:01:01,818
Var snäll och säg till fartygschefen
att Senator Samuel Chapman,
616
01:01:02,194 --> 01:01:03,987
vice ordförande
i försvarsutskottet,
617
01:01:04,196 --> 01:01:05,489
vill träffa honom på direkten?
618
01:01:05,572 --> 01:01:07,950
Så klart, senatorn.
619
01:01:09,451 --> 01:01:11,537
Jag vill träffa honom nu!
620
01:01:11,662 --> 01:01:15,123
Först en vitaminspruta.
Om ni båda rullar upp ärmarna.
621
01:01:15,123 --> 01:01:17,709
- Senatorn...
- Nej, för helsicke!
622
01:01:18,085 --> 01:01:20,337
Doktorn kan ta sina sprutor
623
01:01:20,420 --> 01:01:23,674
och allt i dem och fara åt helvete!
624
01:01:26,301 --> 01:01:28,345
Korpral?
625
01:01:37,813 --> 01:01:40,858
Vad fan är vi? Fångar?
626
01:02:36,747 --> 01:02:39,833
Herrejävlar...!
627
01:03:03,899 --> 01:03:05,817
Den jäkla...
628
01:03:07,277 --> 01:03:09,613
Historien kan bli svårare
att ändra än jag trodde.
629
01:03:09,780 --> 01:03:12,366
Ni börjar bli jäkligt jobbig, Lasky.
630
01:03:12,491 --> 01:03:15,118
Ni tar många risker för att vara klok.
631
01:03:15,244 --> 01:03:19,957
Gör jag? "Anfallet på Pearl Harbor var
ingen överraskning för många"
632
01:03:20,123 --> 01:03:23,627
"däribland den framstående och
ambitiösa Samuel S. Chapman"
633
01:03:23,794 --> 01:03:27,798
"Han hade 14 dar tidigare krävt
stärkta positioner i Stilla havet."
634
01:03:28,257 --> 01:03:33,303
"Senatorn försvann och tros ha dött
efter anfallet han förutspådde."
635
01:03:33,303 --> 01:03:35,639
"0m han hade överlevt"
636
01:03:35,848 --> 01:03:40,143
"kunde Chapman ha blivit
Roosevelts vicepresident 1944"
637
01:03:40,477 --> 01:03:44,648
"och efter dennes död
USA:s näste president."
638
01:03:44,731 --> 01:03:49,518
Om inte det är "att ändra historien"
vet jag inte vad det är.
639
01:03:49,585 --> 01:03:51,879
Lasky, jag visste vem han var
så fort jag hörde hans namn.
640
01:03:51,904 --> 01:03:53,072
Men du sa inget?
643
01:03:53,097 --> 01:03:55,391
Jag vill inte, som ni, leka Gud.
644
01:03:55,475 --> 01:03:58,060
Skulle jag ha kastat i honom igen?
645
01:03:58,127 --> 01:04:01,047
Det hade bevarat historiens ordning
som du själv uttryckt det.
646
01:04:01,106 --> 01:04:02,983
Dra åt helvete.
647
01:04:02,983 --> 01:04:05,443
Detsamma. Jag vill träffa Chapman.
648
01:04:08,171 --> 01:04:10,340
Jäklar!
649
01:04:10,465 --> 01:04:12,551
Om inte det här hände mig skulle
jag inte tro på det.
650
01:04:12,676 --> 01:04:15,971
- Vilka är de?
- Flottan.
651
01:04:16,054 --> 01:04:19,308
Jo... Men vilken del av flottan?
652
01:04:19,391 --> 01:04:21,977
Jag har aldrig sett såna apparater.
653
01:04:22,102 --> 01:04:24,730
Var fick de sina flygmaskiner ifrån?
654
01:04:24,897 --> 01:04:28,025
Då måste flottan gå via mitt utskott.
655
01:04:28,150 --> 01:04:30,903
Och jag har inte hört ett knäpp om
656
01:04:30,903 --> 01:04:34,990
raketplan och den där
som de plockade upp oss med.
657
01:04:35,407 --> 01:04:39,077
Och båten är uppkallad efter Chester
Nimitz, en tjänstgörande amiral.
658
01:04:39,244 --> 01:04:41,163
Vad i helvete är det som händer här?!
659
01:04:41,330 --> 01:04:45,584
Roosevelt äger militären.
660
01:04:45,709 --> 01:04:47,920
Där har vi det.
661
01:04:48,045 --> 01:04:49,713
That's exactly who.
662
01:04:49,880 --> 01:04:52,674
Sedan kriget startade har FDR önskat
att USA skulle delta.
663
01:04:52,841 --> 01:04:55,802
Men han vet att det aldrig skulle ske
förutom som svar på en attack.
664
01:04:55,928 --> 01:04:59,056
- Du sa att japanerna ska anfalla.
- Just det.
665
01:04:59,139 --> 01:05:01,266
Och vem sitter här utan pressen
666
01:05:01,266 --> 01:05:06,647
när Vita huset tar äran för
all ha slagit larm och slår tillbaka?
667
01:05:06,813 --> 01:05:10,067
- Det gör vi.
- Jäklar alltså!
668
01:05:24,289 --> 01:05:26,250
Har han sagt nåt?
669
01:05:26,375 --> 01:05:29,503
Han är antingen för rädd eller
för välinformerad för att berätta.
670
01:05:31,547 --> 01:05:33,924
Ursäkta.
671
01:05:37,803 --> 01:05:39,680
All right, Corporal.
672
01:05:39,847 --> 01:05:44,017
Kommendörkapten, jag kräveratt
veta varför vi hålls fångna.
673
01:05:44,810 --> 01:05:46,395
Jag har honom!
674
01:05:54,987 --> 01:05:57,447
Herrejesus!
675
01:05:57,573 --> 01:06:00,200
Nej, skjut inte!
676
01:06:01,660 --> 01:06:03,537
Herregud!
677
01:06:43,785 --> 01:06:46,038
Fången har skjutit en, kanske två.
678
01:06:46,163 --> 01:06:48,040
Gå in!
679
01:06:52,169 --> 01:06:56,381
Fången tog ett vapen.
680
01:06:56,507 --> 01:06:59,384
Han sköt en av mina män. Kanske två.
681
01:06:59,551 --> 01:07:02,095
Vi är i läge, området är avspärrat.
682
01:07:02,221 --> 01:07:04,348
Avvakta.
683
01:07:06,141 --> 01:07:08,560
Få hit kapten Kajima.
684
01:07:10,979 --> 01:07:13,440
Kan vi få ner en tolk på direkten?
685
01:07:13,565 --> 01:07:16,693
Hur fan ska vi veta vad han säger
om vi inte kan förstå honom?
686
01:07:16,818 --> 01:07:19,396
Vi behöver en tolk för att säga
åt honom att vi behöver en tolk.
687
01:07:21,740 --> 01:07:24,243
Det är kanske det han försöker säga.
688
01:07:47,558 --> 01:07:51,895
Dick, kapten Kajima är här.
Lägg ut det i högtalarna.
689
01:08:00,821 --> 01:08:02,698
Fråga honom vad han vill.
690
01:08:16,086 --> 01:08:18,672
Han vill ha tillgång till en radio.
691
01:08:18,797 --> 01:08:20,382
Varför?
692
01:08:20,591 --> 01:08:23,927
Han vill varna sin fartygschef.
693
01:08:24,052 --> 01:08:26,471
Om oss.
694
01:08:38,483 --> 01:08:40,986
Han upprepar sitt krav.
695
01:08:41,153 --> 01:08:44,448
- Vad gör han annars?
- Han dödar igen.
696
01:08:47,284 --> 01:08:49,244
Finns det en chans att de tror på
vad han säger?
697
01:08:50,245 --> 01:08:54,333
Det finns ingen chans om vi inte gör nåt.
698
01:09:00,506 --> 01:09:02,424
Säg till honom att vi säger ja.
699
01:09:43,048 --> 01:09:46,343
- Din jäkla...
- Skjut inte, tillbaka!
700
01:09:46,510 --> 01:09:48,554
Skjut inte!
701
01:09:48,679 --> 01:09:51,139
Backa! Backa! Skjut inte!
702
01:09:51,265 --> 01:09:54,017
Vad fan händer där nere?
703
01:10:03,902 --> 01:10:07,364
Försöker vi lura honom, dör flickan.
704
01:10:07,656 --> 01:10:11,785
Han får använda radiorummet
om han släpper flickan.
705
01:10:24,381 --> 01:10:26,675
Han sa att han inte tror på er.
706
01:10:28,760 --> 01:10:31,180
Säg till honom vad som händer här.
707
01:10:31,180 --> 01:10:33,515
Ni är expert på det som ska
hända i morgon.
708
01:10:33,849 --> 01:10:35,434
Berätta det för honom.
709
01:10:35,434 --> 01:10:38,103
Säg det, vi har inget att förlora!
710
01:10:40,939 --> 01:10:43,442
Dick? Gör det.
711
01:10:45,986 --> 01:10:49,823
26 november lämnade sex hangar-
fartyg Korallöarna norr om Japan.
712
01:10:59,041 --> 01:11:03,045
Hangarfartygen var Akagi,
Kaga, Shokaku,
713
01:11:03,128 --> 01:11:05,631
Zuikaku, Hiru, Soryu.
714
01:11:05,797 --> 01:11:10,469
I morgon skickar de iväg 353 plan
715
01:11:10,636 --> 01:11:13,347
som ska anfalla Pearl Harbor.
716
01:11:13,514 --> 01:11:16,141
Hur fan vet ni allt det?
717
01:11:21,146 --> 01:11:29,442
Er lösen är "Bestig berget Niitaka."
"Niitaka yama nobore."
718
01:12:17,828 --> 01:12:20,122
Vad är det som händer?
719
01:12:23,542 --> 01:12:26,753
Snälla ni, ställ inga frågor.
720
01:12:26,879 --> 01:12:29,631
Jag kan inte säga nåt just nu.
721
01:12:42,436 --> 01:12:44,438
Är allt bra?
722
01:12:46,023 --> 01:12:50,319
Var är Charlie?
Var är min hund?
723
01:12:50,444 --> 01:12:53,822
Vi hittar honom, miss Scott.
724
01:12:53,947 --> 01:12:56,200
Han kan inte komma av skeppet.
725
01:12:58,952 --> 01:13:04,249
Döda och skadade tas ner
till sjukstugan.
726
01:13:04,249 --> 01:13:07,836
Jag vill få av badrocken
och klä på mig!
727
01:13:07,920 --> 01:13:10,214
Kan nån ge mig kläder? För helsicke!
728
01:13:10,547 --> 01:13:14,510
- Hämta kläder till senatorn.
- Ja, sir.
729
01:13:14,635 --> 01:13:17,513
Senator, Matt Yelland, fartygschef.
730
01:13:17,679 --> 01:13:22,351
Var och hur har ni fått
all information jag hört?
731
01:13:22,518 --> 01:13:25,020
- Är det sant?
- Ja.
732
01:13:25,145 --> 01:13:27,898
Har ni meddelat Pearl Harbor?
733
01:13:27,940 --> 01:13:30,484
- Nej, senator.
- Varför i helvete inte det?
734
01:13:33,820 --> 01:13:37,074
Skälen är lite invecklade
735
01:13:37,449 --> 01:13:40,869
men vårt hangarfartyg
kan slå tillbaka alla anfall.
736
01:13:41,036 --> 01:13:43,038
Ett hangarfartyg mot en hel flotta?
737
01:13:43,121 --> 01:13:45,040
Hur dum tror ni att jag är?
738
01:13:45,207 --> 01:13:47,417
- Senatorn, lugna er.
- Fan ta er!
739
01:13:47,501 --> 01:13:50,379
Varna Pearl Harbor, annars gör jag det.
740
01:13:50,546 --> 01:13:52,840
Som ni vill.
741
01:13:52,965 --> 01:13:56,260
Dan, set up the communications
in my inport cabin.
742
01:13:58,303 --> 01:14:01,598
Vill ni inte prata med dem
med kläder på?
743
01:14:04,142 --> 01:14:07,771
- Tack, kommendör.
- Följ mig.
744
01:14:14,611 --> 01:14:17,865
- Är allt bra?
- Ja, sir.
745
01:14:17,990 --> 01:14:20,409
Kan ni göra det, kapten?
746
01:14:20,409 --> 01:14:24,204
Kontakta Pearl Harbor år 1941?
747
01:14:26,290 --> 01:14:28,166
Jag tror det.
748
01:14:28,333 --> 01:14:32,004
- Vad gör ni sen då?
- Tar ett steg i taget.
749
01:14:32,171 --> 01:14:35,799
Som ett minfält.
750
01:14:51,857 --> 01:14:56,945
Detta är senator Samuel S. Chapman
från USA:s senat
751
01:14:57,237 --> 01:15:00,157
ombord på hangarfartyget Nimitz.
752
01:15:00,324 --> 01:15:02,784
Kommendör Yelland är också här.
753
01:15:02,910 --> 01:15:05,120
- På vad då?!
- Jag repeterar.
754
01:15:05,204 --> 01:15:09,124
Det är senator Samuel S. Chapman
ombord på USS Nimitz.
755
01:15:09,291 --> 01:15:11,585
Okej, vem du än är:
756
01:15:11,710 --> 01:15:15,839
att sända pa militära
frekvenser är ett allvarligt brott.
757
01:15:15,923 --> 01:15:18,091
Vänta nu här!
758
01:15:18,217 --> 01:15:21,845
Vi har inget hangarfartyg Nimitz
och ingen kommendör Yelland
759
01:15:22,054 --> 01:15:26,266
så jag föreslår, fåne, att du slutar
härma en annan fåne
760
01:15:26,391 --> 01:15:27,643
och bryter nu.
761
01:15:27,726 --> 01:15:29,728
Du ödslar vår tid.
762
01:15:29,853 --> 01:15:33,190
Hur vågar du säga så till mig?!
- Säg vem ni är.
763
01:15:33,357 --> 01:15:34,733
Tala med dem!
764
01:15:39,446 --> 01:15:42,658
Vad gör ni här? Ni är civilist.
765
01:15:42,950 --> 01:15:44,785
Jag är från försvarsdep...
766
01:15:44,952 --> 01:15:46,370
marindepartementet.
767
01:15:46,495 --> 01:15:48,580
Vad händer här?
768
01:15:48,705 --> 01:15:51,250
Jag är bara observatör
769
01:15:51,416 --> 01:15:53,627
och vet inte mer än ni.
770
01:15:55,295 --> 01:15:57,840
Vad är det som händer här?
771
01:15:59,758 --> 01:16:02,344
Vilka är ni?
772
01:16:11,728 --> 01:16:14,064
Kapten vill att ni och miss Scott
kommer till hans hytt.
773
01:16:18,819 --> 01:16:21,071
Jag väntar där ute när ni byter om.
774
01:16:21,196 --> 01:16:26,326
Jag vill inte vara ensam just nu.
775
01:16:26,451 --> 01:16:28,912
Jag är strax klar.
776
01:16:35,043 --> 01:16:37,796
Vad gör ni åt senatorn, fröken Scott?
777
01:16:37,963 --> 01:16:41,508
Jag jobbar åt honom.
778
01:16:41,633 --> 01:16:44,219
Jag vill tro att jag är
mer än hans sekreterare.
779
01:16:44,219 --> 01:16:48,473
Jag skriver de flesta av hans tal.
Jag är i stort sett hans assistent.
780
01:16:48,932 --> 01:16:51,435
En stor bedrift av en kvinna
på er...
781
01:16:51,602 --> 01:16:52,769
på den här tiden.
782
01:16:52,895 --> 01:16:56,899
Jag ska säga er en sak.
Jag är äregirig och mycket duktig.
783
01:16:56,982 --> 01:17:00,110
En kombination som inte uppskattas.
784
01:17:00,110 --> 01:17:02,779
Det är mannens värld.
Ni håller säkert med.
785
01:17:05,240 --> 01:17:07,284
Det är det verkligen, fröken Scott.
786
01:17:07,409 --> 01:17:09,786
Jag försöker dölja mitt utseende
787
01:17:09,953 --> 01:17:12,372
för att bli erkänd för det jag kan.
788
01:17:12,497 --> 01:17:15,876
- Hur går det hittills?
- Låt mig säga såhär:
789
01:17:16,001 --> 01:17:19,671
Om mitt utseende öppnar dörrar,
Gud nåde dem när jag kommer in.
790
01:17:19,838 --> 01:17:22,549
Ni är en fantastisk kvinna,
fröken Scott.
791
01:17:24,593 --> 01:17:26,470
Ska vi...?
792
01:17:26,678 --> 01:17:28,472
Ja.
793
01:17:40,943 --> 01:17:44,029
Fiendeflottan, bäring 042 grader.
794
01:17:44,154 --> 01:17:46,615
Kapten, deras bäring är 042.
795
01:17:46,782 --> 01:17:50,911
Avstånd 182 dm. Kurs 180. Fart 12.
796
01:17:51,036 --> 01:17:52,996
Håll mig underrättad.
797
01:18:03,257 --> 01:18:06,927
35 grader, 27 kilometer nord,
nordväst om Pearl.
798
01:18:07,094 --> 01:18:08,637
Är allt bra, Laurel?
799
01:18:08,804 --> 01:18:11,807
Fröken Scott, jag är Matt Yelland,
fartygschef.
800
01:18:11,890 --> 01:18:13,433
Tack för gästfriheten, kapten.
801
01:18:13,559 --> 01:18:15,735
Men jag insisterar på att ni flyger
fröken Scott och mig
802
01:18:15,760 --> 01:18:17,679
till Pearl Harbor med en gång.
803
01:18:21,358 --> 01:18:24,945
- Som ni Vill. Kapten?
- Ja, sir.
804
01:18:25,070 --> 01:18:27,739
Kaptenen här tar med och utrustar er
805
01:18:27,739 --> 01:18:30,200
och följer er sen till hangardäcket.
806
01:18:30,576 --> 01:18:31,910
Tack, kommendör.
807
01:18:34,204 --> 01:18:37,416
- Charlie?
- Hunden klarar sig!
808
01:18:37,541 --> 01:18:41,670
Vänta lite. Ni gör ett stort misstag.
809
01:18:41,753 --> 01:18:46,258
Han försvann mystiskt
den 7 december 1941. Det är i dag.
810
01:18:46,425 --> 01:18:52,890
Han är just nu demokraternas främste
vicepresidentkandidat till valet 1944.
811
01:18:53,223 --> 01:18:59,646
Om han överlever blir han säkert
president när Roosevelt dör 1945.
812
01:18:59,771 --> 01:19:04,818
Vore det inte säkrare att han stannar
här på skeppet för tillfället?
813
01:19:04,818 --> 01:19:09,156
Min uppgift är att fatta beslut
här och nu.
814
01:19:09,573 --> 01:19:11,867
Inte att oroa mig för vem som sitter
i Vita huset
815
01:19:11,992 --> 01:19:14,745
- om fyra år, för 40 år sen.
- Men...
816
01:19:14,912 --> 01:19:17,748
Och jag vill inte ha två civilister
på fartyget
817
01:19:17,915 --> 01:19:19,249
när jag ska gå ut i strid.
818
01:19:19,374 --> 01:19:22,211
Ni har tre civilister.
819
01:19:22,377 --> 01:19:24,755
Mr Lasky, ni kan följa med dem.
820
01:19:35,182 --> 01:19:37,184
Dick.
821
01:19:38,852 --> 01:19:43,023
Du hinner släppa av dem
på den här avkroken på ön.
822
01:19:43,315 --> 01:19:45,234
Inte Pearl, chefen?
823
01:19:45,400 --> 01:19:48,028
Nej, de är säkrare där.
824
01:19:48,195 --> 01:19:51,657
De får utrustning och klarar
sig tills det är över.
825
01:19:51,782 --> 01:19:54,952
Jag känner mig mycket tryggare
när jag blir av med dem.
826
01:19:55,077 --> 01:19:57,079
Ja, sir.
827
01:20:00,332 --> 01:20:02,668
Se till att vara tillbaka kl. 07:00.
828
01:20:02,835 --> 01:20:05,796
Jag vill att min bästa man
leder vår flygstyrka.
829
01:20:05,921 --> 01:20:08,298
Ja, sir.
830
01:20:15,305 --> 01:20:18,350
Lystring, lystring!
831
01:20:18,475 --> 01:20:20,143
Alla ska vara redo
832
01:20:20,310 --> 01:20:23,397
då kaptenen informerar er
om 15 minuter.
833
01:20:31,697 --> 01:20:34,324
Vad gör ni här, mr Lasky?
834
01:20:34,491 --> 01:20:37,077
Jag vill följa med till Pearl Harbor.
835
01:20:43,125 --> 01:20:47,629
Vänta. Ni flyger inte till Pearl, va?
836
01:20:52,509 --> 01:20:56,303
- Vet de det?
- Nej.
837
01:21:29,463 --> 01:21:34,468
Fiendeflottan är 170 distansminuter
nord-nordväst om Pearl.
838
01:21:35,260 --> 01:21:40,432
Japanska flottans bäring: 055.
162 distansminuter.
839
01:21:54,696 --> 01:21:55,864
Kolla på allt material.
840
01:21:55,948 --> 01:21:58,534
Ja, den här gången måste det vara
på riktigt.
841
01:22:01,787 --> 01:22:02,996
Se upp med vingspetsen!
842
01:22:11,338 --> 01:22:13,340
Det här är kaptenen.
843
01:22:13,340 --> 01:22:16,134
Jag talar till varje man på fartyget.
844
01:22:16,510 --> 01:22:19,972
De senaste timmarna
har mycket hänt.
845
01:22:20,138 --> 01:22:26,144
Men rykten om kärnvapenanfall
och tredje världskriget är osanna.
846
01:22:26,270 --> 01:22:33,652
Vi har inga skäl att tro att våra hem
och familjer har utsatts för anfall.
847
01:22:33,777 --> 01:22:38,615
Jag tror att det vi har stött på
inte är skapat av människohand-
848
01:22:38,824 --> 01:22:42,369
utan är ett naturfenomen.
849
01:22:42,494 --> 01:22:45,956
Ett som inte kan förklaras.
850
01:22:46,123 --> 01:22:52,296
Fenomenet är ett oväder som Nimitz
passerade för knappt 18 timmar sen.
851
01:22:52,462 --> 01:22:56,216
Ovädret har påverkat tiden.
852
01:22:56,716 --> 01:23:02,163
Det skapade en port,
en dörr till en annan tid.
853
01:23:03,182 --> 01:23:07,060
I dag är det den 7 december 1941.
854
01:23:08,395 --> 01:23:12,858
Vi är alla medvetna om
denna dags betydelse
855
01:23:12,858 --> 01:23:15,110
och dess plats i historien.
856
01:23:16,002 --> 01:23:18,355
Vi ska utkämpa ett slag som förlorades
857
01:23:18,422 --> 01:23:21,149
innan de flesta av er föddes.
858
01:23:22,033 --> 01:23:25,329
Den här gången och med Guds hjälp
859
01:23:25,537 --> 01:23:27,581
blir det annorlunda.
860
01:23:28,665 --> 01:23:29,750
Lycka till.
861
01:24:26,807 --> 01:24:30,352
Charlie!
862
01:24:30,477 --> 01:24:34,106
Duktig vovve. Var har du gömt dig?
863
01:24:34,273 --> 01:24:37,359
Vill du följa med mig?
Sätt fart!
864
01:24:44,032 --> 01:24:46,410
Eagle Control, 736.
865
01:24:46,535 --> 01:24:48,912
Tid till destination:
tre minuter.
866
01:25:35,167 --> 01:25:37,252
Okej, skynda på!
867
01:25:39,880 --> 01:25:42,174
Det här är inte Pearl Harbor.
868
01:25:42,508 --> 01:25:44,968
Lyder ni order?
869
01:25:45,093 --> 01:25:47,596
Det stämmer, senatorn.
870
01:26:22,172 --> 01:26:24,216
Är Owens i luften?
871
01:26:24,508 --> 01:26:26,468
- Nej, sir.
- Säg till så fort han är uppe.
872
01:26:26,593 --> 01:26:28,512
Ja, sir.
873
01:26:30,722 --> 01:26:32,683
Varför följde ni inte med dem?
874
01:26:32,808 --> 01:26:34,893
Jag fick ingen inbjudan.
875
01:26:47,823 --> 01:26:49,825
Det är dags att sticka.
876
01:26:49,950 --> 01:26:52,953
Ja, flyg nu till Pearl Harbor.
877
01:26:52,953 --> 01:26:54,997
Skjuter ni så dör vi alla!
878
01:26:55,247 --> 01:26:58,834
Gör då som jag säger. Lyft nu!
879
01:27:37,748 --> 01:27:39,750
Tryck inte på avtryckaren!
880
01:27:42,920 --> 01:27:46,798
- Jag tappade bort helikoptern.
- Va?
881
01:27:46,965 --> 01:27:50,052
Den bara försvann från skärmen.
882
01:27:52,429 --> 01:27:54,181
Vad då, bara försvann?
883
01:27:54,348 --> 01:27:55,390
Så är det, kapten.
884
01:27:55,516 --> 01:27:58,393
Ena sekunden var den på skärmen
nästa var den borta.
885
01:27:58,560 --> 01:27:59,853
Räddningsstyrka?
886
01:28:02,439 --> 01:28:05,150
Det är för sent. Vänd Nimitz
upp mot vinden.
887
01:28:05,317 --> 01:28:07,319
Ajaj, kapten.
888
01:28:08,529 --> 01:28:10,781
- Skicka upp flyget!
- Ja, sir.
889
01:28:10,864 --> 01:28:16,161
Ni har grönt ljus, skicka upp dem!
890
01:30:35,884 --> 01:30:38,095
Victory 210 från Zulu 5 Bravo.
891
01:30:38,095 --> 01:30:43,433
Vektor 120. Tid till kontakt
0740. Kom.
892
01:30:43,809 --> 01:30:48,313
Zulu 5 Bravo från Victory 210.
893
01:30:48,480 --> 01:30:50,274
9 minuter till kontakt.
894
01:30:52,401 --> 01:30:55,863
Jag tror att ni ska se det här.
895
01:30:55,988 --> 01:30:58,323
Det dök plötsligt upp bakom oss.
896
01:31:01,243 --> 01:31:04,121
Det är inte sant. Det börjar igen.
897
01:31:05,497 --> 01:31:07,040
Kan vi köra ifrån det?
898
01:31:07,166 --> 01:31:10,961
Frågan är kanske om vi ens ska
försöka köra ifrån det.
899
01:31:11,128 --> 01:31:13,463
6 minuter till kontakt.
900
01:31:14,381 --> 01:31:16,550
Byt till kurs 180.
901
01:31:16,675 --> 01:31:20,179
- Full fart framåt.
- Håller kurs 180.
902
01:31:20,345 --> 01:31:23,432
- Kommer mot kurs 180, sir.
- Full fart framåt.
903
01:31:23,515 --> 01:31:26,935
- 125 varv.
- Alla framåt, 125 varv.
904
01:31:39,531 --> 01:31:42,117
Zulu 5 Bravo från Victory 210.
905
01:31:42,242 --> 01:31:46,538
Jag har fientliga banditer på radar.
Cirka 4 minuter till kontakt.
906
01:31:46,663 --> 01:31:49,958
Zulu 5 Bravo här, armera vapnen.
907
01:31:58,050 --> 01:32:00,344
När vi bytte kurs bytte ovädret kurs.
908
01:32:00,511 --> 01:32:03,347
Det följer efter oss och växer.
909
01:32:03,514 --> 01:32:06,058
Jag kallar tillbaka planen.
910
01:32:06,225 --> 01:32:08,685
- Vänta, det får ni inte göra.
- Vad menar du?
911
01:32:08,810 --> 01:32:10,729
Vi har en otrolig möjlighet här.
912
01:32:10,729 --> 01:32:13,440
Vi vet alla misstag de närmaste
40 åren
913
01:32:13,899 --> 01:32:15,943
och ni kan rätta till dem.
914
01:32:17,069 --> 01:32:19,279
Lägg er inte i det här.
915
01:32:19,404 --> 01:32:22,157
Avbryt uppdraget, få tillbaka planen.
916
01:32:30,290 --> 01:32:33,585
Signalen är Buster.
Jag upprepar: signalen är Buster.
917
01:32:33,710 --> 01:32:36,255
Det är uppfattat.
918
01:32:36,421 --> 01:32:38,590
Det här är anfallsledaren.
919
01:32:38,715 --> 01:32:41,885
Återgå till basen, uppdraget avbryts.
920
01:32:41,969 --> 01:32:45,097
Avbryts? Vi ser dem ju!
921
01:32:45,097 --> 01:32:47,891
De låter japsen göra det igen.
922
01:32:52,896 --> 01:32:55,858
Kaptenen här. Lystring nu.
923
01:32:55,983 --> 01:32:59,278
Vi har gjort det en gång
och gör det nu igen.
924
01:32:59,444 --> 01:33:02,239
Var beredda på oväder.
925
01:33:21,091 --> 01:33:24,219
Vi bryter programmet
för en extra nyhetssändning.
926
01:33:27,347 --> 01:33:32,352
Fiendens bombplan dök upp
över Pearl Harbor kl. 07.55.
927
01:33:47,826 --> 01:33:50,621
Den 7 december 1941.
928
01:33:52,581 --> 01:33:55,959
En skammens dag.
929
01:34:17,856 --> 01:34:19,858
- Nån kontakt med våra plan?
- Nej, sir.
930
01:34:19,983 --> 01:34:23,111
Fortsätt försöka nå dem.
931
01:34:23,195 --> 01:34:26,031
- Dan, ge mig en skaderapport.
- Okej, sir.
932
01:34:26,198 --> 01:34:28,367
- Kontrollera med alla stationer.
- Ja, sir.
933
01:34:28,492 --> 01:34:31,094
- Du kan ta över rodret.
- Bryggan har kontroll över rodret, sir.
934
01:34:31,119 --> 01:34:34,497
- Okej.
- Alla stationer kan kontaktas.
935
01:34:41,713 --> 01:34:44,299
Där är de! Lågt över horisonten.
936
01:35:54,161 --> 01:35:58,207
Var beredda att åt babord
hedra USS Arizona.
937
01:36:00,417 --> 01:36:02,628
Givakt åt babord.
938
01:36:02,753 --> 01:36:04,129
Gör honnör.
939
01:36:05,797 --> 01:36:07,090
Återgå.
940
01:36:16,099 --> 01:36:18,810
Chefen för stillahavsflottan går ombord.
941
01:36:26,818 --> 01:36:28,946
Chefen för tredje flottan går ombord.
942
01:36:34,952 --> 01:36:37,037
Chefen för hangarfartygsgrupp 4
går ombord.
943
01:36:44,670 --> 01:36:46,547
Matt, vad fan är det som pågår här?
944
01:36:46,713 --> 01:36:48,331
Amiral, jag vet inte var jag ska börja.
945
01:36:48,398 --> 01:36:50,525
Ett hangarfartyg försvinner till sjöss.
946
01:36:50,551 --> 01:36:52,010
Vad är det här för flotta?
947
01:36:57,516 --> 01:37:00,352
Han tror aldrig på det.
948
01:37:37,681 --> 01:37:39,641
Amiralerna har lämnat båten.
949
01:37:39,766 --> 01:37:41,185
Tack.
950
01:37:44,104 --> 01:37:46,690
Ni fick en 40 årig hund på halsen.
951
01:37:46,690 --> 01:37:49,151
Ja, det verkar så.
952
01:37:49,526 --> 01:37:52,362
- Lycka nu, mr Lasky.
- Tack, mr Thurman. Adjö.
953
01:37:56,074 --> 01:37:58,160
Vi hade på sätt och vis tur, kapten
954
01:37:58,243 --> 01:38:00,245
Hur då?
955
01:38:00,370 --> 01:38:03,665
Vi kom tillbaka till den
värld vi lämnade.
955
01:38:03,790 --> 01:38:06,335
De flesta av oss gjorde det.
957
01:38:06,460 --> 01:38:09,505
Hade Owens några anhöriga?
958
01:38:09,588 --> 01:38:11,131
Inga.
959
01:38:12,216 --> 01:38:15,052
Lasky, ni har varit jäkligt jobbig.
960
01:38:16,803 --> 01:38:18,296
Jag är glad att jag fick träffa er.
961
01:38:18,322 --> 01:38:20,240
Det var snällt, kommendör.
962
01:38:20,307 --> 01:38:21,558
Lycka till nu.
963
01:38:23,101 --> 01:38:24,353
Det gäller dig också.
964
01:38:36,823 --> 01:38:39,660
Vänta, Charlie. Kom tillbaka!
965
01:38:49,127 --> 01:38:52,256
Mr och mrs Tideman vill
att ni åker med dem.
966
01:38:59,012 --> 01:39:00,931
Mr Tideman?
967
01:39:09,690 --> 01:39:12,943
Välkommen tillbaka, mr Lasky.
968
01:39:13,068 --> 01:39:16,738
Laurel? Kommendörkapten Owens?
969
01:39:17,948 --> 01:39:20,325
Kom in och sätt er.
970
01:39:24,163 --> 01:39:26,748
Vi har mycket att prata om.