1 00:00:21,240 --> 00:00:25,240 Kaua aega tagasi, kauges-kauges galaktikas... 2 00:00:27,760 --> 00:00:33,800 TÄHESÕJAD 3 00:00:40,280 --> 00:00:44,280 Episood V Impeeriumi vastulöök 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,880 Mässajad elavad raskeid aegu 5 00:00:48,920 --> 00:00:52,920 Kuigi Surmatäht on hävitatud, on keiserlik sõjavägi mässajad nende 6 00:00:52,960 --> 00:00:56,960 salajasest baasist pagema sundinud ning jälitab neid üle terve galaktika 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,400 Luke Skywalkeri juhitud vabadusvõitlejate rühm 8 00:01:05,440 --> 00:01:10,440 on seadnud üles uue salajase baasi Hothi jäisesse maailmasse 9 00:01:13,920 --> 00:01:18,920 Kurjuse kehastus Darth Vader on noore Skywalkeri otsinguil 10 00:01:18,960 --> 00:01:23,920 saatnud kosmose kaugeimatesse nurkadesse tuhandeid sonde... 11 00:03:33,548 --> 00:03:35,308 E3 kutsub E7. Han, kuuled mind? 12 00:03:35,508 --> 00:03:37,428 Han, vana semu, kas kuuled? 13 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 Kuulen, poisu. Mis toimub? 14 00:03:39,804 --> 00:03:42,364 Lõpetasin ringkäigu. Mingeid eluvorme ei tuvasta, 15 00:03:42,598 --> 00:03:45,398 Sellel jääkuubikul ei ole laevatäitki elus-olendeid. 16 00:03:45,643 --> 00:03:47,363 Panin liikumisandurid paika. Ma lähen tagasi. 17 00:03:47,561 --> 00:03:49,361 Olgu. Näeme varsti. 18 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 Üks meteoriit põrutas siin lähedal vastu maad. 19 00:03:51,773 --> 00:03:53,893 Lähen uurin seda. See ei võta kaua. 20 00:03:54,109 --> 00:03:55,109 Rahu. 21 00:03:56,569 --> 00:03:59,689 Rahu, tüdruk. Mis sul viga on? Haistad midagi? 22 00:04:40,985 --> 00:04:42,745 Chewie! Chewie! 23 00:04:48,743 --> 00:04:50,943 Olgu. Ära mine närvi. 24 00:04:51,162 --> 00:04:53,482 Ma tulen kohe tagasi ja aitan sind. 25 00:05:14,183 --> 00:05:15,183 Solo? 26 00:05:15,351 --> 00:05:17,991 Elust pole jälgegi seal, kindral. Liikumisandurid on paigas 27 00:05:18,228 --> 00:05:20,908 Kui miski siia satub, saate teada - Kas kapten Skywalker on naasnud? 28 00:05:21,148 --> 00:05:23,828 Ei. Ta uurib üht meteoriiti 29 00:05:24,067 --> 00:05:27,427 Sellises meteoriidisajus on raske lahenevaid laevu märgata 30 00:05:27,695 --> 00:05:29,535 Kindral, ma pean minema. Ma ei saa kauemaks jääda. 31 00:05:29,739 --> 00:05:32,459 Väga kahju. - Mu hingel on hinnasilt küljes. 32 00:05:32,700 --> 00:05:34,940 Pean Jabbale võla hüvitama, muidu olen kutu. 33 00:05:35,161 --> 00:05:36,921 Surmahirmus pole kerge elada 34 00:05:38,497 --> 00:05:40,977 Oled hea võitleja, mul on kahju sinust lahkuda. 35 00:05:41,208 --> 00:05:42,568 Aitäh, kindral. 36 00:05:50,758 --> 00:05:52,638 Ongi siis kõik, teie kõrgus 37 00:05:53,678 --> 00:05:54,678 On jah 38 00:05:57,598 --> 00:05:59,878 Ära siis vesistama hakka. Nägudeni, printsess 39 00:06:02,978 --> 00:06:04,138 Han! 40 00:06:05,856 --> 00:06:08,936 Jah, teie kõrgeausus - Mõtlesin, et jääd 41 00:06:09,192 --> 00:06:11,912 Ord Mantellil kohatud pearahakütt muutis mu meelt 42 00:06:12,153 --> 00:06:14,313 Han, me vajame sind! 43 00:06:14,531 --> 00:06:16,531 "Me" vajame? - Jah 44 00:06:16,741 --> 00:06:19,101 Või teie vajate? - Mina vajan? 45 00:06:19,327 --> 00:06:21,687 Ma ei mõista, millest sa räägid 46 00:06:21,912 --> 00:06:25,272 Ega muidugi. - Mida ma peaksin mõistma? 47 00:06:25,541 --> 00:06:28,861 Olge nüüd. Tahate, et ma jaan, sest teil on minu vastu tunded tekkinud. 48 00:06:29,127 --> 00:06:31,607 Muidugi. Sa oled meile suureks abiks. Oled tubli võitleja, juht 49 00:06:31,838 --> 00:06:34,278 Ei, mitte see. 50 00:06:34,507 --> 00:06:36,067 Öelge välja. 51 00:06:37,427 --> 00:06:39,347 Öelge välja. - Sul on illusioonid. 52 00:06:39,554 --> 00:06:41,394 Miks te mulle järele tulite? 53 00:06:41,597 --> 00:06:43,717 Kartsite, et lahkun suudluseta? 54 00:06:43,933 --> 00:06:46,413 - Ma suudleksin pigem Wookiet. - Võin selle korraldada. 55 00:06:46,644 --> 00:06:48,684 Kulubki teile marjaks ära 56 00:06:49,813 --> 00:06:52,413 Ara mind süüdista! - Ma ei palunud sul sooja sisse lülitada. 57 00:06:52,649 --> 00:06:55,929 Ütlesin vaid, et Leia toas on külm. 58 00:06:56,194 --> 00:06:57,954 Aga seal peabki olema. 59 00:06:58,154 --> 00:07:00,474 Kuidas me ta riided ära kuivatame? 60 00:07:00,698 --> 00:07:01,858 Ah, lülitu välja! 61 00:07:02,033 --> 00:07:04,993 Miks sa selle osadeks võtsid? Tahan siit minema saada! 62 00:07:05,244 --> 00:07:07,284 Vabandage. - Pane see kokku!. 63 00:07:07,496 --> 00:07:09,456 - Söör, tohin ma teiega rääkida? - Mida sa tahad? 64 00:07:09,665 --> 00:07:12,065 Printsess Leia püüab teid kätte saada. 65 00:07:12,292 --> 00:07:14,372 Lülitasin raadio välja. Ma ei taha temaga raakida. 66 00:07:14,586 --> 00:07:17,346 Oh. ta pärib Luke'i järele, ta pole naasnud 67 00:07:17,589 --> 00:07:19,749 Ta ei tea, kus ta on. - Ma ei tea, kus ta on. 68 00:07:19,966 --> 00:07:22,646 Keegi ei tea. - Mis mõttes? 69 00:07:22,886 --> 00:07:24,126 Tekiohvitser! 70 00:07:24,304 --> 00:07:26,704 Tekiohvitser! - Vabandage, söör 71 00:07:26,931 --> 00:07:28,611 Kus on kapten Skywalker? 72 00:07:28,808 --> 00:07:31,368 Ma ei ole teda nainud. On võimalik, et ta naasis lõunapoolse ukse kaudu 73 00:07:31,602 --> 00:07:33,722 On võimalik? Uuri kohe välja! 74 00:07:33,937 --> 00:07:36,377 Väljas läheb pimedaks. - Jah, söör 75 00:07:36,607 --> 00:07:38,887 Tohin ma küsida, mis lahti on? 76 00:07:39,109 --> 00:07:41,309 Tohid. - Võimatu mees. 77 00:07:41,528 --> 00:07:43,448 R2, otsime printsess Leia üles. 78 00:07:43,655 --> 00:07:46,575 Ma kardan, et meie käskija Luke on ohus 79 00:07:56,333 --> 00:07:58,413 Söör, kapten Skywalker pole sealt tulnud 80 00:07:58,627 --> 00:08:00,987 Äkki ta unustas raporteerida? - Pole tõenäone. On süstikud valmis? 81 00:08:01,213 --> 00:08:03,213 Ei ole veel. Meil on külma tõttu raskusi. 82 00:08:03,423 --> 00:08:06,263 Peame tontonid võtma - Söör, aga temperatuur langeb liiga kiiresti. 83 00:08:06,509 --> 00:08:08,469 Õigus. Ja mu semu on väljas 84 00:08:13,349 --> 00:08:15,709 Teie tonton külmub surnuks enne, kui esimese märgini jõuate. 85 00:08:15,935 --> 00:08:17,895 Siis kohtume põrgus. 86 00:10:35,814 --> 00:10:37,614 Sa pead nüüd kaasa tulema, R2. 87 00:10:37,816 --> 00:10:39,776 Me ei saa tõesti midagi enamat teha. 88 00:10:39,985 --> 00:10:41,985 Ja mu liited on külmast kanged 89 00:10:43,154 --> 00:10:46,914 Ära räägi niimoodi. Muidugi me näeme isand Luke'i. 90 00:10:47,200 --> 00:10:49,840 Ta on täiesti terve, küll sa näed. 91 00:10:50,078 --> 00:10:53,558 Sa väike rumal lühisepundar. Ta on täitsa terve 92 00:11:51,301 --> 00:11:54,021 Söör, kõik patrullid on naasnud, aga... 93 00:11:55,388 --> 00:11:58,108 Skywalkerist või Solost pole märkigi. 94 00:11:58,349 --> 00:12:02,269 Printsess Leia, R2 pole vastu võtnud ühtegi signaali, 95 00:12:02,561 --> 00:12:05,801 aga ta ütleb, et ei tasu meelt heita. 96 00:12:06,065 --> 00:12:08,105 Me ei saa neid kuidagi aidata. 97 00:12:08,317 --> 00:12:10,557 Peame uksed sulgema. 98 00:12:11,987 --> 00:12:14,307 Sulgeda uksed. - Jah, söör. 99 00:12:15,907 --> 00:12:20,467 R2 ütleb, et ta ellujäämisshansid on 725:1. 100 00:12:32,256 --> 00:12:35,816 Tegelikult on ka R2 ekslik... 101 00:12:38,678 --> 00:12:40,598 vahetevahel. 102 00:12:40,805 --> 00:12:42,565 Oh, issake, oh, issake. 103 00:12:45,601 --> 00:12:48,121 Ära sa muretse isand Luke'i pärast. 104 00:12:48,354 --> 00:12:51,034 Ta on inimese kohta päris nutikas. 105 00:13:07,288 --> 00:13:08,888 Luke. 106 00:13:10,791 --> 00:13:12,071 Luke. 107 00:13:19,633 --> 00:13:21,113 Ben? 108 00:13:21,301 --> 00:13:23,821 Sa pead minema Dagobah' süsteemi. 109 00:13:24,054 --> 00:13:25,734 Dagobah' süsteemi? 110 00:13:25,930 --> 00:13:29,250 Seal sa õpid Yodalt, 111 00:13:29,517 --> 00:13:33,117 Jedi-meistrilt, kes õpetas ka mind. 112 00:13:51,746 --> 00:13:54,986 Ara tee seda, Luke. Anna mulle elumärki 113 00:14:18,854 --> 00:14:21,054 Pole palju aega. - Ben. 114 00:14:27,779 --> 00:14:28,739 Pea vastu. 115 00:14:30,949 --> 00:14:33,069 Dagobah' süsteem... 116 00:14:33,284 --> 00:14:34,884 See võib halva haisuga olla... 117 00:14:36,329 --> 00:14:38,169 Yoda... 118 00:14:38,372 --> 00:14:42,652 Aga see hoiab sind soojas, kuni ma ulualuse leian. 119 00:14:42,960 --> 00:14:44,920 Ben. Dagobah. 120 00:14:48,924 --> 00:14:50,844 Ja ma mõtlesin, et nad haisevad halvasti ainult... 121 00:14:51,051 --> 00:14:52,811 väljastpoolt. 122 00:15:36,218 --> 00:15:38,538 Baas, ma korjasin nõrga signaali üles. 123 00:15:38,762 --> 00:15:40,602 See võib olla elusolend. 124 00:15:45,310 --> 00:15:47,470 Kapten Skywalker, kas te kuulete? 125 00:15:47,687 --> 00:15:49,487 Siin Hunt 2. 126 00:15:49,689 --> 00:15:52,249 Siin Hunt 2. 127 00:15:52,483 --> 00:15:55,203 Kapten Solo, kas te kuulete? 128 00:16:01,032 --> 00:16:04,352 Kapten Skywalker, kas te kuulete? 129 00:16:04,619 --> 00:16:06,379 Siin Hunt 2. 130 00:16:06,579 --> 00:16:09,539 Hommikust. Kena, et läbi astusite. 131 00:16:10,625 --> 00:16:13,545 Baas, siin Hunt 2. 132 00:16:13,794 --> 00:16:16,274 Ma leidsin nad. Kordan, ma leidsin nad. 133 00:16:47,033 --> 00:16:50,193 Isand Luke, nii tore teid taas toimivana näha. 134 00:16:50,453 --> 00:16:53,053 - Tänan 3PO. - R2 väljendab samuti rahulolu. 135 00:16:53,289 --> 00:16:56,649 Kuidas on? Näed hea välja. 136 00:16:56,918 --> 00:16:59,678 Võiksid kas või gundarkilt kõrvad peast rebida. 137 00:16:59,920 --> 00:17:03,560 Tänu sinule. - Juba teine kord, juunior. 138 00:17:05,300 --> 00:17:08,260 Suutsite mind siin kauem kinni pidada, kõrgus 139 00:17:08,512 --> 00:17:10,312 Mul polnud sellega tegemist. 140 00:17:10,513 --> 00:17:13,033 Kindral Riiekan arvab, et laevadel on ohtlik niikaua lahkuda, 141 00:17:13,266 --> 00:17:15,106 kuni energiavali on aktiveeritud. 142 00:17:15,310 --> 00:17:16,510 Hea lugu. 143 00:17:16,686 --> 00:17:20,446 Sa ei taha ilusat kutti minema lasta 144 00:17:20,731 --> 00:17:23,891 Täielik pettekujutelm, laseraju. 145 00:17:27,488 --> 00:17:29,608 Naera aga, karvapall. 146 00:17:29,823 --> 00:17:32,783 Sa ei näinud meid lõunakoridoris, 147 00:17:33,034 --> 00:17:35,194 kus ta mulle armastust avaldas 148 00:17:35,412 --> 00:17:36,492 Mida? 149 00:17:36,663 --> 00:17:39,943 Sa igavene ülbe, poolearuline, 150 00:17:40,208 --> 00:17:42,168 nässakas karjapoiss! 151 00:17:43,544 --> 00:17:45,344 Kes siin nässakas on? 152 00:17:48,799 --> 00:17:52,039 Näib, et panin oma jutuga märki, seepärast ta nii tigedaks läkski. 153 00:17:55,889 --> 00:17:58,649 Tundub, et sa ei tunne naisi. 154 00:18:05,022 --> 00:18:07,582 Kogu personalil koguneda juhtimiskeskusesse. 155 00:18:13,697 --> 00:18:15,577 Saa siis terveks. 156 00:18:15,782 --> 00:18:17,742 Andestage meile. 157 00:18:20,120 --> 00:18:22,080 Printsess, meil on külalisi. 158 00:18:23,331 --> 00:18:26,091 Miski liigub 12. tsoonis ja kiiresti. 159 00:18:26,334 --> 00:18:28,494 See on metalne. - Siis ta pole mingi elajas. 160 00:18:28,711 --> 00:18:32,351 - Äkki on süstik? - Ei, oota. 161 00:18:32,631 --> 00:18:35,151 Signaal on väga nõrk. 162 00:18:38,595 --> 00:18:41,515 Söör, ma tunnen kuut miljonit keelt. 163 00:18:41,765 --> 00:18:44,765 Sellist signaali Liit ei kasuta. See võib olla keiserlik kood. 164 00:18:50,898 --> 00:18:52,858 Igatahes pole nad sõbrad, lähme Chewie. 165 00:18:53,067 --> 00:18:55,947 Saatke Hundid 10 ja 11 välja. 166 00:19:32,270 --> 00:19:34,230 Palju järele ei jäänud. - Mis see oli? 167 00:19:34,439 --> 00:19:36,399 Mingi droid. Ma ei tabanud teda ju nii kõvasti. 168 00:19:36,607 --> 00:19:39,927 Ta hävitas iseend. - Keiserlik sond. 169 00:19:40,194 --> 00:19:42,954 Võime siis oletada, et Impeerium teab me asukohta. 170 00:19:43,197 --> 00:19:45,317 Alustame evakueerumist 171 00:20:30,407 --> 00:20:32,807 - Admiral. . Jah, kapten? 172 00:20:34,327 --> 00:20:37,087 Leidsime midagi, söör. Teade on katkendlik, 173 00:20:37,330 --> 00:20:40,090 ühelt Hothi süsteemi droidilt. Aga rohkem meil midagi pole. 174 00:20:40,333 --> 00:20:43,293 Meil on tuhandeid droide otsimas galaktikas. 175 00:20:43,544 --> 00:20:46,384 Ma tahan tõendeid, mitte arvamusi. - Vaatlusel tuvastati elusolendeid. 176 00:20:46,630 --> 00:20:48,790 See võib mida iganes tähendada. Kui me iga asja tõsiselt võtaks... 177 00:20:49,008 --> 00:20:51,928 Aga söör, Hothi süsteem peaks inimtühi olema. 178 00:20:52,219 --> 00:20:54,459 Leidsite midagi? - Jah, isand. 179 00:20:57,015 --> 00:20:59,215 Käes, mässajad on seal. 180 00:21:00,268 --> 00:21:03,748 Mu lord, kaardistamata asustusi on palju. 181 00:21:04,022 --> 00:21:06,662 Nad võivad olla salakaubitsejad. - See on õige süsteem. 182 00:21:06,899 --> 00:21:09,179 Ja Skywalker on kindlasti nendega 183 00:21:09,402 --> 00:21:12,282 Võtke kurss süsteem Hothile. 184 00:21:12,529 --> 00:21:14,849 Kindral Veers, seadke mehed valmis. 185 00:21:15,073 --> 00:21:16,353 Admiral. 186 00:21:23,164 --> 00:21:25,204 Grupid 7 ja 10 tulevad süstikutega järele. 187 00:21:25,416 --> 00:21:27,176 Niipea, kui laevad on laetud, 188 00:21:27,377 --> 00:21:29,337 annab lennujuht stardiloa. 189 00:21:29,545 --> 00:21:31,145 Selge, söör. 190 00:21:33,382 --> 00:21:35,342 Hea küll, valmis. 191 00:21:35,551 --> 00:21:36,911 Tee proovi. 192 00:21:38,762 --> 00:21:41,362 Lülita välja! Lülita välja! Lülita välja! 193 00:21:43,892 --> 00:21:47,132 Söör, T-47 evakueerimine võtab palju aega. 194 00:21:47,395 --> 00:21:50,875 Unustage raskevarustus, laadige pardale ainult väiksed moodulid. 195 00:21:56,612 --> 00:21:59,612 Chewie, ela siis hästi, eks? 196 00:22:06,580 --> 00:22:07,980 Tsau, poisu. 197 00:22:08,164 --> 00:22:11,124 Mingi põhjus peab ju olema. Uuri teiselt poolt. 198 00:22:11,376 --> 00:22:12,736 Oota hetk. 199 00:22:13,878 --> 00:22:16,198 On kõik kombes? - Jah. 200 00:22:22,511 --> 00:22:24,591 Ole ettevaatlik. 201 00:22:24,805 --> 00:22:26,565 Sina ka. 202 00:22:32,770 --> 00:22:34,570 Kindral, terve tähehävitajate laevastik 203 00:22:34,772 --> 00:22:36,932 väljub 4. sektoris hüperruumist. 204 00:22:37,150 --> 00:22:39,990 Lülita energiaväli täisvõimsusele. 205 00:22:40,236 --> 00:22:43,196 Me peame transpordilaevu kaitsma. 206 00:22:43,447 --> 00:22:45,407 Valmistuda maalahinguks. 207 00:22:59,378 --> 00:23:02,578 Mis on, kindral? Milord, laevastik väljus hüperruumist. 208 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 Skänner tuvastas Hothi süsteemi 209 00:23:05,050 --> 00:23:07,530 kaitsva energiavälja olemasolu. 210 00:23:07,761 --> 00:23:10,121 See peab isegi pommitamisele vastu. 211 00:23:10,347 --> 00:23:12,707 Mässajad teavad meie tulekust. 212 00:23:12,933 --> 00:23:15,893 Admiral Ozzel kahandas kiirust liiga hilja. 213 00:23:16,144 --> 00:23:18,304 Ta arvas, et üllatusmoment... 214 00:23:18,521 --> 00:23:20,521 Ta on rumal ja kohmakas. 215 00:23:20,732 --> 00:23:24,172 Kindral, valmistage väed maalahinguks ette. 216 00:23:24,443 --> 00:23:26,003 Jah, milord. 217 00:23:32,951 --> 00:23:34,111 Lord Vader. 218 00:23:34,286 --> 00:23:37,166 Kahandasime kiirust ja valmistume... 219 00:23:38,373 --> 00:23:42,333 Vedasite mind viimast korda alt, admiral. 220 00:23:42,627 --> 00:23:44,907 Kapten Piett! - Jah, milord. 221 00:23:45,129 --> 00:23:48,009 Olge valmis tungima läbi energiavälja 222 00:23:48,257 --> 00:23:51,097 ja lõigake nende põgenemistee ära. 223 00:23:51,343 --> 00:23:54,383 Annan juhtimise teile üle, admiral Piett. 224 00:23:54,638 --> 00:23:56,398 Aitäh, lord Vader. 225 00:23:58,058 --> 00:24:01,018 Kogu vägi koguneb põhjakäigu juurde. 226 00:24:01,269 --> 00:24:03,829 Rasked transportlaevad lahkuvad niipea, kui nad on laetud, 227 00:24:04,063 --> 00:24:06,023 iga laeva saadavad kaks hävitajat. 228 00:24:06,232 --> 00:24:09,192 Energiavali on lahti vaid lühikest aega. 229 00:24:09,443 --> 00:24:11,843 Nii et te peate transporterite lahedusse hoidma. 230 00:24:12,071 --> 00:24:14,071 Kaks hävitajat ristleja vastu? 231 00:24:14,281 --> 00:24:16,241 Ioonkahur annab tuld, 232 00:24:16,450 --> 00:24:19,450 et lennutee puhas hoida. 233 00:24:19,703 --> 00:24:21,703 Pärast energiaväljast läbitungimist 234 00:24:21,913 --> 00:24:23,873 kogunege kohtumispunkti. 235 00:24:24,082 --> 00:24:25,922 Selge? 236 00:24:26,126 --> 00:24:27,646 Jah. - Kivi kotti 237 00:24:27,835 --> 00:24:30,195 Hästi. Kõik oma kohtadele. Liigume! 238 00:24:47,437 --> 00:24:50,397 Nende peasihtmärgiks on voolugeneraatorid. 239 00:24:50,648 --> 00:24:52,408 Valmistuda välja avamiseks. 240 00:24:58,322 --> 00:25:00,402 Meile liginevad mässajate laevad 241 00:25:00,616 --> 00:25:02,616 Kena. Päeva esimene saak 242 00:25:04,745 --> 00:25:06,705 Kahur, valmis olla. 243 00:25:07,873 --> 00:25:08,833 Tuld. 244 00:25:24,138 --> 00:25:27,058 Esimene transportlaev pääses läbi. 245 00:25:36,566 --> 00:25:38,366 Kuidas enesetunne on, söör? 246 00:25:38,568 --> 00:25:40,368 Väga hea. Sul? 247 00:25:40,570 --> 00:25:43,370 Tunnen, nagu võiks üksi terve Impeeriumi vastu astuda. 248 00:25:43,614 --> 00:25:45,574 Tuttav tunne. 249 00:26:04,008 --> 00:26:07,168 Post 3-T-8. Märkasime keiserlikke kõndijaid 250 00:26:31,992 --> 00:26:34,192 Üksus 57, asume teele 251 00:26:39,708 --> 00:26:41,628 Hoidke lähestikku 252 00:26:41,835 --> 00:26:43,875 Luke, mul ei ole liginemisvektorit! 253 00:26:44,087 --> 00:26:45,487 Rahu, Dack. 254 00:26:45,672 --> 00:26:47,432 Ründeplaan delta. Mine kohe. 255 00:26:51,302 --> 00:26:52,862 Lendan peale 256 00:26:57,474 --> 00:26:58,474 Hobbie, oled sa minuga? 257 00:27:21,246 --> 00:27:23,286 Soomus on laserite jaoks liiga tugev 258 00:27:25,834 --> 00:27:27,914 Kasutame harpuune ja puksiirtrosse. 259 00:27:28,128 --> 00:27:30,208 Seome jalad kukku, ainus pääsetee. 260 00:27:32,673 --> 00:27:33,873 Ole valmis, Dack. 261 00:27:34,050 --> 00:27:36,730 Luke, tulejuhtimine on vigane, 262 00:27:36,969 --> 00:27:38,889 ma kasutan varusüsteeme. 263 00:27:39,096 --> 00:27:40,896 Pea vastu. 264 00:27:41,098 --> 00:27:43,778 Pea vastu, Dack. Ole valmis puksiirtrossi välja tulistama. 265 00:27:49,314 --> 00:27:50,234 Dack? Dack! 266 00:28:14,420 --> 00:28:17,220 Söör, Lord Vader. Peageneraatorid on laskeulatuses, 267 00:28:17,465 --> 00:28:20,425 kohe deaktiveerime energiavälja. Võita alustada maandumist. 268 00:28:25,556 --> 00:28:26,676 Hunt 3. 269 00:28:26,849 --> 00:28:28,209 Kuuldel 270 00:28:28,392 --> 00:28:31,232 Kaotasin oma kanoniiri, sa pead ise tulistama. 271 00:28:31,478 --> 00:28:33,118 Ma katan sind. 272 00:28:33,313 --> 00:28:35,553 Sea harpuun valmis. Tule minu järel. 273 00:28:36,900 --> 00:28:38,740 Lähenen sihtmärgile. 274 00:28:41,696 --> 00:28:43,096 Rahulikult, Hunt 2 275 00:28:44,156 --> 00:28:45,156 Aktiveeri harpuun. 276 00:28:48,202 --> 00:28:49,642 Täpne lask, Janson. 277 00:28:55,750 --> 00:28:57,950 Üks ring veel. 278 00:29:03,633 --> 00:29:05,793 Tross on otsas, lase lahti! 279 00:29:06,010 --> 00:29:07,170 Tross lahti lasta. 280 00:29:07,970 --> 00:29:09,050 Tross lahti. 281 00:29:16,978 --> 00:29:18,538 Liigume! 282 00:29:26,446 --> 00:29:28,926 See tegi talle! - Näen. Tubli töö! 283 00:29:29,573 --> 00:29:31,533 Me ei suuda kahte transportlaeva korraga kaitsta. 284 00:29:31,742 --> 00:29:33,942 See on riskantne, aga me ei pea kauem vastu.. 285 00:29:34,161 --> 00:29:35,721 Meil pole valikut. 286 00:29:36,747 --> 00:29:39,307 Patrullid teele saata. - Evakueerida ülejäänud personal. 287 00:29:44,295 --> 00:29:47,695 Ei, Ei! Ei! See käib sinna, aga see siia. Mõistad? 288 00:29:47,965 --> 00:29:51,285 R2, kanna isand Luke'i eest hästi hoolt. 289 00:29:53,262 --> 00:29:55,302 Ja enda eest samuti. 290 00:29:59,101 --> 00:30:00,541 Oh, issake, oh, issake. 291 00:30:24,416 --> 00:30:26,656 Alustada maapealseid manöövreid. 292 00:30:26,877 --> 00:30:29,237 Valmistuda generaatori sihtimiseks. 293 00:30:33,007 --> 00:30:36,327 Hunt 2, oled sa terve? - Olen, komandör 294 00:30:36,594 --> 00:30:38,354 Harpuun valmis, ma katan sind. 295 00:30:40,014 --> 00:30:42,814 Liginen sihtmärgile - Ole risttulega ettevaatlik 296 00:30:44,393 --> 00:30:46,113 Lülitada 3. positsioonile. 297 00:30:46,311 --> 00:30:47,551 Valmis. 298 00:30:47,729 --> 00:30:50,129 Püsi madalal 299 00:30:56,112 --> 00:30:57,312 Hobbie, 300 00:30:57,488 --> 00:30:58,888 ma sain pihta! 301 00:31:41,696 --> 00:31:44,256 Oled sa terve? - Mida sa siin teed? 302 00:31:44,490 --> 00:31:47,370 Kuulsin, et juhtimiskeskus sai pihta. - Sul lubati lahkuda. 303 00:31:47,618 --> 00:31:50,898 Küll ma lahkun. Kui olen su laeva peale pannud. 304 00:31:51,163 --> 00:31:54,123 Viimane transpordilaev on me ainus lootus. 305 00:31:54,374 --> 00:31:57,334 Saada väed 12. sektorisse hävitajatele appi. 306 00:31:59,129 --> 00:32:01,089 Keiserlikud väed on tunginud baasi. 307 00:32:05,051 --> 00:32:07,291 Anna evakueerimissignaal. 308 00:32:09,305 --> 00:32:11,265 Ja mehitage laevad! 309 00:32:11,473 --> 00:32:12,553 Oodake mind! 310 00:32:12,725 --> 00:32:14,125 Taganeda! 311 00:33:14,866 --> 00:33:17,986 Kaugus generaatoriteni? - 17,28. 312 00:33:27,252 --> 00:33:29,092 Tuld, täisvõimsusel. 313 00:33:55,528 --> 00:33:58,008 Transport, siin Solo. Laske jalga. Ma ei jõua teieni. 314 00:33:58,239 --> 00:34:00,079 Ma toon printsessi Pistrikuga järele. 315 00:34:02,785 --> 00:34:04,745 Kuhu te lähete? Tulge tagasi! 316 00:34:23,346 --> 00:34:26,586 Oodake mind! Stopp! 317 00:34:26,849 --> 00:34:28,609 - Tüüpiline. - Tule 318 00:34:32,604 --> 00:34:35,404 Tee ruttu, või jääd siia alatiseks! 319 00:34:35,649 --> 00:34:37,329 Oodake! Oodake! 320 00:34:55,334 --> 00:34:58,374 Kas nii kõlbab? - Kas sellest on abi, kui ma lükkan tagant? 321 00:34:58,628 --> 00:35:00,748 Kapten Solo, kapten Solo. - Võib-olla tõesti 322 00:35:02,132 --> 00:35:04,692 Söör, kas ma tohin pakkuda... 323 00:35:04,926 --> 00:35:06,526 Ma ootan. 324 00:35:10,848 --> 00:35:13,248 Me ei pääse piiramisrõngast iial läbi. 325 00:35:13,475 --> 00:35:15,435 Mu kullake võib sind veel üllatada 326 00:35:26,613 --> 00:35:29,453 Tee kiiresti! Loodame, et miski läbi ei põle. 327 00:35:31,659 --> 00:35:32,259 Näed? 328 00:35:32,410 --> 00:35:34,610 Ükspäev sa eksid ja loodetavasti ma näen seda. 329 00:35:37,581 --> 00:35:38,661 Anna takka! 330 00:35:56,807 --> 00:35:57,767 R2! 331 00:35:59,476 --> 00:36:01,436 Sea laev stardivalmis! 332 00:36:03,814 --> 00:36:05,894 Kivi kotti, Luke. Kohtume kogunemispunktis. 333 00:36:09,444 --> 00:36:11,804 Ära muretse, R2. Kohe stardime, kohe stardime. 334 00:36:24,041 --> 00:36:27,481 Midagi pole valesti, R2. Ma võtan uue kursi. 335 00:36:31,089 --> 00:36:35,089 Me ei saa teistega kokku. Lendame Dagobah' süsteemi. 336 00:36:37,637 --> 00:36:39,037 Jah, R2? 337 00:36:42,016 --> 00:36:44,856 Pole midagi. Ma tahangi mõnda aega ise juhtida. 338 00:37:01,701 --> 00:37:03,981 Ma nägin neid! - Mida? 339 00:37:04,203 --> 00:37:06,283 Kaks hävitajat lähenevad. 340 00:37:06,497 --> 00:37:09,177 Söör, söör! Lülitage see risu välja! 341 00:37:11,084 --> 00:37:13,044 Kontrolli deflektorit. 342 00:37:15,172 --> 00:37:17,132 Oh, raputame nad kannult. 343 00:37:21,552 --> 00:37:23,432 Kõrvale pöörata! 344 00:37:35,065 --> 00:37:37,745 Põrutame valgusekiirusega. - Aga söör... 345 00:37:38,860 --> 00:37:40,500 Nad lähenevad. 346 00:37:40,695 --> 00:37:42,735 Tõesti? Vaata seda? 347 00:37:45,950 --> 00:37:47,510 Vaata mida? 348 00:37:49,161 --> 00:37:51,521 Nüüd oleme hädas. 349 00:37:51,747 --> 00:37:54,107 Märkasin enne, et hüperkiiruse mootor sai viga. 350 00:37:54,333 --> 00:37:57,293 Valgusekiirus on võimatu. - Nüüd oleme hädas. 351 00:38:01,715 --> 00:38:02,915 Horisontaalsed buusterid! 352 00:38:05,176 --> 00:38:07,096 Alluviaaalsummutid! 353 00:38:10,014 --> 00:38:12,574 Vale võti, too mulle hüdrospanner! 354 00:38:16,186 --> 00:38:18,746 Kuidas me küll minema saame? 355 00:38:21,566 --> 00:38:22,726 Ai! Chewie! 356 00:38:26,446 --> 00:38:28,406 See polnud laserlaeng. Miski põrkas meiega. 357 00:38:28,615 --> 00:38:29,975 Han, Tule siia! 358 00:38:31,784 --> 00:38:33,144 Tule, Chewie! 359 00:38:34,036 --> 00:38:34,996 Asteroidid. 360 00:38:38,999 --> 00:38:41,479 Chewie, võta 271-kraadine kurss. - Mida sa teed? 361 00:38:43,086 --> 00:38:45,206 Sa sisened asteroidiparve? 362 00:38:45,422 --> 00:38:47,102 Nad ei tule meile järele. 363 00:38:50,385 --> 00:38:52,225 Ära püüa mulle muljet avaldada. 364 00:38:52,428 --> 00:38:55,468 Söör, asteroidiparve eduka läbimise tõenäosus 365 00:38:55,723 --> 00:38:58,843 on 3720:1. - Ära aja mind segadusse. 366 00:39:26,960 --> 00:39:29,960 Sa tahtsid näha, kuidas ma vea teen. Ole aga hea. 367 00:39:30,213 --> 00:39:31,773 Võtan sõnad tagasi. 368 00:39:31,965 --> 00:39:34,925 Meid hõõrutakse pulbriks, kui me siia kauemaks jääme. 369 00:39:35,176 --> 00:39:36,896 Ma ei hakka vaidlema. - Pulbriks? 370 00:39:37,095 --> 00:39:38,855 Ma võtan kursi suuremale. 371 00:39:39,055 --> 00:39:40,815 Lähemale? - Lähemale?! 372 00:40:07,998 --> 00:40:09,798 Oh, see on enesetapp! Seal pole kuhugi minna. 373 00:40:10,000 --> 00:40:11,880 See kõlbab küll. 374 00:40:12,086 --> 00:40:13,886 Mis asi? 375 00:40:14,087 --> 00:40:16,367 Jah, see ajab asja ara. 376 00:40:16,590 --> 00:40:19,310 Andestage, aga kuhu me suundume? 377 00:40:29,393 --> 00:40:31,513 Loodan, et sa tead, mida teed. 378 00:40:31,729 --> 00:40:33,089 Ma loodan ka. 379 00:40:41,947 --> 00:40:44,107 Jah, see’p see on. Dagobah. 380 00:40:46,659 --> 00:40:48,779 Ei, ma ei mõtle ümber. 381 00:40:49,829 --> 00:40:52,189 Ma ei tuvasta ühtegi linna ega mingit tehnikat. 382 00:40:52,415 --> 00:40:54,375 Aga eluavaldusi on kuhjaga. 383 00:40:55,542 --> 00:40:57,502 Seal all on miskit elavat. 384 00:40:59,254 --> 00:41:02,014 Ma olen kindel, et see pole droididele ohtlik. 385 00:41:09,847 --> 00:41:11,487 Ma tean. 386 00:41:11,682 --> 00:41:14,242 Ja skännerid on kõik puruks. Ma ei näe mitte midagi. 387 00:41:14,477 --> 00:41:17,397 Pea vastu, ma alustan maandumist. 388 00:42:11,655 --> 00:42:14,175 Püsi paigal, R2, ma vaatan natuke ringi. 389 00:42:18,786 --> 00:42:19,946 R2? 390 00:42:23,958 --> 00:42:25,038 R2! kus sa oled? 391 00:42:28,754 --> 00:42:29,994 R2! 392 00:42:36,928 --> 00:42:38,408 Ole ettevaatlikum. 393 00:42:41,516 --> 00:42:44,196 R2... Sinnapoole. 394 00:43:12,378 --> 00:43:13,658 R2! 395 00:43:41,363 --> 00:43:42,803 Oh, ei! 396 00:43:44,115 --> 00:43:46,075 Oled sa terve? Tule püsti. 397 00:43:49,704 --> 00:43:51,664 Vedas sul, et välja said. 398 00:43:52,999 --> 00:43:54,719 Läks midagi katki ka? 399 00:43:57,544 --> 00:44:00,504 Kui arvad, et siiatulek oli halb mõte, 400 00:44:00,756 --> 00:44:02,836 siis ma hakkan sinuga nõustuma. 401 00:44:03,050 --> 00:44:05,610 Oh, R2, mida me siin ometi teeme? 402 00:44:05,844 --> 00:44:07,204 Siin on nagu... 403 00:44:08,346 --> 00:44:10,306 nagu unenäos. 404 00:44:11,349 --> 00:44:13,309 Ma ei teagi. 405 00:44:13,518 --> 00:44:15,478 Võib-olla ma hakkan lihtsalt hulluks minema. 406 00:44:47,925 --> 00:44:49,245 Jah, admiral? 407 00:44:49,426 --> 00:44:51,426 Me märkasime Millenniumi Pistrikku, lord. 408 00:44:51,636 --> 00:44:54,596 Aga ta sisenes asteroidiparve ja me... 409 00:44:54,848 --> 00:44:57,528 Asteroidid ei paku mulle huvi, Admiral. 410 00:44:57,767 --> 00:45:01,167 Ma tahan seda laeva, mitte vabandusi. - Jah, milord. 411 00:45:07,443 --> 00:45:10,403 Ma lülitan kõik peale varutoite välja. 412 00:45:10,654 --> 00:45:14,454 Söör, kas see tähendab, et mind ka? 413 00:45:14,741 --> 00:45:16,701 Ei. Sina räägi Pistrikuga, 414 00:45:16,910 --> 00:45:19,070 selgita välja, mis hüpermootoriga lahti on. 415 00:45:27,002 --> 00:45:30,362 See asteroid ei pruugi päris stabiilne olla. 416 00:45:30,631 --> 00:45:32,431 Kas tõesti? 417 00:45:32,633 --> 00:45:34,593 Kui tore, et hoiatasid. 418 00:45:34,801 --> 00:45:38,241 Chewie, juhata professor ahtrisse ja ühenda ta hüpermootoriga. 419 00:45:38,513 --> 00:45:40,913 Oh! Ma ei mõista inimesi mõnikord. 420 00:45:41,141 --> 00:45:43,381 Täitsin kõigest oma eesmärki. 421 00:45:48,564 --> 00:45:49,924 Lase lahti. 422 00:45:51,817 --> 00:45:54,017 Lase palun lahti - Ära erutu. 423 00:45:54,236 --> 00:45:57,796 Sinu käte vahel olemine ei eruta mind. 424 00:45:58,073 --> 00:45:59,833 Kahju, kullake. 425 00:46:00,033 --> 00:46:02,593 Rohkemaks pole meil kahjuks aega. 426 00:46:37,151 --> 00:46:40,431 Noh, oled lisatoiteks valmis? Hea küll. 427 00:46:44,574 --> 00:46:45,934 Vaatame. 428 00:46:46,117 --> 00:46:48,317 Pistame selle siia. Valmis 429 00:46:51,539 --> 00:46:54,179 Nüüd peame Yoda üles otsima, 430 00:46:54,417 --> 00:46:56,617 kui ta üldse olemas on. 431 00:47:02,216 --> 00:47:05,016 Imelik paik Jedi-meistri otsimiseks. 432 00:47:06,595 --> 00:47:08,355 See paik ajab mulle kananaha ihule. 433 00:47:12,350 --> 00:47:13,710 Samas... 434 00:47:15,061 --> 00:47:16,981 on siin midagi tuttavlikku. 435 00:47:19,315 --> 00:47:21,035 Ma ei tea. 436 00:47:21,233 --> 00:47:23,193 Tundub, nagu... -Nagu mis? 437 00:47:24,361 --> 00:47:25,921 Nagu keegi vaatas meid. 438 00:47:26,113 --> 00:47:28,993 Ära pane oma relv! Ma sulle halba ei tee! 439 00:47:30,367 --> 00:47:32,927 Ma imestan, miks siin oled? 440 00:47:34,746 --> 00:47:37,626 Ma otsin kedagi. - Otsid? 441 00:47:37,874 --> 00:47:40,394 Leidsid sa kedagi, ma ütleksin, hmmm? 442 00:47:41,711 --> 00:47:43,191 Just. 443 00:47:44,213 --> 00:47:46,493 Aidata sind ma saan, jah, mmmm. 444 00:47:47,466 --> 00:47:48,626 Ma ei usu eriti. 445 00:47:50,302 --> 00:47:52,902 Ma otsin suurt sõdalast. 446 00:47:53,138 --> 00:47:54,698 Ahhh! Suurt sõdalast. 447 00:47:57,851 --> 00:48:00,011 Sõda kedagi suureks ei tee. 448 00:48:08,485 --> 00:48:10,125 Pane see käest. 449 00:48:10,320 --> 00:48:12,160 Hei! See oli mu söök. 450 00:48:15,575 --> 00:48:18,175 Kuidas sa sellise toiduga nii suureks oled saanud? 451 00:48:18,411 --> 00:48:20,531 Meil polnud kavas siia tiiki sadada. 452 00:48:20,747 --> 00:48:23,187 Kui me saaks oma laeva katte, siis me läheks. Aga me ei saa. 453 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 Ah, ei pääse minema? 454 00:48:25,626 --> 00:48:27,226 Hei, lase jalga! 455 00:48:30,548 --> 00:48:32,748 Oh... Oleksid võinud selle katki teha 456 00:48:34,468 --> 00:48:36,428 Ära tee niimoodi. 457 00:48:45,603 --> 00:48:47,563 Sa tekitad segaduse. 458 00:48:49,148 --> 00:48:51,108 Anna siia. 459 00:48:51,317 --> 00:48:53,757 Minu, või ma aitan sind mitte. 460 00:48:53,986 --> 00:48:55,906 Ma ei taha su abi. Ma tahan oma lampi tagasi. 461 00:48:56,113 --> 00:48:58,753 Mul on seda vaja, et sellest limasest mudaaugust pääseda. 462 00:48:58,991 --> 00:49:01,031 Limane mudaauk? Mu kodu see on. 463 00:49:04,996 --> 00:49:06,356 Oh, R2, anna see talle. 464 00:49:09,125 --> 00:49:11,725 Minu oma! - R2! 465 00:49:15,756 --> 00:49:18,996 Mine edasi, väikemees. Töö ootab. 466 00:49:20,219 --> 00:49:23,299 Jääma ja aitama teid ma. Leidma teie sõber, hmm? 467 00:49:24,306 --> 00:49:27,066 Ma otsin üht sopra. Ma otsin Jedi-meistrit. 468 00:49:29,310 --> 00:49:31,590 Jedi-meistrit. Yoda. 469 00:49:31,813 --> 00:49:34,293 Te otsima Yoda. - Sa tunned teda? 470 00:49:36,192 --> 00:49:38,152 Tema juurde viima ma teid. 471 00:49:39,486 --> 00:49:42,486 Jah, jah, aga esmalt me sööme. 472 00:49:42,739 --> 00:49:45,299 Lähme. Hea toit, lähme. 473 00:49:55,209 --> 00:49:56,769 Lähme, lähme. 474 00:49:59,046 --> 00:50:00,086 R2. 475 00:50:01,006 --> 00:50:03,166 Püsi siin ja valva laagrit. 476 00:50:16,813 --> 00:50:18,773 Oh, kus on R2, kui ma teda vajan? 477 00:50:18,981 --> 00:50:21,541 Söör, ma ei tea, kus te laev suhtlema õppis, 478 00:50:21,776 --> 00:50:23,616 aga sel on vaga imelik murrak. 479 00:50:23,819 --> 00:50:27,179 Ta ütleb, et negatiivse telje jätk on polariseerunud. 480 00:50:27,448 --> 00:50:29,808 Kardan, et peate selle asendama. 481 00:50:30,992 --> 00:50:33,152 Muidugi pean asendama. 482 00:50:34,496 --> 00:50:36,616 Võta! Ja Chewie... 483 00:50:38,374 --> 00:50:40,934 Ma arvan, et me peame vahetama negatiivse telje jätku. 484 00:51:03,439 --> 00:51:05,999 Hei, ma püüan vaid aidata, teie kõrgeausus. 485 00:51:06,233 --> 00:51:08,593 Palun ära kutsu mind niimoodi. 486 00:51:08,819 --> 00:51:10,699 Hästi, Leia. 487 00:51:10,904 --> 00:51:14,184 Oh, sa teed mu elu raskeks. - Kohe kindlasti teen 488 00:51:15,409 --> 00:51:17,569 Võiksid natuke leebem olla. 489 00:51:17,786 --> 00:51:20,346 Tunnista, mõnikord pead mind täitsa Okiks. 490 00:51:22,832 --> 00:51:24,992 Vahetevahel. Võib-olla. 491 00:51:25,209 --> 00:51:27,569 Kui sa kelmi ei mängi. 492 00:51:27,795 --> 00:51:29,155 Kelmi? Kelmi? 493 00:51:33,175 --> 00:51:34,815 Mulle meeldib selle kõla. 494 00:51:35,969 --> 00:51:38,649 Lõpeta. - Lõpeta mis? 495 00:51:38,889 --> 00:51:40,969 Lõpeta, mu käed on mustad 496 00:51:41,183 --> 00:51:43,263 Mul on ka. Mida sa kardad? 497 00:51:43,476 --> 00:51:45,516 Kardan? - Sa vabised. 498 00:51:46,562 --> 00:51:48,562 Ma ei vabise. 499 00:51:50,107 --> 00:51:52,467 Meeldin sulle, sest ma olen kelm 500 00:51:52,693 --> 00:51:55,013 Su elus pole piisavalt kelme. 501 00:51:55,237 --> 00:51:57,197 Mulle meeldivad head mehed. 502 00:51:57,406 --> 00:51:59,966 Mina olen hea mees. - Ei, sina pole hea mees. 503 00:52:02,994 --> 00:52:03,954 Söör, söör! 504 00:52:04,120 --> 00:52:06,880 Mul õnnestus varutoite flussijätk isoleerida. 505 00:52:09,250 --> 00:52:10,410 Aitäh. 506 00:52:10,585 --> 00:52:13,425 Suur-suur aitäh sulle. - Oh, võtke aga heaks, söör. 507 00:52:19,635 --> 00:52:22,635 Lord Vader, me pole neid rohkem märganud. 508 00:52:22,888 --> 00:52:25,688 Arvestades meie purustusi on nad kindlasti hävinenud. 509 00:52:25,932 --> 00:52:29,092 Ei, kapten, nad on elus. 510 00:52:29,352 --> 00:52:33,512 Kammige asteroidiparve kõikide laevadega seni, kuni nad leiate. 511 00:52:38,235 --> 00:52:41,395 Lord Vader. - Jah, admiral, mis on? 512 00:52:41,655 --> 00:52:43,815 Keiser nõuab, et võtaksite ühendust. 513 00:52:44,032 --> 00:52:46,112 Juhtige laev asteroidiparvest välja, 514 00:52:46,326 --> 00:52:48,486 et saaksime parema vastuvõtu. 515 00:52:48,703 --> 00:52:50,263 Jah, milord. 516 00:53:06,929 --> 00:53:09,369 Miks te mind kutsute, käskija? 517 00:53:10,766 --> 00:53:14,646 Tunnen Jõus tugevat värinat. 518 00:53:15,687 --> 00:53:17,927 Tundsin seda isegi. 519 00:53:18,147 --> 00:53:20,587 Meil on uus vaenlane. 520 00:53:20,817 --> 00:53:24,657 Noor mässuline, kes hävitas Surmatahe. 521 00:53:24,945 --> 00:53:27,945 Mul pole mingit kahtlustki, 522 00:53:28,198 --> 00:53:32,398 et ta on Anakin Skywalkeri järeltulija. 523 00:53:32,703 --> 00:53:34,863 Kuidas see võimalik on? 524 00:53:35,080 --> 00:53:38,320 Otsi oma tunnetes, Lord Vader. 525 00:53:38,583 --> 00:53:41,663 Sa tead, et see on tõsi. 526 00:53:41,919 --> 00:53:44,279 Ta võib meid hävitada. 527 00:53:44,505 --> 00:53:46,505 Ta on kõigest poisike. 528 00:53:46,716 --> 00:53:49,076 Obi-Wan ei aita teda enam. 529 00:53:49,301 --> 00:53:52,741 Jõud soosib teda. 530 00:53:54,264 --> 00:53:58,984 Skywalkerist ei tohi sirguda Jedit. 531 00:53:59,311 --> 00:54:01,391 Kui ta uude usku pöörata, 532 00:54:01,604 --> 00:54:04,324 võib ta olla kasulik liitlane. 533 00:54:05,483 --> 00:54:07,123 Jah. 534 00:54:08,069 --> 00:54:12,149 Ta oleks hinnaline sõdur. 535 00:54:12,448 --> 00:54:14,608 On see võimalik? 536 00:54:14,825 --> 00:54:18,625 Ta kas ühineb meiega või sureb, käskija. 537 00:54:35,427 --> 00:54:39,187 See on kindlasti väga maitsev. Lähme nüüd Yoda juurde 538 00:54:39,473 --> 00:54:43,113 Kannatust! Jedi peab samuti sööma. 539 00:54:46,688 --> 00:54:48,568 Söö, söö. 540 00:54:49,524 --> 00:54:50,804 Tuline. 541 00:54:58,615 --> 00:55:00,495 Hea toit, hm? 542 00:55:00,701 --> 00:55:03,501 Kui kaugel Yoda on? Millal me tema juurde jõuame? 543 00:55:03,745 --> 00:55:05,905 Yoda pole kaugel. 544 00:55:06,122 --> 00:55:08,762 Kannatust. Varsti oled sa temaga. 545 00:55:11,294 --> 00:55:13,854 Juurikas. Mina keedan. 546 00:55:15,798 --> 00:55:18,158 Miks sa Jediks saama soovid? Hm? 547 00:55:19,343 --> 00:55:21,903 Enamjaolt oma isa pärast. 548 00:55:22,137 --> 00:55:25,097 Ah, isa... Tema suursugune Jedi oli. 549 00:55:26,725 --> 00:55:28,405 - Suursugune Jedi. - Ole nüüd. 550 00:55:29,352 --> 00:55:31,992 Kust sa teda tead? Sa ei tunne mindki. 551 00:55:32,230 --> 00:55:35,590 Mis ma siin üldse teen? Raiskan aega. 552 00:55:37,151 --> 00:55:39,351 Ma ei saa teda õpetada. 553 00:55:39,570 --> 00:55:41,530 Poisil pole kannatust. 554 00:55:41,739 --> 00:55:43,899 Küll ta õpib. 555 00:55:48,829 --> 00:55:51,109 Palju viha temas on. 556 00:55:51,331 --> 00:55:53,091 Nagu tema isas. 557 00:55:53,291 --> 00:55:56,851 Kas mina olin siis teistsugune, kui sa mind õpetasid? 558 00:55:58,379 --> 00:55:59,299 Ei. 559 00:56:00,298 --> 00:56:03,378 Ta ei ole valmis. - Yoda. 560 00:56:06,637 --> 00:56:08,397 Ma olen valmis. 561 00:56:08,597 --> 00:56:11,397 Ben, ma võin olla Jedi, ütle talle 562 00:56:11,642 --> 00:56:15,322 Valmis oled sa? Mida sina tead valmis olemisest? 563 00:56:15,604 --> 00:56:19,404 800 aastat olen ma Jedisid õpetanud. 564 00:56:19,691 --> 00:56:23,291 Ma tean ise, kes õpetamist väärib. Hmm? 565 00:56:25,404 --> 00:56:29,044 Jedi peab olema siiralt pühendunud. 566 00:56:29,325 --> 00:56:31,085 Tõsise mõistusega. 567 00:56:33,161 --> 00:56:36,121 Seda olen ma kaua aega jälginud. 568 00:56:37,332 --> 00:56:39,972 Kogu elu on ta vaadanud 569 00:56:40,210 --> 00:56:43,130 kaugele, tulevikku, horisondi poole. 570 00:56:43,379 --> 00:56:46,779 Eales pole mõelnud, kus ta on. 571 00:56:48,259 --> 00:56:50,219 Mida ta teeb? 572 00:56:52,012 --> 00:56:52,972 Seiklus. 573 00:56:54,389 --> 00:56:55,949 Põnevus. 574 00:56:56,141 --> 00:56:58,301 Jedi ei hooli sellistest asjadest. 575 00:56:59,352 --> 00:57:01,072 Oh, Sa oled rahutu. 576 00:57:01,271 --> 00:57:04,111 Mina olin ka, kui sa meelde tuletad. 577 00:57:04,357 --> 00:57:06,317 Ta on liiga vana 578 00:57:08,402 --> 00:57:10,482 Liiga vana, et õppimist alustada. 579 00:57:10,696 --> 00:57:12,536 Aga ma olen palju õppinud. 580 00:57:20,455 --> 00:57:23,575 Kas ta lõpetab, mille alustas? - Ma ei vea sind alt. 581 00:57:25,251 --> 00:57:26,851 Ma ei tunne hirmu. 582 00:57:31,424 --> 00:57:33,384 Sa hakkad tundma. 583 00:57:34,635 --> 00:57:36,595 Sa hakkad tundma. 584 00:58:18,759 --> 00:58:22,119 Söör, kui ma tohin öelda... - Ei huvita, C3PO. 585 00:58:22,388 --> 00:58:24,308 Siin on miski. 586 00:58:24,515 --> 00:58:26,395 Kus? - Siin koopas 587 00:58:28,185 --> 00:58:29,625 Kuulake! Kuulake! 588 00:58:29,811 --> 00:58:31,611 Ma lähen välja. - Hull oled?! 589 00:58:31,813 --> 00:58:34,253 Ma ei luba kellelgi laeva lõhki kiskuda. 590 00:58:34,482 --> 00:58:36,522 Ma tulen sinuga. 591 00:58:37,860 --> 00:58:40,820 Ma jään parem siia ja valvan laeva. 592 00:58:41,072 --> 00:58:42,032 Oh, ei. 593 00:58:57,170 --> 00:58:59,130 See pinnas on väga imelik. 594 00:59:00,840 --> 00:59:02,800 See pole üldse kivi moodi. 595 00:59:07,388 --> 00:59:09,868 Siin on väga niiske. 596 00:59:10,099 --> 00:59:13,659 Ma ei tea... Mul on halb aimdus. 597 00:59:13,935 --> 00:59:15,095 Jah. 598 00:59:17,230 --> 00:59:18,110 Ettevaatust! 599 00:59:19,274 --> 00:59:21,634 Kõik on kombes! 600 00:59:21,859 --> 00:59:24,219 Nii ma arvasingi. Müünokid 601 00:59:24,445 --> 00:59:27,445 Vaata ülejäänud laev üle ja vaata, et neid seal rohkem ei oleks 602 00:59:27,698 --> 00:59:29,498 meie kaableid närimas. 603 00:59:29,700 --> 00:59:31,220 Müünokid? 604 00:59:31,410 --> 00:59:33,530 Mine sisse. Teeme platsi puhtaks. 605 00:59:42,796 --> 00:59:45,156 Aidake, palun! Aidake, palun! 606 00:59:52,555 --> 00:59:54,315 Oota minut... 607 01:00:16,118 --> 01:00:19,398 Chewie, Laseme siit jalga! - Impeerium on ikka meil kannul. 608 01:00:19,663 --> 01:00:21,623 Komiteega pole aega arutleda 609 01:00:22,999 --> 01:00:24,959 Ma pole mingi komitee! 610 01:00:30,506 --> 01:00:33,226 Sa ei saa siin valgusekiirust võtta! 611 01:00:33,467 --> 01:00:35,827 Istu maha, kullake, me stardime. 612 01:00:40,724 --> 01:00:42,004 Vaadake! - Ma näen! 613 01:00:42,184 --> 01:00:44,464 Oleme hukule määratud. - Koobas vajub kinni! 614 01:00:44,686 --> 01:00:46,486 See pole koobas. - Mis see siis on? 615 01:01:19,051 --> 01:01:20,371 Jookse jah. 616 01:01:22,221 --> 01:01:25,421 Jedi tugevus tuleb Jõust. 617 01:01:25,683 --> 01:01:28,963 Aga hoidu tumedast poolest. Viha, hirm, agressioon... 618 01:01:29,269 --> 01:01:31,309 Osa Jõu tumedast poolest on nad. 619 01:01:31,521 --> 01:01:34,961 Lahingus liituvad nad kord sinuga kergesti, 620 01:01:35,275 --> 01:01:37,355 kuid kui kord tumeda tee valid, 621 01:01:37,610 --> 01:01:39,770 määrab see igaveseks sinu saatuse. 622 01:01:40,029 --> 01:01:43,789 Ja hävitab su nagu Obi-Wani õpilase. 623 01:01:44,116 --> 01:01:45,836 Vader. 624 01:01:46,076 --> 01:01:48,996 Kas tume pool on tugevam? - Ei, ei. 625 01:01:50,914 --> 01:01:52,794 Kiirem, lihtsam, kütkestavam. 626 01:01:53,750 --> 01:01:55,710 Kuidas ma neil vahet teen? 627 01:01:55,961 --> 01:01:58,081 Küll sa teed. 628 01:01:58,338 --> 01:02:00,458 Kui oled rahulik, 629 01:02:01,674 --> 01:02:02,994 tasakaalukas. 630 01:02:04,177 --> 01:02:08,137 Jedi kasutab Jõudu õppimiseks ja kaitseks, 631 01:02:08,472 --> 01:02:10,192 eales mitte ründamiseks. 632 01:02:10,432 --> 01:02:13,872 Aga miks... -Pole mingit miksi. 633 01:02:14,186 --> 01:02:16,826 Rohkem ma täna sind ei õpeta. 634 01:02:17,063 --> 01:02:18,943 Puhasta oma pea küsimustest. 635 01:02:42,128 --> 01:02:44,008 Miski on valesti. 636 01:02:47,967 --> 01:02:49,327 Ma tunnen külma. 637 01:02:50,261 --> 01:02:51,741 Surm. - See koht... 638 01:02:52,930 --> 01:02:56,290 on tumeda poole embuses. 639 01:02:56,558 --> 01:02:58,398 See on kurjuse kuningriik. 640 01:02:59,937 --> 01:03:01,777 Pead sisse minema sa. 641 01:03:03,064 --> 01:03:04,224 Mis seal on? 642 01:03:07,026 --> 01:03:09,226 Ainult see, mille kaasa võtad. 643 01:03:13,115 --> 01:03:14,275 Su relvad. 644 01:03:15,201 --> 01:03:16,601 Sa ei vaja neid. 645 01:05:56,892 --> 01:05:59,252 Pearahakütid. Me ei vaja neid jätiseid. 646 01:05:59,478 --> 01:06:02,118 Jah, söör. - Mässajad ei pääse me küüsist. 647 01:06:07,944 --> 01:06:11,104 Söör, meid kutsub täheristleja Avenger 648 01:06:11,364 --> 01:06:12,844 Olgu. 649 01:06:13,032 --> 01:06:18,592 Millenniumi Pistriku leidjat ootab suur vaevatasu. 650 01:06:18,954 --> 01:06:21,874 Võite kasutada mistahes meetodeid, 651 01:06:22,166 --> 01:06:24,166 aga ma vajan neid elusana. 652 01:06:24,376 --> 01:06:26,696 Ei mingeid desintegratsioone. 653 01:06:26,962 --> 01:06:28,682 Nagu soovite. - Lord Vader! 654 01:06:31,091 --> 01:06:32,891 Milord, me leidsime nad. 655 01:06:37,472 --> 01:06:40,432 Tänu jumalale, asteroidiparv lõpeb. 656 01:06:45,813 --> 01:06:48,253 Kaome. Valgusekiiruseks valmis? 657 01:06:48,523 --> 01:06:50,643 Üks... kaks... 658 01:06:50,859 --> 01:06:51,899 Kolm! 659 01:06:58,616 --> 01:07:00,736 Pole õiglane. 660 01:07:02,453 --> 01:07:05,093 Juhtahelad on töökorras! See pole minu süü! 661 01:07:05,372 --> 01:07:08,172 Valgusekiirust pole? - See pole minu suu. 662 01:07:13,088 --> 01:07:14,968 Söör, kaotasime tagumise deflektorkilbi. 663 01:07:15,215 --> 01:07:17,335 Üks tabamus veel ja kogu moos. 664 01:07:17,592 --> 01:07:19,232 Pööra ümber! 665 01:07:19,427 --> 01:07:21,947 Pööra umber! Panen kogu võimsuse esimesele kilbile. 666 01:07:22,180 --> 01:07:24,060 Sa ründad?! - Söör, täheristleja 667 01:07:24,307 --> 01:07:26,107 alistamise tõenäosus on... 668 01:07:26,350 --> 01:07:28,190 Vait! 669 01:07:34,775 --> 01:07:36,655 Nad võtavad ründeasendi! 670 01:07:38,945 --> 01:07:39,985 Kilbid peale. 671 01:07:46,619 --> 01:07:49,099 Jälgi neid, nad võivad uue ringi teha. 672 01:07:49,330 --> 01:07:51,610 Kapten Needa. Laev haihtus. 673 01:07:51,832 --> 01:07:55,312 Võimatu. Väikestel laevadel pole kamuflaaži 674 01:07:55,586 --> 01:07:59,266 Neist pole jälgegi, söör. - Lord Vader nõuab raportit. 675 01:08:02,425 --> 01:08:04,385 Seadke süstik valmis. 676 01:08:04,594 --> 01:08:08,354 Võtan vastutuse endale ja palun Lord Vaderilt andestust. 677 01:08:08,639 --> 01:08:11,599 Jätkake skaneerimist. - Jah, Kapten Needa. 678 01:08:16,438 --> 01:08:18,598 Kasuta Jõudu. 679 01:08:18,815 --> 01:08:19,775 Jah. 680 01:08:25,447 --> 01:08:27,127 Nüüd kivi. 681 01:08:31,369 --> 01:08:32,929 Tunneta seda! 682 01:08:44,714 --> 01:08:46,434 Keskendu! 683 01:09:01,188 --> 01:09:04,108 Me ei saa seda nüüd eales välja. 684 01:09:04,358 --> 01:09:05,998 Nii kindel oled sa. 685 01:09:10,155 --> 01:09:13,235 Sinuga on alati kõik võimatu teha. 686 01:09:14,617 --> 01:09:16,497 Kuulsid sa midagi, mis ütlesin? 687 01:09:16,702 --> 01:09:18,702 Meister, kive liigutada on üks asi. 688 01:09:18,913 --> 01:09:20,673 See on täitsa teine. 689 01:09:20,873 --> 01:09:23,033 Ei! Ei ole teine! 690 01:09:23,250 --> 01:09:25,250 Ainult teine sinu pea sees. 691 01:09:25,461 --> 01:09:28,541 Pühi meelest, mida õppisid 692 01:09:30,048 --> 01:09:33,008 Ma püüan. - Püüa mitte. 693 01:09:34,010 --> 01:09:35,370 Tee... 694 01:09:35,553 --> 01:09:37,073 või ara tee. 695 01:09:37,263 --> 01:09:38,863 Pole mõtet proovida. 696 01:10:27,560 --> 01:10:30,360 Ma ei saa. See on liiga suur. 697 01:10:30,604 --> 01:10:32,564 Suurus ei ole oluline. 698 01:10:32,773 --> 01:10:35,653 Vaata mind. Kas hindad mind suuruse järgi? 699 01:10:38,528 --> 01:10:41,288 On hea, et ei hinda. 700 01:10:41,531 --> 01:10:44,051 Sest mu liitlane on Jõud. 701 01:10:44,284 --> 01:10:46,564 Ja ta on võimas liitlane. 702 01:10:47,745 --> 01:10:50,025 Elu loob ta. 703 01:10:50,247 --> 01:10:52,207 Paneb ta kasvama. 704 01:10:53,167 --> 01:10:55,847 Tema energia ümbritseb meid 705 01:10:57,004 --> 01:10:58,724 ja seob meid. 706 01:10:58,922 --> 01:11:02,002 Hingelised olendid oleme me, mitte see elutu aine. 707 01:11:03,218 --> 01:11:06,338 Tunneta Jõudu enda ümber. 708 01:11:07,347 --> 01:11:09,827 Sinu, minu... 709 01:11:10,808 --> 01:11:12,968 kivi ja puu vahel... 710 01:11:13,227 --> 01:11:15,187 kõikjal. 711 01:11:15,396 --> 01:11:16,756 Jah... 712 01:11:16,981 --> 01:11:20,581 isegi maa ja laeva vahel. 713 01:11:25,697 --> 01:11:27,817 Sa tahad võimatut. 714 01:13:15,465 --> 01:13:17,425 Ma ei usu oma silmi. 715 01:13:19,511 --> 01:13:22,071 Seepärast sind edu ei saadagi. 716 01:13:41,448 --> 01:13:44,568 Vabandus vastu võetud, kapten Needa. 717 01:13:53,209 --> 01:13:56,129 Lord Vader, skaneering ei anna mingeid tulemusi. 718 01:13:56,378 --> 01:13:58,258 Kui Millenniumi Pistrik laks valguskiirusele... 719 01:13:58,464 --> 01:14:00,304 siis on nad teisel pool galaktikat. 720 01:14:00,507 --> 01:14:02,267 Andke üldhäire. 721 01:14:02,467 --> 01:14:06,547 Arvutage välja kõik võimalikud sihtpunktid, arvestades nende viimast kurssi. 722 01:14:06,846 --> 01:14:10,086 Jah, milord. Me leiame nad. - Ärge vedage mind enam alt... 723 01:14:11,184 --> 01:14:13,104 Admiral. 724 01:14:15,354 --> 01:14:18,514 Andke üldhäire. Laevastik teele 725 01:14:33,663 --> 01:14:36,703 Kapten Solo, seekord läksite üle piiri. 726 01:14:36,958 --> 01:14:39,918 Ma ei jää vait! Miks keegi ei kuula mind? 727 01:14:40,169 --> 01:14:42,129 Laevastik liigub. 728 01:14:42,338 --> 01:14:45,098 Mine taha ja ole valmis meid lahti päästma 729 01:14:47,551 --> 01:14:49,471 Kuidas see meid aitab? 730 01:14:49,678 --> 01:14:52,998 Alistumine on ülekaalu puhul aktsepteeritav taktika. 731 01:14:53,264 --> 01:14:55,264 Impeerium võib halastada... 732 01:14:55,475 --> 01:14:57,795 Aitäh. - Mis nüüd saab? 733 01:14:58,019 --> 01:14:59,859 Kui nad järgivad standardset keiserlikku protseduuri, 734 01:15:00,062 --> 01:15:02,222 siis enne valgusekiirust heidavad nad tavaliselt prahi välja. 735 01:15:02,439 --> 01:15:05,319 Ja me hõljume eemale. - Ülejäänud prahiga. 736 01:15:05,567 --> 01:15:06,927 Ja siis? 737 01:15:07,110 --> 01:15:10,230 Otsime mõne ohutu sadama. 738 01:15:10,489 --> 01:15:11,809 Pakud mõne? 739 01:15:11,990 --> 01:15:14,270 Kus me oleme? - Anouti süsteemis. 740 01:15:14,492 --> 01:15:16,972 Anouti süsteem? Siinkandis pole midagi. 741 01:15:17,203 --> 01:15:19,923 Oota. Huvitav lugu. 742 01:15:20,164 --> 01:15:22,924 Lando. - Lando Süsteem? 743 01:15:23,167 --> 01:15:26,607 Lando on inimene, mitte süsteem. Lando Calrissian. 744 01:15:26,879 --> 01:15:29,039 Ta on kaardihai, hasartmängur. 745 01:15:29,256 --> 01:15:31,736 Ehtne kelm. Ta meeldib sulle. - Aitäh. 746 01:15:31,967 --> 01:15:34,527 Bespin. Kauge paik, aga veame välja. 747 01:15:36,137 --> 01:15:39,057 Kaevanduskoloonia? - Jah, pumpavad gaasi. 748 01:15:40,058 --> 01:15:42,098 Lando pettis selle kelleltki välja. 749 01:15:42,310 --> 01:15:44,910 Me oleme Landoga vanad sõbrad. 750 01:15:46,439 --> 01:15:48,999 Kas sa usaldad teda? - Ei. 751 01:15:49,233 --> 01:15:51,993 Aga Impeeriumi ta igatahes ei armasta. 752 01:15:53,195 --> 01:15:55,715 Hakkame minema. Päästa meid lahti, Chewie 753 01:16:03,079 --> 01:16:04,519 Sul on omad momendid. 754 01:16:05,456 --> 01:16:08,176 Neid pole palju, aga sul tuleb neid ette. 755 01:16:43,116 --> 01:16:44,916 Keskendu. 756 01:16:45,160 --> 01:16:48,200 Tunne Jõudu voogamas. 757 01:16:48,496 --> 01:16:50,056 Jah. 758 01:16:57,796 --> 01:16:59,356 Tubli. 759 01:16:59,590 --> 01:17:00,910 Rahulikult. 760 01:17:01,091 --> 01:17:02,371 Jah. 761 01:17:03,385 --> 01:17:05,825 Läbi Jõu sa asju näed. 762 01:17:06,054 --> 01:17:09,334 Teisi paiku. Tulevikku. Minevikku. 763 01:17:09,641 --> 01:17:11,921 Vanu sõpru, kes ammu läinud. 764 01:17:22,569 --> 01:17:23,969 Enesevalitsus, enesevalitsus. 765 01:17:24,154 --> 01:17:26,274 Sa pead õppima end valitsema. 766 01:17:29,409 --> 01:17:32,209 Nägin linna pilvede vahel. 767 01:17:34,414 --> 01:17:36,494 Sõbrad sul seal on. 768 01:17:37,667 --> 01:17:41,147 Neile tehti haiget. - See on tulevik, mida sa näed. 769 01:17:42,505 --> 01:17:43,465 Tulevik? 770 01:17:52,514 --> 01:17:53,874 Kas nad surevad? 771 01:17:57,185 --> 01:17:59,185 Raske on näha. 772 01:17:59,395 --> 01:18:01,755 Tulevik on alati liikuv 773 01:18:04,358 --> 01:18:05,718 Ma pean neile appi minema. 774 01:18:07,778 --> 01:18:10,698 Otsustama pead, kuidas neid teenida. 775 01:18:10,948 --> 01:18:13,708 Lahkud praegu, võid neid aidata, 776 01:18:14,910 --> 01:18:18,310 kuid hävitad kõik, mille nimel nad võitlesid ja kannatasid. 777 01:18:32,509 --> 01:18:35,189 Ei, mul ei ole maandumisluba. 778 01:18:35,429 --> 01:18:38,909 Ma otsin Lando Calrissian. 779 01:18:39,182 --> 01:18:41,222 Oodake, las ma seletan. 780 01:18:41,434 --> 01:18:43,314 Ärge muutke kurssi. 781 01:18:43,519 --> 01:18:46,119 Närvilised. - Mõtlesin, et sa tunned teda. 782 01:18:49,150 --> 01:18:51,830 See oli kaua aega tagasi. Ta on vist unustanud. 783 01:19:00,535 --> 01:19:04,015 Teile anti luba maanduda 327. platvormile . 784 01:19:04,289 --> 01:19:05,609 Aitäh. 785 01:19:06,582 --> 01:19:09,342 Ärge muretsege, me oleme Landoga vanad sõbrad. 786 01:19:09,585 --> 01:19:11,185 Kes muretseb? 787 01:20:00,090 --> 01:20:01,450 Oh. Meid ei võta keegi vastu. 788 01:20:02,926 --> 01:20:05,166 Mulle see ei meeldi. 789 01:20:05,387 --> 01:20:08,107 Mis sulle üldse meeldib? - Nad lubasid meil maanduda. 790 01:20:08,348 --> 01:20:10,948 Pole muret, kõik saab korda. 791 01:20:11,184 --> 01:20:12,744 Usu mind. 792 01:20:17,565 --> 01:20:19,525 Näed? Mu sõber. 793 01:20:24,029 --> 01:20:25,989 Hoia silmad lahti, eks? 794 01:20:28,784 --> 01:20:30,344 Hei. 795 01:20:30,535 --> 01:20:34,455 Miks? Sa limane, reetlik, närune kelmihakatis. 796 01:20:34,747 --> 01:20:38,787 On sul alles jultumust, et siia tulla pärast seda, mis sa kukku keetsid. 797 01:20:49,469 --> 01:20:52,789 Kuidas käbarad käivad, vana piraat? Hea sind jälle näha! 798 01:20:53,056 --> 01:20:55,976 Ma ei arvanud, et sind veel näen. - Ta näib väga sõbralik olevat. 799 01:20:56,226 --> 01:20:59,186 Jah... väga 800 01:20:59,437 --> 01:21:00,997 Mida sa siin teed? 801 01:21:01,230 --> 01:21:03,110 Ahh... Laev tahab remonti saada. Lootsin, et aitad. 802 01:21:03,357 --> 01:21:05,837 Mis sa mu laevaga teinud oled? - Sinu laev? 803 01:21:06,110 --> 01:21:09,470 Pea meeles, et võitsin selle ausalt. 804 01:21:10,531 --> 01:21:11,851 Kuidas sa elad, Chewbacca? 805 01:21:12,866 --> 01:21:15,426 Jõlgud ikka selle luuseriga? 806 01:21:17,537 --> 01:21:19,737 Terekest, kes meil siin on? 807 01:21:21,374 --> 01:21:24,734 Ma olen Lando Calrissian, siinne juhataja. 808 01:21:25,044 --> 01:21:27,844 Ja teie olete? - Leia. 809 01:21:28,089 --> 01:21:29,649 Tere tulemast, Leia. 810 01:21:32,551 --> 01:21:35,271 Aitab küll, vana libedik. 811 01:21:35,512 --> 01:21:38,952 Tere, söör. Mina olen C3PO, inim-küborgisuhted. 812 01:21:39,266 --> 01:21:41,906 Olen teie teenistuses... No tõesti.! 813 01:21:42,185 --> 01:21:44,465 Mis tal viga on? - Hüpermoodul. 814 01:21:44,687 --> 01:21:46,647 Lasen oma meestel ta korda teha. - Hästi. 815 01:21:46,856 --> 01:21:48,816 See laev päästis mitu korda mu elu. 816 01:21:49,025 --> 01:21:51,465 Kogu galaktika kiireim kolahunnik. 817 01:21:52,903 --> 01:21:55,263 Kuidas kaevandamine sisse toob? 818 01:21:55,489 --> 01:21:59,169 Ah, viletsamini, kui ma ootasin. Me oleme vaiksed tegijad ja mitte eriti iseseisvad. 819 01:21:59,451 --> 01:22:02,411 Mul on olnud probleeme igasugu tarnijatega. 820 01:22:02,662 --> 01:22:04,702 Raskused tööjõuga. 821 01:22:04,956 --> 01:22:08,076 Mis siin naljakat on? - Kuula ennast. 822 01:22:08,334 --> 01:22:11,014 Räägid nagu ärimees. Vastutustundeline juht. 823 01:22:11,254 --> 01:22:13,054 Kes oleks osanud arvata? 824 01:22:13,255 --> 01:22:16,055 Sinu nägemine toob igasuguseid asju meelde. 825 01:22:16,300 --> 01:22:17,460 Jah. 826 01:22:17,634 --> 01:22:19,674 Ma olen nüüd jah viisakas inimene. 827 01:22:20,637 --> 01:22:23,197 Selline on kord edukuse hind. 828 01:22:26,559 --> 01:22:28,519 Oh! Kena tuttavat nägu näha. 829 01:22:28,728 --> 01:22:30,288 Kui ebaviisakas! 830 01:22:31,939 --> 01:22:33,899 Oi? See kostis nagu ehtne R2. 831 01:22:34,108 --> 01:22:35,628 Huvitav, kas... Halloo? 832 01:22:37,945 --> 01:22:39,425 Huvitav. 833 01:22:39,613 --> 01:22:42,573 Kes sa oled? - Oh, andestust. 834 01:22:42,824 --> 01:22:44,784 Ma ei tahtnud segada. Ärge tõuske püsti. 835 01:23:03,344 --> 01:23:05,824 Luke! Sa ei tohi treeningut pooleli jätta. 836 01:23:07,014 --> 01:23:09,694 Ma ei suuda seda pilti peast pühkida. Pean neid aitama. 837 01:23:09,933 --> 01:23:11,973 Sa ei tohi minna. 838 01:23:12,185 --> 01:23:15,145 Han ja Leia surevad, kui ma ei lähe. Sa ei tea seda kindlalt. 839 01:23:18,274 --> 01:23:20,834 Isegi Yoda ei näe nende saatust. 840 01:23:21,068 --> 01:23:23,708 Ma saan neid aidata. Ma tunnetan Jõudu. 841 01:23:23,946 --> 01:23:26,026 Sa ei oska seda ohjata. 842 01:23:26,323 --> 01:23:28,563 See on sulle ohtlik aeg. 843 01:23:28,784 --> 01:23:31,664 Sind ahvatleb Jõu tumedam pool. 844 01:23:31,912 --> 01:23:34,992 Jah, jah. Kuula Obi-Wani. 845 01:23:35,999 --> 01:23:37,359 Koobas. 846 01:23:37,542 --> 01:23:39,542 Pea meeles oma altminekut koopas. 847 01:23:39,752 --> 01:23:41,592 Olen sellest targemaks saanud. 848 01:23:41,796 --> 01:23:44,356 Meister Yoda. Ma tulen tagasi ja viin alustatu lõpule. 849 01:23:44,590 --> 01:23:46,470 Ma tõotan. 850 01:23:46,675 --> 01:23:49,355 Keiser tahab sind ja sinu võimeid. 851 01:23:49,595 --> 01:23:52,195 Seepärast su sõbrad kannatavad. 852 01:23:53,765 --> 01:23:56,325 Seepärast peangi minema. 853 01:23:56,559 --> 01:24:00,719 Luke, ma ei taha sind keisrile kaotada, nagu Vaderiga juhtus. 854 01:24:01,022 --> 01:24:02,462 Seda ei juhtu. 855 01:24:03,483 --> 01:24:06,843 Peatama nad peab. Sellest kogu meie saatus sõltub. 856 01:24:07,862 --> 01:24:11,182 Vaid väljaõppinud Jedi lööb Jõu toetusel 857 01:24:11,448 --> 01:24:13,928 Vaderit ja tema keisrit. 858 01:24:14,159 --> 01:24:16,159 Kui sa õppimise katkestad 859 01:24:16,370 --> 01:24:20,490 ja Vaderi kombel kerge tee valid, 860 01:24:20,790 --> 01:24:23,310 saab sinust kurjuse käsilane. 861 01:24:23,543 --> 01:24:24,463 Kannatust. 862 01:24:25,461 --> 01:24:29,661 Ja pean Hani ja Leia ohverdama? - Kui austad nende uskumusi... 863 01:24:29,965 --> 01:24:30,925 Jah! 864 01:24:31,092 --> 01:24:34,052 Kui Vaderile vastu astud, teed seda üksinda. 865 01:24:34,303 --> 01:24:36,223 Mina ei saa sekkuda. 866 01:24:38,390 --> 01:24:39,550 Ma mõistan. 867 01:24:45,104 --> 01:24:47,784 R2, lülita konverterid sisse. 868 01:24:53,279 --> 01:24:55,159 Luke, ära alistu vihkamisele. 869 01:24:55,364 --> 01:24:58,004 See viib su tumeda pooleni. 870 01:24:58,242 --> 01:24:59,882 Vader on tugev. 871 01:25:00,077 --> 01:25:02,477 Pea meeles õpitut. Päästa see sind võib. 872 01:25:03,538 --> 01:25:04,978 Pean. 873 01:25:05,165 --> 01:25:07,525 Ja ma tulen tagasi. Ma luban. 874 01:25:14,715 --> 01:25:17,635 Ütlesin ma sulle, ta on rahutu. 875 01:25:17,885 --> 01:25:19,405 Nüüd... 876 01:25:19,595 --> 01:25:21,275 asjalood on hullemad. 877 01:25:21,472 --> 01:25:23,432 See poiss on meie viimne lootus. 878 01:25:23,640 --> 01:25:26,440 Ei, üks lootusekiir on veel. 879 01:25:58,714 --> 01:26:01,874 Laev on peaaegu valmis. Paar asja veel ja kõik on heas korras. 880 01:26:02,176 --> 01:26:04,096 Mida varem lahkume, seda parem. Midagi on siin valesti. 881 01:26:04,345 --> 01:26:06,265 Keegi pole nainud aga tea midagi 3PO'st. 882 01:26:06,513 --> 01:26:08,593 Ta on kaua aega kadunud olnud. 883 01:26:08,849 --> 01:26:10,489 Rahune. 884 01:26:10,684 --> 01:26:13,404 Ma räägin Landoga, näis, mis selgub. 885 01:26:13,687 --> 01:26:16,007 Ma ei usalda Landot. 886 01:26:16,272 --> 01:26:19,472 Mina ka mitte, aga ta on mu sõber. 887 01:26:19,734 --> 01:26:22,294 Pealegi oleme varsti läinud. 888 01:26:23,863 --> 01:26:25,823 Siis sa oled peaaegu läinud või mis? 889 01:27:00,939 --> 01:27:02,379 Mis juhtus 890 01:27:03,524 --> 01:27:04,164 Kus? 891 01:27:06,360 --> 01:27:08,280 Leidsid ta kolahunnikust? 892 01:27:08,487 --> 01:27:10,927 Milline segadus. Chewie, saad ta ära parandada? 893 01:27:13,200 --> 01:27:16,560 Lando poisid panevad ta kokku. - Ei, aitäh. 894 01:27:18,288 --> 01:27:20,048 Vabandust, kas ma segan? 895 01:27:21,082 --> 01:27:22,162 Mitte päris. 896 01:27:25,753 --> 01:27:27,673 Te näete põrutavalt ilus välja. 897 01:27:27,880 --> 01:27:31,040 Pilvelinn on teile kui loodud. 898 01:27:31,300 --> 01:27:32,700 Aitäh. 899 01:27:32,885 --> 01:27:35,685 Kas jooksite minuga koos ühe klaasikese? 900 01:27:35,929 --> 01:27:38,609 Kõik on kutsutud, mõistagi. 901 01:27:38,849 --> 01:27:40,849 Kas teil on droidiga muresid? 902 01:27:41,059 --> 01:27:43,579 Ei. Mis muresid? 903 01:27:52,528 --> 01:27:54,928 Kuna me oleme nii väike koloonia, 904 01:27:55,156 --> 01:27:58,276 ei käi me keisri juristikatsiooni alla. 905 01:27:58,534 --> 01:28:00,974 - Kuulute Gildi? - Ei, Mitte päriselt. 906 01:28:01,203 --> 01:28:03,283 Me oleme nii pisikesed, et meid ei panda lihtsalt tähele. 907 01:28:03,497 --> 01:28:05,457 Mis on kõigile väga hea, 908 01:28:05,665 --> 01:28:09,905 sest meie kliendid väldivad tähelepanu heameelega. 909 01:28:10,211 --> 01:28:13,931 Kas sa ei karda, et Impeerium satub teile peale ja paneb te uksed kinni? 910 01:28:14,215 --> 01:28:17,375 See oht ähvardab siinkandis kõiki. 911 01:28:17,635 --> 01:28:20,235 Aga ma tegin väikse kindlustuse. 912 01:28:20,471 --> 01:28:23,631 Sõlmisin äsja leppe, mis hoiab Impeeriumi siit igavesti eemal. 913 01:28:33,483 --> 01:28:36,163 Meile teeks au, kui ühineksite meiega. 914 01:28:43,158 --> 01:28:45,438 Mul polnud valikut. Nad saabusid enne teid. 915 01:28:46,495 --> 01:28:48,095 Mul on kahju. 916 01:28:51,666 --> 01:28:52,946 Mul on ka kahju. 917 01:29:07,848 --> 01:29:09,168 Ei, C3PO on nendega. 918 01:29:10,642 --> 01:29:12,642 Ole kannatlik, jõuame varsti kohale. 919 01:30:12,283 --> 01:30:14,643 Oh, andestust, ma ei tahtnud segada. 920 01:30:14,868 --> 01:30:16,748 Ärge tõuske püsti. 921 01:30:22,667 --> 01:30:25,907 Keisri sõdurid siin? Me oleme ohus. 922 01:30:26,171 --> 01:30:28,651 Pean teisi hoiatama. Oh ei. Ma sain pihta! 923 01:30:56,615 --> 01:30:58,175 Lord Vader. 924 01:30:58,367 --> 01:31:00,607 Võite kapten Solo Jabba juurde viia, 925 01:31:00,869 --> 01:31:02,749 kui mul Skywalker pihus on. 926 01:31:02,996 --> 01:31:04,756 Surnuna pole tast mulle kasu. 927 01:31:04,998 --> 01:31:08,118 Ta ei saa kõvasti viga. 928 01:31:10,712 --> 01:31:13,112 Lorde Vader, mis Leiast ja Wookiest saab? 929 01:31:13,381 --> 01:31:15,941 Nad ei tohi siit linnast iialgi lahkuda. 930 01:31:16,217 --> 01:31:19,257 See ei käinud me kokkuleppe juurde, ja Hani üleandmine samuti! 931 01:31:19,553 --> 01:31:23,273 Kas teid koheldakse ebaõiglaselt? 932 01:31:26,226 --> 01:31:27,146 Ei. 933 01:31:27,352 --> 01:31:30,712 Kena. Oleks kahju, kui peaksin siia terve garnisoni jätma. 934 01:31:33,316 --> 01:31:35,596 See asi haiseb üha halvemini. 935 01:31:36,903 --> 01:31:39,183 Oh, ja, väga hea, see meeldib mulle. 936 01:31:40,907 --> 01:31:43,347 Oh! Midagi on valesti, ma ei näe. 937 01:31:45,995 --> 01:31:48,115 Jah, palju parem. 938 01:31:48,330 --> 01:31:49,890 Oota, oota. 939 01:31:50,082 --> 01:31:52,042 Issake, mis sa tegid? 940 01:31:52,250 --> 01:31:53,730 Ma olen tagurpidi! 941 01:31:53,919 --> 01:31:55,719 Sa loll karvapall! 942 01:31:55,920 --> 01:31:58,480 Ainult üks pirakas nuustik oleks nii loll, et... 943 01:32:13,186 --> 01:32:15,066 Ma tunnen end kohutavalt 944 01:32:30,411 --> 01:32:32,371 Miks nad niimoodi teevad? 945 01:32:34,957 --> 01:32:37,517 Nad ei pärinud mult midagi. 946 01:32:46,968 --> 01:32:49,048 Lase siit jalga, Lando! - Ole vait ja kuula. 947 01:32:49,262 --> 01:32:52,222 Vader jätab Leia ja Chewie mulle. 948 01:32:52,473 --> 01:32:54,273 Nad peavad kull siia jaama, aga neile ei tehta midagi. 949 01:32:54,475 --> 01:32:56,515 Aga Han? - Vaderi sõnul läheb pearahakütile. 950 01:32:56,727 --> 01:32:59,047 Vader tahab meid kõiki surnuna. - Ta ei taha üldse teid. 951 01:32:59,271 --> 01:33:02,511 Vader jahib Skywalkerit. 952 01:33:02,774 --> 01:33:05,214 Lord Vader seadis talle lõksu. - Ja me oleme söödaks. 953 01:33:05,443 --> 01:33:07,203 Ta on teel siia. - Suurepärane. 954 01:33:08,237 --> 01:33:10,357 Tegid meile hea teene. 955 01:33:10,573 --> 01:33:11,693 Mu sõber. 956 01:33:14,743 --> 01:33:15,903 Seis! 957 01:33:17,246 --> 01:33:19,326 Tegin kõik, mis suutsin. 958 01:33:19,540 --> 01:33:21,860 Anna andeks, aga mul on endalgi muresid. 959 01:33:22,084 --> 01:33:23,324 Jah. 960 01:33:23,502 --> 01:33:25,262 Tõeline kangelane. 961 01:33:36,138 --> 01:33:38,498 Küll sa saad inimestega hästi läbi. 962 01:33:52,987 --> 01:33:54,747 See tehas on toores... 963 01:33:54,947 --> 01:33:57,907 aga kõlbab Skywalkeri külmutamiseks küll, 964 01:33:58,159 --> 01:34:00,319 kuniks ta imperaatori ette viime. 965 01:34:00,536 --> 01:34:03,416 Lord Vader, läheneb X-klassi laev. 966 01:34:03,664 --> 01:34:06,904 Kena. See on Skywalker, lubage tal maanduda. 967 01:34:08,585 --> 01:34:13,105 Lord Vader, see on süsinikkülmutus - seade. See võib inimeselt elu võtta. 968 01:34:13,423 --> 01:34:16,183 Ma ei taha keisri kingitust katki teha. 969 01:34:16,426 --> 01:34:19,386 Proovime seda Kapten Solo peal. 970 01:34:43,284 --> 01:34:47,324 Kui sa mu jalad tagasi paneksid, poleks ma selles naeruväärses asendis. 971 01:34:47,621 --> 01:34:50,181 Pea meeles, sa vastutad mu eest. 972 01:34:50,415 --> 01:34:52,055 Ära tee midagi rumalat. 973 01:35:06,222 --> 01:35:08,182 Mis sünnib, sõbrake? 974 01:35:09,225 --> 01:35:11,225 Sa lähed süsinikkülmutusse 975 01:35:11,435 --> 01:35:14,795 Mis siis, kui ta sureb? Ta on palju raha väärt. 976 01:35:15,063 --> 01:35:18,303 Impeerium hüvitab ta maksumuse, kui ta sureb. Pange ta sisse 977 01:35:22,403 --> 01:35:23,523 Ära tee, Chewbacca, lõpeta, kuuled? 978 01:35:23,696 --> 01:35:25,616 Lõpeta, Chewie, lõpeta, kuuled? 979 01:35:25,823 --> 01:35:28,703 Sa tapad meid kõiki. Jah lõpeta. Ma ei ole valmis surema. 980 01:35:28,951 --> 01:35:30,831 Kuula mind! 981 01:35:31,036 --> 01:35:33,436 Chewie! Chewie, sellest pole mulle abi. 982 01:35:33,664 --> 01:35:36,144 Hoia oma jõudu. Seda läheb veel vaja. 983 01:35:38,168 --> 01:35:39,688 Printsess. 984 01:35:39,920 --> 01:35:41,560 Hoolitse tema eest. 985 01:35:43,923 --> 01:35:45,803 Kuuled mind? 986 01:35:59,813 --> 01:36:02,613 Ma armastan sind! - Ma tean. 987 01:36:31,968 --> 01:36:35,408 Mis toimub? Pööra ümber, Chewbacca, ma ei näe. 988 01:37:34,442 --> 01:37:36,402 Oh... nad sulgesid ta karboniitkesta. 989 01:37:36,611 --> 01:37:38,411 Ta on hästi kaitstud, 990 01:37:38,613 --> 01:37:40,453 kui ta külmutamisprotsessi üle elab. 991 01:37:40,657 --> 01:37:43,057 Calrissian, kas ta jäi ellu? 992 01:37:43,284 --> 01:37:44,844 Jah, ta on elus. 993 01:37:45,786 --> 01:37:47,586 Ja heas hibernatsioonis. 994 01:37:48,622 --> 01:37:50,662 Ta on sinu päralt, pearahakütt. 995 01:37:51,625 --> 01:37:53,265 Pange kamber Skywalkeri jaoks töökorda. 996 01:37:55,754 --> 01:37:57,514 Skywalker maandus äsja, lord. 997 01:37:57,714 --> 01:38:01,434 Kena. Vaadake, et ta siia välja jõuaks. 998 01:38:05,847 --> 01:38:07,647 Calrissian, 999 01:38:07,848 --> 01:38:10,168 vii printsess ja wookie minu laeva. 1000 01:38:10,392 --> 01:38:12,432 Lubasite, et nad jäävad siia. 1001 01:38:12,645 --> 01:38:14,605 Muudan kokkulepet. 1002 01:38:14,813 --> 01:38:17,413 Palvetage, et ma sellega piirduksin. 1003 01:39:54,781 --> 01:39:57,221 Luke! Luke, ära tule, see on lõks! 1004 01:39:58,826 --> 01:39:59,866 See on lõks! 1005 01:40:46,370 --> 01:40:48,610 Jõud soosib sind, noor Skywalker. 1006 01:40:51,166 --> 01:40:53,086 Aga sa pole veel Jedi. 1007 01:41:55,226 --> 01:41:56,786 Tubli töö. 1008 01:41:58,646 --> 01:42:01,326 Pistke nad kambrisse ja ärge tehke kära. 1009 01:42:01,565 --> 01:42:03,165 Liigu. 1010 01:42:07,696 --> 01:42:10,856 Mida sa teed? - Põgenen. 1011 01:42:11,116 --> 01:42:12,796 Ma teadsin, et see on eksitus. 1012 01:42:12,992 --> 01:42:15,712 Arvad, et me usaldame sind pärast Haniga juhtunut? 1013 01:42:16,829 --> 01:42:19,989 Mul polnud valikut. - Mida sa teed? Usalda teda! 1014 01:42:20,249 --> 01:42:23,129 Me saame aru, eks? Tal ei olnud valikut! 1015 01:42:23,377 --> 01:42:24,857 Ma püüan aidata... 1016 01:42:25,045 --> 01:42:27,565 Me ei vaja sinusuguste abi 1017 01:42:32,802 --> 01:42:34,242 Mida? 1018 01:42:34,429 --> 01:42:38,829 Ta ütles vist "Han". - Hani saab veel päästa. 1019 01:42:39,976 --> 01:42:43,096 Idaplatvorm... 1020 01:42:47,441 --> 01:42:49,481 Mul on väga-väga piinlik. 1021 01:42:49,693 --> 01:42:51,373 Ta on ju kõigest Wookiee. 1022 01:42:52,404 --> 01:42:54,964 Pange kapten Solo trümmi. 1023 01:43:10,295 --> 01:43:12,455 R2! R2! kus sa kondasid? 1024 01:43:12,673 --> 01:43:14,473 Oota, pööra ümber, sa karvane... 1025 01:43:15,759 --> 01:43:18,399 Kiirusta. Päästame Hani pearahaküti käest. 1026 01:43:21,264 --> 01:43:23,584 Vähemalt oled sa ühes tükis! 1027 01:43:23,808 --> 01:43:26,048 Vaata, mis minuga juhtus. 1028 01:43:38,113 --> 01:43:40,593 Oh, ei. Chewie, nad on su taga! 1029 01:43:53,669 --> 01:43:55,909 Sa oled palju õppinud, noormees 1030 01:43:56,130 --> 01:43:58,170 Ma olen tulvil üllatusi 1031 01:44:09,851 --> 01:44:12,811 Sinu saatus lasub minuga, Skywalker. 1032 01:44:13,813 --> 01:44:16,173 Obi-Wan teadis seda ette. 1033 01:44:24,364 --> 01:44:25,644 Liiga lihtne. 1034 01:44:30,954 --> 01:44:33,314 Ehk polegi sa nii tugev kui imperaator arvas. 1035 01:44:36,584 --> 01:44:38,144 Muljetavaldav. 1036 01:44:40,170 --> 01:44:41,530 Väga muljetavaldav. 1037 01:44:49,471 --> 01:44:52,991 Obi-Wan õpetas sind hästi. Sa ohjad oma hirmu. 1038 01:44:55,935 --> 01:44:59,015 Nüüd lase oma viha vabaks. 1039 01:44:59,271 --> 01:45:01,751 Vaid vihkamine hävitab mu. 1040 01:47:12,854 --> 01:47:14,694 Turvakoodi on muudetud. 1041 01:47:14,897 --> 01:47:18,057 R2, käsi arvutil uks avada. 1042 01:47:19,151 --> 01:47:20,791 Tee kiiresti. 1043 01:47:24,156 --> 01:47:26,356 Tähelepanu! Räägib Lando Calrissian. 1044 01:47:26,575 --> 01:47:28,455 Impeerium on linnas ohjad haaranud. 1045 01:47:28,660 --> 01:47:31,380 Põgenege, enne kui väed saabuvad. 1046 01:47:38,002 --> 01:47:39,562 Siiapoole. 1047 01:47:39,753 --> 01:47:41,873 Ära süüdista mind. Ma olen kõigest tõlkija. 1048 01:47:42,089 --> 01:47:44,849 Kust ma tean, mis vahe toitepesal ja arvutiterminalil on? 1049 01:48:06,570 --> 01:48:09,370 Meid ei huvita hüpermootor. See tehti korda. 1050 01:48:14,494 --> 01:48:17,174 Tee uks lahti, sa rumal konteiner! 1051 01:48:25,880 --> 01:48:28,200 Ma ei kahelnud sinus hetkegi. Tubli. 1052 01:48:52,821 --> 01:48:55,421 Valus on! Kummardu, sa rumal... Ai! 1053 01:49:02,664 --> 01:49:03,984 Leia! Mine! 1054 01:49:10,463 --> 01:49:13,143 Mõtlesin, et see elajas teeb mulle otsa peale. 1055 01:49:13,382 --> 01:49:15,182 Muidugi olen paremas vormis olnud! 1056 01:50:08,933 --> 01:50:12,453 Oled löödud. Vastupanu on mõttetu. 1057 01:50:12,729 --> 01:50:16,089 Ära lase end hävitada nagu Obi-Wan. 1058 01:50:32,080 --> 01:50:33,600 Pääseteed pole. 1059 01:50:34,582 --> 01:50:36,582 Ära sunni mind sind hävitama. 1060 01:50:40,713 --> 01:50:43,353 Luke, sa ei mõista veel oma tähtsust. 1061 01:50:43,591 --> 01:50:46,151 Sa alles avastad oma jõudu. 1062 01:50:46,385 --> 01:50:48,105 Ühine minuga... 1063 01:50:48,345 --> 01:50:50,585 ja ma viin sinu treeningu lõpule. 1064 01:50:50,847 --> 01:50:53,087 Ühise jõuga... 1065 01:50:53,350 --> 01:50:56,150 paneme sellele hävitavale konfliktile punkti... 1066 01:50:56,394 --> 01:50:58,594 ja paneme galaktikas korra kehtima. 1067 01:50:58,813 --> 01:51:01,173 Ma ei ühine sinuga iial! 1068 01:51:01,440 --> 01:51:05,360 Kui vaid teaksid tumeda poole jõudu. 1069 01:51:05,653 --> 01:51:09,693 Obi-Wan ei öelnudki, mis su isast sai. 1070 01:51:09,990 --> 01:51:11,310 Ta ütles piisavalt. 1071 01:51:14,035 --> 01:51:15,795 Ta ütles, et sa tapsid ta. 1072 01:51:17,664 --> 01:51:19,624 Mina olengi sinu isa. 1073 01:51:28,299 --> 01:51:30,139 See pole tõsi! 1074 01:51:31,093 --> 01:51:32,653 See on võimatu! 1075 01:51:32,844 --> 01:51:35,964 Usalda oma sisemisi tundeid. Sa tead, et see on tõsi. 1076 01:51:44,939 --> 01:51:48,899 Luke. Sa võid keisri hävitada, ta nägi seda ette. 1077 01:51:49,193 --> 01:51:51,953 See on sinu saatus. 1078 01:51:52,196 --> 01:51:53,836 Ühine minuga... 1079 01:51:54,031 --> 01:51:58,151 ja me valitseme isa ja pojana galaktikat. 1080 01:52:08,961 --> 01:52:10,521 Tule minuga. 1081 01:52:11,464 --> 01:52:13,544 See on ainus tee 1082 01:53:19,902 --> 01:53:21,222 Ben. 1083 01:53:22,154 --> 01:53:23,914 Ben, palun. 1084 01:53:51,932 --> 01:53:53,452 Kuula mind. 1085 01:54:00,481 --> 01:54:02,441 Me peame tagasi minema. - Mida? 1086 01:54:02,650 --> 01:54:04,890 Ma tean, kus Luke on. - Aga hävitajad? 1087 01:54:06,112 --> 01:54:08,272 Chewie, lähme! 1088 01:54:08,489 --> 01:54:10,129 Olgu, olgu... 1089 01:54:18,415 --> 01:54:22,295 Teatage tähehävitajale, et nad valmistuksid minu tulekust. 1090 01:54:33,011 --> 01:54:34,971 Seal ripub keegi. 1091 01:54:36,306 --> 01:54:38,666 See on Luke. Chewie. Võta hoogu maha. 1092 01:54:38,892 --> 01:54:42,052 Lähme tema alla. Lando, ava ülemine luuk. 1093 01:54:58,118 --> 01:55:00,358 OK. Ettevaatlikult, Chewie 1094 01:55:22,265 --> 01:55:24,265 Lando? - OK, lähme. 1095 01:55:44,453 --> 01:55:45,773 Lähme, Chewie 1096 01:56:21,445 --> 01:56:23,205 Tulen kohe tagasi. 1097 01:56:29,036 --> 01:56:30,356 Tähehävitaja. 1098 01:56:35,667 --> 01:56:38,027 Valgusekiiruseks valmis, Chewie 1099 01:56:38,253 --> 01:56:40,213 Kui su mehed hüpermootori korda tegid. 1100 01:56:40,421 --> 01:56:42,661 Kõik koordinaadid on sisestatud. Nüüd või mitte kunagi. 1101 01:56:42,882 --> 01:56:44,282 Lülita sisse! 1102 01:56:55,018 --> 01:56:57,218 Nad ütlesid, et tegid selle korda. 1103 01:56:57,437 --> 01:56:59,237 Ma usaldasin neid! 1104 01:56:59,439 --> 01:57:01,839 See pole minu suu. 1105 01:57:07,571 --> 01:57:10,091 Nad on varsti tõmbekiire ulatuses, milord. 1106 01:57:10,324 --> 01:57:13,724 Kas teie lülitasite Millenniumi Pistriku hüpermootori välja? 1107 01:57:13,994 --> 01:57:15,914 Jah, milord. -Kena. 1108 01:57:16,121 --> 01:57:19,601 Seadke rünnakrühm valmis ja sättige relvad uimastamisele. 1109 01:57:19,874 --> 01:57:22,754 Jah, milord. Kohe! - Jah, söör. 1110 01:57:24,462 --> 01:57:27,622 Lärmakas jõhkard. Lülita valgusekiirus sisse. 1111 01:57:27,882 --> 01:57:29,402 Miks ei saa? 1112 01:57:29,592 --> 01:57:31,872 Kust sa tead, et hüpermootor ei tööta? 1113 01:57:35,264 --> 01:57:38,024 Linna keskarvuti ütles? 1114 01:57:38,266 --> 01:57:40,906 R2D2, Sa ju tead, et võõraid arvuteid ei tohi kuulata. 1115 01:57:41,144 --> 01:57:44,304 Ai! Pane tähele, mida sa teed. 1116 01:57:56,742 --> 01:57:57,862 Isa. 1117 01:57:59,786 --> 01:58:01,826 Poeg, tule minuga 1118 01:58:04,958 --> 01:58:06,318 Ben. 1119 01:58:07,460 --> 01:58:09,460 Miks sa mulle ei öelnud? 1120 01:58:27,771 --> 01:58:28,931 See on Vader. 1121 01:58:34,819 --> 01:58:38,259 Luke, see on sinu saatus. 1122 01:58:46,121 --> 01:58:48,281 Miks sa mulle ei öelnud? 1123 01:58:54,671 --> 01:58:58,431 Teatage kõikidele postidele. Tõmbekiir kasutusvalmis. 1124 01:59:02,052 --> 01:59:04,692 R2, tule tagasi, sa pole minuga lõpetanud! 1125 01:59:04,930 --> 01:59:08,290 Sa ei oska hüpermootorit parandada. Las Chewbacca parandab. 1126 01:59:08,559 --> 01:59:12,799 Mina olen siin tükkideks ja sul on suurushullustus. 1127 01:59:16,149 --> 01:59:17,549 Oh, Sa tegid ära! 1128 02:00:15,370 --> 02:00:18,250 - Luke, me oleme stardivalmis. - Kivi kotti, Lando. 1129 02:00:19,416 --> 02:00:23,176 Kui me Jabba ja selle pearahaküti leiame, võtame sinuga ühendust. 1130 02:00:23,503 --> 02:00:25,983 Kohtume lepitud punktis Tatooinil. 1131 02:00:26,256 --> 02:00:29,496 Printsess, me leiame Hani. Ma annan sõna. 1132 02:00:29,800 --> 02:00:31,880 Chewie, ootan su signaali. 1133 02:00:32,136 --> 02:00:33,776 Kandke enda eest hoolt. 1134 02:00:33,971 --> 02:00:35,931 Olgu Jõud teiega. 1135 01:56:57,840 --> 01:57:02,400 Tõlkis mr. Q Parandas-ajastas Iff2.