1
00:00:22,419 --> 00:00:27,923
Pada jaman dulu di
galaksi yang sangat jauh...
2
00:00:43,348 --> 00:00:50,481
Episode V
KERAJAAN BERAKSI KEMBALI
3
00:00:50,672 --> 00:00:53,756
Merupakan masa yang suram
bagi Pemberontak.
4
00:00:54,017 --> 00:00:59,527
Meskipun Death Star telah dihancurkan,
pasukan Kerajaan telah memaksa...
5
00:00:59,802 --> 00:01:03,794
...Pemberontak keluar dari markas
rahasia mereka...
6
00:01:04,024 --> 00:01:06,318
...dan mengejarnya melintasi galaksi.
7
00:01:06,576 --> 00:01:09,326
Menghindari armada bintang
milik Kerajaan yang ditakuti...
8
00:01:09,510 --> 00:01:13,048
....sekelompok pejuang kemerdekaan
yang dipimpin Luke Skywalker...
9
00:01:13,448 --> 00:01:19,757
...mendirikan markas rahasia baru
di Dunia Es Hoth yang terpencil.
10
00:01:20,525 --> 00:01:25,798
Lord jahat Darth Vader, yang
terobsesi menemukan Skywalker muda...
11
00:01:26,082 --> 00:01:32,545
...mengirimkan ribuan droid penjelajah
ke luar angkasa yang jauh jaraknya.
12
00:02:00,075 --> 00:02:12,981
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Resync by edoe
13
00:03:34,256 --> 00:03:36,169
Echo Tiga kepada Echo Tujuh.
14
00:03:36,217 --> 00:03:38,305
Han, kawan,
kau mendengarku?
15
00:03:38,345 --> 00:03:40,475
Dengan sangat jelas, Nak. Ada apa?
16
00:03:40,514 --> 00:03:43,296
Sudah kuselesaikan patroliku.
Aku tak melihat adanya tanda kehidupan.
17
00:03:43,307 --> 00:03:46,352
Tak ada kehidupan di bebatuan es ini yang
bisa mendaratkan sebuah pesawat angkasa.
18
00:03:46,387 --> 00:03:48,222
Sensor sudah ditempatkan.
Aku akan kembali.
19
00:03:48,271 --> 00:03:50,228
Baiklah. Sampai ketemu nanti.
20
00:03:50,273 --> 00:03:52,448
Ada meteoroid yang jatuh
di tanah dekat sini.
21
00:03:52,483 --> 00:03:54,788
Aku mau memeriksanya. Takkan lama.
22
00:03:54,820 --> 00:03:55,906
Tenang.
23
00:03:57,279 --> 00:04:00,672
Tenanglah, Nak. Ada apa?
Kau mencium sesuatu?
24
00:04:41,700 --> 00:04:43,614
Chewie. Chewie?
25
00:04:49,458 --> 00:04:51,849
Baiklah!
Janganlah marah.
26
00:04:51,877 --> 00:04:54,400
Aku akan segera kembali dan membantumu.
27
00:05:14,901 --> 00:05:15,988
Solo.
28
00:05:16,069 --> 00:05:18,940
Tak ada tanda-tanda kehidupan, Jenderal.
Sensor sudah ditempatkan.
29
00:05:18,947 --> 00:05:21,847
Kau akan tahu jika ada yang bergerak./
Komandan Skywalker belum melapor?
30
00:05:21,866 --> 00:05:24,779
Belum. Dia sedang memeriksa sebuah
meteoroid yang jatuh di dekatnya.
31
00:05:24,785 --> 00:05:28,413
Dengan semua aktivitas meteor di sistem ini,
akan sulit melihat kapal yang mendekat.
32
00:05:28,414 --> 00:05:30,415
Jenderal, aku harus pergi.
Aku tak bisa tinggal lebih lama lagi.
33
00:05:30,459 --> 00:05:33,416
Maaf untuk itu./
Kepalaku ada harganya.
34
00:05:33,420 --> 00:05:35,855
Jika aku tak lunasi hutang pada
Jabba the Hutt, aku akan mati.
35
00:05:35,880 --> 00:05:37,794
Tanda kematian bukanlah hal
yang mudah untuk dijalani.
36
00:05:39,218 --> 00:05:41,915
Kau pejuang yang baik, Solo.
Aku benci kehilangan dirimu.
37
00:05:41,929 --> 00:05:43,408
Terima kasih, Jenderal.
38
00:05:51,480 --> 00:05:53,524
Yang Mulia, kurasa ini saatnya.
39
00:05:54,400 --> 00:05:55,487
Benar.
40
00:05:58,320 --> 00:06:00,799
Janganlah bersedih karenaku.
Selamat tinggal, Puteri.
41
00:06:03,700 --> 00:06:04,962
Han.
42
00:06:06,578 --> 00:06:09,915
Ya, Yang Mulia?/
Kukira kau memutuskan untuk tinggal.
43
00:06:09,916 --> 00:06:12,873
Si pemburu bayaran yang kita
temui di Ord Mantell merubah pikiranku.
44
00:06:12,877 --> 00:06:15,226
Han, kami membutuhkanmu!
45
00:06:15,256 --> 00:06:17,429
Kami membutuhkan?/
Ya.
46
00:06:17,464 --> 00:06:20,030
Kira-kira apa yang kau butuhkan?/
Yang aku butuhkan?
47
00:06:20,050 --> 00:06:22,616
Aku tak paham apa maksudmu.
48
00:06:22,637 --> 00:06:26,265
Kau mungkin tak paham./
Dan apa tepatnya yang harus aku tahu?
49
00:06:26,266 --> 00:06:29,851
Ayolah! Kau ingin aku tetap tinggal
karena perasaanmu padaku.
50
00:06:29,852 --> 00:06:32,548
Ya! Kau sangat membantu bagi kami.
Kau pemimpin alami.
51
00:06:32,564 --> 00:06:35,217
Tidak! Bukan itu.
52
00:06:35,233 --> 00:06:36,929
Ayolah.
53
00:06:38,153 --> 00:06:40,241
Ayolah./
Kau membayangkan banyak hal.
54
00:06:40,281 --> 00:06:42,281
Aku?
Lalu mengapa kau mengikutiku?
55
00:06:42,323 --> 00:06:44,628
Takut aku akan pergi tanpa
memberimu ciuman perpisahan?
56
00:06:44,659 --> 00:06:47,356
Lebih baik aku mencium Wookiee!/
Aku bisa atur itu.
57
00:06:47,370 --> 00:06:49,588
Kau bisa memberikan ciuman perpisahan!
58
00:06:50,540 --> 00:06:53,367
Aku tidak menyuruhmu menghidupkan
pemanas termal itu.
59
00:06:53,377 --> 00:06:56,921
Aku hanya berkomentar bahwa ruangan
sang puteri sangat dingin.
60
00:06:56,922 --> 00:06:58,834
Kamarnya memang dingin.
61
00:06:58,882 --> 00:07:01,405
Bagaimana kita akan mengerikan
pakaiannya?
62
00:07:01,427 --> 00:07:02,687
Matikan!
63
00:07:02,760 --> 00:07:05,972
Mengapa kau membongkar ini sekarang?
Aku berusaha membawa kita pergi dari sini.
64
00:07:05,973 --> 00:07:08,191
Permisi, Tuan./
Pasang kembali sekarang!
65
00:07:08,225 --> 00:07:10,357
Boleh aku bicara denganmu?/
Apa yang kau inginkan?
66
00:07:10,394 --> 00:07:13,003
Ini soal Puteri Leia, Tuan.
Dia menghubungimu lewat komunikator.
67
00:07:13,022 --> 00:07:15,284
Aku sudah mematikannya.
Aku tak mau bicara dengannya.
68
00:07:15,316 --> 00:07:18,317
Puteri Leia menanyakan soal Master Luke.
Dia belum kembali.
69
00:07:18,319 --> 00:07:20,667
Dia tak tahu di mana Luke./
Aku tak tahu Luke di mana.
70
00:07:20,697 --> 00:07:23,611
Tak ada yang tahu di mana dirinya./
Apa maksudmu dengan tak ada yang tahu?
71
00:07:23,616 --> 00:07:24,965
Petugas Dek!
72
00:07:25,034 --> 00:07:27,642
Petugas Dek!/
Permisi, Pak, mungkin aku...
73
00:07:27,661 --> 00:07:29,488
Kau tahu di mana Komandan Skywalker?
74
00:07:29,538 --> 00:07:32,322
Aku tidak melihatnya.
Mungkin dia masuk di pintu selatan.
75
00:07:32,334 --> 00:07:34,638
Mungkinkah?
Mengapa kau tak pergi mencari tahu?
76
00:07:34,668 --> 00:07:37,322
Di luar semakin gelap./
Ya, Tuan.
77
00:07:37,339 --> 00:07:39,817
Permisi, Tuan.
Boleh kutanya apa yang terjadi?
78
00:07:39,841 --> 00:07:42,233
Kenapa tidak?/
Manusia yang sulit.
79
00:07:42,260 --> 00:07:44,347
Ayo R2, mari kita cari Puteri Leia.
80
00:07:44,387 --> 00:07:47,562
Di antara kita, aku merasa
Master Luke sedang dalam bahaya besar.
81
00:07:57,067 --> 00:07:59,328
Pak, Komandan Skywalker tidak masuk
lewat pintu selatan.
82
00:07:59,361 --> 00:08:01,921
Mungkin dia lupa melapor./
Tidak juga. Apa speeder sudah siap?
83
00:08:01,947 --> 00:08:04,147
Belum. Kami alami kesulitan
menyesuaikannya dengan udara dingin.
84
00:08:04,157 --> 00:08:07,245
Kita terpaksa keluar mengendarai tauntaun./
Pak, suhu udara turun dengan drastis.
85
00:08:07,280 --> 00:08:09,374
Itu benar, dan kawanku ada di luar sana.
86
00:08:14,084 --> 00:08:16,651
Tauntaun-mu akan membeku sebelum
mencapai pembatas pertama.
87
00:08:16,670 --> 00:08:18,801
Kalau begitu, sampai bertemu di neraka.
88
00:10:36,564 --> 00:10:38,520
Kau harus ikut sekarang, R2.
89
00:10:38,566 --> 00:10:40,696
Tak ada lagi yang bisa kita lakukan.
90
00:10:40,735 --> 00:10:42,909
Dan sambungan-sambunganku terasa membeku.
91
00:10:43,904 --> 00:10:47,948
Jangan bicara seperti itu!
Kita akan bertemu Master Luke lagi.
92
00:10:47,950 --> 00:10:50,820
Dan dia akan sangat baik-baik saja.
Lihat saja nanti.
93
00:10:50,829 --> 00:10:54,612
Dasar robot kecil bodoh.
Dia akan sangat baik-baik saja.
94
00:11:52,058 --> 00:11:55,014
Pak, semua pesawat patroli sudah masuk.
Masih tak ada...
95
00:11:56,144 --> 00:11:59,102
Masih tak ada kontak
dari Skywalker atau pun Solo.
96
00:11:59,106 --> 00:12:03,317
Paduka Leia, R2 bilang dia tak
mampu menemukan adanya sinyal,
97
00:12:03,318 --> 00:12:06,821
meskipun dia mengakui bahwa jangkauannya
sendiri terlalu lemah untuk semua itu.
98
00:12:06,822 --> 00:12:09,040
Yang Mulia, tak ada lagi yang
bisa kami lakukan untuk malam ini.
99
00:12:09,074 --> 00:12:11,509
Pintu perisai harus ditutup.
100
00:12:12,745 --> 00:12:15,267
Tutup pintunya./
Ya, Pak.
101
00:12:16,667 --> 00:12:21,623
R2 bilang peluang selamatnya
adalah 725 banding 1.
102
00:12:33,016 --> 00:12:36,886
Sebenarnya, R2 sudah dikenal
suka melakukan kesalahan...
103
00:12:39,438 --> 00:12:41,526
dari waktu ke waktu.
104
00:12:41,567 --> 00:12:43,480
Ya, ampun.
105
00:12:46,363 --> 00:12:49,103
Jangan cemaskan Master Luke.
Aku yakin dia akan baik saja.
106
00:12:49,115 --> 00:12:52,029
Dia sangat pintar untuk seorang manusia.
107
00:13:08,051 --> 00:13:09,792
Luke.
108
00:13:11,555 --> 00:13:12,947
Luke.
109
00:13:20,398 --> 00:13:22,007
Ben?
110
00:13:22,065 --> 00:13:24,805
Kau akan pergi ke sistem Dagobah.
111
00:13:24,819 --> 00:13:26,646
Sistem Dagobah?
112
00:13:26,696 --> 00:13:30,282
Di sana kau akan belajar dari Yoda,
113
00:13:30,283 --> 00:13:34,196
master Jedi yang mengajariku.
114
00:13:52,514 --> 00:13:56,037
Jangan lakukan ini, Luke.
Ayolah, beri aku tanda.
115
00:14:19,625 --> 00:14:22,017
Waktunya tidak banyak./
Ben.
116
00:14:28,551 --> 00:14:29,595
Bertahanlah, Nak.
117
00:14:31,720 --> 00:14:34,025
Sistem Dagobah.
118
00:14:34,056 --> 00:14:35,796
Mungkin ini baunya tak enak, Nak...
119
00:14:37,101 --> 00:14:39,101
Yoda.
120
00:14:39,146 --> 00:14:43,731
Tapi ini akan membuatmu tetap hangat
sampai aku mendapatkan tempat bernaung.
121
00:14:43,732 --> 00:14:45,864
Ben. Dagobah.
122
00:14:49,698 --> 00:14:51,785
Kurasa bau tidak enaknya...
123
00:14:51,825 --> 00:14:53,738
hanya di luar saja!
124
00:15:36,996 --> 00:15:39,517
Echo Base, aku dapatkan sesuatu.
125
00:15:39,539 --> 00:15:41,540
Tidak banyak,
tapi mungkin makhluk hidup.
126
00:15:46,088 --> 00:15:48,437
Komandan Skywalker,
apa kau dengar?
127
00:15:48,466 --> 00:15:53,250
Ini Rogue Dua.
128
00:15:53,262 --> 00:15:56,219
Kapten Solo, apa kau dengar?
129
00:16:01,813 --> 00:16:05,398
Komandan Skywalker,
apa kau dengar?
130
00:16:05,399 --> 00:16:07,314
Ini Rogue Dua.
131
00:16:07,360 --> 00:16:10,578
Selamat pagi.
Senang kalian berkunjung.
132
00:16:11,406 --> 00:16:14,574
Echo Base, ini Rogue Dua.
133
00:16:14,576 --> 00:16:17,272
Aku menemukan mereka.
Kuulangi, aku menemukan mereka.
134
00:16:47,817 --> 00:16:51,207
Tuan Luke, senang sekali melihat
Anda berfungsi dengan baik lagi.
135
00:16:51,239 --> 00:16:54,066
Terima kasih, 3PO./
R2 mengungkapkan kelegaannya juga.
136
00:16:54,075 --> 00:16:57,703
Bagaimana keadaanmu, Nak?
Kau tak tampak begitu parah bagiku.
137
00:16:57,704 --> 00:17:00,705
Kau tampak cukup kuat untuk
mencabut telinga seekor gundark.
138
00:17:00,707 --> 00:17:04,625
Berkat dirimu./
Sudah dua utangmu padaku, Nak.
139
00:17:04,627 --> 00:17:06,019
Paduka...
140
00:17:06,086 --> 00:17:09,298
tampaknya kau berhasil menahanku
di sini untuk beberapa lama.
141
00:17:09,299 --> 00:17:11,256
Aku tak ada hubungannya dengan itu.
142
00:17:11,301 --> 00:17:14,040
Jenderal Rieekan merasa ini berbahaya
bagi kapal mana pun untuk meninggalkan sistem...
143
00:17:14,053 --> 00:17:16,053
sampai kita mengaktifkan medan energi.
144
00:17:16,097 --> 00:17:17,401
Itu cerita yang bagus.
145
00:17:17,473 --> 00:17:21,518
Kurasa kau hanya tak tahan membiarkan
pria tampan sepertiku hilang dari pandanganmu.
146
00:17:21,519 --> 00:17:24,955
Entah darimana kau dapatkan
khayalanmu, otak laser.
147
00:17:28,277 --> 00:17:30,582
Tertawalah, bola bulu...
148
00:17:30,612 --> 00:17:33,822
tapi kau tak melihat kami
sendirian di lintasan selatan.
149
00:17:33,824 --> 00:17:36,172
Dia mengungkapkan perasaan dia
yang sebenarnya untukku.
150
00:17:36,201 --> 00:17:37,375
Apa...
151
00:17:37,452 --> 00:17:40,997
Dasar kau orang bodoh,
152
00:17:40,998 --> 00:17:43,129
bertampang jelek!
153
00:17:44,334 --> 00:17:46,292
Siapa yang bertampang jelek?
154
00:17:49,590 --> 00:17:53,112
Pelukanku pastilah cukup erat
sehingga membuat dia gusar seperti itu, ya?
155
00:17:56,681 --> 00:17:59,681
Kurasa kau belum tahu semua hal
mengenai wanita.
156
00:18:05,815 --> 00:18:08,598
Personil markas, melapor ke pusat komando.
157
00:18:11,446 --> 00:18:14,490
Personil markas, melapor ke pusat komando.
158
00:18:14,525 --> 00:18:16,534
Santai saja.
159
00:18:16,575 --> 00:18:18,707
Aku permisi dulu.
160
00:18:20,914 --> 00:18:23,046
Puteri, kita ada tamu.
161
00:18:24,125 --> 00:18:27,125
Ada sesuatu di luar basis
Zona 12 yang bergerak ke timur.
162
00:18:27,127 --> 00:18:29,476
Itu logam./
Itu tak mungkin salah satu makhluk itu.
163
00:18:29,505 --> 00:18:33,425
Mungkin saja speeder milik kita./
Bukan. Tunggu
164
00:18:33,426 --> 00:18:36,166
Ada sesuatu yang sangat lemah masuk.
165
00:18:39,392 --> 00:18:42,560
Pak, aku fasih berbicara dalam enam
juta bentuk komunikasi.
166
00:18:42,561 --> 00:18:45,822
Sinyal ini tak digunakan oleh Aliansi.
Mungkin saja itu sandi kerajaan.
167
00:18:51,695 --> 00:18:53,825
Apa pun itu, ia bukan teman.
Chewie, ayo kita periksa.
168
00:18:53,865 --> 00:18:56,995
Kirim Rogue 10 dan 11 ke Stasiun 38.
169
00:19:33,070 --> 00:19:35,202
Kurasa tak banyak yang tersisa./
Apa itu?
170
00:19:35,239 --> 00:19:37,370
Sejenis droid.
Aku tak menembaknya separah itu.
171
00:19:37,408 --> 00:19:40,994
Pasti ada sistem penghancur otomatisnya./
Droid penjelajah milik kerajaan.
172
00:19:40,995 --> 00:19:43,996
Pasti Kerajaan tahu kita di sini.
173
00:19:43,998 --> 00:19:46,304
Sebaiknya kita mulai evakuasi.
174
00:20:31,214 --> 00:20:33,822
Laksamana./
Ya, Kapten?
175
00:20:35,133 --> 00:20:38,134
Kurasa kami dapatkan sesuatu, Pak.
Laporannya hanyalah berupa pecahan...
176
00:20:38,137 --> 00:20:41,138
dari droid penjelajah di sistem Hoth,
namun ini petunjuk terbaik yang kita miliki.
177
00:20:41,140 --> 00:20:44,351
Kita punya ribuan droid penjelajah
menelusuri galaksi.
178
00:20:44,352 --> 00:20:47,436
Aku ingin bukti, bukan petunjuk./
Ditemukan adanya tanda-tanda kehidupan
179
00:20:47,437 --> 00:20:49,787
Itu bisa berarti apa saja.
Jika kita mengikuti tiap petunjuk yang ada...
180
00:20:49,816 --> 00:20:52,991
Tapi, Pak, sistem Hoth seharusnya
kosong dari manusia.
181
00:20:53,027 --> 00:20:55,463
Kau temukan sesuatu?/
Ya, Tuanku.
182
00:20:57,824 --> 00:21:00,216
Itu dia.
Para pemberontak ada di sana.
183
00:21:01,076 --> 00:21:04,830
Tuanku, ada begitu banyak area
pemukiman yang tak terpetakan.
184
00:21:04,831 --> 00:21:07,702
Mungkin saja itu para penyelundup.../
Itu adalah sistem.
185
00:21:07,709 --> 00:21:10,188
Dan aku yakin Skywalker bersama mereka.
186
00:21:10,212 --> 00:21:13,339
Atur rutemu menuju sistem Hoth.
187
00:21:13,340 --> 00:21:15,862
Jenderal Veers,
siapkan anak buahmu.
188
00:21:15,885 --> 00:21:17,185
Laksamana.
189
00:21:23,921 --> 00:21:26,221
Grup 7 dan 10 akan berada di
belakang untuk mengemudikan speeder.
190
00:21:26,225 --> 00:21:27,925
Begitu semua pesawat diisi,
191
00:21:27,931 --> 00:21:30,331
pengendali evakuasi akan
memberikan izin untuk meluncur.
192
00:21:30,341 --> 00:21:32,081
Benar, Pak.
193
00:21:34,195 --> 00:21:36,326
Baiklah! Sudah selesai.
194
00:21:36,363 --> 00:21:37,842
Cobalah.
195
00:21:39,576 --> 00:21:42,402
Matikan itu! Matikan! Matikan!
196
00:21:44,705 --> 00:21:48,208
Pak, akan butuh waktu cukup lama
untuk mengevakuasi T-47.
197
00:21:48,209 --> 00:21:51,962
Lupakan peralatan beratnya. Masih ada waktu
untuk mengambil modul kecil ke pesawat pengangkut.
198
00:21:51,963 --> 00:21:54,094
Berhati-hatilah, Pak./
Terima kasih.
199
00:21:57,426 --> 00:22:00,687
Chewie, kau berhati-hatilah, mengerti?
200
00:22:04,309 --> 00:22:06,005
Baiklah!
201
00:22:07,395 --> 00:22:08,918
Hai, Nak.
202
00:22:08,980 --> 00:22:12,190
Pasti ada alasan untuk ini.
Periksa di ujung satunya.
203
00:22:12,191 --> 00:22:13,670
Tunggu sebentar.
204
00:22:14,694 --> 00:22:17,216
Kau tak apa-apa?/
Ya.
205
00:22:23,329 --> 00:22:25,589
Berhati-hatilah.
206
00:22:25,622 --> 00:22:27,535
Kau juga.
207
00:22:33,588 --> 00:22:35,545
Jenderal, ada
armada Stardestroyer...
208
00:22:35,590 --> 00:22:37,940
keluar dari hyperspace
di Sektor Empat.
209
00:22:37,969 --> 00:22:41,053
Alihkan semua tenaga
ke perisai energi.
210
00:22:41,054 --> 00:22:44,265
Kita harus menahan mereka
sampai semua pesawat pergi.
211
00:22:44,266 --> 00:22:46,396
Siapkan serangan darat.
212
00:23:00,199 --> 00:23:03,660
Ada apa, Jenderal?/
Armada telah keluar dari kecepatan cahaya.
213
00:23:03,661 --> 00:23:05,835
ComScan telah mendeteksi
sebuah medan energi...
214
00:23:05,873 --> 00:23:08,567
yang melindungi area planet ketujuh
di sistem Hoth.
215
00:23:08,583 --> 00:23:11,148
Medan itu cukup kuat untuk
menangkis serangan tembakan apapun.
216
00:23:11,169 --> 00:23:13,734
Para pemberontak sudah tahu
akan kehadiran kita.
217
00:23:13,754 --> 00:23:16,966
Laksamana Ozzel keluar dari kecepatan
cahaya dan terlalu dekat ke sistem itu.
218
00:23:16,967 --> 00:23:19,315
Menurutnya itu bijaksana.
219
00:23:19,344 --> 00:23:21,518
Dia ceroboh karena dia bodoh.
220
00:23:21,554 --> 00:23:25,265
Jenderal, siapkan pasukanmu untuk
menyerang di permukaan.
221
00:23:25,266 --> 00:23:26,962
Ya, Tuanku.
222
00:23:33,775 --> 00:23:35,035
Lord Vader.
223
00:23:35,110 --> 00:23:38,241
Armada sudah keluar dari kecepatan
cahaya, dan kami bersiap untuk...
224
00:23:39,198 --> 00:23:43,451
Kau telah mengecewakanku untuk
terakhir kalinya, Laksamana.
225
00:23:43,453 --> 00:23:45,931
Kapten Piett./
Ya, Tuanku?
226
00:23:45,954 --> 00:23:49,080
Bersiap untuk mendaratkan pasukan kita
menembus medan energi mereka...
227
00:23:49,081 --> 00:23:52,168
dan kerahkan armada agar tak
ada yang keluar dari sistem.
228
00:23:52,169 --> 00:23:55,463
Kini kau yang berwenang,
Laksamana Piett.
229
00:23:55,464 --> 00:23:57,377
Terima kasih, Lord Vader.
230
00:23:58,884 --> 00:24:02,095
Semua pesawat pasukan akan
berkumpul di pintu utara.
231
00:24:02,096 --> 00:24:04,879
Kapal pengangkut berat akan pergi
begitu sudah diisi.
232
00:24:04,890 --> 00:24:07,022
Hanya dua pesawat tempur
mengawal setiap kapal.
233
00:24:07,059 --> 00:24:10,270
Perisai energi hanya bisa
dibuka sebentar saja,
234
00:24:10,271 --> 00:24:12,881
jadi kalian tetaplah dekat
dengan kapal pengangkut.
235
00:24:12,899 --> 00:24:15,073
Dua pesawat melawan satu Stardestroyer?
236
00:24:15,109 --> 00:24:17,240
Meriam ion akan memuntahkan
beberapa tembakan...
237
00:24:17,277 --> 00:24:20,531
untuk memastikan pesawat musuh
tak menghalangi jalur kalian.
238
00:24:20,532 --> 00:24:22,706
Saat kalian sudah melewati
perisai energi,
239
00:24:22,741 --> 00:24:24,873
kalian langsung terus
menuju titik pertemuan.
240
00:24:24,911 --> 00:24:26,912
Mengerti?
241
00:24:26,955 --> 00:24:28,608
Semoga berhasil.
242
00:24:28,665 --> 00:24:31,229
Baiklah. Semuanya ke stasiun masing-masing.
Ayo.
243
00:24:48,268 --> 00:24:51,478
Sasaran utama mereka pastilah
pembangkit daya.
244
00:24:51,479 --> 00:24:53,393
Bersiap untuk membuka perisai.
245
00:24:59,154 --> 00:25:01,415
Pak, kapal-kapal pemberontak
memasuki sektor kita.
246
00:25:01,447 --> 00:25:03,622
Bagus. Tangkapan pertama kita hari ini.
247
00:25:05,577 --> 00:25:07,708
Bersiaplah, pengendali ion.
248
00:25:08,706 --> 00:25:09,750
Tembak.
249
00:25:24,973 --> 00:25:31,012
Kapal pengangkut pertama sudah pergi.
250
00:25:37,402 --> 00:25:39,359
Merasa baikan, Pak?
251
00:25:39,404 --> 00:25:41,361
Seperti baru lagi, Dak.
Bagaimana denganmu?
252
00:25:41,405 --> 00:25:44,450
Saat ini aku merasa bisa menaklukkan
semua pesawat Kerajaan sendirian.
253
00:25:44,485 --> 00:25:46,582
Aku tahu apa maksudmu.
254
00:26:04,846 --> 00:26:08,266
Echo Stasiun Tiga-T-Delapan.
Kami melihat robot penjelajah kerajaan.
255
00:26:08,267 --> 00:26:10,832
Robot penjelajah kerajaan
berada di lereng utara.
256
00:26:32,834 --> 00:26:35,225
Echo Stasiun 57.
Kami dalam perjalanan.
257
00:26:40,550 --> 00:26:42,638
Baiklah, tetaplah waspada.
258
00:26:42,677 --> 00:26:44,895
Luke, aku tak punya rute tujuannya.
Pesawatku belum diarahkan.
259
00:26:44,929 --> 00:26:46,451
Stabilkan, Dak.
260
00:26:46,515 --> 00:26:48,428
Pola serangan Delta.
Mulailah sekarang.
261
00:26:52,143 --> 00:26:53,840
Baiklah. Aku datang.
262
00:26:58,318 --> 00:26:59,405
Hobbie, kau masih bersamaku?
263
00:27:22,091 --> 00:27:24,309
Pelindung bajanya terlalu kuat
untuk dihancurkan dengan tembakan.
264
00:27:26,680 --> 00:27:28,942
Rogue Group,
gunakan seruit dan kabel penarikmu.
265
00:27:28,974 --> 00:27:31,236
Tangani kakinya.
Mungkin itu satu-satunya cara.
266
00:27:33,520 --> 00:27:34,824
Baiklah. Siagalah, Dak.
267
00:27:34,897 --> 00:27:37,811
Luke, kendali tembaknya tak berfungsi.
268
00:27:37,816 --> 00:27:39,904
Aku terpaksa meminta bantuan.
269
00:27:39,943 --> 00:27:41,900
Bertahan saja.
270
00:27:41,945 --> 00:27:44,860
Bertahanlah, Dak. Bersiaplah
untuk menembakkan kabel penarik itu.
271
00:27:50,162 --> 00:27:51,162
Dak?
272
00:28:15,272 --> 00:28:18,315
Ya, Lord Vader.
Aku sudah mencapai pembangkit tenaga utama.
273
00:28:18,316 --> 00:28:21,534
Perisainya akan lumpuh sebentar lagi.
Anda boleh memulai pendaratan.
274
00:28:26,408 --> 00:28:27,626
Rogue Tiga.
275
00:28:27,701 --> 00:28:29,180
Diterima, Rogue Leader.
276
00:28:29,245 --> 00:28:32,329
Wedge, aku kehilangan juru tembakku.
Kau harus mengenainya.
277
00:28:32,330 --> 00:28:34,113
Akan kugantikan tempatmu.
278
00:28:34,165 --> 00:28:36,601
Atur seruitmu.
Ikuti aku di putaran berikutnya.
279
00:28:37,753 --> 00:28:39,754
Baik, Rogue Leader.
280
00:28:42,550 --> 00:28:44,070
Stabilkan, Rogue Dua.
281
00:28:45,010 --> 00:28:46,097
Mengaktifkan seruit.
282
00:28:49,056 --> 00:28:50,622
Tembakan yang bagus, Janson.
283
00:28:56,605 --> 00:28:58,996
Satu putaran lagi.
Berputarlah, Wedge.
284
00:29:04,488 --> 00:29:06,837
Kabel sudah habis.
Lepaskan!
285
00:29:06,867 --> 00:29:08,128
Melepaskan kabel.
286
00:29:08,827 --> 00:29:10,001
Kapel sudah lepas.
287
00:29:17,836 --> 00:29:19,531
Ayo.
288
00:29:27,304 --> 00:29:30,000
Aku mengenainya!/
Aku melihatnya, Wedge. Kerja bagus.
289
00:29:30,432 --> 00:29:32,562
Aku tak merasa kita bisa melindungi
dua pesawat pengangkut bersamaan.
290
00:29:32,601 --> 00:29:34,993
Itu beresiko, kita tak bisa
bertahan lebih lama lagi.
291
00:29:35,020 --> 00:29:36,716
Kita tak punya pilihan.
292
00:29:37,606 --> 00:29:40,388
Luncurkan patroli./
Evakuasikan sisa personil darat.
293
00:29:45,156 --> 00:29:48,824
Yang ini dipasang di situ,
yang itu dipasang di sini, mengerti?
294
00:29:48,825 --> 00:29:52,435
R2, kau jaga baik-baik
Master Luke sekarang, mengerti?
295
00:29:54,122 --> 00:29:56,340
Dan kau jaga dirimu baik-baik.
296
00:29:59,962 --> 00:30:01,528
Ya, ampun.
297
00:30:25,279 --> 00:30:27,714
Seluruh pasukan akan turun
untuk serangan di darat.
298
00:30:27,740 --> 00:30:30,307
Bersiaplah untuk melumpuhkan
pembangkit utama.
299
00:30:33,872 --> 00:30:37,457
Rogue Dua, kau tak apa-apa?/
Ya. Aku masih bersamamu, Rogue Leader.
300
00:30:37,458 --> 00:30:39,371
Atur seruitmu.
Akan kugantikan posisimu.
301
00:30:40,878 --> 00:30:43,923
Baiklah./ Hati-hati dengan
tembakan menyilang itu, Kawan.
302
00:30:45,259 --> 00:30:47,128
Mengatur ke posisi tiga.
303
00:30:47,177 --> 00:30:48,526
Stabilkan.
304
00:30:48,595 --> 00:30:51,204
Tetaplah waspada dan terbang rendah.
Ini saatnya!
305
00:30:56,979 --> 00:30:58,284
Hobbie!
306
00:30:58,355 --> 00:30:59,877
Aku kena!
307
00:31:42,567 --> 00:31:45,350
Kau tak apa-apa?/
Mengapa kau masih di sini?
308
00:31:45,362 --> 00:31:48,489
Kudengar pusat komando tertembak./
Kau dapat izin untuk pergi.
309
00:31:48,490 --> 00:31:52,034
Jangan khawatir. Aku akan pergi./
Aku akan membawamu lebih dulu ke kapal.
310
00:31:52,035 --> 00:31:55,245
Tuan Puteri, kita harus membawa kapal pengangkut
terakhir ini. Ini harapan kita satu-satunya.
311
00:31:55,246 --> 00:31:58,465
Kirim semua pasukan di Sektor 12 menuju
ke lereng selatan untuk melindungi para pejuang.
312
00:32:00,002 --> 00:32:02,132
Pasukan kerajaan
telah memasuki markas.
313
00:32:02,170 --> 00:32:03,865
Pasukan kerajaan telah memasuki...
314
00:32:03,922 --> 00:32:05,878
Ayo. Sudah cukup.
315
00:32:05,925 --> 00:32:08,360
Kirimkan sinyal kode evakuasi.
316
00:32:10,179 --> 00:32:12,311
Dan pergilah ke kapal pengangkut!
317
00:32:12,348 --> 00:32:13,522
Tunggu aku!
318
00:32:13,599 --> 00:32:15,121
Mulailah mundur!
319
00:32:16,143 --> 00:32:18,056
Mundur!
320
00:33:15,745 --> 00:33:19,138
Jarak menuju generator daya?/
17.28.
321
00:33:28,133 --> 00:33:30,133
Itu sasarannya. Daya tembak maksimum.
322
00:33:56,412 --> 00:33:59,108
Kapal pengangkut, ini Solo.
Sebaiknya pergilah. Aku tak bisa menghubungimu.
323
00:33:59,123 --> 00:34:01,124
Akan kubawa dia naik ke Falcon.
Ayo.
324
00:34:03,669 --> 00:34:05,800
Tapi kau mau ke mana?
Kembali!
325
00:34:24,232 --> 00:34:27,735
Tunggu! Tunggu aku! Tunggu! Berhenti!
326
00:34:27,736 --> 00:34:29,649
Khas sekali./
Ayo.
327
00:34:33,493 --> 00:34:36,536
Cepatlah, robot kuningan.
Kau akan menjadi penghuni tetap.
328
00:34:36,537 --> 00:34:38,362
Tunggu! Tunggu!
329
00:34:56,224 --> 00:34:59,518
Bagaimana ini?/ Apa akan membantu
jika aku keluar dan mendorongnya?
330
00:34:59,519 --> 00:35:01,823
Kapten Solo! Kapten Solo!/
Mungkin.
331
00:35:03,021 --> 00:35:05,806
Pak, kalau boleh kusarankan pada Anda...
332
00:35:05,816 --> 00:35:07,555
Ini bisa menunggu.
333
00:35:11,739 --> 00:35:14,349
Rongsokan ini tak akan pernah
keluarkan kita dari pengepungan.
334
00:35:14,368 --> 00:35:16,499
Kapal ini masih punya
beberapa kejutan, Sayang.
335
00:35:25,588 --> 00:35:27,457
Ayo, cepat!
336
00:35:27,505 --> 00:35:30,405
Ambil alihlah.
Mari berharap kita tak terbakar habis.
337
00:35:32,552 --> 00:35:33,302
Kau lihat?
338
00:35:33,303 --> 00:35:35,803
Suatu hari kau akan berbuat keliru.
Aku berharap ada di sana melihatnya.
339
00:35:38,475 --> 00:35:39,650
Tekan!
340
00:35:57,703 --> 00:35:58,747
R2.
341
00:36:00,372 --> 00:36:02,503
Persiapkan pesawatnya untuk lepas landas.
342
00:36:04,710 --> 00:36:06,971
Semoga berhasil, Luke.
Sampai bertemu di tempat pertemuan.
343
00:36:10,341 --> 00:36:12,906
Jangan khawatir, R2.
Kita akan pergi.
344
00:36:24,940 --> 00:36:28,679
Tak ada yang salah, R2.
Aku tadi mengatur rute yang baru.
345
00:36:31,988 --> 00:36:36,337
Kita tak akan bertemu dengan yang lainnya.
Kita akan menuju ke sistem Dagobah.
346
00:36:38,537 --> 00:36:40,059
Ya, R2.
347
00:36:42,916 --> 00:36:46,003
Semuanya itu benar. Akan terus kuposisikan
ke kendali manual untuk sementara.
348
00:37:02,602 --> 00:37:05,082
Aku melihat mereka!/
Melihat apa?
349
00:37:05,106 --> 00:37:07,367
Stardestroyer, dua dari mereka
sedang mengarah ke kita.
350
00:37:07,400 --> 00:37:10,312
Pak! Pak! Boleh aku sarankan.../
Diamkan atau matikan dia!
351
00:37:11,987 --> 00:37:14,117
Periksa perisai pelindung.
352
00:37:16,074 --> 00:37:18,206
Hebat. Kita masih bisa
mengalahkan manuver mereka.
353
00:37:22,456 --> 00:37:24,500
Ambil tindakan pencegahan!
354
00:37:35,971 --> 00:37:38,883
Bersiaplah beralih pada kecepatan cahaya./
Tapi, Pak!
355
00:37:39,765 --> 00:37:41,548
Mereka semakin dekat.
356
00:37:41,601 --> 00:37:43,819
Benarkah?
Lihat ini.
357
00:37:46,856 --> 00:37:48,552
Lihat apa?
358
00:37:50,068 --> 00:37:52,633
Kurasa kita dalam masalah./
Jika boleh bicara, Pak...
359
00:37:52,653 --> 00:37:55,219
sebelumnya aku melihat
penggerak hyperdrive-nya telah rusak.
360
00:37:55,239 --> 00:37:58,458
Mustahil untuk pergi dengan kecepatan cahaya./
Kita dalam masalah.
361
00:38:02,623 --> 00:38:03,927
Pendorong horizontal!
362
00:38:06,084 --> 00:38:08,171
Pengatur aluvial.
363
00:38:10,923 --> 00:38:13,706
Bukan itu.
Bawakan aku hydrospanner!
364
00:38:17,095 --> 00:38:19,878
Entah bagaimana kita bisa
keluar dari yang ini.
365
00:38:22,476 --> 00:38:23,736
Chewie!
366
00:38:27,357 --> 00:38:29,487
Itu bukan tembakan laser.
Sesuatu menabrak kita.
367
00:38:29,526 --> 00:38:31,004
Han, naiklah kemari!
368
00:38:32,695 --> 00:38:34,172
Ayo, Chewie!
369
00:38:34,947 --> 00:38:35,991
Asteroid.
370
00:38:39,910 --> 00:38:42,607
Chewie, atur ke 271./
Apa yang sedang kau lakukan?
371
00:38:43,998 --> 00:38:46,304
Kau tak akan memasuki
medan asteroid itu?
372
00:38:46,334 --> 00:38:48,160
Mereka suka mengikuti kita, ya?
373
00:38:51,296 --> 00:38:53,297
Kau tak harus lakukan ini
untuk membuatku terkesan.
374
00:38:53,341 --> 00:38:56,635
Pak, kemungkinan berhasil selamat
dari medan asteroid...
375
00:38:56,636 --> 00:39:00,028
sekitar 3.720 banding 1./
Jangan pernah katakan perkiraan itu padaku!
376
00:39:27,877 --> 00:39:31,128
Katamu kau ingin ada saat aku berbuat
keliru. Mungkin inilah saatnya, Sayang.
377
00:39:31,129 --> 00:39:32,825
Aku tarik perkataanku kembali.
378
00:39:32,881 --> 00:39:36,092
Kita akan hancur lebur
jika berada lebih lama di sini.
379
00:39:36,093 --> 00:39:37,963
Aku tak mau memperdebatkannya./
Hancur lebur?
380
00:39:38,012 --> 00:39:39,926
Aku akan mendekat pada
salah satu benda besar itu.
381
00:39:39,972 --> 00:39:41,885
Mendekat?/
Mendekat?
382
00:40:08,919 --> 00:40:10,875
Ini bunuh diri!
Tak ada tempat untuk pergi.
383
00:40:10,921 --> 00:40:12,963
Di sana. Tampaknya itu cukup bagus.
384
00:40:13,005 --> 00:40:14,962
Apanya yang tampak cukup bagus?
385
00:40:15,007 --> 00:40:17,486
Ya, itu boleh juga.
386
00:40:17,511 --> 00:40:20,468
Permisi, Nona,
tapi kita mau ke mana?
387
00:40:30,315 --> 00:40:32,620
Kuharap kau tahu apa yang
sedang kau lakukan.
388
00:40:32,652 --> 00:40:34,130
Ya. Aku juga.
389
00:40:42,870 --> 00:40:45,218
Ya, itu dia. Dagobah.
390
00:40:47,583 --> 00:40:49,888
Tidak, aku tak akan berubah
pikiran soal ini.
391
00:40:50,753 --> 00:40:53,319
Aku tidak menemukan adanya
kota atau teknologi apa pun.
392
00:40:53,339 --> 00:40:55,469
Kurasa pembacaan adanya bentuk
kehidupan yang besar.
393
00:40:56,466 --> 00:40:58,597
Ada sesuatu yang hidup di bawah sana.
394
00:41:00,179 --> 00:41:03,180
Ya. Aku yakin
itu sangat aman bagi droid.
395
00:41:10,772 --> 00:41:12,556
Aku tahu! Aku tahu!
396
00:41:12,608 --> 00:41:15,392
Semua layar mati.
Aku tak bisa lihat apa pun.
397
00:41:15,403 --> 00:41:18,577
Bertahanlah.
Aku akan mendaratkan pesawatnya.
398
00:42:12,587 --> 00:42:15,327
Tidak, R2, kau tetap di situ.
Aku akan lihat daerah sekeliling.
399
00:42:19,718 --> 00:42:20,980
R2?
400
00:42:24,891 --> 00:42:26,065
Di mana kau?
401
00:42:29,687 --> 00:42:31,035
R2!
402
00:42:37,862 --> 00:42:39,471
Kau lebih berhati-hatilah.
403
00:42:42,450 --> 00:42:45,365
R2, lewat sana.
404
00:43:13,315 --> 00:43:14,707
R2!
405
00:43:42,303 --> 00:43:43,868
Oh, tidak.
406
00:43:45,056 --> 00:43:47,187
Kau baik-baik saja?
Ayo.
407
00:43:50,645 --> 00:43:52,776
Kau beruntung keluar dari sana.
408
00:43:53,940 --> 00:43:55,811
Ada yang rusak?
409
00:43:58,485 --> 00:44:01,697
Jika menurutmu datang
kemari adalah ide yang buruk,
410
00:44:01,698 --> 00:44:03,960
aku mulai setuju denganmu.
411
00:44:03,992 --> 00:44:06,775
R2, apa yang kita lakukan di sini?
412
00:44:06,787 --> 00:44:08,266
Ini seperti...
413
00:44:09,289 --> 00:44:11,420
mimpi atau...
414
00:44:12,292 --> 00:44:14,424
Entahlah.
415
00:44:14,461 --> 00:44:16,593
Mungkin aku hanya gila saja.
416
00:44:48,871 --> 00:44:50,307
Ya, Laksamana?
417
00:44:50,374 --> 00:44:52,547
Pesawat kita telah menemukan
Millennium Falcon, tuan...
418
00:44:52,582 --> 00:44:55,794
tapi ia memasuki medan asteroid,
dan kita tak bisa membahayakan...
419
00:44:55,795 --> 00:44:58,708
Bukan asteroid yang menjadi
perhatianku, Laksamana.
420
00:44:58,715 --> 00:45:02,412
Aku menginginkan kapal itu, bukan alasan./
Ya, Tuan.
421
00:45:08,391 --> 00:45:11,602
Akan kumatikan semuanya
kecuali sistem tenaga darurat.
422
00:45:11,603 --> 00:45:15,690
Pak, aku nyaris takut bertanya, tapi
apakah itu termasuk mematikanku juga?
423
00:45:15,691 --> 00:45:17,821
Tidak. Aku perlu kau bicara pada Falcon...
424
00:45:17,861 --> 00:45:20,209
cari tahu ada apa dengan hyperdrive-nya.
425
00:45:27,953 --> 00:45:31,581
Pak, mungkin saja asteroid ini
tak sepenuhnya stabil.
426
00:45:31,582 --> 00:45:33,538
Tidak sepenuhnya stabil?
427
00:45:33,584 --> 00:45:35,714
Untunglah kau ada di sini
memberitahu kami semuanya.
428
00:45:35,752 --> 00:45:39,463
Chewie, bawa profesor ini ke belakang
dan colokkan dia ke hyperdrive.
429
00:45:39,464 --> 00:45:42,074
Terkadang aku tak memahami
tingkah laku manusia.
430
00:45:42,092 --> 00:45:44,528
Lagipula, aku hanya berusaha
melaksanakan tugasku.
431
00:45:49,516 --> 00:45:50,995
Lepaskan.
432
00:45:52,770 --> 00:45:55,162
Kumohon lepaskan./
Jangan merasa senang dulu.
433
00:45:55,190 --> 00:45:59,026
Kapten, dipeluk olehmu
tidak cukup membuatku senang.
434
00:45:59,027 --> 00:46:00,941
Maaf, Sayang.
435
00:46:00,988 --> 00:46:03,770
Aku tak punya waktu untuk hal lain.
436
00:46:38,108 --> 00:46:41,675
Sudah kau persiapkan dayanya?
Baiklah
437
00:46:45,532 --> 00:46:47,011
Mari kita lihat sekarang.
438
00:46:47,075 --> 00:46:49,467
Masukkan ini di situ.
Itu dia.
439
00:46:52,499 --> 00:46:55,369
Sekarang yang harus kita lakukan
adalah menemukan Yoda...
440
00:46:55,376 --> 00:46:57,769
jika dia masih ada.
441
00:47:03,175 --> 00:47:06,220
Ini tempat yang benar-benar aneh
untuk mencari seorang master Jedi.
442
00:47:07,556 --> 00:47:09,469
Tempat ini membuatku merinding.
443
00:47:13,310 --> 00:47:14,788
Namun...
444
00:47:16,021 --> 00:47:18,108
ada sesuatu yang tak asing
dengan tempat ini.
445
00:47:20,276 --> 00:47:22,146
Entahlah.
446
00:47:22,195 --> 00:47:24,326
Aku merasa seperti.../
Merasa seperti apa?
447
00:47:25,323 --> 00:47:27,019
Seperti sedang diawasi!
448
00:47:27,074 --> 00:47:30,205
Buang senjatamu!
Aku tak bermaksud mencelakaimu.
449
00:47:31,328 --> 00:47:34,113
Aku bertanya-tanya,
mengapa kau ada di sini?
450
00:47:35,709 --> 00:47:38,836
Aku mencari seseorang./
Mencari?
451
00:47:38,837 --> 00:47:41,576
Kurasa, seseoranglah yang menemukanmu.
452
00:47:42,674 --> 00:47:44,283
Benar.
453
00:47:45,177 --> 00:47:47,656
Aku bisa membantumu. Ya.
454
00:47:48,431 --> 00:47:49,691
Kurasa tidak.
455
00:47:51,267 --> 00:47:54,094
Aku sedang mencari seorang prajurit hebat.
456
00:47:54,103 --> 00:47:55,799
Seorang prajurit hebat.
457
00:47:58,815 --> 00:48:01,164
Bukan perang yang membuat
prajurit jadi hebat.
458
00:48:09,451 --> 00:48:11,235
Letakkan itu.
459
00:48:11,287 --> 00:48:13,288
Hei! Itu makan malamku!
460
00:48:16,542 --> 00:48:19,369
Bagaimana kau punya makanan
sebanyak ini?
461
00:48:19,378 --> 00:48:21,684
Dengar, Kawan, kami tak bermaksud
mendarat di rawa ini.
462
00:48:21,714 --> 00:48:24,366
Jika pesawat kami bisa pergi,
kami akan pergi. Tapi kami tak bisa.
463
00:48:24,383 --> 00:48:26,558
Tak bisa membawa pergi pesawatmu.
464
00:48:26,594 --> 00:48:28,334
Hei, keluarlah dari situ!
465
00:48:31,516 --> 00:48:33,907
Hei, kau bisa merusaknya.
466
00:48:35,437 --> 00:48:37,567
Jangan lakukan itu.
467
00:48:46,572 --> 00:48:48,704
Kau membuat berantakan.
468
00:48:50,118 --> 00:48:52,248
Hei, berikan itu padaku!
469
00:48:52,287 --> 00:48:54,939
Ini milikku, atau aku tak akan membantumu.
470
00:48:54,957 --> 00:48:57,045
Aku tak menginginkan bantuanmu.
Aku ingin lampuku kembali.
471
00:48:57,084 --> 00:48:59,955
Aku harus pergi dari
rawa-rawa berlumut ini.
472
00:48:59,962 --> 00:49:02,180
Rawa-rawa? Berlumut?
Ini adalah rumahku...
473
00:49:05,967 --> 00:49:07,446
R2, biarkan dia memilikinya.
474
00:49:10,097 --> 00:49:12,924
Ini milikku! Milikku!/
R2!
475
00:49:16,729 --> 00:49:20,251
Sudikah kau pergi, kawan kecil?
Ada pekerjaan yang harus kami selesaikan.
476
00:49:21,191 --> 00:49:24,540
Tinggallah dan aku akan membantumu.
Menemukan kawanmu.
477
00:49:25,279 --> 00:49:28,279
Aku sedang tidak mencari seorang teman.
Aku mencari seorang master Jedi.
478
00:49:30,284 --> 00:49:32,763
Master Jedi. Yoda.
479
00:49:32,787 --> 00:49:35,483
Kau mencari Yoda./
Kau kenal dia?
480
00:49:37,166 --> 00:49:39,297
Akan kubawa kau padanya.
481
00:49:40,461 --> 00:49:43,714
Tapi sekarang kita harus makan.
482
00:49:43,715 --> 00:49:46,498
Kemarilah.
Makanan yang enak.
483
00:49:56,186 --> 00:49:57,882
Ayo, kemarilah.
484
00:50:00,024 --> 00:50:01,154
R2...
485
00:50:01,983 --> 00:50:04,331
tetaplah di sini dan awasi kemahnya.
486
00:50:17,790 --> 00:50:19,921
Di mana R2 saat aku memerlukannya?
487
00:50:19,960 --> 00:50:22,744
Pak, aku tak tahu di mana
kapalmu belajar berkomunikasi,
488
00:50:22,755 --> 00:50:24,755
tapi ia punya dialek paling aneh.
489
00:50:24,798 --> 00:50:28,426
Aku yakin ia mengatakan bahwa penghubung
tenaga di poros negatifnya telah terpolarisasi.
490
00:50:28,427 --> 00:50:30,992
Kurasa kau harus menggantinya.
491
00:50:31,971 --> 00:50:34,321
Tentu saja aku harus menggantinya.
492
00:50:35,476 --> 00:50:37,781
Ini. Dan, Chewie...
493
00:50:39,355 --> 00:50:42,138
Kurasa sebaiknya kita mengganti
penghubung tenaga negatifnya.
494
00:51:04,422 --> 00:51:07,206
Hei, Tuan Puteri,
aku hanya berusaha membantu.
495
00:51:07,217 --> 00:51:09,784
Sudikah kau berhenti memanggilku
dengan sebutan itu?
496
00:51:09,803 --> 00:51:11,846
Tentu, Leia.
497
00:51:11,888 --> 00:51:15,454
Kadang kau membuat sesuatu menjadi sangat sulit./
Ya. Aku sungguh lakukan itu.
498
00:51:16,393 --> 00:51:18,741
Kau bisa sedikit lebih ramah.
499
00:51:18,770 --> 00:51:21,553
Ayo, akuilah.
Kadang kau berpikir aku orang baik.
500
00:51:23,818 --> 00:51:26,165
Terkadang, mungkin...
501
00:51:26,193 --> 00:51:28,760
Saat kau tidak bertingkah
seperti seorang bajingan.
502
00:51:28,781 --> 00:51:30,259
Bajingan?
503
00:51:34,161 --> 00:51:35,945
Aku suka mendengarnya.
504
00:51:36,956 --> 00:51:39,868
Hentikan itu./
Hentikan apa?
505
00:51:39,875 --> 00:51:42,136
Hentikan itu. Tanganku kotor.
506
00:51:42,168 --> 00:51:44,430
Tanganku juga kotor.
Apa yang kau takutkan?
507
00:51:44,462 --> 00:51:46,681
Takut?/
Kau gemetar.
508
00:51:47,550 --> 00:51:49,724
Aku tidak gemetar.
509
00:51:51,095 --> 00:51:53,661
Kau menyukaiku karena aku seorang bajingan.
510
00:51:53,680 --> 00:51:56,203
Tak ada cukup banyak bajingan
dalam hidupmu.
511
00:51:56,225 --> 00:51:58,356
Kebetulan aku suka dengan pria baik-baik.
512
00:51:58,394 --> 00:52:01,177
Aku pria yang baik./
Tidak, kau bukan pria baik. Kau...
513
00:52:03,984 --> 00:52:05,028
Pak!
514
00:52:05,110 --> 00:52:08,110
Aku sudah memisahkan penghubung
arus tenaga baliknya.
515
00:52:10,239 --> 00:52:11,501
Terima kasih.
516
00:52:11,574 --> 00:52:14,662
Terima kasih banyak./
Sama-sama, Pak.
517
00:52:20,626 --> 00:52:23,877
Dan itu terakhir kalinya mereka
muncul dalam pandangan kami.
518
00:52:23,878 --> 00:52:26,922
Mengingat parahnya kerusakan yang
kita hasilkan, mereka pasti telah hancur.
519
00:52:26,923 --> 00:52:30,342
Tidak, Kapten. Mereka masih hidup.
520
00:52:30,343 --> 00:52:34,866
Aku ingin semua kapal dikerahkan untuk menyisir
medan asteroid sampai mereka ditemukan.
521
00:52:39,228 --> 00:52:42,647
Lord Vader./
Ya, Laksamana. Ada apa?
522
00:52:42,648 --> 00:52:44,996
Kaisar memerintahkan Anda
untuk berkomunikasi dengannya.
523
00:52:45,025 --> 00:52:47,287
Keluarkan kapal dari medan asteroid...
524
00:52:47,319 --> 00:52:49,668
agar kita bisa mengirimkan
transmisi yang jelas.
525
00:52:49,696 --> 00:52:51,392
Ya, Tuanku.
526
00:53:07,923 --> 00:53:10,576
Apa perintahmu, Master?
527
00:53:11,760 --> 00:53:15,979
Ada kekacauan hebat di Force.
528
00:53:16,683 --> 00:53:19,117
Aku merasakannya.
529
00:53:19,142 --> 00:53:21,796
Kita punya seorang musuh baru,
530
00:53:21,813 --> 00:53:25,941
pemberontak muda yang
menghancurkan Death Star.
531
00:53:25,942 --> 00:53:29,194
Aku tak menyangsikan pemuda ini...
532
00:53:29,195 --> 00:53:33,699
adalah keturunan dari Anakin Skywalker.
533
00:53:33,700 --> 00:53:36,048
Bagaimana itu mungkin?
534
00:53:36,077 --> 00:53:39,580
Telusurilah perasaanmu, Lord Vader.
535
00:53:39,581 --> 00:53:42,917
Kau akan tahu kalau itu benar.
536
00:53:42,918 --> 00:53:45,484
Dia bisa menghancurkan kita.
537
00:53:45,504 --> 00:53:47,678
Dia hanya seorang pemuda.
538
00:53:47,715 --> 00:53:50,281
Obi-Wan tak dapat lagi membantunya.
539
00:53:50,301 --> 00:53:54,041
Force menjadi kuat bersamanya.
540
00:53:55,264 --> 00:54:00,309
Putra Skywalker
tidak boleh menjadi seorang Jedi.
541
00:54:00,310 --> 00:54:02,571
Jika dia bisa dipengaruhi,
542
00:54:02,605 --> 00:54:05,562
dia akan menjadi sekutu yang kuat.
543
00:54:06,483 --> 00:54:08,267
Ya.
544
00:54:09,069 --> 00:54:13,449
Dia akan menjadi aset yang hebat.
545
00:54:13,450 --> 00:54:15,797
Bisakah itu dilakukan?
546
00:54:15,826 --> 00:54:19,957
Dia akan bergabung dengan
kita atau mati, Master.
547
00:54:36,431 --> 00:54:40,477
Aku yakin ini lezat. Aku cuma tak mengerti
mengapa kita tak bisa menemui Yoda sekarang.
548
00:54:40,478 --> 00:54:44,434
Bersabarlah. Bagi Jedi,
ini juga waktunya makan.
549
00:54:47,691 --> 00:54:49,736
Makan, makan.
550
00:54:50,529 --> 00:54:51,920
Panas!
551
00:54:59,621 --> 00:55:01,664
Makanan enak! Enak, ya?
552
00:55:01,706 --> 00:55:04,751
Berapa jauh lagi menuju ke Yoda?
Apa akan butuh waktu lama ke sana?
553
00:55:04,752 --> 00:55:07,100
Tidak jauh. Yoda tidak jauh.
554
00:55:07,128 --> 00:55:09,999
Bersabarlah.
Kau akan segera menemuinya.
555
00:55:12,300 --> 00:55:15,085
Daun akar. Aku yang masak.
556
00:55:16,806 --> 00:55:19,372
Mengapa kau ingin menjadi Jedi?
557
00:55:20,351 --> 00:55:23,135
Sebagian besar karena ayahku, kurasa.
558
00:55:23,145 --> 00:55:26,363
Ayah rupanya.
Dia dulu seorang Jedi yang tangguh.
559
00:55:27,733 --> 00:55:29,560
Jedi yang tangguh./
Ayolah.
560
00:55:30,361 --> 00:55:33,231
Bagaimana kau bisa kenal ayahku?
Kau bahkan tak kenal siapa aku.
561
00:55:33,239 --> 00:55:36,892
Aku bahkan tak tahu apa yang kulakukan
di tempat ini. Kita buang-buang waktu!
562
00:55:38,161 --> 00:55:40,552
Aku tak bisa mengajarinya.
563
00:55:40,580 --> 00:55:42,710
Pemuda ini tak punya kesabaran.
564
00:55:42,748 --> 00:55:45,097
Dia akan belajar sabar.
565
00:55:49,839 --> 00:55:52,317
Banyak kemarahan dalam dirinya,
566
00:55:52,341 --> 00:55:54,255
sama seperti ayahnya.
567
00:55:54,302 --> 00:55:58,173
Apa aku berbeda saat Anda mengajariku?
568
00:55:59,391 --> 00:56:00,391
Tidak.
569
00:56:01,310 --> 00:56:04,658
Dia belum siap./
Yoda.
570
00:56:07,649 --> 00:56:09,562
Aku siap.
571
00:56:09,610 --> 00:56:13,113
Aku bisa menjadi seorang Jedi.
Ben, katakan padanya aku...
572
00:56:13,148 --> 00:56:16,616
Siap, benarkah?
Tahu apa kau soal siap?
573
00:56:16,617 --> 00:56:20,703
Selama 800 tahun,
aku telah melatih para Jedi.
574
00:56:20,704 --> 00:56:24,618
Aku akan menyimpan nasehatku sendiri
pada orang yang terlatih.
575
00:56:26,418 --> 00:56:30,339
Seorang Jedi harus punya komitmen...
576
00:56:30,340 --> 00:56:32,253
pemikiran yang sangat serius.
577
00:56:34,177 --> 00:56:37,394
Yang ini sudah lama aku perhatikan.
578
00:56:38,347 --> 00:56:41,217
Dia melihat seluruh hidupnya...
579
00:56:41,225 --> 00:56:44,394
di masa depan yang sangat jauh.
580
00:56:44,395 --> 00:56:48,093
Tak pernah memikirkan
dirinya di mana...
581
00:56:49,274 --> 00:56:51,405
apa yang sedang dia lakukan.
582
00:56:53,029 --> 00:56:54,073
Petualangan.
583
00:56:55,405 --> 00:56:57,102
Kegembiraan.
584
00:56:57,158 --> 00:56:59,507
Seorang Jedi tidak mengharapkan semua ini.
585
00:57:00,370 --> 00:57:02,240
Kau ceroboh!
586
00:57:02,289 --> 00:57:05,374
Aku juga begitu, jika Anda masih ingat.
587
00:57:05,375 --> 00:57:07,506
Dia terlalu tua.
588
00:57:09,420 --> 00:57:11,682
Ya, terlalu tua untuk mulai berlatih.
589
00:57:11,714 --> 00:57:13,715
Tapi aku telah belajar banyak.
590
00:57:21,474 --> 00:57:24,866
Apakah dia akan menyelesaikan apa yang dia mulai?/
Aku tak akan mengecewakanmu.
591
00:57:26,272 --> 00:57:28,011
Aku tidak takut.
592
00:57:32,443 --> 00:57:34,574
Kau akan takut.
593
00:57:35,656 --> 00:57:37,787
Kau akan takut.
594
00:58:19,784 --> 00:58:23,413
Pak, jika boleh aku berpendapat.../
Aku sungguh tak tertarik dengan pendapatmu.
595
00:58:23,414 --> 00:58:25,501
Ada sesuatu di luar sana.
596
00:58:25,541 --> 00:58:27,584
Di mana?/
Di luar gua.
597
00:58:29,210 --> 00:58:30,775
Itu dia. Dengar. Dengar!
598
00:58:30,837 --> 00:58:32,794
Aku akan keluar./
Apa kau sudah gila?
599
00:58:32,839 --> 00:58:35,492
Aku hanya ingin memperbaiki kapal ini.
Tak akan kubiarkan sesuatu merusaknya.
600
00:58:35,508 --> 00:58:37,727
Kalau begitu, aku ikut denganmu.
601
00:58:38,888 --> 00:58:42,097
Kurasa ini mungkin lebih baik
jika aku tetap di sini dan menjaga kapalnya.
602
00:58:42,098 --> 00:58:43,141
Oh, tidak.
603
00:58:58,199 --> 00:59:00,330
Tanah ini terasa aneh.
604
00:59:01,869 --> 00:59:04,001
Tak tampak seperti batu.
605
00:59:08,418 --> 00:59:11,113
Tempat ini lembab sekali.
606
00:59:11,128 --> 00:59:14,965
Entahlah.
Aku punya firasat buruk soal ini.
607
00:59:14,966 --> 00:59:16,227
Ya.
608
00:59:18,261 --> 00:59:19,217
Awas!
609
00:59:20,305 --> 00:59:22,870
Semuanya baik saja.
610
00:59:22,890 --> 00:59:25,456
Ya, itu yang kupikirkan... mynock.
611
00:59:25,476 --> 00:59:28,728
Chewie, periksa sisa kapal ini dan
pastikan tak ada lagi yang menempel
612
00:59:28,729 --> 00:59:30,687
yang bisa merusak kabel daya.
613
00:59:30,731 --> 00:59:32,384
Mynock?
614
00:59:32,442 --> 00:59:34,747
Masuklah. Kami akan habiskan
mereka jika masih ada lagi.
615
00:59:43,828 --> 00:59:46,395
Pergilah, kau monster!
Pergi! Pergi!
616
00:59:53,589 --> 00:59:55,502
Tunggu sebentar...
617
01:00:17,155 --> 01:00:20,698
Chewie, ayo pergi dari sini!/
Kerajaan masih di luar sana!
618
01:00:20,699 --> 01:00:22,830
Tak ada waktu membahas ini di komite!
619
01:00:23,494 --> 01:00:25,625
Aku bukan anggota komite!
620
01:00:31,002 --> 01:00:33,959
Kau tak bisa lakukan kecepatan
cahaya di dalam medan asteroid ini.
621
01:00:33,963 --> 01:00:36,529
Duduklah, Sayang! Kita akan lepas landas!
622
01:00:41,221 --> 01:00:42,612
Aku melihatnya.
623
01:00:42,680 --> 01:00:45,160
Tamatlah riwayat kita!/
Guanya runtuh.
624
01:00:45,184 --> 01:00:47,140
Ini bukan gua./
Apa?
625
01:01:19,552 --> 01:01:20,987
Lari!
626
01:01:21,052 --> 01:01:22,661
Ya.
627
01:01:22,721 --> 01:01:26,183
Kekuatan seorang Jedi
berasal dari Force.
628
01:01:26,184 --> 01:01:29,727
Tapi berhati-hatilah akan sisi gelapnya.
Kemarahan, rasa takut, agresi...
629
01:01:29,728 --> 01:01:31,990
Semuanya itu adalah sisi gelap Force.
630
01:01:32,022 --> 01:01:35,733
Mereka lebih mudah mengalir,
cepat bersamamu dalam pertempuran.
631
01:01:35,734 --> 01:01:38,040
Sekali kau memulai
menelusuri jalan kegelapan itu,
632
01:01:38,070 --> 01:01:40,462
selamanya ia akan mendominasi takdirmu.
633
01:01:40,489 --> 01:01:44,576
Ia akan melahapmu,
seperti yang terjadi pada murid Obi-Wan.
634
01:01:44,577 --> 01:01:46,490
Vader.
635
01:01:46,537 --> 01:01:49,755
Apa sisi gelap itu lebih kuat?/
Tidak. Tidak.
636
01:01:51,376 --> 01:01:53,419
Lebih cepat, lebih mudah, lebih menggoda.
637
01:01:54,212 --> 01:01:56,387
Bagaimana aku bisa tahu sisi
baik dari yang buruk?
638
01:01:56,424 --> 01:01:58,771
Kau akan tahu...
639
01:01:58,800 --> 01:02:01,148
jika kau tenang,
dengan damai...
640
01:02:02,137 --> 01:02:03,615
tak banyak bergerak.
641
01:02:04,639 --> 01:02:08,934
Seorang Jedi menggunakan Force
untuk pengetahuan dan perlindungan,
642
01:02:08,936 --> 01:02:10,849
tak pernah untuk penyerangan.
643
01:02:10,897 --> 01:02:14,648
Tapi katakan padaku kenapa aku tak bisa.../
Tidak, tidak. Tak ada kenapa.
644
01:02:14,649 --> 01:02:17,519
Tak ada lagi yang akan
kuajarkan padamu untuk hari ini.
645
01:02:17,527 --> 01:02:19,571
Bersihkan pikiranmu dari pertanyaan.
646
01:02:42,594 --> 01:02:44,638
Ada sesuatu yang tak beres di sini.
647
01:02:48,434 --> 01:02:49,912
Aku merasa kedinginan.
648
01:02:50,728 --> 01:02:52,337
Kematian./
Tempat itu...
649
01:02:53,397 --> 01:02:57,025
menjadi kuat dengan sisi gelap Force.
650
01:02:57,026 --> 01:02:59,027
Ia adalah wilayah kejahatan.
651
01:03:00,405 --> 01:03:02,406
Kau harus masuk.
652
01:03:03,534 --> 01:03:04,795
Apa yang ada di dalam sana?
653
01:03:07,495 --> 01:03:09,887
Bawalah dirimu saja.
654
01:03:13,585 --> 01:03:14,847
Senjatamu...
655
01:03:15,671 --> 01:03:17,192
kau tak akan membutuhkannya.
656
01:05:57,377 --> 01:05:59,943
Pemburu bayaran.
Kita tak butuh mereka.
657
01:05:59,963 --> 01:06:02,834
Ya, Pak./
Mereka tak akan lolos dari kita.
658
01:06:08,431 --> 01:06:11,850
Pak, kita menerima sinyal prioritas
dari Stardestroyer Avenger.
659
01:06:11,851 --> 01:06:13,460
Benar.
660
01:06:13,519 --> 01:06:19,441
Akan ada imbalan besar bagi orang
yang menemukan kapal Millennium Falcon.
661
01:06:19,442 --> 01:06:22,612
Kalian bebas menggunakan metode
apapun yang diperlukan,
662
01:06:22,613 --> 01:06:24,830
tapi aku ingin mereka hidup-hidup.
663
01:06:24,864 --> 01:06:27,386
Jangan ada yang hancur.
664
01:06:27,407 --> 01:06:29,321
Seperti kehendakmu./
Lord Vader.
665
01:06:31,538 --> 01:06:33,539
Tuanku, kami membawa mereka.
666
01:06:37,920 --> 01:06:41,137
Syukurlah kita akan keluar dari
medan asteroid.
667
01:06:46,260 --> 01:06:48,957
Ayo pergi dari sini.
Siap untuk kecepatan cahaya?
668
01:06:48,971 --> 01:06:51,277
Satu, dua...
669
01:06:51,308 --> 01:06:52,481
tiga!
670
01:06:59,066 --> 01:07:01,415
Ini tidak adil.
671
01:07:02,904 --> 01:07:05,817
Sirkuit pemindahannya tidak berfungsi.
Ini bukan salahku!
672
01:07:05,822 --> 01:07:08,866
Tak ada kecepatan cahaya?/
Ini bukan salahku!
673
01:07:13,540 --> 01:07:15,627
Pak, kita baru saja kehilangan perisai
pelindung utama di bagian belakang.
674
01:07:15,667 --> 01:07:18,015
Satu tembakan langsung di bagian
belakang dan hancurlah kita.
675
01:07:18,043 --> 01:07:19,826
Putar pesawatnya.
676
01:07:19,879 --> 01:07:22,618
Putar pesawatnya! Akan kualihkan
semua tenaga ke perisai depan.
677
01:07:22,631 --> 01:07:24,719
Kau akan menyerang mereka?/
Pak, kemungkinan selamat...
678
01:07:24,759 --> 01:07:26,760
dari serangan langsung kapal kerajaan...
679
01:07:26,802 --> 01:07:28,802
Diamlah!
680
01:07:35,227 --> 01:07:37,271
Mereka dalam posisi menyerang.
681
01:07:39,399 --> 01:07:40,529
Aktifkan perisai.
682
01:07:47,073 --> 01:07:49,769
Lacak mereka. Mereka mungkin
pergi menuju lintasan lain.
683
01:07:49,784 --> 01:07:52,262
Kapten Needa, kapal itu tidak
muncul lagi dalam pandangan kita.
684
01:07:52,287 --> 01:07:56,039
Tak mungkin mereka menghilang. Tak ada
kapal sekecil itu yang punya alat selubung.
685
01:07:56,040 --> 01:08:00,042
Tak ada jejak mereka, Pak./
Kapten, Lord Vader meminta hasil pengejaran terbaru.
686
01:08:02,881 --> 01:08:05,011
Siapkan pesawat.
687
01:08:05,049 --> 01:08:09,094
Aku yang akan bertanggungjawab
penuh dan meminta maaf pada Lord Vader.
688
01:08:09,095 --> 01:08:12,313
Sementara itu, teruskanlah memindai area itu./
Ya, Kapten Needa.
689
01:08:16,895 --> 01:08:19,243
Gunakan Force.
690
01:08:19,273 --> 01:08:20,316
Ya.
691
01:08:25,905 --> 01:08:27,731
Sekarang, batu itu...
692
01:08:31,826 --> 01:08:33,523
Rasakanlah ia.
693
01:08:45,173 --> 01:08:47,043
Konsentrasi!
694
01:09:01,649 --> 01:09:04,818
Oh, tidak. Kita tidak akan
pernah membawanya keluar.
695
01:09:04,819 --> 01:09:06,603
Begitu juga denganmu.
696
01:09:10,618 --> 01:09:13,965
Bersamamu ia selalu tidak bisa dilakukan.
697
01:09:15,080 --> 01:09:17,123
Kau tak mendengar apa yang aku katakan?
698
01:09:17,165 --> 01:09:19,340
Master, menggerakkan batu
adalah hal yang mudah.
699
01:09:19,376 --> 01:09:21,289
Yang ini benar-benar berbeda.
700
01:09:21,336 --> 01:09:23,684
Tidak! Tak ada bedanya!
701
01:09:23,713 --> 01:09:25,889
Yang berbeda hanyalah
yang ada di pikiranmu.
702
01:09:25,925 --> 01:09:29,272
Kau harus melupakan apa yang
sudah kau pelajari.
703
01:09:30,512 --> 01:09:33,730
Baiklah. Akan kucoba./
Tidak! Jangan mencoba.
704
01:09:34,475 --> 01:09:35,953
Lakukan...
705
01:09:36,018 --> 01:09:37,671
atau tidak.
706
01:09:37,728 --> 01:09:39,468
Tak ada yang namanya mencoba.
707
01:10:28,029 --> 01:10:31,073
Aku tak bisa. Ia terlalu besar.
708
01:10:31,074 --> 01:10:33,206
Ukuran tak penting.
709
01:10:33,243 --> 01:10:36,374
Lihat aku.
Kau menilaiku dari ukuran, bukan?
710
01:10:38,998 --> 01:10:41,999
Seharusnya kau tidak,
711
01:10:42,002 --> 01:10:44,743
karena Force adalah sekutuku.
712
01:10:44,755 --> 01:10:47,234
Dan ia adalah sekutu yang sangat kuat.
713
01:10:48,217 --> 01:10:50,696
Kehidupan menciptakannya,
714
01:10:50,720 --> 01:10:52,850
membuatnya tumbuh.
715
01:10:53,639 --> 01:10:56,553
Energinya mengelilingi...
716
01:10:57,477 --> 01:10:59,346
dan mengikat kita.
717
01:10:59,394 --> 01:11:02,744
Kita adalah wujud yang mudah dipahami,
bukan anggota tubuh ini.
718
01:11:03,691 --> 01:11:07,083
Kau harus merasakan Force mengelilingimu.
719
01:11:07,820 --> 01:11:10,516
Di sini, di antara kau, aku,
720
01:11:11,282 --> 01:11:13,631
pohon itu, batu itu...
721
01:11:13,660 --> 01:11:15,834
di mana-mana!
722
01:11:15,870 --> 01:11:17,348
Ya...
723
01:11:17,413 --> 01:11:21,370
Bahkan di antara daratan
dan kapal itu.
724
01:11:26,130 --> 01:11:28,480
Kau inginkan yang tidak mungkin.
725
01:13:15,909 --> 01:13:18,040
Aku tidak mempercayainya.
726
01:13:19,956 --> 01:13:22,739
Itulah sebabnya kau gagal.
727
01:13:41,893 --> 01:13:45,285
Permohonan maaf diterima,
Kapten Needa.
728
01:13:53,656 --> 01:13:56,826
Lord Vader, kapal kita telah selesai memindai
area tersebut dan tak ditemukan apa-apa.
729
01:13:56,827 --> 01:13:58,870
Jika Millennium Falcon
memasuki kecepatan cahaya...
730
01:13:58,911 --> 01:14:00,912
ia kini sudah berada
di bagian galaksi yang lain.
731
01:14:00,956 --> 01:14:02,869
Beri tahu semua komando.
732
01:14:02,916 --> 01:14:07,295
Perhitungkan setiap tujuan yang ada
yang mungkin menjadi lintasan terakhir mereka.
733
01:14:07,296 --> 01:14:10,817
Ya, Tuanku. Kita akan menemukan mereka./
Jangan mengecewakanku lagi...
734
01:14:11,633 --> 01:14:13,720
Laksamana.
735
01:14:15,804 --> 01:14:19,239
Beri tahu semua komando.
Kerahkan armada.
736
01:14:34,114 --> 01:14:37,408
Kapten Solo,
kali ini kau kelewatan.
737
01:14:37,409 --> 01:14:40,620
Aku tak akan diam. Mengapa tak
ada yang mau mendengarkanku?
738
01:14:40,621 --> 01:14:42,751
Armada mulai berpencar.
739
01:14:42,790 --> 01:14:45,791
Pergilah ke belakang dan siapkan
pelepasan manual untuk kaki pendaratan.
740
01:14:48,004 --> 01:14:50,090
Aku sungguh tak bisa melihat
bagaimana itu akan bisa membantu.
741
01:14:50,130 --> 01:14:53,717
Menyerah adalah pilihan yang bisa
diterima dalam kondisi yang ekstrim.
742
01:14:53,718 --> 01:14:55,892
Kerajaan mungkin cukup ramah...
743
01:14:55,929 --> 01:14:58,451
Terima kasih./
Apa tindakanmu selanjutnya?
744
01:14:58,473 --> 01:15:00,473
Jika mereka ikuti prosedur standar
dari kerajaan,
745
01:15:00,516 --> 01:15:02,865
mereka akan membuang sampah
sebelum beralih pada kecepatan cahaya,
746
01:15:02,894 --> 01:15:06,020
Kemudian kita terbang pergi./
Bersama dengan sisa sampah itu.
747
01:15:06,021 --> 01:15:07,500
Lalu apa?
748
01:15:07,565 --> 01:15:10,943
Lalu kita mesti mencari tempat
yang aman di sekitar sini.
749
01:15:10,944 --> 01:15:12,379
Ada ide?
750
01:15:12,446 --> 01:15:14,924
Kita ada di mana?/
Sistem Anoat.
751
01:15:14,948 --> 01:15:17,644
Sistem Anoat.
Tak banyak yang ada di sana.
752
01:15:17,659 --> 01:15:20,616
Tidak. Tunggu.
Ini menarik.
753
01:15:20,620 --> 01:15:23,621
Lando./
Sistem Lando?
754
01:15:23,623 --> 01:15:27,334
Lando bukan sebuah sistem.
Dia manusia. Lando Calrissian.
755
01:15:27,335 --> 01:15:29,684
Dia pemain kartu, penjudi.
756
01:15:29,713 --> 01:15:32,408
Bajingan. Kau akan menyukainya./
Terima kasih.
757
01:15:32,423 --> 01:15:35,207
Bespin. Itu cukup jauh,
tapi kurasa kita bisa sampai ke sana.
758
01:15:36,595 --> 01:15:39,770
Koloni pertambangan?/
Ya, tambang gas tibanna.
759
01:15:40,516 --> 01:15:42,734
Lando menipu siapa pun
yang bukan temannya.
760
01:15:42,768 --> 01:15:45,595
Lando dan aku sudah
lama saling kenal.
761
01:15:46,896 --> 01:15:49,680
Kau bisa mempercayainya?/
Tidak.
762
01:15:49,692 --> 01:15:52,693
Tapi dia tak suka Kerajaan,
bisa dibilang begitu.
763
01:15:53,654 --> 01:15:56,395
Ini dia, Chewie.
Bersiaplah. Lepaskan.
764
01:16:03,497 --> 01:16:05,106
Santai saja.
765
01:16:05,916 --> 01:16:08,873
Jumlah mereka tak banyak,
tapi kau bisa mengatasi mereka.
766
01:16:43,538 --> 01:16:45,539
Konsentrasi.
767
01:16:45,582 --> 01:16:48,918
Rasakan aliran Force.
768
01:16:48,919 --> 01:16:50,615
Ya.
769
01:16:58,220 --> 01:16:59,960
Bagus.
770
01:17:00,014 --> 01:17:01,449
Tenang.
771
01:17:01,514 --> 01:17:02,906
Ya.
772
01:17:03,808 --> 01:17:06,462
Melalui Force,
kau akan melihat semuanya.
773
01:17:06,479 --> 01:17:10,064
Tempat-tempat lain.
Masa depan. Masa lalu.
774
01:17:10,065 --> 01:17:12,587
Teman-teman lama yang pergi jauh.
775
01:17:22,996 --> 01:17:24,517
Kendalikan.
776
01:17:24,580 --> 01:17:26,886
Kau harus belajar mengendalikannya!
777
01:17:29,836 --> 01:17:32,880
Aku melihat sebuah kota di awan.
778
01:17:34,841 --> 01:17:37,102
Teman-temanmu ada di sana.
779
01:17:38,094 --> 01:17:41,877
Mereka kesakitan./
Itu masa depan yang kau lihat.
780
01:17:42,932 --> 01:17:43,976
Masa depan?
781
01:17:52,943 --> 01:17:54,421
Mereka akan mati?
782
01:17:57,614 --> 01:17:59,790
Sukar untuk melihatnya.
783
01:17:59,825 --> 01:18:02,391
Masa depan selalu bergerak maju.
784
01:18:04,788 --> 01:18:06,266
Aku harus menemui mereka.
785
01:18:08,208 --> 01:18:11,378
Kau harus memutuskan
bagaimana melayani mereka dengan baik.
786
01:18:11,379 --> 01:18:14,380
Jika kau pergi sekarang,
kau bisa membantu mereka,
787
01:18:15,340 --> 01:18:19,038
tapi kau akan menghancurkan semua yang
telah mereka perjuangkan dan pertaruhkan.
788
01:18:32,943 --> 01:18:35,856
Tidak, aku tak punya izin pendaratan.
789
01:18:35,861 --> 01:18:39,615
Aku berusaha menghubungi Lando Calrissian.
790
01:18:39,616 --> 01:18:41,834
Tunggu sebentar! Biar aku jelaskan!
791
01:18:41,868 --> 01:18:43,911
Kau tak akan menyimpang
dari jalurmu saat ini.
792
01:18:43,953 --> 01:18:46,780
Mereka agaknya cepat tersinggung, ya?/
Kukira kau kenal orang ini.
793
01:18:49,584 --> 01:18:52,497
Itu sudah lama sekali.
Aku yakin dia sudah lupa.
794
01:19:00,971 --> 01:19:04,723
Izin diberikan untuk mendarat
di Peron 3-2-7.
795
01:19:04,724 --> 01:19:06,159
Terima kasih.
796
01:19:07,019 --> 01:19:10,020
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Lando dan aku sudah lama saling kenal.
797
01:19:10,022 --> 01:19:11,761
Siapa yang khawatir?
798
01:20:00,532 --> 01:20:02,010
Tak ada yang menyambut kita.
799
01:20:03,368 --> 01:20:05,804
Aku tak suka ini.
800
01:20:05,829 --> 01:20:08,786
Apa yang kau suka?/
Mereka mengizinkan kita mendarat.
801
01:20:08,790 --> 01:20:11,617
Jangan khawatir.
Semuanya akan baik saja.
802
01:20:11,627 --> 01:20:13,322
Percayalah padaku.
803
01:20:18,008 --> 01:20:20,139
Lihat? Temanku.
804
01:20:24,473 --> 01:20:26,604
Tetaplah waspada, ya?
805
01:20:29,227 --> 01:20:30,924
Hei!
806
01:20:30,979 --> 01:20:35,191
Dasar kau,
penipu yang tidak cakap.
807
01:20:35,192 --> 01:20:39,585
Kau masih sangat berani datang kemari
setelah apa yang kau lakukan.
808
01:20:49,916 --> 01:20:53,501
Apa kabarmu, perompak tua?
Senang melihat kau!
809
01:20:53,502 --> 01:20:56,670
Aku tak mengira bisa bertemu denganmu lagi./
Tampaknya dia sangat ramah.
810
01:20:56,671 --> 01:20:59,883
Ya. Sangat ramah.
811
01:20:59,884 --> 01:21:01,580
Sedang apa kau di sini?
812
01:21:01,636 --> 01:21:03,723
Perbaikan.
Kurasa kau bisa membantuku.
813
01:21:03,763 --> 01:21:06,502
Apa yang telah kau lakukan pada kapalku?/
Kapalmu?
814
01:21:06,516 --> 01:21:10,213
Hei, ingat,
kau kehilangan pesawat itu secara sportif.
815
01:21:10,937 --> 01:21:12,372
Bagaimana kabarmu, Chewbacca?
816
01:21:13,272 --> 01:21:16,056
Kau masih berteman dengan si pecundang ini?
817
01:21:17,944 --> 01:21:20,379
Halo.
Apa yang kami dapatkan di sini?
818
01:21:21,782 --> 01:21:25,450
Selamat datang, aku Lando Calrissian.
Aku penguasa fasilitas ini.
819
01:21:25,451 --> 01:21:28,496
Dan kau adalah?/
Leia.
820
01:21:28,497 --> 01:21:30,193
Selamat datang, Leia.
821
01:21:32,960 --> 01:21:35,917
Baiklah, dasar kau si licik tua.
822
01:21:35,921 --> 01:21:39,673
Halo, Pak. Namaku C-3PO,
penghubung manusia dan cyborg.
823
01:21:39,674 --> 01:21:42,588
Fasilitasku siap melayani...
Sungguh!
824
01:21:42,594 --> 01:21:45,074
Ada apa dengan Falcon?/
Hyperdrive.
825
01:21:45,098 --> 01:21:47,228
Akan kuperintahkan orang-orangku
memperbaikinya./ Bagus.
826
01:21:47,267 --> 01:21:49,397
Kapal itu menyelamatkan hidupku
beberapa kali.
827
01:21:49,434 --> 01:21:52,087
Dia rongsokan tercepat di galaksi.
828
01:21:53,314 --> 01:21:55,880
Bagaimana tambang gasnya?
Masih menghasilkan uang bagimu?
829
01:21:55,900 --> 01:21:59,861
Tidak sebanyak yang kuinginkan. Kami adalah
perusahaan kecil dan tak terlalu mandiri.
830
01:21:59,862 --> 01:22:03,073
Aku mengalami masalah
pasokan setiap barang.
831
01:22:03,074 --> 01:22:05,334
Mengalami kesulitan tenaga kerja.
832
01:22:05,368 --> 01:22:08,744
Apanya yang lucu?/
Kau. Mendengarkanmu.
833
01:22:08,745 --> 01:22:11,660
Kau terdengar seperti seorang pengusaha,
seorang pemimpin yang bertanggungjawab.
834
01:22:11,666 --> 01:22:13,623
Siapa yang mengira itu?
835
01:22:13,668 --> 01:22:16,713
Melihat dirimu membuatku
teringat beberapa hal.
836
01:22:16,748 --> 01:22:17,974
Ya.
837
01:22:18,048 --> 01:22:20,264
Ya, aku yang bertanggungjawab saat ini.
838
01:22:21,050 --> 01:22:23,834
Ini harga yang kau bayar
untuk menjadi sukses.
839
01:22:26,974 --> 01:22:29,105
Senang melihat wajah yang tak asing.
840
01:22:29,142 --> 01:22:30,838
Kasar sekali!
841
01:22:32,354 --> 01:22:34,484
Kedengarannya seperti
ada R2 unit di dalam situ.
842
01:22:34,522 --> 01:22:36,172
Aku penasaran jika...
Halo?
843
01:22:38,359 --> 01:22:39,969
Alangkah menariknya.
844
01:22:40,029 --> 01:22:43,238
Siapa kau?/
Ya, ampun! Aku sungguh minta maaf.
845
01:22:43,239 --> 01:22:45,371
Aku tak berniat mengganggu.
Tidak, tolong jangan bangun.
846
01:23:03,761 --> 01:23:06,461
Luke, kau harus menyelesaikan latihanmu.
847
01:23:07,331 --> 01:23:10,331
Aku tak bisa mengenyahkan bayangan itu dari pikiranku.
Mereka kawanku. Aku harus membantu mereka.
848
01:23:10,351 --> 01:23:12,569
Kau tak boleh pergi.
849
01:23:12,603 --> 01:23:15,820
Tapi Han dan Leia akan mati jika aku tak pergi./
Kau tak tahu itu.
850
01:23:18,692 --> 01:23:21,476
Bahkan Yoda tak bisa melihat nasib mereka.
851
01:23:21,487 --> 01:23:24,358
Tapi aku bisa membantu mereka.
Aku merasakan Force.
852
01:23:24,365 --> 01:23:26,626
Tapi kau tak bisa mengendalikannya.
853
01:23:26,743 --> 01:23:29,178
Ini waktu yang berbahaya bagimu,
854
01:23:29,203 --> 01:23:32,330
saat kau akan digoda oleh
sisi gelap Force.
855
01:23:32,331 --> 01:23:35,680
Ya!
Dengarkan kata Obi-Wan.
856
01:23:36,419 --> 01:23:37,897
Gua itu.
857
01:23:37,963 --> 01:23:40,137
Ingat kegagalanmu di gua itu.
858
01:23:40,174 --> 01:23:42,175
Tapi aku banyak belajar sejak saat itu.
859
01:23:42,217 --> 01:23:44,999
Master Yoda, aku berjanji akan kembali
dan menyelesaikan apa yang aku mulai.
860
01:23:45,011 --> 01:23:47,056
Kau bisa pegang janjiku.
861
01:23:47,096 --> 01:23:50,010
Kau dan kemampuanmu yang diinginkan kaisar.
862
01:23:50,016 --> 01:23:52,816
Itu sebabnya teman-temanmu
dibuat menderita.
863
01:23:54,187 --> 01:23:56,187
Itulah sebabnya aku harus pergi.
864
01:23:56,471 --> 01:24:01,271
Luke, aku tak mau menyerahkanmu pada
kaisar itu seperti aku kehilangan Vader.
865
01:24:01,445 --> 01:24:03,005
Tak akan.
866
01:24:03,871 --> 01:24:07,471
Mereka harus dihentikan.
Semuanya tergantung pada ini.
867
01:24:08,171 --> 01:24:11,771
Hanya ksatria Jedi yang sangat terlatih,
dengan Force sebagai sekutunya,
868
01:24:11,872 --> 01:24:14,568
yang bisa menaklukkan Vader dan kaisarnya.
869
01:24:14,583 --> 01:24:16,757
Jika kau mengakhiri pelatihanmu sekarang,
870
01:24:16,794 --> 01:24:21,214
jika kau memilih jalan yang cepat dan
mudah seperti yang dipilih Vader,
871
01:24:21,215 --> 01:24:23,956
kau akan menjelma menjadi wakil kejahatan.
872
01:24:23,968 --> 01:24:24,968
Bersabarlah.
873
01:24:25,887 --> 01:24:30,390
Dan mengorbankan Han dan Leia?/
Jika kau menghormati perjuangan mereka, maka...
874
01:24:30,391 --> 01:24:31,435
Ya.
875
01:24:31,517 --> 01:24:34,728
Jika kau memilih untuk menghadapi Vader,
kau akan melakukannya sendiri.
876
01:24:34,729 --> 01:24:36,817
Aku tak bisa ikut campur.
877
01:24:38,817 --> 01:24:40,078
Aku mengerti.
878
01:24:45,531 --> 01:24:48,431
R2, nyalakan converter-nya.
879
01:24:51,671 --> 01:24:53,171
Luke!
880
01:24:53,706 --> 01:24:55,750
Jangan mengalah pada kebencian.
881
01:24:55,792 --> 01:24:58,662
Itu akan membawamu menuju sisi gelap.
882
01:24:58,670 --> 01:25:00,453
Vader itu kuat.
883
01:25:00,505 --> 01:25:03,115
Ingatlah yang telah kau pelajari.
Itu bisa menyelamatkanmu.
884
01:25:03,967 --> 01:25:05,533
Pasti.
885
01:25:05,595 --> 01:25:08,160
Dan aku akan kembali. Aku janji.
886
01:25:15,145 --> 01:25:18,314
Sudah kukatakan padamu.
Dia gegabah.
887
01:25:18,315 --> 01:25:19,968
Sekarang...
888
01:25:20,025 --> 01:25:21,851
masalahnya memburuk.
889
01:25:21,902 --> 01:25:24,034
Pemuda itu harapan terakhir kita.
890
01:25:24,071 --> 01:25:27,115
Tidak, tak ada lagi yang lain.
891
01:25:59,148 --> 01:26:02,568
Kapal ini hampir rampung. Sedikit pekerjaan
lagi, dan kapal kita akan bagus kembali.
892
01:26:02,570 --> 01:26:04,699
Lebih cepat lebih baik.
Ada yang tak beres di sini.
893
01:26:04,736 --> 01:26:06,868
Tidak seorang pun yang melihat atau
mengetahui apa-apa tentang 3PO.
894
01:26:06,906 --> 01:26:09,212
Dia sudah pergi terlalu lama
untuk orang yang tersesat.
895
01:26:09,242 --> 01:26:11,025
Tenanglah.
896
01:26:11,077 --> 01:26:14,078
Aku akan bicara pada Lando
dan cari tahu apa yang bisa kutemukan.
897
01:26:14,080 --> 01:26:16,647
Aku tak percaya pada Lando.
898
01:26:16,666 --> 01:26:20,127
Aku juga tak mempercayainya,
tapi dia temanku.
899
01:26:20,128 --> 01:26:22,912
Selain itu, kita akan segera pergi.
900
01:26:24,258 --> 01:26:26,389
Kalau begitu sebaiknya
kau pergi, bukan?
901
01:27:01,337 --> 01:27:02,897
Apa yang terjadi?
902
01:27:03,924 --> 01:27:04,824
Di mana?
903
01:27:06,760 --> 01:27:08,848
Kau menemukannya di tumpukan sampah?
904
01:27:08,886 --> 01:27:11,539
Berantakan sekali.
Chewie, kau bisa memperbaikinya?
905
01:27:13,600 --> 01:27:17,252
Lando punya orang-orang yang bisa memperbaikinya./
Tidak, terima kasih.
906
01:27:18,688 --> 01:27:20,602
Aku minta maaf.
Apakah aku mengganggu?
907
01:27:21,483 --> 01:27:22,657
Tidak juga.
908
01:27:26,154 --> 01:27:28,241
Kau cantik sekali.
909
01:27:28,281 --> 01:27:31,700
Kau sangat pantas berada
di sini bersama kami.
910
01:27:31,701 --> 01:27:33,223
Terima kasih.
911
01:27:33,286 --> 01:27:36,331
Mau ikut denganku jalan-jalan sebentar?
912
01:27:36,332 --> 01:27:39,245
Tentu saja semua orang diundang.
913
01:27:39,251 --> 01:27:41,425
Bermasalah dengan droid-mu?
914
01:27:41,462 --> 01:27:44,201
Tidak, bukan masalah. Kenapa?
915
01:27:52,932 --> 01:27:55,541
Kau lihat sendiri, karena
kami perusahaan kecil,
916
01:27:55,560 --> 01:27:58,936
kami tidak masuk dalam
wilayah kekuasaan Kerajaan.
917
01:27:58,937 --> 01:28:01,590
Jadi kau bagian dari Serikat Tambang?/
Sebenarnya tidak.
918
01:28:01,607 --> 01:28:03,867
Operasi kami cukup kecil
untuk jadi perhatian.
919
01:28:03,871 --> 01:28:05,671
Yang mana menguntungkan
bagi semua orang,
920
01:28:05,681 --> 01:28:10,181
sejak pelanggan kami ingin menghindari
menarik perhatian pada diri mereka.
921
01:28:10,616 --> 01:28:14,616
Kau tidak takut jika Kerajaan mengetahui
soal operasi kecil ini dan menghentikannya?
922
01:28:14,620 --> 01:28:17,940
Memang selalu ada ancaman bahaya
atas semua hal yang kami buat.
923
01:28:17,941 --> 01:28:20,341
Namun banyak hal yang dikembangkan
agar memastikan keamanannya.
924
01:28:20,571 --> 01:28:23,971
Aku membuat kesepakatan yang akan
membuat Kerajaan tak ke sini selamanya.
925
01:28:33,891 --> 01:28:36,805
Kami akan merasa terhormat jika
kau bergabung dengan kami.
926
01:28:43,567 --> 01:28:46,046
Aku tak punya pilihan.
Mereka tiba sebelum kalian.
927
01:28:46,904 --> 01:28:48,643
Maafkan aku.
928
01:28:52,075 --> 01:28:53,467
Aku juga minta maaf.
929
01:29:08,258 --> 01:29:09,694
Tidak, 3PO bersama mereka.
930
01:29:11,053 --> 01:29:13,227
Bertahanlah.
Kita hampir sampai.
931
01:30:12,700 --> 01:30:15,266
Aku sungguh minta maaf.
Aku tidak bermaksud mengganggu.
932
01:30:15,286 --> 01:30:17,329
Tidak! Rahasia.
933
01:30:23,085 --> 01:30:26,589
Prajurit stormtrooper? Di sini?
Kita dalam bahaya!
934
01:30:26,590 --> 01:30:29,285
Harus aku beri tahu pada yang lainnya.
Celaka, aku tertembak!
935
01:30:56,995 --> 01:30:58,691
Lord Vader.
936
01:30:58,746 --> 01:31:01,225
Kau boleh membawa Kapten Solo
ke Jabba the Hutt...
937
01:31:01,249 --> 01:31:03,336
setelah aku memiliki Skywalker.
938
01:31:03,376 --> 01:31:05,333
Dia tak berguna bagiku jika mati.
939
01:31:05,378 --> 01:31:08,814
Dia tak akan dirusak secara permanen.
940
01:31:11,092 --> 01:31:13,745
Lord Vader, bagaimana dengan
Leia dan si Wookiee?
941
01:31:13,762 --> 01:31:16,589
Mereka tidak boleh meninggalkan
kota ini lagi.
942
01:31:16,598 --> 01:31:19,935
Itu tak pernah ada dalam kesepakatan kita, dan juga
tidak menyerahkan Han pada pemburu bayaran ini.
943
01:31:19,936 --> 01:31:24,023
Mungkin kau berpikir diperlakukan
secara tidak adil?
944
01:31:26,608 --> 01:31:27,652
Tidak.
945
01:31:27,735 --> 01:31:31,431
Bagus. Akan amat disayangkan jika aku harus
meninggalkan sebuah pasukan di tempat ini.
946
01:31:33,699 --> 01:31:36,179
Kesepakatan ini semakin memburuk saja.
947
01:31:37,286 --> 01:31:39,766
Ya, itu bagus sekali.
Aku suka itu.
948
01:31:41,289 --> 01:31:43,942
Ada yang tak beres karena
aku tak bisa melihat.
949
01:31:46,379 --> 01:31:48,683
Itu jauh lebih baik.
950
01:31:48,715 --> 01:31:50,411
Tunggu! Tunggu!
951
01:31:50,467 --> 01:31:52,598
Ya, ampun! Apa yang telah kulakukan?
952
01:31:52,635 --> 01:31:54,244
Aku terbalik,
953
01:31:54,304 --> 01:31:56,260
dasar kau bola bulu penuh kutu!
954
01:31:56,305 --> 01:31:59,089
Hanya makhluk besar penuh bulu
sepertimu yang cukup bodoh...
955
01:32:13,574 --> 01:32:15,618
Aku merasa tak enak badan.
956
01:32:30,799 --> 01:32:32,930
Mengapa mereka lakukan ini?
957
01:32:35,346 --> 01:32:38,129
Mereka bahkan tak pernah menanyaiku.
958
01:32:47,358 --> 01:32:49,620
Pergi dari sini, Lando./
Diam dan dengarkan!
959
01:32:49,652 --> 01:32:52,863
Vader setuju menyerahkan
Leia dan Chewie padaku.
960
01:32:52,864 --> 01:32:54,821
Mereka harus tetap di sini,
setidaknya mereka akan aman.
961
01:32:54,866 --> 01:32:57,084
Bagaimana dengan Han?/
Vader memberikan dia pada si pemburu bayaran.
962
01:32:57,118 --> 01:32:59,641
Vader ingin kita semuanya mati./
Dia tak menginginkan kalian semua.
963
01:32:59,662 --> 01:33:03,165
Dia memburu seseorang bernama Skywalker.
964
01:33:03,166 --> 01:33:05,818
Lord Vader pasang perangkap untuknya./
Dan kami adalah umpan!
965
01:33:05,835 --> 01:33:07,748
Dia dalam perjalanan./
Sempurna.
966
01:33:08,630 --> 01:33:10,935
Kau memperdayai kami dengan
sangat baik, bukan?
967
01:33:10,965 --> 01:33:12,183
Temanku.
968
01:33:15,137 --> 01:33:16,399
Hentikan!
969
01:33:17,639 --> 01:33:19,899
Aku telah lakukan semampuku.
970
01:33:19,933 --> 01:33:22,455
Maaf jika aku tak bisa berbuat lebih baik,
tapi aku punya masalah sendiri.
971
01:33:22,477 --> 01:33:23,825
Ya.
972
01:33:23,895 --> 01:33:25,808
Kau pahlawan sejati.
973
01:33:36,532 --> 01:33:39,098
Jelas kau punya masalah dengan orang-orang.
974
01:33:53,384 --> 01:33:55,297
Fasilitas ini amat sederhana,
975
01:33:55,344 --> 01:33:58,556
tapi cukup memadai
untuk menghentikan Skywalker...
976
01:33:58,557 --> 01:34:00,904
dari perjalanannya menuju ke sang kaisar.
977
01:34:00,932 --> 01:34:04,060
Lord Vader,
ada kapal yang mendekat, jenis X-wing.
978
01:34:04,061 --> 01:34:07,583
Bagus. Awasi Skywalker
dan biarkan dia mendarat.
979
01:34:08,983 --> 01:34:13,821
Lord Vader, kami hanya menggunakan fasilitas ini untuk membekukan karbon. Itu mungkin akan membunuhnya.
980
01:34:13,822 --> 01:34:16,822
Aku tak ingin
jarahan sang kaisar rusak.
981
01:34:16,824 --> 01:34:20,042
Kami akan mengujinya pada Kapten Solo.
982
01:34:43,685 --> 01:34:48,022
Seandainya saja kau memasangkan kakiku
aku takkan berada dalam posisi konyol ini.
983
01:34:48,023 --> 01:34:50,806
Sekarang ingatlah, Chewbacca,
kau punya tanggung jawab untukku,
984
01:34:50,818 --> 01:34:52,601
jadi jangan lakukan hal yang bodoh.
985
01:35:06,626 --> 01:35:08,756
Ada apa, sobat?
986
01:35:09,629 --> 01:35:11,802
Kau akan dimasukkan ke pembekuan karbon.
987
01:35:11,838 --> 01:35:15,467
Bagaimana jika dia tidak bisa bertahan?
Dia amat berharga bagiku.
988
01:35:15,468 --> 01:35:18,991
Kerajaan akan memberimu ganti rugi
jika dia mati. Masukkan dia.
989
01:35:22,808 --> 01:35:24,026
Chewbacca, hentikan!
990
01:35:24,101 --> 01:35:26,188
Hentikan, Chewie, hentikan!
991
01:35:26,228 --> 01:35:29,356
Kau bisa membunuh kita semua!
Kumohon, hentikan! Aku belum siap mati!
992
01:35:29,357 --> 01:35:31,400
Hei! Dengarkan aku, Chewie.
993
01:35:31,442 --> 01:35:34,052
Ini takkan membantuku.
994
01:35:34,071 --> 01:35:36,767
Hei, simpan tenagamu.
Akan ada waktu lain.
995
01:35:38,533 --> 01:35:40,228
Puteri...
996
01:35:40,284 --> 01:35:42,111
Kau harus jaga dia baik-baik.
997
01:35:44,289 --> 01:35:46,376
Apa kau mendengarku?
998
01:36:00,180 --> 01:36:03,268
Aku mencintaimu./
Aku tahu.
999
01:36:32,338 --> 01:36:36,077
Ada apa?
Berbaliklah! Aku tak bisa lihat.
1000
01:37:34,818 --> 01:37:36,950
Mereka telah membungkusnya
dengan carbonite.
1001
01:37:36,987 --> 01:37:38,944
Dia seharusnya terlindungi
dengan cukup baik,
1002
01:37:38,989 --> 01:37:40,990
jika dia selamat dari proses
pembekuan, itu menurutku.
1003
01:37:41,033 --> 01:37:43,642
Calrissian, apakah dia masih hidup?
1004
01:37:43,662 --> 01:37:45,357
Ya, dia masih hidup.
1005
01:37:46,163 --> 01:37:48,121
Dan dalam hibernasi yang sempurna.
1006
01:37:49,000 --> 01:37:51,218
Dia milikmu sepenuhnya, pemburu bayaran.
1007
01:37:52,003 --> 01:37:53,786
Siapkan tempat untuk Skywalker.
1008
01:37:56,132 --> 01:37:58,047
Skywalker bari saja mendarat, Tuan.
1009
01:37:58,093 --> 01:38:02,133
Bagus. Pastikan dia tahu
jalan menuju ke tempat ini.
1010
01:38:06,226 --> 01:38:08,026
Calrissian...
1011
01:38:08,228 --> 01:38:10,728
bawa sang puteri
dan si Wookiee itu ke kapalku.
1012
01:38:10,731 --> 01:38:13,031
Katamu mereka meninggalkan kota ini
di bawah pengawasanku.
1013
01:38:13,033 --> 01:38:14,833
Aku mengubah kesepakatannya.
1014
01:38:14,871 --> 01:38:17,697
Berdoalah semoga aku tak
mengubahnya lebih jauh lagi.
1015
01:39:55,170 --> 01:39:57,823
Luke! Luke, jangan, ini perangkap!
1016
01:39:59,216 --> 01:40:00,347
Ini perangkap!
1017
01:40:46,724 --> 01:40:49,202
Force bersamamu,
Skywalker muda.
1018
01:40:51,520 --> 01:40:53,651
Tapi kau belumlah seorang Jedi.
1019
01:41:55,585 --> 01:41:57,282
Selamat.
1020
01:41:59,004 --> 01:42:01,919
Tawan mereka di menara keamanan.
Dan tetaplah tenang.
1021
01:42:01,925 --> 01:42:03,664
Cepat.
1022
01:42:08,056 --> 01:42:11,476
Apa yang kau lakukan?/
Kita akan keluar dari sini.
1023
01:42:11,477 --> 01:42:13,303
Sudah kuduga sejak awal.
Pasti ini sebuah kesalahan.
1024
01:42:13,354 --> 01:42:16,311
Pikirmu setelah apa yang
kau lakukan pada Han...
1025
01:42:17,191 --> 01:42:20,610
Aku tak punya pilihan./
Apa yang kau lakukan? Percaya padanya!
1026
01:42:20,611 --> 01:42:23,738
Kita mengerti, 'kan, Chewie?
Dia tak punya pilihan.
1027
01:42:23,739 --> 01:42:25,349
Aku hanya berusaha membantu.
1028
01:42:25,408 --> 01:42:28,146
Kami tak butuh bantuan apapun darimu.
1029
01:42:33,165 --> 01:42:34,731
Apa?
1030
01:42:34,793 --> 01:42:39,577
Kedengarannya seperti Han./
Masih ada peluang untuk menyelamatkan Han...
1031
01:42:40,339 --> 01:42:43,732
di bagian timur... peron.
1032
01:42:47,805 --> 01:42:50,023
Aku sungguh minta maaf
untuk semuanya ini.
1033
01:42:50,057 --> 01:42:51,884
Lagi pula, dia hanyalah Wookiee.
1034
01:42:52,769 --> 01:42:55,552
Masukkan Kapten Solo
ke dalam tempat penyimpanan.
1035
01:43:10,661 --> 01:43:13,010
R2, dari mana saja kau?
1036
01:43:13,040 --> 01:43:14,997
Tunggu. Berbaliklah, dasar kau...
1037
01:43:16,126 --> 01:43:18,997
Cepat! Kita berusaha menyelamatkan Han
dari pemburu bayaran itu.
1038
01:43:21,633 --> 01:43:24,154
Setidaknya kau masih utuh.
1039
01:43:24,176 --> 01:43:26,611
Lihatlah yang terjadi padaku.
1040
01:43:38,482 --> 01:43:41,178
Oh, tidak!
Chewie, mereka ada di belakangmu!
1041
01:43:54,040 --> 01:43:56,475
Kau telah belajar banyak, anak muda.
1042
01:43:56,500 --> 01:43:58,718
Kau akan tahu bahwa aku
penuh dengan kejutan.
1043
01:44:10,223 --> 01:44:13,441
Takdirmu terbentang bersamaku, Skywalker.
1044
01:44:14,185 --> 01:44:16,752
Obi-Wan tahu ini benar.
1045
01:44:24,737 --> 01:44:26,129
Semuanya terlalu mudah.
1046
01:44:31,328 --> 01:44:33,894
Mungkin kau tak sekuat
yang dipikirkan kaisar.
1047
01:44:36,959 --> 01:44:38,656
Mengesankan.
1048
01:44:40,546 --> 01:44:42,025
Sangat mengesankan.
1049
01:44:49,847 --> 01:44:53,673
Obi-Wan telah mengajarimu dengan baik.
Kau telah mengendalikan rasa takutmu.
1050
01:44:56,313 --> 01:44:59,647
Sekarang, lampiaskan kemarahanmu.
1051
01:44:59,648 --> 01:45:02,344
Hanya kebencian yang bisa
menghancurkanku.
1052
01:47:13,202 --> 01:47:15,203
Kode keamanannya telah diubah.
1053
01:47:15,246 --> 01:47:18,681
R2, kau bisa memberi tahu komputer itu
untuk mengakali sistem keamanan.
1054
01:47:19,500 --> 01:47:21,282
R2, cepatlah!
1055
01:47:24,504 --> 01:47:26,896
Perhatian.
Ini Lando Calrissian. Perhatian.
1056
01:47:26,924 --> 01:47:28,968
Kerajaan telah menguasai kota.
1057
01:47:29,010 --> 01:47:31,967
Kusarankan semuanya pergi sebelum lebih
banyak pasukan kerajaan datang.
1058
01:47:38,353 --> 01:47:40,048
Lewat sini.
1059
01:47:40,104 --> 01:47:42,409
Jangan menyalahkanku. Aku hanya penerjemah.
1060
01:47:42,441 --> 01:47:45,442
Aku tidak tahu ada soket daya
dari terminal komputer.
1061
01:48:06,923 --> 01:48:09,967
Kami tidak tertarik dengan hyperdrive
Millennium Falcon. Sudah diperbaiki!
1062
01:48:14,848 --> 01:48:17,762
Buka saja pintunya, dasar bodoh!
1063
01:48:26,235 --> 01:48:28,757
Aku tak pernah meragukanmu sedetik pun.
Luar biasa!
1064
01:48:53,179 --> 01:48:56,006
Aduh! Rasanya sakit!
Merunduklah, dasar kau tak punya otak!
1065
01:49:03,023 --> 01:49:04,458
Pergilah!
1066
01:49:10,823 --> 01:49:13,736
Kurasa si monster berbulu itu
mau menghabisiku.
1067
01:49:13,742 --> 01:49:15,699
Tentu saja aku kelihatan lebih baik.
1068
01:50:09,299 --> 01:50:13,093
Kau sudah kalah.
Tak ada gunanya melawan.
1069
01:50:13,094 --> 01:50:16,747
Jangan biarkan dirimu hancur
seperti Obi-Wan.
1070
01:50:32,406 --> 01:50:34,101
Tak ada jalan untuk kabur.
1071
01:50:34,908 --> 01:50:37,126
Jangan paksa aku membunuhmu.
1072
01:50:41,039 --> 01:50:43,909
Kau belum menyadari pentingnya dirimu.
1073
01:50:43,918 --> 01:50:46,702
Kau mulai menemukan kekuatanmu.
1074
01:50:46,712 --> 01:50:48,626
Bergabunglah denganku...
1075
01:50:48,673 --> 01:50:51,151
dan aku akan menyelesaikan pelatihanmu.
1076
01:50:51,175 --> 01:50:53,654
Bersama dengan gabungan kekuatan kita...
1077
01:50:53,677 --> 01:50:56,722
kita bisa mengakhiri konflik ini...
1078
01:50:56,723 --> 01:50:59,115
dan membawa perdamaian bagi galaksi.
1079
01:50:59,142 --> 01:51:01,751
Aku tak akan pernah bergabung denganmu!
1080
01:51:01,769 --> 01:51:05,980
Andai saja kau hanya tahu
kekuatan sisi gelap.
1081
01:51:05,981 --> 01:51:10,319
Obi-Wan tak pernah memberitahumu
apa yang terjadi pada ayahmu.
1082
01:51:10,320 --> 01:51:11,799
Dia sudah cukup memberitahuku.
1083
01:51:14,365 --> 01:51:16,278
Dia memberitahuku bahwa kau membunuhnya.
1084
01:51:16,340 --> 01:51:17,841
Tidak.
1085
01:51:17,995 --> 01:51:20,168
Akulah ayahmu.
1086
01:51:24,223 --> 01:51:27,892
Tidak.
1087
01:51:28,631 --> 01:51:30,631
Itu tak benar.
1088
01:51:31,424 --> 01:51:33,121
Itu tak mungkin!
1089
01:51:33,177 --> 01:51:36,568
Telusuri perasaanmu. Kau tahu itu benar.
1090
01:51:45,272 --> 01:51:49,524
Kau bisa menghancurkan Kaisar.
Dia sudah memperkirakannya.
1091
01:51:49,526 --> 01:51:52,527
Ini takdirmu.
1092
01:51:52,529 --> 01:51:54,313
Bergabunglah denganku...
1093
01:51:54,365 --> 01:51:58,845
dan bersama kita bisa menguasai galaksi
sebagai ayah dan anak.
1094
01:52:09,296 --> 01:52:10,993
Ikutlah denganku.
1095
01:52:11,800 --> 01:52:14,061
Ini jalan satu-satunya.
1096
01:53:20,244 --> 01:53:21,680
Ben.
1097
01:53:22,496 --> 01:53:24,411
Ben, aku mohon.
1098
01:53:52,277 --> 01:53:53,930
Dengar aku.
1099
01:54:00,827 --> 01:54:02,958
Kita harus kembali./
Apa?
1100
01:54:02,997 --> 01:54:05,432
Aku tahu di mana Luke./
Bagaimana dengan pesawat tempur itu?
1101
01:54:06,458 --> 01:54:08,806
Chewie, lakukan saja.
1102
01:54:08,835 --> 01:54:10,618
Baik, baik!
1103
01:54:18,763 --> 01:54:22,981
Beri tahu Stardestroyer-ku
untuk mempersiapkan kedatanganku.
1104
01:54:33,361 --> 01:54:35,493
Lihat, ada seseorang di atas sana.
1105
01:54:36,655 --> 01:54:39,222
Itu Luke.
Chewie, perlahan-lahanlah.
1106
01:54:39,242 --> 01:54:42,677
Kita akan terbang di bawahnya
Lando, buka pintu palka atas.
1107
01:54:58,470 --> 01:55:00,906
Baik. Tenanglah, Chewie.
1108
01:55:22,577 --> 01:55:24,795
Lando?/
Baiklah, ayo pergi.
1109
01:55:44,768 --> 01:55:46,247
Baiklah, Chewie, ayo.
1110
01:56:21,764 --> 01:56:23,677
Aku akan kembali.
1111
01:56:29,354 --> 01:56:30,789
Stardestroyer.
1112
01:56:35,987 --> 01:56:38,552
Baiklah, Chewie. Siapkan kecepatan cahaya.
1113
01:56:38,573 --> 01:56:40,703
Jika orang-orangmu memperbaiki
hyperdrive-nya.
1114
01:56:40,741 --> 01:56:43,176
Semua koordinat sudah diatur.
Sekarang atau tidak pernah.
1115
01:56:43,202 --> 01:56:44,724
Tekan tombolnya!
1116
01:56:55,339 --> 01:56:57,730
Mereka bilang sudah memperbaikinya.
1117
01:56:57,757 --> 01:56:59,715
Aku percaya mereka!
1118
01:56:59,759 --> 01:57:02,369
Ini bukan salahku!
1119
01:57:07,894 --> 01:57:10,634
Mereka akan berada di dalam
jangkauan cahaya penarik kita, Tuan.
1120
01:57:10,647 --> 01:57:14,316
Apa orang-orangmu menonaktifkan
hyperdrive di Millennium Falcon?
1121
01:57:14,317 --> 01:57:16,405
Ya, Tuanku./
Bagus.
1122
01:57:16,444 --> 01:57:20,196
Siapkan kelompok penumpang itu
dan atur senjatamu ke mode "melumpuhkan."
1123
01:57:20,197 --> 01:57:23,329
Ya, Tuanku. Letnan./
Ya, Pak.
1124
01:57:24,785 --> 01:57:28,205
Ya, ampun. Mengapa kita tak
masuk ke kecepatan cahaya saja?
1125
01:57:28,206 --> 01:57:29,858
Kita tak bisa?
1126
01:57:29,917 --> 01:57:32,395
Bagaimana kau tahu
kalau hyperdrive-nya dinonaktifkan?
1127
01:57:35,589 --> 01:57:38,590
Komputer utama kota ini
yang memberitahumu?
1128
01:57:38,592 --> 01:57:41,462
R2-D2, kau mengetahuinya dengan lebih
baik daripada mempercayai komputer asing.
1129
01:57:41,469 --> 01:57:44,905
Aduh! Lihat apa yang kau perbuat!
1130
01:57:57,069 --> 01:57:58,287
Ayah.
1131
01:58:00,114 --> 01:58:02,333
Nak, ikutlah denganku.
1132
01:58:05,286 --> 01:58:06,764
Ben.
1133
01:58:07,789 --> 01:58:09,963
Mengapa kau tak memberitahu aku?
1134
01:58:28,101 --> 01:58:29,362
Itu Vader.
1135
01:58:35,149 --> 01:58:38,890
Luke, ini takdirmu.
1136
01:58:46,453 --> 01:58:48,802
Mengapa kau tak memberitahu aku?
1137
01:58:55,003 --> 01:58:59,091
Beri tahu semua komando.
Siapkan cahaya penarik.
1138
01:59:02,386 --> 01:59:05,256
R2, kembalilah sekarang juga!
Kau belum selesai denganku.
1139
01:59:05,264 --> 01:59:08,891
Kau tak tahu cara memperbaiki hyperdrive.
Chewbacca bisa melakukannya.
1140
01:59:08,892 --> 01:59:13,503
Aku berdiri di sini terpotong-potong,
dan kau merasa dirimu amatlah penting!
1141
01:59:16,484 --> 01:59:18,005
Kau berhasil!
1142
02:00:15,669 --> 02:00:18,801
Luke, kita siap berangkat./
Semoga berhasil, Lando.
1143
02:00:19,714 --> 02:00:23,802
Saat kami bertemu Jabba the Hutt
dan pemburu bayaran itu, kami akan menghubungimu.
1144
02:00:23,803 --> 02:00:26,542
Aku akan menemuimu di tempat
bertemu di Tatooine.
1145
02:00:26,556 --> 02:00:30,100
Puteri, kami akan menemukan Han.
Aku janji.
1146
02:00:30,101 --> 02:00:32,405
Chewie, aku akan menunggu sinyal darimu.
1147
02:00:32,436 --> 02:00:34,219
Berhati-hatilah, kalian berdua.
1148
02:00:34,272 --> 02:00:36,402
Semoga Force bersama dengan kalian.
1149
02:02:00,808 --> 02:02:31,343
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Resync by edoe