1 00:00:19,227 --> 00:00:24,255 Uzun zaman önce çok, çok uzak bir galakside... 2 00:00:36,387 --> 00:00:40,221 Bölüm V 3 00:00:40,347 --> 00:00:44,863 İMPARATOR 4 00:00:44,987 --> 00:00:48,138 Asiler için zor bir dönem. 5 00:00:48,267 --> 00:00:50,576 Ölüm Yıldızı'nın yok edilmesine rağmen... 6 00:00:50,707 --> 00:00:54,620 ..İmparatorluk askerleri, Asileri saklandıkları yerden kaçırtıp... 7 00:00:54,747 --> 00:00:58,535 ..galakside kovalamaya başladılar. 8 00:00:59,547 --> 00:01:01,856 Korkunç İmparatorluk donanmasından kurtulmayı başaran... 9 00:01:01,987 --> 00:01:05,423 ..Luke Skywalker'ın emrindeki bir grup özgürlük savaşçısı... 10 00:01:05,547 --> 00:01:09,825 ..Hoth buz dünyasında gizli bir üs kurmayı başardı. 11 00:01:12,147 --> 00:01:16,220 Kötülükler Lordu Darth Vader genç Skywalker'ı yakalamak için... 12 00:01:16,347 --> 00:01:18,986 ..uzayın her köşesine... 13 00:01:19,107 --> 00:01:22,895 ..uzaktan kumandalı keşif araçları gönderdi... 14 00:03:23,225 --> 00:03:24,977 Birim Üçten Birim Yediye. 15 00:03:25,105 --> 00:03:27,016 Han, dostum, beni duyuyor musun? 16 00:03:27,145 --> 00:03:29,101 Gayet iyi. Ne oldu? 17 00:03:29,225 --> 00:03:31,785 Bölgemi taradım. Hiç yaşam belirtisi yok. 18 00:03:31,905 --> 00:03:34,703 Bu derin dondurucuda tek bir canlı bile yok. 19 00:03:34,825 --> 00:03:36,543 Ben alıcıları yerleştirdim. Geri dönüyorum. 20 00:03:36,665 --> 00:03:38,462 Tamam. Birazdan görüşürüz. 21 00:03:38,585 --> 00:03:40,576 Yakınımda bir yere bir göktaşı düştü. 22 00:03:40,705 --> 00:03:42,821 Gidip bir bakmak istiyorum. Fazla uzun sürmez. 23 00:03:42,945 --> 00:03:43,934 Sakin ol. 24 00:03:45,305 --> 00:03:48,422 Sakin ol yavrum. Ne oldu? Bir koku mu aldın? 25 00:04:27,906 --> 00:04:28,656 Chewie! 26 00:04:35,346 --> 00:04:38,975 Tamam, sinirlenme. Şimdi gelip sana yardım edeceğim. 27 00:04:59,746 --> 00:05:00,735 Han Solo. 28 00:05:00,866 --> 00:05:03,506 Hiçbir yaşam belirtisi yok generalim. Alıcılar da yerleştirildi. 29 00:05:03,627 --> 00:05:06,300 Birileri gelirse haberiniz olur. -Yarbay Skywalker dönmedi mi? 30 00:05:06,427 --> 00:05:09,100 Hayır. Yakınına düşen bir göktaşını kontrol ediyor. 31 00:05:09,227 --> 00:05:12,583 Bu meteor yağmuru devam ettikçe yaklaşan gemileri tespit etmek zor. 32 00:05:12,707 --> 00:05:14,538 Ben artık gitmek zorundayım. 33 00:05:14,667 --> 00:05:17,386 Buna çok üzüldüm. -Başıma bir ödül kondu. 34 00:05:17,507 --> 00:05:19,737 Jabba'ya borcumu ödemezsem beni öldürecekler. 35 00:05:19,867 --> 00:05:22,939 Alnında ölüm işaretiyle yaşamak hiç de kolay değil. 36 00:05:23,067 --> 00:05:25,535 Sen çok iyi bir pilotsun. Gitmen beni çok üzecek. 37 00:05:25,667 --> 00:05:27,020 Teşekkürler generalim. 38 00:05:34,827 --> 00:05:36,704 Prenses hazretleri, buraya kadarmış. 39 00:05:37,627 --> 00:05:38,616 Evet. 40 00:05:41,387 --> 00:05:43,662 Aman duygularına hakim ol. Hoşçakal prenses. 41 00:05:46,547 --> 00:05:47,696 Han! 42 00:05:49,307 --> 00:05:52,379 Evet prenses hazretleri. -Burada kalacağını sanıyordum. 43 00:05:52,507 --> 00:05:55,226 Ord Mantell'de ödül avcısını görünce kararımı değiştirdim. 44 00:05:55,347 --> 00:05:57,497 Sana ihtiyacımız var. 45 00:05:57,627 --> 00:05:59,618 Sizin mi? -Evet. 46 00:05:59,747 --> 00:06:02,102 Senin ihtiyacın yok mu? -Benim mi? 47 00:06:02,227 --> 00:06:04,582 Neden bahsediyorsun bilemiyorum. 48 00:06:04,707 --> 00:06:08,064 Tabii. -Benim bilmediğim bir şey mi var? 49 00:06:08,188 --> 00:06:11,498 Hadi canım. Bana olan hislerinden dolayı burada kalmamı istiyorsun. 50 00:06:11,628 --> 00:06:14,096 Bize çok yardımın dokunuyor. Sen doğuştan bir öndersin. 51 00:06:14,228 --> 00:06:16,662 Hayır. Bu yüzden değil. 52 00:06:16,788 --> 00:06:18,346 Hadi. 53 00:06:19,588 --> 00:06:21,499 Hadi. -Hayal görüyorsun. 54 00:06:21,628 --> 00:06:23,459 Öyle mi? O zaman niye peşimden geliyorsun? 55 00:06:23,588 --> 00:06:25,704 Elveda öpücüğü vermeden gideceğimden mi korkuyorsun? 56 00:06:25,828 --> 00:06:28,296 Bir Wookiee'yi öperim daha iyi. -Bunu ayarlayabilirim. 57 00:06:28,428 --> 00:06:30,464 Güzel bir öpücüğe ihtiyacın var! 58 00:06:31,468 --> 00:06:34,062 Suçu bana atma. Isıtıcıyı açmanı ben istemedim. 59 00:06:34,188 --> 00:06:37,464 Sadece prensesin odasının buz gibi olduğunu söyledim. 60 00:06:37,588 --> 00:06:39,340 Ama zaten öyle olması gerekiyor. 61 00:06:39,468 --> 00:06:41,777 Şimdi elbiselerini nasıl kurutacağız bilemiyorum. 62 00:06:41,908 --> 00:06:43,057 Sus artık! 63 00:06:43,188 --> 00:06:46,146 Bunu niye söktün ki? Ben buradan gitmeye çalışıyorum! 64 00:06:46,268 --> 00:06:48,304 Affedersiniz. -Hemen yerine tak şunu. 65 00:06:48,428 --> 00:06:50,384 Bir şey söyleyebilir miyim? -Ne istiyorsun? 66 00:06:50,508 --> 00:06:52,897 Prenses Leia sizinle telsiz bağlantısı kurmaya çalışıyor. 67 00:06:53,028 --> 00:06:55,098 Telsizi kapattım. Onunla konuşmak istemiyorum. 68 00:06:55,228 --> 00:06:57,981 Prenses, Efendi Luke'ü merak ediyor. Hala geri dönmedi. 69 00:06:58,108 --> 00:07:00,258 Nerede olduğunu da bilmiyor. -Ben de bilmiyorum. 70 00:07:00,388 --> 00:07:03,061 Hiç kimse bilmiyor. -Bu da ne demek? 71 00:07:03,188 --> 00:07:04,416 Güverte subayı. 72 00:07:04,548 --> 00:07:06,937 Güverte subayı. -Affedersiniz efendim... 73 00:07:07,068 --> 00:07:08,740 Yarbay Skywalker nerede biliyor musun? 74 00:07:08,868 --> 00:07:11,428 Ben onu görmedim. Belki de güney kapısından girmiştir. 75 00:07:11,548 --> 00:07:13,665 Belki mi? Neden gidip bunu bir araştırmıyorsun? 76 00:07:13,789 --> 00:07:16,223 Hava kararıyor. -Emredersiniz. 77 00:07:16,349 --> 00:07:18,624 Affedersiniz efendim, neler olduğunu sorabilir miyim? 78 00:07:18,749 --> 00:07:20,944 Neden olmasın? -Hiç de makul biri değil. 79 00:07:21,069 --> 00:07:22,980 Gel R2. Prenses Leia'yı bulalım. 80 00:07:23,109 --> 00:07:26,021 Aramızda kalsın, ama bence Efendi Luke'ün başı belada. 81 00:07:35,269 --> 00:07:37,339 Yarbay Skywalker güney kapısından da girmemiş. 82 00:07:37,469 --> 00:07:39,824 Belki de adını kaydettirmedi. -Bu imkansız. Motorlar hazır mı? 83 00:07:39,949 --> 00:07:41,940 Henüz değil. Hala soğuk havaya uyum gösteremediler. 84 00:07:42,069 --> 00:07:44,902 Ben de tauntaun'la giderim. -Hava sıcaklığı hızla düşüyor. 85 00:07:45,029 --> 00:07:46,985 Biliyorum ve benim dostum da dışarıda. 86 00:07:51,589 --> 00:07:53,944 Daha ilk işaret noktasına gelemeden tauntaun'unuz donar. 87 00:07:54,069 --> 00:07:56,025 Cehennemde görüşürüz. 88 00:10:08,231 --> 00:10:10,028 Buraya gel R2. 89 00:10:10,151 --> 00:10:12,107 Daha başka yapabileceğimiz bir şey yok. 90 00:10:12,231 --> 00:10:14,222 Hem de eklemlerim dondu. 91 00:10:15,271 --> 00:10:19,025 Öyle deme. Tabii Efendi Luke geri dönecek. 92 00:10:19,151 --> 00:10:21,790 Hem de sağ salim. Görürsün. 93 00:10:21,911 --> 00:10:25,381 Şapşal kısa devre seni! Sağ salim dedim ya. 94 00:11:20,632 --> 00:11:23,351 Bütün devriyeler geri döndü komutanım. Hala... 95 00:11:24,552 --> 00:11:27,271 Hala ne Skywalker'dan, ne de Solo'dan bir haber var. 96 00:11:27,392 --> 00:11:31,305 Prenses, R2 kendisinin herhangi bir sinyal almadığını söylüyor. 97 00:11:31,432 --> 00:11:34,664 Ama onun erişim sahası kısıtlıdır, ümidimizi yitirmemiz gereksiz. 98 00:11:34,793 --> 00:11:36,829 Prenses hazretleri, artık yapabileceğimiz bir şey yok. 99 00:11:36,953 --> 00:11:39,183 Giriş kapılarını kapatmak zorundayız. 100 00:11:40,473 --> 00:11:42,782 Kapıları kapatın. -Emredersiniz komutanım. 101 00:11:44,233 --> 00:11:48,784 R2'ye göre kurtulma şansları 725'te 1. 102 00:11:59,913 --> 00:12:03,462 Tabii R2 hata yapmasıyla ünlüdür. 103 00:12:06,073 --> 00:12:07,984 Yani arada sırada. 104 00:12:08,113 --> 00:12:09,865 Sevgili R2. 105 00:12:12,713 --> 00:12:15,227 Efendi Luke'ü merak etme. Çok iyi olduğundan eminim. 106 00:12:15,353 --> 00:12:18,026 O çok akıllıdır. 107 00:12:33,513 --> 00:12:35,105 Luke. 108 00:12:36,873 --> 00:12:38,147 Luke. 109 00:12:45,354 --> 00:12:46,833 Ben? 110 00:12:46,954 --> 00:12:49,468 Dagobah'a gideceksin. 111 00:12:49,594 --> 00:12:51,266 Dagobah mı? 112 00:12:51,394 --> 00:12:54,704 Orada, benim de hocam olan... 113 00:12:54,834 --> 00:12:58,429 ..Jedi Ustası Yoda sana her şeyi öğretecek. 114 00:13:16,154 --> 00:13:19,385 Yapma Luke. Bir şeyler söyle. 115 00:13:42,154 --> 00:13:44,350 Fazla zamanımız yok. -Ben. 116 00:13:50,715 --> 00:13:51,670 Dayan. 117 00:13:53,755 --> 00:13:55,871 Dagobah. Dagobah. 118 00:13:55,995 --> 00:13:57,587 Biraz kötü kokabilir... 119 00:13:58,915 --> 00:14:00,746 Yoda. 120 00:14:00,875 --> 00:14:05,153 Ben bir şeyler ayarlayıncaya kadar bu seni sıcak tutar. 121 00:14:05,275 --> 00:14:07,231 Ben. Dagobah. 122 00:14:10,995 --> 00:14:12,906 Zaten kötü kokuyorlar. 123 00:14:13,035 --> 00:14:14,787 İçleri daha da felaketmiş. 124 00:14:56,356 --> 00:14:58,665 Üs birimine, bir sinyal alıyorum. 125 00:14:58,796 --> 00:15:00,627 Çok güçlü değil, ama bir canlı olabilir. 126 00:15:05,076 --> 00:15:07,226 Yarbay Skywalker, beni duyuyor musunuz? 127 00:15:07,356 --> 00:15:09,153 Ben, Yaramaz İki. 128 00:15:09,276 --> 00:15:11,836 Ben, Yaramaz İki. 129 00:15:11,956 --> 00:15:14,675 Albay Solo, beni duyuyor musunuz? 130 00:15:20,156 --> 00:15:23,466 Yarbay Skywalker, beni duyuyor musunuz? 131 00:15:23,596 --> 00:15:25,348 Ben, Yaramaz İki. 132 00:15:25,476 --> 00:15:28,434 Günaydın beyler. İyi ki geldiniz. 133 00:15:29,356 --> 00:15:32,268 Üs birimine, ben Yaramaz İki. 134 00:15:32,396 --> 00:15:34,864 Onları buldum. Tekrar ediyorum. Onları buldum. 135 00:16:04,277 --> 00:16:05,317 Efendi Luke, sizi tekrar işler vaziyette görmek ne güzel. 136 00:16:05,317 --> 00:16:07,433 Efendi Luke, sizi tekrar işler vaziyette görmek ne güzel. 137 00:16:07,557 --> 00:16:10,151 Sağol 3PO. -R2'nin de içi rahatlamış. 138 00:16:10,277 --> 00:16:13,633 Nasılsın evlat? Gayet iyi görünüyorsun. 139 00:16:13,757 --> 00:16:16,510 Bu halinle bile bir gundark'ı kulaklarından yakalarsın sen. 140 00:16:16,637 --> 00:16:20,266 Senin sayende. -Bu ikinci oluyor evlat. 141 00:16:20,397 --> 00:16:21,671 Prenses hazretleri... 142 00:16:21,797 --> 00:16:24,755 ..sayenizde bir süre daha buradayım. 143 00:16:24,877 --> 00:16:26,674 Bunda benim parmağım yok. 144 00:16:26,797 --> 00:16:29,311 General Rieekan güç kalkanları devreye girinceye kadar... 145 00:16:29,437 --> 00:16:31,268 ..bir geminin üsten ayrılmasını tehlikeli buluyor. 146 00:16:31,397 --> 00:16:32,591 İyi bir hikaye uydurdun. 147 00:16:32,717 --> 00:16:36,471 Benim gibi bir yakışıklı birini kaybetmeye katlanamazdın tabii. 148 00:16:36,597 --> 00:16:39,748 Bu hayallere nereden kapılıyorsun bilemiyorum. 149 00:16:43,077 --> 00:16:45,193 Sen gül bakalım. 150 00:16:45,317 --> 00:16:48,275 tabii bizi güney kapısının orada görmedin. 151 00:16:48,397 --> 00:16:50,547 Bana karşı gerçekten neler hissettiğini söyledi. 152 00:16:50,677 --> 00:16:51,746 Seni... 153 00:16:51,877 --> 00:16:55,153 Seni kendini beğenmiş, ahmak... 154 00:16:55,277 --> 00:16:57,233 ..pasaklı serseri! 155 00:16:58,477 --> 00:17:00,274 Pasaklı mı? 156 00:17:03,518 --> 00:17:06,749 Bu kadar sinirlendiğine göre hedefi tam 12'den vurdum galiba. 157 00:17:10,318 --> 00:17:13,071 Kadınlar hakkında bilmediğin çok şey var. 158 00:17:19,078 --> 00:17:21,638 Karargah personeli, hemen komuta merkezine. 159 00:17:24,478 --> 00:17:27,276 Karargah personeli, hemen komuta merkezine. 160 00:17:27,398 --> 00:17:29,275 Sen keyfine bak. 161 00:17:29,398 --> 00:17:31,354 İzninizle. 162 00:17:33,558 --> 00:17:35,514 Ziyaretçilerimiz var prenses. 163 00:17:36,638 --> 00:17:39,391 12. Bölgenin dışında doğuya doğru ilerleyen bir şey tespit ettik. 164 00:17:39,518 --> 00:17:41,668 Metal bir şey. -O yaratıklardan biri olamaz. 165 00:17:41,798 --> 00:17:45,427 Bizim motorlardan biri olabilir. -Durun. 166 00:17:45,558 --> 00:17:48,072 Bir şeyler duyuyorum, ama çok zayıf. 167 00:17:51,278 --> 00:17:54,190 Efendim, altı milyon iletişim kodu bilirim. 168 00:17:54,318 --> 00:17:57,310 Bu, İttifak sinyali değil. Bu bir İmparatorluk kodu olmalı. 169 00:18:03,078 --> 00:18:05,034 Dost değiller. Gel Chewie, gidip bir bakalım. 170 00:18:05,158 --> 00:18:08,037 Yaramaz 10'la 11 'i İstasyon 38'e gönderin. 171 00:18:42,759 --> 00:18:44,715 Ne yazık ki paramparça oldu. -Neydi? 172 00:18:44,839 --> 00:18:46,795 Bir droid. Benim yüzümden parçalanmış olamaz. 173 00:18:46,919 --> 00:18:50,229 Bence kendi kendini imha etti. -İz sürücü droid. 174 00:18:50,359 --> 00:18:53,112 İmparatorluk kesinlikle nerede olduğumuzu biliyor. 175 00:18:53,239 --> 00:18:55,359 Boşaltma işlemlerine başlamalıyız. 176 00:19:38,520 --> 00:19:40,909 Amiralim. -Evet albay. 177 00:19:42,280 --> 00:19:45,033 Sanırım bir şey bulduk. Hoth'taki iz sürücü droidden.. 178 00:19:45,160 --> 00:19:47,913 bir mesaj geldi. Mesaj yarım, ama elimizdeki tek ipucu bu. 179 00:19:48,040 --> 00:19:50,998 Bütün galaksiyi tarayan binlerce iz sürücü droid var. 180 00:19:51,120 --> 00:19:53,953 Kanıt istiyorum, ipucu değil. -Görsel kayıtlarda canlılar var. 181 00:19:54,080 --> 00:19:56,230 Bunun bir sürü anlamı olabilir. Böyle her şeyi incelersek... 182 00:19:56,360 --> 00:19:59,272 Ama komutanım, Hoth sisteminde hiç insan olmaması lazım. 183 00:19:59,440 --> 00:20:01,670 Bir şey mi buldunuz? -Evet lordum. 184 00:20:04,040 --> 00:20:06,235 Tamamdır. Asiler orada. 185 00:20:07,160 --> 00:20:10,630 Lordum, galakside bir sürü kaydedilmemiş yerleşim bölgesi var. 186 00:20:10,760 --> 00:20:13,399 Kaçakçılar... -Oradalar. 187 00:20:13,520 --> 00:20:15,795 Skywalker da onlarla, bundan eminim. 188 00:20:15,920 --> 00:20:18,799 Rotamız Hoth sistemi. 189 00:20:18,921 --> 00:20:21,230 General Veers, adamlarınız hazır olsun. 190 00:20:21,361 --> 00:20:22,635 Amiralim. 191 00:20:29,121 --> 00:20:31,157 7. ve 10. birimler sonra motorlarla gelecekler. 192 00:20:31,281 --> 00:20:33,033 Yük gemileri hazır olunca... 193 00:20:33,161 --> 00:20:35,117 ..kontrol odası hemen kalkış izni verecek. 194 00:20:35,241 --> 00:20:36,833 Anlaşıldı komutanım. 195 00:20:38,921 --> 00:20:40,877 Tamam. İşte bu kadar. 196 00:20:41,001 --> 00:20:42,354 Çalıştır. 197 00:20:44,081 --> 00:20:46,675 Durdur! Durdur! 198 00:20:49,001 --> 00:20:52,232 Efendim, T-47'leri boşaltmak çok vaktimizi alacak. 199 00:20:52,361 --> 00:20:55,831 Ağır şeyleri boşver. Yanımıza sadece küçük şeyleri alabiliriz. 200 00:20:55,961 --> 00:20:57,917 İyi şanslar. -Teşekkürler. 201 00:21:01,201 --> 00:21:04,193 Chewie... Kendine iyi bak. 202 00:21:07,801 --> 00:21:09,359 Tamam, tamam. 203 00:21:10,761 --> 00:21:12,160 Selam. 204 00:21:12,281 --> 00:21:15,239 Bir sebebi olmalı. Öbür tarafa da bak. 205 00:21:15,361 --> 00:21:16,714 Bir saniye bekle. 206 00:21:17,761 --> 00:21:20,070 İyi misin? -Evet. 207 00:21:26,042 --> 00:21:28,112 Dikkatli ol. 208 00:21:28,242 --> 00:21:29,994 Sen de. 209 00:21:35,882 --> 00:21:37,679 Generalim... Bir yıldız destroyerleri filosu... 210 00:21:37,802 --> 00:21:39,952 ..4. Bölgeye girmek üzere. 211 00:21:40,082 --> 00:21:42,915 Bütün enerji kaynakları güç kalkanlarını beslesin. 212 00:21:43,042 --> 00:21:46,000 Bütün yük gemileri kalkıncaya kadar onları durdurmamız lazım. 213 00:21:46,122 --> 00:21:48,078 Yer saldırısına karşı da hazırlıklı olun. 214 00:22:01,402 --> 00:22:04,599 Ne oldu general? -Filo ışık hızından çıktı. 215 00:22:04,722 --> 00:22:06,713 Com-Scan bir güç alanı tespit etti. 216 00:22:06,842 --> 00:22:09,310 Bu güç alanı Hoth sistemindeki altıncı gezegeni koruyor... 217 00:22:09,442 --> 00:22:11,797 ..ve her türlü bombardımana karşı koyacak güçte. 218 00:22:11,922 --> 00:22:14,277 Asiler varlığımızdan haberdar. 219 00:22:14,402 --> 00:22:17,360 Amiral Ozzel ışık hızıyla gidip sisteme çok yaklaşmış. 220 00:22:17,482 --> 00:22:19,632 Sürpriz bir saldırı yapmak istiyordu. 221 00:22:19,762 --> 00:22:21,753 Beceriksiz olduğu kadar aptal da. 222 00:22:21,882 --> 00:22:25,318 Birlikler yer saldırısı için hazır olsun general. 223 00:22:25,442 --> 00:22:27,000 Emredersiniz lordum. 224 00:22:33,603 --> 00:22:34,752 Lord Vader. 225 00:22:34,883 --> 00:22:37,761 Filo ışık hızından çıktı. Şimdi de... 226 00:22:38,803 --> 00:22:42,762 Artık başarısızlığa tahammülüm yok amiral. 227 00:22:42,883 --> 00:22:45,158 Albay Piett. -Buyurun lordum. 228 00:22:45,283 --> 00:22:48,161 Birlikler güç alanının ötesine indirilecek. 229 00:22:48,283 --> 00:22:51,116 Filo da kimsenin sistemden ayrılmasına izin vermeyecek. 230 00:22:51,243 --> 00:22:54,280 Komuta sizde Amiral Piett. 231 00:22:54,403 --> 00:22:56,155 Teşekkür ederim Lord Vader. 232 00:22:57,683 --> 00:23:00,641 Birlikleri taşıyan gemiler kuzey kapısında toplanacak. 233 00:23:00,763 --> 00:23:03,323 Yükleme işlemleri biten yük gemisi hemen kalkacak. 234 00:23:03,443 --> 00:23:05,399 Her gemiye iki avcı eşlik edecek. 235 00:23:05,523 --> 00:23:08,481 Güç kalkanı çok kısa bir süre için açılabilir. 236 00:23:08,603 --> 00:23:10,992 Bu yüzden yük gemilerini yakından takip edin. 237 00:23:11,123 --> 00:23:13,114 Bir yıldız destroyerine karşı iki avcı, öyle mi? 238 00:23:13,243 --> 00:23:15,199 İyon topuyla... 239 00:23:15,323 --> 00:23:18,315 ..düşman gemilerini sizden uzak tutmaya çalışacaklar. 240 00:23:18,443 --> 00:23:20,434 Güç kalkanını geçtikten sonra... 241 00:23:20,563 --> 00:23:22,519 ..doğru buluşma noktasına gidin. 242 00:23:22,643 --> 00:23:24,474 Anlaşıldı mı? 243 00:23:24,603 --> 00:23:26,116 İyi şanslar. 244 00:23:26,243 --> 00:23:28,598 Herkes kendi istasyonuna. Hadi. 245 00:23:45,044 --> 00:23:48,002 İlk hedefleri jeneratörler olacak. 246 00:23:48,124 --> 00:23:49,876 Güç kalkanını açmaya hazır olun. 247 00:23:55,484 --> 00:23:57,554 Komutanım, asiler bölgemize girmek üzere. 248 00:23:57,684 --> 00:23:59,675 Güzel. Av başlıyor. 249 00:24:01,644 --> 00:24:03,600 İyon topları... Hazır. 250 00:24:04,644 --> 00:24:05,599 Ateş. 251 00:24:20,244 --> 00:24:23,156 İlk yük gemisi başardı. 252 00:24:23,284 --> 00:24:25,923 İlk yük gemisi başardı. 253 00:24:32,164 --> 00:24:33,961 İyi misiniz komutanım? 254 00:24:34,084 --> 00:24:35,881 Bomba gibiyim Dak. Ya sen? 255 00:24:36,004 --> 00:24:38,803 İmparatorluğa tek başıma karşı koyabilirim. 256 00:24:38,925 --> 00:24:40,881 Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum. 257 00:24:58,485 --> 00:25:01,636 3-T8 birimine. İmparatorluk devleri bize doğru yaklaşıyor. 258 00:25:01,765 --> 00:25:04,120 Kuzeyde İmparatorluk devleri. 259 00:25:25,325 --> 00:25:27,520 57. birime. Hedefe doğru gidiyoruz. 260 00:25:32,725 --> 00:25:34,636 Evet beyler, sıkı durun. 261 00:25:34,765 --> 00:25:36,801 Luke, yaklaşım vektörüm yok. Hazır değilim. 262 00:25:36,925 --> 00:25:38,324 Sakin ol. 263 00:25:38,445 --> 00:25:40,197 Delta planı. Şimdi. 264 00:25:43,846 --> 00:25:45,404 Geliyorum. 265 00:25:49,766 --> 00:25:50,755 Hobbie, hala yanımda mısın? 266 00:26:12,566 --> 00:26:14,602 Bu zırh çok kalın. 267 00:26:16,966 --> 00:26:19,036 Yaramazlar! Zıpkınlarla çelik halatları kullanacağız. 268 00:26:19,166 --> 00:26:21,236 Bacaklarına dolayacağız. Başka çaremiz yok. 269 00:26:23,526 --> 00:26:24,720 Sıkı dur Dak. 270 00:26:24,846 --> 00:26:27,519 Ateşlemede bir sorun var Luke. 271 00:26:27,646 --> 00:26:29,557 Yedek sistemi devreye sokacağım. 272 00:26:29,686 --> 00:26:31,483 Dur biraz. 273 00:26:31,606 --> 00:26:34,279 Bekle Dak. Çelik halatı fırlatmaya hazır ol. 274 00:26:39,486 --> 00:26:40,396 Dak? 275 00:27:03,567 --> 00:27:06,365 Evet Lord Vader. Ana jeneratörlere ulaştık. 276 00:27:06,487 --> 00:27:09,445 Güç kalkanı birazdan etkisiz kılınacak. Birlikler inebilir. 277 00:27:14,247 --> 00:27:15,362 Yaramaz 3. 278 00:27:15,487 --> 00:27:16,840 Evet komutanım. 279 00:27:16,967 --> 00:27:19,800 Topçumu kaybettim Wedge. Halatı sen fırlatacaksın. 280 00:27:19,927 --> 00:27:21,565 Ben seni korurum. 281 00:27:21,687 --> 00:27:23,917 Zıpkını hazırla ve beni takip et. 282 00:27:25,127 --> 00:27:26,958 Arkandayım. 283 00:27:29,727 --> 00:27:31,126 Tamam Yaramaz 2. 284 00:27:32,087 --> 00:27:33,076 Zıpkını hazırla. 285 00:27:35,967 --> 00:27:37,400 Tam 12'den Janson. 286 00:27:43,207 --> 00:27:45,402 Bir kere daha. 287 00:27:50,767 --> 00:27:52,917 Halatı bırak! 288 00:27:53,047 --> 00:27:54,197 Halatı bırak. 289 00:27:54,928 --> 00:27:55,997 Halat serbest. 290 00:28:03,568 --> 00:28:05,126 Hadi! 291 00:28:12,648 --> 00:28:15,116 İşini bitirdik! -Gördüm. Eline sağlık. 292 00:28:15,648 --> 00:28:17,604 İki yük gemisini aynı anda koruyamayız. 293 00:28:17,728 --> 00:28:19,923 Tehlikeli olduğunu biliyorum, ama daha fazla dayanamayacağız. 294 00:28:20,048 --> 00:28:21,606 Başka çaremiz yok. 295 00:28:22,528 --> 00:28:25,088 Devriye gemisi havalansın. -Burada da kimse kalmasın. 296 00:28:29,768 --> 00:28:33,158 Bu şuraya, o da buraya. Tamam mı? 297 00:28:33,288 --> 00:28:36,598 R2, Efendi Luke'a göz kulak ol, anlaşıldı mı? 298 00:28:38,368 --> 00:28:40,404 Tabii kendine de dikkat et. 299 00:28:43,968 --> 00:28:45,401 Sevgili dostum. 300 00:29:08,249 --> 00:29:10,479 Bütün takımlar kara saldırısı için yere indirilecek. 301 00:29:10,609 --> 00:29:12,964 Hedefimiz ana jeneratör. 302 00:29:16,489 --> 00:29:19,799 Yaramaz 2, iyi misiniz? -Evet. Emrini bekliyorum. 303 00:29:19,929 --> 00:29:21,681 Zıpkını hazırlayın. Ben sizi koruyacağım. 304 00:29:23,209 --> 00:29:26,007 Geliyoruz. -Çapraz ateşe dikkat beyler. 305 00:29:27,409 --> 00:29:29,127 Pozisyonumuzu aldık. 306 00:29:29,249 --> 00:29:30,477 Tamam. 307 00:29:30,609 --> 00:29:32,998 Sıkı durun. Tamamdır! 308 00:29:38,649 --> 00:29:39,843 Hobbie! 309 00:29:39,969 --> 00:29:41,368 Vuruldum! 310 00:30:22,370 --> 00:30:24,930 Siz iyi misiniz? -Burada hala ne işin var? 311 00:30:25,050 --> 00:30:27,928 Burayı da vurduklarını duydum. -Sana kalkış izni verildi. 312 00:30:28,050 --> 00:30:31,326 Merak etme, gidiyorum. Ama ilk önce seni gemine bindireceğim. 313 00:30:31,450 --> 00:30:34,408 Prenses hazretleri, bu son gemiye binmemiz şart. Bizim tek umudumuz. 314 00:30:34,530 --> 00:30:37,488 12. Bölgedeki bütün birlikler avcıları korumak için güneye. 315 00:30:39,090 --> 00:30:41,046 İmparatorluk askerleri üsse girdi. 316 00:30:41,170 --> 00:30:42,728 İmparatorluk askerleri... 317 00:30:42,850 --> 00:30:44,647 Hadi. Tamamdır. 318 00:30:44,770 --> 00:30:47,000 Üssü boşaltma sinyalini gönder. 319 00:30:48,850 --> 00:30:50,806 Siz de gemilerinize gidin. 320 00:30:50,930 --> 00:30:51,999 Beni bekleyin. 321 00:30:52,130 --> 00:30:53,529 Geri çekiliyoruz! 322 00:30:54,570 --> 00:30:56,322 Geri çekiliyoruz! 323 00:31:51,731 --> 00:31:54,848 Jeneratörlere ne kadar uzaktayız? -17.28. 324 00:32:03,611 --> 00:32:05,442 Hedefe tam güçle ateş! 325 00:32:30,732 --> 00:32:33,200 Ben Solo. Siz gidin. Size ulaşamıyoruz. 326 00:32:33,332 --> 00:32:35,163 Onu Falcon'a götürüyorum. 327 00:32:37,692 --> 00:32:39,648 Nereye gidiyorsunuz? Geri dönün! 328 00:32:57,412 --> 00:33:00,643 Beni bekleyin! Durun! 329 00:33:00,772 --> 00:33:02,524 Çok olağan. -Gel. 330 00:33:06,292 --> 00:33:09,090 Çabuk ol altın sopa! Yoksa sonsuza kadar burada kalırsın. 331 00:33:09,212 --> 00:33:10,884 Durun! Beklesenize! 332 00:33:28,093 --> 00:33:31,130 Ya şimdi? -İnip itmemi ister misin? 333 00:33:31,253 --> 00:33:33,369 Albay Solo. -Olabilir. 334 00:33:34,613 --> 00:33:37,173 Efendim, size şunu... 335 00:33:37,293 --> 00:33:38,885 Daha sonra. 336 00:33:42,973 --> 00:33:45,362 Bu teneke yığını asla ablukayı aşamaz. 337 00:33:45,493 --> 00:33:47,449 Bu yavruda ne numaralar var bir bilsen. 338 00:33:56,253 --> 00:33:57,971 Hadi! 339 00:33:58,093 --> 00:34:00,926 Tam gaz. Umarım tamamen yakmayız. 340 00:34:02,933 --> 00:34:03,524 Gördün mü? 341 00:34:03,653 --> 00:34:05,848 Bir gün sen de yanılırsın. O günü dört gözle bekliyorum. 342 00:34:08,613 --> 00:34:09,682 Gazla! 343 00:34:27,054 --> 00:34:28,009 R2. 344 00:34:29,614 --> 00:34:31,570 Kalkış için hazırlan. 345 00:34:33,774 --> 00:34:35,844 İyi şanslar Luke. Buluşma noktasında görüşürüz. 346 00:34:39,174 --> 00:34:41,529 Merak etme R2. Gidiyoruz işte. 347 00:34:53,174 --> 00:34:56,610 Bir şey yok. Sadece rotamızı değiştirdim. 348 00:34:59,934 --> 00:35:03,927 Diğerleriyle buluşmayacağız. Dagobah sistemine gidiyoruz. 349 00:35:06,214 --> 00:35:07,613 Evet. 350 00:35:10,414 --> 00:35:13,247 Tamam. Kontrol bende. 351 00:35:29,294 --> 00:35:31,570 Gördüm, tamam! -Neyi? 352 00:35:31,695 --> 00:35:33,765 Peşimizde iki tane yıldız destroyeri var. 353 00:35:33,895 --> 00:35:36,568 Efendim, size şunu... -Sustur şunu! Ya da kapat! 354 00:35:38,295 --> 00:35:40,251 Saptırma kalkanlarını kontrol et. 355 00:35:42,215 --> 00:35:44,171 Harika. Şimdi onlara iyi bir numara yapacağız. 356 00:35:48,335 --> 00:35:50,212 Hemen açılın! 357 00:36:01,295 --> 00:36:03,968 Işık hızına çıkmaya hazır ol. -Ama efendim! 358 00:36:04,935 --> 00:36:06,573 Yaklaşıyorlar. 359 00:36:06,695 --> 00:36:08,731 Öyle mi? Bak şimdi. 360 00:36:11,735 --> 00:36:13,293 Ne oldu? 361 00:36:14,815 --> 00:36:17,170 Galiba başımız belada. -Söylememe izin verirseniz... 362 00:36:17,295 --> 00:36:19,650 Yüksek hız mekanizması zarar görmüş. 363 00:36:19,775 --> 00:36:22,733 Işık hızına çıkmamız imkansız. -Başımız gerçekten belada. 364 00:36:26,855 --> 00:36:28,049 Yatay ek motorlar! 365 00:36:30,175 --> 00:36:32,086 Alüvyonlu damperler. 366 00:36:34,815 --> 00:36:37,376 Bu da değil. İngiliz anahtarını versene! 367 00:36:40,736 --> 00:36:43,296 Bu sorunu nasıl çözeceğiz bilemiyorum. 368 00:36:45,896 --> 00:36:47,045 Chewie! 369 00:36:50,576 --> 00:36:52,532 Bu, lazer ışını değildi. Bize bir şey çarptı. 370 00:36:52,656 --> 00:36:54,009 Buraya gel Han. 371 00:36:55,696 --> 00:36:57,049 Koş Chewie! 372 00:36:57,856 --> 00:36:58,811 Asteroidler. 373 00:37:02,616 --> 00:37:05,084 Chewie, 271 'e getir. -Ne yapıyorsun? 374 00:37:06,536 --> 00:37:08,652 Asteroid kümesinin içine girmeyeceksin, değil mi? 375 00:37:08,776 --> 00:37:10,448 Bizi takip edecek kadar deli değiller. 376 00:37:13,536 --> 00:37:15,367 Bana hava atmak için bunu yapma. 377 00:37:15,496 --> 00:37:18,533 Bir asteroid kümesinin içinde zarar görmeden ilerleme olasılığı... 378 00:37:18,656 --> 00:37:21,773 ..3720'de 1. -Bana olasılıklardan bahsetme. 379 00:37:48,617 --> 00:37:51,609 Bir hata yapacağım günü dört gözle bekliyordun. İşte beklediğin an. 380 00:37:51,737 --> 00:37:53,295 Sözümü geri alıyorum. 381 00:37:53,417 --> 00:37:56,375 Bunların arasında çok kalırsak paramparça oluruz. 382 00:37:56,497 --> 00:37:58,215 Haksız olduğunu söyleyemem. -Paramparça mı? 383 00:37:58,337 --> 00:38:00,089 Şu büyük olanlardan birine yaklaşacağım. 384 00:38:00,217 --> 00:38:01,969 Ne? -Ne? 385 00:38:27,977 --> 00:38:29,774 Bu bir intihar! Nereye gidebiliriz ki? 386 00:38:29,897 --> 00:38:31,774 Şuraya. Orası iyi gibi. 387 00:38:31,897 --> 00:38:33,694 Neresi? 388 00:38:33,817 --> 00:38:36,092 Evet. Burası olur. 389 00:38:36,217 --> 00:38:38,936 Affedersiniz, ama nereye gidiyoruz? 390 00:38:48,498 --> 00:38:50,614 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 391 00:38:50,738 --> 00:38:52,091 Ben de. 392 00:39:00,538 --> 00:39:02,688 İşte Dagobah. 393 00:39:05,058 --> 00:39:07,174 Hayır, kararımdan vazgeçmeyeceğim. 394 00:39:08,098 --> 00:39:10,453 Bir şehir, ya da teknoloji yok gibi. 395 00:39:10,578 --> 00:39:12,534 Ama yaşam belirtisi var. 396 00:39:13,578 --> 00:39:15,534 Orada canlı bir şey var. 397 00:39:17,138 --> 00:39:19,891 Evet. Droidler için çok güvenli olduğundan eminim. 398 00:39:27,298 --> 00:39:28,936 Biliyorum! 399 00:39:29,058 --> 00:39:31,618 Skoplar bozuldu. Hiçbir şey göremiyorum. 400 00:39:31,738 --> 00:39:34,650 Sıkı dur. İnişe geçiyorum. 401 00:40:26,579 --> 00:40:29,093 Hayır, sen burada kal. Etrafa ben bakarım. 402 00:40:33,419 --> 00:40:34,568 R2? 403 00:40:38,379 --> 00:40:39,448 Neredesin? 404 00:40:42,979 --> 00:40:44,207 R2! 405 00:40:50,819 --> 00:40:52,298 Daha dikkatli ol. 406 00:40:55,219 --> 00:40:57,892 R2, şu taraftan. 407 00:41:24,820 --> 00:41:26,094 R2! 408 00:41:52,620 --> 00:41:54,053 Hayır. 409 00:41:55,260 --> 00:41:57,216 İyi misin? Hadi. 410 00:42:00,620 --> 00:42:02,576 Onun midesinde kalmadığına şükret. 411 00:42:03,781 --> 00:42:05,499 Bir yerin kırıldı mı? 412 00:42:08,141 --> 00:42:11,099 Buraya gelmek kötü bir fikirdi diyorsan... 413 00:42:11,221 --> 00:42:13,291 ..ben de öyle düşünmeye başladım. 414 00:42:13,421 --> 00:42:15,981 Burada ne işimiz var? 415 00:42:16,101 --> 00:42:17,454 Sanki... 416 00:42:18,501 --> 00:42:20,457 ..rüyamda... 417 00:42:21,381 --> 00:42:23,337 Bilemiyorum. 418 00:42:23,461 --> 00:42:25,417 Deliriyorum galiba. 419 00:42:56,461 --> 00:42:57,780 Evet amiral. 420 00:42:57,901 --> 00:42:59,892 Millennium Falcon'u bulmuştuk lordum... 421 00:43:00,021 --> 00:43:02,979 ..ancak bir asteroid kümesinin içine girdi, biz de... 422 00:43:03,101 --> 00:43:05,774 Asteroidler beni ilgilendirmiyor amiral. 423 00:43:05,901 --> 00:43:09,292 O gemiyi istiyorum, işte o kadar. -Emredersiniz lordum. 424 00:43:15,182 --> 00:43:18,140 Emniyet güç kaynakları dışında her şeyi kapatacağım. 425 00:43:18,262 --> 00:43:22,050 Sormaya çekiniyorum, ama beni de mi kapatacaksınız yani? 426 00:43:22,182 --> 00:43:24,138 Hayır, çünkü Falcon'a arkadaşlık edecek biri lazım. 427 00:43:24,262 --> 00:43:26,412 Yüksek hız mekanizmasına ne olmuş, onu da sorarsın. 428 00:43:33,942 --> 00:43:37,298 Efendim, büyük bir olasılıkla bu asteroid dengede değil. 429 00:43:37,422 --> 00:43:39,219 Öyle mi? 430 00:43:39,342 --> 00:43:41,298 Bunu söylediğin çok iyi oldu. 431 00:43:41,422 --> 00:43:44,858 Chewie, profesörü arkaya götürüp yüksek hız mekanizmasına bağla. 432 00:43:44,982 --> 00:43:47,371 Bazen insan davranışlarını anlayamıyorum. 433 00:43:47,502 --> 00:43:49,732 Ben sadece görevimi yerine getirmeye çalışıyorum. 434 00:43:54,622 --> 00:43:55,975 Bırak. 435 00:43:57,742 --> 00:43:59,937 Bırakır mısın lütfen? -Heyecanlanma. 436 00:44:00,062 --> 00:44:03,611 Senin kucaklaman beni heyecanlandırmaya yetmez. 437 00:44:03,742 --> 00:44:05,494 Affedersin tatlım. 438 00:44:05,622 --> 00:44:08,182 Başka şeyler yapmak için vaktim yok. 439 00:44:41,223 --> 00:44:44,499 Şarj edilmeye hazır mısın? Tamam. 440 00:44:48,343 --> 00:44:49,696 Hadi bakalım. 441 00:44:49,823 --> 00:44:52,018 Bu da şuraya. İşte tamam. 442 00:44:55,023 --> 00:44:57,662 Şimdi tek yapmam gereken şey Yoda'yı bulmak. 443 00:44:57,783 --> 00:44:59,978 Tabii öyle biri varsa. 444 00:45:05,263 --> 00:45:08,061 Bir Jedi Ustası bulmak için tuhaf bir yer. 445 00:45:09,463 --> 00:45:11,215 Burası beni biraz ürkütüyor. 446 00:45:14,983 --> 00:45:16,336 Ama yine de... 447 00:45:17,583 --> 00:45:19,494 ..tanıdık bir havası var. 448 00:45:21,664 --> 00:45:23,382 Bilemiyorum. 449 00:45:23,504 --> 00:45:25,460 Sanki birileri... -Ne yapıyor? 450 00:45:26,504 --> 00:45:28,062 Bizi gözetliyor. 451 00:45:28,184 --> 00:45:31,062 Yerine koy silahını. Sana zararım dokunmaz. 452 00:45:32,264 --> 00:45:34,824 Neden buradasın merak ediyorum? 453 00:45:36,464 --> 00:45:39,342 Birini arıyorum. -Birini mi? 454 00:45:39,464 --> 00:45:41,978 Zaten birini bulmuşsun derim ben sana. 455 00:45:43,144 --> 00:45:44,623 Tabii. 456 00:45:45,544 --> 00:45:47,819 Sana yardım edebilirim tabii. 457 00:45:48,664 --> 00:45:49,813 Hiç sanmıyorum. 458 00:45:51,384 --> 00:45:53,978 Ben büyük bir savaşçıyı arıyorum. 459 00:45:54,104 --> 00:45:55,662 Büyük bir savaşçı... 460 00:45:58,624 --> 00:46:00,774 Savaş kimseyi yüceltmez. 461 00:46:08,824 --> 00:46:10,462 Bırak onu. 462 00:46:10,584 --> 00:46:12,415 Hey! O benim yemeğim. 463 00:46:15,624 --> 00:46:18,218 Böyle şeyler yiyip sonra nasıl büyüyorsunuz? 464 00:46:18,344 --> 00:46:20,460 Bak dostum, bu bataklığa isteyerek inmedik. 465 00:46:20,584 --> 00:46:23,018 Gemimizi kurtarabilsek kurtarırdık. 466 00:46:23,144 --> 00:46:25,135 Geminizi kurtaramıyorsunuz. 467 00:46:25,265 --> 00:46:26,857 Çık oradan. 468 00:46:29,985 --> 00:46:32,180 Şimdi bir şeyleri kıracaksın. 469 00:46:33,745 --> 00:46:35,701 Yapmasana. 470 00:46:44,425 --> 00:46:46,381 Her şeyi dağıttın. 471 00:46:47,825 --> 00:46:49,781 Ver şunu bana. 472 00:46:49,905 --> 00:46:52,339 Benimdir, yoksa yardım etmem. 473 00:46:52,465 --> 00:46:54,376 Yardım isteyen yok. El fenerimi istiyorum sadece. 474 00:46:54,505 --> 00:46:57,144 Bu iğrenç çamur yığınından kurtulmak için bana lazım o. 475 00:46:57,265 --> 00:46:59,301 Çamur yığını mı? İğrenç mi? Burası benim evimdir. 476 00:47:03,025 --> 00:47:04,378 R2, bırak onun olsun. 477 00:47:06,985 --> 00:47:09,579 Benim! Benim! -R2. 478 00:47:13,345 --> 00:47:16,576 Artık bizi rahat bırakır mısın? Yapacak bir sürü işimiz var. 479 00:47:17,625 --> 00:47:20,697 Kalacağım, yardım edeceğim. Arkadaşını bulacağım. 480 00:47:21,545 --> 00:47:24,298 Ben bir arkadaşımı değil, bir Jedi Ustasını arıyorum. 481 00:47:26,345 --> 00:47:28,620 Usta Yoda. 482 00:47:28,745 --> 00:47:31,214 Sen usta Yoda'yı arıyorsun. -Onu tanıyor musun? 483 00:47:32,946 --> 00:47:34,902 Götüreceğim seni ona. 484 00:47:36,106 --> 00:47:39,098 Ama şimdi yemek. 485 00:47:39,226 --> 00:47:41,786 Gel. Güzel yemek. Gel. 486 00:47:51,186 --> 00:47:52,744 Gel, gel. 487 00:47:54,866 --> 00:47:55,901 R2... 488 00:47:56,746 --> 00:47:58,896 ..sen burada kalıp eşyaları koru. 489 00:48:11,906 --> 00:48:13,862 İhtiyacım olduğunda nerededir şu R2? 490 00:48:13,986 --> 00:48:16,546 Efendim, geminiz iletişim kurmayı nerede öğrendi bilemiyorum... 491 00:48:16,666 --> 00:48:18,497 ..ama kendine has bir dili var. 492 00:48:18,626 --> 00:48:21,982 Sanırım güç bağlantılarındaki eksi kutupta gerilim düşmesi var. 493 00:48:22,106 --> 00:48:24,461 Üzgünüm, ama yenisini takmanız gerekecek. 494 00:48:25,506 --> 00:48:27,656 Tabii yenisini takmamız lazım. 495 00:48:28,866 --> 00:48:30,982 Al. Chewie... 496 00:48:32,586 --> 00:48:35,146 Güç bağlantılarındaki eksi kutbu değiştirsek iyi olur. 497 00:48:56,627 --> 00:48:59,187 Prenses hazretleri! Yardım etmeye çalışıyordum. 498 00:48:59,307 --> 00:49:01,662 Bana prenses hazretleri demekten vazgeçer misin? 499 00:49:01,787 --> 00:49:03,664 Tabii Leia. 500 00:49:03,787 --> 00:49:07,063 Her şeyi çok zorlaştırıyorsun. -Doğru. 501 00:49:08,107 --> 00:49:10,257 Ama sen de bana biraz daha iyi davranabilirsin. 502 00:49:10,387 --> 00:49:12,947 Kabul et. Bazen benden hoşlanıyorsun. 503 00:49:15,227 --> 00:49:17,377 Arada sırada... 504 00:49:17,507 --> 00:49:19,862 Bir serseri gibi davranmadığın zaman. 505 00:49:19,987 --> 00:49:21,340 Serseri mi? 506 00:49:25,147 --> 00:49:26,785 Kulağa hoş geliyor. 507 00:49:27,827 --> 00:49:30,500 Yapma. -Ne yapmayayım? 508 00:49:30,627 --> 00:49:32,697 Yapma. Ellerim pis. 509 00:49:32,827 --> 00:49:34,897 Benim ellerim de pis. Neden korkuyorsun? 510 00:49:35,027 --> 00:49:37,063 Neden? -Titriyorsun. 511 00:49:37,987 --> 00:49:39,978 Titremiyorum. 512 00:49:41,388 --> 00:49:43,743 Beni bir serseri olduğum için beğeniyorsun. 513 00:49:43,868 --> 00:49:46,177 Tanıdığın çok serseri yok. 514 00:49:46,308 --> 00:49:48,264 Nazik erkeklerden hoşlanırım. 515 00:49:48,388 --> 00:49:50,948 Ben de nazik biriyim. -Hayır, değilsin. 516 00:49:53,748 --> 00:49:54,703 Efendim! 517 00:49:54,828 --> 00:49:57,581 Bağlantılardaki ters akımı izole ettim. 518 00:49:59,748 --> 00:50:00,897 Teşekkürler. 519 00:50:01,028 --> 00:50:03,861 Çok teşekkürler. -Rica ederim efendim. 520 00:50:09,708 --> 00:50:12,700 Skoplarımızda en son o zaman görüldüler Lord Vader. 521 00:50:12,828 --> 00:50:15,626 Verdiğimiz hasarı da düşünürsek parçalanmış olmalılar. 522 00:50:15,748 --> 00:50:18,899 Hayır albay, hala hayattalar. 523 00:50:19,028 --> 00:50:23,180 Onlar bulununcaya kadar bütün asteroid kümesi taranacak. 524 00:50:27,548 --> 00:50:30,699 Lord Vader. -Evet amiral, ne var? 525 00:50:30,828 --> 00:50:32,978 İmparator onunla temasa geçmenizi emretti. 526 00:50:33,108 --> 00:50:35,178 Asteroid kümesinden uzaklaşalım... 527 00:50:35,308 --> 00:50:37,458 ..böylece daha düzgün iletişim kurabiliriz. 528 00:50:37,588 --> 00:50:39,146 Emredersiniz lordum. 529 00:50:55,069 --> 00:50:57,503 Ne emretmiştiniz efendim? 530 00:50:58,749 --> 00:51:02,628 Güç'te büyük bir tedirginlik var. 531 00:51:03,469 --> 00:51:05,699 Hissettim. 532 00:51:05,829 --> 00:51:08,263 Yeni bir düşmanımız var. 533 00:51:08,389 --> 00:51:12,223 Ölüm Yıldızı'nı yok eden şu genç asi. 534 00:51:12,349 --> 00:51:15,341 Artık hiç şüphem kalmadı. 535 00:51:15,469 --> 00:51:19,667 Bu genç, Anakin Skywalker'ın evladıdır. 536 00:51:19,789 --> 00:51:21,939 Bu mümkün olabilir mi? 537 00:51:22,069 --> 00:51:25,300 Yüreğinin derinliklerine bak Lord Vader. 538 00:51:25,429 --> 00:51:28,501 Doğru olduğunu göreceksin. 539 00:51:28,629 --> 00:51:30,984 Bizi yok edebilir. 540 00:51:31,109 --> 00:51:33,100 O daha bir çocuk. 541 00:51:33,229 --> 00:51:35,584 Obi-Wan da artık ona yardım edemez. 542 00:51:35,709 --> 00:51:39,145 Güç onunla daha etkili. 543 00:51:40,469 --> 00:51:45,179 Skywalker'ın oğlu bir Jedi olmamalı. 544 00:51:45,309 --> 00:51:47,379 Onu kendi tarafımıza çekebilirsek... 545 00:51:47,509 --> 00:51:50,228 ..çok güçlü bir müttefik olur. 546 00:51:51,229 --> 00:51:52,868 Doğru. 547 00:51:53,710 --> 00:51:57,783 Çok değerli bir kazanç olur. 548 00:51:57,910 --> 00:52:00,060 Bu yapılabilir mi? 549 00:52:00,190 --> 00:52:03,978 Ya bize katılır ya da ölür efendim. 550 00:52:19,950 --> 00:52:23,704 Eminim çok lezzetlidir. Ama neden hemen Yoda'ya gitmiyoruz? 551 00:52:23,830 --> 00:52:27,459 Sabır... Jedi için de yemek zamanı. 552 00:52:30,750 --> 00:52:32,627 Ye, ye. 553 00:52:33,470 --> 00:52:34,744 Sıcak. 554 00:52:42,190 --> 00:52:44,067 Güzel yemek. Güzel. 555 00:52:44,190 --> 00:52:46,988 Yoda ne kadar uzakta? Oraya gitmek çok uzun sürer mi? 556 00:52:47,110 --> 00:52:49,260 Uzak değil. Yoda uzak değil. 557 00:52:49,390 --> 00:52:52,029 Sabır. Yakında onu göreceksin. 558 00:52:54,350 --> 00:52:56,910 Kök yaprakları. Ben pişirdim. 559 00:52:58,671 --> 00:53:01,026 Neden Jedi olmak istiyorsun? 560 00:53:02,071 --> 00:53:04,631 Babam yüzünden herhalde. 561 00:53:04,751 --> 00:53:07,709 Baban. Güçlü bir Jedi'ydı. 562 00:53:09,151 --> 00:53:10,823 Güçlü. -Hadi canım. 563 00:53:11,671 --> 00:53:14,310 Sen babamı nasıl tanırsın? Ben kimim, bilmiyorsun ki. 564 00:53:14,431 --> 00:53:17,787 Burada ne yapıyorum ben? Vakit kaybediyoruz! 565 00:53:19,151 --> 00:53:21,346 Ona öğretemem. 566 00:53:21,471 --> 00:53:23,427 Çocukta sabır yok. 567 00:53:23,551 --> 00:53:25,701 Sabretmeyi de öğrenir. 568 00:53:30,351 --> 00:53:32,626 Çok öfkeli... 569 00:53:32,751 --> 00:53:34,503 ..babası gibi. 570 00:53:34,631 --> 00:53:38,180 Senin öğrencinken ben daha mı farklıydım? 571 00:53:39,511 --> 00:53:40,421 Hayır. 572 00:53:41,351 --> 00:53:44,423 O hazır değil. -Yoda. 573 00:53:47,431 --> 00:53:49,183 Ben hazırım. 574 00:53:49,311 --> 00:53:52,109 Bir Jedi olabilirim. Ben, söyle ona... 575 00:53:52,231 --> 00:53:55,906 Sen mi hazırsın? Hazır olmak nedir, bilir misin? 576 00:53:56,031 --> 00:53:59,819 800 yıldır Jedi eğitiyorum. 577 00:53:59,951 --> 00:54:03,547 Kim eğitilecek ben veririm kararını. 578 00:54:05,432 --> 00:54:09,061 Bir Jedi çok kararlı olmalı... 579 00:54:09,192 --> 00:54:10,944 ..çok da ciddi olmalı. 580 00:54:12,872 --> 00:54:15,830 Yıllardır izlerim onu ben. 581 00:54:16,872 --> 00:54:19,511 Hep uzaklara... 582 00:54:19,632 --> 00:54:22,544 ..geleceğe, ufka baktı. 583 00:54:22,672 --> 00:54:26,062 Aklı hiç başında olmadı. 584 00:54:27,352 --> 00:54:29,308 Yaptığına hiç bakmadı. 585 00:54:30,952 --> 00:54:31,907 Macera. 586 00:54:33,232 --> 00:54:34,790 Heyecan. 587 00:54:34,912 --> 00:54:37,062 Bir Jedi bunları takip etmez. 588 00:54:37,992 --> 00:54:39,710 Pervasızsın. 589 00:54:39,832 --> 00:54:42,665 Ben de onun gibiydim hatırlarsan. 590 00:54:42,792 --> 00:54:44,748 Yaşı da geçmiş. 591 00:54:46,672 --> 00:54:48,742 Çok geç eğitime başlamak için. 592 00:54:48,872 --> 00:54:50,703 Ben çok şeyler öğrendim. 593 00:54:58,232 --> 00:55:01,349 Başladığı işi bitirir mi? -Pişman olmazsın. 594 00:55:02,832 --> 00:55:04,424 Korkmuyorum. 595 00:55:08,753 --> 00:55:10,709 Korkacaksın. 596 00:55:11,833 --> 00:55:13,789 Korkacaksın. 597 00:55:54,320 --> 00:55:57,676 Benim fikrimi sorarsanız... -Sana fikrini soran yok! 598 00:55:57,800 --> 00:55:59,711 Dışarıda bir şey var. 599 00:55:59,840 --> 00:56:01,717 Nerede? -Dışarıda, mağarada. 600 00:56:03,360 --> 00:56:04,793 İşte. Dinleyin! 601 00:56:04,920 --> 00:56:06,717 Dışarı çıkıyorum. -Delirdin mi? 602 00:56:06,840 --> 00:56:09,274 Bu teneke yığınını yeni toparladım. Bir daha dağıtamazlar. 603 00:56:09,400 --> 00:56:11,436 Ben de seninle geliyorum. 604 00:56:12,640 --> 00:56:15,599 Sanırım ben burada kalıp gemiyi koruyacağım. 605 00:56:15,721 --> 00:56:16,676 Olamaz. 606 00:56:31,161 --> 00:56:33,117 Zemin gerçekten de bir tuhaf. 607 00:56:34,681 --> 00:56:36,637 Kaya gibi değil. 608 00:56:40,961 --> 00:56:43,429 Burası çok nemli. 609 00:56:43,561 --> 00:56:47,110 Bilemiyorum. İçimde tuhaf bir his var. 610 00:56:47,241 --> 00:56:48,390 Evet. 611 00:56:50,401 --> 00:56:51,277 Dikkat! 612 00:56:52,361 --> 00:56:54,716 Tamam. Tamam. 613 00:56:54,841 --> 00:56:57,196 Tahmin ettiğim gibi, bir mynock. 614 00:56:57,321 --> 00:57:00,313 Chewie! Geminin her tarafına bak, başka olmasın. 615 00:57:00,441 --> 00:57:02,238 Kabloları yiyorlar. 616 00:57:02,361 --> 00:57:03,874 Mynock mı? 617 00:57:04,001 --> 00:57:06,117 Sen içeri gir. Başka varsa biz icabına bakarız. 618 00:57:14,921 --> 00:57:17,276 Defol! Defol pis hayvan! Kışt! 619 00:57:24,282 --> 00:57:26,034 Dur bakayım. 620 00:57:46,882 --> 00:57:50,158 Chewie! Buradan hemen gidiyoruz! -İmparatorluk filosu hala burada! 621 00:57:50,282 --> 00:57:52,238 Bunu tartışacak zamanımız yok! 622 00:57:53,082 --> 00:57:55,038 Seninle tartışan yok zaten! 623 00:58:00,282 --> 00:58:03,001 Asteroid kümesinin içinde ışık hızına çıkamazsın. 624 00:58:03,122 --> 00:58:05,477 Yerine geç. Kalkıyoruz. 625 00:58:10,082 --> 00:58:11,356 Bakın! -Gördüm. 626 00:58:11,482 --> 00:58:13,757 Mahvolduk! -Mağara çöküyor. 627 00:58:13,882 --> 00:58:15,679 Bu bir mağara değil. -Ne? 628 00:58:46,843 --> 00:58:48,162 Evet, koş. 629 00:58:48,283 --> 00:58:49,762 Evet. 630 00:58:49,883 --> 00:58:53,080 Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir. 631 00:58:53,203 --> 00:58:56,479 Ama karanlık yüzüne dikkat et. Sinir, korku, saldırganlık... 632 00:58:56,603 --> 00:58:58,673 Güç'ün karanlık yüzüdür bunlar. 633 00:58:58,803 --> 00:59:02,239 Kolayca süzülüp seni buluverirler dövüşürken. 634 00:59:02,363 --> 00:59:04,479 Bir kere izin ver onlara... 635 00:59:04,603 --> 00:59:06,798 ..sonsuza kadar onların eline geçer kaderin. 636 00:59:06,923 --> 00:59:10,711 Seni sömürürler. Obi-Wan'ın öğrencisine yaptıkları gibi. 637 00:59:10,843 --> 00:59:12,595 Vader. 638 00:59:12,723 --> 00:59:15,681 Karanlık yüz daha mı güçlü? -No, no. 639 00:59:17,363 --> 00:59:19,240 Daha hızlı, daha kolay, daha çekici. 640 00:59:20,083 --> 00:59:22,074 İyiyle kötüyü nasıl ayırt edeceğim? 641 00:59:22,203 --> 00:59:24,353 Edersin. 642 00:59:24,483 --> 00:59:26,633 Huzur içinde sakinleştiğinde... 643 00:59:27,683 --> 00:59:29,036 ..eylemsiz kaldığında. 644 00:59:30,084 --> 00:59:34,077 Bir Jedi, Güç'ü bilgi ve savunma için kullanır... 645 00:59:34,204 --> 00:59:35,956 ..saldırmak için değil. 646 00:59:36,084 --> 00:59:39,554 Ama niye... -Hayır. Niye diye bir şey yok. 647 00:59:39,684 --> 00:59:42,323 Bugün bu kadar öğreteceğim. 648 00:59:42,444 --> 00:59:44,321 Sorulardan arındır zihnini. 649 01:00:06,484 --> 01:00:08,361 Burada bir tuhaflık var. 650 01:00:12,084 --> 01:00:13,437 Soğuğu hissediyorum... 651 01:00:14,284 --> 01:00:15,763 Ölümü... -Orada... 652 01:00:16,844 --> 01:00:20,200 Güç'ün karanlık yüzü daha güçlüdür. 653 01:00:20,324 --> 01:00:22,155 Kötülüğün yuvası. 654 01:00:23,564 --> 01:00:25,395 Oraya gitmelisin. 655 01:00:26,564 --> 01:00:27,713 Ne var orada? 656 01:00:30,364 --> 01:00:32,559 Yanında götürdüğün her şey. 657 01:00:36,205 --> 01:00:37,354 Silahların... 658 01:00:38,205 --> 01:00:39,604 Onlara ihtiyacın yok. 659 01:03:13,287 --> 01:03:15,642 Ödül avcıları. Onlara ihtiyacımız yok. 660 01:03:15,767 --> 01:03:18,406 Evet komutanım. -Asiler elimizden kurtulamaz. 661 01:03:23,887 --> 01:03:27,038 Yıldız destroyeri Avenger'dan çok önemli bir mesaj geldi. 662 01:03:27,167 --> 01:03:28,646 Tamam. 663 01:03:28,767 --> 01:03:34,319 Millennium Falcon'u bulana yüklü bir ödül var. 664 01:03:34,447 --> 01:03:37,359 İstediğiniz yöntemi uygulayabilirsiniz... 665 01:03:37,487 --> 01:03:39,523 ..ama onları canlı istiyorum. 666 01:03:39,647 --> 01:03:41,956 Parçalamak yok. 667 01:03:42,087 --> 01:03:43,839 Nasıl isterseniz. -Lord Vader. 668 01:03:46,047 --> 01:03:47,878 Onları bulduk lordum. 669 01:03:52,168 --> 01:03:55,126 Neyse, asteroid kümesinden çıkmak üzereyiz. 670 01:04:00,168 --> 01:04:02,636 Buradan hemen gidelim. Işık hızı için hazır mıyız? 671 01:04:02,768 --> 01:04:04,884 Bir, iki... 672 01:04:05,008 --> 01:04:06,077 ..üç! 673 01:04:12,448 --> 01:04:14,598 Ama bu haksızlık. 674 01:04:16,128 --> 01:04:18,801 Geçiş devreleri çalışmıyor. Bu benim hatam değil. 675 01:04:18,928 --> 01:04:21,726 Işık hızına çıkamıyor muyuz? -Benim hatam değil. 676 01:04:26,328 --> 01:04:28,239 Efendim, kıçtaki saptırıcı kalkan devre dışı. 677 01:04:28,368 --> 01:04:30,518 Arkadan isabet alırsak sonumuz olur. 678 01:04:30,648 --> 01:04:32,286 Geri çevir. 679 01:04:32,408 --> 01:04:34,922 Geri çevir! Bütün gücü baştaki kalkanlara vereceğim. 680 01:04:35,048 --> 01:04:36,959 Saldıracak mısın? -Bir Yıldız destroyerine... 681 01:04:37,088 --> 01:04:38,919 ..tek başına saldırıya geçen... 682 01:04:39,048 --> 01:04:40,879 Sus! 683 01:04:47,128 --> 01:04:49,005 Saldırıya geçecekler. 684 01:04:51,128 --> 01:04:52,163 Kalkanları kaldırın. 685 01:04:58,489 --> 01:05:00,957 Takip edin. Bir kere daha saldırabilirler. 686 01:05:01,089 --> 01:05:03,364 Albay Needa! Gemi skoplarımızda gözükmüyor. 687 01:05:03,489 --> 01:05:06,959 Yok olmadılar ya! Bu kadar küçük bir gemide gizleyici aygıt da olmaz. 688 01:05:07,089 --> 01:05:10,764 Gözükmüyorlar. -Lord Vader raporunuzu bekliyor. 689 01:05:13,649 --> 01:05:15,605 Bir mekik hazır beklesin. 690 01:05:15,729 --> 01:05:19,483 Bütün sorumluluğu ben üstleniyorum. Lord Vader'a özürlerimi sunacağım. 691 01:05:19,609 --> 01:05:22,567 Siz bölgeyi taramaya devam edin. -Emredersiniz. 692 01:05:27,089 --> 01:05:29,239 Güç'ü kullan. 693 01:05:29,369 --> 01:05:30,324 Evet. 694 01:05:35,729 --> 01:05:37,401 Şimdi de taşı. 695 01:05:41,409 --> 01:05:42,967 Hisset. 696 01:05:54,209 --> 01:05:55,927 Düşünceni yoğunlaştır! 697 01:06:10,010 --> 01:06:12,922 Olamaz. Onu artık hiç çıkartamayız. 698 01:06:13,050 --> 01:06:14,688 Ne kadar da emin. 699 01:06:18,610 --> 01:06:21,682 Kendinden çok eminsin, işim çok zor. 700 01:06:22,890 --> 01:06:24,767 Söylediklerimi duymaz mısın? 701 01:06:24,890 --> 01:06:26,881 Taşları yerinden oynatmak başka bir şey... 702 01:06:27,010 --> 01:06:28,762 ..bu başka. 703 01:06:28,890 --> 01:06:31,040 Hayır. İkisi de aynı. 704 01:06:31,170 --> 01:06:33,161 Senin zihninde farklı. 705 01:06:33,290 --> 01:06:36,362 Şimdiye kadar öğrendiklerin unutulmalı. 706 01:06:37,690 --> 01:06:40,648 Tamam, denerim. -Deneme! 707 01:06:41,490 --> 01:06:42,843 Yap... 708 01:06:42,970 --> 01:06:44,483 ..ya da yapma. 709 01:06:44,610 --> 01:06:46,202 Denemek diye bir şey olmaz. 710 01:07:32,851 --> 01:07:35,649 Yapamıyorum. Çok büyük. 711 01:07:35,771 --> 01:07:37,727 Büyüklüğün bir önemi yok. 712 01:07:37,851 --> 01:07:40,729 Bana baksana. Beni boyuma göre mi yargılarsın? 713 01:07:43,371 --> 01:07:46,124 Sakın ha... 714 01:07:46,251 --> 01:07:48,765 ..çünkü Güç'tür benim dostum. 715 01:07:48,891 --> 01:07:51,166 Ne kadar da güçlüdür o. 716 01:07:52,211 --> 01:07:54,486 Hayat doğurur onu... 717 01:07:54,611 --> 01:07:56,567 ..büyütür. 718 01:07:57,411 --> 01:08:00,084 Enerjisi bizi çevreler... 719 01:08:01,091 --> 01:08:02,809 ..etrafımızı kaplar. 720 01:08:02,931 --> 01:08:06,003 Işıl ışılız biz, sadece et ve kemik değiliz. 721 01:08:07,051 --> 01:08:10,168 Etrafındaki Güç'ü hissetmelisin. 722 01:08:11,011 --> 01:08:13,480 Seninle benim aramdaki... 723 01:08:14,332 --> 01:08:16,482 Ağaçtaki, taştaki... 724 01:08:16,612 --> 01:08:18,603 ..her yerdeki. 725 01:08:18,732 --> 01:08:20,085 Evet... 726 01:08:20,212 --> 01:08:23,841 ..gemiyle toprak arasındaki... 727 01:08:28,572 --> 01:08:30,722 Sen imkansızı istiyorsun. 728 01:10:13,853 --> 01:10:15,809 İnanamıyorum. 729 01:10:17,733 --> 01:10:20,293 Zaten bu yüzden başaramadın. 730 01:10:38,774 --> 01:10:41,891 Özrünüz kabul edildi Albay Needa. 731 01:10:50,054 --> 01:10:52,966 Gemilerimiz bütün bölgeyi taradı. Hiçbir şey bulamadık lordum. 732 01:10:53,094 --> 01:10:54,971 Millennium Falcon ışık hızıyla gittiyse... 733 01:10:55,094 --> 01:10:56,925 ..şu anda galaksinin diğer tarafındadır. 734 01:10:57,054 --> 01:10:58,806 Bütün birlikleri uyarın. 735 01:10:58,934 --> 01:11:03,007 Görüldükleri en son noktadan nerelere gidebilirler hesaplayın. 736 01:11:03,134 --> 01:11:06,365 Emredersiniz. Onları bulacağız. -Beni hayal kırıklığına uğratma... 737 01:11:07,294 --> 01:11:09,205 ..amiral. 738 01:11:11,294 --> 01:11:14,445 Bütün birlikleri uyarın. Filo da harekete geçmek için hazır olsun. 739 01:11:28,855 --> 01:11:31,892 Kaptan Solo, bu sefer çok ileri gittiniz. 740 01:11:32,015 --> 01:11:34,973 Susmayacağım Chewbacca. Niye kimse benim sözümü dinlemiyor? 741 01:11:35,095 --> 01:11:37,051 Filo dağılıyor. 742 01:11:37,175 --> 01:11:39,928 Motorları sen devreye sokacaksın. 743 01:11:42,175 --> 01:11:44,086 Bunun bize ne yararı olacak anlamıyorum. 744 01:11:44,215 --> 01:11:47,525 Böyle bir durumda teslim olmak da kabul edilebilir bir seçenek. 745 01:11:47,655 --> 01:11:49,646 Belki de İmparatorluk yeterince... 746 01:11:49,775 --> 01:11:52,084 Sağol. -Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun? 747 01:11:52,215 --> 01:11:54,046 İmparatorluk donanması... 748 01:11:54,175 --> 01:11:56,325 ..ışık hızına çıkmadan önce hep çöplerini boşaltır. 749 01:11:56,455 --> 01:11:59,333 Onların arasına karışacağız. -Çöplerin arasına. 750 01:11:59,455 --> 01:12:00,808 Ya sonra? 751 01:12:00,935 --> 01:12:04,052 Sonra buralarda güvenli bir yer bulmalıyız. 752 01:12:04,175 --> 01:12:05,494 Aklına bir yer geliyor mu? 753 01:12:05,615 --> 01:12:07,890 Neredeyiz? -Anoat sisteminde. 754 01:12:08,015 --> 01:12:10,483 Anoat sistemi. Orada pek bir şey yok. 755 01:12:10,615 --> 01:12:13,334 Dur bakayım. Bak bu çok ilginç. 756 01:12:13,455 --> 01:12:16,208 Lando. -Lando sistemi mi? 757 01:12:16,335 --> 01:12:19,771 Lando birinin adı. Lando Calrissian. 758 01:12:19,895 --> 01:12:22,045 Kumarbazdır. 759 01:12:22,175 --> 01:12:24,643 Tam bir serseri. Seversin sen. -Sağol. 760 01:12:24,775 --> 01:12:27,335 Bespin gezegeni... Aslında biraz uzak, ama gidebiliriz. 761 01:12:28,775 --> 01:12:31,687 Bir maden kolonisi mi? -Evet, tibanna gazı var. 762 01:12:32,535 --> 01:12:34,572 Lando orayı hile yaparak kazandı. 763 01:12:34,696 --> 01:12:37,290 Onu çok uzun zamandır tanırım. 764 01:12:38,656 --> 01:12:41,216 Ona güvenir misin? -Hayır. 765 01:12:41,336 --> 01:12:44,089 Ama İmparatorluğu hiç sevmez. Bundan emin olabilirsin. 766 01:12:45,136 --> 01:12:47,650 Evet Chewie. Hazır ol. Bırak. 767 01:12:54,576 --> 01:12:56,055 Bazen çok etkileyici oluyorsun. 768 01:12:56,896 --> 01:12:59,615 Her zaman değil, bazen. 769 01:13:32,976 --> 01:13:34,807 Düşünceni yoğunlaştır. 770 01:13:34,936 --> 01:13:38,008 Güç'ü hisset. 771 01:13:38,136 --> 01:13:39,695 Evet. 772 01:13:47,057 --> 01:13:48,649 Güzel. 773 01:13:48,777 --> 01:13:50,096 Sakin ol. 774 01:13:50,217 --> 01:13:51,491 Evet. 775 01:13:52,417 --> 01:13:54,851 Güç'le birlikte çok şeyler göreceksin. 776 01:13:54,977 --> 01:13:58,287 Başka yerleri. Geleceği. Geçmişi. 777 01:13:58,417 --> 01:14:00,726 Eski dostları. 778 01:14:10,817 --> 01:14:12,216 Kontrol et. 779 01:14:12,337 --> 01:14:14,453 Kontrol etmeyi öğren. 780 01:14:17,377 --> 01:14:20,175 Bulutların arasında bir şehir gördüm. 781 01:14:22,177 --> 01:14:24,247 Orada dostların. 782 01:14:25,297 --> 01:14:28,767 Acı çekiyorlardı. -Gördüğün gelecektir. 783 01:14:29,937 --> 01:14:30,892 Gelecek mi? 784 01:14:39,537 --> 01:14:40,890 Ölecekler mi? 785 01:14:44,017 --> 01:14:46,009 Görmesi zor. 786 01:14:46,138 --> 01:14:48,493 Hep hareket halindedir gelecek. 787 01:14:50,898 --> 01:14:52,251 Onların yanına gitmem lazım. 788 01:14:54,178 --> 01:14:57,090 Kararı sen ver, onlara nasıl yardım edeceksen. 789 01:14:57,218 --> 01:14:59,971 Şimdi gidersen yardım edersin... 790 01:15:01,018 --> 01:15:04,408 ..ama uğruna acı çektikleri, dövüştükleri şeyleri de yıkarsın. 791 01:15:17,898 --> 01:15:20,571 Hayır, iniş iznim yok. 792 01:15:20,698 --> 01:15:24,168 Lando Calrissian'la görüşmek istiyordum. 793 01:15:24,298 --> 01:15:26,334 Durun yahu! Size durumu açıklayayım! 794 01:15:26,458 --> 01:15:28,335 Şu andaki rotanızdan ayrılmayın. 795 01:15:28,458 --> 01:15:31,052 Amma da nazikler. -Onları tanıdığını sanıyordum. 796 01:15:33,858 --> 01:15:36,531 Ama çok uzun zaman oldu. O olayı unutmuştur. 797 01:15:44,778 --> 01:15:48,248 İniş izni verildi. 327 numaralı piste inebilirsiniz. 798 01:15:48,378 --> 01:15:49,697 Teşekkürler. 799 01:15:50,579 --> 01:15:53,332 Korkma. Lando'yla eski dostuz. 800 01:15:53,459 --> 01:15:55,051 Korkan mı var? 801 01:16:41,899 --> 01:16:43,252 Hiç kimse yok. 802 01:16:44,619 --> 01:16:46,849 Bu hiç hoşuma gitmedi. 803 01:16:46,979 --> 01:16:49,698 Ne istiyordun? -İnmemize izin verdiler. 804 01:16:49,819 --> 01:16:52,413 Merak etme, her şey yolunda. 805 01:16:52,539 --> 01:16:54,097 Bana güven. 806 01:16:58,660 --> 01:17:00,616 Gördün mü? İşte dostum. 807 01:17:04,860 --> 01:17:06,816 Gözlerini dört aç. 808 01:17:09,420 --> 01:17:10,978 Selam. 809 01:17:11,100 --> 01:17:15,013 Seni adi, aşağılık üçkağıtçı ! 810 01:17:15,140 --> 01:17:19,179 Yaptıklarından sonra buraya gelmen büyük cesaret doğrusu. 811 01:17:29,260 --> 01:17:32,570 Nasılsın bakalım yaşlı kurt? Seni gördüğüme sevindim. 812 01:17:32,700 --> 01:17:35,612 Seni bir daha göremem sanıyordum. -Çok cana yakın. 813 01:17:35,740 --> 01:17:38,698 Evet, çok. 814 01:17:38,820 --> 01:17:40,378 Burada ne işin var? 815 01:17:40,500 --> 01:17:42,411 Gemiyi tamir etmem lazım. 816 01:17:42,540 --> 01:17:45,054 Gemime ne yaptın? -Senin gemine mi? 817 01:17:45,180 --> 01:17:48,570 Hatırlarsan onu gayet adil bir şekilde kazanmıştım. 818 01:17:49,420 --> 01:17:50,739 Nasılsın Chewbacca? 819 01:17:51,660 --> 01:17:54,220 Hala bu serseriye mi takılıyorsun? 820 01:17:56,140 --> 01:17:58,370 Merhaba. Şuraya bak. 821 01:17:59,820 --> 01:18:03,211 Hoşgeldiniz. Ben Lando Calrissian. Bu tesislerin yöneticisiyim. 822 01:18:03,341 --> 01:18:06,139 Siz kimsiniz acaba? -Leia. 823 01:18:06,261 --> 01:18:07,819 Hoşgeldiniz. 824 01:18:10,541 --> 01:18:13,260 Tamamdır, nazik çocuk. 825 01:18:13,381 --> 01:18:16,851 Merhaba efendim. Ben C-3PO. 826 01:18:16,981 --> 01:18:19,654 Yeteneklerim... Demek öyle! 827 01:18:19,781 --> 01:18:22,056 Falcon'un nesi var? -Yüksek hız mekanizması. 828 01:18:22,181 --> 01:18:24,137 Adamlarım icabına bakar. -Harika. 829 01:18:24,261 --> 01:18:26,217 Bu gemi kaç defa hayatımı kurtardı. 830 01:18:26,341 --> 01:18:28,775 Galaksideki en hızlı teneke yığınıdır bu yavru. 831 01:18:30,061 --> 01:18:32,416 Gaz işleri nasıl? Hala kar getiriyor mu? 832 01:18:32,541 --> 01:18:36,216 İstediğim kadar iyi değil. Burada her şeyden uzağız. 833 01:18:36,341 --> 01:18:39,299 Bize gereken şeyleri bulmakta zorlanıyoruz. 834 01:18:39,421 --> 01:18:41,491 İşçi bulmak da zor. 835 01:18:41,621 --> 01:18:44,738 Niye gülüyorsun? -Sana. 836 01:18:44,861 --> 01:18:47,534 Bir işadamı gibi konuşuyorsun. Sorumlu bir önder gibi. 837 01:18:47,661 --> 01:18:49,458 Kimin aklına gelirdi bu? 838 01:18:49,581 --> 01:18:52,379 Seni görmek bana eski günleri hatırlattı. 839 01:18:52,501 --> 01:18:53,650 Doğru. 840 01:18:53,781 --> 01:18:55,817 Doğru, artık çok sorumlu biriyim. 841 01:18:56,661 --> 01:18:59,221 Başarılı olmak için buna mecbursun. 842 01:19:02,341 --> 01:19:04,297 Tanıdık birine rastlamak ne güzel. 843 01:19:04,421 --> 01:19:05,979 Terbiyesiz! 844 01:19:07,502 --> 01:19:09,458 Bu bir R2'nin sesine benziyor. 845 01:19:09,582 --> 01:19:11,095 Yoksa... Merhaba. 846 01:19:13,262 --> 01:19:14,741 Çok ilginç. 847 01:19:14,862 --> 01:19:17,820 Sen de kimsin? -Çok üzgünüm. 848 01:19:17,942 --> 01:19:19,898 Rahatsız etmek istememiştim. Lütfen rahatsız olmayın. 849 01:19:37,622 --> 01:19:40,090 Luke... Eğitimini tamamlamalısın. 850 01:19:41,142 --> 01:19:43,815 Gördüklerimi unutamıyorum. Onlara yardım etmeliyim. 851 01:19:43,942 --> 01:19:45,978 Gitmemelisin. 852 01:19:46,102 --> 01:19:49,060 Gitmezsem Han'la Leia ölecek. -Bunu bilemezsin. 853 01:19:51,942 --> 01:19:54,502 Yoda bile onların kaderini bilemez. 854 01:19:54,622 --> 01:19:57,261 Ama onlara yardım edebilirim. Güç'ü hissediyorum. 855 01:19:57,382 --> 01:19:59,452 Ama kontrol edemiyorsun. 856 01:19:59,662 --> 01:20:01,892 Güç'ün karanlık yüzünü gördüğün an... 857 01:20:02,022 --> 01:20:04,900 ..senin için çok zor olacak. 858 01:20:05,022 --> 01:20:08,094 Evet, evet. Obi-Wan'ı dinle. 859 01:20:08,942 --> 01:20:10,295 Mağara. 860 01:20:10,422 --> 01:20:12,414 Mağarada başarısız olduğunu unutma. 861 01:20:12,543 --> 01:20:14,374 Ama o zamandan beri çok şey öğrendim. 862 01:20:14,503 --> 01:20:17,063 Yoda, geri dönüp başladığım işi bitireceğime söz veriyorum. 863 01:20:17,183 --> 01:20:19,060 Sözüm söz. 864 01:20:19,183 --> 01:20:21,856 İmparatorun istediği sensin. 865 01:20:21,983 --> 01:20:24,577 İşte bu yüzden arkadaşların acı çekecek. 866 01:20:25,983 --> 01:20:28,543 İşte bu yüzden gitmem şart. 867 01:20:28,663 --> 01:20:32,815 Luke... Vader gibi, seni de kaybetmek istemiyorum. 868 01:20:32,943 --> 01:20:34,376 Öyle bir şey olmayacak. 869 01:20:35,303 --> 01:20:38,659 Durdurulmalılar. Buna bağlı her şey. 870 01:20:39,503 --> 01:20:42,813 Sadece, Güç'le dost olmuş yetkin bir Jedi... 871 01:20:42,943 --> 01:20:45,411 ..Vader'ı ve imparatoru yenebilir. 872 01:20:45,543 --> 01:20:47,534 Eğitimini burada kesersen... 873 01:20:47,663 --> 01:20:51,781 ..Vader gibi sen de hızlı ve kolay olanı seçersen... 874 01:20:51,903 --> 01:20:54,417 ..kötülüğün emrine girersin. 875 01:20:54,543 --> 01:20:55,453 Sabır. 876 01:20:56,383 --> 01:21:00,581 Han ve Leia'yı kaybetme pahasına mı? -Amaçlarını onurlandıracaksan... 877 01:21:00,703 --> 01:21:01,658 ..evet. 878 01:21:01,783 --> 01:21:04,741 Vader'la karşılaşmaya karar verirsen yalnız olacaksın. 879 01:21:04,863 --> 01:21:06,774 Ben müdahale edemem. 880 01:21:08,783 --> 01:21:09,932 Anladım. 881 01:21:15,223 --> 01:21:17,897 R2... Motoru çalıştır. 882 01:21:23,064 --> 01:21:24,941 Nefrete boyun eğme. 883 01:21:25,064 --> 01:21:27,703 O seni karanlığa götürür. 884 01:21:27,824 --> 01:21:29,462 Vader güçlüdür. 885 01:21:29,584 --> 01:21:31,973 Hatırla öğrendiklerini. Sana yardım edecektir. 886 01:21:32,904 --> 01:21:34,337 Tamam. 887 01:21:34,464 --> 01:21:36,819 Geri döneceğim. Söz. 888 01:21:43,624 --> 01:21:46,536 Söylemiştim sana. Çok pervasız. 889 01:21:46,664 --> 01:21:48,177 Şimdi... 890 01:21:48,304 --> 01:21:49,976 ..her şey daha kötü. 891 01:21:50,104 --> 01:21:52,060 O bizim son umudumuz. 892 01:21:52,184 --> 01:21:54,982 Hayır, bir umudumuz daha var. 893 01:22:25,825 --> 01:22:28,976 Geminin işi neredeyse bitti. Bir iki eksik var, sonra tamamız. 894 01:22:29,105 --> 01:22:31,061 Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Burada bir şeyler oluyor. 895 01:22:31,185 --> 01:22:33,141 3PO'ya ne olduğunu bilen yok. 896 01:22:33,265 --> 01:22:35,381 Çok uzun zamandır ortalarda yok, kaybolmuş olamaz. 897 01:22:35,505 --> 01:22:37,143 Sakin ol. 898 01:22:37,265 --> 01:22:40,018 Lando'yla konuşup ne olduğunu anlamaya çalışırım. 899 01:22:40,145 --> 01:22:42,500 Lando'ya güvenmiyorum. 900 01:22:42,625 --> 01:22:45,822 Ben de, ama o benim bir arkadaşım. 901 01:22:45,945 --> 01:22:48,505 Hem yakında yola çıkıyoruz. 902 01:22:49,905 --> 01:22:51,861 Ama sen geri dönmemek üzere, değil mi? 903 01:23:25,465 --> 01:23:26,898 Neler oluyor? 904 01:23:27,946 --> 01:23:28,583 Nerede? 905 01:23:30,666 --> 01:23:32,577 Onu çöplükte bulmuş. 906 01:23:32,706 --> 01:23:35,140 Şuraya bak! Onu onarabilir misin Chewie? 907 01:23:37,226 --> 01:23:40,582 Lando'nun adamları yapabilir. -Sağol, kalsın. 908 01:23:42,106 --> 01:23:43,858 Affedersiniz, rahatsız etmiyorum ya? 909 01:23:44,786 --> 01:23:45,855 Yok canım. 910 01:23:49,266 --> 01:23:51,177 Çok güzelsin. 911 01:23:51,306 --> 01:23:54,457 Bulutların arasındaki bir yere, buraya aitsin sen. 912 01:23:54,586 --> 01:23:55,985 Teşekkürler. 913 01:23:56,106 --> 01:23:58,904 Bir şeyler içmek için bana eşlik eder misin? 914 01:23:59,026 --> 01:24:01,699 Herkes davetli tabii. 915 01:24:01,826 --> 01:24:03,817 Droidle ilgili bir sorun mu var? 916 01:24:03,946 --> 01:24:06,460 Hayır. Neden? 917 01:24:14,946 --> 01:24:17,335 Burası küçük bir yer olduğu için... 918 01:24:17,466 --> 01:24:20,583 ..İmparatorluğun yetki sahasına girmiyoruz. 919 01:24:20,706 --> 01:24:23,140 Madenciler Birliğine bağlısınız. -Hayır. 920 01:24:23,266 --> 01:24:25,336 Üretimimiz az olduğu için dikkat çekmiyoruz. 921 01:24:25,466 --> 01:24:27,422 Bunun herkese yararı var. 922 01:24:27,546 --> 01:24:31,778 Müşterilerimiz dikkatleri üzerlerine çekmek istemiyorlar. 923 01:24:31,906 --> 01:24:35,616 İmparatorluk bunu fark ederse üretiminizi durdurur. 924 01:24:35,747 --> 01:24:38,898 Şimdiye kadar hep bu tehlikeyle karşı karşıydık. 925 01:24:39,027 --> 01:24:41,621 Ama yeni gelişmeler sayesinde artık güvende olacağız. 926 01:24:41,747 --> 01:24:44,898 Yaptığım anlaşma sayesinde İmparatorluk bizi rahat bırakacak. 927 01:24:54,227 --> 01:24:56,900 Aramıza katılmanız bizim için bir şeref. 928 01:25:03,507 --> 01:25:05,782 Başka çarem yoktu. Sizden önce geldiler. 929 01:25:06,707 --> 01:25:08,299 Üzgünüm. 930 01:25:11,667 --> 01:25:12,941 Ben de. 931 01:25:27,187 --> 01:25:28,506 Hayır, 3PO onlarla birlikte. 932 01:25:29,867 --> 01:25:31,858 Biraz dayan. Geldik sayılır. 933 01:26:28,988 --> 01:26:31,343 Çok üzgünüm. Rahatsız etmek istememiştim. 934 01:26:31,468 --> 01:26:33,345 Lütfen rahatsız olmayın. 935 01:26:38,948 --> 01:26:42,179 İmparatorluk askerleri! Başımız belada! 936 01:26:42,308 --> 01:26:44,777 Diğerlerini uyarmalıyım. Vuruldum! 937 01:27:11,469 --> 01:27:13,027 Lord Vader. 938 01:27:13,149 --> 01:27:15,424 Ben Skywalker'ı yakaladıktan sonra... 939 01:27:15,549 --> 01:27:17,460 ..Solo'yu Jabba'ya götürebilirsin. 940 01:27:17,589 --> 01:27:19,386 Ölürse bir işime yaramaz. 941 01:27:19,509 --> 01:27:22,660 Çok fazla zarar vermeyeceğiz. 942 01:27:24,989 --> 01:27:27,423 Leia ve Wookiee'ye ne olacak? 943 01:27:27,549 --> 01:27:30,143 Bu şehri terk etmemeliler. 944 01:27:30,269 --> 01:27:33,341 Ne bu, ne de Han'ı ödül avcısına teslim etmek anlaşmamızda yoktu! 945 01:27:33,469 --> 01:27:37,223 Haksızlığa uğradığınızı mı düşünüyorsunuz? 946 01:27:39,869 --> 01:27:40,824 Hayır. 947 01:27:40,949 --> 01:27:44,339 Güzel. Burada asker bırakmak zorunda kalmak istemem. 948 01:27:46,669 --> 01:27:48,944 Bu anlaşma başıma bela oldu. 949 01:27:50,110 --> 01:27:52,385 Evet, çok iyi. Bunu beğendim. 950 01:27:53,950 --> 01:27:56,384 Bir şeyleri yanlış yaptın, göremiyorum. 951 01:27:58,830 --> 01:28:00,946 Şimdi daha iyi. 952 01:28:01,070 --> 01:28:02,628 Dur. Dur. 953 01:28:02,750 --> 01:28:04,706 Olamaz! Ne yapmışsın böyle? 954 01:28:04,830 --> 01:28:06,309 Ters takmışsın! 955 01:28:06,430 --> 01:28:08,227 Seni pire torbası ! 956 01:28:08,350 --> 01:28:10,910 Ancak senin gibi bir fazla gelişmiş bu kadar salak... 957 01:28:24,910 --> 01:28:26,787 Çok kötüyüm. 958 01:28:41,430 --> 01:28:43,386 Niye böyle bir şey yapıyorlar? 959 01:28:45,790 --> 01:28:48,350 Bana hiçbir şey sormadılar. 960 01:28:57,311 --> 01:28:59,381 Defol git! -Kes sesini ve beni dinle. 961 01:28:59,511 --> 01:29:02,469 Vader, Leia'yla Chewie'yi burada bırakıyor. 962 01:29:02,591 --> 01:29:04,388 Buradan ayrılmaları yasak, ama hayatta kalacaklar. 963 01:29:04,511 --> 01:29:06,547 Ya Han? -Bir ödül avcısı onu götürecek. 964 01:29:06,671 --> 01:29:08,980 Vader hepimizi öldürmek istiyor. -Siz umurunda değilsiniz. 965 01:29:09,111 --> 01:29:12,342 O başka birinin peşinde. Skywalker diye biri. 966 01:29:12,471 --> 01:29:14,905 Lord Vader ona tuzak kurdu. -Biz de yemiz. 967 01:29:15,031 --> 01:29:16,783 O da buraya geliyor. -Mükemmel. 968 01:29:17,711 --> 01:29:19,827 Bizim işimizi iyi becerdin. 969 01:29:19,951 --> 01:29:21,066 Dostum! 970 01:29:23,951 --> 01:29:25,100 Durun! 971 01:29:26,351 --> 01:29:28,421 Yapabileceğim bir şey yoktu. 972 01:29:28,551 --> 01:29:30,860 Affedersiniz, ama benim de kendi dertlerim var. 973 01:29:30,991 --> 01:29:32,219 Tabii. 974 01:29:32,351 --> 01:29:34,103 Tam bir kahramansın. 975 01:29:44,471 --> 01:29:46,826 İnsanlara nasıl davranılacağını iyi biliyorsun. 976 01:30:00,632 --> 01:30:02,384 İlkel bir yöntem... 977 01:30:02,512 --> 01:30:05,470 ..ama imparatora göndermeden önce... 978 01:30:05,592 --> 01:30:07,742 ..Skywalker'ı dondurmak için kullanabiliriz. 979 01:30:07,872 --> 01:30:10,750 Lord Vader, X kanatlı bir gemi buraya doğru geliyor. 980 01:30:10,872 --> 01:30:14,103 Güzel. Onu takip edin. İniş iznini de verin. 981 01:30:15,592 --> 01:30:20,108 Bunu sadece karbon dondurmak için kullanıyoruz. Onu öldürebilir. 982 01:30:20,232 --> 01:30:22,985 İmparatorun hediyesine bir şey olmasını istemem tabii. 983 01:30:23,112 --> 01:30:26,070 İlk önce Albay Solo'yla bir deneme yapacağız. 984 01:30:48,872 --> 01:30:52,911 Bacaklarımı da takmış olsaydın böyle gülünç bir duruma düşmezdik. 985 01:30:53,032 --> 01:30:55,592 Unutma Chewbacca, benden sen sorumlusun. 986 01:30:55,712 --> 01:30:57,350 Aptalca bir şeyler yapma. 987 01:31:10,873 --> 01:31:12,829 Neler oluyor? 988 01:31:13,753 --> 01:31:15,744 Seni donduracaklar. 989 01:31:15,873 --> 01:31:19,229 Ya ölürse? O benim için çok değerli. 990 01:31:19,353 --> 01:31:22,584 Ölürse imparator sana paranı verir. İndirin onu! 991 01:31:26,393 --> 01:31:27,508 Chewbacca! Dur! 992 01:31:27,633 --> 01:31:29,544 Hayır, yapma! 993 01:31:29,673 --> 01:31:32,551 Şimdi hepimizi öldürecekler! Dur. Ben ölmeye hazır değilim. 994 01:31:32,673 --> 01:31:34,550 Beni dinle. 995 01:31:34,673 --> 01:31:37,062 Bunun bana bir yararı olmaz. 996 01:31:37,193 --> 01:31:39,661 Gücünü gelecek sefere sakla. 997 01:31:41,473 --> 01:31:43,031 Prenses... 998 01:31:43,153 --> 01:31:44,825 O sana emanet. 999 01:31:46,993 --> 01:31:48,904 Duydun mu? 1000 01:32:02,233 --> 01:32:05,066 Seni seviyorum. -Biliyorum. 1001 01:32:33,074 --> 01:32:36,510 Neler oluyor? Dönsene, göremiyorum. 1002 01:33:32,995 --> 01:33:34,951 Onu karbonitle kapladılar. 1003 01:33:35,075 --> 01:33:36,872 Dondurma işleminden sağ kurtulduysa... 1004 01:33:36,995 --> 01:33:38,826 ..bu gayet iyi bir koruma yöntemi. 1005 01:33:38,955 --> 01:33:41,344 Calrissian, hala canlı mı? 1006 01:33:41,475 --> 01:33:43,033 Evet. 1007 01:33:43,875 --> 01:33:45,672 Kış uykusuna yatmış durumda. 1008 01:33:49,475 --> 01:33:51,113 Bölmeyi Skywalker için hazırlayın. 1009 01:33:53,435 --> 01:33:55,187 Skywalker indi lordum. 1010 01:33:55,315 --> 01:33:59,024 Güzel. Buraya gelmesini sağlayın. 1011 01:34:03,115 --> 01:34:04,912 Calrissian... 1012 01:34:05,035 --> 01:34:07,344 ..prensesle Wookiee'yi gemime bindir. 1013 01:34:07,475 --> 01:34:09,511 Burada kalacaklarını söylemiştin. 1014 01:34:09,635 --> 01:34:11,591 Anlaşmada ufak bir değişiklik yaptım. 1015 01:34:11,715 --> 01:34:14,309 Başka değişiklikler olmaması için dua et. 1016 01:35:47,597 --> 01:35:50,031 Luke! Bu bir tuzak! 1017 01:35:51,477 --> 01:35:52,512 Bu bir tuzak! 1018 01:36:37,038 --> 01:36:39,313 Güç seninle genç Skywalker. 1019 01:36:41,638 --> 01:36:43,594 Ama henüz bir Jedi değilsin. 1020 01:37:43,079 --> 01:37:44,637 Aferin. 1021 01:37:46,359 --> 01:37:49,032 Onları güvenlik kulesine kapatın. Kimse fark etmesin. 1022 01:37:49,159 --> 01:37:50,751 Hadi. 1023 01:37:55,039 --> 01:37:58,190 Sen ne yaptığını sanıyorsun? -Buradan hemen gidiyoruz. 1024 01:37:58,319 --> 01:37:59,991 Baştan beri biliyordum. 1025 01:38:00,119 --> 01:38:02,838 Han'a yaptıklarından sonra... 1026 01:38:03,799 --> 01:38:06,950 Başka çarem yoktu. -Ne yapıyorsunuz? Ona güvenin! 1027 01:38:07,079 --> 01:38:09,957 Bunu anladık, değil mi Chewie? Başka çaren yoktu. 1028 01:38:10,079 --> 01:38:11,558 Size yardım etmeye çalışıyorum. 1029 01:38:11,679 --> 01:38:14,193 Senin yardımına ihtiyacımız yok. 1030 01:38:19,119 --> 01:38:20,552 Ne? 1031 01:38:20,679 --> 01:38:25,070 Han dedi galiba. -Han'ı hala kurtarabilirsiniz. 1032 01:38:25,999 --> 01:38:29,116 Doğu pistinde. 1033 01:38:33,159 --> 01:38:35,195 Bu olanlar için çok üzgünüm. 1034 01:38:35,319 --> 01:38:36,991 O sadece bir Wookiee. 1035 01:38:37,919 --> 01:38:40,479 Albay Solo'yu yükleyin. 1036 01:38:55,080 --> 01:38:57,230 R2! Nerelerdeydin? 1037 01:38:57,360 --> 01:38:59,157 Arkanı dön kıllı şey. 1038 01:39:00,320 --> 01:39:02,959 Çabuk ol! Han'ı ödül avcısından kurtarmaya çalışıyoruz. 1039 01:39:05,600 --> 01:39:07,909 Sen en azından hala tek parçasın. 1040 01:39:08,040 --> 01:39:10,270 Bana neler oldu, bir baksana. 1041 01:39:21,760 --> 01:39:24,228 Olamaz! Chewie! Arkandalar! 1042 01:39:36,680 --> 01:39:38,910 Çok şeyler öğrenmişsin evlat. 1043 01:39:39,040 --> 01:39:41,076 Seni daha çok şaşırtacağım. 1044 01:39:52,201 --> 01:39:55,159 Kaderlerimiz seninle bir Skywalker. 1045 01:39:56,001 --> 01:39:58,356 Obi-Wan da bunu biliyordu. 1046 01:40:06,121 --> 01:40:07,395 Çok kolay oldu. 1047 01:40:12,441 --> 01:40:14,796 İmparatorun zannettiği kadar güçlü biri değilsin belki de. 1048 01:40:17,841 --> 01:40:19,399 Etkileyici. 1049 01:40:21,281 --> 01:40:22,634 Çok etkileyici. 1050 01:40:30,201 --> 01:40:33,716 Obi-Wan seni iyi eğitmiş. Korkunu yenmişsin. 1051 01:40:36,401 --> 01:40:39,473 Şimdi içindeki öfkeyi serbest bırak. 1052 01:40:39,601 --> 01:40:42,069 Sadece senin nefretin beni yenebilir. 1053 01:42:47,683 --> 01:42:49,514 Şifreyi değiştirmişler. 1054 01:42:49,643 --> 01:42:52,794 R2, bilgisayara müdahale edip güvenlik sistemini geçersiz kıl. 1055 01:42:53,723 --> 01:42:55,361 Çabuk ol. 1056 01:42:58,523 --> 01:43:00,718 Dikkat, dikkat. Ben Lando Calrissian. 1057 01:43:00,843 --> 01:43:02,720 İmparatorluk kuvvetleri şehri ele geçirdi. 1058 01:43:02,843 --> 01:43:05,563 Daha fazla asker gelmeden şehri terk edin. 1059 01:43:11,804 --> 01:43:13,362 Buradan. 1060 01:43:13,484 --> 01:43:15,600 Suçu bana atma. Ben sadece aracıyım. 1061 01:43:15,724 --> 01:43:18,477 Priz nerede, bilgisayar girişi nerede ben bilemem. 1062 01:43:39,204 --> 01:43:42,002 Yüksek hız mekanizması tamir edildi! 1063 01:43:46,804 --> 01:43:49,477 Sen kapıyı açmaya bak salak şey! 1064 01:43:57,724 --> 01:44:00,033 Bunu becerebileceğinden emindim. Harika! 1065 01:44:23,565 --> 01:44:26,159 Canımı acıttın! Eğilsene kaba şey! 1066 01:44:33,005 --> 01:44:34,324 İçeri gir! 1067 01:44:40,485 --> 01:44:43,158 O tüylü yaratık beni öldürecek sandım. 1068 01:44:43,285 --> 01:44:45,082 Tabii eskiden daha iyi görünüyordum. 1069 01:45:36,566 --> 01:45:40,081 Sen yenildin. Karşı koyman anlamsız. 1070 01:45:40,206 --> 01:45:43,562 Obi-Wan gibi kendi sonunu hazırlama. 1071 01:45:58,726 --> 01:46:00,284 Hiçbir yere kaçamazsın. 1072 01:46:01,126 --> 01:46:03,162 Seni öldürmek zorunda bırakma beni. 1073 01:46:07,006 --> 01:46:09,645 Ne kadar önemli biri olduğunun farkında değilsin. 1074 01:46:09,766 --> 01:46:12,326 Gücünü daha yeni keşfediyorsun. 1075 01:46:12,446 --> 01:46:14,198 Bana katıl. 1076 01:46:14,326 --> 01:46:16,601 Eğitimini ben tamamlarım. 1077 01:46:16,726 --> 01:46:19,001 Güçlerimizi birleştirince... 1078 01:46:19,126 --> 01:46:21,925 ..bu yıkıcı anlaşmazlığa bir son verip... 1079 01:46:22,047 --> 01:46:24,242 ..galakside düzeni sağlayabiliriz. 1080 01:46:24,367 --> 01:46:26,756 Asla sana katılmam! 1081 01:46:26,887 --> 01:46:30,800 Karanlığın ne kadar güçlü olduğunu bir bilsen. 1082 01:46:30,927 --> 01:46:34,966 Obi-Wan babana ne olduğunu sana hiç anlatmadı. 1083 01:46:35,087 --> 01:46:36,440 Yeterince anlattı. 1084 01:46:38,967 --> 01:46:40,719 Onu sen öldürmüşsün. 1085 01:46:42,447 --> 01:46:44,438 Senin baban benim. 1086 01:46:52,647 --> 01:46:54,478 Yalan söylüyorsun. 1087 01:46:55,327 --> 01:46:56,885 Bu imkansız! 1088 01:46:57,007 --> 01:47:00,124 Yüreğinin derinliklerine bak. Doğru olduğunu göreceksin. 1089 01:47:08,607 --> 01:47:12,566 İmparatoru yenebilirsin. O bunu gördü. 1090 01:47:12,687 --> 01:47:15,440 Senin kaderin bu. 1091 01:47:15,567 --> 01:47:17,205 Bana katıl... 1092 01:47:17,327 --> 01:47:21,445 Baba oğul galaksiyi yönetelim. 1093 01:47:31,648 --> 01:47:33,206 Benimle gel. 1094 01:47:34,048 --> 01:47:36,118 Başka çaren yok. 1095 01:48:39,689 --> 01:48:41,008 Ben... 1096 01:48:41,849 --> 01:48:43,601 Ben, lütfen. 1097 01:49:10,409 --> 01:49:11,922 Sesimi duy. 1098 01:49:18,609 --> 01:49:20,565 Geri dönmemiz lazım. -Ne? 1099 01:49:20,689 --> 01:49:22,919 Luke'un nerede olduğunu biliyorum. -Ya avcılar ne olacak? 1100 01:49:24,009 --> 01:49:26,159 Geri dön Chewie. 1101 01:49:26,289 --> 01:49:27,927 Tamam, tamam. 1102 01:49:35,809 --> 01:49:39,689 Yıldız destroyerime oraya gittiğimi haber verin. 1103 01:49:49,810 --> 01:49:51,766 Bakın, orada biri var. 1104 01:49:52,970 --> 01:49:55,325 Bu Luke. Yavaşla Chewie. 1105 01:49:55,450 --> 01:49:58,601 Onun altına gireceğiz. Üst kapağı aç Lando. 1106 01:50:13,890 --> 01:50:16,120 Tamam. Yavaş. 1107 01:50:37,010 --> 01:50:39,046 Lando? -Tamam, gidebiliriz. 1108 01:50:58,291 --> 01:50:59,644 Hadi Chewie, gidelim. 1109 01:51:33,771 --> 01:51:35,523 Hemen dönerim. 1110 01:51:41,051 --> 01:51:42,370 Yıldız destroyeri. 1111 01:51:47,412 --> 01:51:49,767 Evet Chewie, ışık hızına çıkmaya hazır ol. 1112 01:51:49,892 --> 01:51:51,848 Tabii adamların yüksek hız mekanizmasını tamir ettiyse. 1113 01:51:51,972 --> 01:51:54,202 Koordinatlar girildi. Ya şimdi, ya da asla. 1114 01:51:54,332 --> 01:51:55,731 Ateşle! 1115 01:52:05,972 --> 01:52:08,167 Bana tamir ettik demişlerdi. 1116 01:52:08,292 --> 01:52:10,089 Onlara güvendim! 1117 01:52:10,212 --> 01:52:12,601 Bu benim hatam değil! 1118 01:52:18,012 --> 01:52:20,526 Birazdan atış menzilimize girecekler lordum. 1119 01:52:20,652 --> 01:52:24,042 Millennium Falconun yüksek hızını devre dışı bırakmış mıydınız? 1120 01:52:24,172 --> 01:52:26,083 Evet lordum. -Güzel. 1121 01:52:26,212 --> 01:52:29,682 Bir karşılama töreni hazırlayın. Onları canlı istiyorum. 1122 01:52:29,812 --> 01:52:32,690 Emredersiniz. Yüzbaşı... -Komutanım. 1123 01:52:34,212 --> 01:52:37,363 Çirkin şey, neden ışık hızıyla gitmiyoruz? 1124 01:52:37,492 --> 01:52:39,005 Gidemez miyiz? 1125 01:52:39,132 --> 01:52:41,407 Mekanizmanın devre dışı bırakıldığını nereden biliyorsun? 1126 01:52:44,572 --> 01:52:47,325 Şehirdeki merkezi bilgisayardan mı öğrendin? 1127 01:52:47,452 --> 01:52:50,091 R2-D2, yabancı kaynaklara güvenilmeyeceğini sen de bilirsin. 1128 01:52:50,212 --> 01:52:53,364 Yaptığın şeye dikkat etsene. 1129 01:53:05,173 --> 01:53:06,288 Baba. 1130 01:53:08,093 --> 01:53:10,129 Benimle gel oğlum. 1131 01:53:13,053 --> 01:53:14,406 Ben... 1132 01:53:15,453 --> 01:53:17,444 Bunu bana niye söylemedin? 1133 01:53:34,933 --> 01:53:36,082 Bu Vader. 1134 01:53:41,693 --> 01:53:45,129 Luke, senin kaderin bu. 1135 01:53:52,533 --> 01:53:54,683 Bunu bana niye söylemedin? 1136 01:54:00,734 --> 01:54:04,488 Bütün birimlere haber verin. Çekici ışın hazır olsun. 1137 01:54:07,814 --> 01:54:10,453 Hemen buraya gel! Benim işimi daha bitirmedin! 1138 01:54:10,574 --> 01:54:13,930 Mekanizmayı sen çalıştıramazsın. Chewbacca çalıştırır. 1139 01:54:14,054 --> 01:54:18,286 Ben burada paramparça olmuşum, sense kahramanlık peşindesin. 1140 01:54:21,334 --> 01:54:22,733 Başardın! 1141 01:55:18,095 --> 01:55:20,973 Biz kalkmaya hazırız Luke. -iyi şanslar. 1142 01:55:21,975 --> 01:55:25,763 Jabba'yla ödül avcısını bulunca haberleşiriz. 1143 01:55:25,895 --> 01:55:28,409 Tatooine'deki buluşma noktasında görüşürüz. 1144 01:55:28,535 --> 01:55:31,811 Han'ı bulacağız prenses. Söz veriyorum. 1145 01:55:31,935 --> 01:55:34,051 Chewie, iyi haberlerinizi bekliyorum. 1146 01:55:34,175 --> 01:55:35,813 Kendinize iyi bakın. 1147 01:55:35,935 --> 01:55:37,891 Güç yanınızda olsun.