1 00:00:10,833 --> 00:00:20,636 تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل Dr. Zoka 2 00:00:21,886 --> 00:00:26,700 . . . . منذ زمن بعيد في مجرة بعيدة للغاية 3 00:00:29,412 --> 00:00:39,300 " حــــــرب الـــنــــجـــــوم " 4 00:00:39,396 --> 00:00:50,000 الــحــلــقــة الــخــامــســة "الإمــبــراطــوريــة تــضــرب مــجــدداً" 5 00:00:50,044 --> 00:00:54,700 إنه وقت عصيب للمقاومة رغم أن "نجمة الموت" قد دُمرت 6 00:00:54,749 --> 00:01:03,900 قوات الإمبراطورية قامت بجعل قوات المقاومة بالظهور من قاعدتهم السرية و قامت بملاحقتهم عبر المجرة 7 00:01:03,988 --> 00:01:08,400 من أجل الهروب من طائرات الإمبراطورية, قامت مجموعة (من الطيارين الأحرار يقودهم (لوّك سكايوالكر 8 00:01:08,486 --> 00:01:17,400 بإقامة قاعدة سرية جديدة بعيدة "في العالم الثلجي بـ"هوث 9 00:01:17,496 --> 00:01:22,900 القائد الشرير (دارث فادر) مهووس من أجل إيجاد الفتى الصغير (سكايوالكر) 10 00:01:22,955 --> 00:01:37,000 حيث قام بإطلاق ألاف المسبارات الإستكشافية . . . . عبر الفضاء البعيد 11 00:03:33,463 --> 00:03:35,381 "مِنْ "إيكو 3" إلى "إيكو 7 12 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 هان) يا صديقي القديم, هل تسمعني؟) 13 00:03:37,467 --> 00:03:39,385 أسمعك بوضوح يا فتى, ما الأمر؟ 14 00:03:39,469 --> 00:03:42,221 انتهيت من الدوران في منطقتي .لا أتلقى أي إشارة للحياة هنا 15 00:03:42,306 --> 00:03:45,641 لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية . لملىء أي سفينة حربية فضائية 16 00:03:45,726 --> 00:03:47,560 .تم وضع أجهزة الإستشعار, سأعود 17 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 .حسنٌ, سأراك قريباً 18 00:03:49,479 --> 00:03:51,355 .هناك نيزك وقع على الأرض بالقرب مِنْ هنا 19 00:03:51,440 --> 00:03:53,858 .أريد أن أفحصه, هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً 20 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 اهدأي يا فتاة, ما الأمر ؟ 21 00:03:57,946 --> 00:03:59,947 هل تشمين شيئاً؟ 22 00:04:40,447 --> 00:04:41,906 ! (شيويّ) 23 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 شيويّ)؟) 24 00:04:44,451 --> 00:04:45,743 ! (شيويّ) 25 00:04:48,830 --> 00:04:52,708 حسنٌ, لا تفقد أعصابك ,سأتي بعد لحظات و سأساعدك 26 00:05:13,355 --> 00:05:14,480 سولو)؟) 27 00:05:14,564 --> 00:05:16,816 .لا إشارة للحياة هناك يا جنرال 28 00:05:16,900 --> 00:05:18,234 .أجهزة الإستشعار فيّ مكانها الصحيح 29 00:05:18,318 --> 00:05:19,485 .ستعلم إذا حدث أي شيء 30 00:05:19,569 --> 00:05:21,153 أيها القائد, هل قام (سكاي والكر) بإرسال تقريره بعد؟ 31 00:05:21,238 --> 00:05:23,447 لا, إنه يفحص نيزك وقع .بالقرب منه 32 00:05:23,532 --> 00:05:25,616 ,مع كل أنشطة النيازك فيّ هذا النظام الشمسي 33 00:05:25,701 --> 00:05:27,410 .سيكون مِنَ الصعب تحديد السفن المتسللة 34 00:05:27,494 --> 00:05:29,745 أيها الجنرال, يجب أن أرحل .لا أستطيع البقاء بعد الآن 35 00:05:29,830 --> 00:05:33,400 ـ يؤسفني سماع هذا ـ حسنٌ, هناك جائزة على رأسي 36 00:05:33,410 --> 00:05:34,917 ,(إذا لم أدفع المال لـ(جابا الهوّت .فأنا رجل ميت 37 00:05:35,001 --> 00:05:37,128 .ليس من السهل العيش مع علامة للموت 38 00:05:37,212 --> 00:05:40,715 ,(أنت مقاتل جيد (سولو .أكره أن أفقدك 39 00:05:40,799 --> 00:05:42,717 ,شكراً لك يا جنرال 40 00:05:49,599 --> 00:05:52,852 حسنٌ, سموك .أعتقد أن الأمر إنتهى 41 00:05:52,936 --> 00:05:54,854 .هذا صحيح 42 00:05:54,938 --> 00:06:00,109 , حسنٌ, لا تقسيّ عليّ سلام يا أميرة 43 00:06:02,195 --> 00:06:04,947 !(هان) 44 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 نعم, سموكِ؟ 45 00:06:07,033 --> 00:06:09,076 ,إعتقدت أنك قررت البقاء 46 00:06:09,161 --> 00:06:12,163 حسنٌ, منطقة صائدي الجوائز .في "أورد مانتيل" حيث تتجهون جعلتني أغير رأيي 47 00:06:12,247 --> 00:06:14,248 ! هان), نحن نحتاجك) 48 00:06:14,332 --> 00:06:15,332 نحن نحتاجك ؟ 49 00:06:15,417 --> 00:06:16,417 .نعم 50 00:06:16,501 --> 00:06:18,627 ـ حسنٌ, ماذا عن ما تحتاجينه ؟ !ـ ما أحتاجه ؟ 51 00:06:18,712 --> 00:06:20,963 ! أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 52 00:06:21,047 --> 00:06:24,717 ـ مِنَ المحتمل ألا تعرفي ـ و ما المفترض لي لأعرفه ؟ 53 00:06:24,801 --> 00:06:26,594 ! بحقكِ 54 00:06:26,678 --> 00:06:28,971 . تريديني أن أبقى بسبب ما تشعرين بهِ تجاهي 55 00:06:29,055 --> 00:06:31,724 ,نعم, أنت مساعد عظيم لنا . أنت قائد بالفطرة 56 00:06:31,808 --> 00:06:34,435 . لا, ليس هذا 57 00:06:34,519 --> 00:06:35,936 .هيا 58 00:06:37,481 --> 00:06:38,981 . أنت تتخيل أشياء 59 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 هل أفعل هذا ؟ إذن لماذا تلاحقينني ؟ 60 00:06:40,942 --> 00:06:43,861 ! خائفة أن أرحل قبل أن أعطيكِ قبلة الوداع 61 00:06:43,945 --> 00:06:45,440 ! "أُفضل أن أُقَبِل أحد من عشيرة "ووكيّ 62 00:06:45,447 --> 00:06:46,864 .يمكنني أن أرتب لذلك 63 00:06:46,948 --> 00:06:48,949 ! يمكنكِ حينها الحصول على قُبلة جيدة 64 00:06:50,160 --> 00:06:53,370 .لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية 65 00:06:53,455 --> 00:06:56,874 .أنا فقط علقت بقولي أن الجو متجمد بغرفة الأميرة 66 00:06:56,958 --> 00:07:00,500 كيف سنجفف كل ملابسها؟ أنا حقاً لا أعرف 67 00:07:00,504 --> 00:07:02,046 ! اغلقه 68 00:07:02,130 --> 00:07:05,341 لماذا تفكك هذه الآن؟ . . . أنا أحاول الخروج من هنا و أنت قُمت بسحب هذان الـ 69 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 .إعذرني يا سيدي 70 00:07:06,510 --> 00:07:07,468 ! ضعهم معاً الآن 71 00:07:07,552 --> 00:07:09,970 ـ هل لى بكلمة معك, من فضلك ؟ ـ ماذا تريد؟ 72 00:07:10,055 --> 00:07:12,510 ,إنها الأميرة (ليا) يا سيدي .إنها تحاول أن تصل إليك عن طريق جهاز الإتصال 73 00:07:12,516 --> 00:07:14,850 .لقد أطفأته, لا أريد أن أُكلمها 74 00:07:14,935 --> 00:07:16,894 (حسنٌ, الأميرة (ليا) تتسائل عن السيد (لوّك 75 00:07:16,978 --> 00:07:18,813 لم يعد حتى الآن .و هي لا تعلم أين هو 76 00:07:18,897 --> 00:07:19,939 . أنا لا أعلم أين مكانه 77 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 . لا أحد يعلم أين مكانه 78 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 ماذا تعني بلا أحد يعلم ؟ 79 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 . . . ـ حسنٌ, كما ترى ـ أيها الضابط 80 00:07:24,444 --> 00:07:25,861 ـ أيها الضابط . . . ـ أُعذرني يا سيدي, أيكمنني 81 00:07:25,946 --> 00:07:26,946 نعم يا سيدي ؟ 82 00:07:27,030 --> 00:07:28,364 هل تعلم أين القائد (سكايوالكر) ؟ 83 00:07:28,448 --> 00:07:31,408 أنا لم أراه من الممكن أنه أتى مِنَ المدخل الجنوبي 84 00:07:31,493 --> 00:07:34,119 من الممكن ؟ لما لا تبحث في الأمر ؟ 85 00:07:34,204 --> 00:07:36,622 .ـ لقد بدأ الظلام يحل بالخارج ـ حسنٌ يا سيدي 86 00:07:36,706 --> 00:07:38,874 , عذراً يا سيدي هل لي أن أعرف ما الذي يحدث ؟ 87 00:07:38,959 --> 00:07:40,167 لما لا ؟ 88 00:07:40,252 --> 00:07:46,900 رجل صعب المِراس, تعال معي (آر 2), لنجد الأميرة (ليا) و بيني و بينك أعتقد أن السيد (لوّك) في خطر مُحدق 89 00:07:56,434 --> 00:07:58,644 سيدي, القائد (سكايوالكر) لم يأتي من المدخل الجنوبي 90 00:07:58,728 --> 00:08:01,230 ـ ربما نسي أن يقوم بالتحقيق عند الدخول ـ على العكس, هل الزلاجات جاهزة ؟ 91 00:08:01,314 --> 00:08:03,482 ليس بعد, لدينا مشكلة من أجل جعلها تتكيف مع البرودة 92 00:08:03,567 --> 00:08:06,600 ـ جميعنا علينا الخروج راكبين الـ"تانتانس" إذن . ـ سيدي درجة الحرارة تنخفض سريعاً بالخارج 93 00:08:06,611 --> 00:08:08,904 هذا صحيح, و صديقي بالخارج هناك 94 00:08:13,118 --> 00:08:15,786 التانتان" الخاص بك سيتجمد قبل أن تصل للعلامة الأولى" 95 00:08:15,871 --> 00:08:18,414 ! حسناً, سأراك في الجحيم 96 00:10:35,927 --> 00:10:39,850 يجب أن تأتي حالاً (آر 2) . ليس هناك شيء يمكننا فعله 97 00:10:39,889 --> 00:10:42,182 . كما أن مفاصلي تتجمد 98 00:10:43,351 --> 00:10:44,643 ! لا تقل أشياء مثل هذه 99 00:10:44,728 --> 00:10:46,228 . بالطبع سوف نرى السيد (لوّك) مجدداً 100 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 و هو سيكون على ما يرام و سترى 101 00:10:49,816 --> 00:10:51,692 هذه الدارة الكهربية القصيرة الغبية 102 00:10:51,776 --> 00:10:53,861 . هو سيكون على ما يرام بالتأكيد 103 00:11:51,127 --> 00:11:54,500 سيدي جميع حراس الدورية بالداخل . . . ليس هناك 104 00:11:55,507 --> 00:11:58,383 . ليس هناك أثر لـ(سكايوالكر) أو (سولو) 105 00:11:58,468 --> 00:12:02,137 سيدتي (ليا), (آر 2) يقول أنه غير قابل على إلتقاط أي إشارة 106 00:12:02,222 --> 00:12:06,475 كما أنه يعترف أن مجال راداره قصير حتى لا نفقد الأمل 107 00:12:06,559 --> 00:12:08,352 سموكِ, ليس هناك شيء يمكننا أن نفعله الليلة 108 00:12:08,436 --> 00:12:10,729 . الأبواب المُصفحة يجب أن تُغلق 109 00:12:12,107 --> 00:12:14,500 . ـ اغلق الأبواب . ـ حسنٌ يا سيدي 110 00:12:16,027 --> 00:12:21,073 آر 2) يقول أن فرص نجاتهم هي 725 مِنْ 1) 111 00:12:31,126 --> 00:12:40,759 في الحقيقة, (آر 2) معروف عنه إرتكابه الأخطاء من وقت إلى آخر 112 00:12:40,844 --> 00:12:42,344 . يا ويلي, يا ويلي 113 00:12:45,348 --> 00:12:48,767 لا تقلق بشأن السيد (لوّك) . أنا متأكد انه سيكون على ما يرام 114 00:12:48,852 --> 00:12:51,353 هو ذكي للغاية, كما تعلم بالنسبة لبشري 115 00:13:06,953 --> 00:13:12,332 (لوّك) 116 00:13:19,799 --> 00:13:21,341 بين)؟) 117 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 أنت سوف تذهب إلى نظام "داجوبا" الشمسي 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,971 نظام "داجوبا"؟ 119 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 هناك ستتعلم من (يودا) 120 00:13:28,933 --> 00:13:33,437 مُعلِم الجيدايّ الذي قام بتعليمي 121 00:13:33,521 --> 00:13:36,732 ! (بِن) 122 00:13:40,987 --> 00:13:42,404 ! (لوّك) 123 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 ! (لوّك) 124 00:13:51,456 --> 00:13:53,373 . لا تفعل هذا يا (لوّك) 125 00:13:53,458 --> 00:13:56,919 . هيا, قم بإعطائي أي إشارة هنا 126 00:14:18,233 --> 00:14:19,983 . ليس لدي الكثير من الوقت 127 00:14:20,068 --> 00:14:23,654 (بِن) 128 00:14:27,367 --> 00:14:28,992 . تماسك يا فتى 129 00:14:30,161 --> 00:14:32,246 . نظام "داجوبا" الشمسي 130 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 . . . ربما رائحته كريهة يا فتى 131 00:14:36,417 --> 00:14:38,418 . (يودا) 132 00:14:38,503 --> 00:14:40,212 . . . لكنني سأبقيك دافئاً 133 00:14:40,296 --> 00:14:42,547 . حتى نصل للمأوى 134 00:14:42,632 --> 00:14:45,175 "بِن) . . . "داجوبا) 135 00:14:47,011 --> 00:14:53,100 ! كنت أعتقد أن رائحتهم كريهة فقط مِنَ الخارج 136 00:15:35,184 --> 00:15:40,900 القاعدة "إيكو", التقط شيء ما ليس كثيراً و لكنني أعتقد أنها شكل من أشكال الحياة 137 00:15:44,819 --> 00:15:47,237 القائد (سكايوالكر) هل تسمعني ؟ 138 00:15:47,322 --> 00:15:51,783 "هنا "روج 2 139 00:15:51,868 --> 00:15:55,537 الكابتن (سولو), هل تسمعني ؟ 140 00:16:00,335 --> 00:16:04,171 القائد (سكايوالكر) هل تسمعني ؟ 141 00:16:04,255 --> 00:16:06,715 "هنا "روج 2 142 00:16:06,799 --> 00:16:08,216 صباح الخير 143 00:16:08,301 --> 00:16:10,677 . من الجميل يا فتيان أن تأتوا من أجل التحية 144 00:16:10,762 --> 00:16:16,600 "القاعدة "إيكو", هنا "روج 2 . لقد وجدتهم, أكرر, لقد وجدتهم 145 00:16:46,798 --> 00:16:49,999 سيد (لوّك) من الجيد أن أراك بخير مجدداً 146 00:16:50,000 --> 00:16:53,346 ـ شكراً (3 بي أوّ) ـ (آر 2) أيضاً يبدو مرتاحاً 147 00:16:53,429 --> 00:16:56,181 كيف حالك يا فتى ؟ أنت تبدو على ما يرام بالنسبة لي 148 00:16:56,265 --> 00:16:59,684 أنت تبدو قوياً حتى تقتلع أذني "أحد كائنات الـ"جاندارك 149 00:16:59,769 --> 00:17:01,186 . هذا بفضلك 150 00:17:01,270 --> 00:17:03,897 . هذه المرة الثانية, أنت مدين لي بها 151 00:17:03,981 --> 00:17:08,527 , حسنٌ نيافتكِ يبدو أنكِ جعلتني أظل هنا لمدة أطول 152 00:17:08,611 --> 00:17:10,195 . أنا ليس لي أي دخل بهذا 153 00:17:10,279 --> 00:17:13,323 الجنرال (ريكان) يعتقد أنه من الخطر لأي سفينة أن تغادر النظام الشمسي 154 00:17:13,408 --> 00:17:16,743 . ـ حتى نقوم بتفعيل درع الطاقة . ـ هذه قصة جيدة 155 00:17:16,828 --> 00:17:20,789 اعتقد أنكِ لا تجرأين أن تُبعدي شخصاً رائعاً مثلي من أمام ناظريكِ 156 00:17:20,873 --> 00:17:24,209 أنا لا أعرف من أين تأتي بأوهامك هذه يا ذو العقل الفارغ 157 00:17:27,296 --> 00:17:32,800 اضحك بصوت عالي, يا كرة الفرو لكنك لم ترانا لوحدنا في الممر الجنوبي 158 00:17:32,802 --> 00:17:35,262 . هي أظهرت مشاعرها الحقيقية ليّ 159 00:17:35,346 --> 00:17:36,721 !ماذا ؟ 160 00:17:36,806 --> 00:17:42,500 لماذا أنت متباهي بنفسك أيها المُعاق ذهنياً ؟ ! أيها القذر يا راعي الأغنام 161 00:17:42,520 --> 00:17:45,647 مَنْ هو القذر ؟ 162 00:17:48,067 --> 00:17:53,067 لابد أنني ضغط على نقطة قريبة منها حتى أمكنني أن أجعلها تتصرف هكذا, أليس كذلك يا فتى ؟ 163 00:17:55,825 --> 00:17:59,327 حسنٌ, أعتقد أنك لا تعرف كل شيء بخصوص النساء بعد 164 00:18:04,333 --> 00:18:13,758 موظفي المقر الرئيسي يرسلون تقريراً إلى مركز القيادة 165 00:18:13,843 --> 00:18:14,843 . تمهل 166 00:18:14,927 --> 00:18:17,345 . اعذرنا رجاءاً 167 00:18:20,183 --> 00:18:22,350 .يا أميرة لدينا زائر 168 00:18:22,435 --> 00:18:26,104 إلتقطت شيء من خارج القاعدة في المنطقة 12 تتحرك شرقاً 169 00:18:26,189 --> 00:18:27,189 . إنه معدني 170 00:18:27,273 --> 00:18:30,192 .ـ إذن ربما تكون واحدة من هذه المخلوقات .ـ ربما تكون زلاجة تابعة لنا 171 00:18:30,276 --> 00:18:31,526 . لا 172 00:18:31,611 --> 00:18:32,694 . انتظر 173 00:18:32,778 --> 00:18:35,447 . هناك شيء ضعيف يمر مِنْ هنا 174 00:18:38,743 --> 00:18:41,870 سيدي, أنا فصيح بالتحدث بـ 6ملايين طريقة للتواصل 175 00:18:41,954 --> 00:18:46,875 هذه الإشارة لا تستخدم مِنْ قِبل قوات التحالف . ربما شفرة خاصة بالإمبراطورية 176 00:18:50,338 --> 00:18:54,132 إنها ليست صديقة أياً كانت هي . هيا يا (شيويّ), لنتحقق من الأمر 177 00:18:54,150 --> 00:18:57,511 ارسل "روج" 10 و 11 إلى المحطة 38 178 00:19:32,421 --> 00:19:34,700 .ـ أنا خائف أنه لم يتبقى شيء منه ـ ماذا كان هذا ؟ 179 00:19:34,757 --> 00:19:38,200 إنه آلي من نوع ما, أنا لم أضربه بهذه القوة لابد أنه دمر نفسه ذاتياً 180 00:19:38,261 --> 00:19:40,053 آلي إستكشافي من الإمبراطورية 181 00:19:40,137 --> 00:19:43,181 . أراهنكِ أن الإمبراطورية تعلم بوجودنا هنا الآن 182 00:19:43,266 --> 00:19:45,267 . مِنَ الأفضل لنا أن نبدأ بالإخلاء 183 00:20:29,645 --> 00:20:31,396 . أيها الأدميرال 184 00:20:31,480 --> 00:20:32,897 نعم أيها الكابتن؟ 185 00:20:32,982 --> 00:20:39,100 أعتقد أن لدينا شيء ما يا سيدي, تقرير جزئي مِنَ الآلي الإستكشافي فيّ نظام "هوث" الشمسي 186 00:20:39,155 --> 00:20:40,405 . لكنه هو أفضل خيط لدينا 187 00:20:40,489 --> 00:20:43,533 لدينا ألاف الآليين المستكشفة حول المجرة 188 00:20:43,618 --> 00:20:44,743 . أنا أريد دليل ليس خيط 189 00:20:44,827 --> 00:20:46,703 . القراءات تدل على وجود حياة هناك 190 00:20:46,787 --> 00:20:47,746 . إنه يمكن أن يعني أي شيء 191 00:20:47,830 --> 00:20:49,122 . . . إذا تتبعنا كل خيط 192 00:20:49,206 --> 00:20:52,250 لكن يا سيدي نظام "هوث" الشمسي مِنَ المفترض أن يكون خاليّ من البشر 193 00:20:52,335 --> 00:20:53,543 أوجدت أي شيء ؟ 194 00:20:53,628 --> 00:20:54,794 . نعم يا سيدي 195 00:20:57,173 --> 00:20:59,507 . هكذا إذن, المتمردون هناك 196 00:20:59,592 --> 00:21:04,095 !سيدي, هناك الكثير مِنَ المستوطنات المجهولة 197 00:21:04,180 --> 00:21:05,180 . . . مِنَ الممكن أن يكونوا مُهربين 198 00:21:05,264 --> 00:21:09,476 هذا هو النظام الشمسي المقصود . كما إنني متأكد أن (سكايوالكر) معهم 199 00:21:09,560 --> 00:21:14,898 قُم بتعديل مسارنا إلى نظام "هوث" الشمسي جنرال (فير), قم بتجهيز رجالك 200 00:21:14,982 --> 00:21:16,399 . أيها الأدميرال 201 00:21:22,782 --> 00:21:25,450 المجموعات 7 و 10 تبقى بالخلف حتى تطير بالزلاجات 202 00:21:25,534 --> 00:21:27,118 بعد أن نقوم بتحميل كل شيء على وسائل مواصلاتنا 203 00:21:27,203 --> 00:21:29,329 التحكم بالإخلاء سيقوم بإعطائنا التأكيد من أجل إطلاق فوريّ 204 00:21:29,413 --> 00:21:30,413 . حسنٌ يا سيديّ 205 00:21:33,501 --> 00:21:35,627 .حسنٌ! هذا كل شيء 206 00:21:35,711 --> 00:21:36,753 . جرب هذا 207 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 ! اطفئها! اطفئها 208 00:21:41,759 --> 00:21:43,968 ! اطفئها 209 00:21:44,053 --> 00:21:47,681 سيدي, سيأخذ بعض الوقت "حتى نقوم بإخلاء "تي 47 210 00:21:47,765 --> 00:21:48,765 . اترك المعدات الثقيلة 211 00:21:48,849 --> 00:21:51,685 هناك الكثير من الوقت من أجل تحميل الأشياء الصغيرة في مركباتنا 212 00:21:51,769 --> 00:21:53,853 . ـ اعتني بنفسك يا سيديّ .ـ شكراً 213 00:21:56,816 --> 00:21:59,984 شيويّ) اعتني بنفسك, حسنٌ؟) 214 00:22:03,531 --> 00:22:05,407 ! حسناً, حسناً 215 00:22:06,992 --> 00:22:08,451 . مرحباً يا فتى 216 00:22:08,536 --> 00:22:11,079 ,لابد أن هناك سبب لهذا تفحص الجانب الآخر 217 00:22:11,163 --> 00:22:12,372 . انتظر لحظة 218 00:22:13,499 --> 00:22:14,874 هل أنت بخير ؟ 219 00:22:14,959 --> 00:22:16,292 . بلى 220 00:22:22,675 --> 00:22:25,009 . كُن حذراً 221 00:22:25,094 --> 00:22:26,886 . و أنت أيضاً 222 00:22:31,851 --> 00:22:37,731 أيها الجنرال, هناك سرب من المقاتلات آتية من الفضاء البعيد القطاع الرابع 223 00:22:37,815 --> 00:22:40,734 قم بنقل كل الطاقة إلى الدرع الواقي 224 00:22:40,818 --> 00:22:43,737 يجب أن نقوم بتعطيلهم حتى تبتعد كل المركبات 225 00:22:43,821 --> 00:22:45,321 استعد من أجل الهجوم البري 226 00:22:59,295 --> 00:23:01,129 ما الأمر أيها الجنرال ؟ 227 00:23:01,213 --> 00:23:02,922 سيدي, السرب يتحرك بسرعة الضوء 228 00:23:03,007 --> 00:23:07,719 الماسح الضوئي إكتشف مجال طاقة يحمي منطقة فيّ الكوكب السادس فيّ نظام "هوث" الشمسيّ 229 00:23:07,803 --> 00:23:10,430 المجال قوي كفاية ليحميها ضد أي القنابل 230 00:23:10,514 --> 00:23:13,224 . المتمردون يعلمون بوجودنا 231 00:23:13,309 --> 00:23:16,227 قل للأدميرال (أوزيل), اخرج من سرعة الضوء و اقترب من النظام الشمسي 232 00:23:16,312 --> 00:23:18,229 . . . هو . . . هو يعتقد أن المفاجأة تكون من الحكمة 233 00:23:18,314 --> 00:23:20,815 . هو أحمق بنفس درجة غبائه 234 00:23:20,900 --> 00:23:24,235 أيها الجنرال, قُم بإعداد قواتك من أجل الهجوم البري 235 00:23:24,320 --> 00:23:25,820 . أجل, يا سيدي 236 00:23:32,828 --> 00:23:34,412 . لورد (فادر) 237 00:23:34,497 --> 00:23:36,748 . . . . السرب خرج من سرعة الضوء و نحن نستعد 238 00:23:38,542 --> 00:23:42,253 . لقد خذلتني لأخر مرة أيها الأدميرال 239 00:23:42,338 --> 00:23:43,546 . كابتن (بيّت) 240 00:23:43,631 --> 00:23:45,256 أجل, يا سيدي؟ 241 00:23:45,341 --> 00:23:48,343 قُم بإعداد قواتنا لتهبط حول مجال طاقتهم 242 00:23:48,427 --> 00:23:51,429 و اترك باقي السرب حتى لا يهرب شيء خارج النظام الشمسي 243 00:23:51,514 --> 00:23:54,766 أنت الآن القائد أيها الأدميرال (بيّت) 244 00:23:54,850 --> 00:23:56,267 . شكراً لك, لورد (فادر) 245 00:23:57,853 --> 00:24:01,189 كل حاملات القوات ستهبط مِنْ خلال المدخل الشمالي 246 00:24:01,273 --> 00:24:04,067 سفن النقل الثقيلة سترحل فور تعبأتها 247 00:24:04,151 --> 00:24:06,319 مقاتلتان فقط ستصاحبان كل سفينة 248 00:24:06,403 --> 00:24:09,155 درع الطاقة سيُفتح لوقت قصير 249 00:24:09,240 --> 00:24:11,699 لذا عليكم أن تبقوا بالقرب من مركباتكم 250 00:24:11,784 --> 00:24:14,202 مقاتلتان فقط ضد "مدمرة النجم" ؟ 251 00:24:14,286 --> 00:24:16,704 المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات 252 00:24:16,789 --> 00:24:19,791 حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم 253 00:24:19,875 --> 00:24:22,001 , عندما تعبرون درع الطاقة 254 00:24:22,086 --> 00:24:24,212 اذهبوا مباشرة إلى نقطة الإلتقاء 255 00:24:24,296 --> 00:24:25,713 ـ هل هذا مفهوم ؟ ـ بلى 256 00:24:25,798 --> 00:24:27,215 . حظاً موفقاً 257 00:24:27,299 --> 00:24:30,552 حسناً, فليتحرك الجميع لمواقعهم . لنذهب 258 00:24:47,611 --> 00:24:52,800 هدفهم الرئيسي سيكون مولدات الطاقة . استعدوا لفتح الدرع 259 00:24:58,497 --> 00:25:00,748 سيدي, سفن المتمردين آتية لقطاعنا 260 00:25:00,833 --> 00:25:02,917 جيد, أول صيد لنا فيّ هذا اليوم 261 00:25:04,628 --> 00:25:07,128 إستعداد, التحكم الأيوني 262 00:25:08,090 --> 00:25:09,090 . إطلاق 263 00:25:23,105 --> 00:25:30,945 . أول مَركَبة رحلت 264 00:25:36,744 --> 00:25:38,620 هل أنت بخير يا سيدي ؟ 265 00:25:38,704 --> 00:25:40,455 أشعر كأنني جديد يا (داك), ماذا عنك ؟ 266 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 الآن أشعر أنني يمكنني أن أقضي على الإمبراطورية كلها بنفسي 267 00:25:43,709 --> 00:25:45,919 . أنا أعرف ما تقصده 268 00:26:04,188 --> 00:26:05,355 "المحطة "إيكو", " 3 تي 8 269 00:26:05,439 --> 00:26:07,190 لقد رصدنا قوات برية إمبراطورية 270 00:26:07,274 --> 00:26:09,567 قوات برية إمبراطورية فيّ التل الشمالي 271 00:26:32,174 --> 00:26:34,509 إلى المحطة "إيكو" 5-7 نحن فيّ طريقنا 272 00:26:39,890 --> 00:26:41,933 حسنٌ يا فتيان كونوا متماسكين 273 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 (لوّك) سهام التوجيه لدي لا تعمل لم يتم تفعيلها 274 00:26:44,269 --> 00:26:45,770 . اثبت يا (داك) 275 00:26:45,854 --> 00:26:47,730 الهجوم على المنطقة "دلتا", هيا 276 00:26:51,485 --> 00:26:53,194 . حسناً, أنا سأدخل 277 00:26:57,658 --> 00:26:59,826 هوبيّ), هل لازلت معيّ؟) 278 00:27:21,432 --> 00:27:23,599 هذا الدرع قوي جداً على المدفعيات 279 00:27:26,020 --> 00:27:32,100 المجموعة "روج", استخدموا الحراب و كابلات السحب قوموا بإصابة الأقدام, هذه ربما تكون فرصتنا لإيقافهم 280 00:27:32,192 --> 00:27:34,152 (حسناً, استعد يا (داك 281 00:27:34,236 --> 00:27:37,071 لوّك), لدينا عطل فيّ التحكم بإطلاق النار) 282 00:27:37,156 --> 00:27:39,157 سأضطر إلى قطع الأطراف 283 00:27:39,241 --> 00:27:41,868 فقط تماسك تماسك يا (داك) 284 00:27:41,952 --> 00:27:44,120 . استعد لإطلاق كابلات السحب 285 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 داك)؟) 286 00:27:50,586 --> 00:27:51,627 ! (داك) 287 00:28:14,610 --> 00:28:17,570 أجل, لورد (فادر), لقد وصلت إلى مولدات الطاقة الرئيسية 288 00:28:17,654 --> 00:28:19,155 . الدرع سيسقط خلال لحظات 289 00:28:19,239 --> 00:28:21,949 . يمكنك أن تبدأ بالهبوط حينها 290 00:28:25,120 --> 00:28:26,954 "روج 3" 291 00:28:27,039 --> 00:28:30,208 "ـ عُلِم, أيها القائد "روج ـ (ويدج), لقد خسرت المدفعيّ 292 00:28:30,292 --> 00:28:31,584 يجب عليك أن تقوم بتلك الضربة 293 00:28:31,668 --> 00:28:33,419 . سأقوم بتغطيتك 294 00:28:33,504 --> 00:28:37,006 قم بتحديد حرابك, و إلحق بيّ في الممر التالي 295 00:28:37,091 --> 00:28:39,092 "أتيّ خلفك أيها القائد "روج 296 00:28:41,887 --> 00:28:44,263 . "استعد "روج 2 297 00:28:44,348 --> 00:28:45,473 . قم بتشغيل الحربة 298 00:28:48,393 --> 00:28:49,977 . ضربة موفقة (جانسون) 299 00:28:55,943 --> 00:28:58,319 طريق واحد آخر أتيّ حوله, (ويدج) 300 00:29:03,826 --> 00:29:06,119 الكابلات خرجت, دعها 301 00:29:06,203 --> 00:29:08,079 . القيّ الكابل 302 00:29:08,163 --> 00:29:09,330 . تم إلقاء الكابل 303 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 . هيا 304 00:29:25,848 --> 00:29:27,348 ! هذا قضى عليه 305 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 أنا أرى هذا (ويدج), عمل جيد 306 00:29:29,476 --> 00:29:31,811 أنا لا أعتقد أنه يمكننا أن نحمي مركبتان فيّ نفس الوقت 307 00:29:31,895 --> 00:29:34,188 هذه مخاطرة, لكن لا يمكننا أن نتماسك أكثر من هذا 308 00:29:34,273 --> 00:29:36,649 . ليس لدينا خيار 309 00:29:36,733 --> 00:29:37,733 . اطلق الدورية 310 00:29:37,818 --> 00:29:39,652 قم بإخلاء باقي الطاقم الأرضي 311 00:29:41,363 --> 00:29:43,781 ! لا, لا, لا 312 00:29:43,866 --> 00:29:45,783 . هذه تذهب هناك 313 00:29:45,868 --> 00:29:48,077 هذه تذهب هناك, صحيح؟ 314 00:29:48,162 --> 00:29:52,081 آر2) , اعتنيّ جيداً بالسيد (لوّك), هل تفهم ؟) 315 00:29:53,292 --> 00:29:55,626 . و اعتنيّ بنفسك جيداً 316 00:29:59,298 --> 00:30:00,882 . يا ويليّ, يا ويليّ 317 00:30:24,615 --> 00:30:26,824 جميع القوات ستهبط من أجل الهجوم البري 318 00:30:26,909 --> 00:30:29,577 . استعد من أجل إستهداف المولدات الرئيسية 319 00:30:33,207 --> 00:30:34,165 روج 2", هل أنت بخير؟" 320 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 "بلى, أنا معك أيها القائد "روج 321 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 حسنٌ, قم بإعداد الحربة, سأقوم بتغطيتك 322 00:30:40,214 --> 00:30:41,589 . أتي من حوله 323 00:30:41,673 --> 00:30:44,508 احترسوا من تبادل النيران هذا يا فتيان 324 00:30:44,593 --> 00:30:46,427 . إستعداد على الوضع 3 325 00:30:46,511 --> 00:30:47,845 . إستعداد 326 00:30:47,930 --> 00:30:49,222 . ابقوا متماسكين و منخفضين 327 00:30:49,306 --> 00:30:50,473 ! هذه هي 328 00:30:55,938 --> 00:30:57,605 ! (هوبيّ) 329 00:30:57,689 --> 00:30:59,232 ! لقد تمت إصابتيّ 330 00:31:41,316 --> 00:31:42,733 هل أنتم بخير ؟ 331 00:31:42,818 --> 00:31:44,735 لماذا أنت مازلت هنا ؟ 332 00:31:44,820 --> 00:31:46,320 لقد سمعت أن مركز القيادة تم ضربه 333 00:31:46,405 --> 00:31:47,738 . لديك إذننا بالرحيل 334 00:31:47,823 --> 00:31:49,699 . لا تقلقي, سأرحل 335 00:31:49,783 --> 00:31:51,492 أولاً, سأوصلكِ إلى سفينتكِ 336 00:31:51,576 --> 00:31:54,245 جلالتكِ, يجب علينا أخذ هذه المركبة الأخيرة . إنها أملنا الوحيد 337 00:31:54,329 --> 00:31:57,707 ارسل كل القوات إلى القطاع 12 للمنحدر الجنوبي لتحمي المقاتلات 338 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 . القوات الإمبراطورية دخلت القاعدة 339 00:32:01,378 --> 00:32:02,753 . . . . القوات الإمبراطورية دخلت 340 00:32:02,838 --> 00:32:04,422 . هيا, إنتهى الأمر 341 00:32:04,506 --> 00:32:07,133 . قُم بإرسال إشارة الإخلاء 342 00:32:09,511 --> 00:32:10,845 ! و اذهبوا إلى مركباتكم 343 00:32:10,929 --> 00:32:12,847 ! انتظروني 344 00:32:12,931 --> 00:32:16,350 ! ابدأوا بالإنسحاب, إنسحاب كامل 345 00:33:15,077 --> 00:33:16,952 ما هي المسافة لمولدات الطاقة ؟ 346 00:33:17,037 --> 00:33:18,412 ـ 17.28 347 00:33:27,464 --> 00:33:29,964 الهدف, الطاقة النارية القصوى 348 00:33:55,075 --> 00:33:58,536 إلى المركبة, هنا (سولو), من الأفضل أن تقوموا بالإقلاع, لا يمكنني أن أصل إليكم 349 00:33:58,620 --> 00:34:00,454 سأقوم بإخراجها على "الصقر", هيا 350 00:34:01,790 --> 00:34:05,126 لكن, إلى أين تذهبون ؟ ! عُودوا 351 00:34:22,269 --> 00:34:23,894 ! انتظروا 352 00:34:23,979 --> 00:34:25,855 ! انتظروني, انتظروا, توقفوا 353 00:34:25,939 --> 00:34:28,941 ! ـ كم هذا مثاليّ ـ هيا 354 00:34:32,529 --> 00:34:36,157 اسرع أيها الآلي الذهبي .سوف تكون مقيم دائم هنا 355 00:34:36,241 --> 00:34:37,658 ! انتظروا, انتظروا 356 00:34:55,552 --> 00:34:56,594 كيف هذا ؟ 357 00:34:56,678 --> 00:34:58,762 هل سوف يساعد إذا خرجت و دفعت ؟ 358 00:34:58,847 --> 00:35:00,055 ! كابتن (سولو), كابتن (سولو) 359 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 . ربما 360 00:35:02,350 --> 00:35:05,060 سيدي, أيمكنني أن اقترح عليك . . . ؟ 361 00:35:05,145 --> 00:35:06,854 . يمكنني أن أنتظر 362 00:35:11,026 --> 00:35:15,900 .ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار ـ هذه الطفلة لديها القليل من المفاجأت, يا حلوتي 363 00:35:24,122 --> 00:35:26,290 ! هيا, هيا 364 00:35:26,374 --> 00:35:29,043 قم بالإقلاع, فلنتمنى أن لا نحترق 365 00:35:31,880 --> 00:35:32,546 أترين ؟ 366 00:35:32,631 --> 00:35:35,631 يوم ما ستعرف كم أنت كنت مخطئاً و أنا أتمنى أن أرى هذا 367 00:35:37,802 --> 00:35:39,011 ! انطلق 368 00:35:56,571 --> 00:35:58,072 ! (آر2) 369 00:35:58,156 --> 00:36:01,784 .اجعلها مستعدة للإقلاع 370 00:36:01,868 --> 00:36:06,868 حظاً موفقاً يا (لوّك), أراك عند نقطة الإلتقاء 371 00:36:07,832 --> 00:36:11,877 . لا تقلق, (آر2) .نحن ذاهبون, نحن ذاهبون 372 00:36:24,266 --> 00:36:25,724 .ليس هناك خطأ (آر2) 373 00:36:25,809 --> 00:36:27,893 . أنا فقط أقوم بتعديل مسارنا 374 00:36:30,564 --> 00:36:33,190 .نحن لن نذهب لنجتمع مع الآخرين 375 00:36:33,275 --> 00:36:36,275 .نحن ذاهبون إلى نظام "داجوبا" الشمسي 376 00:36:37,487 --> 00:36:39,405 بلى, (آر2) 377 00:36:41,032 --> 00:36:42,700 .لا عليك 378 00:36:42,784 --> 00:36:45,286 .أنا أريد أن أتحكم بها يدوياً لبعض الوقت 379 00:37:01,928 --> 00:37:03,137 !أنا رأيتهم, أنا رأيتهم 380 00:37:03,221 --> 00:37:04,346 رأيت ماذا ؟ 381 00:37:04,431 --> 00:37:06,640 مدمرات النجم, إثنان منهم آتون فيّ إتجاهنا 382 00:37:06,725 --> 00:37:08,851 سيديّ, سيديّ, أيمكنني أن أقترح . . . ؟ 383 00:37:08,935 --> 00:37:11,228 ! اجعلوه يصمت أو اطفئوه 384 00:37:11,313 --> 00:37:13,314 . تحقق من الدرع العاكس 385 00:37:13,398 --> 00:37:15,316 .عظيم 386 00:37:15,400 --> 00:37:17,900 حسنٌ, نحن نستطيع أن ننوارهم 387 00:37:21,781 --> 00:37:23,699 ! ابدأوا فيّ ملاحقتهم 388 00:37:35,295 --> 00:37:37,087 . استعد للقفز لسرعة الضوء 389 00:37:37,172 --> 00:37:38,130 ! . . . لكن, سيديّ 390 00:37:38,214 --> 00:37:40,841 . إنهم يقتربون 391 00:37:40,925 --> 00:37:43,093 حقاً؟ شاهدي هذا 392 00:37:46,181 --> 00:37:47,389 أشاهد ماذا ؟ 393 00:37:49,351 --> 00:37:50,434 . أنا أعتقد أننا في مشكلة 394 00:37:50,518 --> 00:37:54,188 إذا سمحت لي يا سيدي, أنا لاحظت منذ قليل مُحفز السرعة القصوى قد تدمر 395 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 . إنه من المستحيل الوصول لسرعة الضوء 396 00:37:56,149 --> 00:37:58,734 . نحن فيّ مشكلة 397 00:38:01,946 --> 00:38:03,238 ! الدافعات الأفقية 398 00:38:05,367 --> 00:38:07,451 .التزايد التدريجي للمثبطات 399 00:38:09,287 --> 00:38:13,000 ,هذه ليست هي !احضر لي مفتاح البراغي 400 00:38:14,876 --> 00:38:18,876 أنا لا أعرف كيف سنخرج مِنْ هذا المأزق ؟ 401 00:38:21,925 --> 00:38:23,050 ! (شيويّ) 402 00:38:27,222 --> 00:38:28,800 هذا لم يكن من مدفع ليزري, هناك شيء إرتطم بنا 403 00:38:28,848 --> 00:38:30,349 ! هان), اصعد إلى هنا) 404 00:38:31,976 --> 00:38:33,477 ! هيا يا (شيويّ) 405 00:38:33,687 --> 00:38:35,312 ! كويكبات 406 00:38:35,397 --> 00:38:38,816 . لا 407 00:38:38,900 --> 00:38:41,860 ـ (شيويّ), الإعدادات 1-7-2 ـ ماذا تفعل ؟ 408 00:38:41,945 --> 00:38:45,572 !أنت لن تدخل إلى حقل الكويكبات ؟ 409 00:38:45,657 --> 00:38:48,534 سيكون مِنَ الجنون أن يلحقوا بنا, أليس كذلك ؟ 410 00:38:50,620 --> 00:38:52,579 .ليس عليك فعل هذا لتثير إعجابي 411 00:38:52,664 --> 00:38:58,000 سيدي, إحتمالات نجاحك القيادة من خلال حقل الكويكبات تقريباً 3.720 من 1 412 00:38:58,010 --> 00:38:59,253 ! لا تخبرنيّ بالإحتمالات أبداً 413 00:39:21,443 --> 00:39:23,235 ! احذر 414 00:39:25,780 --> 00:39:29,199 أنتِ قلتي أنكِ تريدين أن تكوني بجانبي عندما أُخطئ 415 00:39:29,284 --> 00:39:32,119 . ـ هذه ربما ستكون هي يا عزيزتي ـ أنا أسحب كلامي 416 00:39:32,203 --> 00:39:35,205 نحن سوف نُسحق, إذا بقينا هنا لمدة أطول 417 00:39:35,290 --> 00:39:36,540 . أنا أوافقكِ على هذا 418 00:39:36,624 --> 00:39:39,209 .أنا سوف أقترب من الأجزاء الكبيرة 419 00:39:39,294 --> 00:39:41,270 ! ـ تقترب؟ ! ـ تقترب؟ 420 00:40:08,239 --> 00:40:12,242 ـ هذا إنتحار, لا يوجد مكان لنذهب إليه ـ هناك, هذا يبدو جيداً للغاية 421 00:40:12,327 --> 00:40:16,497 ـ ما الذيّ يبدو جيداً للغاية ؟ ـ هنا, هذا سيفي بالغرض 422 00:40:16,581 --> 00:40:19,708 اُعذرينيّ يا سيدتيّ لكن إلى أين نذهب ؟ 423 00:40:29,636 --> 00:40:32,221 . أتمنى أن تكون تعرف ما تفعله 424 00:40:32,305 --> 00:40:33,472 . أجل و أنا أيضاً 425 00:40:42,065 --> 00:40:44,483 "نعم, هذه هي, "داجوبا 426 00:40:46,903 --> 00:40:49,154 .لا, أنا لن أُغير رأييّ في هذا 427 00:40:49,239 --> 00:40:52,574 أنا لا ألتقط أي مدينة أو تكنولوجيا 428 00:40:52,659 --> 00:40:55,244 هناك قراءات حيوية ضخمة رغم هذا 429 00:40:55,328 --> 00:40:57,871 . هناك كائنات حية بالأسفل 430 00:40:59,499 --> 00:41:02,417 .بلى, أنا متأكد أنها آمنة للآليين 431 00:41:08,967 --> 00:41:10,968 ! أنا أعلم, أنا أعلم 432 00:41:11,052 --> 00:41:14,555 جميع أجهزة الرؤية لا تعمل, أنا لا أرى شيء 433 00:41:14,639 --> 00:41:15,931 .فقط تماسك 434 00:41:16,015 --> 00:41:17,850 .أنا سوف أبدأ دورة الهبوط 435 00:42:11,613 --> 00:42:15,113 لا, (آر2), أنت ابقى فيّ مكانك . أنا سوف أخذ جولة بالمكان 436 00:42:19,037 --> 00:42:21,246 آر 2)؟) 437 00:42:21,331 --> 00:42:22,331 ! (آر 2) 438 00:42:24,292 --> 00:42:25,417 أين أنت ؟ 439 00:42:28,796 --> 00:42:30,339 ! (آر 2) 440 00:42:37,305 --> 00:42:39,305 .يجب أن تكون أكثر حذراً 441 00:42:41,768 --> 00:42:44,645 . آر 2), مِنْ هذا الإتجاه) 442 00:43:12,632 --> 00:43:14,007 ! (آر 2) 443 00:43:41,703 --> 00:43:43,078 ! لا 444 00:43:43,162 --> 00:43:45,080 هل أنت بخير ؟ 445 00:43:45,164 --> 00:43:46,581 . هيا 446 00:43:49,794 --> 00:43:52,045 .أنت محظوظ لنجاتك مِنْ هذا 447 00:43:52,130 --> 00:43:54,131 هل إنكسر أيّ شيء ؟ 448 00:43:57,802 --> 00:44:00,512 , إذا كنت ستقول أن قدومنا هنا فكرة سيئة 449 00:44:00,596 --> 00:44:02,596 . فأنا بدأت أوافقك الرأيّ 450 00:44:03,725 --> 00:44:05,851 آر2), ماذا نفعل هنا ؟) 451 00:44:05,935 --> 00:44:11,481 . . . إنه مثل . . . شيء آتى مِنْ حُلم أو 452 00:44:11,566 --> 00:44:13,150 . أنا لا أعلم 453 00:44:13,234 --> 00:44:15,734 . ربما أنا فقط أصابني الجنون 454 00:44:47,185 --> 00:44:51,852 ـ نعم أيها الأدميرال ؟ ـ سفننا رأت "صقر الألفية" يا لورد 455 00:44:51,898 --> 00:44:55,025 لكنها قد دخلت حقل كويكبات . . . و نحن لا يمكننا أن نخاطر 456 00:44:55,109 --> 00:45:00,530 لا أهتم بالكويكبات, أيها الأدميرال . أنا أريد هذه السفينة لا أعذار 457 00:45:00,615 --> 00:45:02,699 . حسناً أيها اللورد 458 00:45:06,662 --> 00:45:10,624 أنا سوف أطفئ كل شيء, ما عدا طاقة نظام الطوارئ 459 00:45:10,708 --> 00:45:14,753 سيدي, أنا خائف أن أسأل لكن هل هذا يعني إطفائي أنا أيضاً ؟ 460 00:45:14,837 --> 00:45:17,172 ."لا, أنا أحتاجك للتحدث إلى "الصقر 461 00:45:17,256 --> 00:45:20,342 . لتكتشف مشكلة مُحفز السرعة القصوى 462 00:45:27,016 --> 00:45:30,435 سيدي, إنه من المحتمل أن هذا الكويكب غير مستقر كلياً 463 00:45:30,520 --> 00:45:32,896 غير مستقر كلياً ؟ 464 00:45:32,980 --> 00:45:34,648 .أنا سعيد أنك هنا لتقول لنا تلك الأشياء 465 00:45:34,732 --> 00:45:38,193 شيويّ), خذ هذا البروفيسور إلى الخلف) و قم بتوصيله لمحفز السرعة 466 00:45:38,277 --> 00:45:41,196 فيّ بعض الأحيان أنا فقط لا أفهم سلوّك البشر 467 00:45:41,280 --> 00:45:44,280 .رغم هذا, أنا فقط أحاول أن أقوم بواجبي 468 00:45:48,496 --> 00:45:49,871 دعني 469 00:45:51,707 --> 00:45:52,958 .دعني, أرجوك 470 00:45:53,042 --> 00:45:54,417 .لا تتحمسي 471 00:45:54,502 --> 00:45:58,255 كابتن, القيام بإحتجازي ليس كافي لإثارة حماستي 472 00:45:58,339 --> 00:45:59,756 .عذراً يا حلوتي 473 00:45:59,841 --> 00:46:02,676 .أنا ليس لدي وقت للقيام بأي شيء آخر 474 00:46:37,295 --> 00:46:39,087 مستعد لبعض الطاقة ؟ 475 00:46:39,172 --> 00:46:40,881 .حسناً 476 00:46:44,177 --> 00:46:45,594 .لنرى الآن 477 00:46:45,678 --> 00:46:47,470 .نضع هذا هنا 478 00:46:47,555 --> 00:46:48,722 .ها نحن 479 00:46:50,349 --> 00:46:56,021 الآن كل ما علينا فعله هو إيجاد هذا الـ(يودا) إذا كان موجوداً أصلاً 480 00:47:02,195 --> 00:47:06,323 "إنه لمكان غريب للبحث عن مُعلِم "جيدايّ 481 00:47:06,407 --> 00:47:09,407 .هذا المكان يثير قشعريرتي 482 00:47:12,330 --> 00:47:15,415 . . . رغم هذا 483 00:47:15,499 --> 00:47:17,999 . هناك شيء مألوف فيّ هذا المكان 484 00:47:19,587 --> 00:47:21,004 . أنا لا أعلم 485 00:47:21,088 --> 00:47:22,214 . . . أنا أشعر أنه 486 00:47:22,298 --> 00:47:24,549 تشعر أنه ماذا ؟ 487 00:47:24,634 --> 00:47:30,350 ! ـ أنه يتم مراقبتنا ـ ضع سلاحك بعيداً, أنا لا أقصد الآذى 488 00:47:30,389 --> 00:47:33,350 أنا أتعجب, لما أنت هنا ؟ 489 00:47:33,434 --> 00:47:36,436 .أنا أبحث عن شخص ما 490 00:47:36,520 --> 00:47:37,896 تبحث؟ 491 00:47:37,980 --> 00:47:40,815 هل وجدت أحد هنا ؟ 492 00:47:40,900 --> 00:47:43,568 .صحيح 493 00:47:43,653 --> 00:47:46,905 أستطيع مساعدتك, أجل 494 00:47:46,989 --> 00:47:48,990 .أنا لا أعتقد هذا 495 00:47:49,075 --> 00:47:51,952 .أنا أبحث عن مقاتل عظيم 496 00:47:53,412 --> 00:47:55,205 .مقاتل عظيم 497 00:47:57,792 --> 00:48:00,210 .الحروب لا تصنع العظماء 498 00:48:08,135 --> 00:48:09,928 .ضع هذا فيّ مكانه 499 00:48:10,012 --> 00:48:12,597 .مهلاً!, هذا غدائي 500 00:48:15,226 --> 00:48:18,561 كيف أصبحت كبيراً هكذا بأكلك طعام مثل هذا ؟ 501 00:48:18,646 --> 00:48:20,772 انصت يا صديقي, نحن لم نقصد أن نهبط في تلك البِركة 502 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 و إذا إستطعنا أن نخرج سفينتنا, نحن نريد هذا . . . . لكن لا نستطيع, إذن لما لا 503 00:48:23,776 --> 00:48:27,112 ! ـ لا تستطيع إخراج سفينتك ! ـ مهلاً, اخرج مِنْ هنا 504 00:48:28,656 --> 00:48:30,699 ! لا 505 00:48:30,783 --> 00:48:33,159 مهلاً, أنت قد تكسر هذا 506 00:48:33,244 --> 00:48:35,453 .لا تفعل هذا 507 00:48:45,673 --> 00:48:47,674 . أنت تخلق فوضى 508 00:48:49,677 --> 00:48:51,511 ! مهلاً, اعطني هذا 509 00:48:51,595 --> 00:48:54,180 يكون ليّ, أو لن أساعدك 510 00:48:54,265 --> 00:48:58,200 أنا لا أريد مساعدتك, أنا أريد مصباحي أنا سوف أحتاجه لأخرج من هذا المُستنقع الموحل 511 00:48:58,269 --> 00:48:59,686 موحل ؟ مستنقع ؟ 512 00:48:59,770 --> 00:49:02,439 . . . هذا منزلي الـ 513 00:49:05,067 --> 00:49:06,735 آر 2), دعه يأخذه) 514 00:49:08,654 --> 00:49:11,031 ! لي, لي, لي, لي 515 00:49:11,115 --> 00:49:12,198 ! (آر 2) 516 00:49:14,577 --> 00:49:18,621 الآن, يمكنك الرحيل يا صديقي الصغير .لدينا الكثير من العمل لنقوم به 517 00:49:18,706 --> 00:49:20,206 ! لا, لا, لا 518 00:49:20,291 --> 00:49:23,752 سأبقى و سأقوم بمساعدتك, سأفعل لتجد صديقك 519 00:49:23,836 --> 00:49:27,505 أنا لا أبحث عن صديق ."أنا أبحث عن معلم "جيدايّ 520 00:49:27,590 --> 00:49:33,470 معلم "جيدايّ", (يودا) .أنت تبحث عن (يودا) 521 00:49:33,554 --> 00:49:34,721 هل تعرفه ؟ 522 00:49:34,805 --> 00:49:38,183 سأخذك إليه و سأفعل 523 00:49:38,267 --> 00:49:42,937 أجل, أجل, لكن الآن علينا أن نأكل, هيا 524 00:49:43,022 --> 00:49:46,107 طعام جيد, تعال 525 00:49:55,242 --> 00:49:57,118 . تعال, تعال 526 00:49:58,496 --> 00:50:03,291 آر 2), ابقى هنا و قم بحراسة المُخيم) 527 00:50:16,347 --> 00:50:19,015 !أين (آر 2) عندما أحتاج إليه ؟ 528 00:50:19,100 --> 00:50:24,020 ! سيدي, أنا لا أعلم أين تعلمت سفينتك التواصل .لكن لديها لهجة غريبة 529 00:50:24,105 --> 00:50:27,649 أنا أعتقد يا سيدي, أنها تقول أن جهاز إقتران الطاقة على العمود السالب كان مستقطباً 530 00:50:27,733 --> 00:50:30,193 .أنا خائف أن أقول لك أنه يجب أن يتم تبديله 531 00:50:30,277 --> 00:50:33,571 حسنٌ, بالطبع يجب أن أقوم بتبديله 532 00:50:33,656 --> 00:50:35,156 ! خُذ 533 00:50:35,241 --> 00:50:37,075 . . . و (شيويّ) 534 00:50:38,702 --> 00:50:42,202 أنا أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتبديل جهاز إقتران الطاقة السالب 535 00:51:02,476 --> 00:51:06,396 مهلاً, جلالتكِ, أنا فقط أحاول أن أُساعد 536 00:51:06,480 --> 00:51:08,815 هل توقفت عن مناداتي بهذا ؟ 537 00:51:08,899 --> 00:51:11,025 . بالطبع (ليا) 538 00:51:11,110 --> 00:51:13,153 . أنت تجعل الأمور صعبة معظم الوقت 539 00:51:13,237 --> 00:51:15,196 . أنا أفعل هذا, انا أفعل هذا حقاً 540 00:51:15,281 --> 00:51:18,199 .و يمكنكِ أن تكوني أكثر لطافةً أيضاً 541 00:51:18,284 --> 00:51:21,161 هيا, اعترفي بهذا فيّ بعض الأحيان تعتقدين أنه لا بأس بيّ 542 00:51:22,746 --> 00:51:25,165 . . . أحياناً . . ربما 543 00:51:25,249 --> 00:51:27,834 . عندما لا تتصرف كوغد 544 00:51:27,918 --> 00:51:31,337 وغد ؟ 545 00:51:33,632 --> 00:51:36,092 أنا أعجبتني تلك الكلمة 546 00:51:36,177 --> 00:51:37,135 .توقف عن هذا 547 00:51:37,219 --> 00:51:38,970 أتوقف عن ماذا ؟ 548 00:51:39,054 --> 00:51:41,139 .توقف عن هذا, يدايّ متسختان 549 00:51:41,223 --> 00:51:43,683 و يدايّ متسختان أيضاً مِنْ ماذا تخافين ؟ 550 00:51:43,767 --> 00:51:44,934 أخاف ؟ 551 00:51:45,019 --> 00:51:46,936 .أنتِ ترتجفين 552 00:51:47,021 --> 00:51:48,688 . أنا لا أرتجف 553 00:51:48,772 --> 00:51:52,942 .أنتِ تحبينني لأنني وغد 554 00:51:53,027 --> 00:51:55,111 ألا يوجد المزيد مِنْ الأوغاد في حياتك ؟ 555 00:51:55,196 --> 00:51:57,697 لقد حدث و أُعجبت برجال ظرفاء 556 00:51:57,781 --> 00:51:58,781 .أنا رجل ظريف 557 00:51:58,866 --> 00:52:00,575 . . . لا,أنت لست كذلك, أنت 558 00:52:03,204 --> 00:52:04,329 ! سيدي, سيدي 559 00:52:04,413 --> 00:52:07,081 .أنا قمت بعزل تدفق جهاز إقتران الطاقة 560 00:52:09,293 --> 00:52:10,543 .شكراً لك 561 00:52:10,628 --> 00:52:12,003 .شكراً جزيلاً لك 562 00:52:12,087 --> 00:52:13,880 .على الرحب و السعى يا سيدي 563 00:52:19,929 --> 00:52:23,139 و هذه كانت أخر مرة يظهرون في مجال رؤيتنا 564 00:52:23,224 --> 00:52:26,220 إذا أخذنا بإعتبار الأضرار التي ألحقتنا . لابد أنهم دُمروا 565 00:52:26,227 --> 00:52:28,895 .لا يا كابتن, أنهم أحياء 566 00:52:28,979 --> 00:52:34,067 انا أريد من كل سفينة متاحة أن تقوم بمسح حقل الكويكبات حتى تجدوهم 567 00:52:37,988 --> 00:52:39,322 . لورد (فادر) 568 00:52:39,406 --> 00:52:44,327 ـ أجل أيها الأدميرال, ما الأمر ؟ ـ الإمبراطور يريدك أن تتصل به 569 00:52:44,411 --> 00:52:49,300 قُم بإخراج السفينة خارج حقل الكويكبات حتى نستطيع أن نرسل إرسالاً واضحاً 570 00:52:49,333 --> 00:52:51,333 . حسناً, يا سيدي 571 00:53:07,226 --> 00:53:10,226 ما سر هذه الدعوة يا مُعلميّ ؟ 572 00:53:10,980 --> 00:53:15,942 . هناك إضطراب كبير فيّ القوة 573 00:53:16,026 --> 00:53:18,361 .أنا شعرت به 574 00:53:18,445 --> 00:53:21,030 , لدينا عدو جديد 575 00:53:21,115 --> 00:53:25,159 "المقاوم الصغير الذيّ دمر "نجمة الموت 576 00:53:25,244 --> 00:53:32,917 أنا متأكد بدون شك أن هذا الفتى هو مِنْ نسل (آناكين سكايوالكر) 577 00:53:33,002 --> 00:53:35,253 كيف يكون هذا معقولاً ؟ 578 00:53:35,337 --> 00:53:38,881 ابحث فيّ مشاعرك لورد (فادر) 579 00:53:38,966 --> 00:53:42,135 .أنت ستعرف أن هذا صحيح 580 00:53:42,219 --> 00:53:44,721 .هو يمكنه أن يدمرنا 581 00:53:44,805 --> 00:53:46,973 .هو مجرد فتى 582 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 آوبيّ وان) لا يساعده بعد الآن) 583 00:53:49,602 --> 00:53:53,271 .القوة قوية معه 584 00:53:54,565 --> 00:53:59,527 "ابن (سكايوالكر) يجب أن لا يُصبح "جيدايّ 585 00:53:59,612 --> 00:54:04,782 , إذا كان بإمكانه التحول .سيكون حليف قوي 586 00:54:04,867 --> 00:54:07,452 بلى 587 00:54:08,495 --> 00:54:12,665 .سيكون كنزاً عظيماً 588 00:54:12,750 --> 00:54:15,084 هل يمكن القيام بهذا ؟ 589 00:54:15,169 --> 00:54:19,130 . هو سينضم لنا أو سيموت يا مُعلميّ 590 00:54:35,731 --> 00:54:37,065 .انظر, أنا متأكد أنه لذيذ 591 00:54:37,149 --> 00:54:40,026 !أنا لا أفهم, لما لا يمكننا أن نرى (يودا) الآن ؟ 592 00:54:40,110 --> 00:54:44,447 ! الصبر الـ"جيدايّ" يحتاج أيضاً للأكل 593 00:54:46,533 --> 00:54:49,744 كُل, كُل 594 00:54:49,828 --> 00:54:50,912 ! حار 595 00:54:58,545 --> 00:55:00,630 طعام جيد, جيد, أليس كذلك ؟ 596 00:55:00,714 --> 00:55:03,800 إلى أيّ مدى بعيد يكون (يودا)؟ هل سيأخذ وقتاً طويلاً لنصل إليه ؟ 597 00:55:03,884 --> 00:55:05,635 ليس بعيداً, (يودا) ليس بعيداً 598 00:55:05,719 --> 00:55:08,888 .الصبر, قريباً ستكون معه 599 00:55:11,350 --> 00:55:12,975 ورق الجذر 600 00:55:13,060 --> 00:55:14,435 . أنا سأطبخ 601 00:55:14,520 --> 00:55:18,940 لماذا تتمنى أن تكون "جيدايّ"؟ 602 00:55:19,024 --> 00:55:21,990 .أحياناً لأن والدي كان كذلك على ما أعتقد 603 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 ! والدك ! كم كان "جيدايّ" قوياً 604 00:55:25,072 --> 00:55:28,825 ـ "جيدايّ" قوياً !ـ بحقك 605 00:55:28,909 --> 00:55:32,166 كيف تعرف والديّ؟ .أنت لا تعرف من أنا حتى 606 00:55:32,246 --> 00:55:36,100 !أنا لا أعرف ماذا أفعل هنا ! نحن نُضيع وقتنا 607 00:55:37,126 --> 00:55:39,001 .أنا لا يمكنني أن أُعلمه 608 00:55:39,086 --> 00:55:41,504 .الفتى ليس لديه صبر 609 00:55:41,588 --> 00:55:44,215 .سيتعلم الصبر 610 00:55:48,971 --> 00:55:51,472 , هناك الكثير من الغضب بداخله 611 00:55:51,557 --> 00:55:53,516 .مثل والده 612 00:55:53,600 --> 00:55:57,395 هل كنت مُختلفاً عندما قُمت بتعليمي؟ 613 00:55:58,689 --> 00:56:00,523 . لا 614 00:56:00,607 --> 00:56:02,442 . هو ليس مستعداً 615 00:56:02,526 --> 00:56:03,901 . (يودا) 616 00:56:06,029 --> 00:56:07,405 .أنا مستعد 617 00:56:07,489 --> 00:56:11,900 "بِن), أنا يمكنني أن أكون "جيدايّ) . . . بِن), قل له) 618 00:56:11,952 --> 00:56:15,750 مستعد, هل أنت كذلك ؟ كيف تعرف أنك مستعد ؟ 619 00:56:15,789 --> 00:56:19,208 "لمدة 800 عاماً و أنا أُدرب الـ"جيدايّ 620 00:56:19,293 --> 00:56:24,797 كان لدي مجلس تحت إمرتي انظر من يريد أن يتدرب لديّ 621 00:56:24,882 --> 00:56:29,510 الـ"جيدايّ" لابد أن يكون له إلتزام عميق 622 00:56:29,595 --> 00:56:31,512 .العقل الأخطر 623 00:56:33,223 --> 00:56:37,310 كأنه هناك حيث رأيته 624 00:56:37,394 --> 00:56:40,438 طوال حياته كان ينظر بعيداً 625 00:56:40,522 --> 00:56:43,608 إلى المُستقبل, إلى أفاق العقل 626 00:56:43,692 --> 00:56:47,278 , لم يمانع إلى أين يذهب 627 00:56:48,530 --> 00:56:50,490 ماذا كان يفعل ؟ 628 00:56:52,242 --> 00:56:53,367 .المغامرة 629 00:56:54,578 --> 00:56:55,995 ! الإثارة 630 00:56:56,079 --> 00:57:01,575 . الـ"جيدايّ" لا يتعطش إلى تلك الأشياء ! أنت متهور 631 00:57:01,585 --> 00:57:04,587 كما كنت أنا, أتتذكر هذا ؟ 632 00:57:04,671 --> 00:57:07,548 .هو كبير للغاية 633 00:57:07,633 --> 00:57:13,100 .ـ بلى, كبير جداً للبدأ فيّ التدريب ـ لكنني تعلمت الكثير 634 00:57:19,353 --> 00:57:24,100 ـ هل سينهي ما سيبدأه ؟ ـ أنا لن أخذلك 635 00:57:25,567 --> 00:57:27,235 .أنا لست خائفاً 636 00:57:31,573 --> 00:57:37,036 بل يجب أن تكون 637 00:58:19,079 --> 00:58:20,997 . . . سيدي, إذا أمكنني أن أخاطر و أقول إقتراح 638 00:58:21,081 --> 00:58:23,040 .أنا لست مهتم بإقتراحك حقاً 639 00:58:23,125 --> 00:58:24,458 .هناك شيء بالخارج 640 00:58:24,543 --> 00:58:27,000 ـ أين ؟ . ـ بالخارج, في الكهف 641 00:58:28,505 --> 00:58:31,080 !ـ هاهو, انصت, انصت ـ أنا ذاهب إلى هناك 642 00:58:31,091 --> 00:58:33,580 ـ هل أنت مجنون ؟ ـ أنا أصلحت هذا الدلو للتو 643 00:58:33,594 --> 00:58:37,580 . ـ أنا لن أدع أي شيء يقوم بتخريبها ـ إذن سأتيّ معك 644 00:58:37,598 --> 00:58:41,400 أعتقد أنه من الأفضل أن ابقى بالداخل لحراسة السفينة 645 00:58:41,435 --> 00:58:42,435 .لا 646 00:58:56,366 --> 00:58:59,619 .هذه الأرضية تبدو غريبة 647 00:58:59,703 --> 00:59:02,204 .أنا لا أشعر و كأنها صخرة 648 00:59:05,626 --> 00:59:09,590 .هناك الكثير من الرطوبة بصورة بشعة 649 00:59:09,600 --> 00:59:11,047 .أنا لا أعلم 650 00:59:11,131 --> 00:59:14,175 .لدي شعور سيء بخصوص هذا 651 00:59:14,259 --> 00:59:15,384 حقاً ؟ 652 00:59:17,054 --> 00:59:18,012 ! احترسي 653 00:59:19,181 --> 00:59:21,599 لا عليكِ, لا عليك 654 00:59:21,683 --> 00:59:25,050 "نعم, هذا ما إعتقدته, كائنات "الماينوك 655 00:59:25,060 --> 00:59:27,939 شيويّ) تفحص باقي السفينة) و تأكد من أنه لا يوجد أي شيء مرتبط بنا 656 00:59:28,023 --> 00:59:30,232 تقوم بمضغ كابلات الطاقة 657 00:59:30,317 --> 00:59:31,651 "كائنات "الماينوك 658 00:59:31,735 --> 00:59:34,735 اذهبي للداخل, نحن سنقوم بتنظيفهم و إزالتهم جميعاً 659 00:59:38,492 --> 00:59:40,201 ! (هان) 660 00:59:41,828 --> 00:59:45,828 ! ارحلي, ارحلي بعيداً, أيتها الأشياء المتوحشة 661 00:59:52,464 --> 00:59:54,964 . . . انتظروا لحظة 662 01:00:16,154 --> 01:00:17,996 ! لنرحل مِنْ هنا 663 01:00:18,000 --> 01:00:19,740 ! الإمبراطورية لازالت بالخارج . . . أنا لا أعتقد 664 01:00:19,825 --> 01:00:22,076 ! ليس هناك وقت لمناقشة هذا للمجلس 665 01:00:22,160 --> 01:00:24,660 ! انا لست مجلساً 666 01:00:30,127 --> 01:00:33,045 أنت لا يمكنك القيام بالقفز لسرعة الضوء فيّ حقل الكويكبات هذا 667 01:00:33,130 --> 01:00:35,840 ! اجلسي يا حلوتي, نحن سنقوم بالإقلاع 668 01:00:39,636 --> 01:00:40,636 ! انظر 669 01:00:40,721 --> 01:00:42,013 . أنا أراه, أنا أراه 670 01:00:42,097 --> 01:00:43,097 ! نحن هالكون 671 01:00:43,181 --> 01:00:44,590 . الكهف ينهار 672 01:00:44,599 --> 01:00:47,099 ـ هذا ليس كهفاً ! ـ ماذا ؟ 673 01:01:19,342 --> 01:01:20,384 ! اركض 674 01:01:20,469 --> 01:01:27,058 أجل, هناك قوة "جيدايّ" تتدفق مِنَ القوة .لكن كُن حذراً من الجانب المُظلم 675 01:01:27,142 --> 01:01:28,809 . . . الغضب, الخوف, الإحباط 676 01:01:28,894 --> 01:01:35,100 ,الجانب المُظلم مِنَ القوة هو هؤلاء بسهولة تتدفق و بسرعة تتخللك فيّ المعركة 677 01:01:35,108 --> 01:01:40,100 , إذا أدخلت الجانب المُظلم فيّ طريقك .للأبد ستدمر مصيرك 678 01:01:40,113 --> 01:01:43,500 , و ستستهلكك بالتالي كما فعلت بتلميذ (أوبيّ وان) 679 01:01:43,533 --> 01:01:44,950 . (فادر) 680 01:01:45,035 --> 01:01:47,286 هل الجانب المُظلم أقوى ؟ 681 01:01:47,370 --> 01:01:48,788 . لا, لا 682 01:01:48,872 --> 01:01:50,247 .لا 683 01:01:50,332 --> 01:01:52,792 أسرع, أسهل, و أكثر إغراءاً 684 01:01:52,876 --> 01:01:55,753 كيف أعرف الجانب الجيد مِنَ السيء ؟ 685 01:01:55,837 --> 01:02:01,030 , ستعلم عندما تكون هادئاً, , في سلام 686 01:02:01,134 --> 01:02:02,802 .غير مُنفعل 687 01:02:02,886 --> 01:02:07,932 الـ"جيدايّ" يستخدم القوة من أجل المعرفة و الدفاع 688 01:02:08,016 --> 01:02:10,226 . لا للهجوم أبداً 689 01:02:10,310 --> 01:02:13,500 . . . ـ لكن قل ليّ لماذا أنا لا يمكنني. ! ـ لا, لا, ليس هناك لماذا 690 01:02:13,563 --> 01:02:16,315 لا شيء أكثر أعلمه لك اليوم 691 01:02:16,399 --> 01:02:18,943 . قُم بإخلاء عقلك مِنَ الأسئلة 692 01:02:41,258 --> 01:02:43,425 .هناك خطب ما هنا 693 01:02:47,097 --> 01:02:50,590 . . . أنا أشعر بالبرد . و الموت 694 01:02:50,600 --> 01:02:52,726 . . . هذا المكان 695 01:02:52,811 --> 01:02:58,999 هو قوي مع الجانب المُظلم للقوة هو نطاق للشر 696 01:03:00,068 --> 01:03:04,200 ـ لابد أن تذهب إلى الداخل ـ ماذا بالداخل ؟ 697 01:03:06,158 --> 01:03:08,658 فقط ما تأخذه معك 698 01:03:12,539 --> 01:03:17,039 . . . أسلحتك . لن تحتاج إليها بالداخل 699 01:05:56,036 --> 01:06:00,100 ـ صائدوا الجوائز, نحن لسنا بحاجة لهؤلاء الحثالة ـ أجل يا سيدي 700 01:06:00,123 --> 01:06:02,207 .هؤلاء المتمردون لن يهربوا منا 701 01:06:07,839 --> 01:06:12,176 "ـ سيدي, لدينا إشارة عاجلة من "مدمرة النجم المنتقم ـ حسنٌ 702 01:06:12,260 --> 01:06:19,266 سيكون هناك مكافأة إستثنائية "لمن يجد ليّ "صقر الألفية 703 01:06:19,351 --> 01:06:21,935 , أنتم لكم الحرية في إستخدام أي وسيلة ممكنة 704 01:06:22,020 --> 01:06:24,188 .لكنني أريدهم أحياء 705 01:06:24,272 --> 01:06:26,732 .لا تحطموهم 706 01:06:26,816 --> 01:06:28,692 .كما تريد 707 01:06:28,777 --> 01:06:29,985 . لورد (فادر) 708 01:06:30,070 --> 01:06:32,780 .سيدي, لقد وجدناهم 709 01:06:37,327 --> 01:06:40,454 شكراً, للرب نحن سنخرج مِنْ حقل الكويكبات 710 01:06:44,125 --> 01:06:47,600 .لنخرج من هنا هل أنتم مستعدون لسرعة الضوء ؟ 711 01:06:47,629 --> 01:06:48,879 ـ 1 712 01:06:48,963 --> 01:06:50,631 ـ 2 713 01:06:50,715 --> 01:06:51,924 ـ 3 714 01:06:57,931 --> 01:06:59,731 . هذا ليس عدلاً 715 01:07:00,850 --> 01:07:05,200 دائرات النقل لا تعمل ! هذا ليس خطأي 716 01:07:05,230 --> 01:07:08,300 ـ لا يمكن الوصول لسرعة الضوء ؟ ـ إنه ليس خطأي 717 01:07:12,946 --> 01:07:14,988 سيدي, نحن خسرنا درع الحماية الرئيسي الخلفي 718 01:07:15,073 --> 01:07:17,366 ضربة واحدة أُخرى في الدرع الخلفي و سينتهي أمرنا 719 01:07:17,450 --> 01:07:19,201 .قم بإدارتها 720 01:07:19,285 --> 01:07:21,495 قم بإدارتها, سأقوم بتحويل كل الطاقة للدرع الأمامي 721 01:07:21,579 --> 01:07:22,913 هل ستهاجمهم ؟ 722 01:07:22,997 --> 01:07:26,125 سيدي, إحتمالات النجاة . . . من الهجوم المباشر على قوات الإمبراطورية 723 01:07:26,209 --> 01:07:28,168 ! اصمت 724 01:07:34,634 --> 01:07:36,635 . هم يتخذون وضعية الهجوم 725 01:07:38,805 --> 01:07:39,972 . ارفع الدرع 726 01:07:44,644 --> 01:07:48,200 تعقبوهم, ربما هم أتوا حولنا من أجل مسار آخر 727 01:07:48,273 --> 01:07:50,732 كابتن (نيدا), السفينة ليست فيّ مجال رؤيتنا 728 01:07:50,817 --> 01:07:52,693 .لا يمكنهم أن يكونوا إختفوا 729 01:07:52,777 --> 01:07:57,300 ـ لا يوجد سفينة صغيرة مثل هذه لديها جهاز للتخفي ـ لا يوجد أي أثر لهم يا سيدي 730 01:07:57,365 --> 01:07:59,865 أيها الكابتن, لورد (فادر) يريد أن يعرف المستجدات بخصوص المطاردة 731 01:08:01,828 --> 01:08:03,537 .قُم بتجهيز مكوك 732 01:08:03,621 --> 01:08:07,958 أنا سوف أتولى المسئولية كاملة لضياعهم و أعتذر للورد (فادر) 733 01:08:08,042 --> 01:08:11,700 .ـ أثناء هذا, استمر بمسح المنطقة .ـ أجل يا كابتن (نيدا) 734 01:08:16,301 --> 01:08:18,635 .استخدم القوة 735 01:08:18,720 --> 01:08:19,720 . أجل 736 01:08:25,310 --> 01:08:27,019 . . . الآن, الصخرة 737 01:08:30,565 --> 01:08:32,608 .اشعر بها 738 01:08:44,579 --> 01:08:46,413 ! ركز 739 01:09:00,595 --> 01:09:06,500 ـ لا, نحن لن يمكننا الخروج مِنْ هنا الآن ! ـ كم أنت متأكد مِنْ هذا 740 01:09:09,604 --> 01:09:13,104 دائماً بوجودك لا يوجد شيء يمكن أن يتم 741 01:09:14,484 --> 01:09:16,485 ألا تنصت لأي شيء مما أقوله ؟ 742 01:09:16,569 --> 01:09:20,700 مُعلِمي, تحريك الصخور حولنا شيء .لكن هذا مختلف كلياً 743 01:09:20,740 --> 01:09:24,900 لا!, لا! يوجد فرق .الفرق الوحيد هو بداخل عقلك 744 01:09:24,911 --> 01:09:28,580 يجب أن تنسى ما تعلمته 745 01:09:28,665 --> 01:09:31,208 حسنٌ, سأحاول 746 01:09:31,292 --> 01:09:33,043 لا, لا تحاول 747 01:09:33,127 --> 01:09:35,337 افعل 748 01:09:35,421 --> 01:09:36,755 . أو لا تفعل 749 01:09:36,839 --> 01:09:38,882 .لا يوجد محاولة 750 01:10:26,347 --> 01:10:33,700 .ـ أنا لا أستطيع إنها كبيرة للغاية .ـ الحجم لا يهم, انظر إليّ 751 01:10:33,730 --> 01:10:36,730 هل تَحكُم عَلَيّ بالحجم؟, هل تفعل ؟ 752 01:10:38,401 --> 01:10:40,611 و أنت لا يجب أن تفعل 753 01:10:40,695 --> 01:10:43,864 من أجل أن تكون القوة حليفتك 754 01:10:43,948 --> 01:10:46,908 . و هي حليفة قوية 755 01:10:46,993 --> 01:10:49,202 , الحياة تخلقها 756 01:10:49,287 --> 01:10:50,912 .و تجعلها تنمو 757 01:10:52,165 --> 01:10:55,917 . . . طاقتها تحيط بنا 758 01:10:56,002 --> 01:10:57,919 . و تربطتنا 759 01:10:58,004 --> 01:11:02,200 ,كم نحن كائنات مضيئة لا شيء من هذه الخشونة تهم 760 01:11:02,258 --> 01:11:06,386 لابد أن تشعر بالقوة حولك 761 01:11:06,471 --> 01:11:09,848 هنا, بيني و بينك 762 01:11:09,932 --> 01:11:13,800 ! و الشجرة و الصخرة و في كل مكان 763 01:11:13,853 --> 01:11:15,187 . . . أجل 764 01:11:16,773 --> 01:11:20,692 . حتى بين الأرض و السفينة 765 01:11:24,697 --> 01:11:26,698 . أنت تريد المستحيل 766 01:13:14,182 --> 01:13:17,460 . . . أنا لا . أنا لا أصدق هذا 767 01:13:18,478 --> 01:13:21,813 .لهذا أنت فشلت 768 01:13:40,416 --> 01:13:44,544 .إعتذارك مقبول كابتن (نيدا) 769 01:13:52,178 --> 01:13:56,490 لورد (فادر), سفننا أكملت المسح بالمنطقة و لم تجد شيئاً 770 01:13:56,500 --> 01:14:00,268 إذا ذهبت "صقر الألفية" بسرعة الضوء ستكون فيّ الجانب الآخر مِنَ المجرة الآن 771 01:14:00,353 --> 01:14:01,353 قُم بتنبيه جميع القوات 772 01:14:01,437 --> 01:14:06,608 قُم بحساب جميع الإحتمالات لمسارهم طبقاً لأخر مسار لهم 773 01:14:06,692 --> 01:14:08,026 أجل يا سيدي سوف نجدهم 774 01:14:08,110 --> 01:14:10,153 . . . لا تخذلنيّ مجدداً 775 01:14:11,155 --> 01:14:12,280 . أدميرال 776 01:14:13,783 --> 01:14:17,710 إنتباه إلى جميع القوات .نشر الإسطول 777 01:14:32,677 --> 01:14:35,677 كابتن (سولو), هذه المرة إبتعدت كثيراً 778 01:14:36,514 --> 01:14:39,099 ,أنا لن أصمت لما لا ينصت أحد ليّ ؟ 779 01:14:39,183 --> 01:14:41,142 .الإسطول بدأ بالإنفصال 780 01:14:41,227 --> 01:14:45,727 عد للخلف و استعد للإطلاق اليدوي لمخالب الهبوط 781 01:14:47,650 --> 01:14:49,651 !أنا لا أرى كيف سيساعدنا هذا 782 01:14:49,735 --> 01:14:52,988 الإستسلام هو البديل المقبول فيّ مثل هذه الظروف العصيبة 783 01:14:53,072 --> 01:14:54,948 . . . الإمبراطورية ربما تكون رحيمة كفاية 784 01:14:55,032 --> 01:14:58,000 . ـ شكراً لكِ ـ ما خطوتك التالية ؟ 785 01:14:58,010 --> 01:14:59,869 إذا إتبعوا الإجراءات المعتادة للإمبراطورية 786 01:14:59,870 --> 01:15:02,330 فسوف يلقون نفايتهم قبل إنتقالهم لسرعة الضوء 787 01:15:02,415 --> 01:15:03,832 . و حينها سنطير نحن بعيداً 788 01:15:03,916 --> 01:15:07,000 مع باقي النفايات ماذا بعد هذا ؟ 789 01:15:07,044 --> 01:15:09,754 ثم سنجد لأنفسنا مرفأ آمن حولنا 790 01:15:09,839 --> 01:15:12,400 ـ أيا أفكار ؟ ـ أين نحن ؟ 791 01:15:12,425 --> 01:15:13,842 نظام "آنوت" الشمسي 792 01:15:13,926 --> 01:15:15,844 لا يوجد الكثير هنا 793 01:15:15,928 --> 01:15:19,806 لا, انتظري هذا مثير 794 01:15:19,891 --> 01:15:21,016 (لاندو) 795 01:15:21,100 --> 01:15:22,517 نظام "لاندو" الشمسي ؟ 796 01:15:22,602 --> 01:15:26,102 لاندو) ليس نظام شمسي) إنما هو رجل, (لاندو كالريزيان) 797 01:15:26,110 --> 01:15:30,610 هو لاعب أوراق, و مقامر, و وغد سوف تُعجبين بهِ 798 01:15:30,615 --> 01:15:31,615 .شكراً 799 01:15:31,620 --> 01:15:34,654 بيسبين" بعيدة قليلاً" لكن أعتقد أنه يمكننا الوصول لها 800 01:15:34,739 --> 01:15:39,280 ـ مستعمرة التعدين ؟ "ـ بلى, منجم غاز الـ"تيبانا 801 01:15:39,285 --> 01:15:42,203 لاندو) قام بخداع شخصٌ ما لصالحه) 802 01:15:42,288 --> 01:15:45,081 نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة لاندو) و أنا) 803 01:15:45,166 --> 01:15:48,490 ـ أيمكنك الوثوق به ؟ ـ لا 804 01:15:48,500 --> 01:15:51,963 و لكن هو لا يحب الإمبراطورية يمكنني أن أقول لكِ هذا 805 01:15:52,048 --> 01:15:54,630 هانحن يا (شيويّ), استعد 806 01:15:54,634 --> 01:15:56,134 . انفصل 807 01:16:02,391 --> 01:16:04,476 . أنت بالفعل لديك لحظاتك 808 01:16:04,560 --> 01:16:08,826 , ليس الكثير منها لكن أنت لديك منها 809 01:16:41,931 --> 01:16:44,432 . ركز 810 01:16:44,517 --> 01:16:47,686 .اشعر بالقوة تتدفق 811 01:16:47,770 --> 01:16:49,980 . أجل 812 01:16:56,904 --> 01:16:58,488 .جيد 813 01:16:58,572 --> 01:17:00,950 .اهدأ 814 01:17:00,950 --> 01:17:02,283 .أجل 815 01:17:02,368 --> 01:17:05,704 مِنْ خلال القوة, سترى أشياء 816 01:17:05,788 --> 01:17:09,374 أماكن أُخرى, المستقبل , الماضي 817 01:17:09,458 --> 01:17:11,918 .أصدقاء قدامى رحلوا منذ مدة طويلة 818 01:17:14,255 --> 01:17:15,547 هان)؟) 819 01:17:15,631 --> 01:17:17,966 ! (ليا) 820 01:17:22,471 --> 01:17:23,888 التحكم, التحكم 821 01:17:23,973 --> 01:17:26,473 ! لابد أن تتعلم التحكم 822 01:17:27,893 --> 01:17:32,188 رأيت . . رأيت مدينة فيّ الغيوم 823 01:17:33,816 --> 01:17:36,443 . لديك أصدقاء هناك 824 01:17:36,527 --> 01:17:41,948 . ـ كانوا يتألمون . ـ إنه المستقبل الذيّ تراه 825 01:17:42,033 --> 01:17:44,033 المستقبل ؟ 826 01:17:51,876 --> 01:17:54,376 هل سيموتون ؟ 827 01:17:56,672 --> 01:18:01,760 مِنَ الصعب رؤية هذا دائماً تكون هناك المشاعر فيّ المستقبل 828 01:18:02,762 --> 01:18:05,638 .يجب أن أذهب إليهم 829 01:18:07,099 --> 01:18:10,090 يجب أن تقرر كيف تخدمهم بأفضل وسيلة 830 01:18:10,102 --> 01:18:13,602 إذا رحلت الآن, يمكنك أن تساعدهم 831 01:18:13,610 --> 01:18:19,110 و لكنك ستدمر كل شيء قاتلوا و عانوا من أجله 832 01:18:31,499 --> 01:18:34,918 لا, أنا ليس لديّ تصريح بالهبوط 833 01:18:35,002 --> 01:18:38,922 أنا أحاول الوصول إلى (لاندو كالريزيان) 834 01:18:39,006 --> 01:18:41,174 ! انتظر لحظة, دعني أشرح لك 835 01:18:41,258 --> 01:18:43,500 أنت لن تغير مسارك الحاليّ 836 01:18:43,510 --> 01:18:44,557 هذا مؤثر لهم, أليس كذلك ؟ 837 01:18:44,600 --> 01:18:46,928 . أنا إعتقدت أنك تعرف هذا الشخص 838 01:18:48,182 --> 01:18:51,816 هذا كان منذ زمن بعيد .أنا متأكد أنه نسى هذا 839 01:18:59,360 --> 01:19:04,030 تم إعطائك التصريح بالهبوط على الرصيف 7-2-3 840 01:19:04,115 --> 01:19:05,573 . شكراً لك 841 01:19:05,658 --> 01:19:07,575 .لا شيء لتقلقوا مِنْ أجله 842 01:19:07,660 --> 01:19:09,400 نحن نعرف بعضنا منذ زمن أنا و (لاندو) 843 01:19:09,411 --> 01:19:11,162 مَنْ هو القلق ؟ 844 01:19:58,794 --> 01:20:01,379 ! لا أحد ليقابلنا 845 01:20:01,463 --> 01:20:03,963 . أنا لا يعجبني هذا الأمر 846 01:20:05,300 --> 01:20:08,386 ـ حسناً, ما الذي يعجبكِ ؟ .ـ لقد سمحوا لنا بالهبوط 847 01:20:08,470 --> 01:20:12,470 انظروا, لا تقلقوا, كل شيء سيكون على ما يرام ثقوا بيّ 848 01:20:16,520 --> 01:20:19,520 أترين؟ هذا صديقي 849 01:20:23,068 --> 01:20:25,653 اجعل عيناك مفتوحتان 850 01:20:27,781 --> 01:20:29,240 ! مرحباً 851 01:20:29,325 --> 01:20:34,500 أيها النحيف, الخائن المحتال الغير جيد 852 01:20:34,580 --> 01:20:38,875 أنت لديك جرأة كبيرة بالقدوم لهنا بعد ما فعلته 853 01:20:49,303 --> 01:20:52,805 كيف حالك أيها القرصان الكبير ؟ ! من الجيد رؤيتك 854 01:20:52,890 --> 01:20:55,975 حسناً, هو يبدو ودود للغاية 855 01:20:56,060 --> 01:20:57,018 .بلى 856 01:20:57,102 --> 01:20:59,187 .ودود للغاية 857 01:20:59,271 --> 01:21:00,647 ماذا تفعل هنا ؟ 858 01:21:00,731 --> 01:21:03,140 بعض الإصلاحات, أنا إعتقدت أنه يمكنك أن تُساعدنا فيِّ هذا 859 01:21:03,150 --> 01:21:06,250 ـ ما الذي فعلته بسفينتي ؟ ـ سفينتك؟ 860 01:21:06,278 --> 01:21:09,500 مهلاً, تذكر أنت خسرتها لصالحيّ بكل عدل و أمانة 861 01:21:09,573 --> 01:21:11,741 و كيف حالك يا (شيوباكا)؟ 862 01:21:12,600 --> 01:21:14,452 هل مازلت تتسكع مع هذا الفاشل ؟ 863 01:21:17,331 --> 01:21:19,707 مرحباً, ماذا لدينا هنا ؟ 864 01:21:19,792 --> 01:21:24,000 أهلاً, أنا (لاندو كالريزيان) .أنا مدير هذه المنشأة 865 01:21:24,046 --> 01:21:25,964 و أنتِ مَنْ تكونين ؟ 866 01:21:26,048 --> 01:21:27,173 . (ليا) 867 01:21:27,258 --> 01:21:29,258 . أهلاً بكِ يا (ليا) 868 01:21:31,971 --> 01:21:35,450 حسناً, حسناً, أيها السلس الخبير 869 01:21:35,474 --> 01:21:40,500 مرحباً يا سيديّ, أنا (سيّ 3 بيّ أوو) . . إنسان آلي للعلاقات الإنسانية, مُبرمج على 870 01:21:40,521 --> 01:21:43,890 !ـ حسناً, حقاً ؟ ـ ما خطب "الصقر" ؟ 871 01:21:43,899 --> 01:21:45,149 مُحفز السرعة القصوى 872 01:21:45,234 --> 01:21:47,230 .ـ سوف أجعل عمالي يعملون عليها ـ جيد 873 01:21:47,236 --> 01:21:51,903 هذه السفينة أنقذت حياتي في العديد من المرات هيَّ أسرع قطعة من القمامة في المجرة 874 01:21:51,991 --> 01:21:55,201 كيف حال منجم الغاز ؟ هل مازال مُربح لك ؟ 875 01:21:55,286 --> 01:21:56,619 .ليس كما كنت أظن 876 01:21:56,704 --> 01:21:58,913 نحن نُخرج كميات صغيرة و هي ليست كافية كلياً 877 01:21:58,998 --> 01:22:03,700 أنا لدي مشكلة فيّ تزويد جميع الكائنات لدي مشاكل في إستخراجه 878 01:22:03,711 --> 01:22:05,295 ما المضحك ؟ 879 01:22:05,379 --> 01:22:10,550 أنت, انصت لنفسك , أنت تبدو مثل رجال الأعمال, قائد مسئول 880 01:22:10,634 --> 01:22:12,844 مَنْ كان يعتقد هذا ؟ 881 01:22:12,928 --> 01:22:15,513 رؤيتك تجعلني أتذكر بعض الأشياء 882 01:22:15,597 --> 01:22:16,681 بلى 883 01:22:16,765 --> 01:22:22,687 بلى, أنا لدي مسئوليات في هذه الأيام إنه ثمن أن تكون ناجحاً 884 01:22:24,940 --> 01:22:27,940 من الرائع رؤية وجه مألوف 885 01:22:29,028 --> 01:22:30,445 ! كم أنت وقح 886 01:22:32,031 --> 01:22:33,948 هذه يبدو مثل وحدة (آر 2) هناك 887 01:22:34,033 --> 01:22:35,533 أنا أتسأل إذا . . . مرحباً ؟ 888 01:22:37,244 --> 01:22:38,661 . كم هذا مثير 889 01:22:38,746 --> 01:22:40,371 مَنْ أنت ؟ 890 01:22:40,456 --> 01:22:43,500 يا ويلي, أنا أسف للغاية . أنا لم أقصد المقاطعة 891 01:22:43,542 --> 01:22:45,542 .لا, رجاءاً لا تنهض 892 01:23:03,145 --> 01:23:05,772 .لوّك) لابد أن تُنهيّ تدريبك) 893 01:23:05,856 --> 01:23:09,650 أنا لا يمكنني أن أنسى ما رأيته في رأسي إنهم أصدقائي, يجب أن أساعدهم 894 01:23:09,735 --> 01:23:11,903 .يجب أن لا ترحل 895 01:23:11,987 --> 01:23:14,487 .لكن (هان) و (ليا) سيموتان إذا لم أفعل 896 01:23:14,500 --> 01:23:16,741 . أنت لا تعرف هذا 897 01:23:16,825 --> 01:23:22,002 . ـ حتى (يودا) لا يرى مصيرهم ـ لكن يمكنني أن أساعدهم 898 01:23:22,081 --> 01:23:23,539 . أنا أشعر بالقوة 899 01:23:23,624 --> 01:23:27,800 لكن لا يمكنك التحكم بها , هذا وقت خطير بالنسبة لك 900 01:23:27,836 --> 01:23:31,631 عندما يتم إغراءك مِنْ الجانب المُظلم للقوة 901 01:23:31,715 --> 01:23:34,967 أجل!, أجل!, , انصت لـ(أوبيّ وان) 902 01:23:35,052 --> 01:23:41,590 ـ الكهف, تذكر فشلك في الكهف ـ لكنني تعلمت الكثير حتى الآن 903 01:23:41,600 --> 01:23:46,400 مُعلِم (يودا) أنا أوعدك أن أعود و أنهي ما بدأته, أوعدك بهذا 904 01:23:46,480 --> 01:23:53,200 إنه أنت و قدراتك ما يريده الإمبراطور لهذا سيعانوا أصدقائك 905 01:23:53,278 --> 01:23:55,238 . لهذا يجب أن أرحل 906 01:23:55,322 --> 01:24:00,743 لوّك) أنا لا أريد أن أخسرك لصالح الإمبراطور) كما خسرت (فادر) 907 01:24:00,828 --> 01:24:02,370 . لن تخسرني 908 01:24:02,454 --> 01:24:06,900 لابد أن توقفهم كل هذا يعتمد على هذا 909 01:24:06,917 --> 01:24:11,200 فقط فارس "جيدايّ" مُدرب جيداً و أن تكون القوة حليفته 910 01:24:11,255 --> 01:24:13,881 سوف نغزو (فادر) و إمبراطوره 911 01:24:13,966 --> 01:24:16,092 , إذا أنهيت تدريبك الآن 912 01:24:16,176 --> 01:24:20,513 إذا إخترت الطريق السريع و الأسهل كما فعل (فادر) 913 01:24:20,597 --> 01:24:23,266 . فسوف تكون عميل للشر 914 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 .الصبر 915 01:24:24,435 --> 01:24:26,644 و التضحية بـ(هان) و (ليا)؟ 916 01:24:26,728 --> 01:24:30,815 إذا رأيت نُبل ما قاتلوا من أجله . . فأجل 917 01:24:30,899 --> 01:24:34,100 , إذا إخترت مواجهة (فادر) .فسوف تفعلها لوحدك 918 01:24:34,111 --> 01:24:36,154 . أنا لا يمكنني التدخل 919 01:24:37,364 --> 01:24:39,864 .أنا أفهم هذا 920 01:24:43,996 --> 01:24:45,996 . (آر 2) 921 01:24:46,832 --> 01:24:48,708 . قم بتشغيل المحولات 922 01:24:50,878 --> 01:24:51,961 ! (لوّك) 923 01:24:52,045 --> 01:24:55,089 .لا تستسلم للكراهية 924 01:24:55,174 --> 01:24:57,967 . فهيَّ ستوصلك للجانب المُظلم 925 01:24:58,051 --> 01:25:02,500 فادر) قويّ) تذكر كل ما تعلمته و انقذ نفسك بكل ما يمكنك 926 01:25:02,514 --> 01:25:03,931 . سأفعل 927 01:25:04,016 --> 01:25:07,400 و سوف أعود, أنا أوعدك 928 01:25:14,026 --> 01:25:17,800 قلت لك هذا ! كم هو متهور 929 01:25:17,863 --> 01:25:18,946 . . . الآن 930 01:25:19,031 --> 01:25:20,890 ما سيحدث هو الأسوأ 931 01:25:20,908 --> 01:25:26,000 .ـ هذا الفتى هو أملنا الأخير .ـ لا, هناك آخر 932 01:25:57,778 --> 01:26:01,500 السفينة كادت أن تنتهي, إثنان أو ثلاثة أشياء و ستكون على أفضل وجه 933 01:26:01,573 --> 01:26:04,150 كل ما كان قريباً كل ما كان أفضل هناك خطب ما هنا 934 01:26:04,160 --> 01:26:08,200 لا أحد رأى أو يعرف شيء عن (3 بيّ أوو) لقد رحل منذ مدة طويلة, يبدو أنه تائه 935 01:26:08,247 --> 01:26:13,167 اهدأي, سوف أتحدث إلى (لاندو) . و أرى ما يمكننا أن نفعله 936 01:26:13,252 --> 01:26:15,169 . أنا لا أثق بـ(لاندو) 937 01:26:15,254 --> 01:26:17,713 .حسناً, أنا لا أثق به أيضاً 938 01:26:17,798 --> 01:26:20,341 . . . لكنه صديقيّ, كما أنه 939 01:26:20,425 --> 01:26:22,301 . سوف نرحل قريباً 940 01:26:22,386 --> 01:26:25,721 سترحل أنت أيضاً, أليس كذلك ؟ 941 01:27:00,465 --> 01:27:01,549 ماذا حدث ؟ 942 01:27:03,302 --> 01:27:04,594 أين ؟ 943 01:27:06,138 --> 01:27:07,972 !وجدته في مكب النفايات ؟ 944 01:27:08,056 --> 01:27:10,850 يال هذه الفوضى, (شيويّ) أيمكنك إصلاحه ؟ 945 01:27:12,978 --> 01:27:16,200 ـ (لاندو) يمكنه إحضار أُناس لإصلاحه ـ لا, شكراً 946 01:27:16,273 --> 01:27:19,942 أنا أسف, هل أنا أقطاعكم في شيء ؟ 947 01:27:20,027 --> 01:27:21,986 .ليس تماماً 948 01:27:25,449 --> 01:27:27,575 .أنتِ تبدين جميلة للغاية 949 01:27:27,659 --> 01:27:30,995 أنتِ تنتمين هنا بيننا في الغيوم 950 01:27:31,079 --> 01:27:32,496 .شكراً لك 951 01:27:32,581 --> 01:27:37,581 أيمكنكِ الإنضمام ليّ لشرب القليل مِنَ المشروبات ؟ .الجميع مدعوّ بالطبع 952 01:27:38,629 --> 01:27:43,200 ـ ألديكِ بعض المشاكل فيّ الآلي الخاص بكِ ؟ ـ لا, لا مشكلة, لماذا ؟ 953 01:27:51,266 --> 01:27:58,200 أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية 954 01:27:58,231 --> 01:27:59,774 إذن أنت جزء مِنْ نقابة التعدين ؟ 955 01:27:59,858 --> 01:28:03,110 لا, ليس بالضبط, عملياتنا صغيرة كفاية حتى لا يُمكن أن تُلاحظ 956 01:28:03,195 --> 01:28:05,154 حيث أنها مفيدة للجميع 957 01:28:05,238 --> 01:28:09,909 حيث أن عملائنا قلقين ليتجنبوا أي إنتباه إليهم 958 01:28:09,993 --> 01:28:14,330 ألست خائفاً من أن تجد الإمبراطورية ما تفعله من عمليات هنا و تغلق المكان ؟ 959 01:28:14,414 --> 01:28:16,832 لطالما هناك خطر يلوح في الأُفق مثل ظل كل شيء نبنيه هنا 960 01:28:16,917 --> 01:28:19,335 لكن الأشياء تطورت حيث أننيّ قمت بتأمين كل شيء 961 01:28:19,419 --> 01:28:24,340 أنا قمت بعمل صفقة ستقوم بجعل الإمبراطورية بعيدة للأبد 962 01:28:33,266 --> 01:28:36,766 سيكون لنا الشرف إذا إنضممتم لنا 963 01:28:41,525 --> 01:28:45,400 أنا لم يكن لديّ خيار .لقد وصلوا قبل وصولك 964 01:28:45,445 --> 01:28:47,445 .أنا أسف 965 01:28:51,118 --> 01:28:53,118 .أنا أسف أيضاً 966 01:29:07,800 --> 01:29:10,344 لا, (3 بيّ أوو) معهم 967 01:29:10,429 --> 01:29:12,596 فقط تماسك, لقد كدنا نصل 968 01:30:11,281 --> 01:30:13,699 . أنا أسف للغاية 969 01:30:13,784 --> 01:30:16,202 . أنا لم أقصد المقاطعة 970 01:30:20,332 --> 01:30:25,990 لا أسرار , جنود الإمبراطورية ؟ ! هنا ؟ نحن في خطر 971 01:30:26,000 --> 01:30:28,700 يجب أن أُبلغ الآخرين ! لا, تمت إصابتي 972 01:30:55,784 --> 01:30:57,201 . لورد (فادر) 973 01:30:57,285 --> 01:31:02,665 يمكنك أن تأخذ كابتن (سولو) لـ (جابا الهوّت) بعد أن أخذ (سكايوالكر) 974 01:31:02,749 --> 01:31:04,667 .لن يكون له فائدة ليّ و هو ميت 975 01:31:04,751 --> 01:31:08,251 .هو لن يتم تدميره كلياً 976 01:31:09,965 --> 01:31:13,384 لورد (فادر), ماذا عن (ليا) و كائن الـ"ووكيّ"؟ 977 01:31:13,468 --> 01:31:17,740 ـ يجب أن لا يرحلوا عن المدينة مجدداً ـ هذا لم يكن شرطاً في إتفاقنا 978 01:31:17,750 --> 01:31:19,223 و ليس لإعطاء (هان) إلى صائد الجوائز هذا 979 01:31:19,307 --> 01:31:24,436 ربما أنت تعتقد أنه تم ظلمك فيّ هَذهِ الصفقة ؟ 980 01:31:24,521 --> 01:31:26,730 . لا 981 01:31:26,750 --> 01:31:30,693 جيد, سيكون من السيء إذ كان عليّ ترك قوة عسكرية هنا 982 01:31:33,000 --> 01:31:36,000 الصفقة تُصبح سيئة أكثر مع مرور الوقت 983 01:31:36,324 --> 01:31:39,243 نعم, هذا جيد, أنا أحب هذا 984 01:31:40,579 --> 01:31:43,300 هناك خطأ ما لأنني الآن لا أرى 985 01:31:43,331 --> 01:31:47,418 هذا أفضل 986 01:31:47,502 --> 01:31:52,000 ! انتظر, انتظر يا ويليّ, ما الذي فعلته ؟ 987 01:31:52,050 --> 01:31:55,000 أنا رأسي مقلوبة ! أيها الكائن الغبي ذو الفراء 988 01:31:55,010 --> 01:31:58,679 فقط رجل كبير برأس غبي . . سيكون بهذا الغباء الكافي 989 01:32:12,193 --> 01:32:14,500 . أنا أشعر بالسوء 990 01:32:29,419 --> 01:32:31,795 لماذا يفعلون هذا ؟ 991 01:32:34,424 --> 01:32:38,424 هم لم يسألوني حتى أي أسئلة أبداً 992 01:32:41,222 --> 01:32:43,222 إنه (لاندو) 993 01:32:46,728 --> 01:32:49,890 ـ اخرج من هنا (لاندو) ! ـ اصمت و انصت 994 01:32:49,898 --> 01:32:52,398 ـ (فادر) وافق بتسليم (ليا) و (شيويّ) ليّ ـ لك ؟ 995 01:32:52,400 --> 01:32:54,068 يجب عليهم البقاء هنا و لكن على الأقل سيكونون بأمان 996 01:32:54,152 --> 01:32:55,152 ماذا عن (هان)؟ 997 01:32:55,236 --> 01:32:58,780 ـ (فادر) أعطاه لصائد الجوائز ـ (فادر) يريدنا جميعاً أمواتاً 998 01:32:58,790 --> 01:33:01,030 هو لا يريدكم على الإطلاق هو يلاحق شخص ما اسمه (سكايوالكر) 999 01:33:01,033 --> 01:33:04,633 ـ (لوّك) ـ لورد (فادر) , أعد فخ له 1000 01:33:04,640 --> 01:33:07,100 ! ـ و نحن الطُعم ـ هو في طريقه 1001 01:33:07,200 --> 01:33:10,750 ممتاز, أنت قمت بتثبيتنا جميعاً جيداً, ألم تفعل ؟ 1002 01:33:10,835 --> 01:33:12,043 . يا صديقي 1003 01:33:14,000 --> 01:33:15,464 ! توقف 1004 01:33:17,508 --> 01:33:19,009 .لقد فعلت ما بوسعيّ 1005 01:33:19,093 --> 01:33:22,300 أنا أسف لا يمكنني القيام بأفضل من هذا .لكن لديّ مشاكلي الخاصة 1006 01:33:22,346 --> 01:33:23,680 حقاً ؟ 1007 01:33:23,764 --> 01:33:25,682 ! كم أنت بطل حقيقي 1008 01:33:35,985 --> 01:33:38,985 أنت بالتأكيد لديك طريقتك الخاصة للتعامل مع الناس 1009 01:33:52,919 --> 01:33:55,128 هذه المنشأة هنا قاسية 1010 01:33:55,213 --> 01:34:00,213 لكن يجب أن تكون مناسبة لتجميد (سكايوالكر) من أجل رحلته للإمبراطور 1011 01:34:00,250 --> 01:34:03,553 لورد (فادر), سفينة تقترب "من فئة "إكس 1012 01:34:03,638 --> 01:34:08,058 جيد, راقبوا (سكايوالكر) و اسمحوا له بالهبوط 1013 01:34:08,142 --> 01:34:13,060 لورد (فادر) نحن نستخدم هذه المنشأة فقط لتجميد الكربون إذا وضعته هنا, أنت قد تقتله 1014 01:34:13,065 --> 01:34:19,565 أنا لا أريد لهدية الإمبراطور أن تُدمر .نحن سنختبرها أولاً على الكابتن (سولو) 1015 01:34:42,093 --> 01:34:47,000 إذا فقط قمت بربط قدميّ كنت لن أكون فيّ هذا الوضع المُخزي 1016 01:34:47,056 --> 01:34:48,473 , الآن تذكر (شيوباكا) 1017 01:34:48,558 --> 01:34:52,500 , لديك مسئوليات تجاهيّ .لذا لا تقوم بأي شيء غبيّ 1018 01:35:05,199 --> 01:35:06,950 ما الذي يحدث؟ 1019 01:35:07,034 --> 01:35:08,577 يا رفيقي ؟ 1020 01:35:08,661 --> 01:35:11,621 أنت سوف توضع فيّ مُجمد الكربون 1021 01:35:11,706 --> 01:35:15,166 لكنه إذا لم ينجِ, هو قيم لي 1022 01:35:15,251 --> 01:35:17,877 .الإمبراطورية ستعوضك إذا مات 1023 01:35:17,962 --> 01:35:19,879 ضعوه بالداخل 1024 01:35:23,593 --> 01:35:25,510 ! توقف يا (شيويّ) توقف, توقف 1025 01:35:25,595 --> 01:35:29,139 أجل, توقف أرجوك أنا لست مستعداً للموت 1026 01:35:29,223 --> 01:35:31,683 مهلاً, مهلاً, انصت لي يا (شيويّ) 1027 01:35:31,767 --> 01:35:33,852 هذا لن يساعدني 1028 01:35:33,936 --> 01:35:35,186 أنت, وفر قوتك 1029 01:35:35,271 --> 01:35:37,856 سيكون هناك وقت آخر 1030 01:35:37,940 --> 01:35:40,066 . . .. الأميرة 1031 01:35:40,151 --> 01:35:41,985 يجب أن تحميها 1032 01:35:44,155 --> 01:35:46,406 هل تسمعني ؟ 1033 01:36:00,046 --> 01:36:03,100 ـ أنا أحبك ـ أعلم هذا 1034 01:36:32,203 --> 01:36:35,875 ما الذي يحدث ؟ استدير, (شيوباكا) لا يمكنني الرؤية 1035 01:37:33,597 --> 01:37:36,975 لقد وضعوه في صندوق من الكربونيت 1036 01:37:37,059 --> 01:37:40,850 لابد أنه يكون محمي جيداً الآن إذا نجا مِنْ عملية التجميد هذه 1037 01:37:40,896 --> 01:37:45,300 ـ حسناً, يا (كالريزيان) هل نجا ؟ . ـ أجل, هو حيّ 1038 01:37:45,776 --> 01:37:47,944 و في سبات تام 1039 01:37:48,028 --> 01:37:51,030 هو كله لك, يا صائد الجوائز 1040 01:37:51,115 --> 01:37:53,616 قوموا بإعادة ترتيب الغرفة لـ(سكايوالكر) 1041 01:37:55,953 --> 01:37:57,871 (سكايوالكر) لقد هبط للتو, لورد 1042 01:37:57,955 --> 01:38:01,916 جيد, فلتتأكد أن يجد طريقه إلى هنا 1043 01:38:06,088 --> 01:38:10,550 (كالريزيان), خذ الأميرة و كائن الـ"ووكيّ" إلى سفينتي 1044 01:38:10,634 --> 01:38:12,802 لقد قلت أنه سيتم تركهم فيّ المدينة تحت إشرافي 1045 01:38:12,887 --> 01:38:17,810 أنا عدلت الإتفاق فلتقم بالدعاء بأنني لن أعدله مرة أخرى 1046 01:39:55,030 --> 01:39:57,615 (لوّك), لا تفعل ! إنه فخ 1047 01:39:59,076 --> 01:40:00,243 ! إنه فخ 1048 01:40:45,414 --> 01:40:49,000 القوة ستكون معك يا (سكايوالكر) الصغير 1049 01:40:50,461 --> 01:40:53,463 . لكنك لم تصبح "جيدايّ" بعد 1050 01:41:54,733 --> 01:41:56,192 . أحسنتم عملاً 1051 01:41:58,278 --> 01:42:03,000 قم بحجزهم في برج الأمن و حافظ على الهدوء, تحرك 1052 01:42:07,413 --> 01:42:09,623 ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟ 1053 01:42:09,707 --> 01:42:10,749 نحن سنخرج من هنا 1054 01:42:10,833 --> 01:42:12,626 لقد كنت أعرف طوال الوقت كان يجب أن يكون خطئاً 1055 01:42:12,710 --> 01:42:15,587 هل تعتقد بعد ما فعلته مع (هان), أننا سنثق بك ؟ 1056 01:42:16,547 --> 01:42:18,215 لم يكن لدي خيار 1057 01:42:18,299 --> 01:42:19,883 ماذا تفعل ؟ ! ثق به, ثق به 1058 01:42:19,967 --> 01:42:23,011 نحن نفهم, أليس كذلك يا (شيويّ)؟ لم يكن لديه خيار 1059 01:42:23,095 --> 01:42:24,679 أنا فقط أحاول أن أساعد 1060 01:42:24,764 --> 01:42:27,057 نحن لسنا بحاجة إلى مساعدتك 1061 01:42:31,812 --> 01:42:32,854 ماذا ؟ 1062 01:42:32,939 --> 01:42:34,064 . . . . .(هان) 1063 01:42:34,148 --> 01:42:35,315 يبدو أنه يقول (هان) 1064 01:42:35,399 --> 01:42:38,777 لايزال هناك فرصة لإنقاذ (هان) 1065 01:42:38,861 --> 01:42:42,989 في المنصة الشرقية 1066 01:42:43,074 --> 01:42:45,074 (شيويّ) 1067 01:42:46,661 --> 01:42:49,329 أنا أسف بشدة على كل هذا 1068 01:42:49,413 --> 01:42:51,206 "فبعد كل ذلك, هو مجرد "ووكيّ 1069 01:42:51,290 --> 01:42:54,918 ضعوا الكابتن (سولو) فيّ عنبر الشحن 1070 01:43:10,017 --> 01:43:12,394 (آر 2), أين كنت ؟ 1071 01:43:12,478 --> 01:43:14,312 . . . انتظر, استدير, أيها الغريب 1072 01:43:14,397 --> 01:43:18,275 ! اسرع, اسرع نحن نحاول أن ننقذ (هان) من صائد الجوائز 1073 01:43:19,777 --> 01:43:23,363 حسناً, على الأقل لاتزال سليماً في قطعة واحدة 1074 01:43:23,447 --> 01:43:25,949 ! انظر ما الذي حدث ليّ 1075 01:43:37,837 --> 01:43:40,463 لا, (شيويّ) هم خلفك 1076 01:43:53,394 --> 01:43:55,770 لقد تعلمت الكثير أيها الصغير 1077 01:43:55,855 --> 01:43:57,981 ستجدني مليء بالمفاجئات 1078 01:44:08,993 --> 01:44:12,704 مصيرك معيّ يا (سكايوالكر) 1079 01:44:12,788 --> 01:44:15,915 (أوبيّ وان) كان يعلم هذا سيكون حقيقي 1080 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 . لا 1081 01:44:24,091 --> 01:44:25,508 سهل للغاية 1082 01:44:30,681 --> 01:44:35,185 ربما أنت لست قوياً كما كان يعتقد الإمبراطور 1083 01:44:36,312 --> 01:44:38,021 ! مثير للإعجاب 1084 01:44:39,899 --> 01:44:41,358 ! مثير للإعجاب بشدة 1085 01:44:48,783 --> 01:44:50,784 (أوبيّ وان) قام بتعليمك جيداً 1086 01:44:50,868 --> 01:44:52,911 لقد تحكمت بخوفك 1087 01:44:54,747 --> 01:44:56,247 . . . الآن 1088 01:44:56,332 --> 01:44:58,917 اطلق الغضب 1089 01:44:59,001 --> 01:45:02,045 فقط كراهيتك يمكنها أن تدمرني 1090 01:47:12,218 --> 01:47:14,511 رمز الحماية تغير 1091 01:47:14,595 --> 01:47:17,931 (آر 2), يمكنك أن تقول للحاسوب أن يتخطى الأنظمة الأمنية 1092 01:47:18,015 --> 01:47:20,391 ! (آر 2) اسرع 1093 01:47:22,853 --> 01:47:24,938 إنتباه, هذا (لاندو كالريزيان) 1094 01:47:25,022 --> 01:47:27,440 إنتباه, الإمبراطورية إستولت على المدينة 1095 01:47:27,525 --> 01:47:31,236 أنا أنصح الجميع بالمغادرة قبل أن يصل المزيد من القوات الإمبراطورية 1096 01:47:37,701 --> 01:47:38,952 من هذا الطريق 1097 01:47:39,036 --> 01:47:41,454 حسناً, لا تلمني, أنا مترجم 1098 01:47:41,539 --> 01:47:45,708 ليس من المفترض ان أعرف مقبس الطاقة من طرف الحاسوب 1099 01:48:05,646 --> 01:48:09,232 "نحن لسنا مهتمين بمُخفز السرعة القصوى في"صقر الألفية 1100 01:48:09,316 --> 01:48:11,067 ! لقد تم إصلاحه 1101 01:48:12,903 --> 01:48:15,738 ! فقط افتح الباب, أيها القزم الغبي 1102 01:48:24,415 --> 01:48:28,100 أنا لم أشكك بك و لو ثانية ! مدهش 1103 01:48:50,858 --> 01:48:52,942 ! هذا يؤلم 1104 01:48:53,027 --> 01:48:55,278 ! انحني, أيها الطائش 1105 01:48:59,783 --> 01:49:01,618 ! (ليا) 1106 01:49:02,369 --> 01:49:03,786 ! اذهبي 1107 01:49:08,542 --> 01:49:12,378 كنت أعتقد أن هذا الوحش المُشعر سينهي أمري 1108 01:49:13,547 --> 01:49:15,006 بالطبع أنا أبدو أفضل الآن 1109 01:50:08,644 --> 01:50:12,400 لقد هُزمت لا جدوى من المقاومة 1110 01:50:12,439 --> 01:50:15,984 لا تدع نفسك للتدمير كما فعل (أوبيّ وان) 1111 01:50:30,582 --> 01:50:33,418 ليس هناك مفر 1112 01:50:33,502 --> 01:50:36,421 لا تجعلني أدمرك 1113 01:50:38,424 --> 01:50:39,465 ! (لوّك) 1114 01:50:39,550 --> 01:50:42,927 أنت لا تدرك أهميتك بعد 1115 01:50:43,012 --> 01:50:45,972 لقد بدأت للتو إكتشاف قوتك 1116 01:50:46,056 --> 01:50:50,435 انضم ليّ, و أنا سأكمل تدريبك 1117 01:50:50,519 --> 01:50:52,770 مع إتحاد قوتنا 1118 01:50:52,855 --> 01:50:58,443 يمكننا أن ننهي هذا الخلاف المدمر و نجلب النظام للمجرة 1119 01:50:58,527 --> 01:50:59,986 ! أنا لن أنضم لك أبداً 1120 01:51:00,070 --> 01:51:04,949 إذا عرفت فقط قوة الجانب المُظلم 1121 01:51:05,034 --> 01:51:09,287 (أوبيّ وان) لم يقل لك أبداً ! ماذا حدث لأبيك 1122 01:51:09,371 --> 01:51:11,122 لقد قال ليّ ما يكفي 1123 01:51:13,709 --> 01:51:15,585 لقد قال ليّ أنك قتلته 1124 01:51:15,669 --> 01:51:17,170 لا 1125 01:51:17,254 --> 01:51:19,464 أنا أبيك 1126 01:51:23,552 --> 01:51:27,221 لا 1127 01:51:27,306 --> 01:51:30,558 هذا ليس حقيقياً 1128 01:51:30,642 --> 01:51:32,435 ! هذا مستحيل 1129 01:51:32,519 --> 01:51:35,813 ابحث في مشاعرك, و أنت ستعلم أن هذا حقيقي 1130 01:51:36,982 --> 01:51:43,029 ! لا 1131 01:51:43,113 --> 01:51:44,530 (لوّك) 1132 01:51:44,615 --> 01:51:46,741 يمكنك تدمير الإمبراطور 1133 01:51:46,825 --> 01:51:48,785 لقد تنبأ بهذا 1134 01:51:48,869 --> 01:51:51,662 إنه قدرك 1135 01:51:51,747 --> 01:51:58,086 انضم لي,و معاً يمكننا أن نحكم المجرة كأب و ابنه 1136 01:52:08,639 --> 01:52:10,306 تعال معيّ 1137 01:52:10,390 --> 01:52:13,351 إنها الطريقة الوحيدة 1138 01:53:19,209 --> 01:53:21,460 (بِن) 1139 01:53:21,545 --> 01:53:23,713 (بِن), أرجوك 1140 01:53:32,639 --> 01:53:34,140 (بِن) 1141 01:53:39,313 --> 01:53:40,688 (ليا) 1142 01:53:50,824 --> 01:53:55,750 اسمعينني يا (ليا) 1143 01:53:55,829 --> 01:53:57,330 (لوّك) 1144 01:53:59,708 --> 01:54:01,584 يجب علينا أن نعود 1145 01:54:01,710 --> 01:54:03,669 ـ ماذا ؟ ! ـ أنا أعلم أين نجد (لوّك) 1146 01:54:03,753 --> 01:54:04,962 !ماذا عن هذه المقاتلات ؟ 1147 01:54:05,046 --> 01:54:07,131 (شيويّ) فقط قم بالأمر 1148 01:54:07,215 --> 01:54:10,200 !لكن ماذا عن (فادر) ؟ ! حسناً, حسناً 1149 01:54:17,767 --> 01:54:22,480 قم بإنذار "مدمرة النجم" خاصتيّ بأن تستعد لوصولي 1150 01:54:31,740 --> 01:54:34,617 انظروا, هناك أحد هناك 1151 01:54:36,036 --> 01:54:37,203 إنه (لوّك) 1152 01:54:37,287 --> 01:54:40,800 (شيويّ) ابطأ سرعتك ابطئ, و قم بوضعنا أسفله 1153 01:54:40,874 --> 01:54:43,209 (لاندو), افتح الكوة العلوية 1154 01:54:58,058 --> 01:54:59,183 حسناً 1155 01:54:59,267 --> 01:55:01,267 بهدوء يا (شيويّ) 1156 01:55:22,165 --> 01:55:24,400 ـ (لاندو)؟ ـ حسناً, فلنرحل 1157 01:55:41,518 --> 01:55:43,727 (ليا) 1158 01:55:43,812 --> 01:55:45,813 حسناً, (شيويّ), فلنذهب 1159 01:56:20,974 --> 01:56:22,308 سأعود 1160 01:56:28,898 --> 01:56:30,357 "مدمرة النجم" 1161 01:56:35,572 --> 01:56:37,906 حسناً, (شيويّ), استعد لسرعة الضوء 1162 01:56:37,991 --> 01:56:40,242 إذا أصلح أناسك جهاز مُحفز السرعة 1163 01:56:40,327 --> 01:56:42,703 كل الإحداثيات جاهزة فإنه الآن أو أبداً 1164 01:56:42,787 --> 01:56:44,913 ! اطلقها 1165 01:56:54,924 --> 01:56:57,259 لقد قالوا ليّ أنهم أصلحوها 1166 01:56:57,344 --> 01:56:59,261 ! أنا أثق بهم 1167 01:56:59,346 --> 01:57:01,889 ! إنها ليست غلطتي 1168 01:57:06,853 --> 01:57:09,938 سيكونون في مرمى شعاع السحب في خلال لحظات أيها اللورد 1169 01:57:10,023 --> 01:57:13,776 هل قام رجالك بتعطيل مُحفز السرعة فيّ "صقر الألفية"؟ 1170 01:57:13,860 --> 01:57:14,860 أجل, أيها اللورد 1171 01:57:14,944 --> 01:57:19,698 جيد, قم بتجهيز فريق للصعود "و جهزوا أسلحتكم على وضع "الصاعق 1172 01:57:19,783 --> 01:57:22,500 ـ أجل يا سيدي, أيها الملازم ؟ ـ أجل يا سيدي 1173 01:57:24,412 --> 01:57:27,247 الحيوان الصاخب, لما لا نذهب بسرعة الضوء ؟ 1174 01:57:28,833 --> 01:57:31,919 لا يمكننا ؟!, كيف تعرف أن أن مُحفز السرعة مُعطل ؟ 1175 01:57:35,173 --> 01:57:37,549 !الحاسوب المركزي للمدينة قال لك ؟ 1176 01:57:37,634 --> 01:57:40,969 (آر 2 دي 2), أنت تعرف أنه لا يجب أن نثق بحاسوب غريب 1177 01:57:42,180 --> 01:57:44,390 ! انتبه لما تفعله 1178 01:57:54,776 --> 01:57:56,443 (لوّك) 1179 01:57:56,528 --> 01:57:58,779 أبيّ 1180 01:57:58,863 --> 01:58:02,700 بنيّ, تعال معي 1181 01:58:04,536 --> 01:58:09,400 (بِن), لماذا لم تقل ليّ؟ 1182 01:58:14,587 --> 01:58:16,547 ! (شيويّ) 1183 01:58:27,600 --> 01:58:28,934 إنه (فادر) 1184 01:58:34,733 --> 01:58:38,193 (لوّك), إنه قدرك 1185 01:58:42,991 --> 01:58:48,000 (بِن), لماذا لم تقل ليّ؟ 1186 01:58:54,586 --> 01:58:56,378 تنبيه لجميع القوات 1187 01:58:56,463 --> 01:58:58,589 إستعدوا لشعاع السحب 1188 01:59:00,842 --> 01:59:02,760 ! (آر2) تعال في الحال 1189 01:59:02,844 --> 01:59:06,650 أنت لم تنتهي منيّ بعد أنت لا تعرف كيف تصلح مُحفز السرعة 1190 01:59:06,723 --> 01:59:13,000 (شيوباكا) يمكنه فعلها ! أنا أقف هنا كقطع, و أنت تواجه أوهام العظمة 1191 01:59:15,398 --> 01:59:17,608 ! لقد فعلتها 1192 02:00:14,415 --> 02:00:16,959 (لوّك) نحن مستعدون للإنطلاق 1193 02:00:17,043 --> 02:00:18,293 حظاً موفقاً يا (لاندو) 1194 02:00:18,378 --> 02:00:23,300 عندما نجد (جابا الهّوت) و صائد الجوائز هذا سنتصل بك 1195 02:00:23,383 --> 02:00:26,051 "سأقابلكم في نقطة الإلتقاء فيّ "تاتوين 1196 02:00:26,135 --> 02:00:29,600 أيتها الأميرة, سنجد (هان) أوعدكِ بهذا 1197 02:00:29,681 --> 02:00:31,932 (شيويّ) سأنتظر إشارتك 1198 02:00:32,016 --> 02:00:35,700 اهتموا بأنفسكما فلتكن القوة معكما 1199 02:02:02,087 --> 02:07:20,497 تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل Dr. Zoka