1
00:02:45,862 --> 00:02:48,865
Je bent twee graden uit koers.
- Ja, sir.
2
00:02:50,491 --> 00:02:53,693
Je moet ze in de gaten houden.
3
00:02:55,371 --> 00:02:57,773
Of ze worden slordig.
4
00:03:00,585 --> 00:03:02,961
Zeer slordig zelfs.
5
00:03:05,298 --> 00:03:07,583
Zullen we naar het feestje gaan, kapitein?
6
00:03:08,176 --> 00:03:13,181
Stomme passagiers.
Ik ben kapitein, geen gastheer.
7
00:03:13,973 --> 00:03:18,978
Zorg voor haar.
Over drie dragen is ze van jou.
8
00:03:20,563 --> 00:03:22,190
Doe ik.
9
00:03:23,983 --> 00:03:25,985
Controleer onze positie elk halfuur.
10
00:03:26,385 --> 00:03:30,397
En ik zal morgen niet aanwezig zijn
op het feest voor 50-plussers.
11
00:03:31,490 --> 00:03:36,495
Of wil jij gaan?
Je schijnt een praatjesmaker te zijn.
12
00:03:37,580 --> 00:03:39,582
Hangt er vanaf tegen wie ik praat.
13
00:03:41,083 --> 00:03:44,378
Eikel.
Gelukkig is dit z'n laatste reis.
14
00:04:21,374 --> 00:04:26,796
Was ik maar 20 jaar jonger.
- Je zal het met mij moeten stellen.
15
00:04:34,178 --> 00:04:37,181
Ga toch slapen.
Je kan je ogen niet open houden.
16
00:04:37,348 --> 00:04:39,016
Jawel.
17
00:04:39,100 --> 00:04:45,690
Over een halfuurtje ga je naar bed.
- Niet eerlijk. Waarom mag zij wel opblijven?
18
00:04:45,898 --> 00:04:47,692
Ik ben ouder.
19
00:04:47,775 --> 00:04:49,777
Schei uit. Allebei.
20
00:05:09,881 --> 00:05:16,262
Er is drank genoeg en we zijn blij.
Toch? Laat eens horen?
21
00:05:16,888 --> 00:05:19,098
Ik hoor jullie niet.
Zijn jullie blij?
22
00:06:06,187 --> 00:06:09,190
Dames en heren, onze kapitein
is erbij komen zitten.
23
00:06:09,565 --> 00:06:13,194
Namens iedereen wil ik u
bedanken voor de vlotte reis.
24
00:06:13,465 --> 00:06:15,794
Zeker het stukje over land.
25
00:06:16,197 --> 00:06:20,201
Sta eens recht, kapitein.
Laat u horen voor de kapitein.
26
00:06:28,668 --> 00:06:30,670
En nu wat muziek graag.
27
00:06:34,799 --> 00:06:38,803
Twintig jaar op zee en dan krijg
je zo'n grapjas voor de kiezen.
28
00:06:39,595 --> 00:06:42,390
Wat voor grapjes zou hij
voor mij in petto hebben?
29
00:06:42,395 --> 00:06:45,393
Geen. Niemand maakt grapjes over jou.
30
00:06:46,769 --> 00:06:51,566
Ben ik dan zo stijf?
- Geen idee. Ik zie je nooit zonder uniform.
31
00:06:53,568 --> 00:06:55,486
Wacht tot vannacht.
32
00:07:27,768 --> 00:07:30,688
Meneer.
Bekijk dit eens.
33
00:07:36,694 --> 00:07:39,697
Die zit op onze koers.
20 graden bakboord.
34
00:08:18,277 --> 00:08:20,655
Mag ik dat, alstublieft?
35
00:08:23,866 --> 00:08:25,993
Moet jij niet naar bed?
36
00:08:26,369 --> 00:08:31,207
Gulzigaard.
Robin, wil jij hem naar bed brengen?
37
00:08:36,879 --> 00:08:38,464
Slaap wel, mama.
38
00:08:39,698 --> 00:08:41,275
Slaap wel, jongen.
39
00:08:42,468 --> 00:08:43,886
Het spijt me.
40
00:08:56,274 --> 00:08:57,483
Dames en heren.
41
00:08:58,776 --> 00:09:04,991
We naderen het einde van
een lange maar prachtige reis.
42
00:09:07,994 --> 00:09:12,415
Graag uw applaus voor onze band
Mel Diamond & The Boys.
43
00:09:18,379 --> 00:09:20,882
Misschien kan jij hier wel aan wennen.
44
00:09:22,466 --> 00:09:25,178
Rondvaren in eindeloze cirkels.
45
00:09:26,470 --> 00:09:31,726
Sjieke dametjes begroeten en er dan mee dineren
46
00:09:31,893 --> 00:09:37,964
zodat ze thuis kunnen vertellen dat
ze met de kapitein gegeten hebben.
47
00:09:47,992 --> 00:09:51,495
Papa was nu toch kapitein?
- Nee, pas op de volgende reis.
48
00:09:52,288 --> 00:09:56,584
Dan krijg ik zo veel cake als ik wil.
- Ben, kom terug.
49
00:10:32,495 --> 00:10:35,039
Wat nu weer?
- Naar het toilet.
50
00:10:35,373 --> 00:10:38,793
Je bent net geweest.
- Ik moet alweer.
51
00:10:52,265 --> 00:10:55,467
Alsof het ons wil rammen.
52
00:10:56,102 --> 00:10:58,987
Volle kracht bakboord. Snel.
53
00:11:01,882 --> 00:11:03,317
Geef me de kapitein.
54
00:11:07,572 --> 00:11:10,616
Mijn man was zo graag meegekomen.
55
00:11:11,583 --> 00:11:14,878
Maar als God roept, moet je gaan.
- Pardon?
56
00:11:15,070 --> 00:11:18,132
Hij stierf vlak voor het vertrek.
Maar ik rouw niet.
57
00:11:18,499 --> 00:11:22,203
Hij heeft het goed gehad.
Hij wilde dat ik deze cruise nam.
58
00:11:22,495 --> 00:11:24,172
Bent u gelovig?
59
00:11:26,282 --> 00:11:29,802
Een fijne man. Maar niet gelovig.
60
00:11:30,402 --> 00:11:33,998
Hoeveel dagen nog?
- Twee en half. Tel je ze?
61
00:11:35,183 --> 00:11:39,187
Beloof dat je me vergeet.
- Beloofd.
62
00:11:42,273 --> 00:11:45,318
Dat zeg je vast tegen alle meisjes.
- Klopt.
63
00:11:46,694 --> 00:11:48,905
Wat wil je dat ik zeg?
64
00:11:50,281 --> 00:11:52,909
Zeg maar helemaal niks.
65
00:12:10,267 --> 00:12:12,586
Signaleer naar hem.
- Hebben we gedaan.
66
00:12:12,978 --> 00:12:15,272
Doe het nog eens, verdomme.
67
00:13:13,906 --> 00:13:17,368
Wegwezen hier.
Het loopt snel vol.
68
00:13:57,308 --> 00:14:01,704
We moeten onze positie behouden.
Dan vinden ze ons makkelijker.
69
00:14:02,580 --> 00:14:05,499
Ze hebben toch een noodsignaal verstuurd?
70
00:14:08,485 --> 00:14:09,712
Natuurlijk.
71
00:14:58,877 --> 00:15:01,222
Wat is er?
- Er zit iets in het water.
72
00:15:08,604 --> 00:15:10,314
Help eens even.
73
00:15:12,207 --> 00:15:14,292
De kapitein.
74
00:15:21,308 --> 00:15:22,685
Maak wat plaats.
75
00:15:25,604 --> 00:15:26,706
Geef hem lucht.
76
00:15:37,675 --> 00:15:40,010
Wat kunnen we doen voor hem?
77
00:16:26,598 --> 00:16:28,600
Wakker worden, Margaret.
78
00:16:28,801 --> 00:16:31,020
Een schip.
Wakker worden.
79
00:16:41,989 --> 00:16:44,617
Is daar iemand?
80
00:17:28,994 --> 00:17:31,205
Is daar iemand?
81
00:17:34,892 --> 00:17:37,003
Iemand thuis?
82
00:17:41,991 --> 00:17:46,996
Kijk, de ladder is omlaag.
- Dan hebben ze ons toch gehoord.
83
00:17:49,891 --> 00:17:54,996
Waarom ligt een schip hier voor anker?
- Misschien motorpech.
84
00:17:58,982 --> 00:18:01,611
Rustig aan.
Hebbes.
85
00:18:06,298 --> 00:18:07,683
Let op de kapitein.
86
00:18:12,187 --> 00:18:13,997
Ga eens kijken.
87
00:18:36,103 --> 00:18:40,399
Is hier iemand aan boord?
88
00:19:01,386 --> 00:19:03,347
Er is niemand.
89
00:19:24,093 --> 00:19:28,822
Kom maar, Robin.
Geef je hand.
90
00:19:32,910 --> 00:19:36,288
Kijk eens waar hij is.
- Ben. Kom hier.
91
00:19:48,993 --> 00:19:52,705
Ik moest gaan.
- Wacht tot we het toilet vinden.
92
00:20:11,699 --> 00:20:13,817
Nick. Help me eens.
93
00:20:54,174 --> 00:20:56,326
Nick. De kapitein.
94
00:21:10,390 --> 00:21:12,425
Naar de ladder.
95
00:21:19,199 --> 00:21:21,218
Haal dit touw om hem heen.
96
00:21:25,697 --> 00:21:28,992
Hou hem vast.
Ik trek hem omhoog.
97
00:22:55,195 --> 00:22:57,030
Gaat het?
98
00:22:58,907 --> 00:23:01,919
Er moet iemand op wacht staan.
Ga eens kijken.
99
00:23:03,579 --> 00:23:05,122
Help eens.
100
00:23:12,980 --> 00:23:16,007
Laat mij maar.
- Gaat het met je?
101
00:23:16,132 --> 00:23:17,576
Niks aan de hand.
102
00:24:04,181 --> 00:24:05,891
Niet zo slecht.
103
00:24:06,600 --> 00:24:09,811
Uit het water. Mooi weertje.
104
00:24:10,103 --> 00:24:13,415
Beetje opruimen, wat sjoelbakken.
Beetje bruinen.
105
00:24:13,891 --> 00:24:16,193
We maken er het beste van.
106
00:24:23,408 --> 00:24:25,994
In godsnaam. Laat me zakken.
107
00:24:43,011 --> 00:24:45,998
Ik ga van boord.
108
00:24:49,584 --> 00:24:52,512
Laat me niet vallen.
Haal me binnen.
109
00:25:02,614 --> 00:25:04,367
Help me.
110
00:27:19,709 --> 00:27:21,420
Laten we hier eens kijken.
111
00:28:22,614 --> 00:28:25,609
Ben? Ben jij dat?
- Ja, papa.
112
00:29:12,890 --> 00:29:17,410
Wat nu? Gaan we verder?
- Voorzichtig.
113
00:29:36,513 --> 00:29:39,724
Kapitein Ashland.
Hoort u mij?
114
00:29:42,811 --> 00:29:45,313
Dit schip heeft op u gewacht.
115
00:29:47,107 --> 00:29:49,910
Dit is uw nieuwe schip.
116
00:29:50,903 --> 00:29:53,697
Hoor je me, Ashland?
117
00:29:57,409 --> 00:30:01,413
Dit is uw kans.
Waar wacht u nog op?
118
00:30:01,980 --> 00:30:05,208
Een nieuw schip.
Een nieuwe bevelvoering.
119
00:30:15,510 --> 00:30:17,971
Dit is uw kans.
120
00:30:58,094 --> 00:31:02,224
Dit oude schip lijkt een eigen leven te leiden.
121
00:31:03,808 --> 00:31:06,520
We gaan verder.
- Ik ben bang, mama.
122
00:31:32,087 --> 00:31:34,631
Het is al goed, Robin.
123
00:31:36,299 --> 00:31:38,861
Er kan ons niks gebeuren
zolang we samen blijven.
124
00:31:40,787 --> 00:31:43,206
Het ruikt hier raar.
125
00:31:48,094 --> 00:31:50,121
Waar zou de bemanning zijn?
126
00:31:51,000 --> 00:31:53,883
Ze geven in ieder geval geen moer om dit schip.
127
00:31:53,885 --> 00:31:57,420
Welke nationaliteit is het?
- Duits misschien?
128
00:31:57,499 --> 00:31:59,014
Duits?
- Ja, kijk hier eens.
129
00:31:59,990 --> 00:32:06,020
Er staat: "Leg de spelletjes
op hun plaats". In het Duits.
130
00:32:06,688 --> 00:32:09,399
Ik heb dorst.
- Ik ook.
131
00:32:09,516 --> 00:32:12,902
Laten we de kombuis zoeken voor wat water.
132
00:32:13,319 --> 00:32:15,822
Kom, Robin. Sta op.
133
00:32:17,315 --> 00:32:20,610
Ik ga wat kleding zoeken voor iedereen.
134
00:32:26,992 --> 00:32:30,887
Ik heb hulp nodig met Ashland.
- Ik zal proberen.
135
00:32:37,585 --> 00:32:39,512
Dit is het, mama.
136
00:32:41,390 --> 00:32:44,918
Kijk jij daar.
Ben en ik zoeken hier.
137
00:33:05,706 --> 00:33:08,917
Robin, voorzichtig.
En niets opeten.
138
00:33:25,601 --> 00:33:29,529
Niet opdrinken, schat.
We moeten het eerst koken.
139
00:34:15,584 --> 00:34:17,127
Is hier iemand?
140
00:35:25,979 --> 00:35:29,733
De stoom loopt hierdoor.
Dat heet condensatie.
141
00:35:31,009 --> 00:35:35,864
Heb ik op school geleerd.
- Dan blijkt de school toch nog nuttig.
142
00:36:39,294 --> 00:36:41,129
Kijk, mama.
143
00:36:49,496 --> 00:36:51,907
Daar staat het water.
144
00:36:56,520 --> 00:36:59,798
Iemand Nick gezien?
- Nee.
145
00:37:21,002 --> 00:37:23,004
Wie is daar?
146
00:37:32,998 --> 00:37:36,601
Het zal Nick zijn.
- Waarschijnlijk.
147
00:37:51,916 --> 00:37:55,620
Ashland.
Hoort u mij?
148
00:37:57,981 --> 00:38:00,708
Dit is uw laatste mogelijkheid.
149
00:38:02,293 --> 00:38:06,414
Ik verwacht u op de brug.
Nu meteen.
150
00:38:08,591 --> 00:38:10,802
Kom naar de brug.
151
00:38:39,598 --> 00:38:43,627
Zo'n oud schip verdraagt niets.
Zelfs geen nat behangpapier.
152
00:38:54,513 --> 00:38:56,598
Nick, hoor je me?
153
00:38:59,998 --> 00:39:01,920
Ik kom!
154
00:39:09,519 --> 00:39:11,706
Die deur was op slot.
Wat gebeurt hier?
155
00:39:11,789 --> 00:39:15,326
Iemand gevonden?
- Er is niemand aan boord.
156
00:39:16,410 --> 00:39:20,522
Laat de deur niet dichtgaan.
Wat is jou overkomen?
157
00:39:37,906 --> 00:39:41,400
Wat is er met dit schip?
Het lijkt vanzelf te werken.
158
00:39:43,811 --> 00:39:45,605
Naar de kaartenkamer.
159
00:39:58,409 --> 00:40:00,328
Ik moet naar de brug.
160
00:40:01,496 --> 00:40:06,000
Nee, kapitein Ashland.
- Welk schip is dit?
161
00:40:06,209 --> 00:40:12,933
Geen idee. Niemand weet het.
- Kapitein, ga maar weer liggen.
162
00:40:13,883 --> 00:40:17,303
Rust maar.
163
00:40:21,391 --> 00:40:22,809
Vreemd.
164
00:40:23,585 --> 00:40:27,939
De koers op deze kaart zijn gewoon
grote cirkels in de Atlantische Oceaan.
165
00:40:30,909 --> 00:40:33,152
Kijk hier eens.
166
00:40:42,704 --> 00:40:45,290
Die apparatuur is 40 jaar oud.
167
00:40:51,504 --> 00:40:54,115
Met die rommel kunnen we geen signaal versturen.
168
00:40:55,208 --> 00:40:57,527
Hopelijk is ons eerste bericht doorgekomen.
169
00:41:01,398 --> 00:41:05,118
Kijk eens.
- Deze gaat over Hitler.
170
00:41:05,418 --> 00:41:09,180
Wie is dat?
- Een nare man die WOII begon.
171
00:41:09,406 --> 00:41:14,502
Is dit Hitler?
- Niet echt. De Engelse koning.
172
00:41:38,584 --> 00:41:42,614
Daar heb je die muziek weer.
- Er is iemand aan boord.
173
00:41:43,506 --> 00:41:46,935
Laten we gaan kijken.
- Kom, Ben. Samen blijven.
174
00:42:04,218 --> 00:42:08,315
Niet te geloven.
Waar lopen die motoren op?
175
00:42:14,496 --> 00:42:18,516
Alle meters staan op nul.
- Wegwezen hier.
176
00:42:18,600 --> 00:42:19,818
Ga maar voor.
177
00:42:21,419 --> 00:42:24,230
We moeten van dit schip af.
De reddingsboot.
178
00:42:32,713 --> 00:42:35,992
Wat raar. Ik dacht dat
het uit deze richting kwam.
179
00:42:38,302 --> 00:42:40,321
Misschien de volgende kamer.
180
00:42:41,122 --> 00:42:45,301
Een filmzaal.
- Wat? Dat kan niet.
181
00:42:45,894 --> 00:42:48,396
Kunnen we de film afspelen, mama?
182
00:42:57,914 --> 00:42:59,591
Het werkt.
183
00:45:20,515 --> 00:45:24,428
Wat is er?
- Een film. Kom kijken.
184
00:45:52,922 --> 00:45:55,533
Dit zou moeten werken.
Het is goed ingevet.
185
00:45:56,717 --> 00:46:00,756
Laten we beneden de anderen halen.
En dit schip verlaten.
186
00:46:17,121 --> 00:46:19,941
Niet zeuren.
Doe het licht aan.
187
00:46:30,401 --> 00:46:33,705
Wat gebeurt er met me?
188
00:46:39,302 --> 00:46:41,938
Raak haar niet aan.
Ze is giftig.
189
00:47:23,213 --> 00:47:25,090
Help me.
190
00:47:26,107 --> 00:47:27,718
Dood haar, Ashland.
191
00:47:48,888 --> 00:47:51,408
Wat is er gebeurd?
- Papa, ik ben zo bang.
192
00:47:55,294 --> 00:47:58,214
Goddank.
Het is mevrouw Morgan.
193
00:47:59,916 --> 00:48:01,826
Blijf bij hen, Nick.
194
00:48:21,913 --> 00:48:23,723
Ze is dood.
195
00:48:25,992 --> 00:48:28,936
Een beroerte.
Vrij snel.
196
00:48:29,796 --> 00:48:36,628
Ze heeft tenminste geen pijn meer.
Ik stel voor dat we haar begraven op zee.
197
00:48:46,788 --> 00:48:51,810
We brengen hier een laatste groet
aan een geweldige vrouw.
198
00:48:52,994 --> 00:48:58,516
Helaas hebben we haar niet lang gekend.
- Dat zijn de verkeerde woorden, Marshall.
199
00:48:59,309 --> 00:49:01,628
Mag ik misschien?
200
00:49:15,825 --> 00:49:20,288
Laat ons bidden voor de ziel
van onze verloren zuster.
201
00:49:20,414 --> 00:49:26,128
God, toon genade en aanhoor
onze gebeden voor de overledene.
202
00:49:26,553 --> 00:49:33,552
En verleen haar toegang tot de hal van
licht aan de zijde van Jezus Christus.
203
00:49:36,621 --> 00:49:40,799
Almachtige God, wij schenken
haar lichaam en ziel aan het diepe,
204
00:49:40,883 --> 00:49:46,733
in de hoop op wederkering door
onze Heer Jezus Christus. Amen.
205
00:50:17,012 --> 00:50:19,748
Die boot is onze laatste kans.
206
00:50:26,112 --> 00:50:28,731
Snel, de andere boot.
207
00:50:56,409 --> 00:50:59,962
Ze drijven weg, pap.
- Vervloekt schip.
208
00:51:00,188 --> 00:51:02,932
Alsof het leeft en ons wil doden.
209
00:51:45,825 --> 00:51:47,944
Marshall.
210
00:51:52,999 --> 00:51:56,328
Kan je even naar de brug komen?
211
00:52:15,613 --> 00:52:18,733
Wil je de stuurhut bekijken?
212
00:52:35,291 --> 00:52:37,936
Kaarten.
Sextant.
213
00:52:38,520 --> 00:52:39,938
Logboek.
214
00:52:41,598 --> 00:52:46,203
Dagelijkse zeilorders.
Het hoofdroer.
215
00:52:48,204 --> 00:52:53,109
Wat vind je van m'n stoel?
Ideaal voor lange reizen.
216
00:52:57,113 --> 00:52:59,608
Uw stoel?
- Ja.
217
00:53:00,091 --> 00:53:02,710
Als jij kapitein bent,
krijg je er ook één.
218
00:53:02,994 --> 00:53:07,432
Ondertussen is dit mijn schip
en ben ik de kapitein.
219
00:53:11,811 --> 00:53:13,605
Wil je haar sturen?
220
00:53:14,297 --> 00:53:21,830
Dat deden mijn vorige passagiers graag.
Kapiteintje spelen. Zoals jij.
221
00:53:22,914 --> 00:53:26,743
Niet zo makkelijk.
Probeer maar.
222
00:53:47,389 --> 00:53:52,727
Je hebt m'n vorig schip afgepakt.
Dit krijg je niet.
223
00:53:53,820 --> 00:53:58,241
Ik heb je schip niet afgepakt.
Dat deed de firma.
224
00:53:58,700 --> 00:54:02,328
En weet je waarom?
Je kunt niet met mensen omgaan.
225
00:54:02,411 --> 00:54:06,116
Met de bemanning of passagiers.
- Misschien, Marshall.
226
00:54:06,700 --> 00:54:09,744
Maar ik kan wel met een schip omgaan.
227
00:54:20,213 --> 00:54:23,542
Machinekamer.
Volle kracht vooruit.
228
00:54:31,224 --> 00:54:36,246
Een kapitein verlaat nooit z'n post,
zelfs geen nep-kapitein zoals jij.
229
00:54:38,298 --> 00:54:42,444
Je bent ziek, Ashland.
Ik neem het bevel over.
230
00:54:43,294 --> 00:54:45,463
Dat gaat niet.
231
00:54:46,723 --> 00:54:49,868
Niemand kan dit schip van me afpakken.
232
00:55:01,421 --> 00:55:05,742
Waar vaar je naartoe?
- De eeuwigheid.
233
00:55:07,494 --> 00:55:09,529
De eeuwigheid.
234
00:55:17,520 --> 00:55:20,941
Probeer wat te rusten.
- Ik ben te bang.
235
00:55:21,108 --> 00:55:26,479
We kunnen niks doen tot morgenvroeg.
- Waarom? Ik wil nu weg.
236
00:55:26,921 --> 00:55:28,323
Maak Ben niet wakker.
237
00:55:29,992 --> 00:55:34,563
Luister.
Ik wil hier ook heel graag weg.
238
00:55:35,372 --> 00:55:38,642
We moeten wachten op daglicht,
zodat we zien wat we doen.
239
00:55:39,209 --> 00:55:42,612
Volgens papa moeten we blijven waar we zijn.
240
00:55:43,813 --> 00:55:47,926
Warm en droog.
En iets te eten.
241
00:55:50,995 --> 00:55:52,431
Begrijp je?
242
00:56:00,505 --> 00:56:03,233
Wat is er?
- Ashland is schizofreen.
243
00:56:03,617 --> 00:56:09,323
Hij denkt dat ie een Duitse officier is.
Alsof hij bezeten is van het schip.
244
00:56:10,089 --> 00:56:12,743
Waar is ie nu?
- In de stuurhut.
245
00:56:14,419 --> 00:56:16,246
Slaapt Ben?
- Ja.
246
00:56:24,512 --> 00:56:29,084
We sluiten onszelf op tot we een uitweg vinden.
247
00:57:53,518 --> 00:57:56,329
Wat nou weer?
- Ik moet gaan.
248
00:57:56,429 --> 00:58:00,734
Niet nu. Hou het maar op.
- Gaat niet.
249
00:58:05,213 --> 00:58:07,841
Ga mee, alsjeblieft?
250
00:58:11,953 --> 00:58:13,638
Mannen...
251
00:58:35,193 --> 00:58:37,912
Waar is het?
- We zullen het wel vinden.
252
00:58:42,468 --> 00:58:46,337
Nee, Ben.
- De nood wordt hoog.
253
00:59:12,630 --> 00:59:14,132
Schiet op, Ben.
254
00:59:24,509 --> 00:59:26,811
Ik hou van je.
255
00:59:29,530 --> 00:59:30,957
En jij?
256
00:59:34,611 --> 00:59:37,839
Een week geleden had ik nee gezegd.
257
00:59:39,324 --> 00:59:41,935
Maar nu, misschien.
258
00:59:45,430 --> 00:59:47,924
Kom, we gaan douchen.
259
01:00:14,895 --> 01:00:19,242
Ik ben bang.
- Ik ben nog veel banger.
260
01:00:19,325 --> 01:00:22,069
Rete-bang. Pardon.
- Geen probleem.
261
01:00:22,111 --> 01:00:26,824
Ik ben beleefd. Ik ken nog woorden...
- Al goed, wijsneus.
262
01:00:27,116 --> 01:00:32,038
Ik denk dat we die kant op moeten.
263
01:00:32,997 --> 01:00:34,665
Zeker?
- Denk van wel.
264
01:00:34,707 --> 01:00:38,753
Loop jij voorop dan.
- Jij bent kleiner, ga jij maar.
265
01:00:38,878 --> 01:00:41,130
Jij.
- Mannen eerst, dan de vrouwen.
266
01:00:41,213 --> 01:00:44,300
Sinds wanneer?
- Sinds nu. Vooruit.
267
01:00:46,510 --> 01:00:51,140
Waarom fluit je?
- Dan kunnen we elkaar horen.
268
01:00:51,223 --> 01:00:53,726
Dat is dom.
- Nee, hoor.
269
01:01:18,125 --> 01:01:20,836
Nick, doe de deur open.
270
01:01:22,922 --> 01:01:25,925
Momentje.
Hij zit vast, denk ik.
271
01:01:31,806 --> 01:01:35,935
Het is bloed.
Bloed!
272
01:01:56,622 --> 01:01:59,125
Ben? Ben je daar?
273
01:02:22,023 --> 01:02:24,317
Ben, ik kom naar beneden.
274
01:02:40,750 --> 01:02:44,086
Lori, niet opgeven.
275
01:04:37,507 --> 01:04:42,121
Robin. Ben.
Waar zijn jullie?
276
01:04:48,335 --> 01:04:50,520
Geef antwoord.
277
01:05:05,519 --> 01:05:07,521
Ik zal jullie helpen.
278
01:05:50,714 --> 01:05:53,734
Kom. We gaan mama zoeken.
279
01:06:09,208 --> 01:06:12,628
Het is Lori.
- Blijf hier.
280
01:06:19,302 --> 01:06:21,012
Probeer wat te slapen.
281
01:06:55,012 --> 01:07:02,261
Almachtige God, wij schenken haar ziel
en haar lichaam aan het diepe.
282
01:07:06,223 --> 01:07:09,326
Ashland. Gestoorde smeerlap.
283
01:07:09,609 --> 01:07:11,828
We moeten hem stoppen voor
hij iemand anders pakt.
284
01:07:40,232 --> 01:07:41,908
Langs hier.
285
01:09:58,537 --> 01:09:59,980
Mijn god.
286
01:10:09,606 --> 01:10:14,120
Wat zijn dat?
- Gouden tanden.
287
01:10:17,698 --> 01:10:20,959
Dit schip werd gebruikt voor ondervragingen.
288
01:10:31,236 --> 01:10:33,222
Het tikt nog.
289
01:11:24,857 --> 01:11:27,360
Kom, wegwezen.
290
01:12:20,612 --> 01:12:22,539
Hou op.
291
01:12:38,522 --> 01:12:41,809
In godsnaam. Hou op.
292
01:14:51,538 --> 01:14:55,517
Dit schip heeft bloed nodig, Marshall.
293
01:14:55,900 --> 01:14:58,503
Het moet bloed hebben.
294
01:14:58,703 --> 01:15:02,725
Bloed om te overleven.
Bloed. Jouw bloed.
295
01:15:02,908 --> 01:15:08,739
En het bloed van je vrouw.
En dat van je kinderen.
296
01:15:15,804 --> 01:15:19,208
Het bloed, Marshall.
Het moet bloed hebben.
297
01:15:19,733 --> 01:15:22,828
Dit schip heeft bloed nodig, Marshall.
298
01:16:00,232 --> 01:16:04,035
Wat gebeurt er?
- Geen idee, we moeten hier weg.
299
01:16:04,119 --> 01:16:07,839
Maar er zijn geen bootjes meer.
- Misschien vinden we wel iets.
300
01:16:31,939 --> 01:16:34,241
Hou de kinderen daar.
301
01:16:56,538 --> 01:17:02,644
Wat is er, mama?
- Niets voor jullie. Blijf daar.
302
01:17:49,516 --> 01:17:51,818
Voor de kinderen.
303
01:17:52,019 --> 01:17:56,997
Waarom ga je terug?
- Er ligt nog wat bruikbaars.
304
01:18:17,619 --> 01:18:19,938
Vooruit.
- Ik help je, papa.
305
01:18:30,015 --> 01:18:32,559
We moeten dit schip tegenhouden.
306
01:18:48,524 --> 01:18:54,254
Hou deze vest altijd aan, hoor je me?
- Ja, mama.
307
01:18:57,291 --> 01:18:58,960
Liggen.
308
01:19:06,926 --> 01:19:09,945
Niemand verlaat mijn schip, Marshall.
309
01:19:12,523 --> 01:19:14,224
Niemand.
310
01:19:28,589 --> 01:19:31,642
Komop, Ben.
Kom maar.
311
01:19:40,017 --> 01:19:41,502
Rennen.
312
01:19:44,521 --> 01:19:46,023
Blijf liggen.
313
01:19:48,609 --> 01:19:51,528
Naar de kinderen. Snel.
314
01:20:35,614 --> 01:20:37,533
Duwen, Robin.
315
01:20:39,034 --> 01:20:41,103
Vooruit, Ben.
316
01:20:42,579 --> 01:20:45,165
Maak je klaar, Robin.
317
01:20:51,130 --> 01:20:53,432
Zwem naar het vlot.
318
01:20:54,933 --> 01:20:57,344
Niemand verlaat mijn schip.
319
01:21:15,404 --> 01:21:18,332
Naar binnen, trut.
320
01:22:37,936 --> 01:22:41,156
Waar is mama?
- Nog op het schip.
321
01:23:20,821 --> 01:23:22,656
Bakboord.
322
01:23:28,412 --> 01:23:32,724
Klootzak. Als ik een bevel geef,
moet dat opgevolgd worden.
323
01:23:32,916 --> 01:23:34,835
Hoor je me?
324
01:23:52,311 --> 01:23:54,629
Ik ben jouw kapitein.
325
01:23:56,231 --> 01:23:59,342
Ik beveel je om van koers te veranderen.
326
01:25:31,118 --> 01:25:35,247
Hij gaat de andere kant op.
We hebben het gered.
327
01:25:36,915 --> 01:25:38,834
Alles komt goed nu.
328
01:25:41,211 --> 01:25:43,463
Blijven roeien.
329
01:25:51,430 --> 01:25:55,351
Begrepen, basis.
We maken nog één rondje.
330
01:26:00,731 --> 01:26:04,935
Wacht. Daar zie ik wat.
Een vlot.
331
01:26:05,227 --> 01:26:10,658
Vier personen.
Geen verdere overlevenden.
332
01:26:14,411 --> 01:26:16,538
Ze zien er nog goed uit.
333
01:26:17,122 --> 01:26:19,792
We gaan de redding uitvoeren.
334
01:26:20,209 --> 01:26:23,429
We zijn veilig nu.
335
01:27:58,341 --> 01:28:03,029
Vertaling: Swivv-T