1
00:04:35,234 --> 00:04:37,361
تو یه جاسوسی
2
00:04:40,823 --> 00:04:45,869
CiMDB زیرنویس از تیم ترجمه کانال تلگرامی
معرفی، نقد و دانلود آثار سینمای جهان
3
00:05:14,398 --> 00:05:16,358
... ما نمیتونیم
4
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
ترسوندمتون؟
5
00:09:29,569 --> 00:09:32,531
یه مقدار-
عذر میخوام-
6
00:09:34,074 --> 00:09:36,994
،کیفتون رو دیدم
.حدس زدم باید اینجا باشین
7
00:09:38,161 --> 00:09:40,455
خانم، گوش کنین بهم
8
00:09:40,539 --> 00:09:43,083
...دیگه اون پایین نرین
9
00:09:43,166 --> 00:09:45,252
چرا آخه؟
10
00:09:45,335 --> 00:09:48,130
پدربزرگم میگفت قبرستون
.منزلگاه مردههاست
11
00:09:48,213 --> 00:09:52,467
.و مردهها دوست دارن تو آرامش رها بشن
12
00:09:54,678 --> 00:09:57,556
،تا زمانی که بهشون کاری نداشته باشی
.اونا هم بهت کاری ندارن
13
00:09:58,598 --> 00:10:01,685
.فکر میکردم پلیسها خرافاتی نیستن
14
00:10:01,768 --> 00:10:06,023
...تو آمریکا شاید
.ولی اینجا ما باورای خودمون رو داریم
15
00:10:06,106 --> 00:10:08,859
روز خوبی داشته باشین-
خداحافظ-
16
00:10:48,690 --> 00:10:50,484
بزن کنار، مارتین
17
00:11:04,581 --> 00:11:06,083
یه ایده دارم
18
00:11:20,180 --> 00:11:22,349
مرسی
19
00:11:36,822 --> 00:11:38,657
بیا
20
00:11:39,699 --> 00:11:43,912
.الان فصل شکار مرغابی هاست
.هیشکی کاری به کارمون نداره
21
00:11:47,249 --> 00:11:49,543
.اینا قبلاً واگنهای حمل غذا بودن
22
00:11:52,337 --> 00:11:54,423
بیا...بریم تو
23
00:11:56,925 --> 00:11:58,718
زود باش
24
00:12:04,891 --> 00:12:09,312
بدک نیست، نه؟
.صاحب قایق از راه آهن خریده اینا رو
25
00:12:09,396 --> 00:12:12,107
یکیشون رو هم درست کرده واس عشقوحال
26
00:12:12,190 --> 00:12:14,734
.بعضی وقتا دختر میاره توش
27
00:12:17,195 --> 00:12:19,197
.استن، من حس خوبی ندارم
28
00:12:39,217 --> 00:12:43,597
چرا هیچ پنجرهای نداره؟-
چون ضدآبه-
29
00:12:43,680 --> 00:12:45,265
.ولی تهویه هوا داره
30
00:12:46,141 --> 00:12:48,977
.بدون این، هیچ هوایی داخل اینجا نیست
31
00:12:56,902 --> 00:13:01,948
،بدون این، دیگه نمیتونی بری بیرون
.انگار که تو گاوصندوق باشی
32
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
لعنت، فیوز پرید
33
00:14:15,188 --> 00:14:18,942
استن، میترسم من-
از چی میترسی اخه، مورین؟-
34
00:14:19,025 --> 00:14:22,737
،فقط ما دو تا اینجاییم
.هرچند که من باید یه دقیقه برم بیرون
35
00:14:26,825 --> 00:14:28,994
.کنتور بیرونه
36
00:14:34,791 --> 00:14:37,460
تو کلید رو برداشتی؟-
نه-
37
00:14:41,423 --> 00:14:44,301
گذاشتمش اینجا، مطمئنم
.غیبش زده
38
00:14:44,384 --> 00:14:47,637
کجا میتونه باشه؟
.کمکم کن پیداش کنم، مورین
39
00:14:48,471 --> 00:14:50,932
.این حفاظ وقتی اومدیم، سالم بود
40
00:14:53,393 --> 00:14:57,939
.تهویه کار نمیکنه. هوا داره خفه میشه
.نمیتونم نفس بکشم، استن
41
00:15:03,361 --> 00:15:07,198
...در لعنتی
.هیچ راهی نیست بازش کنیم
42
00:15:07,282 --> 00:15:11,077
استن...نگاه کن
43
00:15:16,374 --> 00:15:19,336
سیم برق از اون لوله های پلاستیکی
عبور کرده. که الان یعنی قطع شده
44
00:15:30,722 --> 00:15:32,599
بیا
45
00:15:55,789 --> 00:15:58,917
.شاید مورین هنوز بیدار باشه
بذار یه نگاه بندازم
46
00:17:34,387 --> 00:17:37,015
.ما با هم رفیق بودیم
47
00:17:37,974 --> 00:17:39,893
.بهم بگو کجایی
48
00:17:40,935 --> 00:17:43,021
.بهم بگو
49
00:17:43,938 --> 00:17:46,858
کجایی؟ جواب بده
50
00:17:53,698 --> 00:17:56,910
!خواهش میکنم، جواب بده
51
00:18:44,582 --> 00:18:46,000
اره
52
00:18:48,253 --> 00:18:50,129
.تو فورمن هستی
53
00:18:52,131 --> 00:18:54,050
تو فورمنی
54
00:18:59,097 --> 00:19:00,807
اره
55
00:19:02,767 --> 00:19:04,519
آره
56
00:19:56,446 --> 00:20:01,618
نتونستیم پیداش کنیم. کل شب دنبالش بودیم. از استن هم هیچ خبری نیست
57
00:20:01,701 --> 00:20:04,078
.شاید با هم دیگه فرار کردن
58
00:20:04,162 --> 00:20:06,497
.امیدوارم همینطوری باشه، لیلیان
59
00:20:06,581 --> 00:20:08,917
.بیا امیدوار باشیم همینطوره که میگی
60
00:21:19,195 --> 00:21:21,531
.جناب، متاسفانه ناچارم جریمهتون کنم
61
00:21:23,658 --> 00:21:26,035
اینجوری به مهموناتون خوشآمد میگین؟
62
00:21:26,119 --> 00:21:29,622
!نه جناب
.فقط وقتی که سرعتشون بیش از حد مجازه
63
00:21:29,706 --> 00:21:31,749
متوجهام، سرکار
64
00:21:31,833 --> 00:21:33,876
ولی از من خواسته بودن که
.خودمو با سرعت برسونم اینجا
65
00:21:35,628 --> 00:21:37,255
.اسم من گورلیه
66
00:21:38,006 --> 00:21:40,091
کارآگاه گورلی از اسکاتلند یارد
(ستاد فرماندهی نیروی پلیس انگلستان)
67
00:21:40,174 --> 00:21:43,803
خوش اومدین، قربان
.اداره ما اونطرفه، باهام بیاین
68
00:21:43,886 --> 00:21:46,514
.من بودم که درخواست کمک کردم در واقع
69
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
.دوتا جوون بدون هیچ سرنخی ناپدید شدن
70
00:21:49,892 --> 00:21:52,562
میخوایم مطمئن شیم که
. صرفا فقط فرار کردن
71
00:21:52,645 --> 00:21:55,732
دفعه بعدی هم حتما به خاطر
. دعوای مرغا درخواست کمک میکنین
72
00:22:04,532 --> 00:22:06,367
عکاسه، قربان
73
00:22:07,493 --> 00:22:09,412
.ولی مال این اطراف نیست
74
00:22:09,495 --> 00:22:13,041
از آمریکا اومده اینجا
.تا رو مخروبههای شهرمون تحقیق کنه
75
00:22:14,042 --> 00:22:16,002
.خوشم میاد ازشون
76
00:22:16,085 --> 00:22:19,505
از چی؟ مخروبهها؟-
نه، این تیپ دخترا-
77
00:22:20,256 --> 00:22:25,511
،جریمه رو الان پرداخت میکنین
یا اینکه بفرستم اسکاتلندیارد؟
78
00:22:29,891 --> 00:22:34,312
،چند ماهه که حواسم بهش بود
.ولی دم به تله نمیداد
79
00:22:34,395 --> 00:22:37,148
.تا اینکه دیشب گیرش انداختم
80
00:22:37,231 --> 00:22:40,651
و شرط میبندم که
.دیدی داره با مردهها حرف میزنه
81
00:22:43,446 --> 00:22:47,325
،دور بودم ازش
.ولی ماه کامل بود
82
00:22:47,408 --> 00:22:50,787
.میتونستم ببینم داره چیکار میکنه
83
00:22:50,870 --> 00:22:54,665
،خدا میدونه تو وقتی مستی
.چیا که نمیتونی ببینی
84
00:22:56,417 --> 00:22:59,921
من دیدمش، قسم میخورم. دیدمش
85
00:23:06,594 --> 00:23:10,515
.یه دستگاهی داشت که گذاشته بود رو قبر
86
00:23:12,100 --> 00:23:14,227
عذر میخوام، درباره کی حرف میزنین؟
87
00:23:16,270 --> 00:23:18,022
پرفسور مایلز
88
00:23:18,106 --> 00:23:23,277
،گوش کنین، رفیقمون که اینجاست
.تا خرخره مشروب خورده
89
00:23:23,361 --> 00:23:25,530
.پرفسور مایلز دیوونهاس
90
00:23:25,613 --> 00:23:27,532
.بهتره ازش دور بمونین
91
00:23:29,784 --> 00:23:32,537
اره...مال منه
92
00:23:34,413 --> 00:23:36,332
حالا ازم چی میخواین؟
93
00:23:37,542 --> 00:23:40,211
هیچی-
باور نمیکنم-
94
00:23:41,712 --> 00:23:44,006
.وگرنه برش نمیگردوندی
95
00:23:45,466 --> 00:23:48,594
اهل اینجا که نیستی؟-
نه-
96
00:23:51,264 --> 00:23:54,559
برام سواله چه مزخرفاتی در موردم
.تا الان بهت گفتن
97
00:23:55,476 --> 00:23:58,479
.خب، شنیدم که با مردهها حرف میزنین
98
00:23:58,563 --> 00:24:02,900
،من صداشونو ضبط میکنم
.و بعد با دستگاهم رمزگشاییش میکنم
99
00:24:07,029 --> 00:24:10,032
چرا تو خفا؟
از چی میترسین؟
100
00:24:10,116 --> 00:24:12,702
.از حماقت و خباثت آدما
101
00:24:12,785 --> 00:24:16,539
احمقا فکر میکنن
. دارم به قبرا بیحرمتی میکنم
102
00:24:18,166 --> 00:24:20,918
،بعضی آدما نیروی ماورایی دارن
103
00:24:21,002 --> 00:24:23,171
.که ورای تصور ادماست
104
00:24:23,254 --> 00:24:27,592
توانایی هایی که هنوز
. قادر به کنترلشون نیستیم
105
00:24:27,675 --> 00:24:31,095
،یا تصمیم میگیریم نادیدهشون بگیریم
.چون ازشون میترسیم
106
00:24:32,221 --> 00:24:34,599
.من اون قدرتها رو دارم
107
00:24:34,682 --> 00:24:37,185
و خودمو موظف میدونم
. که ازشون استفاده کنم
108
00:24:40,188 --> 00:24:43,191
،مرگ پایان همه چیز نیست
109
00:24:43,274 --> 00:24:46,819
.تنها آغاز یک هستی تازهست
110
00:24:46,903 --> 00:24:51,199
،و برای اطمینان از صحت این امر
.از مردهها راهنمایی میگیرم
111
00:24:52,992 --> 00:24:55,494
بعدش قراره چیکار کنین؟
112
00:24:55,578 --> 00:24:57,788
.هنوز نمیدونم
113
00:24:57,872 --> 00:25:00,833
.من با قدرت حواس و عواطف آشنام
114
00:25:00,917 --> 00:25:05,171
...معنا و مفهوم دیدن، شنیدن، بوییدن
115
00:25:06,881 --> 00:25:09,550
.ولی برام کافی نیست
116
00:25:11,093 --> 00:25:13,054
.میخوام فراتر برم
117
00:25:15,139 --> 00:25:17,600
.همیشه یه حدود و موانعی هم هست
118
00:25:17,725 --> 00:25:20,019
.حقیقت نداره
119
00:25:20,102 --> 00:25:23,481
ماییم که با حماقتمون، دست به خلق
.موانع میزنیم
120
00:25:25,358 --> 00:25:27,693
.دارین منو میترسونین
121
00:25:27,777 --> 00:25:33,366
میدونم، برای شما عجیبه که توسط من
.سر ذوق نیایین
122
00:25:34,617 --> 00:25:39,330
نه، از این میترسم که هیچ حد و حدودی
.برای خودت قائل نیستی
123
00:25:46,629 --> 00:25:49,215
.تو زیبایی، خانم
124
00:25:51,884 --> 00:25:56,264
.دستات نرم و ظریفه
125
00:25:56,389 --> 00:26:01,352
.چشمات روشن و عمیقه
126
00:26:04,730 --> 00:26:08,442
.به من نگاه کن
.دارم بهت دستور میدم که بمن نگاه کنی
127
00:26:13,239 --> 00:26:15,616
.هیچ حرکتی نمیتونی بکنی
128
00:26:17,410 --> 00:26:21,122
.میتونم بهت دستور بدم هرکاری بکنی
129
00:26:21,205 --> 00:26:25,918
.بدون لحظهای درنگ ازم اطاعت میکنی
130
00:26:27,003 --> 00:26:30,381
.تو هیچ اراده آزادی از خودت نداری
131
00:26:31,549 --> 00:26:35,094
.ذهن من به تو حکمرانی میکنه
132
00:27:06,334 --> 00:27:08,669
.بهتون حمله کرد
133
00:27:08,753 --> 00:27:12,214
.اولین بار نیست
.قبلاً هم کرده
134
00:27:13,632 --> 00:27:15,926
چرا از شرش خلاص نمیشی؟
135
00:27:17,011 --> 00:27:19,221
.این تقدیر ماست
136
00:27:20,222 --> 00:27:23,059
.به همدیگه نیاز داریم
137
00:27:23,142 --> 00:27:25,728
نفرت مشترکمون، ما رو به همدیگه وصل کرده
138
00:27:26,479 --> 00:27:28,397
.اون یه جونور شیطانیه
139
00:27:30,399 --> 00:27:32,318
.ولی اون فقط یه گربهاس
140
00:27:33,527 --> 00:27:38,616
.گربهای که دیر یا زود منو میکشه
141
00:27:38,699 --> 00:27:41,410
من اینجوری میمیرم
.تقدیرم اینه
142
00:28:00,721 --> 00:28:04,725
باید مشتری خیلی خوبی باشه-
اره-
143
00:33:45,733 --> 00:33:47,401
کیه؟
144
00:33:47,484 --> 00:33:50,195
.بازرس گورلی
.باید باهاتون صحبت کنم
145
00:33:56,618 --> 00:33:59,580
،صبح بخیر
...میدونم ساعت چنده
146
00:33:59,663 --> 00:34:02,833
،اگه به کمکتون احتیاج نداشتم
.مزاحمتون نمیشدم
147
00:34:02,916 --> 00:34:06,170
من متوجه نیستم-
...یه حادثه رخ داده-
148
00:34:06,253 --> 00:34:12,092
شخصی فوت کرده و ظاهراً شما
.تنها عکاس شهر هستین
149
00:34:13,218 --> 00:34:15,846
به چندتا عکس، قبل اینکه جسد منتقل شه
.احتیاج دارم
150
00:34:16,555 --> 00:34:18,640
طرف کیه؟
151
00:34:25,189 --> 00:34:26,899
.بدون شک مست بوده
152
00:34:29,193 --> 00:34:33,489
....یه لغزش کوچیک
153
00:34:33,572 --> 00:34:35,532
.پرت شده پایین
154
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
.میتونی دیگه بری
155
00:34:43,749 --> 00:34:46,084
بازرس گورلی؟-
بله؟-
156
00:34:46,168 --> 00:34:49,588
میتونیم ببریمش؟-
هر موقع ایشون کارش با عکسا تموم شد-
157
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
گفتی هیشکی رو نداره، درسته؟-
فقط یه زن داشت-
158
00:34:53,634 --> 00:34:57,805
.که اونم با یه مرد دیگه ولش کرد و رفت
159
00:35:01,725 --> 00:35:04,186
.نفرت مشترکمون، ما رو به هم وصل کرده
160
00:35:05,604 --> 00:35:09,024
!اون میخواد منو بکشه
161
00:35:28,210 --> 00:35:31,463
کجایی؟
کجایی؟
162
00:35:32,756 --> 00:35:35,217
کجایی؟
163
00:35:49,231 --> 00:35:51,400
خودشه
164
00:36:23,557 --> 00:36:25,642
برای چی اومدی اینجا؟
165
00:36:27,644 --> 00:36:30,188
.باید بهم کمک کنی
166
00:36:30,272 --> 00:36:33,191
تو تنها کسی هستی که
.میتونی مورین رو پیدا کنی
167
00:36:33,275 --> 00:36:35,569
نه، نمیتونم
168
00:36:36,403 --> 00:36:41,283
رابرت، خواهش میکنم
169
00:36:41,366 --> 00:36:44,578
.اگه بخوای، میام دوباره باهات زندگی میکنم
170
00:36:44,661 --> 00:36:49,249
.تو هیچ رحمی نسبت به من نداشتی
.دیگه نمیتونی برگردی
171
00:37:00,135 --> 00:37:03,639
چیزی داری که متعلق به دخترت باشه؟
172
00:37:15,067 --> 00:37:19,279
بازتاب...نور
173
00:37:21,156 --> 00:37:23,200
جریان داره
174
00:37:23,867 --> 00:37:26,286
مایع، آب
175
00:37:28,038 --> 00:37:29,581
سبز
176
00:37:31,333 --> 00:37:33,085
درختا
177
00:37:38,298 --> 00:37:40,509
تاریکی
178
00:37:42,844 --> 00:37:44,763
مرغابیها
179
00:37:48,517 --> 00:37:51,019
.کلید، باید کلید رو پیدا کنیم
180
00:37:52,521 --> 00:37:54,773
.نمیتونم نفس بکشم
181
00:37:59,736 --> 00:38:01,947
کاور قایق
182
00:38:04,616 --> 00:38:07,035
کمکم کن، خواهش میکنم
183
00:38:07,744 --> 00:38:10,163
...مامان، نمیتونم نفس بکشم
184
00:38:10,288 --> 00:38:12,207
...نمیتونم
185
00:38:21,591 --> 00:38:23,802
الان دیگه میدونم کجاست
186
00:38:24,886 --> 00:38:26,930
میدونم کجاست
187
00:39:08,221 --> 00:39:13,060
،همیشه میذاشتمش اینجا
.فکر میکردم راز منه، ولی یکی پیداش کرد
188
00:39:13,727 --> 00:39:16,396
.مجبوریم در رو بشکونیم
189
00:39:17,189 --> 00:39:19,232
کاور قایق
190
00:39:55,852 --> 00:39:58,396
.جریان برق رو قطع کردن
191
00:40:03,485 --> 00:40:06,613
اره، خودشه
192
00:40:06,696 --> 00:40:08,406
این کلیده
193
00:40:37,561 --> 00:40:39,229
بله
194
00:40:40,188 --> 00:40:42,899
.مستقیم میام اونجا
195
00:40:45,902 --> 00:40:48,238
.هیچ هوایی داخلش نبود
196
00:40:48,321 --> 00:40:51,867
چرا در رو نشکوندن؟-
مثل در یه گاوصندوق طراحی شده-
197
00:40:51,950 --> 00:40:56,037
.هی تو، برو انتهای اسکله
198
00:40:56,121 --> 00:40:58,206
.به هیچکس اجازه ورود نده
199
00:40:58,290 --> 00:41:00,917
.پرفسور مایلز، ممنون که تشریف اوردین
200
00:41:10,051 --> 00:41:12,345
تا حالا این مکان رو دیدین؟
201
00:41:12,429 --> 00:41:15,765
بله، البته
قبلاً دیدمش، بازرس
202
00:41:15,849 --> 00:41:18,393
،ولی تا حالا هرگز اینجا نبودم
.اگه منظورتون اینه
203
00:41:18,518 --> 00:41:22,480
بله، البته
.میگن شما نیروی ماورایی دارین
204
00:41:23,523 --> 00:41:26,401
دارین طعنه میزنین، بازرس؟
205
00:41:26,484 --> 00:41:29,487
...ببینین، پرفسور مایلز
...برای یه پلیس خیلی سخته
206
00:41:29,571 --> 00:41:33,033
.که در مورد یه چیز غیر عادی تحقیق کنه
207
00:41:33,116 --> 00:41:37,537
...من مظنونم اینجا؟ بهم بگین
فکر میکنین کار من بوده؟
208
00:41:39,206 --> 00:41:41,416
...برای مظنون بودن
209
00:41:41,499 --> 00:41:46,087
،باید به اندازه کافی کوچیک باشین
.که از محفظه تهویه بتونین رد بشین
210
00:41:49,841 --> 00:41:51,551
...متوجه نمیشم
211
00:41:51,635 --> 00:41:54,763
،طبق گزارشات پزشکی قانونی
.در از داخل قفل شده بوده
212
00:41:54,846 --> 00:42:01,102
،پس قربانیها بعد از قطع کردن الکتریسیته
.خودشون رو محبوس کردن
213
00:42:02,646 --> 00:42:08,193
اون سوراخ داخل حفاظ، تنها راه خروج
.غیر از در اصلی بوده
214
00:42:09,736 --> 00:42:11,446
پس خودکشی؟
215
00:42:12,781 --> 00:42:15,367
.بله، به شرطی که کلید داخل اتاق میبود
216
00:42:15,450 --> 00:42:17,911
.ولی بیرون پیداش کردیم
217
00:42:17,994 --> 00:42:21,831
روی کاور قایق
...یکی گذاشتتش اونجا
218
00:42:22,707 --> 00:42:24,417
کی؟
219
00:46:41,674 --> 00:46:45,178
سلام، بله؟
جسارتا شما؟
220
00:46:46,971 --> 00:46:49,140
...جیل، آها آره
...معلومه که یادمه
221
00:46:51,726 --> 00:46:53,603
کدوم عکسا؟
222
00:46:55,230 --> 00:46:58,483
اره، حتما
.هر موقع که بخوای
223
00:46:58,566 --> 00:47:01,110
.حتما...حتی الان
224
00:47:01,194 --> 00:47:04,155
.بیا، من منتظرت می مونم
.جایی نمیرم
225
00:47:11,538 --> 00:47:13,957
...برای تو یه تئوریه
226
00:47:14,707 --> 00:47:17,961
.برای من قطعیته
227
00:47:19,879 --> 00:47:22,423
،ولی اگه بگیم کار یه گربه بوده
.میخندن بهمون
228
00:47:22,549 --> 00:47:25,635
.این تقدیر اوناییه که آگاهن
229
00:47:25,718 --> 00:47:28,888
.زوج جوون رو هم اون کشت
230
00:47:30,765 --> 00:47:32,559
مطمئنی؟ مورین و استن؟
231
00:47:32,642 --> 00:47:38,147
.اره، کلید رو از راه تهویه برده بوده بیرون
232
00:47:39,607 --> 00:47:41,985
این مسخرهاس
233
00:47:42,735 --> 00:47:47,740
.برای همچین کاری، باید قادر به تفکر باشی
.توانایی که فقط انسان داره
234
00:47:47,824 --> 00:47:51,202
.یک مرد به دار آویخته میشه
235
00:47:51,327 --> 00:47:54,080
.و ما داریم از یه گربه حرف میزنیم
236
00:47:55,456 --> 00:47:57,834
.چیزی که میگی تماما غیر ممکنه
237
00:47:57,917 --> 00:48:00,169
...تو بودی
238
00:48:03,006 --> 00:48:05,425
.که این عکسها رو آوردی
239
00:54:16,671 --> 00:54:19,799
.سه تا علامت یکسان، تو سه روز گذشته
240
00:54:20,883 --> 00:54:23,469
.و با این حال بازم میخوای نادیده بگیری
241
00:54:23,552 --> 00:54:25,304
.واقعا عجیبه
242
00:54:25,388 --> 00:54:29,558
...دوتا جوون و مرگ مشکوک و ماجرای کلید
243
00:54:29,642 --> 00:54:33,646
..فرگوسن مست از بالای داربست میفته پایین
244
00:54:34,855 --> 00:54:38,484
،و حالا مادر مورین
... از پنجره خونه در حال سوختنش
245
00:54:38,567 --> 00:54:40,736
فورمن رو فراموش کردی
246
00:54:40,820 --> 00:54:43,364
فورمن؟ کیه؟
247
00:54:43,447 --> 00:54:47,493
.قبل اینکه بیای، تصادف کرده بود
.مستقیم رفته بود تو دل یه ون
248
00:54:47,576 --> 00:54:49,662
.اون روز صبح اصلا مه نبود
249
00:54:50,871 --> 00:54:53,207
...حوادث معمول
کنجکاوی برانگیز نیست؟
250
00:55:31,996 --> 00:55:33,914
...کارت خوب بود
251
00:55:34,582 --> 00:55:36,375
.برای یه آماتور
252
00:55:37,376 --> 00:55:39,336
.دارین اشتباه میکنین، بازرس
253
00:55:39,420 --> 00:55:42,548
.من تو آمریکا عکاس تحسین شدهای هستم
254
00:55:42,631 --> 00:55:46,677
میدونم، ولی خب سابقه عکاسی از
جنازهها رو هم داشتین؟
255
00:55:46,761 --> 00:55:50,097
...نه راستش
.این تجربه اولمه
256
00:55:51,891 --> 00:55:56,353
پزشکی قانونی جزییات تازهای
.از مرگ زوج جوون ارائه داده
257
00:56:07,239 --> 00:56:09,533
چی؟
258
00:56:09,658 --> 00:56:13,662
موی گربه، بازرس گورلی
موی گربه مشکی
259
00:56:17,124 --> 00:56:21,504
توی کانال تهویه پیدا کردن مو رو؟-
بله، دقیقا-
260
00:56:24,882 --> 00:56:26,967
شما از کجا خبر داشتی؟
261
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
!نگاه کنین
262
00:56:38,312 --> 00:56:40,481
...خیلی عجیبه
263
00:56:42,650 --> 00:56:45,277
.احتمالا گمشون کردم
264
00:56:45,402 --> 00:56:48,405
اون شب چیز عجیبی هم شنیدین؟
265
00:56:48,489 --> 00:56:51,617
صدای فریاد مرد بدبختی که سقوط میکرد-
فقط همین؟-
266
00:56:51,700 --> 00:56:53,244
کافی نیست؟
267
00:56:53,327 --> 00:56:56,413
منظورم اینه، دعوایی...مشاجرهای؟
268
00:56:56,497 --> 00:56:58,999
دعوا با کی؟ گربهها؟
269
00:56:59,083 --> 00:57:01,377
.هیشکی شبا اینجا نمیاد
270
00:57:01,460 --> 00:57:04,922
.فقط منم و وایولتا و چند تا گربه دیگه
271
00:57:06,382 --> 00:57:09,135
چند تا گربه دیگه-
جانم؟-
272
00:57:09,218 --> 00:57:10,928
هیچی...هیچی
273
00:57:11,011 --> 00:57:14,181
خیلی ممنون، با اجازه-
خداحافظ-
274
00:57:39,582 --> 00:57:42,042
مزاحمت شدم؟
خواب بودی؟
275
00:57:42,126 --> 00:57:46,297
نه، هنوز نه
بیا داخل
276
00:57:49,508 --> 00:57:51,385
چی شده؟
277
00:57:52,720 --> 00:57:55,389
بیدارم نکردی که یبار دیگه
روی مبارکم رو ببینی؟
278
00:57:55,472 --> 00:57:58,058
خیلی ایده بدیه؟
279
00:57:58,142 --> 00:58:00,269
.نه، ولی امیدوارم بهتر از این باشه
280
00:58:00,352 --> 00:58:02,438
...نمیدونم بهتره یا بدتر
281
00:58:03,147 --> 00:58:07,151
ولی تقصیر خودته. اون ایده گربهها رو
.گذاشتی تو سر من
282
00:58:09,445 --> 00:58:13,032
،گربهها نه
گربه
283
00:58:13,115 --> 00:58:14,783
بله، یک گربه
284
00:58:14,867 --> 00:58:16,911
یک گربهی قاتل
285
00:58:16,994 --> 00:58:20,664
.این ماجرا یه ارتباطی با پرفسور مایلز داره
286
00:58:20,748 --> 00:58:23,334
.اگه اشتباه میکنم، تصحیح کن
287
00:58:23,417 --> 00:58:25,461
.متاسفانه، اشتباه نمیکنی
288
00:58:25,544 --> 00:58:28,380
مایلز رو میشناسی؟
289
00:58:28,464 --> 00:58:30,424
.هرکسی تو شهر میشناستش
290
00:58:30,507 --> 00:58:34,220
و داستانایی که در موردش میگن رو شنیدی؟
291
00:58:35,137 --> 00:58:37,056
.شاید حتی کمی هم بیشتر از حرفا بشناسمش
292
00:58:56,033 --> 00:58:59,119
...چرا تو آکادمی شما
293
00:58:59,203 --> 00:59:01,997
فراروانشناسی تدریس نمیشه؟
294
00:59:02,081 --> 00:59:04,875
.احتمالا میشد اسم دیگه جادوی سیاه
295
00:59:04,959 --> 00:59:10,047
حتی برای یه گربه هوشمند هم توقع زیادیه
،که بخوای وارد یه اتاق شه و کلید رو بدزده
296
00:59:10,130 --> 00:59:12,466
.بعدم سیم برق رو قطع کنه
297
00:59:12,549 --> 00:59:16,804
تازه این همش نیست.
.آتیش زدن خونه لیلیان بماند
298
00:59:18,138 --> 00:59:21,016
،بیا تصور کنیم که اون فقط یه آلته
299
00:59:21,100 --> 00:59:24,770
.و ذهنش توسط شخص دیگهای کنترل میشه
300
00:59:24,853 --> 00:59:26,981
...یه انسان
301
00:59:27,064 --> 00:59:29,024
.نه، این تئوری معتبری نیست
302
00:59:29,149 --> 00:59:31,485
درواقع، تئوری احمقانهاس
303
00:59:31,568 --> 00:59:35,322
.و تنها تئوری که وقایع اخیر رو توضیح میده
304
00:59:37,491 --> 00:59:40,119
باید تمام این چیزا رو گزارش کنم به لندن؟
305
00:59:41,578 --> 00:59:44,957
.رئیس من، لری فلین رو نمیشناسی
میدونی بهم چی میگه؟
306
00:59:45,040 --> 00:59:47,293
.گورلی، انقدر با مست و پاتیل جماعت نچرخ
307
00:59:47,376 --> 00:59:50,713
،واسه اینکه کار به اونجا نکشه
.شاید بهتره یه ذره کمتر بخورین
308
00:59:54,425 --> 00:59:56,844
.واس رسیدن به جواب حاضری خودتو بکشی
309
00:59:56,927 --> 00:59:59,138
به نظرم تو هم
.خیلی بهتر از اونی که بیخیال بشی
310
01:00:00,806 --> 01:00:03,183
چون نمیدونی در حال حاضر
.تو مغز من چی در جریانه
311
01:00:05,394 --> 01:00:08,647
،میتونم حدس بزنم
.و هیچ ایرادی هم نداره
312
01:00:59,656 --> 01:01:01,992
.نمیتونم جلوشو بگیرم
313
01:01:03,535 --> 01:01:05,871
.دیگه از من اطاعت نمیکنه
314
01:01:07,623 --> 01:01:10,209
.هیچی نمیتونه کنترلش کنه
315
01:01:12,336 --> 01:01:14,838
...حتی مرگ هم
316
01:01:14,922 --> 01:01:17,883
.مغلوبش شد
317
01:02:48,932 --> 01:02:50,893
نه
318
01:02:51,977 --> 01:02:53,770
نه
319
01:04:07,844 --> 01:04:11,306
.من اینو نمیخواستم
320
01:04:11,390 --> 01:04:14,351
.نباید این کار رو میکردی
321
01:04:15,936 --> 01:04:17,980
چندبار باید بهت بگم؟
322
01:04:18,063 --> 01:04:20,649
یا مست بود
.یا میخواست خودشو بکشه
323
01:04:20,732 --> 01:04:24,570
تو پیاده رو بود، یهو ناغافل
.پرید جلو ماشین من
324
01:04:24,653 --> 01:04:26,738
...ظاهر ماجرا طوری بود که
325
01:04:32,578 --> 01:04:35,372
انگار کسی بهش دستور داده باشه؟
326
01:04:35,455 --> 01:04:37,624
منظورت از دستور چیه؟
327
01:04:37,708 --> 01:04:39,459
صبر کن
328
01:04:43,839 --> 01:04:47,634
...قبلاً بهم گفته بودی که حرکاتش
329
01:04:47,718 --> 01:04:49,970
.طوریه که انگار اتوماتیک راه میره
330
01:04:50,053 --> 01:04:53,015
.اره، شبیه یه روبات بود
331
01:04:57,311 --> 01:04:59,563
گربه هم دیدی؟
332
01:04:59,688 --> 01:05:00,647
گربه؟
333
01:05:00,939 --> 01:05:03,567
آره، روی پیاده رو
.جایی که اون بود
334
01:05:03,650 --> 01:05:06,570
...قبل اینکه خودش رو بندازه زیر ماشینت
یه گربهی سیاه
335
01:05:06,653 --> 01:05:10,365
خانم، فکر نکنم خیلی مهم باشه که
.اونجا گربه بوده یا نه
336
01:05:10,449 --> 01:05:13,118
.باور کنین خیلی مهمه
337
01:05:13,702 --> 01:05:16,747
خواهش میکنم
سعی کنین به یاد بیارین
338
01:05:16,830 --> 01:05:18,915
بذارین فکر کنم
339
01:05:18,999 --> 01:05:21,668
...گربهی سیاه
340
01:05:21,752 --> 01:05:23,837
اره
آره، قربان
341
01:05:28,800 --> 01:05:30,427
یادم میاد
342
01:05:32,304 --> 01:05:34,765
.بازرس فلین داره لندن رو ترک میکنه
343
01:05:34,848 --> 01:05:36,391
.تا دو ساعت دیگه اینجاست
344
01:05:53,200 --> 01:05:55,035
.تو میدونستی
345
01:05:55,118 --> 01:05:57,162
.باید جلوشو میگرفتی
346
01:05:57,245 --> 01:06:00,040
.اروم باش و با من بیا
347
01:06:07,214 --> 01:06:09,299
.اینجا دفنش کردم
348
01:06:15,847 --> 01:06:17,849
دیشب چی؟
349
01:06:19,226 --> 01:06:21,395
گفتم که...مرده
350
01:06:21,478 --> 01:06:23,647
دیگه اتفاق بدی نمیفته
351
01:06:23,730 --> 01:06:26,024
اتفاقی که واسه گورلی افتاد چی؟
352
01:06:26,108 --> 01:06:31,446
اون یه تصادف بود....همین و بس
353
01:06:39,413 --> 01:06:43,500
،اون یه موجود شیطانیه
.دیر یا زود منو میکشه
354
01:06:43,583 --> 01:06:48,046
،اون یه موجود شیطانیه
.دیر یا زود منو میکشه
355
01:07:53,278 --> 01:07:56,072
من با مردهها مشورت میکنم
356
01:07:56,156 --> 01:07:58,909
صداشون رو ضبط میکنم
357
01:07:58,992 --> 01:08:01,912
پرده از راز بزرگ برمیدارم
358
01:10:58,838 --> 01:11:00,924
ما نمیتونیم
359
01:11:36,084 --> 01:11:40,922
Sur le Pont d'Avignon
On y dense, On y dense...
360
01:14:11,239 --> 01:14:12,991
.به من دروغ گفتی
361
01:14:13,074 --> 01:14:16,035
.نمیتونی همیشه حقیقت رو بگی
362
01:14:17,078 --> 01:14:21,374
،من سعی کردم نابودش کنم
.ولی موفق نشدم
363
01:14:22,625 --> 01:14:26,880
اون حیوون مرتکب همه اون جنایات شده؟-
بدون شک-
364
01:14:28,298 --> 01:14:30,675
.ولی یکی باید راهنماییش کرده باشه
365
01:14:30,758 --> 01:14:34,804
.گربهها از کسی دستور نمیگیرن، عزیزم
366
01:14:36,514 --> 01:14:38,975
دستورات معمول
367
01:14:39,058 --> 01:14:43,521
.ولی تو از نیروهای فرابشری ذهن انسان گفتی
368
01:14:44,480 --> 01:14:46,858
تواناییهای غیرقابل تصور
369
01:14:48,443 --> 01:14:52,238
یادت میاد...مهارناپذیر
370
01:14:55,533 --> 01:14:57,118
.تو اونا رو کشتی
371
01:14:58,870 --> 01:15:01,164
با قابلیتهای غیر طبیعیت
372
01:15:03,208 --> 01:15:05,418
.تو از گربه به عنوان سلاح استفاده کردی
373
01:15:06,586 --> 01:15:08,671
سلاح شیطانی
374
01:15:09,297 --> 01:15:11,424
،تو وارد ذهنش شدی
375
01:15:11,507 --> 01:15:15,303
.تا نقشههای شوم مرگبارت رو عملی کنی
376
01:15:18,056 --> 01:15:20,350
تو اونو مقهور خودت کردی و
.تحت فرمان آوردیش
377
01:15:22,101 --> 01:15:25,313
و بعد بهش دستور قتل دادی-
نه-
378
01:15:26,314 --> 01:15:29,817
.چیزی که داری میگی، بیانصافیه
379
01:15:31,861 --> 01:15:35,782
این اون هیولا بود که
،ضامن نفرت فروخوردهی من رو کشید
380
01:15:36,783 --> 01:15:38,993
.و خشم من رو آزاد کرد
381
01:15:39,869 --> 01:15:42,330
،به خاطر اونایی که منو نمیفهمن
382
01:15:44,123 --> 01:15:48,503
برای انزوا و عزلتی که
، منو درونش حبس کردن
383
01:15:49,087 --> 01:15:53,633
اون هیولا تنها از نیمه تاریک من
. فرمان میگرفت
384
01:15:53,716 --> 01:15:57,220
،از شیطانی که درون من پنهان شده
.همون طور که درون همه
385
01:15:58,137 --> 01:16:03,810
ولی وقتی اینو فهمیدم و قدرت نابود کردنش
.رو به دست آوردم، دیگه خیلی دیر شده بود
386
01:16:04,686 --> 01:16:09,482
پس زندهاس-
بله، پیروز شد-
387
01:16:09,565 --> 01:16:14,570
،منو شکست داد
.و از من قویتر شد
388
01:16:14,654 --> 01:16:18,950
.اراده و خواست منو نابود کرد
389
01:16:19,033 --> 01:16:22,412
،از حالا به بعد
.اون دیگه فقط فرمان میده
390
01:16:22,495 --> 01:16:26,541
اون شیطانه
391
01:16:26,624 --> 01:16:30,837
...و من خدمتگزارش
392
01:16:33,298 --> 01:16:38,344
.الان اون صاحب منه
393
01:20:15,686 --> 01:20:19,565
،خونه نیست
.خانم میلر از دیشب ندیدتش
394
01:21:37,768 --> 01:21:41,564
به نظرت رفته؟-
مثل دخترای خوب و منظم-
395
01:21:41,647 --> 01:21:44,984
چرا باید بذاره بره؟-
شاید چون ترسیده بود-
396
01:21:45,067 --> 01:21:48,195
.با تمام اون اتفاقات، قابل درکه
397
01:21:56,162 --> 01:21:59,040
.عکسهایی که از زمان ورودش به اینجا گرفته
398
01:22:00,374 --> 01:22:03,085
من تو عجیب ترین زمان و مکان ممکن
.باهاش ملاقات کردم
399
01:22:03,169 --> 01:22:06,005
.و حالا همه چیو رها کرده، به همین راحتی
400
01:22:06,088 --> 01:22:09,258
...مسخره اش
.این عکسها خیلی براش اهمیت داشت
401
01:22:11,135 --> 01:22:13,763
،آدما حتی وقتی شتابزده هم میرن
402
01:22:13,846 --> 01:22:16,098
.دسترنج چند ماه کار رو نمیریزن دور
403
01:22:55,471 --> 01:22:59,225
هیپنوتیزم توسط گربه؟
گورلی، دیوونه شدی؟
404
01:22:59,892 --> 01:23:03,187
واس همین میخواستم
. که باور کنی، مست بودم
405
01:23:03,312 --> 01:23:06,399
مطمئنی الان مست نیستی؟
406
01:23:09,860 --> 01:23:11,696
آره
407
01:23:12,363 --> 01:23:14,865
ویلسون، کمک کن لباس بپوشم-
...قربان، فکر نکنم-
408
01:23:14,949 --> 01:23:17,576
.کمکم کن، نباید وقتو هدر بدیم
409
01:23:19,120 --> 01:23:22,039
.با گربه یا بی گربه، اون دختر تو خطره
410
01:24:55,007 --> 01:24:58,469
عصر بخیر، پرفسور مایلز
.بازرس فلین میخواد باهاتون صحبت کنه
411
01:25:00,179 --> 01:25:02,848
عصر بخیر-
عصر بخیر-
412
01:25:02,932 --> 01:25:04,850
همینطور بازرس گورلی
413
01:25:04,975 --> 01:25:07,228
ما افتخار آشنایی داشتیم، خاطرتون هست؟
414
01:25:09,355 --> 01:25:11,774
...ولی شما تصادف کرده بودین
415
01:25:12,775 --> 01:25:15,694
چیز مهمی نبود. چند تا خراش سطحی
416
01:25:20,908 --> 01:25:25,162
میخواستیم بدونیم که خانم جیل ترورز
امروز اینجا بوده یا نه؟
417
01:25:26,372 --> 01:25:30,584
جیل؟ بله
اومد برای خداحافظی
418
01:25:30,668 --> 01:25:33,879
.گفت باید فورا برگرده
419
01:25:33,963 --> 01:25:36,340
ما یه مقدار شک داریم، راستش
420
01:25:36,423 --> 01:25:38,926
گمون داریم که برای دلیل متفاوتی اومد اینجا
421
01:25:39,927 --> 01:25:41,804
چه دلیلی؟
422
01:25:41,887 --> 01:25:44,849
!ببینه گربهتون هنوز زندهاس یا نه
423
01:25:44,932 --> 01:25:47,226
!چه احمقانه
424
01:25:47,309 --> 01:25:50,479
چرا باید به یه گربه اهمیت بده؟
425
01:25:50,563 --> 01:25:52,648
...نه یه گربه
426
01:25:52,731 --> 01:25:54,817
اون گربه
427
01:25:56,026 --> 01:25:59,572
گربه من مرده
428
01:26:00,948 --> 01:26:03,367
مشکلی نیست یه نگاهی به اطراف بندازیم؟
429
01:26:04,910 --> 01:26:09,582
شما دنبال گربه نیستین
دنبال جیل هستین
430
01:26:11,166 --> 01:26:13,252
آقایون، همراهم بیاین
431
01:26:13,335 --> 01:26:15,671
.هرجا که دوست دارین رو وارسی کنین
432
01:26:18,924 --> 01:26:21,176
عذر ما رو پذیرا باشید-
فکر کنین خونه خودتونه-
433
01:28:48,532 --> 01:28:50,159
نه
434
01:28:54,997 --> 01:28:57,249
من نمیخواستم
435
01:29:02,588 --> 01:29:05,466
.هیچوقت قصد کشتن نداشتم
436
01:29:11,555 --> 01:29:15,184
...اون هیولای شیطانی بود
437
01:29:17,186 --> 01:29:19,646
...اون مجبورم کرد
438
01:29:27,738 --> 01:29:30,991
،ما از یکدیگر مشغول چپاول بودیم
439
01:29:34,078 --> 01:29:36,497
،و اینبار او بود که پیروز شد
440
01:29:39,083 --> 01:29:41,376
.و مرا در دستان جلادم خواهد گذاشت