1
00:00:49,148 --> 00:00:52,819
500 dollar for Charlie Weis død.
2
00:01:16,593 --> 00:01:19,304
Hei, min venn.
Stilen din er ikke så verst.
3
00:01:20,305 --> 00:01:22,807
Du burde ta det med ro. Du ser sliten ut.
4
00:01:25,351 --> 00:01:28,605
Du må være mesteren
over De fire dørers knyttneve,
5
00:01:29,439 --> 00:01:30,481
Charlie Wei?
6
00:01:31,941 --> 00:01:35,069
Jeg er Charlie Wei.
Hva er navnet ditt, om du har et?
7
00:01:35,862 --> 00:01:37,488
Det er Tordenben.
8
00:01:40,575 --> 00:01:43,244
Jeg har hørt om hans
djevelske spark, så klart.
9
00:01:43,369 --> 00:01:45,371
Alle har hørt om det
i kung fuens omkretser.
10
00:01:45,455 --> 00:01:47,123
Metoden har ennå ikke blitt beseiret.
11
00:01:49,000 --> 00:01:50,585
Og det vil den aldri bli.
12
00:01:51,878 --> 00:01:53,463
Jeg burde vel advare deg.
13
00:01:54,380 --> 00:01:57,091
Jeg har blitt godt betalt for å drepe deg.
14
00:01:57,634 --> 00:02:00,929
Hva i helvete snakker du om?
Har noen betalt deg for å drepe meg?
15
00:02:01,012 --> 00:02:03,139
Jeg gir deg det dobbelte for å drepe ham!
16
00:02:04,390 --> 00:02:07,352
Det kunne du gjøre,
men æren min kommer i første rekke.
17
00:02:07,894 --> 00:02:11,522
Jeg har blitt betalt for å drepe.
Kontrakten kan ikke oppheves.
18
00:02:11,731 --> 00:02:13,983
- Derfor må du dø.
- Ikke vær så sikker på det,
19
00:02:14,067 --> 00:02:16,569
for Charlie Wei, mesteren over
De fire dørers knyttneve,
20
00:02:16,653 --> 00:02:18,404
har aldri blitt beseiret.
21
00:02:19,405 --> 00:02:23,868
Jeg skal knuse alle beina i kroppen din
og sende deg til helvete.
22
00:03:22,104 --> 00:03:26,504
Synced by PTNK!
Released on www.HoundDawgs.org
23
00:03:26,723 --> 00:03:28,808
ROBERT WONGS KUNG FU-SKOLE
24
00:03:46,784 --> 00:03:47,910
Professor?
25
00:03:51,581 --> 00:03:54,000
- Hva er det, mester?
- Gjør ferdig undervisningen.
26
00:03:54,083 --> 00:03:56,961
- Jeg har noe å gjøre.
- Ja, sir, det skal jeg.
27
00:04:04,302 --> 00:04:05,386
Stans!
28
00:04:07,764 --> 00:04:09,807
Nå skal jeg demonstrere.
29
00:04:10,641 --> 00:04:13,269
Det første jeg skal lære deg,
30
00:04:13,353 --> 00:04:15,938
- er De fem dyreteknikkene.
- Han har blitt gæren.
31
00:04:16,022 --> 00:04:18,274
- Tre-bent katt.
- Fire-øyd rotte.
32
00:04:18,358 --> 00:04:19,734
La oss starte.
33
00:04:21,069 --> 00:04:22,445
Dragen ser tigeren.
34
00:04:23,821 --> 00:04:27,116
Tigeren steiler. Slangens tunge skyter ut.
35
00:04:27,784 --> 00:04:31,412
Panteren ser ild.
Den hvite tranen sprer vingene.
36
00:04:33,289 --> 00:04:34,874
Nei, vent.
37
00:04:37,835 --> 00:04:41,964
Det er ingen styrke i håndleddene dine.
Hvordan kan du forvente å bli bedre?
38
00:04:42,048 --> 00:04:43,132
Nå?
39
00:05:00,024 --> 00:05:01,150
Fiks det.
40
00:05:18,960 --> 00:05:22,004
Du syntes vel at det var morsomt,
å gjøre et pek mot læreren din.
41
00:05:22,088 --> 00:05:25,049
Det skal vi se på. Ta den! Og den!
42
00:05:26,926 --> 00:05:30,304
- Det var ikke meg!
- Hvem var det? Fortell.
43
00:05:30,388 --> 00:05:32,640
- Hvem var det?
- Freddie gjorde det.
44
00:05:38,354 --> 00:05:39,605
Så, Freddie Wong.
45
00:05:41,357 --> 00:05:43,317
At faren din er mester Wong,
46
00:05:43,401 --> 00:05:46,779
gir deg ikke rett til å lage bråk her.
47
00:05:46,863 --> 00:05:49,532
Pølsevev. Hvem har sagt at kung fu
bare handler om utgangspunktet?
48
00:05:49,615 --> 00:05:53,452
Så slik ligger det an.
Mener du å si at kung fuen min er elendig?
49
00:05:53,619 --> 00:05:56,080
Så ille er den ikke,
men den er ikke så god.
50
00:05:57,331 --> 00:05:59,792
Da kan du vise meg
hva som er galt med den.
51
00:06:00,918 --> 00:06:04,088
Ta for eksempel din Panteren ser ild.
52
00:06:04,213 --> 00:06:06,716
- Hva er galt med den?
- Se på hvordan potene dine er spredd.
53
00:06:06,883 --> 00:06:09,177
Det er en åpen invitasjon.
54
00:06:09,260 --> 00:06:12,013
Og hesten er hjulbent.
55
00:06:12,096 --> 00:06:13,472
Jeg vedder på at ett spark kan...
56
00:06:17,310 --> 00:06:19,604
Sånn, nå har du blitt felt, ikke sant?
57
00:06:19,854 --> 00:06:20,980
Bare vent.
58
00:06:30,656 --> 00:06:33,159
Hold munn! Hold munn, idioter!
59
00:06:36,996 --> 00:06:40,124
Vil du teste din lærers kung fu, altså?
60
00:06:40,208 --> 00:06:42,501
Og kråker kan vel ikke fly?
61
00:06:44,253 --> 00:06:47,840
Jeg tåler nesten hva som helst, din boms!
62
00:06:47,965 --> 00:06:50,468
Men jeg har fått nok av dette pølsevevet.
63
00:06:50,551 --> 00:06:53,221
Greit. Kom igjen!
64
00:06:58,559 --> 00:07:00,645
Du er vid åpen. Visste du det, lærer?
65
00:07:00,728 --> 00:07:01,938
Hva?
66
00:07:24,669 --> 00:07:26,754
Ser du hvor godt hesten hans står?
67
00:07:29,048 --> 00:07:30,633
Tjukkas! Hold munn!
68
00:07:38,391 --> 00:07:40,309
Se, høyre fot.
69
00:07:42,728 --> 00:07:44,355
Juksepave!
70
00:07:44,772 --> 00:07:45,898
Drittsekk!
71
00:07:46,816 --> 00:07:50,319
Ferske haner. Kjøp dine ferske haner her.
72
00:07:52,405 --> 00:07:56,242
Vet du hva? Du er råkul som får
den gamle kråka til å danse sånn.
73
00:07:56,325 --> 00:07:58,327
Han skryter alltid så fælt.
74
00:07:58,411 --> 00:08:01,747
Han tror han er Guds gave til kung fu.
Jeg blir kvalm bare av å se på ham.
75
00:08:01,872 --> 00:08:04,875
- Du fikk ham jammen til å danse.
- Du skulle sett ansiktet hans.
76
00:08:12,883 --> 00:08:16,387
- Ikke så verst.
- Så ta litt mer da, din dumrian.
77
00:08:16,470 --> 00:08:19,223
Jeg snakket om hun der borte.
78
00:08:19,307 --> 00:08:23,311
Hun har en perfekt kropp. Lekker!
79
00:08:24,687 --> 00:08:26,188
- Hvor mye?
- Den koster 76.
80
00:08:26,564 --> 00:08:28,107
Mener du hun i rødt?
81
00:08:28,232 --> 00:08:31,402
Forestill deg å bli kysset av henne.
82
00:08:31,485 --> 00:08:35,698
Å kysse er for barn. Jeg kunne
fått henne til å gi meg en klem.
83
00:08:35,781 --> 00:08:37,575
- Kom igjen!
- Det ville hun ikke gjøre.
84
00:08:37,658 --> 00:08:41,120
- Skal vi vedde?
- Jeg vedder en hel middag.
85
00:08:41,871 --> 00:08:45,583
- Hun er pen, hun der.
- Hun vil ikke se to ganger på deg.
86
00:08:45,708 --> 00:08:47,585
- Kom igjen.
- Greit.
87
00:08:47,668 --> 00:08:49,587
En hel middag da.
88
00:08:55,509 --> 00:08:56,594
Følg med.
89
00:08:57,803 --> 00:08:59,263
Han er på vei mot trøbbel.
90
00:09:06,395 --> 00:09:08,314
- Hva er det?
- Smerten!
91
00:09:08,439 --> 00:09:10,941
- Hva er galt?
- Jeg har noe i øyet.
92
00:09:11,067 --> 00:09:13,861
Blås det vekk, er du snill.
Kan du ikke hjelpe meg?
93
00:09:13,944 --> 00:09:15,196
Kan du det?
94
00:09:16,739 --> 00:09:18,074
En gang til?
95
00:09:19,825 --> 00:09:21,786
- Han klarte det!
- Så dere det?
96
00:09:21,911 --> 00:09:24,455
Tusen takk. Hei, en slange! Der!
97
00:09:27,124 --> 00:09:30,127
Det går bra. Ikke vær redd.
Jeg skal drepe den.
98
00:09:30,252 --> 00:09:32,296
- For en teknikk.
- Helt klart.
99
00:09:32,380 --> 00:09:34,840
Den må jeg prøve på søsteren din.
100
00:09:36,092 --> 00:09:37,426
Søsteren min?
101
00:09:40,971 --> 00:09:44,392
Du trodde du kunne prøve deg
på datteren min, hva?
102
00:09:47,436 --> 00:09:51,691
At jeg tok på henne?
Hun ba om det, din kjerring.
103
00:09:52,233 --> 00:09:53,067
Mor...
104
00:09:53,150 --> 00:09:56,028
Ikke benekt det. Du ville bare
legge de skitne potene dine...
105
00:09:56,153 --> 00:09:59,865
På henne? Ikke tull.
Det er hun altfor stygg til.
106
00:10:00,074 --> 00:10:01,992
Tror du at du er lur?
107
00:10:02,076 --> 00:10:04,078
Jeg skal lære deg en lekse, gutt.
108
00:10:14,839 --> 00:10:18,843
Så du vil leke litt kung fu.
Smak på dette!
109
00:10:32,690 --> 00:10:34,525
Den gamle kjerringa er beinhard.
110
00:10:38,279 --> 00:10:40,781
Hei, gutter, dere må hjelpe meg.
111
00:10:42,158 --> 00:10:43,784
For noen venner de er.
112
00:10:57,298 --> 00:11:00,593
Du er bare en gammel, mager dame,
så jeg skal la deg vinne.
113
00:11:12,396 --> 00:11:14,023
Ferske erter. Ferske...
114
00:11:14,106 --> 00:11:15,441
For pokker...
115
00:11:17,151 --> 00:11:20,571
Hva driver du med?
Du sjangler som en fyllik.
116
00:11:20,654 --> 00:11:22,323
Ikke svar tilbake.
117
00:11:22,948 --> 00:11:24,158
Hei, Jerry!
118
00:11:24,909 --> 00:11:26,744
Kom igjen, hvem vil kjøpe?
119
00:11:28,537 --> 00:11:30,581
Se, mister. Antikvitet i jade.
120
00:11:33,250 --> 00:11:35,294
- Er den ekte?
- Selvsagt, sir.
121
00:11:35,377 --> 00:11:38,547
Det er et arvestykke. Den er verdt penger.
122
00:11:38,797 --> 00:11:41,300
- Hvor mye koster den?
- Ti dollar.
123
00:11:41,675 --> 00:11:44,386
Det er veldig dyrt.
124
00:11:45,304 --> 00:11:48,641
- Her.
- Bare ti cents?
125
00:11:51,060 --> 00:11:52,436
Hei, mister, du kan ikke gi meg dette.
126
00:11:52,520 --> 00:11:53,354
Vekk med hendene!
127
00:11:53,437 --> 00:11:55,231
Det er ikke nok til en brukt tallerken.
128
00:11:55,314 --> 00:11:58,067
Jeg kan ikke selge
noe så verdifullt for ti cents.
129
00:11:58,150 --> 00:12:01,111
Hvis du ikke vil selge den,
gi meg pengene tilbake.
130
00:12:01,195 --> 00:12:02,571
Men jaden min!
131
00:12:04,573 --> 00:12:08,285
Det var alt jeg eide i verden, sir.
Betal for den!
132
00:12:08,369 --> 00:12:10,246
Vil du ha betaling? Ta dette!
133
00:12:11,080 --> 00:12:12,540
Går det bra, pappa?
134
00:12:12,623 --> 00:12:14,667
Gi meg i alle fall noe.
135
00:12:14,750 --> 00:12:15,793
Klart det.
136
00:12:19,630 --> 00:12:21,215
- Hva er i veien, gamle mann?
- Pappa!
137
00:12:21,298 --> 00:12:24,969
Han knuste jaden min
og nekter å betale for den.
138
00:12:28,097 --> 00:12:29,557
Drittsekk. Stikk av.
139
00:12:30,683 --> 00:12:32,977
- Tror du at du snakker til moren din?
- Du skal råtne i helvete!
140
00:12:36,438 --> 00:12:38,399
Gi denne mannen pengene hans.
141
00:12:38,482 --> 00:12:41,318
Skal jeg betale?
Ikke før jeg har lagt deg i graven.
142
00:12:41,402 --> 00:12:43,571
Synd at du føler det slik. Vet du hvorfor?
143
00:12:43,821 --> 00:12:48,158
Ingenting har gått min vei i dag,
så jeg er i dårlig humør.
144
00:12:48,701 --> 00:12:51,161
Nå må jeg lære deg hvordan man betaler.
145
00:13:01,380 --> 00:13:03,090
La meg hjelpe deg opp!
146
00:13:23,193 --> 00:13:24,236
Er du sint?
147
00:13:37,875 --> 00:13:38,917
Du drepte meg nesten!
148
00:13:50,179 --> 00:13:51,722
Du sneiet nesten knokene mine.
149
00:14:00,064 --> 00:14:02,107
- Dette er til deg. Kom deg av gårde nå!
- Takk, sir.
150
00:14:15,329 --> 00:14:17,831
Det holder. Jeg dør.
151
00:14:18,791 --> 00:14:20,834
Ta det med ro. Du er trygg.
Det er den butte siden.
152
00:14:25,089 --> 00:14:27,091
Jeg akter ikke å drepe deg...
153
00:14:27,675 --> 00:14:28,592
...ennå.
154
00:14:33,806 --> 00:14:34,723
Vær så snill!
155
00:14:37,893 --> 00:14:39,395
Det var nære på.
156
00:14:40,688 --> 00:14:42,606
Og pass på hva du gjør.
157
00:14:44,316 --> 00:14:45,401
Fall død om.
158
00:14:56,453 --> 00:14:58,747
Du har flaks, for jeg bommer visst iblant,
159
00:14:58,872 --> 00:15:00,958
selv om det er ved uhell.
160
00:15:04,753 --> 00:15:07,131
Jeg skjærer opp kjøttet.
161
00:15:07,756 --> 00:15:09,591
Og så kutter jeg det i skiver.
162
00:15:09,758 --> 00:15:13,303
Og så slår jeg det. Kombiner alt sammen!
163
00:15:13,387 --> 00:15:15,639
Å møte deg har jammen
gjort dagen min bedre.
164
00:15:23,147 --> 00:15:25,524
Vet du hva? Det må være minst
165
00:15:25,607 --> 00:15:27,776
ti år siden vi så hverandre sist, bror.
166
00:15:27,860 --> 00:15:30,320
Og du ser knapt nok eldre ut.
167
00:15:30,904 --> 00:15:32,948
Jeg ville ikke ha gjenkjent niesen min.
168
00:15:34,158 --> 00:15:37,244
Hun er ikke en slem pike, bare litt naiv.
169
00:15:38,454 --> 00:15:41,415
- Og hvor er Freddie?
- Den unge rakkeren.
170
00:15:41,540 --> 00:15:44,877
Han er slitsom. Alltid ute med vennene,
havner i bråk.
171
00:15:45,002 --> 00:15:47,629
Han er voksen nå.
Du vil ikke kjenne ham igjen.
172
00:15:48,380 --> 00:15:50,632
Forresten, blir du noen dager?
173
00:15:51,300 --> 00:15:52,968
Freddie.
174
00:15:53,469 --> 00:15:55,679
Freddie, kom og hils på tanten din.
175
00:15:59,349 --> 00:16:01,685
- Kom igjen, gutt.
- Jeg... kommer.
176
00:16:12,321 --> 00:16:13,572
Hils.
177
00:16:14,948 --> 00:16:17,034
Hei tante, kusine.
178
00:16:17,159 --> 00:16:18,744
- Hallo.
- Hallo, Freddie.
179
00:16:19,328 --> 00:16:20,579
Hva i all verden er i galt?
180
00:16:20,662 --> 00:16:23,499
Jeg har visst forstrukket
en muskel i nakken.
181
00:16:23,749 --> 00:16:27,044
Det skal jeg snart fikse.
La tanten din ordne det.
182
00:16:27,127 --> 00:16:30,172
- Jeg klarer meg.
- Slapp av et øyeblikk.
183
00:16:32,549 --> 00:16:33,634
Du store.
184
00:16:35,094 --> 00:16:36,345
Mor...
185
00:16:37,596 --> 00:16:40,099
- Føler du deg bedre?
- Ja, takk.
186
00:16:43,393 --> 00:16:44,603
Bror.
187
00:16:44,728 --> 00:16:47,064
Sønnen din har blitt en kjekk ung mann.
188
00:16:47,147 --> 00:16:51,819
Ja, han er ganske flink.
Og kung fu-en hans er ikke så verst.
189
00:16:53,529 --> 00:16:56,490
Den vil jeg gjerne se en gang.
190
00:16:56,657 --> 00:16:58,951
Ja vel. Du ville satt pris på en kamp.
191
00:16:59,952 --> 00:17:02,246
Jeg tror du er streng med ham,
ut ifra det jeg har hørt.
192
00:17:02,329 --> 00:17:04,706
Jeg har hørt at han er
høyt aktet i nabolaget.
193
00:17:04,790 --> 00:17:06,542
Jasså? Fortell meg hva de sier.
194
00:17:07,042 --> 00:17:09,628
De sier at han er høflig
195
00:17:09,753 --> 00:17:12,881
og har gode manerer,
et godt eksempel for andre gutter.
196
00:17:14,258 --> 00:17:17,636
Det gjør meg stolt over å være
faren hans. Kom hit, sønn.
197
00:17:22,474 --> 00:17:23,976
Kom og sett deg.
198
00:17:25,602 --> 00:17:29,940
Jeg er glad han ikke er som andre gutter.
De er bare opptatt av sex.
199
00:17:31,316 --> 00:17:34,319
Det stemmer. Så sent som i dag
200
00:17:34,444 --> 00:17:38,198
ble datteren min angrepet av en av dem.
201
00:17:38,323 --> 00:17:40,325
Og da jeg skulle redde henne,
angrep han meg også.
202
00:17:41,493 --> 00:17:45,455
Sier du at dere begge ble
overfalt her i byen min?
203
00:17:45,539 --> 00:17:46,540
Ville du kjent ham igjen?
204
00:17:50,169 --> 00:17:52,296
Som om jeg kunne glemme.
Jeg ville kjent ham igjen.
205
00:17:52,462 --> 00:17:56,508
Og når jeg finner ham, skal jeg flå ham.
206
00:17:56,717 --> 00:17:58,302
Kom igjen, Freddie.
207
00:17:59,469 --> 00:18:02,472
- Det er ikke nødvendig, onkel.
- Hvorfor ikke?
208
00:18:02,598 --> 00:18:05,267
Fordi han er i dette rommet
og står nokså nærme oss.
209
00:18:05,726 --> 00:18:08,228
- Hvor da?
- Rett der borte.
210
00:18:08,312 --> 00:18:09,855
Den dyrebare sønnen din, Freddie.
211
00:18:13,233 --> 00:18:14,359
Hva?
212
00:18:15,652 --> 00:18:16,778
Det kan ikke...
213
00:18:21,533 --> 00:18:23,285
Ned på knærne!
214
00:18:23,368 --> 00:18:24,411
Vær så snill!
215
00:18:24,578 --> 00:18:27,748
Dette skal du få svi for, ditt avskum!
216
00:18:31,793 --> 00:18:32,961
Robert Wong.
217
00:18:35,005 --> 00:18:36,215
Herregud.
218
00:18:48,644 --> 00:18:49,686
Robert Wong.
219
00:18:49,978 --> 00:18:52,105
Ja, Mr. Lee. Hva har hendt?
220
00:18:53,023 --> 00:18:55,734
Det skal jeg si deg.
Sønnen din banket ham opp!
221
00:18:59,780 --> 00:19:01,198
Hvorfor skulle han gjøre det?
222
00:19:01,949 --> 00:19:04,910
Fordi han er et villdyr.
Han angrep sønnen min
223
00:19:05,118 --> 00:19:08,247
og brakk beina, armene
og skallen på den stakkars gutten.
224
00:19:10,540 --> 00:19:13,210
Du store. Han banket ham virkelig opp.
225
00:19:13,293 --> 00:19:17,297
- Han ser ut som kjøttdeig.
- Vel, hva skal du gjøre?
226
00:19:20,717 --> 00:19:23,470
Ditt avskum fra helvete!
Jeg skal slå deg i hjel!
227
00:19:23,553 --> 00:19:24,805
Vær så snill, far!
228
00:19:26,473 --> 00:19:28,141
Bror, du må ikke drepe din egen sønn.
229
00:19:28,225 --> 00:19:31,812
Jo! Jeg må drepe jævelen.
Han har vanæret Wong-navnet.
230
00:19:34,022 --> 00:19:36,108
Det høres ille ut om en lærer
med ditt omdømme
231
00:19:36,191 --> 00:19:38,485
slår sønnen sin i hjel.
232
00:19:38,610 --> 00:19:42,114
Om han må straffes, foreslår jeg at
233
00:19:42,281 --> 00:19:45,200
Mr. Lee er i stand til å gjøre det.
234
00:19:47,786 --> 00:19:49,496
Stans ham!
235
00:19:50,455 --> 00:19:53,625
Jeg slo sønnen din, så la ham straffe meg.
236
00:19:54,501 --> 00:19:55,669
Sånn.
237
00:19:56,628 --> 00:19:59,006
Nå kan du slå meg.
Jeg lover å ikke gjøre motstand.
238
00:20:01,049 --> 00:20:02,926
Tror du at du er morsom?
239
00:20:03,385 --> 00:20:06,138
Ja vel, herr. Wong. Hva skal du gjøre?
240
00:20:06,888 --> 00:20:09,975
Jeg slår hånden av ham.
241
00:20:10,058 --> 00:20:12,394
Denne drittsekken er ikke lenger min.
242
00:20:12,477 --> 00:20:13,729
Gjør som du vil med ham.
243
00:20:16,440 --> 00:20:18,900
Mitt forslag er at du velger deg en mann.
244
00:20:19,026 --> 00:20:22,195
Han skal slåss mot Freddie,
som har forbud mot å slåss tilbake.
245
00:20:22,321 --> 00:20:24,406
Ti slag burde holde.
246
00:20:24,531 --> 00:20:26,616
Er du enig i straffen, herr. Lee?
247
00:20:29,578 --> 00:20:32,831
Det trengs ikke ti slag.
Jeg skal klare det på tre.
248
00:20:35,876 --> 00:20:36,877
Mester.
249
00:20:37,502 --> 00:20:39,838
Hører du meg?
Jeg skal ta meg av det krypet.
250
00:20:39,921 --> 00:20:43,717
Sørg for at han ender opp
med å se ut som meg.
251
00:21:32,682 --> 00:21:33,850
De hellige åtte.
252
00:21:34,309 --> 00:21:36,937
Stilen din er helt spesiell.
253
00:21:38,021 --> 00:21:39,314
Jeg har så vidt begynt.
254
00:21:48,907 --> 00:21:50,117
Jeg er ikke død ennå!
255
00:21:57,541 --> 00:21:58,959
Hei, vekk med hendene!
256
00:22:11,763 --> 00:22:12,848
Det holder.
257
00:22:15,016 --> 00:22:17,102
Du har fått dine ti slag, herr. Chow.
258
00:22:19,020 --> 00:22:21,440
Og du sa du skulle felle meg med tre.
259
00:22:26,444 --> 00:22:28,113
Slangen og tranen, sammen.
260
00:22:30,866 --> 00:22:32,534
Treff trykkpunktene.
261
00:22:36,413 --> 00:22:37,831
La oss prøve De hellige åtte igjen.
262
00:22:51,011 --> 00:22:52,762
Jeg sa jo at jeg har stil.
263
00:23:43,271 --> 00:23:45,440
Hei, jakken min blir skitten. Ta den.
264
00:23:57,786 --> 00:24:00,413
Nå angrer du vel på
at du ikke betalte for jaden.
265
00:24:03,541 --> 00:24:04,751
Du har tatt feil mann!
266
00:24:10,799 --> 00:24:12,300
Går det bra med deg, mester?
267
00:24:27,691 --> 00:24:31,403
Mester, nå ser jeg ut som deg.
268
00:24:33,571 --> 00:24:35,991
Ja vel. Du vinner.
269
00:24:36,074 --> 00:24:38,952
Du var lur som spilte det pusset på oss.
Du skal få igjen. La oss dra.
270
00:24:39,077 --> 00:24:41,871
Dette er ikke over. La oss komme oss vekk.
271
00:24:41,955 --> 00:24:44,666
Forsiktig med sønnen min.
Jeg skal ta deg til slutt!
272
00:24:44,749 --> 00:24:46,918
Jeg visste ikke at sønnen din kunne fly.
273
00:24:47,752 --> 00:24:49,087
Forsiktig.
274
00:24:52,924 --> 00:24:54,676
Han kom hit i raseri med én krøpling.
275
00:24:54,759 --> 00:24:57,220
Han dro i raseri med to på båren.
276
00:24:57,304 --> 00:25:00,181
Du slåss ganske godt. Det må jeg si.
277
00:25:00,265 --> 00:25:01,808
- Men jeg skal fortsatt drepe deg!
- Nei.
278
00:25:03,518 --> 00:25:05,979
Du må ikke drepe ditt eget barn.
279
00:25:06,146 --> 00:25:08,356
Få ham til å bryte sine dårlige vaner
gjennom trening.
280
00:25:08,523 --> 00:25:11,318
Jeg har prøvd alt
med den unge jævelen. Nå!
281
00:25:11,484 --> 00:25:14,195
Fra nå av får du ikke forlate huset.
282
00:25:14,362 --> 00:25:16,448
Vi begynner med fem timer
med oppstilt hest.
283
00:26:06,706 --> 00:26:08,291
Nå, ikke rør deg.
284
00:26:09,584 --> 00:26:11,211
Du skal få litt mer vann.
285
00:26:11,294 --> 00:26:13,171
Du kommer til å brenne deg!
286
00:26:18,385 --> 00:26:21,721
Den oppstilte hesten din har blitt bedre.
287
00:26:25,725 --> 00:26:28,603
Dirrer det litt i beina? Gjør det vondt?
288
00:26:28,812 --> 00:26:32,857
Jeg synes synd på deg. Din kylling!
289
00:26:41,533 --> 00:26:44,786
Tipper dette vil kile.
290
00:26:51,418 --> 00:26:53,169
Slutt. Ikke gjør det.
291
00:26:53,253 --> 00:26:55,463
Hva er det du prøver deg på?
292
00:26:55,547 --> 00:26:59,509
Å gjøre som jeg har blitt beordret.
Det var faren din sin idé.
293
00:26:59,592 --> 00:27:03,179
Han sier at for hver bolle du knuser,
må du stå en time til, din drittsekk!
294
00:27:03,555 --> 00:27:04,889
Helvetes idiot.
295
00:27:54,898 --> 00:27:56,107
Mester.
296
00:28:02,155 --> 00:28:04,449
Oppstillingen hans er ganske stødig.
297
00:28:05,408 --> 00:28:07,410
- Er du sikker på at han ikke har hvilt?
- Nei da.
298
00:28:07,535 --> 00:28:09,329
Jeg har fulgt nøye med på ham.
299
00:28:09,412 --> 00:28:11,372
- Det har han ikke.
- Er du sikker.
300
00:28:12,916 --> 00:28:15,126
- Sliter du?
- Ja.
301
00:28:15,460 --> 00:28:17,003
Jeg er veldig sliten.
302
00:28:18,129 --> 00:28:20,381
- Sliten? Det virker ikke sånn.
- Det er jeg, sir.
303
00:28:20,924 --> 00:28:23,259
Er du altså sliten
selv om du sitter på en krakk?
304
00:28:24,010 --> 00:28:26,679
Hva? Sitter på en krakk? Få se.
305
00:28:26,763 --> 00:28:29,224
Herregud! Det gjør han! På en krakk!
306
00:28:30,433 --> 00:28:31,684
Din unge pøbel.
307
00:28:32,101 --> 00:28:33,770
Jeg prøvde å gi deg en lærepenge, men nei.
308
00:28:36,189 --> 00:28:37,857
Da har jeg ikke annet valg.
309
00:28:38,650 --> 00:28:41,277
Jeg må be grandonkelen din
om å komme og disiplinere deg.
310
00:28:41,736 --> 00:28:42,862
Hvem er det?
311
00:28:43,404 --> 00:28:44,447
So Hai.
312
00:28:48,785 --> 00:28:50,495
Se hva du har gjort med foten min!
313
00:29:07,095 --> 00:29:10,014
Fort deg, brødskalle.
314
00:29:10,473 --> 00:29:12,934
- Den kveler meg.
- Kommer straks.
315
00:29:13,017 --> 00:29:14,269
Fort deg.
316
00:29:20,900 --> 00:29:23,778
Jøss! Øver du på kung fu opp ned?
317
00:29:23,903 --> 00:29:26,197
- Jeg dør.
- Jeg skal finne noe å spise til deg.
318
00:29:27,282 --> 00:29:28,324
Her.
319
00:29:30,743 --> 00:29:34,998
- Vent, jeg skal hente litt vann.
- Bare få den vekk fra nakken min.
320
00:29:35,081 --> 00:29:36,791
- Ja vel.
- Den tar livet av meg.
321
00:29:38,877 --> 00:29:40,086
Fort deg!
322
00:29:50,972 --> 00:29:52,557
Kom igjen, reis deg.
323
00:29:53,558 --> 00:29:55,393
Hvorfor falt du så raskt?
324
00:30:06,154 --> 00:30:07,614
Her, spis dette.
325
00:30:08,573 --> 00:30:11,910
Hei, er det sant at So Hai
skal gi deg opplæring?
326
00:30:11,993 --> 00:30:14,746
- Det stemmer.
- Det er dårlige nyheter for deg.
327
00:30:15,038 --> 00:30:16,289
Hvorfor det?
328
00:30:16,372 --> 00:30:18,291
Vet du hva de sier om den jævelen?
329
00:30:19,334 --> 00:30:21,002
Jeg vet at han er hårdhendt.
330
00:30:21,669 --> 00:30:25,048
Han er verre enn som så.
Du vil bli lammet for livet.
331
00:30:25,214 --> 00:30:27,926
- Hva sier du?
- Jeg lover deg det.
332
00:30:28,301 --> 00:30:29,469
Jeg tuller ikke.
333
00:30:29,552 --> 00:30:32,597
Jeg kjente en av elevene hans.
334
00:30:33,097 --> 00:30:35,266
- Han fikk jammen gjennomgå.
- Hva?
335
00:30:35,767 --> 00:30:38,394
Han mistet alle tennene.
Håret hans ble revet ut.
336
00:30:38,478 --> 00:30:41,773
Du skulle sett nesen hans. Hans egen far
ville ikke kjenne ham igjen.
337
00:30:42,231 --> 00:30:46,277
Det monsteret er en skikkelig
sadist, en torturist.
338
00:30:48,738 --> 00:30:51,824
- Hva kan jeg gjøre?
- Det er best du kommer på noe.
339
00:30:53,409 --> 00:30:55,244
Jeg må tenke raskt.
340
00:30:55,495 --> 00:30:57,038
Tenk, for pokker. Tenk!
341
00:31:06,589 --> 00:31:08,257
La oss se. Du kan kanskje...
342
00:31:08,383 --> 00:31:09,842
Vi kan stikke av!
343
00:31:10,677 --> 00:31:12,136
Det er ikke å stikke av. Kom igjen.
344
00:31:12,553 --> 00:31:15,098
- Kom igjen. Fort deg.
- Ok!
345
00:31:15,223 --> 00:31:16,557
Følg meg.
346
00:31:18,643 --> 00:31:20,937
YUE HES RESTAURANT
347
00:31:21,980 --> 00:31:24,023
Kjeks.
348
00:31:24,107 --> 00:31:26,985
Kjeks. Hei sann. Sett deg der.
349
00:31:42,875 --> 00:31:45,253
Unnskyld, har du noe imot
om jeg setter meg her?
350
00:31:45,336 --> 00:31:47,380
Nei, sett deg. Vær så god.
351
00:31:47,463 --> 00:31:49,549
Du er helt alene. Det er bra.
352
00:31:49,632 --> 00:31:52,719
- Jeg liker ikke å spise på egenhånd.
- Kom igjen, sett deg.
353
00:31:54,178 --> 00:31:55,930
Er restauranten grei?
354
00:31:56,014 --> 00:31:59,600
Se på fargen på maten deres.
Så rød og saftig.
355
00:31:59,684 --> 00:32:02,687
Det lukter godt. Helt fantastisk.
356
00:32:05,106 --> 00:32:07,608
Hva vil du ha, sir?
357
00:32:07,692 --> 00:32:09,902
For en overraskelse. Hvor er vennen din?
358
00:32:09,986 --> 00:32:11,946
- Hva sa du?
- Nei, bare spis.
359
00:32:12,030 --> 00:32:13,531
Til deg, sir?
360
00:32:14,907 --> 00:32:16,659
Vi starter med en skål haifinnesuppe.
361
00:32:16,743 --> 00:32:19,787
- Beklager, vi har ikke haifinnesuppe.
- Det var synd.
362
00:32:19,871 --> 00:32:22,665
Svin i soya, stekt and med mye fett.
363
00:32:22,749 --> 00:32:26,085
- Dampet fisk.
- Beklager. Ingen fisk.
364
00:32:26,169 --> 00:32:28,379
Glem det. Bare gi meg det dere har.
365
00:32:28,463 --> 00:32:30,923
Dampede snegler, rekenudler, og vær rask.
366
00:32:31,007 --> 00:32:32,091
Ja, sir.
367
00:32:33,301 --> 00:32:36,763
- En flaske vin. Straks.
- En flaske vin.
368
00:32:37,305 --> 00:32:39,223
Kan du virkelig spise så mye?
369
00:32:39,307 --> 00:32:41,517
Ja, lett. Jeg vokser ennå.
370
00:32:41,601 --> 00:32:44,103
Jeg må holde meg sterk og tjukk.
371
00:33:02,288 --> 00:33:03,539
Her, sir.
372
00:33:04,373 --> 00:33:06,084
Her er kyllingen og det marinerte svinet.
373
00:33:08,419 --> 00:33:10,963
- La meg bytte den for deg.
- Det går bra.
374
00:33:13,007 --> 00:33:14,884
- Ta litt vin. Vær så god.
- Jeg kan virkelig...
375
00:33:14,967 --> 00:33:16,844
- Drikk. Det ser godt ut.
- Det er snilt av deg.
376
00:33:16,928 --> 00:33:19,097
Jeg er skrubbsulten.
377
00:33:19,180 --> 00:33:21,307
Her, smak på den.
378
00:33:21,390 --> 00:33:22,600
Spis opp!
379
00:33:24,685 --> 00:33:28,147
Kom igjen, ikke vær beskjeden.
Forsyn deg med det du vil ha.
380
00:33:28,231 --> 00:33:30,817
Kos deg. Ikke vær så formell. Her.
381
00:33:30,900 --> 00:33:32,360
- Skål for oss.
- Skål.
382
00:33:41,786 --> 00:33:42,829
Kom igjen!
383
00:34:01,514 --> 00:34:03,432
Han kan jammen spise.
384
00:34:37,550 --> 00:34:38,968
Det føles bra.
385
00:35:05,786 --> 00:35:08,873
De er flinke til å lage mat her.
Det var et deilig måltid.
386
00:35:08,956 --> 00:35:11,167
Nydelig. Men hør nå her, min venn.
387
00:35:11,250 --> 00:35:13,419
Jeg må dra nå, men jeg har en idé.
388
00:35:13,502 --> 00:35:16,214
Jeg spanderer i kveld. Ingen fare.
389
00:35:16,297 --> 00:35:20,176
Jeg skal betale når jeg går,
og så møtes vi igjen i morgen kveld.
390
00:35:20,259 --> 00:35:21,636
Spis ferdig middagen din.
391
00:35:22,220 --> 00:35:24,263
Vi ses i morgen. På gjensyn.
392
00:35:25,723 --> 00:35:27,850
- Beklager.
- Vi ses i morgen.
393
00:35:29,560 --> 00:35:30,978
Det blir nøyaktig 16 kroner.
394
00:35:33,606 --> 00:35:35,858
- Jeg skal da ikke betale.
- Nei vel?
395
00:35:35,942 --> 00:35:37,235
Hvem skal gjøre det da?
396
00:35:39,237 --> 00:35:41,322
Den gamle mannen der borte.
397
00:35:44,951 --> 00:35:48,537
- Er du en god venn av ham?
- Jeg er sønnen hans, din idiot!
398
00:35:48,704 --> 00:35:49,956
Jaså, er du det?
399
00:35:50,498 --> 00:35:51,916
Nøyaktig hvor mange fedre har du?
400
00:35:53,834 --> 00:35:55,294
Bare så du vet det,
401
00:35:55,378 --> 00:35:57,713
så eier han restauranten,
og du snakker til sønnen hans.
402
00:35:57,797 --> 00:35:59,257
Da må du vel være en løsunge.
403
00:36:00,633 --> 00:36:03,552
Trodde du man spiste gratis her?
404
00:36:03,886 --> 00:36:06,055
Ingen spiser på kreditt,
så finn frem pengene dine.
405
00:36:06,138 --> 00:36:07,181
TYVER BLIR STRAFFET
406
00:36:15,106 --> 00:36:18,484
Jeg stjal ikke mat fra dere.
Jeg har bare glemt pengene mine.
407
00:36:18,693 --> 00:36:21,404
Jeg skal gå og hente dem og så betale.
408
00:36:33,040 --> 00:36:36,377
TYVER BLIR STRAFFET
409
00:36:37,211 --> 00:36:39,130
Ta ham, Gorilla.
410
00:37:36,729 --> 00:37:40,983
Nei, vent! Stopp!
411
00:37:47,281 --> 00:37:50,284
Din skitne gris. Du åt så grådig av maten.
412
00:37:50,368 --> 00:37:52,411
Spytt ut alt sammen.
413
00:37:59,877 --> 00:38:01,754
En stekt and.
414
00:38:06,467 --> 00:38:09,220
En svin i soya.
415
00:38:09,303 --> 00:38:12,973
- Det holder.
- Og et beger med vin også.
416
00:38:17,895 --> 00:38:20,689
Nå som du har tømt magen min,
er jeg sulten igjen.
417
00:38:31,534 --> 00:38:35,329
Gi dere nå, prøver dere å drepe gutten?
418
00:38:35,996 --> 00:38:39,458
Han er ikke ferdig ennå.
Han skal få vaske doene.
419
00:38:43,796 --> 00:38:45,339
Vil du ha noe å vaske?
420
00:38:52,430 --> 00:38:54,265
Takk, gamle mann.
421
00:38:56,100 --> 00:38:58,853
Våger du å blande deg inn?
422
00:38:59,145 --> 00:39:01,814
Jeg er Gorilla. Se meg sprette.
423
00:39:06,110 --> 00:39:07,153
Så sprett, da.
424
00:39:09,905 --> 00:39:11,490
Nå spretter han.
425
00:39:38,851 --> 00:39:40,686
Slik vasker man ansiktet.
426
00:40:25,147 --> 00:40:28,692
- La oss være venner, vær så snill.
- Ja vel, vi skal være venner.
427
00:40:42,623 --> 00:40:46,252
Du har sterke armer,
men du har halm i skallen din.
428
00:40:46,877 --> 00:40:49,922
Hold opp.
429
00:41:01,100 --> 00:41:02,351
Denne veien.
430
00:41:13,487 --> 00:41:14,905
Vet du hva?
431
00:41:15,114 --> 00:41:17,366
Jeg lurer på hvor gammel du er,
gamle mann.
432
00:41:18,158 --> 00:41:20,369
Du er jammen hardfør for alderen.
433
00:41:20,494 --> 00:41:21,787
Det er av nødvendighet.
434
00:41:21,996 --> 00:41:26,083
Jeg har måttet være hardfør
for å kunne leve til denne alderen.
435
00:41:26,250 --> 00:41:30,170
Jeg er ikke som unge menn i dag.
Dere kan ikke slåss.
436
00:41:35,342 --> 00:41:38,012
Dette var ikke en god dag.
Jeg hadde bare uflaks.
437
00:41:38,137 --> 00:41:41,307
Jeg er vanligvis utrolig god.
Jeg kunne ha tatt dem alle med ett slag.
438
00:41:41,473 --> 00:41:43,100
Du må se den virkelige stilen min.
439
00:41:44,935 --> 00:41:47,396
Det høres ut som en unnskyldning.
440
00:41:47,938 --> 00:41:52,109
Jeg glemte å spørre om navnet ditt,
og hvorfor du ikke kunne betale for maten.
441
00:41:53,652 --> 00:41:57,906
Det er en lang historie.
Hva heter forresten du?
442
00:41:59,158 --> 00:42:00,159
Jeg heter herr. So.
443
00:42:01,452 --> 00:42:05,497
En mann ved samme navn
ødelegger livet mitt!
444
00:42:07,541 --> 00:42:11,086
- Derfor er jeg på rømmen.
- Hvem er denne mannen?
445
00:42:11,170 --> 00:42:13,339
Et kryp ved navn So Hai.
446
00:42:13,464 --> 00:42:15,841
Faren min ba ham om å fikse meg.
447
00:42:16,008 --> 00:42:19,553
- Er du redd?
- Hva? Ikke i det hele tatt.
448
00:42:20,512 --> 00:42:23,057
Men jeg har hørt at han er slu,
449
00:42:23,140 --> 00:42:25,142
voldelig og slem.
450
00:42:25,351 --> 00:42:26,644
Men en dag skal jeg fikse ham!
451
00:42:28,145 --> 00:42:29,271
Den gamle gubben.
452
00:42:29,355 --> 00:42:31,023
Vent til vi møtes. Jeg river ham i filler!
453
00:42:32,274 --> 00:42:35,778
- Ville du fikset den gamle gubben?
- Ja, klart.
454
00:42:36,445 --> 00:42:38,280
Hvor kommer du egentlig fra?
455
00:42:39,114 --> 00:42:43,619
Himmelen er taket mitt,
og jeg sover hvor enn jeg vil.
456
00:42:43,702 --> 00:42:45,454
- Du er en boms. Stemmer?
- Jo da.
457
00:42:45,537 --> 00:42:47,873
Alle kaller meg So Hai.
458
00:42:53,212 --> 00:42:54,254
So Hai?
459
00:42:54,380 --> 00:42:56,298
Det er navnet mitt, unge mann.
460
00:43:16,318 --> 00:43:19,321
Flaks at jeg er rask til bens.
Det var nære på.
461
00:43:23,367 --> 00:43:26,912
Du kan løpe så raskt du vil,
men du slipper ikke unna.
462
00:43:33,252 --> 00:43:36,255
Hør nå her. Faren din har
betalt meg godt for å lære deg opp,
463
00:43:36,338 --> 00:43:37,798
og det skal jeg gjøre.
464
00:43:43,387 --> 00:43:45,431
Det gjør vondt.
Hvor lang tid vil dette ta?
465
00:43:47,433 --> 00:43:49,768
- En dag?
- Nøyaktig ett år.
466
00:43:49,852 --> 00:43:51,228
Det klarer jeg ikke.
467
00:43:59,987 --> 00:44:02,865
Siden du allerede har blitt betalt,
kan du like gjerne glemme det.
468
00:44:02,990 --> 00:44:05,659
Det ville jeg ikke gjøre.
Jeg tror jeg vil like det.
469
00:44:05,826 --> 00:44:07,453
Vi ses i helvete!
470
00:44:27,097 --> 00:44:29,099
Slipp meg. Du kommer til
å brekke nakken min.
471
00:44:36,815 --> 00:44:38,692
Du er bare en dum, gammel gjøk.
472
00:44:39,234 --> 00:44:42,237
Liker du å late som
at du er en ekte tiger?
473
00:44:42,321 --> 00:44:44,823
Da skal jeg vise deg
hva en tiger egentlig er.
474
00:44:57,503 --> 00:44:59,338
Tigeren din har visst en skadet pote.
475
00:45:19,233 --> 00:45:20,651
Den er der fortsatt.
476
00:45:37,209 --> 00:45:40,837
Kung fu-en ser ut som dansing.
477
00:45:41,463 --> 00:45:42,756
Tranen angriper!
478
00:45:44,800 --> 00:45:46,468
Tranen slår til!
479
00:45:46,552 --> 00:45:49,513
Sint trane som spiser reker.
480
00:45:51,181 --> 00:45:52,474
Tranen flyr.
481
00:46:09,616 --> 00:46:11,868
Er fingeren din sterkere enn tenner?
482
00:46:14,871 --> 00:46:16,248
Er den brukket?
483
00:46:17,457 --> 00:46:18,792
Nå setter vi i gang!
484
00:46:22,212 --> 00:46:23,839
Du skremte meg.
485
00:46:23,922 --> 00:46:25,382
Klatrer du i trær for å slippe unna?
486
00:46:26,258 --> 00:46:29,052
Drittsekk. Apens stil.
487
00:46:56,747 --> 00:46:58,206
Du kveler meg.
488
00:46:59,207 --> 00:47:00,417
Er du klar til å lære?
489
00:47:00,542 --> 00:47:03,003
Svar meg!
490
00:47:03,170 --> 00:47:05,380
- Det stakkars hodet mitt.
- Vel, er du det?
491
00:47:06,840 --> 00:47:08,383
Jeg har vel ikke stort valg,
492
00:47:08,467 --> 00:47:11,094
men jeg liker ikke at du
slåss mot elevene dine.
493
00:47:32,449 --> 00:47:33,659
Nei!
494
00:47:35,452 --> 00:47:38,914
Slipp meg ned! Jeg vil ikke dø ennå!
495
00:47:39,998 --> 00:47:41,416
Det holder.
496
00:47:50,884 --> 00:47:53,428
Jeg trodde du var en lærer.
497
00:47:53,512 --> 00:47:55,722
Du hadde brukket en gorilla i to.
498
00:47:57,641 --> 00:48:00,977
Alle elever som har stil må lære å falle.
499
00:48:01,144 --> 00:48:04,064
Det var bare din første leksjon.
500
00:48:57,909 --> 00:48:59,619
Hvor skulle du?
501
00:48:59,703 --> 00:49:03,290
- Jeg skulle ut og tisse.
- Tiss der borte.
502
00:49:03,373 --> 00:49:04,583
Ja vel!
503
00:49:18,180 --> 00:49:20,557
Nå fra høyre beholder, til venstre.
504
00:49:28,815 --> 00:49:31,443
Bra. Nå fra bakre beholder
til høyre beholder.
505
00:49:33,904 --> 00:49:35,697
Bakre beholder til fremre beholder.
506
00:49:42,954 --> 00:49:44,873
Og nå til høyre beholder.
507
00:49:46,458 --> 00:49:48,668
Nå til den fremre beholderen.
508
00:49:57,260 --> 00:49:59,846
Dumme, gamle mann som spiller spill.
"Bakre til fremre beholder."
509
00:49:59,930 --> 00:50:02,474
Dette vil brekke ryggen min.
510
00:50:05,143 --> 00:50:06,728
Kom igjen, fort deg!
511
00:50:09,147 --> 00:50:10,649
Jeg blir helt utslitt.
512
00:50:38,593 --> 00:50:40,846
Kom deg ut derfra!
513
00:50:54,734 --> 00:50:56,945
Jeg håper du drukner der nede,
din gretne gubbe!
514
00:51:29,561 --> 00:51:31,146
Hei, kom deg vekk herfra.
515
00:51:34,524 --> 00:51:36,776
Kom deg vekk, din drittsekk.
Hører du meg ikke?
516
00:51:38,653 --> 00:51:41,323
Er du blind? Buksene blir ikke
tørre av seg selv!
517
00:51:42,699 --> 00:51:45,744
Du får ikke være her lenger, din boms.
Kom deg videre.
518
00:51:46,745 --> 00:51:50,290
Hvem bestemmer det? Er stedet ditt?
Og hva om jeg ikke drar?
519
00:51:51,917 --> 00:51:54,669
En stor munn på en våt rumpe.
520
00:51:54,794 --> 00:51:56,963
Noen burde lære den manerer.
521
00:52:06,139 --> 00:52:07,766
Hvordan føles det? Er den tørr?
522
00:52:09,184 --> 00:52:13,146
Ja vel, din dritt. Jeg skal tørke deg.
Jeg dytter hodet ditt nedi først!
523
00:52:23,865 --> 00:52:24,908
Kom igjen.
524
00:52:43,551 --> 00:52:45,220
Hva skal det der forestille?
525
00:52:45,303 --> 00:52:48,682
Kung fu? Hvem har lært deg den dritten?
526
00:52:49,140 --> 00:52:50,767
Ingen får kalle fars kung fu for dritt!
527
00:53:07,200 --> 00:53:10,328
Etter deg å dømme,
er din fars kung fu elendig.
528
00:53:10,412 --> 00:53:13,081
Jeg ville ikke engang bedt ham
om å tørke meg bak.
529
00:53:19,170 --> 00:53:21,756
Kanskje du burde kalle meg for far.
530
00:53:21,881 --> 00:53:23,341
Kyss meg bak!
531
00:53:30,765 --> 00:53:33,768
Sett deg. Reis deg.
532
00:53:33,852 --> 00:53:35,020
Sett deg ned.
533
00:53:38,481 --> 00:53:40,483
Alle hundene mine må adlyde.
534
00:53:59,044 --> 00:54:00,336
Hold skoen min.
535
00:54:00,920 --> 00:54:01,963
Gi den tilbake.
536
00:54:06,468 --> 00:54:08,928
Jeg trenger ikke engang
å bruke hendene, dummen.
537
00:54:09,137 --> 00:54:10,972
Det er best at du bruker dem!
538
00:54:11,056 --> 00:54:12,265
Jeg er ikke redd!
539
00:54:24,527 --> 00:54:26,529
Har du fått nok, pappskalle?
540
00:54:26,613 --> 00:54:29,324
Jeg gir meg ikke før du brenner i helvete!
541
00:54:42,879 --> 00:54:44,798
- Kom deg vekk!
- Hva?
542
00:54:46,091 --> 00:54:48,134
Har du gjemt deg, nå?
543
00:55:03,441 --> 00:55:06,486
Skallen din er som laget av smør.
Det er ikke verdt det.
544
00:55:06,653 --> 00:55:09,656
Om du så praktiserte kung fu i 20 år,
ville du ikke klare å slå meg.
545
00:55:24,671 --> 00:55:27,090
Skulle jeg drepe et null som deg? Nei.
546
00:55:27,257 --> 00:55:30,051
Det kunne ødelegge det gode ryktet mitt.
547
00:55:30,135 --> 00:55:31,594
Bøy deg ned, din lort!
548
00:55:31,970 --> 00:55:33,888
Kryp mellom beina mine!
549
00:55:36,099 --> 00:55:37,267
Kryp!
550
00:56:07,213 --> 00:56:08,464
Vent litt.
551
00:56:10,800 --> 00:56:12,260
Er dette buksene dine?
552
00:57:03,102 --> 00:57:06,147
Etter deg å dømme,
er din fars kung fu elendig.
553
00:57:06,898 --> 00:57:08,900
Jeg ville ikke engang
bedt ham om å tørke meg bak.
554
00:57:17,825 --> 00:57:19,285
Jeg kunne knust deg.
555
00:57:19,786 --> 00:57:21,204
Skallen din er som laget av smør.
556
00:57:21,329 --> 00:57:23,456
Om du så praktiserte kung fu i 20 år,
ville du ikke klare å slå meg.
557
00:57:40,098 --> 00:57:42,559
Skulle jeg drepe et null som deg? Nei.
558
00:57:42,767 --> 00:57:45,395
Det kunne ødelegge det gode ryktet mitt.
559
00:57:45,728 --> 00:57:47,438
Bøy deg ned, din lort!
560
00:57:47,522 --> 00:57:49,357
Kryp mellom beina mine!
561
00:57:49,524 --> 00:57:50,525
Kryp!
562
00:59:09,520 --> 00:59:11,272
Forsiktig med vinen.
563
00:59:11,356 --> 00:59:13,483
Det er en av mine beste.
564
00:59:15,985 --> 00:59:17,528
Er den god?
565
00:59:18,071 --> 00:59:19,864
La meg tørke klærne dine.
566
00:59:36,506 --> 00:59:38,633
Bare knær? Hva har hendt med buksene dine?
567
00:59:53,690 --> 00:59:55,983
- Herregud, den brenner!
- Frakken min!
568
00:59:56,150 --> 00:59:57,276
Hjelp!
569
01:00:00,363 --> 01:00:03,616
Se på frakken min.
570
01:00:38,443 --> 01:00:40,278
Håndleddene mine er brukket!
571
01:01:05,136 --> 01:01:07,889
- Håndleddene... De gjør vondt.
- Du har svært svake håndledd.
572
01:01:15,980 --> 01:01:18,900
Om jeg var en hare, ville jeg spist kål
573
01:01:19,609 --> 01:01:21,986
Teen er svak og har blitt kald igjen
574
01:01:23,905 --> 01:01:27,200
Mester, jeg får vondt i hodet.
575
01:01:27,283 --> 01:01:28,576
Du er sulten. Spis.
576
01:01:36,417 --> 01:01:40,213
Hva er galt? Svake håndledd?
Klarer du ikke å plukke opp maten? Her.
577
01:03:06,299 --> 01:03:08,301
Jeg er ferdig, mester.
578
01:03:09,594 --> 01:03:11,804
- Det var raskt.
- Ja.
579
01:03:11,888 --> 01:03:14,473
Bruk disse mindre koppene
til å tømme den igjen.
580
01:03:16,350 --> 01:03:17,643
Sett i gang.
581
01:03:19,353 --> 01:03:22,398
Jeg skulle ønske jeg hadde
visst om denne delen på forhånd.
582
01:03:29,947 --> 01:03:31,240
Dette tar livet av meg!
583
01:03:37,371 --> 01:03:39,123
- Hei, Freddie.
- Hva er det?
584
01:03:40,499 --> 01:03:42,126
Knekk denne nøtten for meg.
585
01:03:44,795 --> 01:03:45,838
Nei.
586
01:03:46,589 --> 01:03:49,634
Du må gjøre det på denne måten.
587
01:03:51,552 --> 01:03:52,970
Sånn, nå kan du prøve.
588
01:04:52,738 --> 01:04:55,282
Vær så snill, mester! Har jeg ikke
knekt nok for i dag?
589
01:04:55,366 --> 01:04:57,660
En ape ville dø av all anstrengelsen.
590
01:04:58,369 --> 01:05:00,037
Skal vi gå en tur?
591
01:05:01,706 --> 01:05:03,082
Ja vel.
592
01:05:06,085 --> 01:05:08,421
Jeg klarte det! Bra.
593
01:05:08,504 --> 01:05:10,047
Du vant igjen.
594
01:05:15,094 --> 01:05:17,596
- Du gjør det bra.
- Ja.
595
01:05:19,557 --> 01:05:23,602
Ok, mester, hva vil du vedde?
596
01:05:26,480 --> 01:05:28,149
Hei, du. Kom deg av gårde.
597
01:05:28,441 --> 01:05:29,608
Hva, gå nå?
598
01:05:30,401 --> 01:05:32,737
Jeg har ikke vunnet penger til vinen ennå.
599
01:05:34,947 --> 01:05:37,324
Jeg må fortsatt vinne litt til.
600
01:05:37,700 --> 01:05:40,870
- Sånn! Hvem skal satse?
- Legg pengene på bordet.
601
01:05:41,370 --> 01:05:42,955
Sats pengene deres nå.
602
01:05:47,585 --> 01:05:51,130
- Kom igjen!
- Kom igjen, spill!
603
01:05:51,589 --> 01:05:54,759
Spill spillet!
604
01:05:54,925 --> 01:05:57,595
Hva er dette? Kom igjen?
605
01:05:58,137 --> 01:05:59,430
Klapp igjen.
606
01:06:00,681 --> 01:06:01,807
Spill.
607
01:06:06,604 --> 01:06:10,900
Vi vant igjen! Vi fikk det til! Så flott!
608
01:06:11,525 --> 01:06:12,985
Jeg sa han ville klare det.
609
01:06:15,780 --> 01:06:18,365
Nå har vi nok til et skikkelig
måltid og god vin.
610
01:06:18,449 --> 01:06:20,034
- Vi er rike!
- Hei, du der.
611
01:06:21,494 --> 01:06:23,954
Gamlefar. Jeg har 50 kroner til overs.
Vi kan vedde om dem.
612
01:06:24,705 --> 01:06:26,040
Greit.
613
01:06:26,123 --> 01:06:27,792
Dette burde bli bra.
614
01:06:54,527 --> 01:06:56,362
- Kom igjen, velg.
- Ja vel.
615
01:07:02,827 --> 01:07:03,953
Få se.
616
01:07:15,256 --> 01:07:16,674
Ser du? Den er ikke der.
617
01:07:16,757 --> 01:07:19,176
- Vent litt.
- Hei, hva i...
618
01:07:19,260 --> 01:07:22,680
Tror du at du er rask?
Øynene mine er raskere, kulehode.
619
01:07:27,935 --> 01:07:30,271
Prøvde du å jukse?
620
01:07:32,940 --> 01:07:35,359
Politi!
621
01:07:35,442 --> 01:07:37,570
Løp, alle sammen! Kom igjen!
622
01:07:45,828 --> 01:07:48,080
Du er en juksepave og en tyv.
623
01:07:48,164 --> 01:07:50,207
- Gi meg tilbake pengene!
- Nei!
624
01:07:50,291 --> 01:07:53,252
Nå tuller du.
Jeg har ingen penger, ditt kjøtthue.
625
01:07:53,335 --> 01:07:56,005
- Gjenkjenner du meg ikke?
- Jeg bryr meg ikke om hvem du er!
626
01:07:56,088 --> 01:07:59,008
Det stemmer. Og jeg skal fortelle deg
hvem du snakker til.
627
01:07:59,133 --> 01:08:01,051
Rotte, med en skalle av jern.
628
01:08:05,055 --> 01:08:07,433
Jøss. Det var forferdelig.
629
01:08:07,975 --> 01:08:09,310
Er du redd?
630
01:08:10,436 --> 01:08:14,148
Hei, kulehode! Dette må du skjønne:
631
01:08:14,231 --> 01:08:17,109
Du skal gi tilbake pengene. Du kan være
en tiger for alt jeg bryr meg!
632
01:08:18,444 --> 01:08:20,738
Jeg advarer deg, din dritt.
633
01:08:20,821 --> 01:08:23,032
Jeg velger hvem jeg skal
begrave neste gang.
634
01:08:23,115 --> 01:08:26,285
Si dine bønner rask, for nå skal du
få smake på jernskallen min!
635
01:08:46,597 --> 01:08:50,809
- Mester, hodet hans er for hardt.
- Ikke gi opp nå.
636
01:08:50,976 --> 01:08:53,103
La oss se deg stanse jernkulen!
637
01:09:01,445 --> 01:09:02,488
Det var gøy.
638
01:09:16,418 --> 01:09:18,295
Bra. Veldig bra.
639
01:09:45,239 --> 01:09:46,740
Du kan jammen hoppe.
640
01:09:46,824 --> 01:09:49,118
Men du trodde ikke du skulle havne
i noen andres bukser.
641
01:10:20,274 --> 01:10:23,235
Flott! Det fungerer!
Her, nøtteskalle, smak på denne!
642
01:10:46,175 --> 01:10:47,217
Kulen din har fått bulker.
643
01:10:50,679 --> 01:10:52,848
Slutt, vær så snill!
644
01:11:10,366 --> 01:11:12,493
Mester, håndleddene mine gjør vondt!
645
01:11:28,300 --> 01:11:29,927
Reis deg opp!
646
01:11:39,269 --> 01:11:41,063
Hendene mine!
647
01:11:46,944 --> 01:11:49,363
Ingen flere øvelser.
Gå og skaff vin i landsbyen.
648
01:11:50,656 --> 01:11:51,865
Ja vel, mester.
649
01:11:51,949 --> 01:11:53,659
HUI RUS VINUTSALG
650
01:12:03,710 --> 01:12:04,711
Kelner!
651
01:12:04,795 --> 01:12:05,879
Ja.
652
01:12:07,464 --> 01:12:10,134
- Fyll på mer vin i den.
- Hvor mye da?
653
01:12:10,217 --> 01:12:13,637
Fyll den med tre kopper. Det burde holde.
654
01:12:13,720 --> 01:12:15,222
Rød eller hvit vin?
655
01:12:15,889 --> 01:12:17,808
Hvit vin, din idiot! Fort deg!
656
01:12:23,564 --> 01:12:24,606
Sir?
657
01:12:49,631 --> 01:12:52,176
Hvor blir den dumme gutten av
med vinen min?
658
01:13:01,685 --> 01:13:02,978
Hvor er han?
659
01:13:09,860 --> 01:13:11,069
Der er han.
660
01:13:18,702 --> 01:13:22,498
- Gamle mann, hvor er du fra?
- Og hvem er du?
661
01:13:26,877 --> 01:13:29,254
Har du noen gang hørt navnet
Kongen av bambus?
662
01:13:30,088 --> 01:13:32,216
Selvsagt har jeg det.
663
01:13:32,341 --> 01:13:36,136
Navnet So Hai ringer vel en bjelle?
664
01:13:36,595 --> 01:13:37,721
So Hai?
665
01:13:38,764 --> 01:13:39,973
Ingen ringere.
666
01:13:42,226 --> 01:13:45,062
- La oss stikke herfra.
- Vent litt, Bambus.
667
01:13:45,145 --> 01:13:46,855
- Tror du at han er So Hai?
- Hvorfor ikke?
668
01:13:46,939 --> 01:13:48,398
Se på hendene hans.
669
01:13:50,859 --> 01:13:53,779
So Hai ville vel ikke skjelve slik?
670
01:13:53,904 --> 01:13:55,572
Man ser at han er en bedrager.
671
01:14:00,035 --> 01:14:04,289
Tror du at du er morsom?
Jeg er ikke så lettlurt.
672
01:14:05,249 --> 01:14:08,126
Men jeg lyver ikke.
Jeg er tross alt So Hai.
673
01:14:08,585 --> 01:14:09,753
Det får vi se på.
674
01:15:03,807 --> 01:15:05,809
- Mester!
- Gi meg vinen!
675
01:15:16,028 --> 01:15:17,154
Det er vann!
676
01:15:24,411 --> 01:15:27,122
Din idiot! Se hva du har stelt i stand.
677
01:15:58,362 --> 01:15:59,446
Denne veien!
678
01:16:33,522 --> 01:16:35,065
De hadde griseflaks.
679
01:16:35,148 --> 01:16:38,068
Neste gang jeg ser dem,
skal jeg rive dem i filler.
680
01:16:38,151 --> 01:16:39,236
Vi drar.
681
01:17:04,219 --> 01:17:06,346
Det er ille. Du må spise
etter en slåsskamp.
682
01:17:08,223 --> 01:17:11,727
Jeg er lei for det, mester.
De skjedde fordi jeg brukte pengene.
683
01:17:11,893 --> 01:17:14,146
Uhellet følger visst etter deg.
684
01:17:14,855 --> 01:17:18,400
Jeg har sett mange ting de siste 70 årene.
685
01:17:18,483 --> 01:17:21,570
Men inntil i dag, kunne jeg si at jeg
aldri hadde tapt en slåsskamp.
686
01:17:22,028 --> 01:17:23,822
Det var ikke fordi Bambus
var bedre enn deg.
687
01:17:23,989 --> 01:17:26,199
Det var fordi du blir svak uten vinen din.
688
01:17:27,659 --> 01:17:28,869
Du kan jammen snakke.
689
01:17:30,245 --> 01:17:32,414
Det er sant. Men om jeg
hadde fått god opplæring,
690
01:17:32,581 --> 01:17:35,876
kunne jeg ha slått den drittsekken,
selv om han er Kongen av bambus.
691
01:17:37,127 --> 01:17:39,921
Mener du at jeg ikke gir deg
god nok opplæring?
692
01:17:41,131 --> 01:17:44,009
Det er bare øvelser. Å falle om på bakken.
693
01:17:44,176 --> 01:17:46,803
Kjedelige håndleddøvelser.
Hvem kan vinne med sånt?
694
01:17:53,477 --> 01:17:57,814
Innser du ikke at faren din
er en god lærer?
695
01:17:57,898 --> 01:18:00,984
Robert Wongs metoder
er noen av de beste som finnes.
696
01:18:01,109 --> 01:18:03,820
Hvorfor tror du da at han ba meg
om å lære deg stilen min?
697
01:18:04,821 --> 01:18:06,448
Så du kunne torturere meg.
698
01:18:08,909 --> 01:18:13,830
Han vil at du skal gå i lære hos meg
fordi han vet at jeg har en hemmelig stil.
699
01:18:14,998 --> 01:18:18,710
- Fortell meg om den da.
- Den heter De åtte fordrukne guder.
700
01:18:19,544 --> 01:18:22,088
Jasså? Da skal du vel lære meg
701
01:18:22,172 --> 01:18:24,382
å krabbe som en fordrukken katt.
702
01:18:24,841 --> 01:18:26,802
Nå avslører du hvor uvitende du er.
703
01:18:26,885 --> 01:18:30,138
Dusinvis av menn har bedt meg
om å lære den bort.
704
01:18:30,222 --> 01:18:32,015
Jeg nekter dem alltid. Så det så.
705
01:19:05,966 --> 01:19:08,218
Ikke la deg lure av sjanglingen min.
706
01:19:08,301 --> 01:19:10,262
Jeg har kraften til å drepe.
707
01:19:10,679 --> 01:19:12,264
Det ser ekte ut, men det er ikke det.
708
01:19:12,347 --> 01:19:15,851
Det at du later som at du taper
lar deg vinne.
709
01:19:36,496 --> 01:19:37,664
Lurt, ikke sant?
710
01:19:38,832 --> 01:19:40,542
Så hvorfor har du ikke vist meg det ennå?
711
01:19:41,918 --> 01:19:44,379
Du må forstå hvor viktig
grunnleggende ferdigheter er.
712
01:19:44,462 --> 01:19:47,674
Uten dem vil innsatsen din være forgjeves.
713
01:19:47,883 --> 01:19:49,759
Hvorfor tror du at jeg har testet deg?
714
01:19:49,843 --> 01:19:51,511
Du må kunne det grunnleggende
før du kan mestre
715
01:19:51,595 --> 01:19:53,513
teknikken bak De åtte fordrukne guder.
716
01:19:55,765 --> 01:19:58,101
- Jeg tror du er klar for det.
- Du tror det?
717
01:19:58,643 --> 01:20:02,647
For å lære stilen min,
hjelper det å ta en drink først.
718
01:20:06,026 --> 01:20:07,402
Kom igjen, drikk opp.
719
01:20:15,118 --> 01:20:16,453
Ta en kopp til.
720
01:20:22,876 --> 01:20:25,295
Nå, Freddie, har du gått på skolen?
721
01:20:25,545 --> 01:20:27,839
Ja. Det var grusomt. Lærerne var så dumme.
722
01:20:30,508 --> 01:20:31,718
Drikk opp vinen.
723
01:20:33,428 --> 01:20:36,598
- Begeret skal ikke hvile!
- Jeg skal synge for deg.
724
01:20:37,807 --> 01:20:39,976
Og det skal teste ørene, ikke sant?
725
01:20:41,227 --> 01:20:44,356
Makt og formue nytter ikke
726
01:20:44,522 --> 01:20:47,692
Det som skal seire, er å drikke
727
01:20:47,943 --> 01:20:50,111
Det holder, gutt!
728
01:20:53,949 --> 01:20:56,159
En edru kar og vise menn
729
01:20:56,284 --> 01:20:58,703
Har alle svunnet hen
730
01:20:58,870 --> 01:21:01,456
Men de tapre som drikker skal aldri dø
731
01:21:03,708 --> 01:21:06,711
Men de tapre som drikker skal aldri dø
732
01:21:06,878 --> 01:21:08,755
Chen Fong produserer
vin som dette i tonnevis.
733
01:21:10,590 --> 01:21:13,343
Vet du hvorfor soldater alltid er så unge?
734
01:21:16,554 --> 01:21:18,723
Selv ikke kongen kan holde meg edru
735
01:21:19,641 --> 01:21:22,227
La oss heve glasset
Det kommer snart en nedtur
736
01:21:24,437 --> 01:21:26,898
Med hevet beger sier jeg til månen:
737
01:21:30,026 --> 01:21:32,487
"Hvorfor ser det ut
Som at skyggen min dåner?"
738
01:21:33,405 --> 01:21:35,615
Vinen står klar i mitt beger
739
01:21:36,449 --> 01:21:38,159
Sett begeret mitt ned
740
01:21:38,243 --> 01:21:39,869
Hestene steiler
741
01:21:40,161 --> 01:21:43,456
Den falne soldaten på slagmarken sier:
742
01:21:44,416 --> 01:21:46,001
"Hvem vil huske meg?"
743
01:21:47,585 --> 01:21:49,337
"Hvem vil huske meg?"
744
01:22:00,223 --> 01:22:04,310
Guden Liu. Fylliken med indre styrke.
745
01:22:41,014 --> 01:22:46,102
Guden Lee. Den forkrøplede fylliken
med et kraftig høyrebein.
746
01:23:12,295 --> 01:23:17,050
Guden Tjukke Han. Fylliken som holder
en gryte i armene.
747
01:23:43,743 --> 01:23:47,872
Guden Lam. Fylliken med
et dødelig magespark.
748
01:24:14,858 --> 01:24:18,945
Guden Chang. Fylliken med
et lynraskt dobbelspark.
749
01:24:46,973 --> 01:24:50,310
Fylliken So. Guden med
et mektig kvelertak.
750
01:25:16,044 --> 01:25:19,380
Den listige guden Hong. Fylliken som
spiller fløyte med kraftige håndledd.
751
01:25:39,067 --> 01:25:42,946
Gudinnen frøken Ho.
Den fulle kvinnen som blotter kroppen.
752
01:25:50,536 --> 01:25:54,165
Kom igjen, gutt. Dette er alvor.
753
01:25:54,832 --> 01:25:57,377
Er denne stilen påregnet kvinner?
754
01:25:57,460 --> 01:25:59,504
Frøken Ho er en kvinne, men hun er sterk.
755
01:25:59,671 --> 01:26:01,339
Se på meg, og gjør det samme.
756
01:26:21,859 --> 01:26:25,363
- Klarer du det?
- Ja, det er lett.
757
01:26:25,571 --> 01:26:27,699
- Legg litt energi i det.
- Ja da!
758
01:26:32,161 --> 01:26:34,080
Dette er jentete. Jeg nekter å gjøre det.
759
01:26:39,544 --> 01:26:43,840
Herr. Wong, hvorfor overtalte du
beboerne på Okseåsen
760
01:26:43,923 --> 01:26:46,509
til å ikke selge meg eiendommene deres?
761
01:26:47,010 --> 01:26:48,136
Hva var begrunnelsen din?
762
01:26:50,513 --> 01:26:52,932
Var det på grunn av
alt det med sønnen din?
763
01:26:53,266 --> 01:26:56,853
Det er et personlig anliggende,
og skal ordnes opp i når tiden er inne.
764
01:26:57,478 --> 01:27:00,106
Det var ikke min skyld. Hva pønsker du på?
765
01:27:00,189 --> 01:27:01,941
Hva pønsker du på?
766
01:27:02,150 --> 01:27:05,987
Herr. Lee, jeg vil gjerne vite hvorfor
du er så interessert i å kjøpe Okseåsen.
767
01:27:06,154 --> 01:27:08,239
Siden du ønsker å vite det,
skal jeg si det.
768
01:27:08,364 --> 01:27:12,285
Den gamle kirkegården der oppe
har hjemsøkt oss i århundrer,
769
01:27:12,452 --> 01:27:14,287
den har forstyrret familiens ånder.
770
01:27:14,746 --> 01:27:17,957
De får mer enn 20 dollar per plass.
771
01:27:18,124 --> 01:27:19,959
Det er en god pris.
772
01:27:20,043 --> 01:27:22,170
Men så blander du deg inn
der du ikke er ønsket.
773
01:27:22,253 --> 01:27:24,339
Mener du at du vil kjøpe en kirkegård?
774
01:27:25,882 --> 01:27:28,926
Tror du meg ikke? Navnet Lee er forbannet,
775
01:27:29,010 --> 01:27:30,720
og det må renses.
776
01:27:30,803 --> 01:27:33,181
Jeg har tre barnløse elskerinner.
777
01:27:33,264 --> 01:27:36,476
Jeg hadde sagt meg fornøyd med
et hønseegg, men det får de ikke til.
778
01:27:36,559 --> 01:27:39,729
Eller kanskje du begynner å bli senil?
779
01:27:43,858 --> 01:27:46,611
Ja, du er glad i å snakke, herr. Lee.
780
01:27:46,694 --> 01:27:48,237
Jeg synes ikke det er morsomt.
781
01:27:49,030 --> 01:27:52,575
- Og hva skal det bety?
- Bare dette:
782
01:27:52,658 --> 01:27:55,995
Du vil kjøpe Okseåsen på grunn av
det som ligger under bakken.
783
01:27:56,079 --> 01:27:58,498
- Du er gal!
- Kullet.
784
01:27:58,581 --> 01:28:01,417
- Hva?
- Du vet svært godt at Okseåsen
785
01:28:01,501 --> 01:28:03,628
har en kullåre nede langs elven.
786
01:28:03,795 --> 01:28:06,964
Og du har investert mye i Panco Company.
787
01:28:07,048 --> 01:28:10,718
Ja. Det er derfor du vil kjøpe stedet,
og jeg skal sørge for at du ikke gjør det!
788
01:28:16,057 --> 01:28:17,767
Det er en stor gruve der nede.
789
01:28:17,850 --> 01:28:19,852
Du kan få en andel, Wong.
790
01:28:20,019 --> 01:28:24,899
Så snart avtalen er i boks,
skal du få 20 %.
791
01:28:25,024 --> 01:28:27,985
Jaså? Jeg er svært smigret.
792
01:28:28,194 --> 01:28:30,196
Det er snilt av deg, men nei takk.
793
01:28:30,571 --> 01:28:32,573
For det første er det ikke ditt å gi.
794
01:28:32,782 --> 01:28:35,827
Landet tilhører beboerne. Nå kan du gå!
795
01:28:36,577 --> 01:28:39,330
Ikke prøv å stanse meg, Robert Wong.
796
01:28:39,414 --> 01:28:42,625
Dette vil ikke stoppe meg.
Det fins andre måter å gjøre det på!
797
01:29:01,811 --> 01:29:06,023
Jeg gir deg 1000 dollar
for å drepe Robert Wong.
798
01:29:08,401 --> 01:29:09,902
Robert Wong er død.
799
01:29:10,862 --> 01:29:14,407
MESTER SIN BURSDAG
800
01:29:23,207 --> 01:29:25,293
Er alt klart til bryllupsfesten?
801
01:29:25,376 --> 01:29:26,210
Ja da.
802
01:29:31,507 --> 01:29:33,759
Pass på at det er masse vin på bord én.
803
01:29:40,516 --> 01:29:43,060
Der er du igjen, herr. Pinne.
804
01:29:45,313 --> 01:29:46,522
Stor begravelse?
805
01:29:49,358 --> 01:29:52,820
Er du så glad i smerte at du
kommer hit for å få mer juling?
806
01:29:52,904 --> 01:29:54,113
Klør du etter mer?
807
01:29:58,075 --> 01:30:01,954
Ja visst klør jeg.
Hendene mine er rastløse.
808
01:30:02,121 --> 01:30:04,081
Bra. Vi legger til en rett
på kveldens meny.
809
01:30:04,165 --> 01:30:06,876
- Hva da, sir?
- Filetert gutt på pinne.
810
01:30:07,460 --> 01:30:09,003
Gå og hent pinnen min.
811
01:30:09,629 --> 01:30:10,838
Så du lager mat?
812
01:30:12,548 --> 01:30:13,883
Jeg smaker på denne.
813
01:30:15,468 --> 01:30:17,929
Veldig godt.
814
01:30:18,054 --> 01:30:19,096
Mester.
815
01:30:22,350 --> 01:30:23,601
Skål for deg.
816
01:30:25,186 --> 01:30:27,063
Jeg skal flå deg.
817
01:30:56,926 --> 01:30:58,261
Her, bit på denne.
818
01:30:59,845 --> 01:31:02,306
Tennene dine er sterke.
Du bet gjennom bollen.
819
01:31:24,203 --> 01:31:25,288
Hva nå?
820
01:31:36,340 --> 01:31:39,635
Vær forsiktig, tanna. Ta det rolig.
821
01:31:50,730 --> 01:31:52,940
Jeg sa du skulle ta det rolig.
822
01:32:08,331 --> 01:32:09,749
Sitt stille!
823
01:32:17,715 --> 01:32:19,967
Den kaller jeg "En promp for pinnekongen".
824
01:32:30,144 --> 01:32:33,397
- Denne heter "Hunden spiser dritt".
- Ikke helt.
825
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
Det skulle du ikke sagt.
826
01:34:04,155 --> 01:34:05,531
Han er forbannet.
827
01:34:42,485 --> 01:34:44,904
Jøss, god vin. Dette vil
den gamle mannen like.
828
01:34:51,494 --> 01:34:54,371
Mester, jeg har med vin til deg.
Skikkelig kvalitetsvarer.
829
01:34:54,455 --> 01:34:55,831
En gave fra herr. Pinne.
830
01:35:00,002 --> 01:35:01,253
Mester!
831
01:35:02,338 --> 01:35:03,422
Mester?
832
01:35:06,550 --> 01:35:09,136
Mester?
833
01:35:19,730 --> 01:35:22,441
Det har gått ett år, Freddie,
834
01:35:22,525 --> 01:35:24,443
og tiden har kommet for oss å skille lag.
835
01:35:24,610 --> 01:35:28,405
Jeg har lært deg alle teknikkene
og all magien ved kung fu.
836
01:35:28,572 --> 01:35:31,158
Øv flittig, mestre hver teknikk,
837
01:35:31,408 --> 01:35:36,914
og husk at De åtte fordrukne guder
er den absolutte kung fu.
838
01:35:37,623 --> 01:35:40,709
Verden er mitt hjem.
Prøv å ikke savne meg.
839
01:35:40,876 --> 01:35:42,336
Vend hjem igjen, og vær en god sønn.
840
01:35:42,419 --> 01:35:45,714
Bare husk at om du noen gang
trenger meg, vil jeg finne deg.
841
01:35:45,798 --> 01:35:47,341
So Hai.
842
01:35:55,808 --> 01:35:59,103
Mester!
843
01:35:59,937 --> 01:36:01,355
Mester!
844
01:36:17,913 --> 01:36:18,956
Høyere.
845
01:36:25,462 --> 01:36:27,381
- Rettere.
- Mester Wong!
846
01:36:29,425 --> 01:36:31,302
- Mester!
- Hva er det?
847
01:36:31,385 --> 01:36:34,638
Lee og mennene hans graver på Okseåsen!
Omtrent 20 menn!
848
01:36:34,722 --> 01:36:36,849
Hva? Så du dem?
849
01:36:37,474 --> 01:36:41,312
Du, gutt, fortell mennene mine
at jeg er på Okseåsen. Vær rask! Kom.
850
01:36:43,522 --> 01:36:46,150
Denne veien. Nede i åsen.
851
01:37:19,725 --> 01:37:21,935
Ferdighetene dine i kung fu er berømte.
852
01:37:22,019 --> 01:37:24,271
Jeg beundrer deg, mr. Wong.
853
01:37:25,898 --> 01:37:30,653
Hvem er du? Jeg har ikke møtt deg før.
Hvorfor vil du drepe meg?
854
01:37:32,112 --> 01:37:36,158
Jeg er Tordenbein. Jeg tar liv for penger.
855
01:37:36,533 --> 01:37:39,161
I dag har jeg en verdig motstander.
856
01:37:39,286 --> 01:37:41,622
Jeg vil vise min respekt for deg.
857
01:37:43,332 --> 01:37:46,460
Jeg har hørt om den iskalde morderen
som alle frykter.
858
01:37:46,543 --> 01:37:48,629
Tordenbein, mannen som ville
solgt sin egen bror.
859
01:37:49,463 --> 01:37:50,589
Det stemmer.
860
01:37:51,882 --> 01:37:55,177
Men det blir ikke lett å drepe meg.
861
01:37:55,803 --> 01:37:58,764
Da ønsker du meg vel lykke til.
862
01:38:19,493 --> 01:38:22,621
Hendene over dørhåndtaket,
og beina sparker ned døren.
863
01:38:32,005 --> 01:38:35,092
Der ser du, 30 % hendene, 70 % beina.
864
01:39:16,967 --> 01:39:19,762
Robert Wong, er du klar for å dø?
865
01:39:33,692 --> 01:39:36,111
Går det bra, far?
Ta det med ro. Jeg er her.
866
01:39:36,320 --> 01:39:38,572
Hvorfor er du her? Dette er min kamp.
867
01:39:38,739 --> 01:39:40,365
Det skal du få se. Jeg er en mester nå.
868
01:39:40,449 --> 01:39:43,035
Den som fornærmet deg,
skal betale med livet.
869
01:39:43,202 --> 01:39:44,745
Det lover jeg. Nå skal jeg slåss.
870
01:39:48,081 --> 01:39:49,333
Det er deg igjen.
871
01:39:51,210 --> 01:39:53,086
Jeg er glad du kom.
872
01:39:53,170 --> 01:39:55,714
Du kan hjelpe meg å begrave faren din.
873
01:39:55,798 --> 01:39:57,174
Jeg skal...
874
01:39:58,133 --> 01:40:02,137
Herr. Wong, det var en trist dag for deg,
dagen du ble far til denne drittsekken.
875
01:40:04,264 --> 01:40:06,225
Pass deg, ellers vil du få
en kropp uten ræv!
876
01:40:08,227 --> 01:40:13,440
Ditt brødhue, gå og vask en dass,
ellers må jeg begrave deg også.
877
01:40:13,649 --> 01:40:16,527
Jeg kommer ikke til å dø, men ormene
skal få spise seg feite på deg!
878
01:40:16,610 --> 01:40:19,154
I dag har jeg uflaks.
879
01:40:19,238 --> 01:40:21,782
To skal dø for prisen av én.
880
01:40:22,449 --> 01:40:23,659
Drit og dra!
881
01:40:26,954 --> 01:40:30,123
Hei, vent! Vent på meg!
882
01:40:31,625 --> 01:40:34,378
- Vent!
- Mester! Hvordan kom du deg hit?
883
01:40:34,503 --> 01:40:39,174
Nå skal vi ha det gøy.
So Hai vil se denne slåsskampen.
884
01:40:39,716 --> 01:40:42,219
Gå vekk, So Hai!
885
01:40:42,636 --> 01:40:43,679
Dette angår ikke deg.
886
01:40:44,429 --> 01:40:47,808
Der tar du feil. Dette angår så visst meg.
887
01:40:47,891 --> 01:40:51,228
Det gjør det. Men frykt ikke,
jeg lover å ikke løfte en finger.
888
01:40:51,311 --> 01:40:54,773
Det blir ikke nødvendig.
Det skal du få se.
889
01:40:54,940 --> 01:40:57,109
Dette klarer han.
Han vil overliste deg hver gang.
890
01:40:59,611 --> 01:41:01,405
Hei! Drikk opp, gutt!
891
01:41:42,821 --> 01:41:45,532
Det er så sterkt, mester. Hva er det?
892
01:41:46,658 --> 01:41:48,285
Ren sprit.
893
01:41:48,368 --> 01:41:49,661
Jeg er full.
894
01:42:44,424 --> 01:42:47,552
Jeg er fylliken med indre styrke.
895
01:42:58,939 --> 01:43:00,190
Krøplingen Lee!
896
01:43:29,011 --> 01:43:31,430
Fylliken med kraftig høyrebein.
897
01:43:33,140 --> 01:43:34,474
Kraftig, sterkt bein, kom igjen!
898
01:43:51,783 --> 01:43:55,996
Et uventet spark mot magen!
Kom igjen, vis ham Tjukke Han!
899
01:43:57,706 --> 01:44:00,167
Med en stor gryte i armene,
har Tjukke Han blitt gæren!
900
01:44:16,475 --> 01:44:18,727
Ok. Ikke verst.
901
01:44:19,603 --> 01:44:20,937
Tålmodighet.
902
01:44:21,438 --> 01:44:23,190
Du har ikke sett alt ennå.
903
01:44:24,399 --> 01:44:25,525
Listige Hong.
904
01:44:29,821 --> 01:44:32,532
Han er fløytespilleren
med sterke håndledd.
905
01:45:00,227 --> 01:45:01,144
Den er ustemt.
906
01:45:03,522 --> 01:45:05,023
Fløyten din er bøyd.
907
01:45:05,941 --> 01:45:09,736
Nå for kvelertaket. Lås grepet.
908
01:45:09,861 --> 01:45:11,321
Lås det, da.
909
01:45:33,593 --> 01:45:35,428
Nå er låsen din ødelagt.
910
01:45:49,776 --> 01:45:51,236
Djevelens skyggeløse hånd!
911
01:45:52,779 --> 01:45:54,030
Helt riktig.
912
01:45:56,992 --> 01:45:58,034
Fylliken Chang!
913
01:46:04,624 --> 01:46:06,960
Fylliken Chan blir ikke gammel.
914
01:46:23,351 --> 01:46:25,270
Hvor mange fordrukne guder har du igjen?
915
01:46:26,188 --> 01:46:28,273
Ho!
916
01:46:28,565 --> 01:46:32,194
Den fordrukne frøken Ho.
917
01:46:35,822 --> 01:46:39,910
- Jeg har glemt å øve!
- Hva?
918
01:46:40,243 --> 01:46:41,536
Jeg har ikke giddet.
919
01:46:43,788 --> 01:46:46,875
- Kan du lære meg det nå?
- Bruk stilen min!
920
01:47:12,609 --> 01:47:13,652
Freddie!
921
01:47:14,569 --> 01:47:16,279
Hun vil dukke opp uten skyggen sin.
922
01:47:16,363 --> 01:47:18,615
Bare gjør bevegelsene.
Følg nøye med, så vil du se det.
923
01:47:20,909 --> 01:47:25,455
Prøv å kombinere de syv gudene,
og se på henne som din egen frøken Ho.
924
01:47:26,998 --> 01:47:29,709
Ho? Vil du ha frøken Ho? Klart det.
925
01:47:43,098 --> 01:47:44,891
Denne heter Enken tar farvel
med sin kjære.
926
01:47:52,107 --> 01:47:54,818
Den heter
Promp, gammel kvinne på toalettet.
927
01:48:02,242 --> 01:48:03,910
Den gamle kvinnen bommet på setet.
928
01:48:11,668 --> 01:48:12,961
Tar på seg sminke.
929
01:48:16,256 --> 01:48:18,216
Vakker jente ser seg i speilet.
930
01:48:19,634 --> 01:48:21,052
Er dette de berømte fordrukne gudene?
931
01:48:22,429 --> 01:48:25,098
Så du tror at du er
den eneste mesteren her.
932
01:48:25,265 --> 01:48:27,892
De åtte fordrukne gudene leker ikke.
933
01:48:27,976 --> 01:48:29,686
Ingen kan slåss som dem!
934
01:49:59,692 --> 01:50:01,986
Jeg holder visst på å bli avhengig.
Skål for frøken Ho!
935
01:51:03,590 --> 01:51:07,010
SLUTT
936
01:51:08,094 --> 01:51:10,096
Oversatt av: Patricia Natvig