1 00:00:49,148 --> 00:00:52,819 500 dollar for Charlie Weis død. 2 00:01:16,593 --> 00:01:19,304 Hei, min venn. Stilen din er ikke så verst. 3 00:01:20,305 --> 00:01:22,807 Du burde ta det med ro. Du ser sliten ut. 4 00:01:25,351 --> 00:01:28,605 Du må være mesteren over De fire dørers knyttneve, 5 00:01:29,439 --> 00:01:30,481 Charlie Wei? 6 00:01:31,941 --> 00:01:35,069 Jeg er Charlie Wei. Hva er navnet ditt, om du har et? 7 00:01:35,862 --> 00:01:37,488 Det er Tordenben. 8 00:01:40,575 --> 00:01:43,244 Jeg har hørt om hans djevelske spark, så klart. 9 00:01:43,369 --> 00:01:45,371 Alle har hørt om det i kung fuens omkretser. 10 00:01:45,455 --> 00:01:47,123 Metoden har ennå ikke blitt beseiret. 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,585 Og det vil den aldri bli. 12 00:01:51,878 --> 00:01:53,463 Jeg burde vel advare deg. 13 00:01:54,380 --> 00:01:57,091 Jeg har blitt godt betalt for å drepe deg. 14 00:01:57,634 --> 00:02:00,929 Hva i helvete snakker du om? Har noen betalt deg for å drepe meg? 15 00:02:01,012 --> 00:02:03,139 Jeg gir deg det dobbelte for å drepe ham! 16 00:02:04,390 --> 00:02:07,352 Det kunne du gjøre, men æren min kommer i første rekke. 17 00:02:07,894 --> 00:02:11,522 Jeg har blitt betalt for å drepe. Kontrakten kan ikke oppheves. 18 00:02:11,731 --> 00:02:13,983 - Derfor må du dø. - Ikke vær så sikker på det, 19 00:02:14,067 --> 00:02:16,569 for Charlie Wei, mesteren over De fire dørers knyttneve, 20 00:02:16,653 --> 00:02:18,404 har aldri blitt beseiret. 21 00:02:19,405 --> 00:02:23,868 Jeg skal knuse alle beina i kroppen din og sende deg til helvete. 22 00:03:22,104 --> 00:03:26,504 Synced by PTNK! Released on www.HoundDawgs.org 23 00:03:26,723 --> 00:03:28,808 ROBERT WONGS KUNG FU-SKOLE 24 00:03:46,784 --> 00:03:47,910 Professor? 25 00:03:51,581 --> 00:03:54,000 - Hva er det, mester? - Gjør ferdig undervisningen. 26 00:03:54,083 --> 00:03:56,961 - Jeg har noe å gjøre. - Ja, sir, det skal jeg. 27 00:04:04,302 --> 00:04:05,386 Stans! 28 00:04:07,764 --> 00:04:09,807 Nå skal jeg demonstrere. 29 00:04:10,641 --> 00:04:13,269 Det første jeg skal lære deg, 30 00:04:13,353 --> 00:04:15,938 - er De fem dyreteknikkene. - Han har blitt gæren. 31 00:04:16,022 --> 00:04:18,274 - Tre-bent katt. - Fire-øyd rotte. 32 00:04:18,358 --> 00:04:19,734 La oss starte. 33 00:04:21,069 --> 00:04:22,445 Dragen ser tigeren. 34 00:04:23,821 --> 00:04:27,116 Tigeren steiler. Slangens tunge skyter ut. 35 00:04:27,784 --> 00:04:31,412 Panteren ser ild. Den hvite tranen sprer vingene. 36 00:04:33,289 --> 00:04:34,874 Nei, vent. 37 00:04:37,835 --> 00:04:41,964 Det er ingen styrke i håndleddene dine. Hvordan kan du forvente å bli bedre? 38 00:04:42,048 --> 00:04:43,132 Nå? 39 00:05:00,024 --> 00:05:01,150 Fiks det. 40 00:05:18,960 --> 00:05:22,004 Du syntes vel at det var morsomt, å gjøre et pek mot læreren din. 41 00:05:22,088 --> 00:05:25,049 Det skal vi se på. Ta den! Og den! 42 00:05:26,926 --> 00:05:30,304 - Det var ikke meg! - Hvem var det? Fortell. 43 00:05:30,388 --> 00:05:32,640 - Hvem var det? - Freddie gjorde det. 44 00:05:38,354 --> 00:05:39,605 Så, Freddie Wong. 45 00:05:41,357 --> 00:05:43,317 At faren din er mester Wong, 46 00:05:43,401 --> 00:05:46,779 gir deg ikke rett til å lage bråk her. 47 00:05:46,863 --> 00:05:49,532 Pølsevev. Hvem har sagt at kung fu bare handler om utgangspunktet? 48 00:05:49,615 --> 00:05:53,452 Så slik ligger det an. Mener du å si at kung fuen min er elendig? 49 00:05:53,619 --> 00:05:56,080 Så ille er den ikke, men den er ikke så god. 50 00:05:57,331 --> 00:05:59,792 Da kan du vise meg hva som er galt med den. 51 00:06:00,918 --> 00:06:04,088 Ta for eksempel din Panteren ser ild. 52 00:06:04,213 --> 00:06:06,716 - Hva er galt med den? - Se på hvordan potene dine er spredd. 53 00:06:06,883 --> 00:06:09,177 Det er en åpen invitasjon. 54 00:06:09,260 --> 00:06:12,013 Og hesten er hjulbent. 55 00:06:12,096 --> 00:06:13,472 Jeg vedder på at ett spark kan... 56 00:06:17,310 --> 00:06:19,604 Sånn, nå har du blitt felt, ikke sant? 57 00:06:19,854 --> 00:06:20,980 Bare vent. 58 00:06:30,656 --> 00:06:33,159 Hold munn! Hold munn, idioter! 59 00:06:36,996 --> 00:06:40,124 Vil du teste din lærers kung fu, altså? 60 00:06:40,208 --> 00:06:42,501 Og kråker kan vel ikke fly? 61 00:06:44,253 --> 00:06:47,840 Jeg tåler nesten hva som helst, din boms! 62 00:06:47,965 --> 00:06:50,468 Men jeg har fått nok av dette pølsevevet. 63 00:06:50,551 --> 00:06:53,221 Greit. Kom igjen! 64 00:06:58,559 --> 00:07:00,645 Du er vid åpen. Visste du det, lærer? 65 00:07:00,728 --> 00:07:01,938 Hva? 66 00:07:24,669 --> 00:07:26,754 Ser du hvor godt hesten hans står? 67 00:07:29,048 --> 00:07:30,633 Tjukkas! Hold munn! 68 00:07:38,391 --> 00:07:40,309 Se, høyre fot. 69 00:07:42,728 --> 00:07:44,355 Juksepave! 70 00:07:44,772 --> 00:07:45,898 Drittsekk! 71 00:07:46,816 --> 00:07:50,319 Ferske haner. Kjøp dine ferske haner her. 72 00:07:52,405 --> 00:07:56,242 Vet du hva? Du er råkul som får den gamle kråka til å danse sånn. 73 00:07:56,325 --> 00:07:58,327 Han skryter alltid så fælt. 74 00:07:58,411 --> 00:08:01,747 Han tror han er Guds gave til kung fu. Jeg blir kvalm bare av å se på ham. 75 00:08:01,872 --> 00:08:04,875 - Du fikk ham jammen til å danse. - Du skulle sett ansiktet hans. 76 00:08:12,883 --> 00:08:16,387 - Ikke så verst. - Så ta litt mer da, din dumrian. 77 00:08:16,470 --> 00:08:19,223 Jeg snakket om hun der borte. 78 00:08:19,307 --> 00:08:23,311 Hun har en perfekt kropp. Lekker! 79 00:08:24,687 --> 00:08:26,188 - Hvor mye? - Den koster 76. 80 00:08:26,564 --> 00:08:28,107 Mener du hun i rødt? 81 00:08:28,232 --> 00:08:31,402 Forestill deg å bli kysset av henne. 82 00:08:31,485 --> 00:08:35,698 Å kysse er for barn. Jeg kunne fått henne til å gi meg en klem. 83 00:08:35,781 --> 00:08:37,575 - Kom igjen! - Det ville hun ikke gjøre. 84 00:08:37,658 --> 00:08:41,120 - Skal vi vedde? - Jeg vedder en hel middag. 85 00:08:41,871 --> 00:08:45,583 - Hun er pen, hun der. - Hun vil ikke se to ganger på deg. 86 00:08:45,708 --> 00:08:47,585 - Kom igjen. - Greit. 87 00:08:47,668 --> 00:08:49,587 En hel middag da. 88 00:08:55,509 --> 00:08:56,594 Følg med. 89 00:08:57,803 --> 00:08:59,263 Han er på vei mot trøbbel. 90 00:09:06,395 --> 00:09:08,314 - Hva er det? - Smerten! 91 00:09:08,439 --> 00:09:10,941 - Hva er galt? - Jeg har noe i øyet. 92 00:09:11,067 --> 00:09:13,861 Blås det vekk, er du snill. Kan du ikke hjelpe meg? 93 00:09:13,944 --> 00:09:15,196 Kan du det? 94 00:09:16,739 --> 00:09:18,074 En gang til? 95 00:09:19,825 --> 00:09:21,786 - Han klarte det! - Så dere det? 96 00:09:21,911 --> 00:09:24,455 Tusen takk. Hei, en slange! Der! 97 00:09:27,124 --> 00:09:30,127 Det går bra. Ikke vær redd. Jeg skal drepe den. 98 00:09:30,252 --> 00:09:32,296 - For en teknikk. - Helt klart. 99 00:09:32,380 --> 00:09:34,840 Den må jeg prøve på søsteren din. 100 00:09:36,092 --> 00:09:37,426 Søsteren min? 101 00:09:40,971 --> 00:09:44,392 Du trodde du kunne prøve deg på datteren min, hva? 102 00:09:47,436 --> 00:09:51,691 At jeg tok på henne? Hun ba om det, din kjerring. 103 00:09:52,233 --> 00:09:53,067 Mor... 104 00:09:53,150 --> 00:09:56,028 Ikke benekt det. Du ville bare legge de skitne potene dine... 105 00:09:56,153 --> 00:09:59,865 På henne? Ikke tull. Det er hun altfor stygg til. 106 00:10:00,074 --> 00:10:01,992 Tror du at du er lur? 107 00:10:02,076 --> 00:10:04,078 Jeg skal lære deg en lekse, gutt. 108 00:10:14,839 --> 00:10:18,843 Så du vil leke litt kung fu. Smak på dette! 109 00:10:32,690 --> 00:10:34,525 Den gamle kjerringa er beinhard. 110 00:10:38,279 --> 00:10:40,781 Hei, gutter, dere må hjelpe meg. 111 00:10:42,158 --> 00:10:43,784 For noen venner de er. 112 00:10:57,298 --> 00:11:00,593 Du er bare en gammel, mager dame, så jeg skal la deg vinne. 113 00:11:12,396 --> 00:11:14,023 Ferske erter. Ferske... 114 00:11:14,106 --> 00:11:15,441 For pokker... 115 00:11:17,151 --> 00:11:20,571 Hva driver du med? Du sjangler som en fyllik. 116 00:11:20,654 --> 00:11:22,323 Ikke svar tilbake. 117 00:11:22,948 --> 00:11:24,158 Hei, Jerry! 118 00:11:24,909 --> 00:11:26,744 Kom igjen, hvem vil kjøpe? 119 00:11:28,537 --> 00:11:30,581 Se, mister. Antikvitet i jade. 120 00:11:33,250 --> 00:11:35,294 - Er den ekte? - Selvsagt, sir. 121 00:11:35,377 --> 00:11:38,547 Det er et arvestykke. Den er verdt penger. 122 00:11:38,797 --> 00:11:41,300 - Hvor mye koster den? - Ti dollar. 123 00:11:41,675 --> 00:11:44,386 Det er veldig dyrt. 124 00:11:45,304 --> 00:11:48,641 - Her. - Bare ti cents? 125 00:11:51,060 --> 00:11:52,436 Hei, mister, du kan ikke gi meg dette. 126 00:11:52,520 --> 00:11:53,354 Vekk med hendene! 127 00:11:53,437 --> 00:11:55,231 Det er ikke nok til en brukt tallerken. 128 00:11:55,314 --> 00:11:58,067 Jeg kan ikke selge noe så verdifullt for ti cents. 129 00:11:58,150 --> 00:12:01,111 Hvis du ikke vil selge den, gi meg pengene tilbake. 130 00:12:01,195 --> 00:12:02,571 Men jaden min! 131 00:12:04,573 --> 00:12:08,285 Det var alt jeg eide i verden, sir. Betal for den! 132 00:12:08,369 --> 00:12:10,246 Vil du ha betaling? Ta dette! 133 00:12:11,080 --> 00:12:12,540 Går det bra, pappa? 134 00:12:12,623 --> 00:12:14,667 Gi meg i alle fall noe. 135 00:12:14,750 --> 00:12:15,793 Klart det. 136 00:12:19,630 --> 00:12:21,215 - Hva er i veien, gamle mann? - Pappa! 137 00:12:21,298 --> 00:12:24,969 Han knuste jaden min og nekter å betale for den. 138 00:12:28,097 --> 00:12:29,557 Drittsekk. Stikk av. 139 00:12:30,683 --> 00:12:32,977 - Tror du at du snakker til moren din? - Du skal råtne i helvete! 140 00:12:36,438 --> 00:12:38,399 Gi denne mannen pengene hans. 141 00:12:38,482 --> 00:12:41,318 Skal jeg betale? Ikke før jeg har lagt deg i graven. 142 00:12:41,402 --> 00:12:43,571 Synd at du føler det slik. Vet du hvorfor? 143 00:12:43,821 --> 00:12:48,158 Ingenting har gått min vei i dag, så jeg er i dårlig humør. 144 00:12:48,701 --> 00:12:51,161 Nå må jeg lære deg hvordan man betaler. 145 00:13:01,380 --> 00:13:03,090 La meg hjelpe deg opp! 146 00:13:23,193 --> 00:13:24,236 Er du sint? 147 00:13:37,875 --> 00:13:38,917 Du drepte meg nesten! 148 00:13:50,179 --> 00:13:51,722 Du sneiet nesten knokene mine. 149 00:14:00,064 --> 00:14:02,107 - Dette er til deg. Kom deg av gårde nå! - Takk, sir. 150 00:14:15,329 --> 00:14:17,831 Det holder. Jeg dør. 151 00:14:18,791 --> 00:14:20,834 Ta det med ro. Du er trygg. Det er den butte siden. 152 00:14:25,089 --> 00:14:27,091 Jeg akter ikke å drepe deg... 153 00:14:27,675 --> 00:14:28,592 ...ennå. 154 00:14:33,806 --> 00:14:34,723 Vær så snill! 155 00:14:37,893 --> 00:14:39,395 Det var nære på. 156 00:14:40,688 --> 00:14:42,606 Og pass på hva du gjør. 157 00:14:44,316 --> 00:14:45,401 Fall død om. 158 00:14:56,453 --> 00:14:58,747 Du har flaks, for jeg bommer visst iblant, 159 00:14:58,872 --> 00:15:00,958 selv om det er ved uhell. 160 00:15:04,753 --> 00:15:07,131 Jeg skjærer opp kjøttet. 161 00:15:07,756 --> 00:15:09,591 Og så kutter jeg det i skiver. 162 00:15:09,758 --> 00:15:13,303 Og så slår jeg det. Kombiner alt sammen! 163 00:15:13,387 --> 00:15:15,639 Å møte deg har jammen gjort dagen min bedre. 164 00:15:23,147 --> 00:15:25,524 Vet du hva? Det må være minst 165 00:15:25,607 --> 00:15:27,776 ti år siden vi så hverandre sist, bror. 166 00:15:27,860 --> 00:15:30,320 Og du ser knapt nok eldre ut. 167 00:15:30,904 --> 00:15:32,948 Jeg ville ikke ha gjenkjent niesen min. 168 00:15:34,158 --> 00:15:37,244 Hun er ikke en slem pike, bare litt naiv. 169 00:15:38,454 --> 00:15:41,415 - Og hvor er Freddie? - Den unge rakkeren. 170 00:15:41,540 --> 00:15:44,877 Han er slitsom. Alltid ute med vennene, havner i bråk. 171 00:15:45,002 --> 00:15:47,629 Han er voksen nå. Du vil ikke kjenne ham igjen. 172 00:15:48,380 --> 00:15:50,632 Forresten, blir du noen dager? 173 00:15:51,300 --> 00:15:52,968 Freddie. 174 00:15:53,469 --> 00:15:55,679 Freddie, kom og hils på tanten din. 175 00:15:59,349 --> 00:16:01,685 - Kom igjen, gutt. - Jeg... kommer. 176 00:16:12,321 --> 00:16:13,572 Hils. 177 00:16:14,948 --> 00:16:17,034 Hei tante, kusine. 178 00:16:17,159 --> 00:16:18,744 - Hallo. - Hallo, Freddie. 179 00:16:19,328 --> 00:16:20,579 Hva i all verden er i galt? 180 00:16:20,662 --> 00:16:23,499 Jeg har visst forstrukket en muskel i nakken. 181 00:16:23,749 --> 00:16:27,044 Det skal jeg snart fikse. La tanten din ordne det. 182 00:16:27,127 --> 00:16:30,172 - Jeg klarer meg. - Slapp av et øyeblikk. 183 00:16:32,549 --> 00:16:33,634 Du store. 184 00:16:35,094 --> 00:16:36,345 Mor... 185 00:16:37,596 --> 00:16:40,099 - Føler du deg bedre? - Ja, takk. 186 00:16:43,393 --> 00:16:44,603 Bror. 187 00:16:44,728 --> 00:16:47,064 Sønnen din har blitt en kjekk ung mann. 188 00:16:47,147 --> 00:16:51,819 Ja, han er ganske flink. Og kung fu-en hans er ikke så verst. 189 00:16:53,529 --> 00:16:56,490 Den vil jeg gjerne se en gang. 190 00:16:56,657 --> 00:16:58,951 Ja vel. Du ville satt pris på en kamp. 191 00:16:59,952 --> 00:17:02,246 Jeg tror du er streng med ham, ut ifra det jeg har hørt. 192 00:17:02,329 --> 00:17:04,706 Jeg har hørt at han er høyt aktet i nabolaget. 193 00:17:04,790 --> 00:17:06,542 Jasså? Fortell meg hva de sier. 194 00:17:07,042 --> 00:17:09,628 De sier at han er høflig 195 00:17:09,753 --> 00:17:12,881 og har gode manerer, et godt eksempel for andre gutter. 196 00:17:14,258 --> 00:17:17,636 Det gjør meg stolt over å være faren hans. Kom hit, sønn. 197 00:17:22,474 --> 00:17:23,976 Kom og sett deg. 198 00:17:25,602 --> 00:17:29,940 Jeg er glad han ikke er som andre gutter. De er bare opptatt av sex. 199 00:17:31,316 --> 00:17:34,319 Det stemmer. Så sent som i dag 200 00:17:34,444 --> 00:17:38,198 ble datteren min angrepet av en av dem. 201 00:17:38,323 --> 00:17:40,325 Og da jeg skulle redde henne, angrep han meg også. 202 00:17:41,493 --> 00:17:45,455 Sier du at dere begge ble overfalt her i byen min? 203 00:17:45,539 --> 00:17:46,540 Ville du kjent ham igjen? 204 00:17:50,169 --> 00:17:52,296 Som om jeg kunne glemme. Jeg ville kjent ham igjen. 205 00:17:52,462 --> 00:17:56,508 Og når jeg finner ham, skal jeg flå ham. 206 00:17:56,717 --> 00:17:58,302 Kom igjen, Freddie. 207 00:17:59,469 --> 00:18:02,472 - Det er ikke nødvendig, onkel. - Hvorfor ikke? 208 00:18:02,598 --> 00:18:05,267 Fordi han er i dette rommet og står nokså nærme oss. 209 00:18:05,726 --> 00:18:08,228 - Hvor da? - Rett der borte. 210 00:18:08,312 --> 00:18:09,855 Den dyrebare sønnen din, Freddie. 211 00:18:13,233 --> 00:18:14,359 Hva? 212 00:18:15,652 --> 00:18:16,778 Det kan ikke... 213 00:18:21,533 --> 00:18:23,285 Ned på knærne! 214 00:18:23,368 --> 00:18:24,411 Vær så snill! 215 00:18:24,578 --> 00:18:27,748 Dette skal du få svi for, ditt avskum! 216 00:18:31,793 --> 00:18:32,961 Robert Wong. 217 00:18:35,005 --> 00:18:36,215 Herregud. 218 00:18:48,644 --> 00:18:49,686 Robert Wong. 219 00:18:49,978 --> 00:18:52,105 Ja, Mr. Lee. Hva har hendt? 220 00:18:53,023 --> 00:18:55,734 Det skal jeg si deg. Sønnen din banket ham opp! 221 00:18:59,780 --> 00:19:01,198 Hvorfor skulle han gjøre det? 222 00:19:01,949 --> 00:19:04,910 Fordi han er et villdyr. Han angrep sønnen min 223 00:19:05,118 --> 00:19:08,247 og brakk beina, armene og skallen på den stakkars gutten. 224 00:19:10,540 --> 00:19:13,210 Du store. Han banket ham virkelig opp. 225 00:19:13,293 --> 00:19:17,297 - Han ser ut som kjøttdeig. - Vel, hva skal du gjøre? 226 00:19:20,717 --> 00:19:23,470 Ditt avskum fra helvete! Jeg skal slå deg i hjel! 227 00:19:23,553 --> 00:19:24,805 Vær så snill, far! 228 00:19:26,473 --> 00:19:28,141 Bror, du må ikke drepe din egen sønn. 229 00:19:28,225 --> 00:19:31,812 Jo! Jeg må drepe jævelen. Han har vanæret Wong-navnet. 230 00:19:34,022 --> 00:19:36,108 Det høres ille ut om en lærer med ditt omdømme 231 00:19:36,191 --> 00:19:38,485 slår sønnen sin i hjel. 232 00:19:38,610 --> 00:19:42,114 Om han må straffes, foreslår jeg at 233 00:19:42,281 --> 00:19:45,200 Mr. Lee er i stand til å gjøre det. 234 00:19:47,786 --> 00:19:49,496 Stans ham! 235 00:19:50,455 --> 00:19:53,625 Jeg slo sønnen din, så la ham straffe meg. 236 00:19:54,501 --> 00:19:55,669 Sånn. 237 00:19:56,628 --> 00:19:59,006 Nå kan du slå meg. Jeg lover å ikke gjøre motstand. 238 00:20:01,049 --> 00:20:02,926 Tror du at du er morsom? 239 00:20:03,385 --> 00:20:06,138 Ja vel, herr. Wong. Hva skal du gjøre? 240 00:20:06,888 --> 00:20:09,975 Jeg slår hånden av ham. 241 00:20:10,058 --> 00:20:12,394 Denne drittsekken er ikke lenger min. 242 00:20:12,477 --> 00:20:13,729 Gjør som du vil med ham. 243 00:20:16,440 --> 00:20:18,900 Mitt forslag er at du velger deg en mann. 244 00:20:19,026 --> 00:20:22,195 Han skal slåss mot Freddie, som har forbud mot å slåss tilbake. 245 00:20:22,321 --> 00:20:24,406 Ti slag burde holde. 246 00:20:24,531 --> 00:20:26,616 Er du enig i straffen, herr. Lee? 247 00:20:29,578 --> 00:20:32,831 Det trengs ikke ti slag. Jeg skal klare det på tre. 248 00:20:35,876 --> 00:20:36,877 Mester. 249 00:20:37,502 --> 00:20:39,838 Hører du meg? Jeg skal ta meg av det krypet. 250 00:20:39,921 --> 00:20:43,717 Sørg for at han ender opp med å se ut som meg. 251 00:21:32,682 --> 00:21:33,850 De hellige åtte. 252 00:21:34,309 --> 00:21:36,937 Stilen din er helt spesiell. 253 00:21:38,021 --> 00:21:39,314 Jeg har så vidt begynt. 254 00:21:48,907 --> 00:21:50,117 Jeg er ikke død ennå! 255 00:21:57,541 --> 00:21:58,959 Hei, vekk med hendene! 256 00:22:11,763 --> 00:22:12,848 Det holder. 257 00:22:15,016 --> 00:22:17,102 Du har fått dine ti slag, herr. Chow. 258 00:22:19,020 --> 00:22:21,440 Og du sa du skulle felle meg med tre. 259 00:22:26,444 --> 00:22:28,113 Slangen og tranen, sammen. 260 00:22:30,866 --> 00:22:32,534 Treff trykkpunktene. 261 00:22:36,413 --> 00:22:37,831 La oss prøve De hellige åtte igjen. 262 00:22:51,011 --> 00:22:52,762 Jeg sa jo at jeg har stil. 263 00:23:43,271 --> 00:23:45,440 Hei, jakken min blir skitten. Ta den. 264 00:23:57,786 --> 00:24:00,413 Nå angrer du vel på at du ikke betalte for jaden. 265 00:24:03,541 --> 00:24:04,751 Du har tatt feil mann! 266 00:24:10,799 --> 00:24:12,300 Går det bra med deg, mester? 267 00:24:27,691 --> 00:24:31,403 Mester, nå ser jeg ut som deg. 268 00:24:33,571 --> 00:24:35,991 Ja vel. Du vinner. 269 00:24:36,074 --> 00:24:38,952 Du var lur som spilte det pusset på oss. Du skal få igjen. La oss dra. 270 00:24:39,077 --> 00:24:41,871 Dette er ikke over. La oss komme oss vekk. 271 00:24:41,955 --> 00:24:44,666 Forsiktig med sønnen min. Jeg skal ta deg til slutt! 272 00:24:44,749 --> 00:24:46,918 Jeg visste ikke at sønnen din kunne fly. 273 00:24:47,752 --> 00:24:49,087 Forsiktig. 274 00:24:52,924 --> 00:24:54,676 Han kom hit i raseri med én krøpling. 275 00:24:54,759 --> 00:24:57,220 Han dro i raseri med to på båren. 276 00:24:57,304 --> 00:25:00,181 Du slåss ganske godt. Det må jeg si. 277 00:25:00,265 --> 00:25:01,808 - Men jeg skal fortsatt drepe deg! - Nei. 278 00:25:03,518 --> 00:25:05,979 Du må ikke drepe ditt eget barn. 279 00:25:06,146 --> 00:25:08,356 Få ham til å bryte sine dårlige vaner gjennom trening. 280 00:25:08,523 --> 00:25:11,318 Jeg har prøvd alt med den unge jævelen. Nå! 281 00:25:11,484 --> 00:25:14,195 Fra nå av får du ikke forlate huset. 282 00:25:14,362 --> 00:25:16,448 Vi begynner med fem timer med oppstilt hest. 283 00:26:06,706 --> 00:26:08,291 Nå, ikke rør deg. 284 00:26:09,584 --> 00:26:11,211 Du skal få litt mer vann. 285 00:26:11,294 --> 00:26:13,171 Du kommer til å brenne deg! 286 00:26:18,385 --> 00:26:21,721 Den oppstilte hesten din har blitt bedre. 287 00:26:25,725 --> 00:26:28,603 Dirrer det litt i beina? Gjør det vondt? 288 00:26:28,812 --> 00:26:32,857 Jeg synes synd på deg. Din kylling! 289 00:26:41,533 --> 00:26:44,786 Tipper dette vil kile. 290 00:26:51,418 --> 00:26:53,169 Slutt. Ikke gjør det. 291 00:26:53,253 --> 00:26:55,463 Hva er det du prøver deg på? 292 00:26:55,547 --> 00:26:59,509 Å gjøre som jeg har blitt beordret. Det var faren din sin idé. 293 00:26:59,592 --> 00:27:03,179 Han sier at for hver bolle du knuser, må du stå en time til, din drittsekk! 294 00:27:03,555 --> 00:27:04,889 Helvetes idiot. 295 00:27:54,898 --> 00:27:56,107 Mester. 296 00:28:02,155 --> 00:28:04,449 Oppstillingen hans er ganske stødig. 297 00:28:05,408 --> 00:28:07,410 - Er du sikker på at han ikke har hvilt? - Nei da. 298 00:28:07,535 --> 00:28:09,329 Jeg har fulgt nøye med på ham. 299 00:28:09,412 --> 00:28:11,372 - Det har han ikke. - Er du sikker. 300 00:28:12,916 --> 00:28:15,126 - Sliter du? - Ja. 301 00:28:15,460 --> 00:28:17,003 Jeg er veldig sliten. 302 00:28:18,129 --> 00:28:20,381 - Sliten? Det virker ikke sånn. - Det er jeg, sir. 303 00:28:20,924 --> 00:28:23,259 Er du altså sliten selv om du sitter på en krakk? 304 00:28:24,010 --> 00:28:26,679 Hva? Sitter på en krakk? Få se. 305 00:28:26,763 --> 00:28:29,224 Herregud! Det gjør han! På en krakk! 306 00:28:30,433 --> 00:28:31,684 Din unge pøbel. 307 00:28:32,101 --> 00:28:33,770 Jeg prøvde å gi deg en lærepenge, men nei. 308 00:28:36,189 --> 00:28:37,857 Da har jeg ikke annet valg. 309 00:28:38,650 --> 00:28:41,277 Jeg må be grandonkelen din om å komme og disiplinere deg. 310 00:28:41,736 --> 00:28:42,862 Hvem er det? 311 00:28:43,404 --> 00:28:44,447 So Hai. 312 00:28:48,785 --> 00:28:50,495 Se hva du har gjort med foten min! 313 00:29:07,095 --> 00:29:10,014 Fort deg, brødskalle. 314 00:29:10,473 --> 00:29:12,934 - Den kveler meg. - Kommer straks. 315 00:29:13,017 --> 00:29:14,269 Fort deg. 316 00:29:20,900 --> 00:29:23,778 Jøss! Øver du på kung fu opp ned? 317 00:29:23,903 --> 00:29:26,197 - Jeg dør. - Jeg skal finne noe å spise til deg. 318 00:29:27,282 --> 00:29:28,324 Her. 319 00:29:30,743 --> 00:29:34,998 - Vent, jeg skal hente litt vann. - Bare få den vekk fra nakken min. 320 00:29:35,081 --> 00:29:36,791 - Ja vel. - Den tar livet av meg. 321 00:29:38,877 --> 00:29:40,086 Fort deg! 322 00:29:50,972 --> 00:29:52,557 Kom igjen, reis deg. 323 00:29:53,558 --> 00:29:55,393 Hvorfor falt du så raskt? 324 00:30:06,154 --> 00:30:07,614 Her, spis dette. 325 00:30:08,573 --> 00:30:11,910 Hei, er det sant at So Hai skal gi deg opplæring? 326 00:30:11,993 --> 00:30:14,746 - Det stemmer. - Det er dårlige nyheter for deg. 327 00:30:15,038 --> 00:30:16,289 Hvorfor det? 328 00:30:16,372 --> 00:30:18,291 Vet du hva de sier om den jævelen? 329 00:30:19,334 --> 00:30:21,002 Jeg vet at han er hårdhendt. 330 00:30:21,669 --> 00:30:25,048 Han er verre enn som så. Du vil bli lammet for livet. 331 00:30:25,214 --> 00:30:27,926 - Hva sier du? - Jeg lover deg det. 332 00:30:28,301 --> 00:30:29,469 Jeg tuller ikke. 333 00:30:29,552 --> 00:30:32,597 Jeg kjente en av elevene hans. 334 00:30:33,097 --> 00:30:35,266 - Han fikk jammen gjennomgå. - Hva? 335 00:30:35,767 --> 00:30:38,394 Han mistet alle tennene. Håret hans ble revet ut. 336 00:30:38,478 --> 00:30:41,773 Du skulle sett nesen hans. Hans egen far ville ikke kjenne ham igjen. 337 00:30:42,231 --> 00:30:46,277 Det monsteret er en skikkelig sadist, en torturist. 338 00:30:48,738 --> 00:30:51,824 - Hva kan jeg gjøre? - Det er best du kommer på noe. 339 00:30:53,409 --> 00:30:55,244 Jeg må tenke raskt. 340 00:30:55,495 --> 00:30:57,038 Tenk, for pokker. Tenk! 341 00:31:06,589 --> 00:31:08,257 La oss se. Du kan kanskje... 342 00:31:08,383 --> 00:31:09,842 Vi kan stikke av! 343 00:31:10,677 --> 00:31:12,136 Det er ikke å stikke av. Kom igjen. 344 00:31:12,553 --> 00:31:15,098 - Kom igjen. Fort deg. - Ok! 345 00:31:15,223 --> 00:31:16,557 Følg meg. 346 00:31:18,643 --> 00:31:20,937 YUE HES RESTAURANT 347 00:31:21,980 --> 00:31:24,023 Kjeks. 348 00:31:24,107 --> 00:31:26,985 Kjeks. Hei sann. Sett deg der. 349 00:31:42,875 --> 00:31:45,253 Unnskyld, har du noe imot om jeg setter meg her? 350 00:31:45,336 --> 00:31:47,380 Nei, sett deg. Vær så god. 351 00:31:47,463 --> 00:31:49,549 Du er helt alene. Det er bra. 352 00:31:49,632 --> 00:31:52,719 - Jeg liker ikke å spise på egenhånd. - Kom igjen, sett deg. 353 00:31:54,178 --> 00:31:55,930 Er restauranten grei? 354 00:31:56,014 --> 00:31:59,600 Se på fargen på maten deres. Så rød og saftig. 355 00:31:59,684 --> 00:32:02,687 Det lukter godt. Helt fantastisk. 356 00:32:05,106 --> 00:32:07,608 Hva vil du ha, sir? 357 00:32:07,692 --> 00:32:09,902 For en overraskelse. Hvor er vennen din? 358 00:32:09,986 --> 00:32:11,946 - Hva sa du? - Nei, bare spis. 359 00:32:12,030 --> 00:32:13,531 Til deg, sir? 360 00:32:14,907 --> 00:32:16,659 Vi starter med en skål haifinnesuppe. 361 00:32:16,743 --> 00:32:19,787 - Beklager, vi har ikke haifinnesuppe. - Det var synd. 362 00:32:19,871 --> 00:32:22,665 Svin i soya, stekt and med mye fett. 363 00:32:22,749 --> 00:32:26,085 - Dampet fisk. - Beklager. Ingen fisk. 364 00:32:26,169 --> 00:32:28,379 Glem det. Bare gi meg det dere har. 365 00:32:28,463 --> 00:32:30,923 Dampede snegler, rekenudler, og vær rask. 366 00:32:31,007 --> 00:32:32,091 Ja, sir. 367 00:32:33,301 --> 00:32:36,763 - En flaske vin. Straks. - En flaske vin. 368 00:32:37,305 --> 00:32:39,223 Kan du virkelig spise så mye? 369 00:32:39,307 --> 00:32:41,517 Ja, lett. Jeg vokser ennå. 370 00:32:41,601 --> 00:32:44,103 Jeg må holde meg sterk og tjukk. 371 00:33:02,288 --> 00:33:03,539 Her, sir. 372 00:33:04,373 --> 00:33:06,084 Her er kyllingen og det marinerte svinet. 373 00:33:08,419 --> 00:33:10,963 - La meg bytte den for deg. - Det går bra. 374 00:33:13,007 --> 00:33:14,884 - Ta litt vin. Vær så god. - Jeg kan virkelig... 375 00:33:14,967 --> 00:33:16,844 - Drikk. Det ser godt ut. - Det er snilt av deg. 376 00:33:16,928 --> 00:33:19,097 Jeg er skrubbsulten. 377 00:33:19,180 --> 00:33:21,307 Her, smak på den. 378 00:33:21,390 --> 00:33:22,600 Spis opp! 379 00:33:24,685 --> 00:33:28,147 Kom igjen, ikke vær beskjeden. Forsyn deg med det du vil ha. 380 00:33:28,231 --> 00:33:30,817 Kos deg. Ikke vær så formell. Her. 381 00:33:30,900 --> 00:33:32,360 - Skål for oss. - Skål. 382 00:33:41,786 --> 00:33:42,829 Kom igjen! 383 00:34:01,514 --> 00:34:03,432 Han kan jammen spise. 384 00:34:37,550 --> 00:34:38,968 Det føles bra. 385 00:35:05,786 --> 00:35:08,873 De er flinke til å lage mat her. Det var et deilig måltid. 386 00:35:08,956 --> 00:35:11,167 Nydelig. Men hør nå her, min venn. 387 00:35:11,250 --> 00:35:13,419 Jeg må dra nå, men jeg har en idé. 388 00:35:13,502 --> 00:35:16,214 Jeg spanderer i kveld. Ingen fare. 389 00:35:16,297 --> 00:35:20,176 Jeg skal betale når jeg går, og så møtes vi igjen i morgen kveld. 390 00:35:20,259 --> 00:35:21,636 Spis ferdig middagen din. 391 00:35:22,220 --> 00:35:24,263 Vi ses i morgen. På gjensyn. 392 00:35:25,723 --> 00:35:27,850 - Beklager. - Vi ses i morgen. 393 00:35:29,560 --> 00:35:30,978 Det blir nøyaktig 16 kroner. 394 00:35:33,606 --> 00:35:35,858 - Jeg skal da ikke betale. - Nei vel? 395 00:35:35,942 --> 00:35:37,235 Hvem skal gjøre det da? 396 00:35:39,237 --> 00:35:41,322 Den gamle mannen der borte. 397 00:35:44,951 --> 00:35:48,537 - Er du en god venn av ham? - Jeg er sønnen hans, din idiot! 398 00:35:48,704 --> 00:35:49,956 Jaså, er du det? 399 00:35:50,498 --> 00:35:51,916 Nøyaktig hvor mange fedre har du? 400 00:35:53,834 --> 00:35:55,294 Bare så du vet det, 401 00:35:55,378 --> 00:35:57,713 så eier han restauranten, og du snakker til sønnen hans. 402 00:35:57,797 --> 00:35:59,257 Da må du vel være en løsunge. 403 00:36:00,633 --> 00:36:03,552 Trodde du man spiste gratis her? 404 00:36:03,886 --> 00:36:06,055 Ingen spiser på kreditt, så finn frem pengene dine. 405 00:36:06,138 --> 00:36:07,181 TYVER BLIR STRAFFET 406 00:36:15,106 --> 00:36:18,484 Jeg stjal ikke mat fra dere. Jeg har bare glemt pengene mine. 407 00:36:18,693 --> 00:36:21,404 Jeg skal gå og hente dem og så betale. 408 00:36:33,040 --> 00:36:36,377 TYVER BLIR STRAFFET 409 00:36:37,211 --> 00:36:39,130 Ta ham, Gorilla. 410 00:37:36,729 --> 00:37:40,983 Nei, vent! Stopp! 411 00:37:47,281 --> 00:37:50,284 Din skitne gris. Du åt så grådig av maten. 412 00:37:50,368 --> 00:37:52,411 Spytt ut alt sammen. 413 00:37:59,877 --> 00:38:01,754 En stekt and. 414 00:38:06,467 --> 00:38:09,220 En svin i soya. 415 00:38:09,303 --> 00:38:12,973 - Det holder. - Og et beger med vin også. 416 00:38:17,895 --> 00:38:20,689 Nå som du har tømt magen min, er jeg sulten igjen. 417 00:38:31,534 --> 00:38:35,329 Gi dere nå, prøver dere å drepe gutten? 418 00:38:35,996 --> 00:38:39,458 Han er ikke ferdig ennå. Han skal få vaske doene. 419 00:38:43,796 --> 00:38:45,339 Vil du ha noe å vaske? 420 00:38:52,430 --> 00:38:54,265 Takk, gamle mann. 421 00:38:56,100 --> 00:38:58,853 Våger du å blande deg inn? 422 00:38:59,145 --> 00:39:01,814 Jeg er Gorilla. Se meg sprette. 423 00:39:06,110 --> 00:39:07,153 Så sprett, da. 424 00:39:09,905 --> 00:39:11,490 Nå spretter han. 425 00:39:38,851 --> 00:39:40,686 Slik vasker man ansiktet. 426 00:40:25,147 --> 00:40:28,692 - La oss være venner, vær så snill. - Ja vel, vi skal være venner. 427 00:40:42,623 --> 00:40:46,252 Du har sterke armer, men du har halm i skallen din. 428 00:40:46,877 --> 00:40:49,922 Hold opp. 429 00:41:01,100 --> 00:41:02,351 Denne veien. 430 00:41:13,487 --> 00:41:14,905 Vet du hva? 431 00:41:15,114 --> 00:41:17,366 Jeg lurer på hvor gammel du er, gamle mann. 432 00:41:18,158 --> 00:41:20,369 Du er jammen hardfør for alderen. 433 00:41:20,494 --> 00:41:21,787 Det er av nødvendighet. 434 00:41:21,996 --> 00:41:26,083 Jeg har måttet være hardfør for å kunne leve til denne alderen. 435 00:41:26,250 --> 00:41:30,170 Jeg er ikke som unge menn i dag. Dere kan ikke slåss. 436 00:41:35,342 --> 00:41:38,012 Dette var ikke en god dag. Jeg hadde bare uflaks. 437 00:41:38,137 --> 00:41:41,307 Jeg er vanligvis utrolig god. Jeg kunne ha tatt dem alle med ett slag. 438 00:41:41,473 --> 00:41:43,100 Du må se den virkelige stilen min. 439 00:41:44,935 --> 00:41:47,396 Det høres ut som en unnskyldning. 440 00:41:47,938 --> 00:41:52,109 Jeg glemte å spørre om navnet ditt, og hvorfor du ikke kunne betale for maten. 441 00:41:53,652 --> 00:41:57,906 Det er en lang historie. Hva heter forresten du? 442 00:41:59,158 --> 00:42:00,159 Jeg heter herr. So. 443 00:42:01,452 --> 00:42:05,497 En mann ved samme navn ødelegger livet mitt! 444 00:42:07,541 --> 00:42:11,086 - Derfor er jeg på rømmen. - Hvem er denne mannen? 445 00:42:11,170 --> 00:42:13,339 Et kryp ved navn So Hai. 446 00:42:13,464 --> 00:42:15,841 Faren min ba ham om å fikse meg. 447 00:42:16,008 --> 00:42:19,553 - Er du redd? - Hva? Ikke i det hele tatt. 448 00:42:20,512 --> 00:42:23,057 Men jeg har hørt at han er slu, 449 00:42:23,140 --> 00:42:25,142 voldelig og slem. 450 00:42:25,351 --> 00:42:26,644 Men en dag skal jeg fikse ham! 451 00:42:28,145 --> 00:42:29,271 Den gamle gubben. 452 00:42:29,355 --> 00:42:31,023 Vent til vi møtes. Jeg river ham i filler! 453 00:42:32,274 --> 00:42:35,778 - Ville du fikset den gamle gubben? - Ja, klart. 454 00:42:36,445 --> 00:42:38,280 Hvor kommer du egentlig fra? 455 00:42:39,114 --> 00:42:43,619 Himmelen er taket mitt, og jeg sover hvor enn jeg vil. 456 00:42:43,702 --> 00:42:45,454 - Du er en boms. Stemmer? - Jo da. 457 00:42:45,537 --> 00:42:47,873 Alle kaller meg So Hai. 458 00:42:53,212 --> 00:42:54,254 So Hai? 459 00:42:54,380 --> 00:42:56,298 Det er navnet mitt, unge mann. 460 00:43:16,318 --> 00:43:19,321 Flaks at jeg er rask til bens. Det var nære på. 461 00:43:23,367 --> 00:43:26,912 Du kan løpe så raskt du vil, men du slipper ikke unna. 462 00:43:33,252 --> 00:43:36,255 Hør nå her. Faren din har betalt meg godt for å lære deg opp, 463 00:43:36,338 --> 00:43:37,798 og det skal jeg gjøre. 464 00:43:43,387 --> 00:43:45,431 Det gjør vondt. Hvor lang tid vil dette ta? 465 00:43:47,433 --> 00:43:49,768 - En dag? - Nøyaktig ett år. 466 00:43:49,852 --> 00:43:51,228 Det klarer jeg ikke. 467 00:43:59,987 --> 00:44:02,865 Siden du allerede har blitt betalt, kan du like gjerne glemme det. 468 00:44:02,990 --> 00:44:05,659 Det ville jeg ikke gjøre. Jeg tror jeg vil like det. 469 00:44:05,826 --> 00:44:07,453 Vi ses i helvete! 470 00:44:27,097 --> 00:44:29,099 Slipp meg. Du kommer til å brekke nakken min. 471 00:44:36,815 --> 00:44:38,692 Du er bare en dum, gammel gjøk. 472 00:44:39,234 --> 00:44:42,237 Liker du å late som at du er en ekte tiger? 473 00:44:42,321 --> 00:44:44,823 Da skal jeg vise deg hva en tiger egentlig er. 474 00:44:57,503 --> 00:44:59,338 Tigeren din har visst en skadet pote. 475 00:45:19,233 --> 00:45:20,651 Den er der fortsatt. 476 00:45:37,209 --> 00:45:40,837 Kung fu-en ser ut som dansing. 477 00:45:41,463 --> 00:45:42,756 Tranen angriper! 478 00:45:44,800 --> 00:45:46,468 Tranen slår til! 479 00:45:46,552 --> 00:45:49,513 Sint trane som spiser reker. 480 00:45:51,181 --> 00:45:52,474 Tranen flyr. 481 00:46:09,616 --> 00:46:11,868 Er fingeren din sterkere enn tenner? 482 00:46:14,871 --> 00:46:16,248 Er den brukket? 483 00:46:17,457 --> 00:46:18,792 Nå setter vi i gang! 484 00:46:22,212 --> 00:46:23,839 Du skremte meg. 485 00:46:23,922 --> 00:46:25,382 Klatrer du i trær for å slippe unna? 486 00:46:26,258 --> 00:46:29,052 Drittsekk. Apens stil. 487 00:46:56,747 --> 00:46:58,206 Du kveler meg. 488 00:46:59,207 --> 00:47:00,417 Er du klar til å lære? 489 00:47:00,542 --> 00:47:03,003 Svar meg! 490 00:47:03,170 --> 00:47:05,380 - Det stakkars hodet mitt. - Vel, er du det? 491 00:47:06,840 --> 00:47:08,383 Jeg har vel ikke stort valg, 492 00:47:08,467 --> 00:47:11,094 men jeg liker ikke at du slåss mot elevene dine. 493 00:47:32,449 --> 00:47:33,659 Nei! 494 00:47:35,452 --> 00:47:38,914 Slipp meg ned! Jeg vil ikke dø ennå! 495 00:47:39,998 --> 00:47:41,416 Det holder. 496 00:47:50,884 --> 00:47:53,428 Jeg trodde du var en lærer. 497 00:47:53,512 --> 00:47:55,722 Du hadde brukket en gorilla i to. 498 00:47:57,641 --> 00:48:00,977 Alle elever som har stil må lære å falle. 499 00:48:01,144 --> 00:48:04,064 Det var bare din første leksjon. 500 00:48:57,909 --> 00:48:59,619 Hvor skulle du? 501 00:48:59,703 --> 00:49:03,290 - Jeg skulle ut og tisse. - Tiss der borte. 502 00:49:03,373 --> 00:49:04,583 Ja vel! 503 00:49:18,180 --> 00:49:20,557 Nå fra høyre beholder, til venstre. 504 00:49:28,815 --> 00:49:31,443 Bra. Nå fra bakre beholder til høyre beholder. 505 00:49:33,904 --> 00:49:35,697 Bakre beholder til fremre beholder. 506 00:49:42,954 --> 00:49:44,873 Og nå til høyre beholder. 507 00:49:46,458 --> 00:49:48,668 Nå til den fremre beholderen. 508 00:49:57,260 --> 00:49:59,846 Dumme, gamle mann som spiller spill. "Bakre til fremre beholder." 509 00:49:59,930 --> 00:50:02,474 Dette vil brekke ryggen min. 510 00:50:05,143 --> 00:50:06,728 Kom igjen, fort deg! 511 00:50:09,147 --> 00:50:10,649 Jeg blir helt utslitt. 512 00:50:38,593 --> 00:50:40,846 Kom deg ut derfra! 513 00:50:54,734 --> 00:50:56,945 Jeg håper du drukner der nede, din gretne gubbe! 514 00:51:29,561 --> 00:51:31,146 Hei, kom deg vekk herfra. 515 00:51:34,524 --> 00:51:36,776 Kom deg vekk, din drittsekk. Hører du meg ikke? 516 00:51:38,653 --> 00:51:41,323 Er du blind? Buksene blir ikke tørre av seg selv! 517 00:51:42,699 --> 00:51:45,744 Du får ikke være her lenger, din boms. Kom deg videre. 518 00:51:46,745 --> 00:51:50,290 Hvem bestemmer det? Er stedet ditt? Og hva om jeg ikke drar? 519 00:51:51,917 --> 00:51:54,669 En stor munn på en våt rumpe. 520 00:51:54,794 --> 00:51:56,963 Noen burde lære den manerer. 521 00:52:06,139 --> 00:52:07,766 Hvordan føles det? Er den tørr? 522 00:52:09,184 --> 00:52:13,146 Ja vel, din dritt. Jeg skal tørke deg. Jeg dytter hodet ditt nedi først! 523 00:52:23,865 --> 00:52:24,908 Kom igjen. 524 00:52:43,551 --> 00:52:45,220 Hva skal det der forestille? 525 00:52:45,303 --> 00:52:48,682 Kung fu? Hvem har lært deg den dritten? 526 00:52:49,140 --> 00:52:50,767 Ingen får kalle fars kung fu for dritt! 527 00:53:07,200 --> 00:53:10,328 Etter deg å dømme, er din fars kung fu elendig. 528 00:53:10,412 --> 00:53:13,081 Jeg ville ikke engang bedt ham om å tørke meg bak. 529 00:53:19,170 --> 00:53:21,756 Kanskje du burde kalle meg for far. 530 00:53:21,881 --> 00:53:23,341 Kyss meg bak! 531 00:53:30,765 --> 00:53:33,768 Sett deg. Reis deg. 532 00:53:33,852 --> 00:53:35,020 Sett deg ned. 533 00:53:38,481 --> 00:53:40,483 Alle hundene mine må adlyde. 534 00:53:59,044 --> 00:54:00,336 Hold skoen min. 535 00:54:00,920 --> 00:54:01,963 Gi den tilbake. 536 00:54:06,468 --> 00:54:08,928 Jeg trenger ikke engang å bruke hendene, dummen. 537 00:54:09,137 --> 00:54:10,972 Det er best at du bruker dem! 538 00:54:11,056 --> 00:54:12,265 Jeg er ikke redd! 539 00:54:24,527 --> 00:54:26,529 Har du fått nok, pappskalle? 540 00:54:26,613 --> 00:54:29,324 Jeg gir meg ikke før du brenner i helvete! 541 00:54:42,879 --> 00:54:44,798 - Kom deg vekk! - Hva? 542 00:54:46,091 --> 00:54:48,134 Har du gjemt deg, nå? 543 00:55:03,441 --> 00:55:06,486 Skallen din er som laget av smør. Det er ikke verdt det. 544 00:55:06,653 --> 00:55:09,656 Om du så praktiserte kung fu i 20 år, ville du ikke klare å slå meg. 545 00:55:24,671 --> 00:55:27,090 Skulle jeg drepe et null som deg? Nei. 546 00:55:27,257 --> 00:55:30,051 Det kunne ødelegge det gode ryktet mitt. 547 00:55:30,135 --> 00:55:31,594 Bøy deg ned, din lort! 548 00:55:31,970 --> 00:55:33,888 Kryp mellom beina mine! 549 00:55:36,099 --> 00:55:37,267 Kryp! 550 00:56:07,213 --> 00:56:08,464 Vent litt. 551 00:56:10,800 --> 00:56:12,260 Er dette buksene dine? 552 00:57:03,102 --> 00:57:06,147 Etter deg å dømme, er din fars kung fu elendig. 553 00:57:06,898 --> 00:57:08,900 Jeg ville ikke engang bedt ham om å tørke meg bak. 554 00:57:17,825 --> 00:57:19,285 Jeg kunne knust deg. 555 00:57:19,786 --> 00:57:21,204 Skallen din er som laget av smør. 556 00:57:21,329 --> 00:57:23,456 Om du så praktiserte kung fu i 20 år, ville du ikke klare å slå meg. 557 00:57:40,098 --> 00:57:42,559 Skulle jeg drepe et null som deg? Nei. 558 00:57:42,767 --> 00:57:45,395 Det kunne ødelegge det gode ryktet mitt. 559 00:57:45,728 --> 00:57:47,438 Bøy deg ned, din lort! 560 00:57:47,522 --> 00:57:49,357 Kryp mellom beina mine! 561 00:57:49,524 --> 00:57:50,525 Kryp! 562 00:59:09,520 --> 00:59:11,272 Forsiktig med vinen. 563 00:59:11,356 --> 00:59:13,483 Det er en av mine beste. 564 00:59:15,985 --> 00:59:17,528 Er den god? 565 00:59:18,071 --> 00:59:19,864 La meg tørke klærne dine. 566 00:59:36,506 --> 00:59:38,633 Bare knær? Hva har hendt med buksene dine? 567 00:59:53,690 --> 00:59:55,983 - Herregud, den brenner! - Frakken min! 568 00:59:56,150 --> 00:59:57,276 Hjelp! 569 01:00:00,363 --> 01:00:03,616 Se på frakken min. 570 01:00:38,443 --> 01:00:40,278 Håndleddene mine er brukket! 571 01:01:05,136 --> 01:01:07,889 - Håndleddene... De gjør vondt. - Du har svært svake håndledd. 572 01:01:15,980 --> 01:01:18,900 Om jeg var en hare, ville jeg spist kål 573 01:01:19,609 --> 01:01:21,986 Teen er svak og har blitt kald igjen 574 01:01:23,905 --> 01:01:27,200 Mester, jeg får vondt i hodet. 575 01:01:27,283 --> 01:01:28,576 Du er sulten. Spis. 576 01:01:36,417 --> 01:01:40,213 Hva er galt? Svake håndledd? Klarer du ikke å plukke opp maten? Her. 577 01:03:06,299 --> 01:03:08,301 Jeg er ferdig, mester. 578 01:03:09,594 --> 01:03:11,804 - Det var raskt. - Ja. 579 01:03:11,888 --> 01:03:14,473 Bruk disse mindre koppene til å tømme den igjen. 580 01:03:16,350 --> 01:03:17,643 Sett i gang. 581 01:03:19,353 --> 01:03:22,398 Jeg skulle ønske jeg hadde visst om denne delen på forhånd. 582 01:03:29,947 --> 01:03:31,240 Dette tar livet av meg! 583 01:03:37,371 --> 01:03:39,123 - Hei, Freddie. - Hva er det? 584 01:03:40,499 --> 01:03:42,126 Knekk denne nøtten for meg. 585 01:03:44,795 --> 01:03:45,838 Nei. 586 01:03:46,589 --> 01:03:49,634 Du må gjøre det på denne måten. 587 01:03:51,552 --> 01:03:52,970 Sånn, nå kan du prøve. 588 01:04:52,738 --> 01:04:55,282 Vær så snill, mester! Har jeg ikke knekt nok for i dag? 589 01:04:55,366 --> 01:04:57,660 En ape ville dø av all anstrengelsen. 590 01:04:58,369 --> 01:05:00,037 Skal vi gå en tur? 591 01:05:01,706 --> 01:05:03,082 Ja vel. 592 01:05:06,085 --> 01:05:08,421 Jeg klarte det! Bra. 593 01:05:08,504 --> 01:05:10,047 Du vant igjen. 594 01:05:15,094 --> 01:05:17,596 - Du gjør det bra. - Ja. 595 01:05:19,557 --> 01:05:23,602 Ok, mester, hva vil du vedde? 596 01:05:26,480 --> 01:05:28,149 Hei, du. Kom deg av gårde. 597 01:05:28,441 --> 01:05:29,608 Hva, gå nå? 598 01:05:30,401 --> 01:05:32,737 Jeg har ikke vunnet penger til vinen ennå. 599 01:05:34,947 --> 01:05:37,324 Jeg må fortsatt vinne litt til. 600 01:05:37,700 --> 01:05:40,870 - Sånn! Hvem skal satse? - Legg pengene på bordet. 601 01:05:41,370 --> 01:05:42,955 Sats pengene deres nå. 602 01:05:47,585 --> 01:05:51,130 - Kom igjen! - Kom igjen, spill! 603 01:05:51,589 --> 01:05:54,759 Spill spillet! 604 01:05:54,925 --> 01:05:57,595 Hva er dette? Kom igjen? 605 01:05:58,137 --> 01:05:59,430 Klapp igjen. 606 01:06:00,681 --> 01:06:01,807 Spill. 607 01:06:06,604 --> 01:06:10,900 Vi vant igjen! Vi fikk det til! Så flott! 608 01:06:11,525 --> 01:06:12,985 Jeg sa han ville klare det. 609 01:06:15,780 --> 01:06:18,365 Nå har vi nok til et skikkelig måltid og god vin. 610 01:06:18,449 --> 01:06:20,034 - Vi er rike! - Hei, du der. 611 01:06:21,494 --> 01:06:23,954 Gamlefar. Jeg har 50 kroner til overs. Vi kan vedde om dem. 612 01:06:24,705 --> 01:06:26,040 Greit. 613 01:06:26,123 --> 01:06:27,792 Dette burde bli bra. 614 01:06:54,527 --> 01:06:56,362 - Kom igjen, velg. - Ja vel. 615 01:07:02,827 --> 01:07:03,953 Få se. 616 01:07:15,256 --> 01:07:16,674 Ser du? Den er ikke der. 617 01:07:16,757 --> 01:07:19,176 - Vent litt. - Hei, hva i... 618 01:07:19,260 --> 01:07:22,680 Tror du at du er rask? Øynene mine er raskere, kulehode. 619 01:07:27,935 --> 01:07:30,271 Prøvde du å jukse? 620 01:07:32,940 --> 01:07:35,359 Politi! 621 01:07:35,442 --> 01:07:37,570 Løp, alle sammen! Kom igjen! 622 01:07:45,828 --> 01:07:48,080 Du er en juksepave og en tyv. 623 01:07:48,164 --> 01:07:50,207 - Gi meg tilbake pengene! - Nei! 624 01:07:50,291 --> 01:07:53,252 Nå tuller du. Jeg har ingen penger, ditt kjøtthue. 625 01:07:53,335 --> 01:07:56,005 - Gjenkjenner du meg ikke? - Jeg bryr meg ikke om hvem du er! 626 01:07:56,088 --> 01:07:59,008 Det stemmer. Og jeg skal fortelle deg hvem du snakker til. 627 01:07:59,133 --> 01:08:01,051 Rotte, med en skalle av jern. 628 01:08:05,055 --> 01:08:07,433 Jøss. Det var forferdelig. 629 01:08:07,975 --> 01:08:09,310 Er du redd? 630 01:08:10,436 --> 01:08:14,148 Hei, kulehode! Dette må du skjønne: 631 01:08:14,231 --> 01:08:17,109 Du skal gi tilbake pengene. Du kan være en tiger for alt jeg bryr meg! 632 01:08:18,444 --> 01:08:20,738 Jeg advarer deg, din dritt. 633 01:08:20,821 --> 01:08:23,032 Jeg velger hvem jeg skal begrave neste gang. 634 01:08:23,115 --> 01:08:26,285 Si dine bønner rask, for nå skal du få smake på jernskallen min! 635 01:08:46,597 --> 01:08:50,809 - Mester, hodet hans er for hardt. - Ikke gi opp nå. 636 01:08:50,976 --> 01:08:53,103 La oss se deg stanse jernkulen! 637 01:09:01,445 --> 01:09:02,488 Det var gøy. 638 01:09:16,418 --> 01:09:18,295 Bra. Veldig bra. 639 01:09:45,239 --> 01:09:46,740 Du kan jammen hoppe. 640 01:09:46,824 --> 01:09:49,118 Men du trodde ikke du skulle havne i noen andres bukser. 641 01:10:20,274 --> 01:10:23,235 Flott! Det fungerer! Her, nøtteskalle, smak på denne! 642 01:10:46,175 --> 01:10:47,217 Kulen din har fått bulker. 643 01:10:50,679 --> 01:10:52,848 Slutt, vær så snill! 644 01:11:10,366 --> 01:11:12,493 Mester, håndleddene mine gjør vondt! 645 01:11:28,300 --> 01:11:29,927 Reis deg opp! 646 01:11:39,269 --> 01:11:41,063 Hendene mine! 647 01:11:46,944 --> 01:11:49,363 Ingen flere øvelser. Gå og skaff vin i landsbyen. 648 01:11:50,656 --> 01:11:51,865 Ja vel, mester. 649 01:11:51,949 --> 01:11:53,659 HUI RUS VINUTSALG 650 01:12:03,710 --> 01:12:04,711 Kelner! 651 01:12:04,795 --> 01:12:05,879 Ja. 652 01:12:07,464 --> 01:12:10,134 - Fyll på mer vin i den. - Hvor mye da? 653 01:12:10,217 --> 01:12:13,637 Fyll den med tre kopper. Det burde holde. 654 01:12:13,720 --> 01:12:15,222 Rød eller hvit vin? 655 01:12:15,889 --> 01:12:17,808 Hvit vin, din idiot! Fort deg! 656 01:12:23,564 --> 01:12:24,606 Sir? 657 01:12:49,631 --> 01:12:52,176 Hvor blir den dumme gutten av med vinen min? 658 01:13:01,685 --> 01:13:02,978 Hvor er han? 659 01:13:09,860 --> 01:13:11,069 Der er han. 660 01:13:18,702 --> 01:13:22,498 - Gamle mann, hvor er du fra? - Og hvem er du? 661 01:13:26,877 --> 01:13:29,254 Har du noen gang hørt navnet Kongen av bambus? 662 01:13:30,088 --> 01:13:32,216 Selvsagt har jeg det. 663 01:13:32,341 --> 01:13:36,136 Navnet So Hai ringer vel en bjelle? 664 01:13:36,595 --> 01:13:37,721 So Hai? 665 01:13:38,764 --> 01:13:39,973 Ingen ringere. 666 01:13:42,226 --> 01:13:45,062 - La oss stikke herfra. - Vent litt, Bambus. 667 01:13:45,145 --> 01:13:46,855 - Tror du at han er So Hai? - Hvorfor ikke? 668 01:13:46,939 --> 01:13:48,398 Se på hendene hans. 669 01:13:50,859 --> 01:13:53,779 So Hai ville vel ikke skjelve slik? 670 01:13:53,904 --> 01:13:55,572 Man ser at han er en bedrager. 671 01:14:00,035 --> 01:14:04,289 Tror du at du er morsom? Jeg er ikke så lettlurt. 672 01:14:05,249 --> 01:14:08,126 Men jeg lyver ikke. Jeg er tross alt So Hai. 673 01:14:08,585 --> 01:14:09,753 Det får vi se på. 674 01:15:03,807 --> 01:15:05,809 - Mester! - Gi meg vinen! 675 01:15:16,028 --> 01:15:17,154 Det er vann! 676 01:15:24,411 --> 01:15:27,122 Din idiot! Se hva du har stelt i stand. 677 01:15:58,362 --> 01:15:59,446 Denne veien! 678 01:16:33,522 --> 01:16:35,065 De hadde griseflaks. 679 01:16:35,148 --> 01:16:38,068 Neste gang jeg ser dem, skal jeg rive dem i filler. 680 01:16:38,151 --> 01:16:39,236 Vi drar. 681 01:17:04,219 --> 01:17:06,346 Det er ille. Du må spise etter en slåsskamp. 682 01:17:08,223 --> 01:17:11,727 Jeg er lei for det, mester. De skjedde fordi jeg brukte pengene. 683 01:17:11,893 --> 01:17:14,146 Uhellet følger visst etter deg. 684 01:17:14,855 --> 01:17:18,400 Jeg har sett mange ting de siste 70 årene. 685 01:17:18,483 --> 01:17:21,570 Men inntil i dag, kunne jeg si at jeg aldri hadde tapt en slåsskamp. 686 01:17:22,028 --> 01:17:23,822 Det var ikke fordi Bambus var bedre enn deg. 687 01:17:23,989 --> 01:17:26,199 Det var fordi du blir svak uten vinen din. 688 01:17:27,659 --> 01:17:28,869 Du kan jammen snakke. 689 01:17:30,245 --> 01:17:32,414 Det er sant. Men om jeg hadde fått god opplæring, 690 01:17:32,581 --> 01:17:35,876 kunne jeg ha slått den drittsekken, selv om han er Kongen av bambus. 691 01:17:37,127 --> 01:17:39,921 Mener du at jeg ikke gir deg god nok opplæring? 692 01:17:41,131 --> 01:17:44,009 Det er bare øvelser. Å falle om på bakken. 693 01:17:44,176 --> 01:17:46,803 Kjedelige håndleddøvelser. Hvem kan vinne med sånt? 694 01:17:53,477 --> 01:17:57,814 Innser du ikke at faren din er en god lærer? 695 01:17:57,898 --> 01:18:00,984 Robert Wongs metoder er noen av de beste som finnes. 696 01:18:01,109 --> 01:18:03,820 Hvorfor tror du da at han ba meg om å lære deg stilen min? 697 01:18:04,821 --> 01:18:06,448 Så du kunne torturere meg. 698 01:18:08,909 --> 01:18:13,830 Han vil at du skal gå i lære hos meg fordi han vet at jeg har en hemmelig stil. 699 01:18:14,998 --> 01:18:18,710 - Fortell meg om den da. - Den heter De åtte fordrukne guder. 700 01:18:19,544 --> 01:18:22,088 Jasså? Da skal du vel lære meg 701 01:18:22,172 --> 01:18:24,382 å krabbe som en fordrukken katt. 702 01:18:24,841 --> 01:18:26,802 Nå avslører du hvor uvitende du er. 703 01:18:26,885 --> 01:18:30,138 Dusinvis av menn har bedt meg om å lære den bort. 704 01:18:30,222 --> 01:18:32,015 Jeg nekter dem alltid. Så det så. 705 01:19:05,966 --> 01:19:08,218 Ikke la deg lure av sjanglingen min. 706 01:19:08,301 --> 01:19:10,262 Jeg har kraften til å drepe. 707 01:19:10,679 --> 01:19:12,264 Det ser ekte ut, men det er ikke det. 708 01:19:12,347 --> 01:19:15,851 Det at du later som at du taper lar deg vinne. 709 01:19:36,496 --> 01:19:37,664 Lurt, ikke sant? 710 01:19:38,832 --> 01:19:40,542 Så hvorfor har du ikke vist meg det ennå? 711 01:19:41,918 --> 01:19:44,379 Du må forstå hvor viktig grunnleggende ferdigheter er. 712 01:19:44,462 --> 01:19:47,674 Uten dem vil innsatsen din være forgjeves. 713 01:19:47,883 --> 01:19:49,759 Hvorfor tror du at jeg har testet deg? 714 01:19:49,843 --> 01:19:51,511 Du må kunne det grunnleggende før du kan mestre 715 01:19:51,595 --> 01:19:53,513 teknikken bak De åtte fordrukne guder. 716 01:19:55,765 --> 01:19:58,101 - Jeg tror du er klar for det. - Du tror det? 717 01:19:58,643 --> 01:20:02,647 For å lære stilen min, hjelper det å ta en drink først. 718 01:20:06,026 --> 01:20:07,402 Kom igjen, drikk opp. 719 01:20:15,118 --> 01:20:16,453 Ta en kopp til. 720 01:20:22,876 --> 01:20:25,295 Nå, Freddie, har du gått på skolen? 721 01:20:25,545 --> 01:20:27,839 Ja. Det var grusomt. Lærerne var så dumme. 722 01:20:30,508 --> 01:20:31,718 Drikk opp vinen. 723 01:20:33,428 --> 01:20:36,598 - Begeret skal ikke hvile! - Jeg skal synge for deg. 724 01:20:37,807 --> 01:20:39,976 Og det skal teste ørene, ikke sant? 725 01:20:41,227 --> 01:20:44,356 Makt og formue nytter ikke 726 01:20:44,522 --> 01:20:47,692 Det som skal seire, er å drikke 727 01:20:47,943 --> 01:20:50,111 Det holder, gutt! 728 01:20:53,949 --> 01:20:56,159 En edru kar og vise menn 729 01:20:56,284 --> 01:20:58,703 Har alle svunnet hen 730 01:20:58,870 --> 01:21:01,456 Men de tapre som drikker skal aldri dø 731 01:21:03,708 --> 01:21:06,711 Men de tapre som drikker skal aldri dø 732 01:21:06,878 --> 01:21:08,755 Chen Fong produserer vin som dette i tonnevis. 733 01:21:10,590 --> 01:21:13,343 Vet du hvorfor soldater alltid er så unge? 734 01:21:16,554 --> 01:21:18,723 Selv ikke kongen kan holde meg edru 735 01:21:19,641 --> 01:21:22,227 La oss heve glasset Det kommer snart en nedtur 736 01:21:24,437 --> 01:21:26,898 Med hevet beger sier jeg til månen: 737 01:21:30,026 --> 01:21:32,487 "Hvorfor ser det ut Som at skyggen min dåner?" 738 01:21:33,405 --> 01:21:35,615 Vinen står klar i mitt beger 739 01:21:36,449 --> 01:21:38,159 Sett begeret mitt ned 740 01:21:38,243 --> 01:21:39,869 Hestene steiler 741 01:21:40,161 --> 01:21:43,456 Den falne soldaten på slagmarken sier: 742 01:21:44,416 --> 01:21:46,001 "Hvem vil huske meg?" 743 01:21:47,585 --> 01:21:49,337 "Hvem vil huske meg?" 744 01:22:00,223 --> 01:22:04,310 Guden Liu. Fylliken med indre styrke. 745 01:22:41,014 --> 01:22:46,102 Guden Lee. Den forkrøplede fylliken med et kraftig høyrebein. 746 01:23:12,295 --> 01:23:17,050 Guden Tjukke Han. Fylliken som holder en gryte i armene. 747 01:23:43,743 --> 01:23:47,872 Guden Lam. Fylliken med et dødelig magespark. 748 01:24:14,858 --> 01:24:18,945 Guden Chang. Fylliken med et lynraskt dobbelspark. 749 01:24:46,973 --> 01:24:50,310 Fylliken So. Guden med et mektig kvelertak. 750 01:25:16,044 --> 01:25:19,380 Den listige guden Hong. Fylliken som spiller fløyte med kraftige håndledd. 751 01:25:39,067 --> 01:25:42,946 Gudinnen frøken Ho. Den fulle kvinnen som blotter kroppen. 752 01:25:50,536 --> 01:25:54,165 Kom igjen, gutt. Dette er alvor. 753 01:25:54,832 --> 01:25:57,377 Er denne stilen påregnet kvinner? 754 01:25:57,460 --> 01:25:59,504 Frøken Ho er en kvinne, men hun er sterk. 755 01:25:59,671 --> 01:26:01,339 Se på meg, og gjør det samme. 756 01:26:21,859 --> 01:26:25,363 - Klarer du det? - Ja, det er lett. 757 01:26:25,571 --> 01:26:27,699 - Legg litt energi i det. - Ja da! 758 01:26:32,161 --> 01:26:34,080 Dette er jentete. Jeg nekter å gjøre det. 759 01:26:39,544 --> 01:26:43,840 Herr. Wong, hvorfor overtalte du beboerne på Okseåsen 760 01:26:43,923 --> 01:26:46,509 til å ikke selge meg eiendommene deres? 761 01:26:47,010 --> 01:26:48,136 Hva var begrunnelsen din? 762 01:26:50,513 --> 01:26:52,932 Var det på grunn av alt det med sønnen din? 763 01:26:53,266 --> 01:26:56,853 Det er et personlig anliggende, og skal ordnes opp i når tiden er inne. 764 01:26:57,478 --> 01:27:00,106 Det var ikke min skyld. Hva pønsker du på? 765 01:27:00,189 --> 01:27:01,941 Hva pønsker du på? 766 01:27:02,150 --> 01:27:05,987 Herr. Lee, jeg vil gjerne vite hvorfor du er så interessert i å kjøpe Okseåsen. 767 01:27:06,154 --> 01:27:08,239 Siden du ønsker å vite det, skal jeg si det. 768 01:27:08,364 --> 01:27:12,285 Den gamle kirkegården der oppe har hjemsøkt oss i århundrer, 769 01:27:12,452 --> 01:27:14,287 den har forstyrret familiens ånder. 770 01:27:14,746 --> 01:27:17,957 De får mer enn 20 dollar per plass. 771 01:27:18,124 --> 01:27:19,959 Det er en god pris. 772 01:27:20,043 --> 01:27:22,170 Men så blander du deg inn der du ikke er ønsket. 773 01:27:22,253 --> 01:27:24,339 Mener du at du vil kjøpe en kirkegård? 774 01:27:25,882 --> 01:27:28,926 Tror du meg ikke? Navnet Lee er forbannet, 775 01:27:29,010 --> 01:27:30,720 og det må renses. 776 01:27:30,803 --> 01:27:33,181 Jeg har tre barnløse elskerinner. 777 01:27:33,264 --> 01:27:36,476 Jeg hadde sagt meg fornøyd med et hønseegg, men det får de ikke til. 778 01:27:36,559 --> 01:27:39,729 Eller kanskje du begynner å bli senil? 779 01:27:43,858 --> 01:27:46,611 Ja, du er glad i å snakke, herr. Lee. 780 01:27:46,694 --> 01:27:48,237 Jeg synes ikke det er morsomt. 781 01:27:49,030 --> 01:27:52,575 - Og hva skal det bety? - Bare dette: 782 01:27:52,658 --> 01:27:55,995 Du vil kjøpe Okseåsen på grunn av det som ligger under bakken. 783 01:27:56,079 --> 01:27:58,498 - Du er gal! - Kullet. 784 01:27:58,581 --> 01:28:01,417 - Hva? - Du vet svært godt at Okseåsen 785 01:28:01,501 --> 01:28:03,628 har en kullåre nede langs elven. 786 01:28:03,795 --> 01:28:06,964 Og du har investert mye i Panco Company. 787 01:28:07,048 --> 01:28:10,718 Ja. Det er derfor du vil kjøpe stedet, og jeg skal sørge for at du ikke gjør det! 788 01:28:16,057 --> 01:28:17,767 Det er en stor gruve der nede. 789 01:28:17,850 --> 01:28:19,852 Du kan få en andel, Wong. 790 01:28:20,019 --> 01:28:24,899 Så snart avtalen er i boks, skal du få 20 %. 791 01:28:25,024 --> 01:28:27,985 Jaså? Jeg er svært smigret. 792 01:28:28,194 --> 01:28:30,196 Det er snilt av deg, men nei takk. 793 01:28:30,571 --> 01:28:32,573 For det første er det ikke ditt å gi. 794 01:28:32,782 --> 01:28:35,827 Landet tilhører beboerne. Nå kan du gå! 795 01:28:36,577 --> 01:28:39,330 Ikke prøv å stanse meg, Robert Wong. 796 01:28:39,414 --> 01:28:42,625 Dette vil ikke stoppe meg. Det fins andre måter å gjøre det på! 797 01:29:01,811 --> 01:29:06,023 Jeg gir deg 1000 dollar for å drepe Robert Wong. 798 01:29:08,401 --> 01:29:09,902 Robert Wong er død. 799 01:29:10,862 --> 01:29:14,407 MESTER SIN BURSDAG 800 01:29:23,207 --> 01:29:25,293 Er alt klart til bryllupsfesten? 801 01:29:25,376 --> 01:29:26,210 Ja da. 802 01:29:31,507 --> 01:29:33,759 Pass på at det er masse vin på bord én. 803 01:29:40,516 --> 01:29:43,060 Der er du igjen, herr. Pinne. 804 01:29:45,313 --> 01:29:46,522 Stor begravelse? 805 01:29:49,358 --> 01:29:52,820 Er du så glad i smerte at du kommer hit for å få mer juling? 806 01:29:52,904 --> 01:29:54,113 Klør du etter mer? 807 01:29:58,075 --> 01:30:01,954 Ja visst klør jeg. Hendene mine er rastløse. 808 01:30:02,121 --> 01:30:04,081 Bra. Vi legger til en rett på kveldens meny. 809 01:30:04,165 --> 01:30:06,876 - Hva da, sir? - Filetert gutt på pinne. 810 01:30:07,460 --> 01:30:09,003 Gå og hent pinnen min. 811 01:30:09,629 --> 01:30:10,838 Så du lager mat? 812 01:30:12,548 --> 01:30:13,883 Jeg smaker på denne. 813 01:30:15,468 --> 01:30:17,929 Veldig godt. 814 01:30:18,054 --> 01:30:19,096 Mester. 815 01:30:22,350 --> 01:30:23,601 Skål for deg. 816 01:30:25,186 --> 01:30:27,063 Jeg skal flå deg. 817 01:30:56,926 --> 01:30:58,261 Her, bit på denne. 818 01:30:59,845 --> 01:31:02,306 Tennene dine er sterke. Du bet gjennom bollen. 819 01:31:24,203 --> 01:31:25,288 Hva nå? 820 01:31:36,340 --> 01:31:39,635 Vær forsiktig, tanna. Ta det rolig. 821 01:31:50,730 --> 01:31:52,940 Jeg sa du skulle ta det rolig. 822 01:32:08,331 --> 01:32:09,749 Sitt stille! 823 01:32:17,715 --> 01:32:19,967 Den kaller jeg "En promp for pinnekongen". 824 01:32:30,144 --> 01:32:33,397 - Denne heter "Hunden spiser dritt". - Ikke helt. 825 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 Det skulle du ikke sagt. 826 01:34:04,155 --> 01:34:05,531 Han er forbannet. 827 01:34:42,485 --> 01:34:44,904 Jøss, god vin. Dette vil den gamle mannen like. 828 01:34:51,494 --> 01:34:54,371 Mester, jeg har med vin til deg. Skikkelig kvalitetsvarer. 829 01:34:54,455 --> 01:34:55,831 En gave fra herr. Pinne. 830 01:35:00,002 --> 01:35:01,253 Mester! 831 01:35:02,338 --> 01:35:03,422 Mester? 832 01:35:06,550 --> 01:35:09,136 Mester? 833 01:35:19,730 --> 01:35:22,441 Det har gått ett år, Freddie, 834 01:35:22,525 --> 01:35:24,443 og tiden har kommet for oss å skille lag. 835 01:35:24,610 --> 01:35:28,405 Jeg har lært deg alle teknikkene og all magien ved kung fu. 836 01:35:28,572 --> 01:35:31,158 Øv flittig, mestre hver teknikk, 837 01:35:31,408 --> 01:35:36,914 og husk at De åtte fordrukne guder er den absolutte kung fu. 838 01:35:37,623 --> 01:35:40,709 Verden er mitt hjem. Prøv å ikke savne meg. 839 01:35:40,876 --> 01:35:42,336 Vend hjem igjen, og vær en god sønn. 840 01:35:42,419 --> 01:35:45,714 Bare husk at om du noen gang trenger meg, vil jeg finne deg. 841 01:35:45,798 --> 01:35:47,341 So Hai. 842 01:35:55,808 --> 01:35:59,103 Mester! 843 01:35:59,937 --> 01:36:01,355 Mester! 844 01:36:17,913 --> 01:36:18,956 Høyere. 845 01:36:25,462 --> 01:36:27,381 - Rettere. - Mester Wong! 846 01:36:29,425 --> 01:36:31,302 - Mester! - Hva er det? 847 01:36:31,385 --> 01:36:34,638 Lee og mennene hans graver på Okseåsen! Omtrent 20 menn! 848 01:36:34,722 --> 01:36:36,849 Hva? Så du dem? 849 01:36:37,474 --> 01:36:41,312 Du, gutt, fortell mennene mine at jeg er på Okseåsen. Vær rask! Kom. 850 01:36:43,522 --> 01:36:46,150 Denne veien. Nede i åsen. 851 01:37:19,725 --> 01:37:21,935 Ferdighetene dine i kung fu er berømte. 852 01:37:22,019 --> 01:37:24,271 Jeg beundrer deg, mr. Wong. 853 01:37:25,898 --> 01:37:30,653 Hvem er du? Jeg har ikke møtt deg før. Hvorfor vil du drepe meg? 854 01:37:32,112 --> 01:37:36,158 Jeg er Tordenbein. Jeg tar liv for penger. 855 01:37:36,533 --> 01:37:39,161 I dag har jeg en verdig motstander. 856 01:37:39,286 --> 01:37:41,622 Jeg vil vise min respekt for deg. 857 01:37:43,332 --> 01:37:46,460 Jeg har hørt om den iskalde morderen som alle frykter. 858 01:37:46,543 --> 01:37:48,629 Tordenbein, mannen som ville solgt sin egen bror. 859 01:37:49,463 --> 01:37:50,589 Det stemmer. 860 01:37:51,882 --> 01:37:55,177 Men det blir ikke lett å drepe meg. 861 01:37:55,803 --> 01:37:58,764 Da ønsker du meg vel lykke til. 862 01:38:19,493 --> 01:38:22,621 Hendene over dørhåndtaket, og beina sparker ned døren. 863 01:38:32,005 --> 01:38:35,092 Der ser du, 30 % hendene, 70 % beina. 864 01:39:16,967 --> 01:39:19,762 Robert Wong, er du klar for å dø? 865 01:39:33,692 --> 01:39:36,111 Går det bra, far? Ta det med ro. Jeg er her. 866 01:39:36,320 --> 01:39:38,572 Hvorfor er du her? Dette er min kamp. 867 01:39:38,739 --> 01:39:40,365 Det skal du få se. Jeg er en mester nå. 868 01:39:40,449 --> 01:39:43,035 Den som fornærmet deg, skal betale med livet. 869 01:39:43,202 --> 01:39:44,745 Det lover jeg. Nå skal jeg slåss. 870 01:39:48,081 --> 01:39:49,333 Det er deg igjen. 871 01:39:51,210 --> 01:39:53,086 Jeg er glad du kom. 872 01:39:53,170 --> 01:39:55,714 Du kan hjelpe meg å begrave faren din. 873 01:39:55,798 --> 01:39:57,174 Jeg skal... 874 01:39:58,133 --> 01:40:02,137 Herr. Wong, det var en trist dag for deg, dagen du ble far til denne drittsekken. 875 01:40:04,264 --> 01:40:06,225 Pass deg, ellers vil du få en kropp uten ræv! 876 01:40:08,227 --> 01:40:13,440 Ditt brødhue, gå og vask en dass, ellers må jeg begrave deg også. 877 01:40:13,649 --> 01:40:16,527 Jeg kommer ikke til å dø, men ormene skal få spise seg feite på deg! 878 01:40:16,610 --> 01:40:19,154 I dag har jeg uflaks. 879 01:40:19,238 --> 01:40:21,782 To skal dø for prisen av én. 880 01:40:22,449 --> 01:40:23,659 Drit og dra! 881 01:40:26,954 --> 01:40:30,123 Hei, vent! Vent på meg! 882 01:40:31,625 --> 01:40:34,378 - Vent! - Mester! Hvordan kom du deg hit? 883 01:40:34,503 --> 01:40:39,174 Nå skal vi ha det gøy. So Hai vil se denne slåsskampen. 884 01:40:39,716 --> 01:40:42,219 Gå vekk, So Hai! 885 01:40:42,636 --> 01:40:43,679 Dette angår ikke deg. 886 01:40:44,429 --> 01:40:47,808 Der tar du feil. Dette angår så visst meg. 887 01:40:47,891 --> 01:40:51,228 Det gjør det. Men frykt ikke, jeg lover å ikke løfte en finger. 888 01:40:51,311 --> 01:40:54,773 Det blir ikke nødvendig. Det skal du få se. 889 01:40:54,940 --> 01:40:57,109 Dette klarer han. Han vil overliste deg hver gang. 890 01:40:59,611 --> 01:41:01,405 Hei! Drikk opp, gutt! 891 01:41:42,821 --> 01:41:45,532 Det er så sterkt, mester. Hva er det? 892 01:41:46,658 --> 01:41:48,285 Ren sprit. 893 01:41:48,368 --> 01:41:49,661 Jeg er full. 894 01:42:44,424 --> 01:42:47,552 Jeg er fylliken med indre styrke. 895 01:42:58,939 --> 01:43:00,190 Krøplingen Lee! 896 01:43:29,011 --> 01:43:31,430 Fylliken med kraftig høyrebein. 897 01:43:33,140 --> 01:43:34,474 Kraftig, sterkt bein, kom igjen! 898 01:43:51,783 --> 01:43:55,996 Et uventet spark mot magen! Kom igjen, vis ham Tjukke Han! 899 01:43:57,706 --> 01:44:00,167 Med en stor gryte i armene, har Tjukke Han blitt gæren! 900 01:44:16,475 --> 01:44:18,727 Ok. Ikke verst. 901 01:44:19,603 --> 01:44:20,937 Tålmodighet. 902 01:44:21,438 --> 01:44:23,190 Du har ikke sett alt ennå. 903 01:44:24,399 --> 01:44:25,525 Listige Hong. 904 01:44:29,821 --> 01:44:32,532 Han er fløytespilleren med sterke håndledd. 905 01:45:00,227 --> 01:45:01,144 Den er ustemt. 906 01:45:03,522 --> 01:45:05,023 Fløyten din er bøyd. 907 01:45:05,941 --> 01:45:09,736 Nå for kvelertaket. Lås grepet. 908 01:45:09,861 --> 01:45:11,321 Lås det, da. 909 01:45:33,593 --> 01:45:35,428 Nå er låsen din ødelagt. 910 01:45:49,776 --> 01:45:51,236 Djevelens skyggeløse hånd! 911 01:45:52,779 --> 01:45:54,030 Helt riktig. 912 01:45:56,992 --> 01:45:58,034 Fylliken Chang! 913 01:46:04,624 --> 01:46:06,960 Fylliken Chan blir ikke gammel. 914 01:46:23,351 --> 01:46:25,270 Hvor mange fordrukne guder har du igjen? 915 01:46:26,188 --> 01:46:28,273 Ho! 916 01:46:28,565 --> 01:46:32,194 Den fordrukne frøken Ho. 917 01:46:35,822 --> 01:46:39,910 - Jeg har glemt å øve! - Hva? 918 01:46:40,243 --> 01:46:41,536 Jeg har ikke giddet. 919 01:46:43,788 --> 01:46:46,875 - Kan du lære meg det nå? - Bruk stilen min! 920 01:47:12,609 --> 01:47:13,652 Freddie! 921 01:47:14,569 --> 01:47:16,279 Hun vil dukke opp uten skyggen sin. 922 01:47:16,363 --> 01:47:18,615 Bare gjør bevegelsene. Følg nøye med, så vil du se det. 923 01:47:20,909 --> 01:47:25,455 Prøv å kombinere de syv gudene, og se på henne som din egen frøken Ho. 924 01:47:26,998 --> 01:47:29,709 Ho? Vil du ha frøken Ho? Klart det. 925 01:47:43,098 --> 01:47:44,891 Denne heter Enken tar farvel med sin kjære. 926 01:47:52,107 --> 01:47:54,818 Den heter Promp, gammel kvinne på toalettet. 927 01:48:02,242 --> 01:48:03,910 Den gamle kvinnen bommet på setet. 928 01:48:11,668 --> 01:48:12,961 Tar på seg sminke. 929 01:48:16,256 --> 01:48:18,216 Vakker jente ser seg i speilet. 930 01:48:19,634 --> 01:48:21,052 Er dette de berømte fordrukne gudene? 931 01:48:22,429 --> 01:48:25,098 Så du tror at du er den eneste mesteren her. 932 01:48:25,265 --> 01:48:27,892 De åtte fordrukne gudene leker ikke. 933 01:48:27,976 --> 01:48:29,686 Ingen kan slåss som dem! 934 01:49:59,692 --> 01:50:01,986 Jeg holder visst på å bli avhengig. Skål for frøken Ho! 935 01:51:03,590 --> 01:51:07,010 SLUTT 936 01:51:08,094 --> 01:51:10,096 Oversatt av: Patricia Natvig