1 00:00:03,145 --> 00:00:08,268 ترجـمة MAQ 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 يمكن للمركب أن يغادر الآن 3 00:00:26,193 --> 00:00:27,911 أخبرالطاقم 4 00:03:08,522 --> 00:03:10,490 المروحية الأولى الى المقر 5 00:03:10,565 --> 00:03:13,364 المروحية الأولى الى المقر حصلنا على مركبة شراعية وعلى مسار تصادمي 6 00:03:13,443 --> 00:03:15,696 وهي تقريبا حول مراكب الميناء 7 00:03:15,779 --> 00:03:18,532 ـ أين بالضبط؟ ـ قبالة جزيرة ستاتين 8 00:03:18,615 --> 00:03:20,583 وتقريبا جانب مجاري العبارة 9 00:03:20,659 --> 00:03:22,878 نحن لا نستطيع التحقق لأننا عل متن الطائرة 10 00:03:22,953 --> 00:03:26,628 حسنا، مروحية واحد أرسل لنا زورق دورية 11 00:03:51,648 --> 00:03:55,994 ـ يجب أن يكون عليه، بيل ـ حسنا، سنلقي نظرة عليه 12 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 المروحية الأولى الى المقر 13 00:03:58,155 --> 00:04:01,659 ستصل دوربة الميناء بجانب المركب الشراعي الآن 14 00:04:09,040 --> 00:04:12,886 أيها البحارة هناك هذه دورية الميناء 15 00:04:13,837 --> 00:04:16,056 هل يوجد أحد بالداخل ؟ 16 00:04:16,173 --> 00:04:19,347 حضرة الرقيب يبدو أن المركب مهجور 17 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 نعم انها تبدو كذلك 18 00:04:28,018 --> 00:04:30,897 السؤال الوحيد هو لماذا؟ 19 00:04:30,979 --> 00:04:33,073 لو كانت كذلك يا مارتي 20 00:04:33,148 --> 00:04:35,776 سنقف لها لتقديم منحة صغيرة لطيفة وعندما نجلبها ؟ 21 00:04:35,859 --> 00:04:39,079 نعم، دعنا ننتهز الوضع ونذهب لنتفحص 22 00:04:39,154 --> 00:04:41,953 سنحقق لها جنبا لجنب 23 00:04:42,032 --> 00:04:45,377 المروحية الأولى الى المقر المروحية الأولى الى المقر 24 00:04:45,452 --> 00:04:47,875 هنا المقر . مالأمر مروحية واحد 25 00:04:47,954 --> 00:04:51,584 دورية الميناء أوشكت على الوصول سنهبط الآن، مازلنا لم نحصل على استجابة 26 00:04:51,666 --> 00:04:54,545 كابتن المركبة لا بد أنه تركي 27 00:05:40,924 --> 00:05:42,892 انتبه للشراع 28 00:05:42,968 --> 00:05:45,187 ماذا ؟ 29 00:05:45,262 --> 00:05:47,264 ما الذي يحدث ؟ 30 00:05:47,347 --> 00:05:49,691 أنا آسف الرافعة مكسورة 31 00:05:49,766 --> 00:05:53,487 سأثبت الشراع 32 00:05:53,603 --> 00:05:56,777 ـ وأنت انزل للأسفل وانتظر ـ حسنا 33 00:07:31,159 --> 00:07:32,627 لا تتحرك 34 00:07:32,702 --> 00:07:36,297 ابق مكانك يا سيد ابق يديك على سطح المركب 35 00:07:36,373 --> 00:07:38,546 قلت لك لا تتحرك 36 00:07:38,625 --> 00:07:40,423 أنا أعنيه 37 00:07:40,502 --> 00:07:44,678 خطوة واحدة .. وسأطلق النار قف حيث أنت 38 00:07:44,756 --> 00:07:46,349 قلت لك لا تتحرك 39 00:07:48,176 --> 00:07:49,928 لا تتحرك 40 00:08:13,076 --> 00:08:16,922 أين وجدوا هذا المركب المهجور ؟ 41 00:08:20,542 --> 00:08:24,263 سأضع شخصا ما عليه هل مازال فتياننا هناك ؟ 42 00:08:24,337 --> 00:08:27,216 شكرا لمعلوماتكم أنت رائع 43 00:08:28,133 --> 00:08:30,181 ناد لي وست 44 00:08:37,726 --> 00:08:40,320 يا بيتر الزعيم يريدك 45 00:08:40,437 --> 00:08:42,656 حسنا، شكرا لك، الى اللقاء 46 00:08:48,194 --> 00:08:50,697 ـ ما الذي يمكنني فعله لك أيها الرئيس ـ اجلس 47 00:08:52,574 --> 00:08:56,044 ـ هل أنت مشغول ـ هذا يعتمد 48 00:08:56,119 --> 00:08:59,581 ـ سأعطيك مهمة ـ ماذا قلت 49 00:08:59,664 --> 00:09:03,377 ـ هنالك قصة مهمة ـ وهل هي كبيرة 50 00:09:03,460 --> 00:09:07,340 مركب لا أحد على متنه شرطي مقتول 51 00:09:07,422 --> 00:09:10,767 عنقه مقضوم حاول أن تجد شيئا 52 00:09:10,842 --> 00:09:13,265 حسنا سأعلمك بذلك 53 00:09:13,344 --> 00:09:15,221 وست 54 00:09:15,305 --> 00:09:17,854 حاول ابعاد الصحفيين عن الامر 55 00:09:17,932 --> 00:09:21,732 ـ لا تعتقد بأن عمك يملك الجريدة ـ كما لو انني كذلك 56 00:09:30,695 --> 00:09:33,369 لنش دورية الميناء يغادر الآن 57 00:09:33,490 --> 00:09:35,868 حسنا، لا يوجد شيء ترونه ماذا عن الجثة؟ 58 00:09:35,950 --> 00:09:38,373 إنها ذاهبة للفحص في المشرحة 59 00:09:38,453 --> 00:09:40,751 خطوة للخلف، آنسة من فضلك؟ 60 00:09:40,830 --> 00:09:43,549 الى الخلف الى الخلف 61 00:09:43,625 --> 00:09:45,673 انت هناك الى الخلف لايوجد شيئ لتروه 62 00:09:54,135 --> 00:09:56,604 حسنا آنسة بولز نحن ننتظر 63 00:09:56,679 --> 00:09:59,899 نعم . انه مركب والدي 64 00:09:59,974 --> 00:10:02,068 أين أباك ألآن ؟ 65 00:10:02,143 --> 00:10:05,317 أنا لا أعلم كنت أتمنى بأن تقول لي أنت 66 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 لا أعرف عنه شيئ منذ شهر 67 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 حسنا 68 00:10:09,192 --> 00:10:11,911 وكم مضى على أخر حديث معه ؟ 69 00:10:11,986 --> 00:10:15,115 ثلاثة شهور 70 00:10:16,449 --> 00:10:19,202 عندما ابحر الى جزر الانتيل للانضمام الى بعض الاصحاب 71 00:10:19,285 --> 00:10:20,502 جزر الانتيل ؟ 72 00:10:21,830 --> 00:10:25,425 بالله عليكم فليخبرني احدكم ماللذي يحصل 73 00:10:25,500 --> 00:10:27,502 لدينا بالفعل 74 00:10:27,585 --> 00:10:32,136 رجل يختبئ على القارب، الذي كا نغير عادي قتل عنصرا من خفر السواحل 75 00:10:32,215 --> 00:10:35,344 نعم ... لكن ابي ؟ أين هو ؟ 76 00:10:35,426 --> 00:10:37,554 أعني ما الذي حصل له 77 00:10:37,637 --> 00:10:41,062 هذا هو بالتحديد الذي نرغب بمعرفته آنسة بولس 78 00:11:12,046 --> 00:11:14,014 انا آسف لانزالك هنا في هذه الساعة 79 00:11:14,090 --> 00:11:17,014 انا لا اعرف سبب استعجالهم في هذه الساعة 80 00:11:17,093 --> 00:11:19,016 أنا شخصيا لا أعرف 81 00:11:19,095 --> 00:11:21,439 المكتب هاتف مرتين قبل وصولك يا دكتور 82 00:11:21,514 --> 00:11:23,767 حسنا، دعنا ننتهي 83 00:11:27,395 --> 00:11:29,989 هل فحصته ؟ 84 00:11:30,064 --> 00:11:33,534 نعم لقد دونت ملاحظة او اثنتين 85 00:11:33,610 --> 00:11:37,865 برأيي ان موت هذا الشرطي البائس هو بسبب نزيف هائل 86 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 سببه تمزق هائل بالوريد الهداجي 87 00:11:47,081 --> 00:11:50,631 هل لديك فرضية لسبب هذا الجرح ؟ 88 00:11:52,128 --> 00:11:54,096 تفحص هذه الاطراف 89 00:11:54,172 --> 00:11:57,642 انه لمن الواضح بالنسبة لي سبب الجرح 90 00:11:57,717 --> 00:12:01,938 تبدو العلامات واضحة هنا أثار عضات 91 00:12:02,013 --> 00:12:03,731 تمعن بحرص 92 00:12:10,813 --> 00:12:12,907 اعطني المشرط 93 00:12:24,827 --> 00:12:27,421 لن اكون قادرا على القص عبر الانسجة بواسطة هذا 94 00:12:27,497 --> 00:12:29,795 ناهيك عن تشريع الجثة 95 00:12:29,874 --> 00:12:33,795 ـ قم بالاعتناء اكثر بادواتك يا جيمس ـ حاضر دكتور 96 00:14:45,510 --> 00:14:47,888 لا تصرخي لا تصرخي 97 00:14:47,970 --> 00:14:49,563 لا يوجد ما يستدعي الخوف 98 00:14:49,639 --> 00:14:51,858 اسمي هو بيتر ويست انا صحفي 99 00:14:51,933 --> 00:14:55,233 سارفع يدي عنك لكن لا تصرخي اتفقنا ؟ 100 00:14:55,353 --> 00:14:57,321 حسنا 101 00:14:58,189 --> 00:15:02,197 انا آسف لانني اخفتك لكن لو لم افعل لكنت قد صرختي 102 00:15:02,276 --> 00:15:04,449 وصديقنا في الاعلى سيقبض علينا كلينا 103 00:15:04,529 --> 00:15:06,827 من انت وما الذي تفعله على مركب والدي؟ 104 00:15:06,906 --> 00:15:10,001 سبق واخبرتك اسمي ويست وانا صحفي 105 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 لقد لحقت بك بعد الظهر 106 00:15:12,161 --> 00:15:14,459 ذكي، ما هذ الفضول الاحترافي ؟ 107 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 رواية الشرطي لم تقنعني 108 00:15:16,624 --> 00:15:20,170 وبرأيي لم تقنعك أيضا والا لما كنت هنا 109 00:15:20,253 --> 00:15:22,597 ما الذي تبحث عنه 110 00:15:22,672 --> 00:15:24,925 لقد ازعجتني هل تعرف ذلك 111 00:15:25,007 --> 00:15:26,930 لم تكن بهذا السوء 112 00:15:27,051 --> 00:15:29,804 رجاء اسمح لي بهذه الفكرة 113 00:15:29,887 --> 00:15:32,606 لدي بعض المعلومات وانت لديك اخرى 114 00:15:32,682 --> 00:15:36,152 لماذا لا نفكر معا ونطرح ما نرى 115 00:15:36,227 --> 00:15:38,776 اعتقد بانني وجدت بالفعل ما تبحثين عنه 116 00:16:21,230 --> 00:16:23,198 ماذا سنفعل الآن ؟ 117 00:16:23,274 --> 00:16:26,904 حسنا عندي فكرة لكني بحاجة لمساعدتك 118 00:16:26,986 --> 00:16:29,284 الا اذا كنت تريدين التحقيق مع القاضي غون 119 00:16:29,363 --> 00:16:32,537 وتفسري له ماذا كنت تفعلين على قارب ابيك بعد منتصف الليل 120 00:16:34,160 --> 00:16:37,209 افعلي ما اقوله لك ؟ 121 00:16:37,330 --> 00:16:39,958 حاضر حسنا تعالي 122 00:17:11,572 --> 00:17:13,995 ما الذي يحصل 123 00:17:23,167 --> 00:17:25,670 لا تقص لي نفس القصة القديمة 124 00:17:25,795 --> 00:17:29,220 حسنا، الحقيقة ايها الحارس نفس القصة القديمة هه؟ 125 00:17:29,298 --> 00:17:31,972 ان كل ذلك خطؤك لم تدرك ذلك 126 00:17:32,051 --> 00:17:34,019 لقد كانت فكرته هو وليس أنا 127 00:17:34,136 --> 00:17:36,389 استمع لها 128 00:17:36,472 --> 00:17:38,816 لم يكن ذنبها نعم لقد كانت فكرتي 129 00:17:38,891 --> 00:17:42,566 الان هل هو خطأي لانها كانت رومانسية 130 00:17:42,645 --> 00:17:44,568 كنت لافضل عربة البضائع لو وجدت عربة فارغة 131 00:17:44,647 --> 00:17:47,241 لن يحدث ذلك مطلقا ليس عربة النقل 132 00:17:47,316 --> 00:17:50,741 لقد اخذتها والدتها وكانتا تأكلان الموز 133 00:17:50,820 --> 00:17:52,697 دع امي بعيدة عن هذا الامر 134 00:17:52,822 --> 00:17:54,745 ـ انها مجنونة وأنت تعلم ذلك ـ كفى 135 00:17:54,824 --> 00:17:58,249 ـ كلاكما اخرجا من هنا ـ حسنا ايها الحارس كما تريد 136 00:17:58,327 --> 00:18:00,500 هيا يا فطيرتي الحلوة 137 00:18:02,832 --> 00:18:04,505 تصبح على خير 138 00:18:04,584 --> 00:18:07,804 حسنا اغربوا عن عيني 139 00:18:07,878 --> 00:18:10,176 تصبح على خير 140 00:18:10,256 --> 00:18:12,884 الى ابنتي آنا في حال حصل شيئ لي 141 00:18:12,967 --> 00:18:17,097 بسبب رحيلي وفضولي وبعدما تمكن المرض الغريب مني 142 00:18:17,179 --> 00:18:19,807 لقد اهتموا بي كما لو كنت كأحد خنازير غينيا 143 00:18:19,890 --> 00:18:23,770 لكني اعرف بأني لن اغادر هذه الجزيرة ابدا، على الاقل حيا 144 00:18:23,853 --> 00:18:28,108 لم اكن ابا جيدا لكني كنت احبك دوما، قبله اخيرة لك 145 00:18:28,190 --> 00:18:32,115 والدك ماتول انها بتاريخ 15 سبتمبر 146 00:18:32,194 --> 00:18:36,370 اسمع ايها الرئيس انا متأكد بان هنالك بعض الاتصالات التي تربط هذا سوية 147 00:18:36,449 --> 00:18:38,451 حسنا والدها يذكر بأنه قد مرض 148 00:18:38,534 --> 00:18:41,413 القارب، والرجل الذي أصبح مقتولا ايضا 149 00:18:42,747 --> 00:18:45,216 حسنا جيد انها فكرتها بالمغادرة 150 00:18:46,250 --> 00:18:47,752 حسنا ايها الرئيس جيد 151 00:18:47,835 --> 00:18:51,590 ايها الرئيس عليك ان تتم حجز التذاكر 152 00:18:51,672 --> 00:18:53,720 شكرا جزيلا لك 153 00:19:06,395 --> 00:19:08,614 بتصوري المسافة 3 ساعات نعم 154 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 لو كان على الجدول الزمني ... فسنصل لسانت لويس في 155 00:19:10,816 --> 00:19:12,659 طيرات سانت لويس 782 هل هذا نحن؟ 156 00:19:12,735 --> 00:19:15,864 على المسافرين التوجه للبوابة الثامنة هذا نحن 157 00:19:15,946 --> 00:19:17,869 لنذهب 158 00:19:17,948 --> 00:19:19,996 لا لا لا ساقوم انا بذلك 159 00:19:20,076 --> 00:19:22,170 ستعرف الطريق؟ 160 00:19:22,244 --> 00:19:27,341 النداء الاخير لطيران TWA 682 الى سانت توماس 161 00:19:27,416 --> 00:19:31,296 جاهزة علي بوابة 4 ب 162 00:19:31,379 --> 00:19:34,508 على المسافرين من فضلكم هذه نداءكم الاخير 163 00:20:09,041 --> 00:20:12,386 هل تريدين البحث عن قارب ام الذهاب الى الفندق ؟ 164 00:20:12,461 --> 00:20:14,555 انا لا اعلم ماذا ترى ؟ 165 00:20:14,630 --> 00:20:18,385 سيدي هل تعرف احدا يمكن ان يؤجرنا قاربا 166 00:20:18,467 --> 00:20:19,935 قارب يا سيدي ؟ 167 00:20:20,010 --> 00:20:22,729 انا آسف ليس من السهولة ايجاد قارب 168 00:20:22,805 --> 00:20:25,979 نود الذهاب الى ماتول ان الامر هام 169 00:20:26,058 --> 00:20:29,528 سادفع مهما كلف الامر 170 00:20:29,603 --> 00:20:32,607 لقد تذكرت الان يا سيدي 171 00:20:35,276 --> 00:20:37,495 هذا الصباح يوجد صديق لي، قال 172 00:20:37,570 --> 00:20:39,993 أن امريكيان أبحرا لهذه الجزيرة 173 00:20:53,753 --> 00:20:56,302 هذا هو قاربه 174 00:20:56,380 --> 00:20:58,758 آخر واحد على الرصيف 175 00:20:58,841 --> 00:21:01,560 ربما يأخذانكما اسأل 176 00:21:01,635 --> 00:21:02,932 جيد شكرا 177 00:21:03,012 --> 00:21:04,434 شكرا 178 00:21:04,513 --> 00:21:07,813 هل تريد المساعدة يا سيدي 179 00:21:07,892 --> 00:21:09,565 أكيد تفضل 180 00:21:09,685 --> 00:21:12,689 شكرا مرة أخرى وحظا طيبا 181 00:21:29,330 --> 00:21:32,174 ماء اضافي خزنيه في المستودع 182 00:21:32,249 --> 00:21:33,751 نعم نعم سيدي 183 00:21:38,714 --> 00:21:40,091 سفينة الابحار هنا 184 00:21:40,174 --> 00:21:41,426 مرحبا 185 00:21:41,550 --> 00:21:43,348 مرحبا بك كيف حالك 186 00:21:43,427 --> 00:21:47,102 انا بيتر ويست وهذه آنا بولس 187 00:21:47,181 --> 00:21:49,604 سوزان بارت 188 00:21:49,683 --> 00:21:51,777 وانت تتحدث الى براين هول 189 00:21:51,852 --> 00:21:53,946 هل تبحثون عن قارب للركوب 190 00:21:54,021 --> 00:21:56,444 نعم لقد سمعنا بانكما تودان بالذهاب بجولة الى الجزر 191 00:21:56,524 --> 00:21:59,994 نعم تقريبا جولة بحرية صغيرة لشهرين صيد سمك واستحمام و تشمس 192 00:22:00,069 --> 00:22:02,572 حسنا علينا الذهاب لماتول 193 00:22:06,617 --> 00:22:11,084 علينا تحديد مكان والد آنا غائب عنها منذ زمن 194 00:22:13,916 --> 00:22:15,418 ماتول 195 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 لكن هذا لا يستحق فهو مكان بارد 196 00:22:19,839 --> 00:22:21,933 والمواطنون يقولون انه ملعون ويتفادونه 197 00:22:22,007 --> 00:22:24,385 علينا الذهاب الى هناك على كل الأحوال 198 00:22:34,103 --> 00:22:36,777 وتريدون منا ايصالكم 199 00:22:36,856 --> 00:22:38,824 لو كان بالامكان 200 00:22:42,486 --> 00:22:44,409 هل لديك خبرة بالمراكب ؟ 201 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 والسيدة ؟ 202 00:22:50,286 --> 00:22:52,163 لقد ولدت على متن قارب 203 00:23:01,505 --> 00:23:05,639 حسنا علينا التزود بالمزيد من البضائع وعليك الدفع للمشاركة 204 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 ـ اتفقنا؟ ـ اتفقنا 205 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 تعالوا الى القارب 206 00:23:14,184 --> 00:23:16,186 سأحذرك من الآن 207 00:23:16,270 --> 00:23:18,568 لا تنتظر منا زيارة الاماكن السياحية هناك 208 00:23:18,647 --> 00:23:21,821 ومن الغباء تجاهل خرافات المحليين هناك 209 00:23:26,071 --> 00:23:28,574 هنا ماتول تنادي جودا لوبا واحد 210 00:23:28,657 --> 00:23:30,330 هنا ماتول تنادي جودا لوبا واحد 211 00:23:30,409 --> 00:23:32,252 أجب جودا لوبا 212 00:23:37,958 --> 00:23:41,053 هنا الدكتور مينارد اخاطب جودا لوبا واحد 213 00:23:41,128 --> 00:23:43,096 مينارد يخاطب جودا لوبا 214 00:23:43,172 --> 00:23:45,266 أجب جودا لوبا 215 00:23:48,135 --> 00:23:49,637 مازال لم يحالفني الحظ 216 00:23:54,975 --> 00:23:56,943 لا 217 00:23:57,019 --> 00:23:59,693 أخشى بانه لا فائدة من المحاولة 218 00:24:01,190 --> 00:24:03,693 لقد انقطعنا عن بقية العالم 219 00:24:04,902 --> 00:24:07,121 حسنا لا من غير المحتمل 220 00:24:07,196 --> 00:24:09,699 لا لم أقل هذا 221 00:24:10,866 --> 00:24:13,710 اريد ان اغادر هذه الجزيرة الملعونة حالا 222 00:24:13,786 --> 00:24:15,788 حسنا لن نستطيع الآن 223 00:24:15,871 --> 00:24:18,169 جهاز الراديو لا يعمل 224 00:24:18,248 --> 00:24:20,216 كم من السهل لك قول ذلك 225 00:24:20,292 --> 00:24:23,546 لن اتعجب ان كنت قد كسرته عمدا 226 00:24:28,175 --> 00:24:29,518 انت متعبة 227 00:24:31,679 --> 00:24:33,181 اذهب الى الجحيم 228 00:24:58,580 --> 00:25:00,707 ديفيد هل ستخرج ؟ 229 00:25:00,832 --> 00:25:03,882 يجب على الذهاب الى المشفى 230 00:25:03,961 --> 00:25:06,259 هل وجدوا شخصا أخر ؟ 231 00:25:09,633 --> 00:25:12,637 لقد وجدوا اليس كذلك ؟ 232 00:25:12,761 --> 00:25:15,560 قل الحقيقة اهدئي الآن 233 00:25:15,639 --> 00:25:20,103 أين وجدوه هذه المرة ؟ لا يجب عليك الشرب لهذه الدرجة 234 00:25:20,185 --> 00:25:22,438 لقد سألتك سؤالا 235 00:25:24,064 --> 00:25:26,908 انهم على الجهة الأخرى للجزيرة 236 00:25:26,984 --> 00:25:30,705 متى سيصلون الى هنا قل لي 237 00:25:30,779 --> 00:25:34,158 يجب عليك أن ترتاحي الآن سنتحدث عن هذا لاحقا 238 00:25:34,241 --> 00:25:37,541 لايحق لك ان تزعجي نفسك كثيرا 239 00:25:37,619 --> 00:25:39,087 أكرهك 240 00:25:39,163 --> 00:25:42,332 لا فأنت لا تعرفين عن ماذا تتحدثين 241 00:25:43,625 --> 00:25:46,674 كيف تكون قادرا على جرفي لحافة الجنون 242 00:25:48,964 --> 00:25:52,594 وبصرف النظر عن الأقوال الخرافية للمواطنين 243 00:25:52,676 --> 00:25:55,771 أنا الواحيدة فقط .التي تعرف ما تفعلونه 244 00:25:55,846 --> 00:25:59,567 ولا تعتقد أني .سأحافظ على فمي مغلقا 245 00:25:59,641 --> 00:26:04,571 سأقول للجميع بأنك هو الشخص المجنون 246 00:26:04,646 --> 00:26:06,398 ...مختل العقل، ومعاملتك القاسية والشر 247 00:26:16,950 --> 00:26:18,873 .سأكون في المستشفى 248 00:26:21,371 --> 00:26:23,590 المشفى 249 00:26:23,665 --> 00:26:27,295 أنت لا تزال ترى نفسك ذاك الباحث والعالم الذي كنته مرة اليس كذلك؟ 250 00:26:28,337 --> 00:26:32,883 حسنا، أنت لا. أنت لست افضل .من مشعوذي الطب 251 00:26:32,966 --> 00:26:34,468 اوقفه 252 00:26:34,593 --> 00:26:38,097 بحثي هو بحث علمي 253 00:26:38,180 --> 00:26:41,855 أنت تدعو الخداع حول الدعوة مع الخرافات و طقوس الفودو ... بحثي؟ 254 00:26:41,934 --> 00:26:45,689 أنت تعرفين جيدا أن العمل الذي .أفعله هو في غاية الأهمية 255 00:26:45,813 --> 00:26:49,659 ـ لن أكون هنا لو لم يكن ـ أنا لا يهمني اللعنة 256 00:26:49,733 --> 00:26:53,658 ولا اريد ان أبقى على هذه الجزيرة .ساعة واحدة 257 00:26:53,737 --> 00:26:57,492 لن تكونون سعيدا حتى أقابل واحدا من الزومبي 258 00:26:58,992 --> 00:27:01,165 لا انظر 259 00:27:01,245 --> 00:27:05,466 بمجرد فهم هذه الظاهرة سنغادر 260 00:27:06,375 --> 00:27:09,094 انا لا اصدقك 261 00:27:09,169 --> 00:27:11,467 انا لا أصدقك 262 00:27:13,590 --> 00:27:17,015 لا اصدق اي شيء .تقوله بعد الآن 263 00:27:48,625 --> 00:27:50,127 ...ميغـال 264 00:27:52,045 --> 00:27:53,547 ميغـال 265 00:27:54,590 --> 00:27:59,178 .علي الذهاب إلى المستشفى .تأكد من لا أحد يقترب من المنزل 266 00:27:59,261 --> 00:28:02,765 .حاضر سيدي .طبيب لا تقلق ايها الطبيب 267 00:28:02,890 --> 00:28:04,858 لا احد حاضر يا سيدي 268 00:30:43,133 --> 00:30:45,761 ـ لقد كنت محظوظين لإيجادكما ـ يمكن القول هذا 269 00:30:45,844 --> 00:30:49,098 نحن على يقين من عدم وجود نفس الحظ .في محاولة العثور على جزيرتك 270 00:30:49,222 --> 00:30:52,897 ـ ينبغي أن نكون في مكان ما هنا، أليس كذلك؟ ـ أكثر أو أقل، نعم 271 00:30:52,976 --> 00:30:54,523 لكن وفقا للخريطة 272 00:30:54,644 --> 00:30:57,693 ـ لا توجد أية جزيرة بحدود 50 ميلا ـ ليس بالضرورة صحيحا 273 00:30:57,773 --> 00:31:00,868 كثير من الجزر بالقرب من هنا .الكثير لم يتم رسمها 274 00:31:00,942 --> 00:31:03,866 الجزيرتين الماضيين التان شهدناهما .ليسا على أي خريطة. الامر كيفما اتفق 275 00:31:03,987 --> 00:31:07,617 .ـ إننا يمكن أن نمضي شهر هنا ـ مثل البحث عن إبرة في كوم تبن 276 00:31:07,699 --> 00:31:10,452 ـ انت لا تريد العودة، أليس كذلك؟ لا سنعثر على ماتول 277 00:31:10,535 --> 00:31:13,630 هذا وعد 278 00:31:16,291 --> 00:31:18,544 .لا تعول علينا إلى الأبد 279 00:31:18,627 --> 00:31:20,800 .لا تنسوا، نحن في إجازة 280 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 براين 281 00:31:22,964 --> 00:31:27,344 حان وقت العمل وأود أن أغتنم بعض الصور 282 00:31:27,427 --> 00:31:29,350 هيا يبدو رائعا بالأسفل 283 00:31:29,429 --> 00:31:30,931 حسنا 284 00:33:08,487 --> 00:33:10,239 انظر الى هناك 285 00:33:10,322 --> 00:33:11,574 هل ترى 286 00:33:11,656 --> 00:33:15,411 تلك جزيرة أخرى 287 00:33:18,622 --> 00:33:20,624 ربما حالفنا الحظ أخيرا 288 00:33:20,707 --> 00:33:23,301 من الذي يقول إن تلك ليست ماتول؟ 289 00:34:34,781 --> 00:34:37,034 بريان، النجدة 290 00:34:37,784 --> 00:34:40,128 هنالك قرش النجدة 291 00:34:40,245 --> 00:34:43,590 ربي، سوف يهاجمها بسرعة 292 00:34:43,665 --> 00:34:46,009 !سأنزل 293 00:37:40,675 --> 00:37:43,645 .ـ كان هناك رجل بالأسفل هناك ـ ماذا؟ 294 00:37:45,054 --> 00:37:47,648 .ـ كان هناك رجل ـ رجل؟ 295 00:38:13,124 --> 00:38:14,876 .انه هنا ايها الطبيب 296 00:38:39,901 --> 00:38:42,324 .لا أعتقد أنه سيدوم حتى صباحا 297 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 ماذا على أفعل؟ 298 00:38:52,372 --> 00:38:54,545 .خذيه الى الكنيسة 299 00:38:54,624 --> 00:38:57,798 .لا اريد للآخرين رؤيته .ليس هناك داع لاقلاقهم 300 00:38:57,877 --> 00:39:00,300 .اربطيه بشكل آمن 301 00:39:00,380 --> 00:39:03,008 !ايها الطبيب 302 00:39:03,091 --> 00:39:05,389 .ايها الطبيب، يريد الجميع المغادرة الآن 303 00:39:05,468 --> 00:39:07,391 هدوء رجاء 304 00:39:07,470 --> 00:39:09,347 ايتها الممرضة اهتمي بهذا المريض 305 00:39:09,430 --> 00:39:13,730 ايها الطبيب المحليون يغادرون القرية، الجميع، ماذا نفعل؟ 306 00:39:16,062 --> 00:39:17,530 .نتحدث عنه في الخارج 307 00:39:24,696 --> 00:39:26,790 ـ حسنا، ماذا حدث؟ .ـ لا أعرف 308 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 .هنالك خوف في القرية .هناك مشاكل كبيرة وهياج 309 00:39:29,576 --> 00:39:33,080 ظهر رجل الجوجو الجديد 310 00:39:33,162 --> 00:39:36,416 انه كبير جدا لا اعرف ماذا اقول لكن يبدون ممسوسين من جميع الشياطين في الجحيم 311 00:39:36,499 --> 00:39:38,001 .كم هذا سخيف 312 00:39:38,084 --> 00:39:43,052 .المواطنين تسير مجنونة .وهي تدور في كل أنحاء القرية 313 00:39:43,131 --> 00:39:45,475 وهم يحملون ممتلكاتهم .ويختفون 314 00:39:45,550 --> 00:39:47,052 أين يذهبون؟ 315 00:39:47,135 --> 00:39:48,728 .نحو الداخل 316 00:39:48,845 --> 00:39:51,689 .انه من صنع الفودو، أعتقد هذا 317 00:39:51,806 --> 00:39:54,025 .الفودو .الفودو لن يحل شيئا 318 00:39:55,076 --> 00:39:58,355 .دكتور، لقد كانوا خائفين .خائفين جدا، هؤلاء الناس 319 00:39:59,564 --> 00:40:01,237 أنت ايضا 320 00:40:01,316 --> 00:40:03,444 أنت خائف، أليس كذلك، لوكاس؟ 321 00:47:10,328 --> 00:47:11,830 هذا جيد 322 00:47:11,912 --> 00:47:15,132 قدمها اثنين أو ثلاثة أقدام من الضفة ثم اربطها 323 00:47:19,545 --> 00:47:22,549 دكتور .الدكتور مينار 324 00:47:26,135 --> 00:47:27,887 ماذا؟ 325 00:47:27,970 --> 00:47:29,187 ما الخطب؟ 326 00:47:29,263 --> 00:47:30,765 ماتثياس 327 00:47:30,848 --> 00:47:34,227 ماتثياس؟ ماتثياس ماذا؟ 328 00:47:34,310 --> 00:47:36,278 ...انه 329 00:47:37,521 --> 00:47:38,943 ...انه 330 00:47:39,023 --> 00:47:43,779 لماذا لا تقولها ؟ هل تخشى أن تقولها؟ ها؟ 331 00:47:45,196 --> 00:47:47,119 .ليست ذلك .لا اؤمن في الفودو 332 00:47:47,198 --> 00:47:51,203 لا اؤمن في الفودو، .لكن المواطنين نعم 333 00:47:52,244 --> 00:47:55,748 لذا نحقق بهذه الظواهر، أليس كذلك؟ 334 00:47:55,831 --> 00:47:58,300 لقد رأيتم، .وأنت قد رأيت 335 00:47:59,335 --> 00:48:02,430 الآن ماتياس، واحد منهم، اليس كذلك؟ 336 00:48:02,505 --> 00:48:04,724 حسنا 337 00:48:06,008 --> 00:48:09,103 .حسنا، علينا مساعدته .علينا محاولة مساعدته 338 00:48:09,178 --> 00:48:12,273 .علينا الذهاب الى المستشفى .هيا 339 00:48:18,145 --> 00:48:20,944 .مقبض القيادة مكسور .لا بد بأنه القرش عندما ضربنا 340 00:48:21,023 --> 00:48:24,072 ـ هل هو خطير؟ ـ حسنا، لدينا احتمالين 341 00:48:24,151 --> 00:48:29,248 اما نذهب الى الشاطئ والتجول حتى نجد ورشة اصلاح محلية 342 00:48:29,323 --> 00:48:30,415 أو... أو؟ 343 00:48:30,491 --> 00:48:34,670 أو أن نبقى هنا، نشعل بعض النار ونأمل في أن يساعدنا شخصا ما 344 00:48:34,745 --> 00:48:39,383 سنواجه صعوبة بالتوجه للجزيرة التالية في حال لم نصلح المقود 345 00:48:56,016 --> 00:48:57,768 ماتثياس المسكين 346 00:49:35,389 --> 00:49:36,891 دعنا نذهب 347 00:49:55,034 --> 00:49:57,583 دكتور، دكتور 348 00:49:57,661 --> 00:49:59,880 ـ ماذا هناك، لوكاس؟ ـ صواريخ 349 00:50:00,873 --> 00:50:02,875 .هناك من يطلق صواريخ 350 00:50:04,627 --> 00:50:07,631 ـ صواريخ؟ .ـ أراها 351 00:50:07,713 --> 00:50:11,426 ـ هل تعرف من أين جاءت؟ .ـ هي قادمة من خليج السلور 352 00:50:13,677 --> 00:50:15,805 .أنا أفضل الذهاب والتحقيق منها 353 00:50:15,888 --> 00:50:18,186 اعتني به من أجلي 354 00:50:19,767 --> 00:50:21,314 ما هي؟ الشيطان؟ 355 00:50:21,393 --> 00:50:25,318 .سنعرف قريبا بما فيه الكفاية .دعونا نتخلص من هذا 356 00:51:05,604 --> 00:51:07,652 لندفنهم الآن، ميسي؟ 357 00:51:07,731 --> 00:51:13,079 لا، ليس بعد، هناك اثنين اخرين .الذين سيموتون في وقت قريب 358 00:51:20,077 --> 00:51:23,456 ساعدني 359 00:51:49,815 --> 00:51:54,491 لقد دفنتك، لكني أراك تمشي 360 00:52:13,380 --> 00:52:16,054 التقيت والدك قبل ثلاث سنوات 361 00:52:16,133 --> 00:52:18,135 عندما وصوله الأول .على هذه الجزر 362 00:52:18,218 --> 00:52:22,724 كان من الممكن، ان يبقى ...لاسابيع قليلة هنا معي 363 00:52:22,806 --> 00:52:24,399 على ماتول 364 00:52:26,435 --> 00:52:27,937 ...ثم 365 00:52:29,271 --> 00:52:32,992 .أصبح ضحية للمرض 366 00:52:33,067 --> 00:52:37,447 وأصر على البقاء .على الرغم من كل ما قلت له 367 00:52:37,529 --> 00:52:40,749 أنا أصر على أنه ينبغي يغادر، .لكنه لم يفعل 368 00:52:40,824 --> 00:52:44,249 وأعرب عن اعتقاده انه يمكن في بطريقة ما 369 00:52:45,663 --> 00:52:47,586 أن يمكن أن يساعد في اكتشاف 370 00:52:47,665 --> 00:52:52,387 أسباب ما كان يحدث من أهوال كانت تدمر جزيرتنا 371 00:52:52,461 --> 00:52:56,682 وتحولها الى خراب 372 00:52:58,258 --> 00:53:00,602 .رجل شجاع للغاية 373 00:53:03,097 --> 00:53:07,944 أتذكر ذلك اليوم عندما جاء مساعدي ليقول لي 374 00:53:08,018 --> 00:53:10,020 .ان والدك كان يحتضر 375 00:53:10,104 --> 00:53:14,610 !ايها لطبيب .صديقك. بسرعة 376 00:53:27,287 --> 00:53:31,170 .اقترب، دافيد .انتهى الامر بالنسبة لي 377 00:53:32,292 --> 00:53:37,014 .اشعر انني على وشك الموت لقد كانت حياتي جيدة 378 00:53:37,089 --> 00:53:40,468 لكن لم افكر ابدا .انها ستنهي بهذه الطريقة 379 00:53:42,136 --> 00:53:46,232 عندي سؤالين يجب أن أسألهما، .استمع بعناية 380 00:53:46,306 --> 00:53:48,934 .انهما مهمان جدا، يا صديقي 381 00:53:49,727 --> 00:53:52,321 لقد كتبت إلى عزيزتي انا 382 00:53:52,396 --> 00:53:55,821 .الرسالة، وتأكد أن تحصل عليها 383 00:53:56,734 --> 00:54:00,238 ...وتأكد 384 00:54:00,320 --> 00:54:04,245 أن روحي ستستريح .في سلام دائم 385 00:54:11,582 --> 00:54:15,758 قضيت اليوم .بمراقبة جثمانه 386 00:54:15,836 --> 00:54:20,592 لكن في النهاية كنت أعلم أود أن أجد الشجاعة لاطلاقه من الاحياء الاموات 387 00:55:36,917 --> 00:55:39,011 سيغادر القارب الآن 388 00:55:39,086 --> 00:55:41,134 أخبر الطاقم 389 00:55:57,688 --> 00:56:00,612 ما الذي بالضبط ما أمات والدي؟ 390 00:56:00,691 --> 00:56:03,444 ـ وماذا حدث لطاقم الزوارق؟ .ـ نعم، ايها الطبيب 391 00:56:03,527 --> 00:56:07,031 هذا كل ما يتعلق بالموتى الذين عادوا إلى الحياة مرة أخرى 392 00:56:07,114 --> 00:56:08,991 ويجب قتلهم للمرة الثانية؟ 393 00:56:09,074 --> 00:56:11,497 ما يجري هنا؟ 394 00:56:11,618 --> 00:56:13,837 ـ أنت سمعت عن الفودو؟ ـ الفودو؟ 395 00:56:13,912 --> 00:56:17,337 .دكتور،لا بد بأنك تمزح هذا الأمور الطفولية 396 00:56:17,416 --> 00:56:20,545 أعني مجرد شعوذة .وايمان بالخرافات 397 00:56:20,627 --> 00:56:22,755 انها بالاساس مزيج .من الديانتين 398 00:56:22,838 --> 00:56:26,593 الأولى ـ الكاثوليكية، وجاءت إلى هنا .من قبل الغزاة الأسبانية 399 00:56:26,675 --> 00:56:30,600 والثانية ـ هي طقوس القبائل الأفريقية .الذين تم نقلهم الى هنا من قبل تجارة الرقيق 400 00:56:30,679 --> 00:56:35,401 حسنا، أيا كان جعلت الموتى يتمكنون من الوقوف والسير 401 00:56:35,475 --> 00:56:38,737 .ـ رأيته بعيني .ـ هذا مستحيل 402 00:56:38,812 --> 00:56:40,814 .أعرف أنه من المستحيل 403 00:56:42,357 --> 00:56:44,906 .رأيته 404 00:56:44,985 --> 00:56:49,206 ...المواطنين يقولون انه .شيء له علاقة الفودو 405 00:56:49,281 --> 00:56:52,785 بعض الاطباء السحرة صنعت هذه الزومبي 406 00:56:52,868 --> 00:56:57,669 لكن انا متأكد ان هناك تفسيرا طبيعيا .وأنا مصمم على العثور عليه 407 00:57:06,548 --> 00:57:11,850 ـ دكتور، حدث شيئ ما للسيد فريتز ـ ما الذي حدث له 408 00:57:11,929 --> 00:57:13,306 لم يخبرني احد 409 00:57:16,850 --> 00:57:18,352 ألق نظرة 410 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 .اذهب الى الداخل 411 00:57:25,609 --> 00:57:28,112 أخبار سيئة 412 00:57:28,195 --> 00:57:31,790 فريتز، صديق لي 413 00:57:31,865 --> 00:57:34,163 صادف أنه كان آخر .رجل أبيض على الجزيرة 414 00:57:34,242 --> 00:57:36,791 .انه مجرد حادث بسيط 415 00:57:36,870 --> 00:57:39,464 .وهو لدينا الآن في المستشفى أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام 416 00:57:39,581 --> 00:57:43,051 ـ هل هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟ ـ لا لا شكرا لك 417 00:57:44,544 --> 00:57:47,468 .حسنا، نعم 418 00:57:47,547 --> 00:57:50,642 .زوجتي وحدها في الكوخ 419 00:57:50,717 --> 00:57:52,560 .خادمنا يعتني بها 420 00:57:52,636 --> 00:57:54,934 سأكون في غاية الامتنان .ان جلستم معها 421 00:57:55,013 --> 00:57:58,483 تبعد فقط سبعة أو ثمانية أميال .فوق الدرب. لن تضيعوا المنزل 422 00:57:58,558 --> 00:58:00,936 .اذهبوا. أراكم لاحقا 423 00:58:37,723 --> 00:58:41,853 ايها الطبيب، أعتقدت ان من .المستحسن أحضاره الى هنا 424 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 .فعلت الصواب 425 00:58:50,360 --> 00:58:52,112 ما الذي حدث لذراعك فراتس 426 00:58:53,321 --> 00:58:54,948 .سأغادر حالة الاموات الاحيا 427 00:58:55,032 --> 00:58:58,161 .بعد فوات الأوان 428 00:58:58,243 --> 00:58:59,916 .رأيته بعد فوات الأوان 429 00:58:59,995 --> 00:59:01,997 أين؟ أين رأيته؟ 430 00:59:02,080 --> 00:59:05,004 .في القرية 431 00:59:05,083 --> 00:59:07,586 .أبصرته 432 00:59:07,669 --> 00:59:10,718 في هذه القرية؟ 433 00:59:10,797 --> 00:59:12,265 .نعم 434 00:59:13,967 --> 00:59:17,517 .ـ قل للوكاس ان يقفل جميع الابواب .ـ لا فائدة 435 00:59:17,596 --> 00:59:21,100 انها مضيعة للوقت .قفل الابواب 436 00:59:21,183 --> 00:59:24,062 ...سيكونون هنا قريبا 437 00:59:24,144 --> 00:59:26,317 ليدمرونا جميعا 438 00:59:56,009 --> 00:59:57,932 لقد قطعنا أكثر من .ثمانية أميال حتى الآن 439 00:59:58,011 --> 00:59:59,854 .نعم، وأكثر من ذلك 440 00:59:59,930 --> 01:00:03,729 لماذا لا نقوم فقط بالإبحار إلى أقرب مكان فيه ورشة اصلاح السفن؟ 441 01:00:03,850 --> 01:00:07,070 .ـ بعد ان نرى زوجة الطبيب ـ انظر، بيتر. هل هذا هو؟ 442 01:00:21,118 --> 01:00:23,997 .تصميم جميل هذا اجمل مكان على الجزيرة 443 01:00:28,708 --> 01:00:31,211 انجاز طيب للطبيب، بأن يعتني به 444 01:00:31,294 --> 01:00:34,013 ولكن هناك شيء .غريب بخصوصه 445 01:00:56,820 --> 01:00:58,322 سيدة مينارد 446 01:00:59,781 --> 01:01:01,454 سيدة مينارد؟ 447 01:01:02,909 --> 01:01:06,789 .لا يبدو بأنه يوجد أحد في المنزل ماذا نفعل الآن؟ 448 01:01:06,872 --> 01:01:09,216 من الأفضل أن ندخل 449 01:01:16,089 --> 01:01:18,183 هل يوجد أحد هنا؟ 450 01:02:43,468 --> 01:02:46,813 هيا 451 01:02:46,888 --> 01:02:49,016 برايان قود انت 452 01:02:52,060 --> 01:02:54,438 بسرعة برايان اسرع 453 01:02:54,562 --> 01:02:58,032 !اخرجنا من هنا من فضلك 454 01:03:04,197 --> 01:03:07,041 يا إلهي، هل والدي أصبح واحدا من هؤلاء؟ 455 01:03:07,117 --> 01:03:09,745 .لا، لا .هل سمعت الطبيب 456 01:03:09,828 --> 01:03:13,503 دعونا نجد المستشفى ونخرج من هذا .جحيم بأسرع ما يمكننا 457 01:03:51,286 --> 01:03:52,754 انتبه 458 01:04:10,722 --> 01:04:12,520 اللعنة 459 01:04:26,696 --> 01:04:28,198 المبرد انفجر 460 01:04:28,281 --> 01:04:30,704 حسنا، اعتقد ان كاحلي قد التوى 461 01:04:30,784 --> 01:04:34,288 .الآن علينا أن نمشي اعتقد انه يمكنك؟ 462 01:04:34,371 --> 01:04:36,214 ـ ليس لدينا خيارات كثيرة؟ ـ هيا 463 01:04:36,289 --> 01:04:39,509 .هيا بنا إلى أن المستشفى قبل حلول الظلام 464 01:05:13,993 --> 01:05:15,916 طبول 465 01:05:15,995 --> 01:05:17,997 .تقترب 466 01:05:19,666 --> 01:05:23,967 !أكرهها !اللعنة عليكم أوباش 467 01:05:24,045 --> 01:05:27,265 .لا يمكن ان أتحمل 468 01:05:27,340 --> 01:05:30,765 .تعال .انهم يقومون بقليل من الفودو علينا 469 01:05:30,844 --> 01:05:32,596 كل يسمعها بطريقته 470 01:05:32,679 --> 01:05:35,307 .نعم، حسنا، على أية حال، دعنا نسرع 471 01:05:35,390 --> 01:05:37,108 .انها ستظلم قريبا 472 01:06:09,799 --> 01:06:11,392 لوكاس؟ 473 01:06:14,679 --> 01:06:16,852 أنت تعرف ما هو سبب كل هذا؟ 474 01:06:18,224 --> 01:06:21,944 ـ هل الفودو؟ .ـ لوكاس لا يعرف شيئا يا رجل 475 01:06:22,020 --> 01:06:23,988 ان جدي دائما يقول 476 01:06:24,063 --> 01:06:26,157 عندما تبصق الارض الموتى 477 01:06:26,232 --> 01:06:28,451 فإنهم سيعودون .لامتصاص الدم من الأحياء 478 01:06:28,526 --> 01:06:33,157 .هذا هراء .هذه مجرد خرافة غبية 479 01:06:33,239 --> 01:06:37,585 .نعم، كنت على حق ايها الطبيب .كنت تعرف أشياء أكثر من لوكاس 480 01:06:37,660 --> 01:06:42,257 لا اعتقد ان الفودو .يمكن أن يعيد الموتى الى الحياة 481 01:06:42,332 --> 01:06:46,553 ...ولوكاس لم يصدق .ان القتلى لقوا حتفهم 482 01:06:48,922 --> 01:06:52,893 لا هو غير جيد لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك 483 01:06:52,967 --> 01:06:55,015 .يجب ان استريح قليلا 484 01:06:55,094 --> 01:06:58,189 .حسنا، بيتر سنستريح لخمس دقائق سريعة 485 01:06:59,474 --> 01:07:02,569 يجب أن نكون قريبين من .المستشفى الملعونة الآن 486 01:07:02,644 --> 01:07:08,117 انظروا. لماذا لا تستريحا هنا وسنبحث نحن في الامام، حسنا؟ 487 01:07:28,044 --> 01:07:30,547 وماذا عن هذا؟ 488 01:07:30,672 --> 01:07:32,766 ـ ما هذا؟ .ـ إنها خوذة 489 01:07:34,467 --> 01:07:36,469 .يجب أن تكون منذ أكثر من 400 عاما 490 01:08:06,958 --> 01:08:11,259 لابد أنها مقبرة .للأسبانيين الفاتحين 491 01:08:15,550 --> 01:08:17,973 شكرا 492 01:08:21,723 --> 01:08:24,693 .أنا آسف أنني ورطك بهذا كله 493 01:08:24,767 --> 01:08:27,520 جئنا لأبي اتينا نبحث عن الحقيقة 494 01:08:28,688 --> 01:08:32,693 أنت تعرف، عندما نصل الى نيويورك 495 01:08:32,775 --> 01:08:36,496 .لا تقول شيئا الآن 496 01:08:39,115 --> 01:08:41,459 ...انها مجرد 497 01:08:41,534 --> 01:08:45,380 انا خائفة جدا . واريد مغادرة الجزيرة 498 01:11:39,212 --> 01:11:40,964 سوزان 499 01:11:42,673 --> 01:11:44,220 سوزان ... 500 01:11:48,679 --> 01:11:51,353 سوزان 501 01:11:51,432 --> 01:11:54,857 هيا، دعونا نذهب .قبل فوات الاوان 502 01:11:54,977 --> 01:11:58,572 ـ لا نستطيع تركها هنا وحدها .ـ انها ماتت 503 01:11:58,648 --> 01:12:01,527 بريان، ألا تفهم؟ انها ماتت 504 01:12:01,609 --> 01:12:04,237 .يوجد شيء يمكنك القيام به هنا 505 01:12:08,074 --> 01:12:11,123 .تعال يا رجل. دعنا نذهب 506 01:13:55,097 --> 01:13:56,599 برايان 507 01:13:56,682 --> 01:13:58,400 إنه سيء. لا أستطيع لا أستطيع البقاء هنا 508 01:13:58,517 --> 01:13:59,939 .ـ اتركني هنا !ـ هيا، تمالك نفسك 509 01:14:00,061 --> 01:14:01,859 إنهم قادمون أنقذوا أنفسكم، أتركوني 510 01:14:01,979 --> 01:14:03,697 تمالك نفسك يا رجل يمكنك فعلها 511 01:14:07,693 --> 01:14:10,697 هيا، سأساعدك 512 01:14:14,116 --> 01:14:19,839 هل هذه كنيسة؟ بها مستشفى، لقد نجحنا 513 01:14:19,914 --> 01:14:22,793 .هيا يا رجل هيا بيتر 514 01:14:22,875 --> 01:14:24,548 لقد نجحنا 515 01:14:32,093 --> 01:14:33,970 .انه يتلاشى بسرعة 516 01:14:34,053 --> 01:14:36,306 هل أواصل نقل الدم؟ 517 01:14:36,389 --> 01:14:41,316 .انها غير مجدية .سيموت على أية حال 518 01:14:41,394 --> 01:14:42,987 د. مينارد 519 01:14:43,062 --> 01:14:44,939 إنهم خلفنا أفتح الباب 520 01:14:46,649 --> 01:14:51,155 !ايها الطبيب! من فضلك! افتح الباب 521 01:14:51,237 --> 01:14:54,992 !هيا ايها الطبيب لأجل الرب 522 01:14:55,116 --> 01:14:57,995 لماذا تأخرت؟ شكرا للرب 523 01:15:02,373 --> 01:15:05,968 هناك انهم يعودون الى الحياة انهم في كل مكان 524 01:15:51,672 --> 01:15:53,265 ماذا عن زوجتي؟ 525 01:16:08,522 --> 01:16:10,445 .شكرا 526 01:16:16,989 --> 01:16:18,991 ماذا هم بحق الجحيم؟ 527 01:16:20,451 --> 01:16:22,374 لا اعرف 528 01:16:23,996 --> 01:16:26,590 بدأ كل شيء عن .قبل ثلاثة اشهر 529 01:16:26,665 --> 01:16:32,513 أحد الصيادين وقال انه رآى زوجته تمشي في القرية بالليل 530 01:16:34,340 --> 01:16:37,014 .وكانت ماتت قبل يومين 531 01:16:38,594 --> 01:16:41,473 حسنا، في ذلك الوقت .لم يصدق احد هذه القصة 532 01:16:41,555 --> 01:16:46,607 في هذه الجزر ...أساطير رائعة 533 01:16:47,937 --> 01:16:50,440 فودو وزومبي 534 01:16:52,525 --> 01:16:54,619 .كانت موجودة منذ قرون 535 01:17:08,958 --> 01:17:14,089 وكوني رجل علم لم اؤمن بالفودو 536 01:17:14,171 --> 01:17:17,846 لكن هذه الظاهرة .تحدت تفسير المنطقي 537 01:17:19,135 --> 01:17:24,483 لقد حاولت تطبيق تخصصات البكتريا 538 01:17:24,557 --> 01:17:29,233 علم الفيروسات .حتى الأشعة 539 01:17:29,311 --> 01:17:32,235 وقمنا باختبارات للصرع 540 01:17:32,314 --> 01:17:37,161 .والاغماء التخشبي 541 01:17:37,236 --> 01:17:39,534 .لاشيء نجح 542 01:17:49,290 --> 01:17:52,134 ـ وهل هذا أوقفهم؟ ماذا تظن؟ .ـ عدم وجود فرصة 543 01:17:52,209 --> 01:17:54,337 ـ كيف يمكننا منعهم؟ .ـ هنا خذ هذه 544 01:17:54,420 --> 01:17:57,264 .عندي بندقية أخرى في مكتبي 545 01:17:58,966 --> 01:18:02,391 هناك اثنين من براميل الكيروسين .في الخزانة 546 01:18:02,469 --> 01:18:05,848 .حسنا، دكتور. انتما ابقاوا حيث انتم .راقبوا هذه النوافذ 547 01:18:25,159 --> 01:18:26,911 ايتها الممرضة تعالي معي 548 01:18:26,994 --> 01:18:30,043 علينا أن نجد بعض الزجاجات الفارغة كل ما يمكنك أن تجد 549 01:20:05,217 --> 01:20:08,767 .الدكتور مينارد 550 01:21:23,670 --> 01:21:28,050 لا 551 01:21:28,133 --> 01:21:30,602 لا لا 552 01:21:46,735 --> 01:21:48,988 لا، لا 553 01:21:55,744 --> 01:21:57,917 .عليك جلب بعض أيضا .هيا 554 01:22:18,183 --> 01:22:20,277 .اذهب لبعض الزجاجات 555 01:24:38,198 --> 01:24:40,542 .بريان، واثنين آخرين 556 01:25:03,390 --> 01:25:04,892 أخرج من هنا 557 01:26:08,914 --> 01:26:10,632 اقتلها يا وست 558 01:26:12,250 --> 01:26:15,254 ...اقتلها ماذا تنتظر؟ 559 01:26:24,971 --> 01:26:29,943 هيا يا براين علينا العودة للمركب 560 01:27:07,514 --> 01:27:10,233 ألا يمكننا الابتعاد بشكل أسرع 561 01:27:10,308 --> 01:27:12,902 يلزمنا الوقت للوصول 562 01:27:12,978 --> 01:27:15,356 لنذهب الى سان كريستوبال 563 01:27:15,439 --> 01:27:18,739 وثمة فناء حيث نحن 564 01:27:20,527 --> 01:27:21,824 ما الأمر؟ 565 01:27:23,655 --> 01:27:26,204 اشعر بالبرد اشعر بالبرد 566 01:27:27,325 --> 01:27:30,499 لا أريد ان اصبح مثلهم 567 01:27:30,579 --> 01:27:33,128 خذني للبيت بيتر 568 01:27:33,206 --> 01:27:37,507 أنقذني 569 01:27:38,503 --> 01:27:40,005 النجدة 570 01:27:49,306 --> 01:27:54,187 سوزان 571 01:28:16,249 --> 01:28:17,842 لقد مات 572 01:28:20,128 --> 01:28:22,597 ماذا سنفعل الآن ؟ 573 01:28:22,672 --> 01:28:26,222 نقفل عليه الخزانة، ونعيده معنا للولاية 574 01:28:26,301 --> 01:28:28,144 حتما سنجد شخصا قادرا على مساعدتنا هناك 575 01:28:28,220 --> 01:28:31,895 لكن لايمكننا المخاطرة بذلك أنت تعرف بأنه يمكن أن يتحول 576 01:28:31,973 --> 01:28:33,691 حسنا، سأحرص على أن نكون في مأمن 577 01:28:33,767 --> 01:28:35,690 يجب أن نعيده معنا 578 01:28:35,769 --> 01:28:38,238 انه الدليل الوحيد الذي نملكه بأن كل ذلك فد حدث 579 01:28:38,313 --> 01:28:40,407 ولسوء الحظ سوف نحتاج لدليل 580 01:28:40,482 --> 01:28:43,361 والا سيعتقدون بأننا مجانين 581 01:28:43,443 --> 01:28:45,616 لا يهمني 582 01:28:45,695 --> 01:28:47,618 أشعر بأنني ميتة 583 01:28:51,076 --> 01:28:52,999 تولي القيادة 584 01:29:13,890 --> 01:29:17,019 دعينا نرى في الراديو عسى نجد شيئا يبهجنا 585 01:29:20,605 --> 01:29:22,232 في أخر الأخبار 586 01:29:22,315 --> 01:29:28,534 هنا في مدينة نيويورك، منذ اكتشاف اول زومبي الوضع يتدهور ساعة بعد ساعة 587 01:29:28,613 --> 01:29:30,411 هنالك فوضى بالشوارع 588 01:29:30,490 --> 01:29:33,243 لم يستطع الحرس الوطني السيطرة على الوضع 589 01:29:33,326 --> 01:29:38,127 وفي كل حي من أحياء المدينة من بروكلن لمنهاتن ومن هارلم الى كوينز 590 01:29:38,206 --> 01:29:40,550 أعداد الزومبي في ازدياد 591 01:29:40,667 --> 01:29:43,546 وقد أعلن رئيس حالة الطوارئ الوطنية عن هذا 592 01:29:43,628 --> 01:29:46,427 وطلب من الرئيس المساعدة الفورية 593 01:29:46,506 --> 01:29:49,134 ان الزومبي في كل مكان وعلى مايبدو لا وسيلة لايقافهم 594 01:29:49,217 --> 01:29:51,015 المدينة تحت رحمتهم 595 01:29:51,136 --> 01:29:53,230 طبقا لأخر التقارير من إدارة الشرطة 596 01:29:53,346 --> 01:29:55,690 أن المخلوقات غير البشرية تتجمع 597 01:29:55,765 --> 01:29:59,190 ويبدو أنها تتوجه نحو الحديقة المركزية 598 01:29:59,269 --> 01:30:01,897 الحواجز تركت على طريق مانهاتن 599 01:30:01,980 --> 01:30:06,281 والجنرال العام للحرس الوطني يقول بأنه سيتم استخدام الصواريخ اذا لزم الأمر 600 01:30:07,819 --> 01:30:10,413 لقد ايلغت للتو بأن الزومبي دخل المبنى 601 01:30:10,488 --> 01:30:12,832 انهم عند الباب انهم يدخلون الآن