1 00:03:57,580 --> 00:03:59,496 My respects, Madam. Frank Poupart, from the Special Offers Department. 2 00:03:59,538 --> 00:04:01,913 Buzz off! We don't need your junk. 3 00:04:01,954 --> 00:04:04,204 No. I think there's a mistake, here. 4 00:04:04,496 --> 00:04:07,496 No, no. I'm only looking for one of my clients, Mr. Tikides. 5 00:04:08,121 --> 00:04:10,454 Andreas Constantin Tikides. Someone told me he was working at your place. 6 00:04:11,288 --> 00:04:12,704 He owes you money, right? 7 00:04:12,746 --> 00:04:13,454 Not at all... 8 00:04:13,496 --> 00:04:14,829 Not at all. No, no... 9 00:04:14,954 --> 00:04:16,579 How should I put it? It's the other way around. 10 00:04:16,621 --> 00:04:18,538 He made an extra payment... 11 00:04:18,538 --> 00:04:20,246 ...and, naturally, we want to reimburse him. 12 00:04:20,538 --> 00:04:22,454 Don't waste your time, young man. 13 00:04:23,287 --> 00:04:24,871 Have you any idea what he did, the little bastard? 14 00:04:25,496 --> 00:04:27,829 I hired him to fix up my rabbit cages. 15 00:04:28,287 --> 00:04:29,996 When I gave him what I owed him... 16 00:04:30,454 --> 00:04:32,079 ...he pretended that I had taken advantage of him. 17 00:04:32,371 --> 00:04:34,079 Last night he came back... 18 00:04:34,662 --> 00:04:36,412 ...and opened all my rabbit hutches. 19 00:04:36,621 --> 00:04:38,329 Seventeen rabbits, do you realize? 20 00:04:38,787 --> 00:04:40,454 So, never fear, young man. 21 00:04:40,871 --> 00:04:43,912 I'll tell you exactly where you can nail the bastard. 22 00:04:44,370 --> 00:04:45,787 At the gymnasium... 23 00:04:46,370 --> 00:04:48,162 ...the second street after the railroad overpass. 24 00:04:48,162 --> 00:04:48,787 Yes, I see. 25 00:04:49,120 --> 00:04:51,704 And fleece him with my blessing. 26 00:04:52,370 --> 00:04:53,620 Thanks madam. 27 00:04:53,912 --> 00:04:56,745 Do you know what your hutches could really use, madam? 28 00:04:56,787 --> 00:04:59,412 Two or three large, sturdy, old-fashioned padlocks. 29 00:04:59,537 --> 00:05:01,287 Chromed brass, imported from Switzerland. 30 00:05:01,287 --> 00:05:02,787 Note our unlimited one year warrantee... 31 00:05:02,870 --> 00:05:04,537 ...on all hardware and appliances. 32 00:05:04,620 --> 00:05:05,787 Spare me your sales-pitches! 33 00:05:05,870 --> 00:05:07,953 Come on, now. Take a peek, Madam... 34 00:05:07,953 --> 00:05:10,037 ...no obligations. Just look at that. 35 00:05:11,078 --> 00:05:12,662 Products for all your beauty needs... 36 00:05:12,745 --> 00:05:14,578 ...in a leather and synthetic case. 37 00:05:14,620 --> 00:05:16,745 Nothing. I don't have money to throw away. 38 00:05:16,912 --> 00:05:18,995 And, and the Miss... 39 00:05:19,120 --> 00:05:20,787 Your daughter, maybe she is looking for a little something. 40 00:05:20,828 --> 00:05:22,120 Not my daughter. She's my niece. 41 00:05:22,328 --> 00:05:24,953 Your niece. She's pretty your niece. Indeed, wow! Yes. Oh, yes. 42 00:05:25,328 --> 00:05:27,620 I saw her up there. 43 00:05:27,911 --> 00:05:29,620 Speaking for myself, that I would buy. 44 00:05:30,745 --> 00:05:33,245 Perhaps we can make an arrangement? 45 00:05:33,328 --> 00:05:35,661 Yeah, I'll give you something. - Well all right! 46 00:05:35,745 --> 00:05:38,328 Like what, money? Money, money, money. 47 00:05:38,453 --> 00:05:40,911 There's more to life than that, isn't there? 48 00:05:41,578 --> 00:05:44,036 Do you have any dressing gowns? 49 00:05:46,161 --> 00:05:48,494 Dressing gowns? Well... 50 00:05:49,203 --> 00:05:52,328 ...that's one of our specials: straight from Austria, pure Pyrenees wool... 51 00:05:52,536 --> 00:05:55,203 And you're in luck. I probably have one right here that will fit you. 52 00:05:57,203 --> 00:05:59,286 Wait here for just a moment. 53 00:06:07,036 --> 00:06:10,077 Wait? Don't be a sucker. Not this time. 54 00:06:25,286 --> 00:06:27,369 Miss? 55 00:06:57,910 --> 00:07:00,327 Ah! Ah! This must be your little bedroom. 56 00:07:00,410 --> 00:07:02,493 It's simple, really nice... 57 00:07:03,410 --> 00:07:05,493 ...a little rough here and there. 58 00:07:15,243 --> 00:07:18,993 Excuse me, but your dress has fallen off. 59 00:07:22,910 --> 00:07:24,993 I'm sorry. 60 00:07:25,076 --> 00:07:26,743 I'll leave. 61 00:08:22,367 --> 00:08:23,909 What's your name? 62 00:08:24,075 --> 00:08:25,700 Mona. 63 00:08:37,367 --> 00:08:39,450 Has she been making you do this for a while now? 64 00:08:42,908 --> 00:08:45,242 My goodness... for a dressing gown... 65 00:08:45,825 --> 00:08:47,408 ...you shouldn't do that. 66 00:08:47,617 --> 00:08:49,033 It isn't right... 67 00:08:49,992 --> 00:08:51,242 ...at your age. 68 00:08:51,242 --> 00:08:53,325 How old are you? 69 00:08:59,116 --> 00:09:01,450 There are other ways, aren't there? 70 00:09:02,158 --> 00:09:03,908 Come on, name one job... 71 00:09:04,491 --> 00:09:06,283 ...like this, at random... 72 00:09:06,450 --> 00:09:07,658 ...it will always be better than this. 73 00:09:07,908 --> 00:09:09,825 What do we do now? 74 00:09:10,408 --> 00:09:10,991 What? 75 00:09:11,033 --> 00:09:12,825 Make up your mind. Now or never? 76 00:09:33,116 --> 00:09:35,199 Mona 77 00:10:08,324 --> 00:10:10,407 Dumb fucks! 78 00:10:20,407 --> 00:10:22,490 Do you need some help? 79 00:10:24,532 --> 00:10:26,615 Do you? 80 00:10:29,240 --> 00:10:30,907 Yes or no? 81 00:10:30,948 --> 00:10:33,032 Are you being forced or not? 82 00:10:34,823 --> 00:10:37,157 Allright, allright, allright. Okay. Damn! 83 00:10:38,573 --> 00:10:40,906 Damn. Don't freak out. Damn, I've had enough. 84 00:10:41,031 --> 00:10:42,406 I'm leaving. 85 00:10:42,615 --> 00:10:44,698 You'll come back? 86 00:10:44,781 --> 00:10:46,865 Huh? - You'll come back? 87 00:10:47,948 --> 00:10:50,323 Ah! She's found her voice! 88 00:10:50,990 --> 00:10:53,156 And just exactly... 89 00:10:54,406 --> 00:10:55,823 ...why should I come back...? 90 00:10:55,990 --> 00:10:58,198 To do what? 91 00:11:14,906 --> 00:11:18,448 Sure. 92 00:11:19,156 --> 00:11:22,989 Sure. I'll be back. 93 00:11:25,656 --> 00:11:27,656 You don't think it makes me look fat? A little? 94 00:11:27,822 --> 00:11:30,697 But not at all. You're as is slim as an ace of spades. 95 00:11:32,864 --> 00:11:34,739 Coats! Do you have any coats? 96 00:11:34,947 --> 00:11:37,322 Woah! What next? 97 00:11:38,197 --> 00:11:39,531 There are limits, you know. 98 00:11:39,572 --> 00:11:41,280 Next time. 99 00:11:42,322 --> 00:11:44,405 You might bring me a nice coat for the winter. 100 00:11:52,447 --> 00:11:54,989 Mona... 101 00:11:55,072 --> 00:11:58,447 Even if you're one hell of a gorgeous chick, 102 00:11:58,530 --> 00:12:02,072 I'd better watch my ass. 103 00:12:02,155 --> 00:12:05,697 I may never come back. 104 00:12:05,822 --> 00:12:10,697 Mona, mona... . 105 00:12:11,280 --> 00:12:14,238 Life's a bitch... a bitch past menopause. 106 00:12:14,947 --> 00:12:18,113 Forty quids in the teeth! Right on! You're on the right track, old man. 107 00:12:19,947 --> 00:12:21,780 Shit shit shit, shit shit shit, 108 00:12:21,821 --> 00:12:22,988 Shit, shit! 109 00:12:30,738 --> 00:12:32,113 Sure it's legal. 110 00:12:32,196 --> 00:12:35,155 Would I dare take such steps, if everything weren't perfectly legal? 111 00:12:35,196 --> 00:12:37,280 I have a contract here, Mister... 112 00:12:37,530 --> 00:12:39,321 ...for a three-piece suit... 113 00:12:39,363 --> 00:12:42,696 ...with a wage garnishment clause in case of no payments. It's all spelled out. 114 00:12:47,196 --> 00:12:49,279 Alright. Okay. 115 00:12:49,613 --> 00:12:51,029 How much do I owe you? 116 00:12:51,029 --> 00:12:54,404 Forty quid... eh... Forty francs. 117 00:12:56,529 --> 00:12:57,738 Tikides. 118 00:12:57,738 --> 00:12:59,696 Yes sir. 119 00:13:00,154 --> 00:13:02,238 I hate this kind of rubbish. 120 00:13:02,363 --> 00:13:04,446 This is the last time you set foot in here. 121 00:13:04,654 --> 00:13:06,654 As for your pay...you see it? 122 00:13:06,737 --> 00:13:08,946 Well, I'm giving it to this little piece of shit here. 123 00:13:09,029 --> 00:13:11,112 Poupart, you son of a bitch! 124 00:13:17,696 --> 00:13:19,737 Excuse me! I'm in a rush. 125 00:13:28,070 --> 00:13:32,404 And one dressing gown.... One. 126 00:13:33,487 --> 00:13:35,362 Let's go... report to duty. 127 00:13:55,195 --> 00:13:57,237 Oh no, oh no, no. 128 00:13:57,278 --> 00:13:59,362 No. Not him. Not tonight. 129 00:13:59,403 --> 00:14:01,112 That should do it. Just like that. 130 00:14:01,153 --> 00:14:03,237 A little bugspray'll do it. 131 00:14:08,695 --> 00:14:11,403 Taplin? Poupart calling. 132 00:14:11,528 --> 00:14:13,153 So... have you tracked down this Tikides? 133 00:14:13,236 --> 00:14:15,403 Ah no. No, no, no, no. Not yet. 134 00:14:15,445 --> 00:14:17,278 But wait. Get this... pay attention. 135 00:14:18,195 --> 00:14:20,278 A dressing gown. Paid in full. 136 00:14:20,820 --> 00:14:24,653 Great, but it would be better if you'd nabbed this deadbeat. 137 00:14:25,486 --> 00:14:27,569 Come on, boss. 138 00:14:28,111 --> 00:14:30,694 Give me some time. Don't be rash. 139 00:14:31,278 --> 00:14:32,778 So what? 140 00:14:32,819 --> 00:14:34,903 Come on... honestly! 141 00:14:35,403 --> 00:14:37,861 A little time... okay. Very little. 142 00:14:38,278 --> 00:14:41,069 Let's say, until tomorrow... that's the last delay. 143 00:14:41,278 --> 00:14:42,694 Best of luck, Frank. 144 00:14:58,319 --> 00:14:59,694 Tikides! 145 00:14:59,777 --> 00:15:01,861 So pal... what blows? 146 00:15:05,319 --> 00:15:06,611 Calm down! 147 00:15:06,652 --> 00:15:08,569 Calm down! 148 00:15:08,735 --> 00:15:11,235 This isn't the wild west here. 149 00:15:11,277 --> 00:15:14,360 This is a civilized country! Fuck! - Robber! You're just a robber! 150 00:15:14,402 --> 00:15:16,819 That suit of yours tore right away. 151 00:15:17,194 --> 00:15:19,444 Robber! Robber! Robber! 152 00:15:19,527 --> 00:15:20,569 Rapist! 153 00:15:20,610 --> 00:15:22,944 Rapist! Rapist! 154 00:15:23,027 --> 00:15:25,694 Tikides is a rapist! 155 00:15:25,819 --> 00:15:28,444 Down with Tikides the rapist! 156 00:15:28,569 --> 00:15:30,193 What? Rapist? 157 00:15:30,235 --> 00:15:31,485 That's right. 158 00:15:31,693 --> 00:15:33,693 Play innocent. 159 00:15:33,777 --> 00:15:36,027 Mona! At the old rabbit skin's place. 160 00:15:36,527 --> 00:15:38,610 Ring a bell? 161 00:15:38,777 --> 00:15:40,152 She's a minor... ...and here's the kicker: 162 00:15:40,277 --> 00:15:42,235 To the clink, Tikides! 163 00:15:42,902 --> 00:15:45,818 With your mug, the cops won't show you any favors! 164 00:15:52,276 --> 00:15:53,693 So, blonde beau... 165 00:15:53,693 --> 00:15:55,776 You snatch them in the cradle? 166 00:16:02,401 --> 00:16:04,485 Well old man? Yes or no? Make up your mind. Shit! 167 00:16:19,526 --> 00:16:21,609 Hey fatty. What are you doing down there? 168 00:16:21,776 --> 00:16:24,193 Splayed on the ground. Heh? 169 00:16:25,651 --> 00:16:27,859 And just where it's the most disgusting, of course. 170 00:16:38,942 --> 00:16:40,484 Go on... come. Come on. 171 00:16:43,109 --> 00:16:44,901 Come on. Feeling alright? 172 00:16:54,234 --> 00:16:55,442 Alright? 173 00:16:55,984 --> 00:16:57,442 Alright? 174 00:16:57,484 --> 00:16:59,109 Hold on. 175 00:16:59,650 --> 00:17:01,275 Alright? 176 00:17:02,692 --> 00:17:03,859 Hold on. 177 00:17:05,484 --> 00:17:06,942 Here. 178 00:17:07,692 --> 00:17:09,150 Go on. 179 00:17:09,275 --> 00:17:10,609 Here. 180 00:17:12,275 --> 00:17:14,358 I'm sorry about your job. 181 00:17:15,067 --> 00:17:16,942 Let's go. Here... 182 00:17:17,108 --> 00:17:19,192 ...take this. 183 00:17:19,942 --> 00:17:21,275 Go on. 184 00:17:21,692 --> 00:17:23,067 Take it. 185 00:17:23,567 --> 00:17:25,150 Take it, I'm telling you. 186 00:17:25,900 --> 00:17:27,317 There. 187 00:17:29,483 --> 00:17:30,733 Go on. 188 00:17:33,025 --> 00:17:34,691 What? 189 00:17:36,441 --> 00:17:38,358 It's no use searching me with those eyes of... 190 00:17:38,525 --> 00:17:40,608 ...the Zouaves of Alma Bridge. 191 00:17:41,983 --> 00:17:43,941 Search me, I'm found. 192 00:17:45,275 --> 00:17:47,150 But you see... 193 00:17:47,566 --> 00:17:49,650 when I let my defenses down, 194 00:17:49,733 --> 00:17:52,358 I'm mostly a good guy... a real Saint Bernard... 195 00:17:52,483 --> 00:17:54,566 ...my heart on my sleeve, my hands in my pockets. 196 00:17:56,191 --> 00:17:58,858 I have no choice. It all goes with my job. 197 00:18:35,066 --> 00:18:39,524 Good evening all the same. 198 00:18:40,399 --> 00:18:41,440 Polite as ever, I see. 199 00:18:42,190 --> 00:18:45,940 Well, well... 200 00:19:08,732 --> 00:19:10,815 You're right, I don't come through any more. 201 00:19:11,357 --> 00:19:13,440 I can spend all of my time cleaning and it's still dirty. 202 00:19:13,732 --> 00:19:15,815 Nothing works in this cruddy house. 203 00:19:16,190 --> 00:19:17,940 And even the sink's clogged again... so... 204 00:19:17,940 --> 00:19:19,606 But it was the same at the place on Brives! 205 00:19:19,898 --> 00:19:23,356 It was the same on Carnot. Everywhere! Everywhere the same. 206 00:19:23,481 --> 00:19:26,023 Not true.... We've never had a real house, doll. 207 00:19:26,898 --> 00:19:28,898 We always live in the slums, and here it's even worse. 208 00:19:28,981 --> 00:19:31,690 With you, every house becomes a pigsty. 209 00:19:35,481 --> 00:19:37,565 Hold on. If you'd only seen my mother... 210 00:19:38,065 --> 00:19:40,939 ...how she managed, with water on the landing... 211 00:19:41,148 --> 00:19:43,481 With... no vacuum cleaner. - I am not your mother! 212 00:19:50,439 --> 00:19:52,523 And you brag about it. 213 00:20:07,231 --> 00:20:08,564 Alright. Agreed. 214 00:20:08,731 --> 00:20:10,022 Okay. 215 00:20:22,014 --> 00:20:23,605 I know. 216 00:20:24,055 --> 00:20:27,439 It would be easier if I earned more dough... 217 00:20:29,030 --> 00:20:31,439 ...and if you found a job again. 218 00:20:34,072 --> 00:20:36,055 Shit! 219 00:20:36,139 --> 00:20:38,772 It's not my fault. 220 00:20:41,813 --> 00:20:44,605 Jeanne, I'm... worn out. 221 00:20:45,063 --> 00:20:46,438 Dead beat. 222 00:20:46,605 --> 00:20:48,688 Be nice. 223 00:20:49,397 --> 00:20:51,480 Fix me something to eat. 224 00:20:55,813 --> 00:20:57,480 Jeanne. 225 00:20:58,813 --> 00:21:00,897 I've apologized... You heard me? 226 00:21:04,688 --> 00:21:06,063 Jeanne... 227 00:21:07,313 --> 00:21:08,688 Are you listening to me? 228 00:21:10,813 --> 00:21:12,188 I'm asking you... 229 00:21:13,563 --> 00:21:14,938 Politely... 230 00:21:15,813 --> 00:21:17,188 ...to cook for me. 231 00:21:26,563 --> 00:21:30,271 Po-lite-ly. 232 00:21:30,479 --> 00:21:32,313 You understand what I mean? 233 00:21:44,562 --> 00:21:46,021 Take a peep at this chick. 234 00:21:46,896 --> 00:21:48,271 Look at this bird. 235 00:21:48,812 --> 00:21:50,896 Think you're Kiki Caron? 236 00:21:51,229 --> 00:21:52,937 Is it fine? 237 00:21:57,146 --> 00:21:59,029 I've got a run in my stockings. 238 00:21:59,571 --> 00:22:01,029 It was my last pair. 239 00:22:01,054 --> 00:22:03,037 There are plenty in my briefcase, help yourself! 240 00:22:08,856 --> 00:22:10,854 You know they don't fit me. 241 00:22:17,854 --> 00:22:19,937 Fuck it, I'll go like this. 242 00:22:29,045 --> 00:22:31,053 Where are you going? 243 00:22:32,062 --> 00:22:33,395 I will be back. 244 00:22:36,978 --> 00:22:38,228 You can kiss me if you want. 245 00:23:25,936 --> 00:23:28,019 Hey, youngsters. 246 00:23:34,019 --> 00:23:35,894 Hey, bean. 247 00:23:36,394 --> 00:23:38,477 So much fun at Marrakesh! 248 00:24:11,768 --> 00:24:13,977 Do you want something? 249 00:24:14,060 --> 00:24:16,935 Yes, your mouth, baby. 250 00:24:23,352 --> 00:24:25,893 Ah, no! Not my hair! 251 00:26:12,683 --> 00:26:13,975 Do you have a light? 252 00:26:13,975 --> 00:26:15,725 Buy yourself some matches, grandpa. 253 00:26:15,808 --> 00:26:17,225 They have them in the cafe around the corner. 254 00:26:17,266 --> 00:26:19,350 Hi boss. How's it going? 255 00:26:19,683 --> 00:26:21,516 Hello, little Frank. 256 00:26:21,766 --> 00:26:23,558 No... I ask you. Put it out, okay? 257 00:26:24,225 --> 00:26:25,600 Excuse me. 258 00:26:26,141 --> 00:26:27,891 Do excuse me... Boss. 259 00:26:29,391 --> 00:26:31,475 Here you go. The fruits of labor. 260 00:26:45,016 --> 00:26:47,099 I'm disappointed, Frank. 261 00:26:47,724 --> 00:26:49,724 You're disappointing me a lot. 262 00:26:51,016 --> 00:26:55,433 In my day, we did things with a little discretion and finesse. 263 00:26:55,808 --> 00:26:57,682 What's this? What have I done now? 264 00:26:58,099 --> 00:27:00,974 The employer, ex-employer I should say... 265 00:27:01,016 --> 00:27:06,057 ...of this Andreas Contantin Tikides called yesterday. 266 00:27:06,099 --> 00:27:08,182 Just after you telephoned. 267 00:27:09,599 --> 00:27:12,807 I get the idea that he really feels like he's been swindled. 268 00:27:13,141 --> 00:27:14,599 Not at all! 269 00:27:14,974 --> 00:27:16,682 I... I... no, not at all! 270 00:27:16,724 --> 00:27:18,974 Calm down. Calm down. 271 00:27:19,057 --> 00:27:21,140 I assured him that you acted... 272 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 ...undoubtedly in conformity with the law. 273 00:27:24,557 --> 00:27:27,474 What's more, I might tell him that it was me who I... you were ripping off. 274 00:27:32,224 --> 00:27:34,432 Good. Okay. 275 00:27:36,265 --> 00:27:38,598 Now we come to the "great confession". 276 00:27:39,307 --> 00:27:40,848 I borrowed forty bucks from the till. 277 00:27:40,890 --> 00:27:42,223 I'll return it at the end of the week. 278 00:27:43,515 --> 00:27:45,265 And the rest? 279 00:27:47,807 --> 00:27:50,098 There isn't any rest... what else? 280 00:27:53,432 --> 00:27:56,640 Spare me you grotesque faces. 281 00:27:58,265 --> 00:28:02,181 I only had to take a small, random audit to... 282 00:28:02,306 --> 00:28:04,848 ...uncover a good ten instances of falsifications. 283 00:28:06,973 --> 00:28:10,390 It's because of this shitty rain. I've sweated blood all week. 284 00:28:10,806 --> 00:28:13,431 How much Franck? A thousand? Two thousand? 285 00:28:13,598 --> 00:28:17,056 Oh, boss... - Let's say fifteen hundred? 286 00:28:21,264 --> 00:28:21,681 Fifteen hundred? 287 00:28:27,098 --> 00:28:31,931 As you're an honest boy, I expect my money back. Got it? 288 00:28:36,389 --> 00:28:37,889 Maybe I could give you a check? 289 00:28:38,514 --> 00:28:39,764 Come, come. 290 00:28:40,806 --> 00:28:42,889 Ah shit, Taplin! If... if... 291 00:28:43,056 --> 00:28:46,389 Are you fucking kidding me? Even if I could have, I wouldn't have helped myself to the take. 292 00:28:46,681 --> 00:28:47,931 It's obvious. 293 00:28:48,222 --> 00:28:50,306 Sorry... 294 00:28:51,347 --> 00:28:53,431 ...but I'll have to file a complaint against you. 295 00:28:56,722 --> 00:28:58,806 I assure you... 296 00:28:58,889 --> 00:29:00,931 It's not right. You've got me all wrong. 297 00:29:01,181 --> 00:29:06,014 You'll see, my little Frank. A little jail time will knock some sense into you. 298 00:29:06,055 --> 00:29:08,139 Who know? You might find a solution? 299 00:29:09,764 --> 00:29:11,847 Listen... boss... 300 00:29:13,430 --> 00:29:15,514 ...give me a chance. 301 00:29:16,305 --> 00:29:18,389 At least three weeks. 302 00:29:18,764 --> 00:29:21,597 I'll work sixteen hours a day. 303 00:29:21,597 --> 00:29:23,222 I'll manage. 304 00:29:23,222 --> 00:29:26,222 What? Fifteen quid? 305 00:29:26,222 --> 00:29:27,847 It's not the end of the world, not that... 306 00:29:27,847 --> 00:29:29,930 I'm telling you, it's for your own good! 307 00:29:30,805 --> 00:29:32,888 Marcel! 308 00:29:33,888 --> 00:29:36,305 This is Marcel. He's... 309 00:29:36,472 --> 00:29:39,722 Inspector of Police, a friend... You'll see. He'll settle this right for us. 310 00:29:39,805 --> 00:29:41,055 Well gramps... 311 00:29:41,097 --> 00:29:43,513 ...seems those dainty hands of yours have been dipping into the tills. 312 00:29:43,555 --> 00:29:46,055 Oh you... cops! 313 00:29:46,638 --> 00:29:48,013 It has to be considered. 314 00:29:48,180 --> 00:29:50,680 Do you... do you have a warrant at least? 315 00:29:50,805 --> 00:29:52,055 Smart guy. 316 00:29:52,055 --> 00:29:53,888 He knows all his classics. 317 00:29:53,930 --> 00:29:55,055 It's great. 318 00:29:55,471 --> 00:29:57,763 Come, come... 319 00:30:03,388 --> 00:30:04,929 Come! 320 00:30:07,429 --> 00:30:09,513 Come on my chick. 321 00:30:10,679 --> 00:30:12,929 Come on pussy, sweetly. Calm yourself. No more fuss. Come on. 322 00:30:13,846 --> 00:30:15,596 Let's go. Come on. 323 00:30:19,096 --> 00:30:20,179 There. 324 00:30:20,221 --> 00:30:22,304 Be nice. Calm down. 325 00:30:34,387 --> 00:30:36,471 So I'm really in the cooler. 326 00:30:49,679 --> 00:30:51,762 Hey! 327 00:30:53,429 --> 00:30:55,929 You think I'll stay stuck in a cage? Me, Frank Poupart. 328 00:30:59,220 --> 00:31:01,304 You didn't look at yourself. 329 00:31:13,887 --> 00:31:15,970 Do you hear me? 330 00:31:21,595 --> 00:31:23,678 It's not going to go down this way. 331 00:31:26,845 --> 00:31:28,595 I'll blow all of you to pieces. 332 00:31:29,386 --> 00:31:31,470 You'll go fizz, pop, pow! 333 00:31:32,011 --> 00:31:34,428 Just a phone call and you'll all find yourselves in... 334 00:31:34,470 --> 00:31:37,053 ...in... in... what's it called... in... 335 00:31:37,928 --> 00:31:40,011 ...in Biribi, in Tataouine. 336 00:31:53,136 --> 00:31:55,219 Let me out! 337 00:31:58,594 --> 00:32:00,678 Let me out! 338 00:32:03,136 --> 00:32:06,303 Let me out! 339 00:32:08,136 --> 00:32:10,261 Let me out! 340 00:32:10,344 --> 00:32:12,844 Let me out! 341 00:32:41,344 --> 00:32:42,594 Poupart. 342 00:33:23,510 --> 00:33:25,385 Ah... my little Frank. 343 00:33:25,593 --> 00:33:26,510 How happy I am... 344 00:33:26,510 --> 00:33:28,068 ...that they released you so fast. 345 00:33:29,301 --> 00:33:30,676 Fast? 346 00:33:30,885 --> 00:33:33,134 You call that fast, do you? 347 00:33:33,218 --> 00:33:35,593 Let go of me. You're hurting me. What is this? 348 00:33:35,634 --> 00:33:37,009 Lay off. 349 00:33:37,051 --> 00:33:39,384 Just an hour ago, your wife reimbursed me. 350 00:33:41,801 --> 00:33:43,259 She brought an envelope by this morning. 351 00:33:43,343 --> 00:33:45,718 I immediately called Marcel. 352 00:33:46,926 --> 00:33:49,009 I only guessed she was your wife because... 353 00:33:49,009 --> 00:33:51,259 ...she came and ran so I didn't have time to talk to her. 354 00:33:52,301 --> 00:33:54,551 And who would you want her to be? - I don't know. 355 00:33:54,551 --> 00:33:56,301 You don't seem to be in the know? 356 00:33:56,342 --> 00:33:57,467 Yes, yes... very well. 357 00:33:58,009 --> 00:34:00,092 I don't know how she came up with the dough so quickly, that's all. 358 00:34:03,301 --> 00:34:06,717 There were several of your clients calling this morning. 359 00:34:06,884 --> 00:34:09,592 They were expecting deliveries... so I told them what's been going on. 360 00:34:09,634 --> 00:34:10,842 Why not? 361 00:34:11,217 --> 00:34:13,926 Why not publish it in the newspaper while you were at it? - Not at all... 362 00:34:13,967 --> 00:34:15,217 No, what I was saying is that your wife... 363 00:34:15,217 --> 00:34:17,842 She didn't call. Or at least I don't believe so. 364 00:34:18,342 --> 00:34:20,259 So what? Why would she have called you? 365 00:34:21,550 --> 00:34:23,634 To find out what's going on. 366 00:34:30,800 --> 00:34:33,342 How stupid I am. You probably called her from the police station. 367 00:34:33,425 --> 00:34:34,800 Obviously. 368 00:34:36,800 --> 00:34:40,133 Good. 369 00:34:40,175 --> 00:34:42,425 Well here we are. See you around, huh? 370 00:34:43,425 --> 00:34:46,300 You're not going to let us down, Frank? 371 00:34:46,383 --> 00:34:49,633 I'm sure after all of this that you'll prove trustworthy. 372 00:34:50,175 --> 00:34:52,633 And, here. 373 00:34:53,925 --> 00:34:56,008 I'm giving you with a little advance. 374 00:34:57,383 --> 00:34:59,175 To get started again. 375 00:34:59,675 --> 00:35:02,466 As fit as a fiddle. 376 00:35:56,049 --> 00:35:57,507 Mona? 377 00:35:58,882 --> 00:36:00,965 What's happening? 378 00:36:01,632 --> 00:36:03,715 What are you doing here? 379 00:36:08,299 --> 00:36:10,382 No. I'm alone. Don't be afraid. 380 00:36:10,382 --> 00:36:12,465 Come. - So, we're going? 381 00:36:13,174 --> 00:36:14,715 Going? 382 00:36:14,757 --> 00:36:17,299 Are you going nuts? Mona? 383 00:36:18,465 --> 00:36:20,548 Come on. It's freezing out here. 384 00:36:20,590 --> 00:36:23,007 Come on. 385 00:36:39,632 --> 00:36:41,256 It was you who paid off my boss? 386 00:36:45,465 --> 00:36:47,131 You have as much dough as that? 387 00:36:50,090 --> 00:36:51,715 Did you borrow it? 388 00:36:55,340 --> 00:36:56,840 What does it mean? 389 00:37:00,298 --> 00:37:01,964 You didn't steal it, did you? 390 00:37:06,131 --> 00:37:07,381 Hats off! 391 00:37:08,881 --> 00:37:10,381 Who did you steal it from? Your aunt? 392 00:37:12,881 --> 00:37:14,214 It gets even better. 393 00:37:16,964 --> 00:37:18,339 Why did you do it? 394 00:37:24,131 --> 00:37:27,172 For starters: how did you learn that I owed money to my boss? 395 00:37:27,422 --> 00:37:28,797 I called. 396 00:37:28,922 --> 00:37:31,006 You called! Staplin? 397 00:37:31,381 --> 00:37:32,547 Why? 398 00:37:34,089 --> 00:37:36,172 You... you felt like talking to me? 399 00:37:37,047 --> 00:37:38,506 You needed me? 400 00:37:38,756 --> 00:37:40,839 You'd promised to come back. 401 00:37:46,089 --> 00:37:48,172 Well done again. 402 00:37:52,005 --> 00:37:55,005 And what will happen if... if your aunt finds out? 403 00:37:55,547 --> 00:37:57,630 We must go at once. 404 00:38:10,172 --> 00:38:11,922 And why me? 405 00:38:14,380 --> 00:38:16,463 For God's sake, Mona, why? 406 00:38:16,797 --> 00:38:18,880 Why me? Why'd you do that for me? 407 00:38:20,463 --> 00:38:22,130 Because I didn't fuck you the other day? 408 00:38:23,797 --> 00:38:26,463 Mona... no, no... don't get mad. Don't get mad! 409 00:38:26,630 --> 00:38:28,713 Don't get mad. 410 00:38:38,088 --> 00:38:40,171 Good. That's enough fun for today. 411 00:38:40,671 --> 00:38:42,755 I'll take you home. 412 00:38:43,296 --> 00:38:45,046 As for me, in fifteen days I'll give you back... 413 00:38:45,629 --> 00:38:47,338 ...what you gave to my boss. 414 00:38:47,796 --> 00:38:49,088 And then? 415 00:38:49,629 --> 00:38:51,296 Cool... fine. 416 00:38:53,171 --> 00:38:54,754 Arm in arm. 417 00:39:02,879 --> 00:39:04,713 But for fuck's sake, Mona... Think a little. 418 00:39:05,796 --> 00:39:07,462 One can't live on fifty quid. 419 00:39:07,837 --> 00:39:10,171 We'll just have to take the rest. - The rest? 420 00:39:12,962 --> 00:39:14,129 What rest? 421 00:39:16,421 --> 00:39:18,004 There's still a lot of that kind? 422 00:39:20,254 --> 00:39:21,962 Careful, Mona. Careful. 423 00:39:23,004 --> 00:39:25,629 Let's not get nervous. No panic. 424 00:39:26,712 --> 00:39:28,337 What do you mean by a lot? 425 00:39:29,212 --> 00:39:30,629 Ten million. 426 00:39:37,754 --> 00:39:39,004 Fuck. 427 00:39:43,254 --> 00:39:45,337 Dirty fucking miser. 428 00:39:50,587 --> 00:39:51,712 Anyway, I must take you home. 429 00:39:53,420 --> 00:39:55,670 Have any neighbors? - No. 430 00:39:56,587 --> 00:39:58,962 You aren't afraid? Two helpless women? Alone? 431 00:39:59,295 --> 00:40:00,878 In these seedy suburbs? 432 00:40:01,170 --> 00:40:02,795 She's got a gun. 433 00:40:08,128 --> 00:40:09,503 So now you're telling me? 434 00:40:10,586 --> 00:40:12,086 So it seems you know how to spring a surprise. 435 00:40:15,045 --> 00:40:18,128 Oh no, no. It's too risky. Oh la la la! I don't like gunplay. That's bad. 436 00:40:21,586 --> 00:40:22,878 N-no. That's too much... 437 00:40:22,878 --> 00:40:24,753 Stop playing with my nerves. 438 00:40:35,336 --> 00:40:37,544 You drive me crazy, running off this way and that, nonstop. 439 00:40:37,961 --> 00:40:39,794 For a yes, for a no. 440 00:41:04,336 --> 00:41:06,544 I need to get organized. Give me until Sunday night. 441 00:41:07,002 --> 00:41:09,002 Let's meet tomorrow, Saturday... 442 00:41:09,419 --> 00:41:11,669 ...three o'clock, on the passageway behind your place. 443 00:42:13,543 --> 00:42:15,001 Jeanne. 444 00:42:22,168 --> 00:42:25,834 Jeanne, Jeanne, Jeanne, Jeanne, Jeanne. 445 00:42:26,126 --> 00:42:28,376 Don't leave me here all alone. 446 00:42:29,376 --> 00:42:31,459 Don't do that to me. 447 00:44:01,499 --> 00:44:04,416 What God damned shit! 448 00:44:38,874 --> 00:44:40,499 Isn't it over... 449 00:44:40,707 --> 00:44:42,665 ...these dirty games? 450 00:44:54,665 --> 00:44:56,415 Your ass is so hot... 451 00:44:57,165 --> 00:44:58,915 ...that it's like "The Towering Inferno". 452 00:45:05,957 --> 00:45:07,748 Sorry, Mona... 453 00:45:08,207 --> 00:45:10,123 These things happen. 454 00:45:11,207 --> 00:45:13,290 Perhaps you excite me too much. 455 00:45:14,915 --> 00:45:17,498 Fix your clothes. I'll take you back. 456 00:45:35,831 --> 00:45:37,581 What do you want now? 457 00:45:41,581 --> 00:45:44,123 Shit! I'm not a clairvoyant, Mona! 458 00:45:44,373 --> 00:45:46,873 Express yourself, speak. Don't leave me hanging. 459 00:45:57,414 --> 00:45:59,498 Give it back to me at once. 460 00:46:03,164 --> 00:46:05,247 Leave me in peace, bloody hell! 461 00:46:17,164 --> 00:46:18,664 I don't have four arms! 462 00:46:18,831 --> 00:46:20,747 Tough luck! I can't do everything at once. 463 00:46:27,289 --> 00:46:28,372 Listen, Mona. 464 00:46:28,497 --> 00:46:31,455 It's no use getting upset. 465 00:46:32,080 --> 00:46:34,414 So, give the key and I'll take you back. 466 00:46:39,497 --> 00:46:41,580 Oh, no, no, no! Don't start running off again. 467 00:46:41,622 --> 00:46:43,330 That, too. No more of it. 468 00:46:52,163 --> 00:46:53,372 You thought I'd chicken out? 469 00:46:55,705 --> 00:46:56,372 Huh? 470 00:46:57,163 --> 00:46:59,038 If you want, I could write it all down... 471 00:46:59,038 --> 00:47:00,580 ...on certified paper? 472 00:47:01,372 --> 00:47:03,497 I told you, tomorrow night will be tomorrow night. 473 00:47:04,538 --> 00:47:05,705 So... 474 00:47:06,288 --> 00:47:08,330 Let me take care of it and don't nip my heels. 475 00:47:10,205 --> 00:47:10,913 Yes? 476 00:47:25,246 --> 00:47:26,829 And where is the old bag's gun? 477 00:47:28,788 --> 00:47:30,038 In her room. 478 00:47:56,204 --> 00:47:58,287 Jerk... 479 00:48:02,537 --> 00:48:03,621 Come on, get lost... 480 00:48:04,662 --> 00:48:05,704 ...gramps. Get lost. 481 00:48:06,037 --> 00:48:07,745 By the time you see me next, you're already nailed. 482 00:48:08,162 --> 00:48:09,704 Above all be sensitive don't turn round. 483 00:48:12,912 --> 00:48:14,120 Oh, the moron. 484 00:48:14,579 --> 00:48:15,954 He's seen me. 485 00:48:16,204 --> 00:48:18,287 He had to see me that jerk. 486 00:48:29,620 --> 00:48:31,537 Hey, Tikides, come here! Come here! 487 00:48:33,287 --> 00:48:34,120 Come spaghetti face. Come, you freak. 488 00:48:34,912 --> 00:48:36,370 Tonight, we party. Just us two. 489 00:48:40,078 --> 00:48:40,828 Don't you think? 490 00:49:09,203 --> 00:49:10,953 You're truly a cool guy, Poupart. 491 00:49:11,328 --> 00:49:14,161 It beats running wild with the cops on your ass. 492 00:49:15,119 --> 00:49:17,203 They catch you and it's fifteen years: raping a minor. 493 00:49:17,578 --> 00:49:18,453 Minimum. 494 00:49:18,494 --> 00:49:22,203 You're not starting that again? I never raped a minor... 495 00:49:22,244 --> 00:49:24,828 Oh no... naturally. It was she who raped you. 496 00:49:25,411 --> 00:49:27,786 It was part of my pay. I'm telling the truth. 497 00:49:27,828 --> 00:49:30,952 "Cross my heart and hope to die". 498 00:49:32,036 --> 00:49:34,827 For God's sake, Tikides, got soft cheese in your head for brains, or what? 499 00:49:36,494 --> 00:49:38,869 And the old bitch, you really killed her critters, did you? 500 00:49:39,244 --> 00:49:41,036 She wouldn't pay me the rest. 501 00:49:41,286 --> 00:49:42,619 Indeed, yes! 502 00:49:42,661 --> 00:49:44,827 That's why she swore to have your hide, got it? 503 00:49:45,369 --> 00:49:47,744 She went to the cops and she told all... 504 00:49:47,869 --> 00:49:49,786 ...that you had threatened them... 505 00:49:50,494 --> 00:49:53,994 ...that you forced the girl into bed. It's your word against an old lady's. 506 00:49:54,285 --> 00:49:55,452 Hoplessly screwed, my good man. 507 00:49:55,952 --> 00:49:58,744 So what? Everybody knows what she makes of that slut. 508 00:49:59,285 --> 00:50:02,369 If they start arresting everyone who rode on her... 509 00:50:02,410 --> 00:50:04,494 ...soon there won't be anybody left around here. 510 00:50:05,160 --> 00:50:06,869 Can you prove it? Do you have witnesses? 511 00:50:07,660 --> 00:50:09,910 Take any photos? Get her signature on paper? 512 00:50:10,369 --> 00:50:12,452 You're skinned, poor bunny. 513 00:50:13,160 --> 00:50:14,827 Into the stewpot, Tikides. 514 00:50:29,493 --> 00:50:31,327 What'll become of you? 515 00:50:51,576 --> 00:50:53,326 Frank, what's going on? You're not well? 516 00:50:55,409 --> 00:50:57,243 It's nothing. Nothing. 517 00:50:58,284 --> 00:50:59,909 Leave me be. 518 00:51:01,243 --> 00:51:02,493 Excuse me. 519 00:51:02,493 --> 00:51:04,159 I'm going to leave. 520 00:51:04,409 --> 00:51:05,868 Oh, no no. 521 00:51:06,451 --> 00:51:08,243 Don't worry... 522 00:51:08,243 --> 00:51:09,368 ...old man. 523 00:51:11,909 --> 00:51:13,243 Indeed... 524 00:51:13,493 --> 00:51:14,826 ...Tikides. 525 00:51:16,742 --> 00:51:18,826 I come off like that... 526 00:51:18,867 --> 00:51:20,951 ...come off like I've got it all... 527 00:51:22,784 --> 00:51:23,951 ...clothes... 528 00:51:23,951 --> 00:51:26,034 ,house, car. 529 00:51:26,576 --> 00:51:28,659 But I'm fucked over, too. 530 00:51:29,951 --> 00:51:31,576 My wife... 531 00:51:31,784 --> 00:51:33,867 ...took off... 532 00:51:34,242 --> 00:51:36,617 ...and I'll probably get sacked at work. 533 00:51:37,742 --> 00:51:38,617 So, you see? 534 00:51:42,409 --> 00:51:44,492 You and I, we're in the same boat. 535 00:51:47,575 --> 00:51:49,159 God damn it! 536 00:51:51,909 --> 00:51:53,325 I swear. 537 00:51:53,867 --> 00:51:56,034 I really feel like chucking it all out. 538 00:51:56,450 --> 00:51:57,325 Frank... 539 00:51:57,367 --> 00:51:59,242 ...let's get drunk. 540 00:51:59,617 --> 00:52:01,700 Do you have any Calvados? 541 00:52:02,367 --> 00:52:04,450 A Calvados Scotch for my buddy. 542 00:52:06,450 --> 00:52:07,575 A sack of whiskey... 543 00:52:07,658 --> 00:52:09,325 ...made in le Scotland... 544 00:52:09,742 --> 00:52:11,950 ...le velvet of le stomach. 545 00:52:27,116 --> 00:52:28,700 Good night. 546 00:52:29,908 --> 00:52:31,075 Me... 547 00:52:31,783 --> 00:52:33,116 ...as ever. 548 00:52:33,491 --> 00:52:35,575 I make the first move. 549 00:52:36,283 --> 00:52:38,366 I do something to soothe her. 550 00:52:38,533 --> 00:52:40,616 Well... I take her in my arms. 551 00:52:41,116 --> 00:52:43,199 And then, get a grip on this... 552 00:52:43,283 --> 00:52:44,991 ...she manages... 553 00:52:45,074 --> 00:52:46,574 ...to fall backwards... 554 00:52:46,741 --> 00:52:48,824 ...into the bathtub fully dressed. 555 00:52:49,241 --> 00:52:50,449 On purpose. 556 00:52:50,574 --> 00:52:51,574 Aw... shit. 557 00:52:51,616 --> 00:52:52,699 Incredible. 558 00:52:53,824 --> 00:52:54,908 On purpose. 559 00:52:55,741 --> 00:52:57,449 Only to piss me off. 560 00:52:58,699 --> 00:52:59,574 Well then, 561 00:53:00,199 --> 00:53:01,824 I help her get out. 562 00:53:01,949 --> 00:53:03,449 I start to dry her off. 563 00:53:03,532 --> 00:53:05,491 I'm sorry about her dress. 564 00:53:06,824 --> 00:53:08,657 I'll buy her another one... 565 00:53:08,824 --> 00:53:09,949 ...and so on. 566 00:53:10,407 --> 00:53:11,741 Really, really... 567 00:53:11,782 --> 00:53:13,866 ...piece of shit... 568 00:53:14,449 --> 00:53:16,074 ...I helped her out... good. 569 00:53:16,491 --> 00:53:17,116 Well... 570 00:53:18,574 --> 00:53:20,240 ...she took off just the same. 571 00:53:20,907 --> 00:53:22,324 After... 572 00:53:22,657 --> 00:53:24,074 ...trashing all my stuff. 573 00:53:27,115 --> 00:53:28,115 Fuck. 574 00:53:30,740 --> 00:53:33,074 Whenever I think of it, I feel like balling. 575 00:53:42,490 --> 00:53:43,740 Tikides. 576 00:53:46,490 --> 00:53:47,782 I can't stand it any more. 577 00:53:50,323 --> 00:53:51,573 I need a woman. 578 00:53:51,740 --> 00:53:53,823 Oh, oh dear! The ladies! 579 00:53:58,115 --> 00:53:59,073 What I'd do for... 580 00:53:59,115 --> 00:54:00,907 ...the little one at the old bag's. 581 00:54:03,156 --> 00:54:04,990 Me, I'm good for nothing without a woman. 582 00:54:06,281 --> 00:54:08,365 I want her, the little one. 583 00:54:08,365 --> 00:54:09,615 At once. 584 00:54:12,906 --> 00:54:13,906 I'm going. 585 00:54:15,115 --> 00:54:16,656 I have to go. - No, no, no. 586 00:54:16,740 --> 00:54:18,031 Stop it! - No, no... 587 00:54:18,031 --> 00:54:20,531 Stop, I want her! - No. 588 00:54:23,073 --> 00:54:25,156 Hey, Frank... hey. 589 00:54:28,823 --> 00:54:30,364 Go take a bath, Frank. 590 00:54:31,156 --> 00:54:32,489 Calm down. 591 00:54:33,364 --> 00:54:34,656 I'll make some coffee. 592 00:56:12,363 --> 00:56:15,279 For Christ's sake! 593 00:56:15,738 --> 00:56:18,779 It's been a long time since I heard that song. 594 00:56:19,779 --> 00:56:22,529 Who sang it, again? I think itwas Gilbert Becaud? 595 00:56:22,946 --> 00:56:23,613 Again? 596 00:56:23,696 --> 00:56:24,863 You think? - Yes. 597 00:56:24,863 --> 00:56:26,363 Wasn't it the Etienne Sisters? 598 00:56:26,404 --> 00:56:27,946 Where is he going? 599 00:56:30,487 --> 00:56:31,487 Yeah... go on. 600 00:56:31,487 --> 00:56:33,571 And why not the Peters Sisters? 601 00:56:38,237 --> 00:56:39,779 The day the rain will come. 602 00:57:10,862 --> 00:57:11,820 Well... 603 00:57:12,945 --> 00:57:15,028 Where duty calls, we must follow. 604 00:57:30,403 --> 00:57:32,486 You're getting on my nerves, Tikides. 605 00:57:34,653 --> 00:57:36,528 What a mess! 606 00:57:41,736 --> 00:57:43,028 What a bloody mess. 607 00:57:43,903 --> 00:57:45,986 See, see what a lousy Sunday. 608 00:57:47,861 --> 00:57:50,070 We're both here getting sloshed... 609 00:57:50,070 --> 00:57:50,903 ...like old faggots. 610 00:57:51,319 --> 00:57:53,194 We're worth more than this, aren't we? Sure! 611 00:57:56,986 --> 00:57:58,361 Hey. Tikiki! 612 00:58:01,153 --> 00:58:02,569 Do you hear me? 613 00:58:03,861 --> 00:58:05,028 You hear me? 614 00:58:07,028 --> 00:58:08,069 So... 615 00:58:09,486 --> 00:58:10,236 You staying with us? 616 00:58:12,444 --> 00:58:13,152 Don't you go. 617 00:58:14,694 --> 00:58:15,402 Yes. 618 00:58:15,902 --> 00:58:16,986 Hey... 619 00:58:17,569 --> 00:58:18,319 Go on! 620 00:58:18,777 --> 00:58:19,819 What's up in there? 621 00:58:23,069 --> 00:58:24,902 What's up? - Think. 622 00:58:26,027 --> 00:58:28,277 If both of us were to go to the old woman's place? 623 00:58:28,361 --> 00:58:29,694 Like this... sweetly. 624 00:58:29,777 --> 00:58:31,819 Maybe she'd let us play with the little one? 625 00:58:31,902 --> 00:58:32,694 What do you think? 626 00:58:32,735 --> 00:58:35,069 There it is... it begins again. 627 00:58:35,110 --> 00:58:37,277 I need a chick, guy. I told you. 628 00:58:37,694 --> 00:58:39,527 I'm good for nothing without a woman. 629 00:58:39,694 --> 00:58:41,194 Give it up. 630 00:58:41,819 --> 00:58:43,027 Well shit! 631 00:58:43,194 --> 00:58:44,735 That's easy for you to say. 632 00:58:44,985 --> 00:58:46,444 You did the little one. 633 00:58:48,527 --> 00:58:49,735 Was it worth the price? 634 00:58:53,068 --> 00:58:54,277 Wasn't it worth it? 635 00:58:54,360 --> 00:58:56,902 Ah... yes, yes... Fun fair for my dick. 636 00:59:00,068 --> 00:59:01,777 What about me? 637 00:59:02,027 --> 00:59:03,152 Why should I go without? 638 00:59:03,193 --> 00:59:04,360 Listen, kiki: 639 00:59:04,402 --> 00:59:07,152 Let's get going... to pump the little one and trash the dump... 640 00:59:07,235 --> 00:59:08,402 ...and then it's lights out, okay? 641 00:59:08,485 --> 00:59:11,652 It sounds disgusting. I'd like it a lot. - Ah... there we go! 642 00:59:11,860 --> 00:59:13,943 Let's get going. We'll charge right in. 643 00:59:19,651 --> 00:59:20,735 Let's go. 644 00:59:20,776 --> 00:59:22,360 Wait. Listen. 645 00:59:22,901 --> 00:59:24,776 We're drunk as dead rats. 646 00:59:25,318 --> 00:59:27,693 I'll make more coffee and we can talk. 647 00:59:40,651 --> 00:59:41,818 Bastard. 648 00:59:42,651 --> 00:59:43,818 Bastard. 649 00:59:46,484 --> 00:59:47,568 Shove off. 650 00:59:57,901 --> 00:59:59,859 Feeling better? 651 01:00:00,484 --> 01:00:01,401 Come on. 652 01:00:03,067 --> 01:00:03,984 Let's just go. 653 01:00:04,776 --> 01:00:08,817 Thinking it over, there are too many risks. I'm against it. 654 01:00:10,526 --> 01:00:11,401 Okay. 655 01:00:11,442 --> 01:00:12,359 Getting cold feet? 656 01:00:12,526 --> 01:00:14,276 Suit yourself. I'm off. 657 01:00:15,984 --> 01:00:18,525 No, Frank. Listen to me, it's too dangerous. 658 01:00:19,150 --> 01:00:20,900 Frank, listen to me. It's too dangerous. 659 01:00:20,942 --> 01:00:23,609 There you're right. You can bet that it is not for chicks. 660 01:00:23,859 --> 01:00:24,734 But Frank! 661 01:00:24,817 --> 01:00:26,567 Don't worry. 662 01:00:26,692 --> 01:00:28,192 I'll manage by myself. 663 01:00:30,109 --> 01:00:31,650 Allright. Agreed. I'm going with you. 664 01:00:32,317 --> 01:00:34,067 Go get fucked Greek-style. 665 01:00:34,400 --> 01:00:35,109 Huh? 666 01:00:35,942 --> 01:00:37,067 Such a cheekless asshole. 667 01:00:38,525 --> 01:00:40,192 But Frank. Take me with you. - No. 668 01:00:40,275 --> 01:00:43,233 Out of the question! Hands off. Remove your dirty hands from my car. 669 01:00:43,275 --> 01:00:44,400 There. 670 01:00:45,733 --> 01:00:46,442 Frank! 671 01:00:47,025 --> 01:00:48,483 You're so hard-headed... 672 01:00:48,525 --> 01:00:49,900 What am I supposed to say to you? 673 01:00:49,942 --> 01:00:51,900 Frank, don't leave me alone, please. 674 01:00:52,108 --> 01:00:53,733 Don't you understand that this is a setup? 675 01:00:54,525 --> 01:00:57,067 Get it now? For two days, I've been trying to drag you over there. 676 01:00:57,192 --> 01:00:57,941 Let's get going. 677 01:00:57,983 --> 01:00:59,816 Full steam ahead! Look out, old bitch. 678 01:01:00,025 --> 01:01:00,900 Let's go. 679 01:01:03,191 --> 01:01:04,941 Listen carefully, damned idiot. 680 01:01:04,941 --> 01:01:06,358 I won't repeat it twice. 681 01:01:08,775 --> 01:01:10,191 It's not the old bitch who wants your hide. 682 01:01:10,441 --> 01:01:11,816 It's me. Me. 683 01:01:12,566 --> 01:01:14,441 Frank Poupart... . Puppet-head to my nearest and dearest. 684 01:01:15,358 --> 01:01:17,358 She sleeps there on a big heap of cash, the old bag. 685 01:01:18,441 --> 01:01:21,233 So, I do intend to waste her... 686 01:01:21,899 --> 01:01:23,608 ...and to see to it you wear the cap. 687 01:01:23,649 --> 01:01:25,774 Bravo Captain. That's just the kind of plan I like. 688 01:01:26,399 --> 01:01:26,899 Let's go. 689 01:01:26,941 --> 01:01:28,441 Stop snickering, foolish moron. 690 01:01:29,108 --> 01:01:30,483 It's the genuine truth I've been telling you. 691 01:01:30,566 --> 01:01:31,399 Good. Let's go, chief. 692 01:01:31,483 --> 01:01:32,774 We deploy, the forward contingent! 693 01:01:32,858 --> 01:01:34,816 You're going to see, the girl is worth the trip. 694 01:01:35,399 --> 01:01:36,316 Get going. Go. On our way. 695 01:01:39,024 --> 01:01:40,524 Poor Sunday customer. 696 01:01:56,357 --> 01:01:57,232 Frank. 697 01:01:57,524 --> 01:01:58,691 I'd like to ask you.... 698 01:01:58,774 --> 01:01:59,774 Listen gramps... 699 01:01:59,816 --> 01:02:01,149 ...if you're coming along, shut your trap. 700 01:02:13,649 --> 01:02:14,565 Good. 701 01:02:14,607 --> 01:02:16,065 I'll go first. 702 01:02:16,899 --> 01:02:18,274 Wait 'til I call you. 703 01:02:18,274 --> 01:02:20,357 Listen to you, just a little business. 704 01:02:20,482 --> 01:02:22,565 At bottom, you don't budge from here. 705 01:02:42,773 --> 01:02:46,273 "The day the rain will come..." 706 01:03:06,273 --> 01:03:07,981 So, young man. You've brought my coat? 707 01:03:15,648 --> 01:03:17,273 Have you left it in the car? 708 01:03:21,564 --> 01:03:23,647 Don't stand there motionless like a broomstick! 709 01:03:24,272 --> 01:03:25,689 What are you waiting for? Fetch it! 710 01:03:27,939 --> 01:03:29,272 Go on, get going. 711 01:03:29,564 --> 01:03:30,772 Hurry up! 712 01:03:31,439 --> 01:03:32,647 The little one's in bed. 713 01:03:33,647 --> 01:03:35,189 I get into my coat... 714 01:03:35,356 --> 01:03:36,147 ...and you... 715 01:03:36,397 --> 01:03:37,564 ...you get into the little one. 716 01:04:20,355 --> 01:04:21,355 Wait! 717 01:04:21,855 --> 01:04:22,772 Wait? 718 01:04:23,313 --> 01:04:25,022 Wait, not now. 719 01:04:25,646 --> 01:04:26,855 Where's the gun? 720 01:04:27,771 --> 01:04:29,271 Where's her gun? 721 01:04:30,480 --> 01:04:31,855 Mona, where's her gun? 722 01:04:39,021 --> 01:04:39,980 It's locked! 723 01:04:42,313 --> 01:04:43,230 Mona! 724 01:04:43,605 --> 01:04:44,771 It's locked. 725 01:04:44,980 --> 01:04:46,146 Mona? 726 01:04:48,438 --> 01:04:49,271 Where's the key? 727 01:04:49,646 --> 01:04:51,396 The key. The key, the key. 728 01:04:54,396 --> 01:04:55,979 And where'd she put it? 729 01:04:57,313 --> 01:04:58,396 Good. Which is it? 730 01:04:58,563 --> 01:04:59,729 Quick, quick, quick. 731 01:05:01,688 --> 01:05:02,896 Get a move on! 732 01:05:03,021 --> 01:05:05,313 Well, it doesn't matter. Go find the money. 733 01:05:13,146 --> 01:05:14,729 Don't stand there! Go and fetch the dough! 734 01:07:28,769 --> 01:07:29,935 Congratulations! 735 01:08:15,059 --> 01:08:17,143 Speak of the devil! 736 01:08:17,768 --> 01:08:19,309 A 45. 737 01:08:23,726 --> 01:08:25,351 And it's loaded as well. 738 01:09:36,725 --> 01:09:37,683 Tikides? 739 01:09:40,016 --> 01:09:40,933 Tikides? 740 01:09:41,475 --> 01:09:42,975 It's done, you can come. 741 01:09:42,975 --> 01:09:44,683 I'm coming, boss. 742 01:09:54,850 --> 01:09:56,933 It's not true. 743 01:09:58,058 --> 01:09:59,641 Totally nuts, your scheme. 744 01:10:04,599 --> 01:10:06,349 Frank? 745 01:10:06,433 --> 01:10:07,474 Frank, are you there? 746 01:10:09,558 --> 01:10:10,766 The girl is upstairs. 747 01:10:10,808 --> 01:10:12,141 She may come down again. 748 01:10:12,516 --> 01:10:13,474 Don't move. 749 01:10:14,016 --> 01:10:15,724 The girl, I can go for her now. 750 01:10:15,766 --> 01:10:17,849 Shut your mouth. 751 01:10:21,266 --> 01:10:22,266 Frank? 752 01:10:23,099 --> 01:10:24,391 What is it now? 753 01:10:24,432 --> 01:10:25,724 It's silly... 754 01:10:25,724 --> 01:10:28,057 ...but it was on my mind all that time in the car. 755 01:10:29,182 --> 01:10:29,974 What? 756 01:10:31,432 --> 01:10:33,516 It's the words from the end of the song. 757 01:10:34,141 --> 01:10:35,557 When we sang... 758 01:10:35,807 --> 01:10:37,849 ...Lalalala. What are the words? 759 01:10:39,391 --> 01:10:40,307 Good god. 760 01:10:41,265 --> 01:10:42,599 That's what you want to know? 761 01:10:46,349 --> 01:10:47,182 Frank? 762 01:10:50,307 --> 01:10:51,140 Tikides? 763 01:10:52,724 --> 01:10:53,515 You near a light? 764 01:10:54,307 --> 01:10:55,099 A light? Why? 765 01:10:55,932 --> 01:10:57,015 Light, I'm telling you. 766 01:10:57,390 --> 01:10:58,057 Where is it? 767 01:10:58,682 --> 01:10:59,890 There. Just to your left. There. 768 01:11:02,390 --> 01:11:03,223 Tikides? 769 01:11:03,640 --> 01:11:04,973 I remember the words. 770 01:11:06,015 --> 01:11:07,307 The end is: 771 01:11:08,515 --> 01:11:09,890 "We will be," 772 01:11:10,098 --> 01:11:11,348 "you and me," 773 01:11:12,182 --> 01:11:13,973 "the happiest in the world," 774 01:11:15,015 --> 01:11:16,932 "the wealthiest in the world..." 775 01:12:03,848 --> 01:12:05,014 But... stop! 776 01:12:05,181 --> 01:12:06,764 It was this or nothing, Mona! 777 01:12:08,097 --> 01:12:10,639 What are you thinking? What else could we do? 778 01:12:11,181 --> 01:12:13,264 Besides, he raped you. 779 01:12:15,389 --> 01:12:16,847 He raped you, right? 780 01:12:26,722 --> 01:12:28,097 He was a piece of shit. 781 01:12:46,388 --> 01:12:47,597 What shit. 782 01:13:07,263 --> 01:13:08,680 Come on, Mona. 783 01:13:08,805 --> 01:13:10,555 Snap out of it a little. Help me. 784 01:13:12,555 --> 01:13:13,888 Come on. 785 01:13:20,555 --> 01:13:21,680 It's getting better and better. 786 01:13:31,346 --> 01:13:33,429 It's really time for me to take a vacation. 787 01:13:51,429 --> 01:13:52,971 In a quarter hour... 788 01:13:53,137 --> 01:13:55,221 ...you're going to alert the cops. 789 01:13:57,637 --> 01:13:59,471 In the middle of the night... 790 01:14:00,929 --> 01:14:03,137 ...you woke to a horrible racket, gunshots. 791 01:14:05,512 --> 01:14:07,221 You found the tall Greek there... 792 01:14:07,262 --> 01:14:09,345 ...completely lifeless, your auntie shriveled. 793 01:14:18,929 --> 01:14:20,637 Wait for two or three weeks until things die down... 794 01:14:22,012 --> 01:14:24,095 ...and off... 795 01:14:24,345 --> 01:14:26,429 ...we go to Istanbul or Constantinople... 796 01:14:27,429 --> 01:14:29,012 ...the two of us. 797 01:14:49,928 --> 01:14:51,803 The Department of Special Offers... 798 01:14:52,053 --> 01:14:52,970 ...presents... 799 01:15:02,178 --> 01:15:03,678 ...Frank Poupart! 800 01:15:06,803 --> 01:15:08,261 Puppy to his dearest and nearest. 801 01:15:08,553 --> 01:15:09,178 in... 802 01:15:13,719 --> 01:15:15,011 ...the deal of the year... 803 01:15:15,094 --> 01:15:16,261 ...a hundred thousand francs, tax free. 804 01:15:26,303 --> 01:15:27,886 They know my weak spot, you know? 805 01:15:33,386 --> 01:15:34,427 With my luck... 806 01:15:34,677 --> 01:15:35,844 ...as usual... 807 01:15:37,677 --> 01:15:39,344 ...I'll have somebody rip me off. 808 01:15:53,260 --> 01:15:55,010 I need to find a hideout. 809 01:16:06,594 --> 01:16:08,677 Against the wind and the current... 810 01:16:10,052 --> 01:16:12,260 ...crying through the ordeal... 811 01:16:12,677 --> 01:16:14,427 ...but never beaten. 812 01:16:14,677 --> 01:16:16,760 Good evening, Puppy. 813 01:16:18,968 --> 01:16:20,302 What the fuck are you doing here? 814 01:16:21,010 --> 01:16:22,177 I still have my key, don't I? 815 01:16:22,718 --> 01:16:23,635 So what? 816 01:16:25,593 --> 01:16:27,427 If you've got a stamp you send a letter on the spot? 817 01:16:28,760 --> 01:16:30,218 And if you've got a telephone you make a call? 818 01:16:30,302 --> 01:16:32,093 If you've got a gun you shoot everything that moves? 819 01:16:32,427 --> 01:16:34,302 Please. This is already difficult. 820 01:16:34,926 --> 01:16:36,885 Ah? It's difficult enough for you? 821 01:16:36,926 --> 01:16:38,468 And for me, it's so easy, huh? 822 01:16:38,635 --> 01:16:40,093 What about that? 823 01:16:40,260 --> 01:16:42,301 That made my life easier? 824 01:16:43,426 --> 01:16:45,010 And now... 825 01:16:46,218 --> 01:16:48,510 And now, the leading attraction... 826 01:16:48,760 --> 01:16:50,301 ...of our show! 827 01:16:51,635 --> 01:16:53,343 And here it is... 828 01:16:53,926 --> 01:16:55,343 ...the tutu jacket... 829 01:16:55,593 --> 01:16:57,093 ...suave and virile... 830 01:16:57,093 --> 01:16:58,843 ...entirely hand-tailored. 831 01:16:59,009 --> 01:17:01,093 Take a feel... Take a feel. 832 01:17:01,634 --> 01:17:03,718 There you go... all the women go wild for them. 833 01:17:03,926 --> 01:17:05,551 Stop it, Frank. 834 01:17:05,759 --> 01:17:07,301 Please, stop... 835 01:17:07,301 --> 01:17:09,176 I must talk to you.... Listen! 836 01:17:09,301 --> 01:17:11,259 Listen! 837 01:17:11,259 --> 01:17:14,259 I'm fed up, listening to others talk! 838 01:17:14,384 --> 01:17:16,676 You are going to listen to me. - No! It's over. Over! 839 01:17:17,634 --> 01:17:18,509 I'll hear no more. 840 01:17:19,967 --> 01:17:20,801 Frank? 841 01:17:33,967 --> 01:17:35,009 Go ahead. 842 01:17:35,634 --> 01:17:37,009 Go ahead, I hear you. 843 01:17:41,217 --> 01:17:41,967 Come on. 844 01:17:42,300 --> 01:17:43,134 Speak. 845 01:17:46,800 --> 01:17:48,884 Shit, Jeanne. 846 01:17:52,009 --> 01:17:54,092 Don't stand there like a fencepost. 847 01:18:00,467 --> 01:18:01,842 You're going to take root. 848 01:18:05,508 --> 01:18:07,008 Come and sit. 849 01:18:15,133 --> 01:18:16,342 No! 850 01:18:17,425 --> 01:18:19,008 Not so far, move closer to me. 851 01:18:21,925 --> 01:18:23,466 You really want me near you? 852 01:18:24,675 --> 01:18:26,758 Of course, naturally. 853 01:18:36,508 --> 01:18:37,716 Here I am. 854 01:18:37,716 --> 01:18:39,050 Yes, yes. 855 01:18:40,383 --> 01:18:41,258 Right here. 856 01:18:45,299 --> 01:18:46,924 You don't want to know where I went? 857 01:18:49,299 --> 01:18:50,466 I don't know. 858 01:18:50,799 --> 01:18:51,966 Your mother's place? 859 01:18:55,133 --> 01:18:56,299 A hotel... 860 01:18:57,883 --> 01:18:59,466 ...in Paris, in the 14th. 861 01:19:02,716 --> 01:19:04,424 I needed to think things over... 862 01:19:05,466 --> 01:19:06,757 ...to be in a quiet place... 863 01:19:09,299 --> 01:19:10,632 ...especially now. 864 01:19:12,216 --> 01:19:13,049 What's the problem? 865 01:19:15,632 --> 01:19:16,591 Oh, Frank. 866 01:19:17,632 --> 01:19:18,966 I'm the only one to blame. 867 01:19:20,257 --> 01:19:22,340 Me. I knew what I was doing. Do you understand? 868 01:19:22,965 --> 01:19:23,965 Listen... 869 01:19:24,465 --> 01:19:25,340 ...darling. 870 01:19:27,132 --> 01:19:28,465 Let's not start a quarrel... 871 01:19:28,632 --> 01:19:30,590 ...about our respective wrongs. 872 01:19:31,507 --> 01:19:32,299 But... 873 01:19:32,340 --> 01:19:35,340 ...since you've brought the question up... 874 01:19:39,007 --> 01:19:40,090 ...what can you possibly mean? 875 01:19:41,549 --> 01:19:43,632 You had to know what you were doing. 876 01:19:44,882 --> 01:19:46,757 Don't take it like that... 877 01:19:48,382 --> 01:19:49,173 You think I'm demented... 878 01:19:49,423 --> 01:19:50,507 ...don't you? 879 01:19:50,715 --> 01:19:52,507 You think I'm dead crazy. 880 01:19:53,215 --> 01:19:55,965 Frank Poupart, completely schizomaniac 881 01:19:56,090 --> 01:19:57,590 That's it. That's what you think. 882 01:19:57,632 --> 01:19:59,257 That's what you think in your little head. 883 01:19:59,757 --> 01:20:01,132 God damn! Shit! 884 01:20:01,298 --> 01:20:02,882 With all the rotten luck, I'm stuck with. 885 01:20:02,923 --> 01:20:04,590 Still, luckily, luckily 886 01:20:04,631 --> 01:20:07,798 I don't go around with a fool's cap on my head. 887 01:20:07,840 --> 01:20:08,673 Yes, yes. 888 01:20:09,381 --> 01:20:11,006 If it's not one thing, it's another. 889 01:20:11,090 --> 01:20:14,006 They stay up all night... 890 01:20:14,048 --> 01:20:15,590 ...coming up with ways to piss on me! 891 01:20:32,631 --> 01:20:33,923 Admit that at the very least! 892 01:20:35,214 --> 01:20:37,298 Admit that I've never been lucky! 893 01:20:37,923 --> 01:20:39,548 Like everybody else, you know. 894 01:20:39,923 --> 01:20:44,048 Like everybody else, shit. Name me one guy... 895 01:20:45,547 --> 01:20:45,922 ...who got as fucked as me 896 01:20:46,006 --> 01:20:48,172 Come on, name one. 897 01:20:58,589 --> 01:20:59,922 I've come back now. 898 01:21:00,797 --> 01:21:01,714 Huh? 899 01:21:03,256 --> 01:21:05,339 So everything will be different, you'll see. 900 01:21:05,589 --> 01:21:06,964 Everything will work out. 901 01:21:32,588 --> 01:21:33,755 Oh, croissants! 902 01:21:33,797 --> 01:21:35,213 Oh, the newspaper! 903 01:21:35,547 --> 01:21:37,213 Oh... just like in the good old days. 904 01:21:58,588 --> 01:22:00,005 Haven't you noticed anything? 905 01:22:06,921 --> 01:22:08,213 Here... 906 01:22:09,754 --> 01:22:12,713 ...dressed, hair done, make-up on, at 8 am. 907 01:22:18,254 --> 01:22:19,421 You're magnificient. 908 01:22:19,504 --> 01:22:21,171 Honey, you're amazing. 909 01:22:21,546 --> 01:22:22,379 Really. 910 01:22:24,129 --> 01:22:24,796 Beautiful. 911 01:22:26,796 --> 01:22:28,254 You're coming back over tonight? 912 01:22:28,921 --> 01:22:30,129 Of course. Why? 913 01:22:30,546 --> 01:22:32,296 Only to know. 914 01:22:33,087 --> 01:22:34,379 To have dinner ready. 915 01:22:34,754 --> 01:22:36,296 Now scram, you're going to be late. 916 01:22:53,254 --> 01:22:55,337 "Elderly lady kills her aggressor 917 01:22:55,379 --> 01:22:57,004 "...before succumbing to her wounds... 918 01:22:57,004 --> 01:22:58,712 "after falling down the stairs." 919 01:23:05,504 --> 01:23:06,962 Hot damn, Mona! 920 01:23:07,045 --> 01:23:09,129 They'll be screwed; they'll be had. 921 01:23:21,420 --> 01:23:23,670 You... my little Mona. 922 01:23:24,128 --> 01:23:25,962 You, my little Mona... 923 01:23:26,045 --> 01:23:28,128 ...my little ray of tralala... 924 01:23:29,962 --> 01:23:31,128 Poor chick. 925 01:23:32,003 --> 01:23:33,378 What am I going to do with her? 926 01:23:34,628 --> 01:23:37,086 A little tart like that is just good at pissing you off all blessed day long. 927 01:23:40,128 --> 01:23:41,711 Just look at how she jumped on me. 928 01:23:47,336 --> 01:23:48,628 All the same... 929 01:23:54,294 --> 01:23:56,836 One won't make up for the other. 930 01:23:57,461 --> 01:23:59,711 Unlike her, Jeanne doesn't suck cock in the public toilets. 931 01:24:10,544 --> 01:24:11,128 Time. Ok. 932 01:24:11,211 --> 01:24:12,669 Work to do. 933 01:24:30,086 --> 01:24:31,627 Here's my day's eight hours. 934 01:24:32,044 --> 01:24:34,127 To hell with the rat race. 935 01:24:37,669 --> 01:24:41,794 Well my friend, a cutlery set, two deep fryers and three pressure cookers. 936 01:24:42,085 --> 01:24:44,585 And everything in cash! So what are your customers up to? 937 01:24:45,002 --> 01:24:46,627 Opening restaurants, or...? 938 01:24:47,169 --> 01:24:49,085 Well... I've got the touch, boss. 939 01:24:50,210 --> 01:24:53,127 By the way, did you see the story about Evreux Street... 940 01:24:53,127 --> 01:24:55,210 ...the old lady and the Greek? - Oh, yes, yes, yes... 941 01:24:55,335 --> 01:24:56,752 I read about it in a rag. 942 01:24:58,293 --> 01:25:00,252 They were both your customers, right? - Yes, too true. 943 01:25:00,293 --> 01:25:02,710 It's a pity it doesn't happen more often. 944 01:25:03,127 --> 01:25:04,793 If they could all die with an open mouth... 945 01:25:05,377 --> 01:25:07,168 ...one after the other in line. 946 01:25:07,210 --> 01:25:10,585 My God. If all of our customers were to die a violent death... 947 01:25:10,835 --> 01:25:12,460 ...we'd never hear the end of it. 948 01:25:13,335 --> 01:25:14,668 Since we're on it... 949 01:25:15,502 --> 01:25:17,585 ...was there anything that struck you as a little unusual? 950 01:25:19,835 --> 01:25:21,251 No. Nothing. 951 01:25:21,418 --> 01:25:23,251 You mustn't have read carefully your paper. 952 01:25:23,793 --> 01:25:25,626 The old woman was penniless. 953 01:25:25,793 --> 01:25:28,335 And last week she bought a dressing gown... 954 01:25:28,376 --> 01:25:30,293 ...costing 375 francs. 955 01:25:32,793 --> 01:25:34,793 And so what? - So... 956 01:25:34,918 --> 01:25:36,501 ...doesn't it seem a bit weirder than weird to you? 957 01:25:41,209 --> 01:25:42,501 Listen boss. - Yes. 958 01:25:43,126 --> 01:25:44,418 I'm going to tell you, okay? 959 01:25:44,459 --> 01:25:45,959 I'm not paid to ... to psycho... uh... 960 01:25:46,043 --> 01:25:47,376 ...uh, shit... 961 01:25:47,459 --> 01:25:51,293 ...analyze bums like your shitty customers. 962 01:25:51,334 --> 01:25:53,543 Anyway, they're all crazy and feeble-minded. 963 01:25:53,584 --> 01:25:55,543 Otherwise, they wouldn't buy your junk. 964 01:25:56,084 --> 01:25:58,834 The only thing that interests me is the thirty-three per cent... 965 01:25:59,376 --> 01:26:00,292 ...period. 966 01:26:00,667 --> 01:26:01,667 With that said, good evening. 967 01:26:01,709 --> 01:26:02,251 Congratulations! 968 01:26:02,376 --> 01:26:04,209 You're talking like a real salesman. 969 01:26:04,376 --> 01:26:04,959 Good night. 970 01:26:05,084 --> 01:26:07,501 Frank! - What do you want now? 971 01:26:07,626 --> 01:26:09,542 You're oddly nervous. 972 01:26:09,542 --> 01:26:11,042 Did I say something to upset you? 973 01:26:12,251 --> 01:26:14,334 Well... I'm tired, Taplin. 974 01:26:14,917 --> 01:26:15,959 Tired! 975 01:26:16,751 --> 01:26:19,125 I've had my fill, I'm tired off my ass. 976 01:26:20,000 --> 01:26:22,084 You feel remorse. - I feel what? 977 01:26:24,917 --> 01:26:25,875 Remorse. 978 01:26:27,542 --> 01:26:30,834 You feel responsible. 979 01:26:31,959 --> 01:26:33,917 Excuse me? 980 01:26:34,917 --> 01:26:37,334 It was the old woman who gave you the Greek's address, right? 981 01:26:38,334 --> 01:26:40,917 He must have found out and sought revenge. 982 01:26:45,292 --> 01:26:48,458 So what? All's well that ends well. 983 01:26:48,542 --> 01:26:52,042 Now they're in the cooler, nothing else. 984 01:26:55,125 --> 01:26:57,417 You have a rock where your heart should be... 985 01:26:57,458 --> 01:27:01,625 ...little Frank. 986 01:27:01,666 --> 01:27:04,500 Go. 987 01:27:13,875 --> 01:27:15,208 No, no. He knows nothing. 988 01:27:17,416 --> 01:27:19,500 It's only his usual trick, to bust my balls. 989 01:27:24,124 --> 01:27:26,208 Come on, my good little man. 990 01:27:27,458 --> 01:27:29,541 We're going home. 991 01:27:31,458 --> 01:27:33,374 No, no, no, Puppy. No! 992 01:27:36,666 --> 01:27:39,458 I saw it, the money, when you put it in the suitcase. 993 01:27:43,999 --> 01:27:44,999 There's too much of it. 994 01:28:20,499 --> 01:28:24,165 Franck? What have you done, Frank? 995 01:28:34,082 --> 01:28:34,915 No, Frank! 996 01:28:34,957 --> 01:28:37,665 No, no. Not this. No! 997 01:28:58,373 --> 01:29:00,290 Don't cry Jeanne. Please. 998 01:29:06,414 --> 01:29:07,873 I don't want you to cry! 999 01:29:13,206 --> 01:29:14,623 No crying! 1000 01:29:15,331 --> 01:29:16,831 Enough! 1001 01:29:21,623 --> 01:29:23,706 I meant to tell you about the money, but... 1002 01:29:23,956 --> 01:29:26,122 I'm not sure yet that I'm going to keep it. 1003 01:29:26,872 --> 01:29:28,372 I didn't want to give you false hope. 1004 01:29:30,414 --> 01:29:32,497 Later... 1005 01:29:45,831 --> 01:29:47,080 I found it. 1006 01:29:51,497 --> 01:29:52,372 Stop it. 1007 01:29:53,205 --> 01:29:54,622 I'm begging you to stop. 1008 01:29:54,997 --> 01:29:55,997 Stop lying to me. 1009 01:29:56,039 --> 01:29:57,747 I'm not lying, Jeanne! 1010 01:29:58,289 --> 01:30:00,705 I can't lie to you, as you know very well. 1011 01:30:01,414 --> 01:30:03,622 I know it's beyond belief, but I found it! 1012 01:30:03,997 --> 01:30:06,830 It's the whole truth, nothing but the truth. 1013 01:30:06,872 --> 01:30:08,955 I found it Friday night at a client's who'd taken off without paying. 1014 01:30:09,747 --> 01:30:11,830 I found it when I went into his apartment. 1015 01:30:11,997 --> 01:30:13,538 You went in... but why did you go in? 1016 01:30:13,580 --> 01:30:15,247 I... but... but... because! 1017 01:30:15,705 --> 01:30:17,663 I... I... I was looking for evidence. 1018 01:30:17,705 --> 01:30:19,788 An indication. - What indication? 1019 01:30:21,080 --> 01:30:22,580 Well if you want to know... 1020 01:30:22,663 --> 01:30:23,955 ...let me have my say! 1021 01:30:24,830 --> 01:30:26,913 Explain yourself. Go on. I'm listening to you. 1022 01:30:27,830 --> 01:30:28,996 Thanks! 1023 01:30:31,955 --> 01:30:34,121 An indication of where he'd gone. 1024 01:30:35,663 --> 01:30:37,455 A phone number... 1025 01:30:37,746 --> 01:30:39,080 ...an address on an envelope. 1026 01:30:39,996 --> 01:30:41,288 So I search his apartment. 1027 01:30:41,746 --> 01:30:42,788 Nothing! 1028 01:30:43,330 --> 01:30:44,371 But it's so nothing... 1029 01:30:45,496 --> 01:30:46,496 ...that it's fishy. 1030 01:30:47,913 --> 01:30:48,830 As if... 1031 01:30:49,621 --> 01:30:50,954 ...as if great pains have been taken... 1032 01:30:51,329 --> 01:30:53,413 ...to leave no trace. It peaks my curiosity. 1033 01:30:55,538 --> 01:30:56,454 I continue... 1034 01:30:57,204 --> 01:30:58,621 ...and at last, in a cabinet... 1035 01:31:04,704 --> 01:31:06,413 I stood shaking like custard. 1036 01:31:12,037 --> 01:31:13,704 What did you say your customer's name was? 1037 01:31:14,829 --> 01:31:16,246 Estil. Robert Estil! 1038 01:31:16,287 --> 01:31:17,704 I'll go look for his file, if you want. 1039 01:31:17,787 --> 01:31:19,662 No. No. That's not necessary. Come on. 1040 01:31:29,954 --> 01:31:31,829 I'm at your service. 1041 01:31:36,912 --> 01:31:38,370 How much money is there? 1042 01:31:38,912 --> 01:31:39,870 I don't know... 1043 01:31:39,995 --> 01:31:41,329 ...not exactly... 1044 01:31:43,037 --> 01:31:45,120 20 or 30,000 francs. Maybe more. 1045 01:31:45,454 --> 01:31:47,162 It's probably stolen money. 1046 01:31:47,870 --> 01:31:48,829 There you go! 1047 01:31:48,995 --> 01:31:49,912 Right there. 1048 01:31:50,745 --> 01:31:53,245 There you go! You go, you go, you go. Instantly! 1049 01:31:54,328 --> 01:31:56,412 Why should it instantly be stolen money? 1050 01:31:57,453 --> 01:31:58,828 It has to be taken to the police. 1051 01:31:58,870 --> 01:32:00,537 That would be good ...and get grilled by the cops until... 1052 01:32:00,537 --> 01:32:02,162 ...they make me confess I've pulled a fast one. 1053 01:32:02,162 --> 01:32:03,953 Thanks but... shit, no thanks! 1054 01:32:04,328 --> 01:32:05,537 Don't you know what kind of bullies they are? 1055 01:32:05,828 --> 01:32:07,745 They won't hesitate to search noon for 2:15. 1056 01:32:07,870 --> 01:32:10,953 But since you're bringing the money back... - Just so! 1057 01:32:10,953 --> 01:32:12,328 Just so! 1058 01:32:12,661 --> 01:32:13,620 They'll be overjoyed. 1059 01:32:13,745 --> 01:32:15,120 A willing sucker into the bargain. 1060 01:32:15,120 --> 01:32:16,620 They wouldn't even attempt to believe me. 1061 01:32:19,578 --> 01:32:20,620 For starters... 1062 01:32:21,953 --> 01:32:23,328 ...it's true it sounds unbelievable. 1063 01:32:25,370 --> 01:32:26,578 That's exactly... 1064 01:32:27,203 --> 01:32:28,995 ...the kind of story that no one ever believes. 1065 01:32:30,995 --> 01:32:32,161 Particularly when it's true. 1066 01:32:34,994 --> 01:32:36,036 As a matter of fact... 1067 01:32:37,453 --> 01:32:38,661 ...you're the first not to believe it. 1068 01:32:40,453 --> 01:32:41,578 I do believe you. 1069 01:32:42,244 --> 01:32:43,411 Well, you say so but... 1070 01:32:46,578 --> 01:32:47,869 ...you know... 1071 01:32:49,703 --> 01:32:51,078 ...I'd understand if you didn't believe me. 1072 01:32:56,536 --> 01:32:58,661 Jeanne... you and me... 1073 01:32:58,786 --> 01:33:00,869 ...we've never had a chance between us. 1074 01:33:02,244 --> 01:33:03,161 So... 1075 01:33:04,036 --> 01:33:06,119 ...we'd better face things... 1076 01:33:08,744 --> 01:33:10,827 ...for starters, beginning again from zero on a good footing. 1077 01:33:11,244 --> 01:33:12,327 We could... 1078 01:33:13,661 --> 01:33:14,744 ...we could try. 1079 01:33:16,744 --> 01:33:17,827 Besides... 1080 01:33:19,702 --> 01:33:20,785 ...we could even... 1081 01:33:23,327 --> 01:33:24,410 Well... 1082 01:33:25,952 --> 01:33:27,035 You know very well what... 1083 01:33:27,910 --> 01:33:28,994 ...what... 1084 01:33:31,744 --> 01:33:34,035 I'm not against making little Pouparts... 1085 01:33:34,160 --> 01:33:35,785 ...if we can bring them up decently. 1086 01:33:38,035 --> 01:33:39,410 Little Frankoo Pouparoos. 1087 01:33:41,702 --> 01:33:43,785 You are so kind sometimes. 1088 01:33:50,868 --> 01:33:53,035 "Niece of murdered elderly woman... 1089 01:33:55,202 --> 01:33:57,285 ...taken in by public welfare agency." 1090 01:33:59,410 --> 01:34:00,826 What kind of mess now? 1091 01:34:11,743 --> 01:34:13,826 Calm yourself. 1092 01:34:14,076 --> 01:34:16,160 There's no need to panic. 1093 01:34:16,910 --> 01:34:18,993 They'll find it hard to make her talk, anyway. 1094 01:34:21,451 --> 01:34:23,743 No a chatterbox, Mona. 1095 01:34:30,909 --> 01:34:32,493 You've scared stiff, all the same. 1096 01:34:33,701 --> 01:34:35,784 A flinching zero, god damn you. 1097 01:34:38,409 --> 01:34:40,492 If she blabs five minutes, she puts it all in your lap. 1098 01:34:43,576 --> 01:34:44,951 Cuntery! 1099 01:34:46,992 --> 01:34:49,076 I'm talking to myself now. 1100 01:34:50,159 --> 01:34:51,326 Better and better. 1101 01:34:52,076 --> 01:34:53,826 Better and better, Frankie. 1102 01:34:54,034 --> 01:34:56,326 Keep up like this and you'll take my place. 1103 01:34:57,326 --> 01:34:58,534 Everything else okay? 1104 01:34:58,576 --> 01:34:59,534 Of course. 1105 01:35:00,450 --> 01:35:01,742 So much the better for you! 1106 01:35:01,950 --> 01:35:04,450 What are you up to, Taplin? 1107 01:35:04,450 --> 01:35:05,617 What are you doing to me here? 1108 01:35:05,659 --> 01:35:07,575 With me? Nothing at all? 1109 01:35:08,117 --> 01:35:10,367 But I'm annoying you. Go home. 1110 01:35:13,659 --> 01:35:16,034 Since I'm saying... 1111 01:35:16,034 --> 01:35:16,825 ...you must be tired after such a day... 1112 01:35:16,825 --> 01:35:19,325 Don't hesitate. Go home. 1113 01:35:44,033 --> 01:35:46,116 Now we're done for. 1114 01:35:46,450 --> 01:35:48,533 I'm sure you have the cops on your tail. That's just what they were waiting for. 1115 01:35:52,241 --> 01:35:54,325 You go to the store and fetch me. Unbelievable! 1116 01:35:57,575 --> 01:35:58,825 We had an agreement, no? 1117 01:35:59,366 --> 01:36:01,449 We were to wait a few days before meeting up. 1118 01:36:15,908 --> 01:36:16,908 That's it, brat. Go. 1119 01:36:17,074 --> 01:36:18,116 Go ahead. 1120 01:36:18,574 --> 01:36:20,033 Go get screwed by the cops. 1121 01:36:20,699 --> 01:36:21,533 Bitch! 1122 01:36:21,949 --> 01:36:22,082 Great! 1123 01:36:22,741 --> 01:36:24,032 This way I keep it all for myself. 1124 01:36:24,866 --> 01:36:26,741 You won't see a cent from the old woman. 1125 01:36:26,782 --> 01:36:27,741 Do you hear me? 1126 01:36:27,824 --> 01:36:28,616 Not a cent! 1127 01:36:30,074 --> 01:36:31,407 Anyhow, you don't give a fuck for the cash. 1128 01:36:31,407 --> 01:36:33,532 You've got your head in the clouds! You're deluded. 1129 01:36:37,741 --> 01:36:39,074 Why don't you give a fuck for the money? 1130 01:36:39,907 --> 01:36:41,116 After all, you're just a little slut. 1131 01:36:41,657 --> 01:36:43,365 It's because of the money that you came after me, isn't it? 1132 01:36:43,782 --> 01:36:45,907 Isn't it? Isn't that what you wanted? 1133 01:36:46,282 --> 01:36:47,657 That's what turns you on, no? 1134 01:36:48,282 --> 01:36:49,490 Say it! 1135 01:36:49,574 --> 01:36:52,115 Say it: it's the only thing that turns you on. 1136 01:36:52,490 --> 01:36:53,657 Certainly, it wasn't me. 1137 01:36:54,532 --> 01:36:56,824 You don't give a fuck for a jerk like me! 1138 01:36:58,074 --> 01:36:59,074 Jerk! 1139 01:37:00,990 --> 01:37:02,365 Poor jerk! 1140 01:37:03,865 --> 01:37:05,157 Poor jerk! 1141 01:37:27,240 --> 01:37:28,490 Mona... 1142 01:37:29,198 --> 01:37:30,531 But why? 1143 01:37:31,573 --> 01:37:32,698 Why me? 1144 01:37:36,115 --> 01:37:37,281 I love you Mona. 1145 01:37:38,990 --> 01:37:40,031 I love you so much. 1146 01:37:41,365 --> 01:37:42,656 I've never... 1147 01:37:42,948 --> 01:37:44,531 ...loved someone like I love you. 1148 01:38:11,406 --> 01:38:13,489 What's wrong with you? - I want to stay with you. 1149 01:38:14,781 --> 01:38:16,656 Naturally. We'd be out of luck otherwise. 1150 01:38:18,072 --> 01:38:18,947 Good. 1151 01:38:21,656 --> 01:38:22,531 Good. 1152 01:38:22,739 --> 01:38:23,614 And besides... 1153 01:38:25,031 --> 01:38:27,114 ...since things are the way they are, let's take off immediately. 1154 01:38:27,239 --> 01:38:28,155 Alley-oop! 1155 01:38:28,864 --> 01:38:30,030 In the car, Gertrude! 1156 01:38:44,155 --> 01:38:44,864 Listen, Mona... 1157 01:38:44,905 --> 01:38:46,989 I just need to go to my place to fetch the bread and my toothbrush. 1158 01:38:47,530 --> 01:38:49,613 I'll drop you off at a movie theater and come for you later. 1159 01:38:49,988 --> 01:38:50,738 No. 1160 01:38:51,363 --> 01:38:52,447 Why not? 1161 01:38:52,988 --> 01:38:54,780 You can't come to my place. It's too risky. 1162 01:38:55,363 --> 01:38:56,947 There are limits to everything, aren't there? 1163 01:39:20,155 --> 01:39:21,196 Frank. 1164 01:39:24,071 --> 01:39:25,113 Yes, Jeanne? 1165 01:39:49,988 --> 01:39:51,529 I'll be back at once. Just a minute. 1166 01:41:38,736 --> 01:41:40,236 Frank! 1167 01:41:40,277 --> 01:41:42,152 Yes... I'm coming. 1168 01:41:43,194 --> 01:41:45,194 Can't anybody shit in peace? 1169 01:41:45,194 --> 01:41:49,319 This time truly I say no. 1170 01:42:02,610 --> 01:42:03,569 Frank! Enough! 1171 01:42:03,569 --> 01:42:05,652 What's the hurry? Shit! 1172 01:42:08,277 --> 01:42:09,610 There's no fire to put out! 1173 01:42:19,152 --> 01:42:20,485 I need to know. 1174 01:42:21,652 --> 01:42:22,777 Stop lying. 1175 01:42:24,610 --> 01:42:25,818 How did you get this money? 1176 01:42:28,527 --> 01:42:30,402 But I told you, honey. 1177 01:42:30,443 --> 01:42:32,777 I've explained it all a hundred times. 1178 01:42:34,277 --> 01:42:35,360 No, you're lying. 1179 01:42:37,027 --> 01:42:38,151 Where were you on Sunday? 1180 01:42:40,151 --> 01:42:41,235 What happened? 1181 01:42:42,151 --> 01:42:43,276 You haven't told me the truth. 1182 01:42:45,401 --> 01:42:46,485 Jeanne. 1183 01:42:49,026 --> 01:42:51,110 Is that a reason to accuse me of lying? 1184 01:42:52,360 --> 01:42:54,443 You drank here all day on Sunday... 1185 01:42:55,026 --> 01:42:57,110 ...with somebody else, then you went out. 1186 01:42:57,776 --> 01:42:59,193 And you came back with the money. 1187 01:43:00,026 --> 01:43:01,193 What did you do, Frank? 1188 01:43:01,359 --> 01:43:03,651 What have you done? - Nothing. 1189 01:43:03,651 --> 01:43:06,109 Jeanne, just a little Belote with my buddies. 1190 01:43:06,151 --> 01:43:08,318 That's all. Then I took them home. Shit! 1191 01:43:10,151 --> 01:43:11,443 Something else happened. 1192 01:43:11,859 --> 01:43:13,193 Something very serious. 1193 01:43:13,859 --> 01:43:15,193 You have to believe me, Jeanne. 1194 01:43:15,818 --> 01:43:17,609 You have to. I'm not lying. 1195 01:43:18,068 --> 01:43:19,151 I'm protecting you. 1196 01:43:19,901 --> 01:43:22,942 Why on that evening, a Sunday, did you come back with all that money? 1197 01:43:24,484 --> 01:43:26,026 You're tired, dear Jeanne. Go to bed. 1198 01:43:27,567 --> 01:43:29,651 What did you have to do with this morning's newspaper? 1199 01:43:30,817 --> 01:43:32,817 What's your connection with this awful story? 1200 01:43:32,942 --> 01:43:34,067 What story? 1201 01:43:34,317 --> 01:43:37,359 You know very well, it's being gossiped about in all the stores. 1202 01:43:37,359 --> 01:43:39,109 She's dead, that old lady! 1203 01:43:40,359 --> 01:43:42,025 Let me handle it, Jeanne. Please. 1204 01:43:43,275 --> 01:43:45,359 I want to know. I need to. 1205 01:43:48,317 --> 01:43:49,650 But what's the trouble? 1206 01:43:49,900 --> 01:43:51,192 I haven't done anything to you. 1207 01:43:51,942 --> 01:43:53,317 Why are you picking on me? 1208 01:43:53,525 --> 01:43:55,192 I have a right to know. I'm your wife! 1209 01:43:55,275 --> 01:43:57,900 Don't ask me about it any more, Jeanne. Don't. I'm begging you! 1210 01:43:58,234 --> 01:43:59,484 I'm begging you. 1211 01:43:59,567 --> 01:44:01,067 It's an award for valor... 1212 01:44:01,192 --> 01:44:03,233 ...that I won for rescuing someone, 1213 01:44:03,233 --> 01:44:04,608 if you must know! 1214 01:44:04,650 --> 01:44:06,150 Where were you Sunday night? 1215 01:44:06,650 --> 01:44:08,733 Shut up, Jeanne. 1216 01:44:09,067 --> 01:44:11,067 Don't you realize that I'm trying to save you, too? 1217 01:44:11,358 --> 01:44:13,067 What happened Sunday night? 1218 01:44:14,733 --> 01:44:17,775 Give me some peace! For god's sake! 1219 01:44:23,275 --> 01:44:24,608 The truth? 1220 01:44:25,275 --> 01:44:26,358 Don't hold back. 1221 01:44:27,275 --> 01:44:29,108 Say what you think of me. 1222 01:44:30,858 --> 01:44:33,525 Come, come. Pour out your awful thoughts. 1223 01:44:33,608 --> 01:44:35,108 I killed... 1224 01:44:35,358 --> 01:44:38,358 I killed the old crone with my bare hands... 1225 01:44:40,191 --> 01:44:41,775 ...and I dropped the other one... 1226 01:44:41,983 --> 01:44:44,066 ...with a revolver. 1227 01:44:44,399 --> 01:44:45,649 That's it. 1228 01:44:47,066 --> 01:44:48,649 What you're implying? 1229 01:44:50,733 --> 01:44:52,024 I would have done this, me? 1230 01:44:58,149 --> 01:44:59,441 No. Don't kill me. 1231 01:45:01,858 --> 01:45:03,107 I'm pregnant. 1232 01:45:06,399 --> 01:45:07,357 Don't scream! 1233 01:45:07,441 --> 01:45:09,524 Don't scream, Jeanne. Don't scream. 1234 01:45:09,857 --> 01:45:11,066 You're not going to cry out, are you? 1235 01:45:13,232 --> 01:45:14,191 First... 1236 01:45:14,232 --> 01:45:15,732 ...you're not going to call strangers... 1237 01:45:15,816 --> 01:45:17,316 ...not against your own husband. 1238 01:45:18,107 --> 01:45:20,441 You wouldn't do that, Jeanne. 1239 01:45:20,607 --> 01:45:22,107 No my Jeanne, my dear. 1240 01:45:22,149 --> 01:45:23,524 No, my dear. 1241 01:45:23,566 --> 01:45:25,024 You wouldn't do that. 1242 01:45:25,774 --> 01:45:27,315 You couldn't do that. 1243 01:45:28,190 --> 01:45:29,274 You wouldn't be able to. 1244 01:45:41,274 --> 01:45:43,482 There... It will be alright now... 1245 01:45:44,565 --> 01:45:45,732 ...you'll see. 1246 01:46:13,065 --> 01:46:14,190 So what? 1247 01:46:19,315 --> 01:46:20,356 So what? 1248 01:46:21,440 --> 01:46:23,148 What are you looking at me like that for? 1249 01:46:32,189 --> 01:46:33,731 Here I am, Jeanne. 1250 01:46:33,981 --> 01:46:34,981 I'm coming. 1251 01:47:10,897 --> 01:47:12,397 Good evening, little Frank. 1252 01:47:16,355 --> 01:47:19,064 You don't seem very pleased to see me, Mr. Poupart. 1253 01:47:26,147 --> 01:47:27,897 Won't you invite me to sit down? 1254 01:47:37,813 --> 01:47:39,480 It's really cozy, your place. 1255 01:47:40,897 --> 01:47:42,688 A genuine Louis XV living room. 1256 01:47:47,063 --> 01:47:48,147 I want everything. 1257 01:47:50,688 --> 01:47:52,063 Everything you've amassed. 1258 01:47:52,688 --> 01:47:54,063 Thanks to two murders. 1259 01:48:00,438 --> 01:48:01,813 Two murders... 1260 01:48:02,980 --> 01:48:05,521 ...among the most idiotic that have ever been known. 1261 01:48:07,105 --> 01:48:09,188 I must confess that I don't exactly... 1262 01:48:09,938 --> 01:48:13,188 ...understand what got into your head. Indeed, I don't want to know. 1263 01:48:14,646 --> 01:48:16,729 But to get so deeply into shit like this... 1264 01:48:16,729 --> 01:48:18,813 ...a hell of a nest egg must have been at stake. 1265 01:48:19,646 --> 01:48:21,729 The old bag probably had a devout sense of economy. 1266 01:48:25,479 --> 01:48:27,104 No. It's a love story. 1267 01:48:29,396 --> 01:48:30,979 A terrible love story. 1268 01:48:31,396 --> 01:48:32,604 First about the dough. 1269 01:48:32,729 --> 01:48:35,271 How else can you explain that, since that famous night... 1270 01:48:35,729 --> 01:48:38,812 ...you've had miraculous days while you don't even visit a single customer? 1271 01:48:39,187 --> 01:48:40,937 So, all kidding aside... 1272 01:48:41,229 --> 01:48:43,062 ...where's the money. - There isn't any. 1273 01:48:43,729 --> 01:48:44,771 Not much. 1274 01:48:45,937 --> 01:48:49,521 There are... there are fewer savings than what I... I... 1275 01:48:51,104 --> 01:48:52,270 It's stashed. 1276 01:48:53,562 --> 01:48:55,354 I hid it in a vacant lot. 1277 01:48:57,395 --> 01:48:59,187 We can go fetch it, if you wish... 1278 01:48:59,187 --> 01:49:03,020 Willingly. But I must warn you that I left a letter with one of my friends... 1279 01:49:03,854 --> 01:49:06,520 ...and, if I don't get back to his place before midnight... 1280 01:49:07,270 --> 01:49:08,729 ...he'll take it to the police. 1281 01:49:10,562 --> 01:49:13,520 Yes, my little Frank. This is how everything's going to end. 1282 01:49:15,395 --> 01:49:17,478 You're going to give me the money now, right away. 1283 01:49:33,603 --> 01:49:36,436 Be careful, Frank. 1284 01:49:36,520 --> 01:49:38,603 I can't offer much of a fight. 1285 01:49:48,478 --> 01:49:49,770 Hit me. 1286 01:49:51,436 --> 01:49:54,020 To each his own. 1287 01:49:54,520 --> 01:49:55,978 But don't forget the letter. 1288 01:49:58,019 --> 01:49:59,394 Where's the money? 1289 01:50:33,561 --> 01:50:35,019 Magnificent. 1290 01:50:37,602 --> 01:50:39,935 I would suggest that you take a share, but... 1291 01:50:41,102 --> 01:50:42,644 I know you, you'd refuse. 1292 01:50:49,144 --> 01:50:50,852 Please, Taplin. 1293 01:50:51,019 --> 01:50:53,019 Leave me some. - No, no, no... 1294 01:50:53,060 --> 01:50:55,144 I'm begging you. 1295 01:50:55,394 --> 01:50:57,268 Don't talk nonsense. 1296 01:50:57,310 --> 01:50:59,393 Come. Just a little. 2000 francs. - No, no, no... 1297 01:50:59,643 --> 01:51:01,727 To get away. To try my luck. - No, no. 1298 01:51:01,977 --> 01:51:04,060 I deserve it. I was the one who did everything. - No, no, no... 1299 01:51:04,060 --> 01:51:06,143 No. That would be putting the money in a bad place. 1300 01:51:06,727 --> 01:51:09,310 Here. Let me give you some advice. 1301 01:51:09,602 --> 01:51:12,643 Don't think that your problems are the kind that money can solve. 1302 01:51:12,893 --> 01:51:14,977 "By the skin of the teeth," as the saying you've often quoted goes. 1303 01:51:15,018 --> 01:51:16,810 Come on, come on, something. - No, no, no... 1304 01:51:17,310 --> 01:51:19,393 Two or three small bills. Come on ! 1305 01:51:19,435 --> 01:51:21,518 It's not that I'm bored but... 1306 01:51:21,518 --> 01:51:22,810 ...my cheeks are burning, 1307 01:51:22,810 --> 01:51:24,893 See you around, my little Frank... see you. 1308 01:51:28,726 --> 01:51:30,935 I forgot, you girlfriend. 1309 01:51:32,226 --> 01:51:33,518 Make her come inside. 1310 01:51:33,768 --> 01:51:35,851 She'll catch her death waiting out in the street. 1311 01:51:36,643 --> 01:51:38,185 And you seem so lonely. 1312 01:52:33,850 --> 01:52:36,434 Go ahead. Go on... 1313 01:52:38,767 --> 01:52:40,059 It's the big day. 1314 01:52:40,767 --> 01:52:43,392 We're going to have a moonlight fiesta beneath the coconut trees. 1315 01:52:44,808 --> 01:52:46,892 Everything's going well, huh? I've got the money. 1316 01:52:47,392 --> 01:52:49,475 The suitcase is stuffed with it. 1317 01:52:50,267 --> 01:52:51,267 Everything's fine now. 1318 01:52:51,558 --> 01:52:52,933 We have nothing more to be afraid of. 1319 01:52:54,767 --> 01:52:55,558 Mona? 1320 01:52:58,517 --> 01:53:00,600 Tell me that we have nothing more to be afraid of. 1321 01:53:01,517 --> 01:53:02,850 Tell me, Mona. 1322 01:53:03,266 --> 01:53:05,516 Tell me that we have nothing more to be afraid of any more. 1323 01:53:05,975 --> 01:53:07,808 Just tell me that we have nothing more to be afraid of. 1324 01:53:08,683 --> 01:53:10,933 Go on, tell me, Mona, we have nothing more to be afraid of. Tell me. 1325 01:53:10,933 --> 01:53:12,433 Tell me, we have nothing more to be afraid of. 1326 01:53:12,766 --> 01:53:14,516 We have nothing more to be afraid of now. 1327 01:53:14,766 --> 01:53:16,266 We have nothing more to be afraid of... 1328 01:53:16,350 --> 01:53:18,725 ...now. 1329 01:53:22,766 --> 01:53:25,641 We have nothing more to be afraid of now, Mona. 1330 01:53:25,933 --> 01:53:28,433 We have nothing more to be afraid of... 1331 01:53:28,516 --> 01:53:31,974 ...now.