1 00:03:58,800 --> 00:04:03,800 www.SweSUB.nu - För bättre texter 2 00:04:39,205 --> 00:04:40,456 Taktisk 3 00:05:01,770 --> 00:05:03,020 Visuell 4 00:05:09,652 --> 00:05:12,404 Taktisk, gör torpederna redo. 5 00:05:20,538 --> 00:05:22,581 Redo... 6 00:05:25,043 --> 00:05:26,210 Avfyra! 7 00:05:52,070 --> 00:05:53,320 Undanmanöver! 8 00:06:01,037 --> 00:06:05,582 Kommunikationsstation Epsilon IX anropar U.S.S. Columbia. 9 00:06:05,667 --> 00:06:08,335 Anropar Colombia. Jag ber er, svara! 10 00:06:14,717 --> 00:06:19,429 Det här är Epsilon IX, Columbia. Jag ökar uteffekten. Hur ni hör detta? 11 00:06:23,101 --> 00:06:26,603 Scout Columbia NCC-621, 12 00:06:26,771 --> 00:06:31,400 till mötet med Scout Revere NCC-595 13 00:06:31,484 --> 00:06:35,279 på stjärndatum 7411.4. 14 00:06:35,363 --> 00:06:37,823 Ytterligare order kommer att vidarebefordras då, 15 00:06:37,907 --> 00:06:40,534 signerat kommendör Probert till stjärnflottan. 16 00:06:40,618 --> 00:06:42,369 Slut på sändningen. 17 00:06:47,083 --> 00:06:48,959 Oidentifierad inkräktare. 18 00:06:49,210 --> 00:06:53,213 Ett lysande moln, troligen ett ofantligt kraftfält 19 00:06:53,298 --> 00:06:55,132 omgärdar en främmande farkost. 20 00:06:55,216 --> 00:06:58,010 Våra sensorer kan inte tränga igenom. 21 00:06:58,970 --> 00:07:03,223 Den kejserliga klingonkryssaren Amar fortsätter sin attack. 22 00:07:04,642 --> 00:07:08,395 Vår sensordrönare har fångat upp det här på Quad L-14. 23 00:07:08,813 --> 00:07:11,148 Det är på klingonterritorium. Vilka strider de emot? 24 00:07:11,232 --> 00:07:12,733 Det är okänt, sir. 25 00:07:14,485 --> 00:07:16,320 Jag har extern bild. 26 00:08:30,311 --> 00:08:33,230 Vi har kartlagt molnets kurs, kapten. 27 00:08:33,314 --> 00:08:36,900 Det passerar ganska nära oss genom federalt rymdområde. 28 00:08:37,568 --> 00:08:38,819 Mot? 29 00:08:39,278 --> 00:08:42,155 Den är på väg direkt mot jorden, sir. 30 00:09:37,128 --> 00:09:44,092 Våra förfäder levde ut sina djuriska instinkter här i sanden. 31 00:09:44,677 --> 00:09:51,308 Vår ras räddades genom uppnående av Kolinahr. 32 00:09:51,392 --> 00:09:55,187 Kolinahr: genom vilken alla känslor till slut sprids. 33 00:09:55,271 --> 00:09:59,775 Du har dröjt länge, Spock... 34 00:09:59,859 --> 00:10:04,488 Ta nu emot denna symbol för total logik av oss. 35 00:10:29,680 --> 00:10:33,100 Dina tankar... ge dem till mig. 36 00:10:38,356 --> 00:10:41,316 Våra hjärnor, Spock... 37 00:10:41,859 --> 00:10:44,820 ...förenade till en. 38 00:10:57,208 --> 00:11:00,919 Det här medvetandet åkallar dig från rymden... 39 00:11:01,003 --> 00:11:04,506 Det vidrör ditt mänskliga blod, Spock. 40 00:11:12,890 --> 00:11:16,351 Du har inte uppnått Kolinahr. 41 00:11:19,230 --> 00:11:21,565 Hans svar ligger nån annanstans. 42 00:11:23,025 --> 00:11:25,944 Han uppnår inte sitt mål med oss. 43 00:11:28,072 --> 00:11:32,075 Lev länge och väl, Spock. 44 00:12:22,960 --> 00:12:24,753 Kommendör Sonak, 45 00:12:25,338 --> 00:12:27,547 är du numera vetenskapsofficer på Enterprise? 46 00:12:27,632 --> 00:12:29,549 Tydligen tack vare er rekommendation, amiral. 47 00:12:29,634 --> 00:12:31,051 -Tack. -Varför är du inte ombord? 48 00:12:31,135 --> 00:12:33,553 Kapten Decker bad mig slutföra min orientering här, 49 00:12:33,638 --> 00:12:36,932 -innan vi åker ut på vårt uppdrag. -Här? Vid stjärnflottan? 50 00:12:38,142 --> 00:12:40,894 Enterprise gör sig redo att lämna hangaren. 51 00:12:40,978 --> 00:12:42,812 Vilket lär ta tjugo timmar, minst. 52 00:12:42,897 --> 00:12:44,814 Tolv. 53 00:12:44,982 --> 00:12:46,691 Jag ska på ett möte med amiral Nogura, 54 00:12:46,776 --> 00:12:48,985 vilket tar högst tre minuter. 55 00:12:49,070 --> 00:12:50,862 Avge rapport på Enterprise om en timme. 56 00:12:50,947 --> 00:12:52,113 Avge rapport till er, sir? 57 00:12:52,198 --> 00:12:57,035 Ja, det är min avsikt att borda det skeppet efter mötet. 58 00:12:57,119 --> 00:12:59,162 Rapportera till mig om en timme! 59 00:14:11,068 --> 00:14:12,277 -Amiral! -Mr Scott. 60 00:14:12,361 --> 00:14:15,488 Den där avreseordern, tolv timmar! Stjärnflottan måste skämta. 61 00:14:15,573 --> 00:14:17,949 Varför fungerar inte Enterprises transportörer, mr Scott? 62 00:14:18,034 --> 00:14:19,826 Ett mindre problem. Det är tillfälligt. 63 00:14:19,910 --> 00:14:22,245 Amiral, vi har ägnat de senaste arton månaderna 64 00:14:22,330 --> 00:14:24,205 åt att bygga om och rusta upp Enterprise. 65 00:14:24,290 --> 00:14:27,000 Hur tusan tror de att hon kan vara klar om bara tolv timmar? 66 00:14:27,084 --> 00:14:28,793 Ta mig över, tack. 67 00:14:32,673 --> 00:14:35,008 Det krävs mer arbete, sir. En provtur! 68 00:14:35,092 --> 00:14:39,971 Mr Scott, ett främmande objekt med oerhörd potential till förstörelse 69 00:14:40,056 --> 00:14:42,515 befinner sig mindre än tre dagar från den här planeten. 70 00:14:42,600 --> 00:14:46,269 Det enda rymdskeppet i närheten som kan ingripa är Enterprise. 71 00:14:46,604 --> 00:14:49,898 Oavsett om hon är redo eller ej, startar hon om tolv timmar! 72 00:15:10,878 --> 00:15:13,380 Besättningen har inte haft tid att vänja sig 73 00:15:13,464 --> 00:15:15,173 vid den nya utrustningen. 74 00:15:16,550 --> 00:15:19,928 Maskinerna har inte ens testats på warpeffekt. 75 00:15:21,222 --> 00:15:22,931 Dessutom med en oprövad kaptenen. 76 00:15:23,015 --> 00:15:25,433 Två och ett halvt år som stjärnflottans personalchef, 77 00:15:25,518 --> 00:15:27,560 har kanske gjort mig lite sliten, 78 00:15:27,645 --> 00:15:30,313 men jag skulle inte kalla mig oprövad. 79 00:15:34,735 --> 00:15:38,196 -De gav tillbaka henne till mig, Scotty. -"Gav" tillbaka henne, sir? 80 00:15:38,280 --> 00:15:41,157 Jag tvivlar på att det var så lätt med Nogura! 81 00:15:41,409 --> 00:15:42,826 Det har du rätt i. 82 00:15:45,162 --> 00:15:49,541 En man som klarar en sådan bedrift, 83 00:15:49,625 --> 00:15:52,585 vågar jag inte göra besviken. 84 00:15:52,670 --> 00:15:55,755 Hon kommer att starta i tid, sir, och vara redo. 85 00:20:45,045 --> 00:20:47,213 -Kapsel säkrad. -Tack, mr Scott. 86 00:20:47,464 --> 00:20:49,674 -Ja, sir. -Trycket utjämnat. 87 00:20:50,801 --> 00:20:56,139 Lystring! En resekapsel finns nu tillgänglig i lastrum sex. 88 00:20:58,016 --> 00:20:59,934 -Tillstånd att borda, sir. -Beviljas. 89 00:21:00,018 --> 00:21:01,728 Välkommen ombord, amiral. 90 00:21:01,812 --> 00:21:04,021 De behöver dig i maskinrummet, kommendör Scott. 91 00:21:04,106 --> 00:21:05,565 Ursäkta mig, sir. 92 00:21:05,649 --> 00:21:07,483 Lystring startbesättning. 93 00:21:07,568 --> 00:21:10,903 En resekapsel finns nu tillgänglig i lastrum sex. 94 00:21:11,572 --> 00:21:14,240 En resekapsel finns tillgänglig. Lastrum sex. 95 00:21:14,324 --> 00:21:17,618 -Följ mig, sir! Jag ska visa er... -Jag hittar nog, fänrik. 96 00:21:18,412 --> 00:21:19,996 Ja, sir. 97 00:21:24,293 --> 00:21:25,334 Bryggan. 98 00:21:30,758 --> 00:21:31,799 Vad är det för fel? 99 00:21:31,884 --> 00:21:34,343 Reparerade vi inte den där kretsen för en timme sen? 100 00:21:34,428 --> 00:21:36,846 Vi fick koppla bort den för att ansluta radiosystemet. 101 00:21:36,930 --> 00:21:38,347 Okej. Ta bort... 102 00:21:43,562 --> 00:21:46,647 Så snart nån når den. 103 00:21:48,358 --> 00:21:50,443 -Vilket är nästa program? -Fortsätt... 104 00:21:50,527 --> 00:21:52,361 Jag skickar ner någon så fort som möjligt. 105 00:21:52,446 --> 00:21:54,697 All min personal är upptagen, Cleary. 106 00:21:58,535 --> 00:22:02,789 Stjärnflottan meddelade just er order om överlåtelse av ledningen. 107 00:22:04,917 --> 00:22:07,293 -Kapten. -Jag uppskattar ert mottagande. 108 00:22:08,003 --> 00:22:10,171 Jag önskar att förhållandena vore mindre kritiska. 109 00:22:10,255 --> 00:22:13,049 Epsilon IX övervakar inkräktaren. Håll en kanal öppen. 110 00:22:13,133 --> 00:22:14,383 Ja, sir. 111 00:22:15,761 --> 00:22:17,220 Var är kapten Decker? 112 00:22:17,304 --> 00:22:19,472 I maskinrummet, sir. 113 00:22:19,556 --> 00:22:21,307 Han... 114 00:22:21,391 --> 00:22:22,683 Han vet inget. 115 00:22:25,145 --> 00:22:26,813 -Mr Chekov. -Ja, sir. 116 00:22:26,897 --> 00:22:30,483 Samla ihop besättningen på rekreationsdäcket kl. 04.00. 117 00:22:30,567 --> 00:22:32,944 Jag vill visa dem vad vi har att vänta. 118 00:22:37,491 --> 00:22:39,826 Maskinrummet till samtliga däck, 119 00:22:40,285 --> 00:22:43,371 reservkraftstestet startar om tre minuter. 120 00:22:47,584 --> 00:22:49,460 Kolla Cleary på nummer sex. 121 00:22:49,545 --> 00:22:51,879 Maskinrummet till samtliga däck, 122 00:22:52,256 --> 00:22:55,550 reservkraftstestet startar om tre minuter. 123 00:22:55,968 --> 00:22:56,968 Markör. 124 00:23:07,145 --> 00:23:09,480 Rymdmatrisåterställningsspolar. 125 00:23:10,399 --> 00:23:11,858 Dilitiumkristaller. 126 00:23:12,317 --> 00:23:15,736 Jag visste väl det! Transportörsensorn var inte aktiverad. 127 00:23:17,406 --> 00:23:18,614 Felaktiga moduler. 128 00:23:18,699 --> 00:23:21,367 Cleary! Sätt in en ny ersättningssensor i enheten. 129 00:23:21,451 --> 00:23:22,702 Ja, sir. 130 00:23:22,786 --> 00:23:24,954 -Klart. -Nödstopp. 131 00:23:25,706 --> 00:23:28,833 Amiral Kirk! Besök av en riktig höjdare! 132 00:23:28,917 --> 00:23:31,002 Oroa er inte. Hon kommer att starta i tid, 133 00:23:31,086 --> 00:23:32,670 om vi så måste bogsera ut henne. 134 00:23:32,754 --> 00:23:36,465 -Eller hur, Scotty? -Ja, absolut, sir. 135 00:23:37,801 --> 00:23:39,969 -Låt oss prata. -Visst. 136 00:23:40,053 --> 00:23:41,262 Säg till när reserven är redo. 137 00:23:41,346 --> 00:23:42,430 Ja, sir. 138 00:23:42,514 --> 00:23:45,600 Jag hoppas att ni inte ska hålla ett uppmuntrande tal, sir. 139 00:23:45,684 --> 00:23:46,851 Jag är för upptagen för det. 140 00:23:46,935 --> 00:23:49,020 Jag tar över kommandot, Will. 141 00:23:49,605 --> 00:23:50,813 Va? 142 00:23:50,898 --> 00:23:53,357 Jag ersätter dig som kapten på Enterprise. 143 00:23:53,859 --> 00:23:55,985 Du blir kvar som officer, 144 00:23:56,570 --> 00:23:59,196 med en tillfällig degradering till kommendör. 145 00:24:01,825 --> 00:24:03,910 Ska ni personligen ta kommandot? 146 00:24:03,994 --> 00:24:05,036 Ja. 147 00:24:05,829 --> 00:24:08,873 -Får jag fråga varför? -Min erfarenhet. 148 00:24:10,042 --> 00:24:12,877 Fem år där ute med okända inkräktare som dessa. 149 00:24:14,254 --> 00:24:16,255 Min förtrogenhet med Enterprise och besättningen. 150 00:24:16,340 --> 00:24:19,842 Det här är ett nästan helt nytt Enterprise, amiral. 151 00:24:19,927 --> 00:24:21,636 Jag känner henne tio gånger bättre! 152 00:24:21,720 --> 00:24:23,888 Det är därför du ska stanna ombord. 153 00:24:29,728 --> 00:24:31,604 Jag är ledsen, Will. 154 00:24:31,688 --> 00:24:34,398 Nej, amiral. Jag tror inte att ni är det. 155 00:24:35,067 --> 00:24:36,859 Inte ett jäkla dugg. 156 00:24:38,654 --> 00:24:41,113 Jag minns när ni rekommenderade mig till befälet. 157 00:24:41,198 --> 00:24:42,531 Ni sa att ni var avundsjuk 158 00:24:42,616 --> 00:24:46,410 och hur mycket ni hoppades få leda ett stjärnskepp igen. 159 00:24:48,246 --> 00:24:49,580 Nåväl, sir, 160 00:24:50,916 --> 00:24:53,084 det verkar som om ni fann ett sätt. 161 00:24:56,380 --> 00:24:59,548 Rapportera omedelbart till bryggan, kommendör. 162 00:25:02,511 --> 00:25:03,886 Ja, sir. 163 00:25:16,233 --> 00:25:18,067 Transportörrummet. Hör ni oss? Det brådskar! 164 00:25:18,151 --> 00:25:19,986 Röd linje på transportören, mr Scott. 165 00:25:20,070 --> 00:25:22,321 Transportörrummet! Verkställ inte! 166 00:25:22,406 --> 00:25:25,408 -Det är för sent. De strålar nu. -Gör det inte... 167 00:25:26,159 --> 00:25:30,371 Stjärnflottan, hör ni mig? Överkoppla! För tillbaka dem! 168 00:25:30,580 --> 00:25:33,332 Kan inte återupprätta deras mönster, Enterprise. 169 00:25:35,919 --> 00:25:39,755 Funktionsfel! Funktionsfel! Funktionsfel! 170 00:25:40,090 --> 00:25:42,717 -Funktionsfel! Funktionsfel! -Låt mig pröva! 171 00:25:42,801 --> 00:25:45,011 Funktionsfel! 172 00:25:46,596 --> 00:25:50,141 Stjärnflottan, öka din massa igen. Vi behöver en starkare signal. 173 00:25:55,480 --> 00:25:57,857 -Starkare signal! -Vi har förlorat molekylmönstren. 174 00:25:57,941 --> 00:26:00,192 Åh, nej. De formar sig. 175 00:26:17,544 --> 00:26:19,003 Gode Gud! 176 00:26:26,178 --> 00:26:28,220 Har ni dem, stjärnflottan? 177 00:26:29,389 --> 00:26:33,726 Enterprise, det vi fick tillbaka levde inte länge. 178 00:26:33,810 --> 00:26:35,019 Oturligt nog. 179 00:26:40,192 --> 00:26:41,817 Stjärnflottan, Kirk. 180 00:26:44,154 --> 00:26:46,822 Framför mitt beklagande till deras familjer. 181 00:26:48,700 --> 00:26:52,411 Kommendör Sonak kan nås via vulcanernas ambassad. 182 00:26:58,168 --> 00:27:00,878 Du kunde inte göra något, Rand. 183 00:27:00,962 --> 00:27:02,838 Det var inte ditt fel. 184 00:27:27,280 --> 00:27:30,950 -Turbopassage åtta, signalstyrman? -Åt det hållet, sir. 185 00:27:37,999 --> 00:27:40,543 Vi måste ersätta kommendör Sonak. 186 00:27:42,462 --> 00:27:44,964 Jag vill fortfarande ha en vulcan där, om det går. 187 00:27:45,048 --> 00:27:46,799 Det finns ingen, kapten. 188 00:27:46,883 --> 00:27:49,969 Ingen är färdigutbildad för skeppets nya utformning. 189 00:27:50,554 --> 00:27:52,221 Jo, du, mr Decker. 190 00:27:52,639 --> 00:27:56,016 Tyvärr måste du ta på dig rollen som vetenskapsofficer också. 191 00:28:27,883 --> 00:28:29,675 Det är allt vi vet om det. 192 00:28:31,595 --> 00:28:35,264 Förutom att det nu befinner sig 53,4 timmar från jorden. 193 00:28:39,102 --> 00:28:43,230 Enterprise är det enda federationsskeppet som står i dess väg. 194 00:28:43,315 --> 00:28:47,860 Vi utgår alltså ifrån att det finns något slags farkost mitt i molnet. 195 00:28:48,528 --> 00:28:51,363 Våra order är att ingripa, 196 00:28:51,823 --> 00:28:55,284 undersöka och vidta de åtgärder som är nödvändiga 197 00:28:56,536 --> 00:28:57,912 och möjliga. 198 00:29:02,042 --> 00:29:05,711 Vi kan bara hoppas att det finns en livsform på farkosten, 199 00:29:05,795 --> 00:29:08,422 som resonerar på samma sätt som vi. 200 00:29:13,261 --> 00:29:16,513 Bryggan till kapten. Prioritetsmeddelande från Epsilon IX. 201 00:29:16,973 --> 00:29:18,682 -Visa det på skärmen. -På skärmen, sir. 202 00:29:18,767 --> 00:29:23,479 Enterprise. Molnet är definitivt något slags kraftfält. 203 00:29:24,064 --> 00:29:25,522 Det uppmäter... 204 00:29:26,358 --> 00:29:30,486 Gode Gud! Över 82 au i diameter. 205 00:29:30,570 --> 00:29:34,406 Det måste finnas någonting otroligt inuti som driver det. 206 00:29:34,824 --> 00:29:38,786 Vi sänder vänskapsmeddelanden i linguakod via alla frekvenser. 207 00:29:38,912 --> 00:29:39,912 Vi får inget svar. 208 00:29:39,996 --> 00:29:41,872 Jag avläser ingenting från molnets mitt. 209 00:29:41,957 --> 00:29:45,751 Det finns definitivt någonting där inne men våra skannrar reflekteras tillbaka. 210 00:29:45,835 --> 00:29:49,171 -Något slags kraftökning. -Jag får in ett underligt mönster nu! 211 00:29:49,256 --> 00:29:52,424 De kan missta våra skannrar för ett hot, Enterprise. 212 00:29:52,509 --> 00:29:54,260 De verkar reagera på våra skannrar, sir. 213 00:29:54,344 --> 00:29:56,136 Deflektorer, kritiskt läge! 214 00:29:58,723 --> 00:30:01,267 -Vi blir attackerade! -Extern bild. 215 00:31:00,493 --> 00:31:01,827 Stäng av skärmen. 216 00:31:04,414 --> 00:31:05,789 Stäng av skärmen! 217 00:31:17,218 --> 00:31:19,887 Nedräkningen till start inleds om 40 minuter. 218 00:31:37,280 --> 00:31:39,490 Status för fotontorpederna. 219 00:31:40,241 --> 00:31:43,994 Transportörsystemet har reparerats och fungerar nu normalt, sir. 220 00:31:44,079 --> 00:31:45,496 Meddelande från hangaren, kapten. 221 00:31:45,580 --> 00:31:48,499 Svara att vi inväntar de sista besättningsavlösningarna. 222 00:31:48,583 --> 00:31:49,833 Ja, sir. 223 00:31:50,835 --> 00:31:55,464 Transportörspersonalen rapporterar att navigatören, löjnant Ilia, 224 00:31:55,799 --> 00:31:59,009 är ombord och på väg till bryggan, sir. 225 00:32:00,887 --> 00:32:02,805 Hon är deltan, kapten. 226 00:32:08,228 --> 00:32:12,189 -Löjnant Ilia inställer sig för tjänst, sir. -Välkommen ombord, löjtnant. 227 00:32:14,234 --> 00:32:16,777 -Hej, Ilia. -Decker. 228 00:32:16,861 --> 00:32:20,239 Jag var stationerad på löjtnantens hemplanet för några år sedan. 229 00:32:20,323 --> 00:32:21,990 Kommendör Decker? 230 00:32:23,159 --> 00:32:24,827 Ja, andrekapten och vetenskapsofficer. 231 00:32:24,911 --> 00:32:27,621 Kapten Kirk har det största förtroende för mig. 232 00:32:29,624 --> 00:32:31,583 Och för dig också, löjtnant. 233 00:32:31,668 --> 00:32:34,420 Min ed att leva i celibat har registrerats, kapten. 234 00:32:34,504 --> 00:32:37,214 -Kan jag påta mig mina uppgifter? -Naturligtvis. 235 00:32:38,758 --> 00:32:39,925 Kapten? 236 00:32:40,009 --> 00:32:42,886 De sista sex besättningsmedlemmarna är redo att strålas upp, 237 00:32:42,971 --> 00:32:46,598 men en av dem vägrar att ställa sig i transportören. 238 00:32:46,683 --> 00:32:49,852 Jaså? Jag ska se till att han strålar upp. 239 00:32:50,854 --> 00:32:52,438 Transportörrummet. 240 00:33:13,376 --> 00:33:16,086 För en som svor på att aldrig återvända till stjärnflottan... 241 00:33:16,171 --> 00:33:18,380 Ett ögonblick, kapten, sir. 242 00:33:18,965 --> 00:33:20,966 Jag ska förklara vad som hände. 243 00:33:21,384 --> 00:33:23,093 Er vördade amiral Nogura, 244 00:33:23,178 --> 00:33:27,764 åberopade en okänd, knappt använd reservaktiveringsparagraf. 245 00:33:28,141 --> 00:33:31,059 Enklare uttryckt blev jag inkallad. 246 00:33:31,186 --> 00:33:32,769 Nej, det blev du inte. 247 00:33:34,647 --> 00:33:37,941 Det var er idé, eller hur? 248 00:33:38,026 --> 00:33:39,485 Det finns ett objekt där ute, Bones. 249 00:33:39,569 --> 00:33:42,738 Varför kallas det som vi inte förstår alltid för ett "objekt"? 250 00:33:42,822 --> 00:33:44,406 Det är på väg hitåt. 251 00:33:45,116 --> 00:33:46,575 Jag behöver dig. 252 00:33:48,828 --> 00:33:51,705 För tusan, Bones. Jag behöver dig. 253 00:33:52,790 --> 00:33:54,082 I högsta grad! 254 00:34:06,930 --> 00:34:11,016 -Tillstånd att komma ombord? -Tillstånd beviljas, sir. 255 00:34:15,772 --> 00:34:17,231 Tja, Jim. 256 00:34:17,899 --> 00:34:20,150 Jag har hört att Chapel är läkare nu. 257 00:34:20,985 --> 00:34:23,153 Jag kommer att behöva en toppensköterska. 258 00:34:23,238 --> 00:34:26,406 Inte nån doktor som bråkar om minsta diagnos. 259 00:34:27,450 --> 00:34:30,702 De har säkert byggt om hela sjukhytten också! 260 00:34:30,870 --> 00:34:33,747 Jag känner ingenjörer. De älskar att ändra på allt. 261 00:34:54,978 --> 00:34:57,813 Hangarkontrollen rapporterar att man är redo, sir. 262 00:34:58,231 --> 00:35:01,483 -Rodret är redo, sir. -Kursen för omloppsavgång är ställd. 263 00:35:01,818 --> 00:35:04,278 Kommandosignalleringen är redo, sir. 264 00:35:04,529 --> 00:35:06,947 Manövreringsraketerna, mr Sulu. 265 00:35:07,031 --> 00:35:09,575 -Manövreringsraketerna, sir. -Håll dem redo. 266 00:35:10,285 --> 00:35:12,786 Raketmotorerna är redo, i väntan på avresa. 267 00:35:32,682 --> 00:35:34,683 Starta raketmotorerna, mr Sulu. 268 00:35:39,063 --> 00:35:40,355 Skicka ut oss. 269 00:37:04,023 --> 00:37:08,193 Bryggan. Intermix är inställt. Starta impulseffekt när ni vill. 270 00:37:08,277 --> 00:37:10,237 Impulseffekt, mr Sulu. 271 00:37:12,448 --> 00:37:14,032 Framåt, warp 0,5. 272 00:37:28,089 --> 00:37:31,007 -Avresevinkel på skärmen. -Avresevinkel. 273 00:37:36,723 --> 00:37:39,558 -Skärm framåt. -Skärm framåt. 274 00:38:02,457 --> 00:38:06,126 Kaptenens loggbok.Stjärndatum 7412.6, 275 00:38:06,210 --> 00:38:08,336 1 ,8 timmar efter avresa. 276 00:38:08,921 --> 00:38:12,174 För att kunna genskjuta inkräktaren så tidigt som möjligt, 277 00:38:12,967 --> 00:38:16,636 måste vi riskera att gå in i warpfart inom solsystemet. 278 00:38:17,180 --> 00:38:20,599 Kapten, under förutsättning att vi har full warpkapacitet, 279 00:38:21,476 --> 00:38:24,561 skulle vi, om vi accelererar till warp 7 när vi lämnar solsystemet, 280 00:38:24,645 --> 00:38:29,024 få kontakt med inkräktaren om 20,1 timmar. 281 00:38:29,567 --> 00:38:32,694 Vetenskapsofficerens beräkning bekräftas, sir. 282 00:38:42,205 --> 00:38:45,457 Möter den nya medicinska avdelningen ditt bifall, Bones? 283 00:38:45,541 --> 00:38:48,919 Nej. Det är som att arbeta i ett sabla datorcenter. 284 00:38:49,003 --> 00:38:49,961 Är programmeringen redo? 285 00:38:50,046 --> 00:38:52,422 Den är inställd för standardwarp, kapten, 286 00:38:53,007 --> 00:38:55,967 men jag rekommenderar ytterligare simuleringsstudier. 287 00:38:56,052 --> 00:39:00,263 Föremålet kommer närmare jorden för varje minut som går, mr Decker. 288 00:39:02,517 --> 00:39:04,059 Maskinrummet. Förbered warpdrift. 289 00:39:04,143 --> 00:39:07,437 Vi behöver ytterligare warpsimulering i flödessensorerna, kapten. 290 00:39:07,522 --> 00:39:09,898 Vi måste ha warpfart nu, ingenjör. 291 00:39:09,982 --> 00:39:11,149 Jim? 292 00:39:12,401 --> 00:39:13,985 Du driver på för hårt. 293 00:39:15,822 --> 00:39:17,614 Besättningen kan sina jobb. 294 00:39:19,367 --> 00:39:21,868 Så där, sir. Jag kan inte göra det bättre. 295 00:39:23,454 --> 00:39:24,830 Okej, min gosse. 296 00:39:27,583 --> 00:39:29,167 Simulatorn ligger på gränsen, kapten. 297 00:39:29,252 --> 00:39:31,586 Jag kan inte garantera att hon håller. 298 00:39:31,671 --> 00:39:33,129 Warpdrift, mr Scott. 299 00:39:33,256 --> 00:39:36,967 -Framåt i warp 1 , mr Sulu. -Vi accelererar till warp 1 , sir. 300 00:39:39,428 --> 00:39:41,596 Warp 0,7. 301 00:39:42,473 --> 00:39:43,807 0,8. 302 00:39:55,361 --> 00:39:56,528 Warp 1 , sir. 303 00:39:58,698 --> 00:40:01,950 -Mr Decker... -Nödlarm! Nödlarm! 304 00:40:02,034 --> 00:40:03,076 Nödlarm! 305 00:40:03,160 --> 00:40:06,454 Maskhål! Ta oss tillbaka till impulseffekt. Full kraft bakåt. 306 00:40:06,539 --> 00:40:08,331 Nödlarm! Nödlarm! 307 00:40:21,053 --> 00:40:24,180 Negativ roderkontroll, kapten. Bakåt i impulseffekt. 308 00:40:24,307 --> 00:40:27,475 Subrymdsfrekvenserna är blockerade! Maskhålseffekt! 309 00:40:38,946 --> 00:40:42,198 Negativ kontroll från tröghetsfördröjning fortsätter i 22,5 sekunder, 310 00:40:42,283 --> 00:40:44,159 innan vi kommer under ljushastighet. 311 00:40:44,243 --> 00:40:46,244 Oidentifierat mindre objekt 312 00:40:46,329 --> 00:40:49,247 har också dragits in i maskhålet framför oss, kapten. 313 00:40:49,332 --> 00:40:52,334 Full effekt på kraftfälten. Visa objektet på skärmen. 314 00:40:58,090 --> 00:41:01,217 -Gå till manuell nödstyrning av rodret. -Ingen manuell respons, sir. 315 00:41:01,302 --> 00:41:03,595 Navigeringsdeflektorerna går upp, sir. 316 00:41:03,846 --> 00:41:06,139 Maskhålsdistortionen överbelastar kraftsystemen. 317 00:41:06,223 --> 00:41:08,975 Navigeringsdeflektorerna är ur funktion, kapten. 318 00:41:10,019 --> 00:41:12,479 Riktiningskontrollen är också ur funktion. 319 00:41:18,903 --> 00:41:21,154 Tid till kollision? 320 00:41:21,697 --> 00:41:23,740 Tjugo sekunder. 321 00:41:24,325 --> 00:41:27,702 Var beredd med faservapnen, mr Chekov. 322 00:41:28,412 --> 00:41:29,746 Nej! 323 00:41:33,459 --> 00:41:36,920 Stoppa ordern om faservapnen! 324 00:41:47,223 --> 00:41:49,891 Osäkra fotontorpederna! 325 00:41:56,565 --> 00:42:00,318 Fotontorpeder 326 00:42:05,157 --> 00:42:06,908 osäkrade! 327 00:42:12,999 --> 00:42:18,837 Objektet är en asteorid. Massa 0,7. 328 00:42:21,757 --> 00:42:27,012 Sikte på asteoriden! 329 00:42:28,764 --> 00:42:31,808 Kollision om tio sekunder. 330 00:42:38,524 --> 00:42:43,278 -Kollision om åtta sekunder. -Avfyra torpederna! 331 00:42:43,612 --> 00:42:44,571 Sex... 332 00:42:44,655 --> 00:42:48,074 -Torpederna avfyrade! -...sekunder. 333 00:42:48,451 --> 00:42:49,451 Fyra! 334 00:43:18,064 --> 00:43:19,731 Vi är ute! 335 00:43:25,613 --> 00:43:27,864 Roderkontrollen har återställts, sir. 336 00:43:30,993 --> 00:43:34,871 -Ge oss en positionsrapport, navigatör. -Ny skärningskurs beräknas. 337 00:43:34,955 --> 00:43:36,915 Kommunikationerna är normala, sir. 338 00:43:36,999 --> 00:43:41,002 Skador har inrapporterats, kapten. Ingen rapport om förluster, doktor. 339 00:43:41,670 --> 00:43:44,214 Fel, mr Chekov, vi har förluster. 340 00:43:44,507 --> 00:43:46,257 Mitt förstånd är förlorat! 341 00:43:46,842 --> 00:43:49,552 Rädslan fick mig att förlora det, kapten. 342 00:43:50,471 --> 00:43:52,263 Vi befinner oss i warp 0,8. 343 00:43:52,598 --> 00:43:54,182 Rapportera er status i maskinrummet. 344 00:43:55,351 --> 00:43:58,770 Ett ögonblick, andrekapten. Vi reparerar skadorna här nere. 345 00:44:01,190 --> 00:44:03,108 Vi behöver warpdrift så snart som möjligt. 346 00:44:03,192 --> 00:44:05,443 Kapten, det var bristande balans i motorn 347 00:44:05,528 --> 00:44:08,071 som skapade maskhålet till att börja med. 348 00:44:08,155 --> 00:44:10,240 Det lär hända igen om vi inte korrigerar felet. 349 00:44:10,324 --> 00:44:12,283 Objektet är mindre än två dar från jorden. 350 00:44:12,368 --> 00:44:15,703 Vi måste genskjuta det medan det fortfarande finns där ute. 351 00:44:15,788 --> 00:44:17,288 Navigatör, lägg in en ny kurs 352 00:44:17,373 --> 00:44:20,542 som överensstämmer med vår begynnelsekurs. 353 00:44:20,751 --> 00:44:22,460 Du har piloten, mr Sulu. 354 00:44:22,545 --> 00:44:26,047 Jag vill prata med dig i mitt rum, mr Decker. 355 00:44:26,173 --> 00:44:28,383 Kan jag följa med, kapten? 356 00:44:32,221 --> 00:44:33,513 Nivå fem. 357 00:44:41,397 --> 00:44:44,399 Förklaring om jag får be. Varför återkallades min faser-order? 358 00:44:44,483 --> 00:44:47,443 I Enterprise nya konstruktion har faserns kraft förhöjts 359 00:44:47,528 --> 00:44:49,821 genom att kanalisera den genom huvudmotorerna. 360 00:44:49,905 --> 00:44:52,365 När antimaterian skapade obalans 361 00:44:52,449 --> 00:44:54,868 stängdes faservapnen av automatiskt. 362 00:44:58,455 --> 00:45:00,957 I så fall agerade du naturligtvis korrekt. 363 00:45:01,417 --> 00:45:03,626 Tack, sir. 364 00:45:04,920 --> 00:45:06,796 Förlåt om jag generade er. 365 00:45:08,424 --> 00:45:11,259 -Du räddade skeppet. -Det är jag medveten om, sir. 366 00:45:11,760 --> 00:45:15,263 Sluta tävla mot mig, Decker! 367 00:45:17,433 --> 00:45:19,434 -Tillstånd att tala fritt, sir? -Beviljas. 368 00:45:19,518 --> 00:45:23,730 Ni har inte loggat en enda stjärntimma på två och ett halvt år. 369 00:45:24,648 --> 00:45:27,942 Det plus bristande kunskaper om ombyggnationen gör, enligt min mening, 370 00:45:28,027 --> 00:45:30,528 att ni allvarligt äventyrar det här uppdraget. 371 00:45:36,035 --> 00:45:38,786 Jag är förvissad om... 372 00:45:39,121 --> 00:45:42,749 ...att du kan guida mig igenom dessa svårigheter, herrn. 373 00:45:42,833 --> 00:45:44,209 Ja, sir. Det ska jag göra. 374 00:45:44,293 --> 00:45:47,212 Då ska jag inte hålla dig från dina uppgifter längre. 375 00:45:47,296 --> 00:45:49,214 -Ja, doktorn? -Ja, sir. 376 00:45:56,263 --> 00:45:58,264 Han kan ha rätt, Jim. 377 00:46:07,024 --> 00:46:09,651 Var det svårt? 378 00:46:09,735 --> 00:46:11,361 Inte värre än jag förväntade mig. 379 00:46:11,445 --> 00:46:13,821 Ungefär lika svårt som att se dig igen. 380 00:46:15,991 --> 00:46:17,325 Jag är ledsen. 381 00:46:17,409 --> 00:46:21,329 Att du lämnade Delta IV? Eller att du inte ens sa adjö? 382 00:46:24,375 --> 00:46:27,710 Om jag hade träffat dig igen, 383 00:46:27,795 --> 00:46:29,921 skulle du ha kunnat säga det? 384 00:46:32,258 --> 00:46:33,758 Nej. 385 00:46:46,730 --> 00:46:48,481 Kom till poängen, doktor. 386 00:46:48,691 --> 00:46:51,859 Poängen är att det är ni som tävlar, kapten. 387 00:46:51,944 --> 00:46:54,612 Ni tvingade nästan stjärnflottan att ge er kommandot. 388 00:46:54,697 --> 00:46:57,365 Ni har utnyttjat krisen för att få tillbaka Enterprise. 389 00:47:01,078 --> 00:47:03,037 Och min avsikt är att behålla henne, eller? 390 00:47:03,122 --> 00:47:06,499 Ja. Det är en fix idé 391 00:47:07,376 --> 00:47:08,710 som kan få er att blunda för 392 00:47:08,794 --> 00:47:12,088 mer omedelbara och viktiga förpliktelser. 393 00:47:12,631 --> 00:47:16,634 Er reaktion mot Decker är ett exempel på det, Jim. 394 00:47:16,719 --> 00:47:19,554 -Bryggan till kapten. -Skärm på. 395 00:47:21,223 --> 00:47:24,600 Meddelande från en av federationens långdistansskyttlar, sir. 396 00:47:24,685 --> 00:47:27,979 Hon vill köra upp bredvid oss och docka. 397 00:47:28,063 --> 00:47:29,063 Varför då? 398 00:47:29,148 --> 00:47:32,859 Min säkerhetsskanning visar att den har prioritetsgrad 1 , kapten. 399 00:47:33,068 --> 00:47:35,069 Icke-fientliga avsikter bekräftade. 400 00:47:35,154 --> 00:47:38,239 Jag misstänker att det är en kurir av något slag. 401 00:47:38,407 --> 00:47:40,616 Bra, mr Chekov. Ta hand om det. 402 00:47:41,535 --> 00:47:45,038 Skärm av. Din åsikt är uppfattad. 403 00:47:46,665 --> 00:47:49,167 Var det någonting annat? 404 00:47:49,251 --> 00:47:51,336 Det beror på er. 405 00:49:05,786 --> 00:49:10,331 Säkerhetsskanning. En person bordar. Identitet, stjärnflottan. Inaktiv. 406 00:49:16,630 --> 00:49:18,506 Tillåtelse att komma ombord, sir. 407 00:49:18,590 --> 00:49:22,343 Beviljas, sir! 408 00:49:32,980 --> 00:49:35,606 -Men, men det är ju mr... -Spock! 409 00:49:39,945 --> 00:49:41,612 Spock. 410 00:49:47,661 --> 00:49:50,246 Kommendör, får jag? 411 00:50:03,135 --> 00:50:04,719 Jag har övervakat er kommunikation 412 00:50:04,803 --> 00:50:07,138 med stjärnflottan, kapten. 413 00:50:07,431 --> 00:50:10,975 Jag känner till era problem med motorkonstruktionen. 414 00:50:12,060 --> 00:50:15,605 Jag erbjuder mina tjänster som vetenskapsofficer. 415 00:50:15,731 --> 00:50:17,899 Med all respekt för er, kommendör. 416 00:50:18,567 --> 00:50:19,817 Invänder andrekapten mot det? 417 00:50:19,902 --> 00:50:22,445 Nej, nej. Jag känner väl till mr Spocks kvalifikationer. 418 00:50:22,529 --> 00:50:26,657 Mr Chekov, logga in mr Spocks återaktiverade stjärnflottebefogenhet 419 00:50:26,742 --> 00:50:29,035 och lista honom som vetenskapsofficer. 420 00:50:29,661 --> 00:50:33,289 Båda börjar gälla omedelbart. 421 00:50:33,373 --> 00:50:34,457 Mr Spock! 422 00:50:34,541 --> 00:50:37,001 Tro det eller ej, jag är faktiskt glad att se dig! 423 00:50:50,849 --> 00:50:52,517 Det är så vi alla känner, mr Spock. 424 00:50:52,601 --> 00:50:54,519 Kapten, med er tillåtelse, 425 00:50:54,603 --> 00:50:57,355 ska jag nu diskutera dessa bränsleekvationer med ingenjören. 426 00:51:01,985 --> 00:51:05,655 Mr Spock? Välkommen ombord. 427 00:51:29,721 --> 00:51:33,015 Kaptenens loggbok. Stjärndatum 7413.4. 428 00:51:33,850 --> 00:51:36,894 Tack vare mr Spocks lägliga ankomst och hjälp, 429 00:51:37,729 --> 00:51:41,148 har motorerna ombalanserats för att klara full warpkapacitet. 430 00:51:41,483 --> 00:51:43,818 Reparationstid - mindre än tre timmar. 431 00:51:43,902 --> 00:51:46,404 Vilket innebär att vi nu kan genskjuta inkräktaren, 432 00:51:46,488 --> 00:51:48,864 fortfarande mer än en dag ifrån jorden. 433 00:51:50,117 --> 00:51:51,701 Warp 0,8. 434 00:51:57,249 --> 00:51:58,249 0,9. 435 00:52:06,717 --> 00:52:08,175 Warp 2, sir. 436 00:52:11,013 --> 00:52:12,680 Warp 3. 437 00:52:15,225 --> 00:52:16,726 Warp 4. 438 00:52:19,688 --> 00:52:21,188 Warp 5. 439 00:52:23,692 --> 00:52:25,526 Warp 6. 440 00:52:49,509 --> 00:52:53,512 Vetenskapsofficer Spock, avlägger rapport enligt order, kapten. 441 00:52:54,014 --> 00:52:57,016 Var så god och sitt ner. 442 00:52:57,100 --> 00:52:59,018 Spock, du har inte förändrats ett dugg. 443 00:52:59,102 --> 00:53:01,854 Lika varm och sällskaplig som alltid! 444 00:53:02,230 --> 00:53:04,148 Inte du heller, doktor, 445 00:53:04,232 --> 00:53:07,943 vilket din fortsatta förkärlek för irrelevans demonstrerar. 446 00:53:08,070 --> 00:53:09,612 Mina herrar. 447 00:53:11,573 --> 00:53:16,494 Enligt senaste rapporten var du på Vulcan, uppenbarligen för att stanna. 448 00:53:16,787 --> 00:53:20,247 Ja, du genomgick Kolinahr-disciplinen. 449 00:53:21,458 --> 00:53:22,500 Sitt ner. 450 00:53:22,584 --> 00:53:27,338 Om du talar om Kolinahr, så är det korrekt, doktor. 451 00:53:27,422 --> 00:53:30,299 Tja, hur det nu än uttalas, mr Spock, 452 00:53:30,384 --> 00:53:35,179 är det den vulcanritual som förmodas rensa bort återstoden av ens känslor. 453 00:53:35,263 --> 00:53:38,516 Kolinahr är också den disciplin som du bröt mot 454 00:53:38,600 --> 00:53:40,351 för att förena dig med oss. 455 00:53:41,978 --> 00:53:45,773 Kan du inte sätta dig ner, är du snäll? 456 00:53:57,160 --> 00:53:59,912 På Vulcan började jag känna av ett medvetande 457 00:53:59,996 --> 00:54:03,582 från en källa som var starkare än jag någonsin upplevt tidigare. 458 00:54:03,667 --> 00:54:06,836 Tankemönster med exakt, perfekt ordning. 459 00:54:06,920 --> 00:54:09,839 Jag tror de kommer från inkräktaren. 460 00:54:09,923 --> 00:54:12,258 Jag tror att den har de svar jag söker. 461 00:54:12,634 --> 00:54:16,220 Vilken tur för dig, att vi råkade vara på väg åt ditt håll. 462 00:54:17,305 --> 00:54:19,348 Bones! 463 00:54:20,684 --> 00:54:22,143 Vi behöver honom. 464 00:54:24,521 --> 00:54:25,604 Jag behöver honom. 465 00:54:27,149 --> 00:54:29,900 Då är min närvaro till vår ömsesidiga fördel? 466 00:54:36,283 --> 00:54:38,993 Om du skulle förnimma något tankemönster, 467 00:54:41,163 --> 00:54:43,122 vare sig det påverkar dig personligen eller ej, 468 00:54:43,206 --> 00:54:45,416 förväntar jag mig en omedelbar rapport. 469 00:54:45,500 --> 00:54:47,001 Naturligtvis, kapten. 470 00:54:48,211 --> 00:54:50,212 Var det något annat? 471 00:54:50,630 --> 00:54:51,630 Nej. 472 00:55:02,684 --> 00:55:04,185 Jim? 473 00:55:07,397 --> 00:55:12,276 Om den här superintelligensen är så viktig för honom som han säger, 474 00:55:13,028 --> 00:55:14,361 hur kan vi veta... 475 00:55:14,446 --> 00:55:17,364 Att han inte sätter sina egna intressen framför skeppets? 476 00:55:20,035 --> 00:55:21,076 Det kan jag aldrig tro. 477 00:55:21,161 --> 00:55:22,453 Bryggan till befälsrummet. 478 00:55:22,537 --> 00:55:26,707 Kapten Kirk, ny beräknad tid till visuell kontakt med molnet, 3,7 min. 479 00:55:27,459 --> 00:55:34,882 Högsta larmberedskap! 480 00:55:44,559 --> 00:55:46,352 Vanlig belysning, ingenjör. 481 00:55:47,896 --> 00:55:50,731 -Max förstoring på skärmen! -Max förstoring, sir. 482 00:55:59,741 --> 00:56:00,741 Linguakod? 483 00:56:00,826 --> 00:56:03,035 Fortsatta vänskapsmeddelanden på alla frekvenser. 484 00:56:03,119 --> 00:56:05,496 Alla däck och avdelningar bekräftade. Max beredskap. 485 00:56:05,580 --> 00:56:10,000 -Vi blir skannade, kapten. -Återsänd inte, mr Spock. 486 00:56:11,044 --> 00:56:12,837 Det kan misstolkas som fientlighet. 487 00:56:12,921 --> 00:56:16,215 Inkräktarens skannrar kommer från molnets exakta mittpunkt. 488 00:56:16,925 --> 00:56:20,719 En energi av tidigare okänt slag. 489 00:56:29,479 --> 00:56:31,605 Inget svar på våra vänskapsmeddelanden, sir. 490 00:56:31,690 --> 00:56:33,065 Ska jag övergå till stridsberedskap? 491 00:56:33,149 --> 00:56:35,192 Nej. Inga provokativa handlingar. 492 00:56:35,277 --> 00:56:38,988 Jag förordar en försvarshållning för skärmar och sköldar, kapten. 493 00:56:39,990 --> 00:56:44,451 Nej, mr Decker. Det kan också misstolkas som fientligt. 494 00:56:46,329 --> 00:56:48,205 Vad är molnets sammansättning, mr Spock? 495 00:56:48,290 --> 00:56:50,749 -Tolfte effektens energifält. -Tolfte effektens? 496 00:56:50,834 --> 00:56:52,459 Vi har sett vad deras vapen kan göra. 497 00:56:52,544 --> 00:56:54,044 Bör vi inte iaktta all försiktighet? 498 00:56:54,129 --> 00:56:56,297 -Mr Decker... -Kapten. 499 00:56:56,381 --> 00:56:59,884 Jag misstänker att det finns ett föremål i molnets mitt. 500 00:57:04,514 --> 00:57:06,515 Jag tänker inte provocera fram en attack. 501 00:57:06,600 --> 00:57:08,017 Om ordern inte är tydlig nog... 502 00:57:08,101 --> 00:57:12,521 Som din andrekapten är det min plikt att påvisa alternativen, kapten. 503 00:57:14,274 --> 00:57:16,901 Ja, det är det. 504 00:57:16,985 --> 00:57:18,444 Du har rätt. 505 00:57:18,528 --> 00:57:20,195 Fem minuter till kanten av molnet. 506 00:57:20,280 --> 00:57:24,575 Lägg in en konisk flygbana till molnets mitt. 507 00:57:24,659 --> 00:57:28,078 Lägg oss parallellt med vad än vi hittar där inne. 508 00:57:28,163 --> 00:57:32,124 -Mr Sulu, visa taktisk skiss på skärmen. -Taktisk skiss på skärmen, sir. 509 00:57:46,640 --> 00:57:49,099 Uppmäter det verkligen tolv i effektnivå? 510 00:57:50,810 --> 00:57:54,063 Tusentals rymdskepp skulle inte kunna generera så mycket... 511 00:57:54,731 --> 00:57:56,023 Mr Spock? 512 00:58:00,153 --> 00:58:01,612 Berätta, Spock. 513 00:58:10,121 --> 00:58:13,290 Jag känner förvirring. 514 00:58:15,168 --> 00:58:17,586 Vi har blivit kontaktade. 515 00:58:19,172 --> 00:58:21,048 Varför har vi inte svarat? 516 00:58:21,549 --> 00:58:23,509 Kontaktat? 517 00:58:23,593 --> 00:58:24,718 Hur? 518 00:58:26,221 --> 00:58:27,221 Standardbild på skärmen. 519 00:58:27,305 --> 00:58:29,348 Full styrka på kraftfältet. Deflektorer, nu! 520 00:58:29,432 --> 00:58:33,394 Punkt, noll. Inkommande eld framför oss. 521 00:58:33,478 --> 00:58:36,271 Full styrka på kraftfält och deflektorer, kapten! 522 00:58:44,406 --> 00:58:45,531 Analys, mr Spock. 523 00:58:45,615 --> 00:58:48,575 Det främmande vapnet är en form av plasmaenergi, kapten. 524 00:58:48,660 --> 00:58:52,955 Exakt sammansättning okänd. Styrsystem, okänt. 525 00:58:55,667 --> 00:58:57,751 Alla däck, bered er på kollision! 526 00:59:05,969 --> 00:59:08,303 Registrerar kraftförlust i kraftfälten. 527 00:59:08,388 --> 00:59:10,097 Maskinrummet, vad händer med kraftfälten? 528 00:59:10,181 --> 00:59:12,016 Systemen är överbelastade, kapten. 529 00:59:22,068 --> 00:59:24,778 -Sjukvårdare. -Sjukvårdare på väg. 530 00:59:36,458 --> 00:59:38,208 De nya skärmarna höll. 531 00:59:38,293 --> 00:59:41,712 Maskinrummet till bryggan. Kan inte hålla full effekt på kraftsköldarna. 532 00:59:41,796 --> 00:59:44,590 Deflektoreffekten är nere på 70 %. 533 00:59:44,674 --> 00:59:46,592 Avled hjälpeffekt till deflektorerna. 534 00:59:50,638 --> 00:59:52,973 Kapten. 535 00:59:53,058 --> 00:59:55,726 Inkräktaren har försökt kommunicera. 536 00:59:55,810 --> 00:59:58,979 Vår tidigare sändningsmetod var för primitiv för mottagning. 537 00:59:59,064 --> 01:00:02,066 Jag programmerar nu vår dator så att den kan sända linguakod 538 01:00:02,150 --> 01:00:04,651 på deras frekvens och i rätt hastighet. 539 01:00:05,403 --> 01:00:06,737 Kommendör. 540 01:00:15,997 --> 01:00:17,831 Spock. 541 01:00:23,463 --> 01:00:25,089 Här kommer det. 542 01:00:25,340 --> 01:00:26,507 Maskinrummet. Statusrapport. 543 01:00:26,591 --> 01:00:30,094 Våra sköldar klarar inte en ny attack. 544 01:00:30,178 --> 01:00:31,637 Mr Spock. 545 01:00:35,934 --> 01:00:37,684 Kollision om 20 sekunder. 546 01:00:40,105 --> 01:00:41,105 Spock. 547 01:00:41,189 --> 01:00:43,607 1 5 sekunder. 548 01:00:43,691 --> 01:00:45,943 Spock. Sänd nu! 549 01:00:46,027 --> 01:00:48,320 1 0 sekunder. 550 01:00:48,404 --> 01:00:49,404 Sänder. 551 01:01:01,459 --> 01:01:03,293 Det verkar som om vårt vänskapsmeddelande 552 01:01:03,378 --> 01:01:06,296 har mottagits och tolkats, mr Spock. 553 01:01:06,381 --> 01:01:09,550 Jag skulle säga att det är ett logiskt antagande, kapten. 554 01:01:10,718 --> 01:01:13,887 -Håll vår nuvarande position, mr Sulu. -Håller nuvarande position, sir. 555 01:01:22,772 --> 01:01:24,148 Taktisk skiss på skärmen. 556 01:01:24,232 --> 01:01:26,775 Kursprojektering som taktisk skiss. 557 01:01:32,657 --> 01:01:36,034 -Din åsikt, mr Spock? -Förordar att vi fortsätter, kapten. 558 01:01:37,162 --> 01:01:39,997 -Mr Decker? -Jag tillråder försiktighet, kapten. 559 01:01:40,081 --> 01:01:41,832 Vi klarar inte en ny attack. 560 01:01:41,916 --> 01:01:44,543 Det där föremålet befinner sig 20 timmar från jorden. 561 01:01:44,627 --> 01:01:47,671 -Vi vet ingenting om det än. -Just det, kapten. 562 01:01:47,755 --> 01:01:51,466 Vi vet inte hur det kommer att agera. Att gå in i molnet i nuläget 563 01:01:52,594 --> 01:01:54,553 är ett omotiverat vågspel. 564 01:01:55,638 --> 01:01:57,931 Hur definierar du "omotiverat"? 565 01:02:01,269 --> 01:02:03,437 Ni bad om min åsikt, sir. 566 01:02:10,904 --> 01:02:13,113 Bildskärm. Visa standardbild framåt. 567 01:02:22,540 --> 01:02:27,502 Upprätthåll kursen, navigatör. Rorsman, upprätthåll hastigheten. 568 01:04:41,012 --> 01:04:44,556 Ingen farkost kan generera kraft av den omfattningen. 569 01:04:46,601 --> 01:04:48,894 Spock? 570 01:04:51,189 --> 01:04:53,273 Instrumenten är ostadiga, kapten. 571 01:04:55,943 --> 01:04:58,070 Mönstren är oigenkännliga. 572 01:06:42,341 --> 01:06:43,800 Sänd bilden till stjärnflottan. 573 01:06:43,885 --> 01:06:45,469 Meddela att vi försöker kommunicera igen. 574 01:06:45,553 --> 01:06:48,513 Jag kan inte komma i kontakt med stjärnflottan, kapten. 575 01:06:48,598 --> 01:06:52,559 Alla försök att sända ut ur molnet reflekteras tillbaka. 576 01:07:01,736 --> 01:07:03,904 Vi närmar oss föremålet snabbt, kapten. 577 01:07:12,580 --> 01:07:15,707 Minska förstoring, faktor fyra, mr Sulu. 578 01:07:15,791 --> 01:07:17,834 Vi är redan två steg under det, sir. 579 01:07:22,173 --> 01:07:24,382 Mr Sulu, 580 01:07:24,467 --> 01:07:30,430 för oss in i en parallell kurs 500 meter ovanför det främmande objektet. 581 01:07:31,098 --> 01:07:32,891 500 meter? 582 01:07:34,101 --> 01:07:38,355 Ta oss sedan ut till 100 km avstånd och justera den parallella kursen. 583 01:07:40,274 --> 01:07:41,358 Ja, sir. 584 01:09:41,646 --> 01:09:44,939 -Bildskärm bakåt. -Bakåtbild på skärmen, kapten. 585 01:10:05,252 --> 01:10:09,297 Femhundra meter. Bildskärm framåt, sir. 586 01:12:38,906 --> 01:12:41,157 Håll relativ position här. 587 01:12:41,867 --> 01:12:51,251 Inkräktare. Varning! Inkräktare. Varning! 588 01:13:20,948 --> 01:13:25,285 Mr Spock, kan det där vara någon ur deras besättning? 589 01:13:26,620 --> 01:13:30,915 En sond från deras skepp, kapten. Plasma-energikombination. 590 01:13:33,627 --> 01:13:35,420 Ta inte på det! 591 01:13:35,504 --> 01:13:37,714 Det hade jag verkligen inte tänkt. 592 01:13:39,758 --> 01:13:41,634 Ingen ska ta på det. 593 01:13:42,887 --> 01:13:45,263 Han verkar inte vara intresserad av oss. 594 01:13:45,347 --> 01:13:47,015 Bara skeppet. 595 01:14:03,240 --> 01:14:04,616 Dator av! 596 01:14:11,749 --> 01:14:13,917 Den har tagit kontroll över datorn. 597 01:14:20,215 --> 01:14:23,843 Den går igenom våra arkiv. Jordens försvar. Stjärnflottans styrka. 598 01:14:59,046 --> 01:15:05,885 Ilia! 599 01:15:29,076 --> 01:15:31,369 Så skulle jag definiera omotiverat. 600 01:15:41,255 --> 01:15:44,298 Aktivera reservdatorns kretsar genom manuella avstängningsreglage. 601 01:15:49,138 --> 01:15:59,355 Varning! Negativ roderkontroll! 602 01:15:59,440 --> 01:16:01,482 Kraftfält. Full resteffekt. Alla reserver. 603 01:16:01,567 --> 01:16:04,235 Skeppet är under angrepp. Bemanna alla försvarsstationer. 604 01:16:10,701 --> 01:16:13,161 Kapten, vi har fångats av en dragstråle. 605 01:16:13,245 --> 01:16:15,621 Sänd upp någon hit för att ta navigatörplatsen. 606 01:16:15,706 --> 01:16:17,415 -Maskinrummet. -Befäl DiFalco, till bryggan! 607 01:16:17,499 --> 01:16:18,583 Nödeffekt! 608 01:16:18,667 --> 01:16:21,919 Vi går till full nödeffekt! 609 01:16:22,004 --> 01:16:26,424 Kapten, om vi inte kommer loss inom 15 sekunder brinner hon upp! 610 01:16:26,508 --> 01:16:28,176 Vi kan inte komma loss, kapten. 611 01:16:28,260 --> 01:16:30,553 Vi har bara en bråkdel av den kraft som krävs. 612 01:16:30,637 --> 01:16:35,141 Maskinrummet. Stoppa den ordern. Koppla ifrån alla kraftöverföringssystem. 613 01:16:53,202 --> 01:16:56,329 Befäl DiFalco, överta löjtnant Ilias station. 614 01:17:02,836 --> 01:17:05,338 DiFalco, koppla ifrån motorns navigeringsreläer genast! 615 01:17:05,422 --> 01:17:06,464 Ja, sir. 616 01:17:06,548 --> 01:17:10,134 Kraftfältskretsarna E 10-14 är klara för reaktivering. 617 01:17:10,219 --> 01:17:11,511 Bekräfta! 618 01:17:13,055 --> 01:17:15,139 Kraftöverföringssystemen bör vara fria nu, Scotty. 619 01:17:15,224 --> 01:17:16,390 Kommendör? 620 01:17:16,475 --> 01:17:18,476 Klar att skicka fjärrkommunikationsdrönaren 621 01:17:18,560 --> 01:17:22,063 med våra fullständiga arkiv inklusive vår nuvarande belägenhet. 622 01:17:22,147 --> 01:17:23,689 Skjut upp start så länge som möjligt. 623 01:17:23,774 --> 01:17:26,359 Den kan inte komma ut så länge vi hålls i dragstrålen. 624 01:17:26,443 --> 01:17:27,443 Uppfattat. 625 01:17:53,345 --> 01:17:56,639 Kapten, maximal faser-eld rakt in i strålen 626 01:17:56,723 --> 01:17:58,766 kanske försvagar den så att vi ska komma loss. 627 01:17:58,851 --> 01:18:01,435 Komma loss ja, men sen då, kommendör? 628 01:18:02,062 --> 01:18:04,438 Att göra motstånd skulle vara lönlöst, kapten. 629 01:18:04,523 --> 01:18:06,440 Det vet vi inte, mr Spock. 630 01:18:07,568 --> 01:18:09,402 Varför är du emot ett försök? 631 01:19:00,287 --> 01:19:06,375 Varför vill de ta in oss? Inte för att döda. Det kunde de ha gjort utifrån. 632 01:19:06,460 --> 01:19:08,336 Det kan de fortfarande. 633 01:19:08,420 --> 01:19:10,129 Nyfikenhet, mr Decker. 634 01:19:11,965 --> 01:19:14,800 Omättlig nyfikenhet. 635 01:19:22,726 --> 01:19:27,688 Fotosonarmätningen visar att öppningen håller på att stängas. 636 01:19:27,773 --> 01:19:29,482 Vi är fast, sir. 637 01:19:30,400 --> 01:19:32,944 Bakåtbild på skärmen, kapten. 638 01:19:57,678 --> 01:20:00,554 Dragstrålen har släppt oss fria, kapten. 639 01:20:00,681 --> 01:20:05,226 Bekräftat. Skeppet svävar fritt. Ingen framåtrörelse. 640 01:20:07,354 --> 01:20:09,981 -Bildskärm framåt. -Bildskärm framåt, sir. 641 01:20:15,612 --> 01:20:18,698 Manöverraketer, mr Sulu. Framåt i tredjedelsfart. 642 01:20:18,782 --> 01:20:21,033 Manöverraketer framåt i tredjedelsfart. 643 01:20:26,707 --> 01:20:30,459 Låt oss ta en titt. Full sensorskanning, mr Spock. 644 01:20:30,544 --> 01:20:32,795 De tror väl inte att vi inte tänker undersöka dem. 645 01:20:32,879 --> 01:20:34,297 Nu när vi stirrar dem i halsen. 646 01:20:34,381 --> 01:20:36,757 Just det. Nu när vi har dem precis där de vill. 647 01:20:54,401 --> 01:20:55,985 Den stängs igen. 648 01:20:58,864 --> 01:21:00,906 Håll vår position. 649 01:21:00,991 --> 01:21:02,783 Raketmotorerna avvaktar, sir 650 01:21:05,704 --> 01:21:07,747 Kapten? 651 01:21:10,625 --> 01:21:15,338 Våra skannrar reflekteras tillbaka. Att använda sensorerna är lönöst. 652 01:21:15,964 --> 01:21:17,089 Fördömt! 653 01:21:25,432 --> 01:21:26,682 Vad tror du om det här? 654 01:21:26,767 --> 01:21:30,394 Jag tror att den stängda mynningen leder till en annan kammare. 655 01:21:30,479 --> 01:21:33,230 Utan tvivel en del av farkostens inre mekanism. 656 01:21:33,857 --> 01:21:37,318 Jag misstänker att det kan bli nödvändigt... 657 01:21:40,697 --> 01:21:44,492 -Varning inkräktare! Varning inkräktare! -Däck fem, kapten. Befälshytten. 658 01:21:44,576 --> 01:21:46,702 Skicka säkerhetspersonal till däck fem. Huvudhiss. 659 01:21:46,787 --> 01:21:49,205 Spock! Mr Decker, du har piloten. 660 01:21:49,289 --> 01:21:53,793 -Håll vår position! -Inkräktarens läge, en ljuddusch. 661 01:21:54,461 --> 01:21:58,756 Temperatur vid inkräktarens läge, den faller snabbt nu. 662 01:21:58,840 --> 01:22:01,008 60 grader. 663 01:22:01,093 --> 01:22:05,054 50 grader. Temperaturkurvan jämnas ut. 664 01:22:05,138 --> 01:22:08,808 45 grader. 40 grader. 665 01:22:09,393 --> 01:22:12,561 Temperaturen utjämnas. 39 grader. 666 01:22:12,646 --> 01:22:16,190 Du är Kirkenheten. Du ska assistera mig. 667 01:22:16,525 --> 01:22:18,776 Håller på 37,65... 668 01:22:18,860 --> 01:22:23,906 Jag har programmerats av V'Ger för att observera och registrera 669 01:22:23,990 --> 01:22:29,495 normalfunktionerna hos de kolbaserade enheter som angriper U.S.S. Enterprise. 670 01:22:29,704 --> 01:22:32,957 Håller på 37,65 grader. 671 01:22:41,800 --> 01:22:44,301 -Jim, vad är det som händer? -En tricorder. 672 01:22:48,682 --> 01:22:51,475 Vem är V'Ger? 673 01:22:52,602 --> 01:22:55,354 V'Ger är det som programmerade mig. 674 01:22:56,523 --> 01:23:00,359 Är V'Ger namnet på kaptenen av den främmande farkosten? 675 01:23:00,861 --> 01:23:05,823 -Jim, det här är en mekanism. -En sond, kapten. 676 01:23:07,826 --> 01:23:10,202 Säkert en kombination av en sensor och en sändtagare. 677 01:23:10,287 --> 01:23:12,830 som registrerar allt som vi säger och gör. 678 01:23:13,915 --> 01:23:18,002 -Var är löjnant Ilia? -Den enheten fungerar inte längre. 679 01:23:18,086 --> 01:23:21,046 Jag har fått denna form för att lättare kunna kommunicera 680 01:23:21,131 --> 01:23:25,092 med de kolbaserade enheter som angriper Enterprise. 681 01:23:25,177 --> 01:23:30,014 -Kolbaserade enheter? -Människor, fänrik Perez. Vi. 682 01:23:31,391 --> 01:23:34,643 Varför reser V'Ger till den tredje planeten 683 01:23:34,728 --> 01:23:37,188 av det solsystem som ligger framför oss? 684 01:23:37,272 --> 01:23:39,190 För att finna Skaparen. 685 01:23:39,316 --> 01:23:44,278 Finna Skaparen? Vems... 686 01:23:48,200 --> 01:23:50,493 Vad önskar V'Ger av Skaparen? 687 01:23:50,577 --> 01:23:52,161 Att förena sig med honom. 688 01:23:52,245 --> 01:23:55,039 Att förena sig med Skaparen? Hur då? 689 01:23:55,790 --> 01:23:58,250 V'Ger och Skaparen kommer att bli ett. 690 01:23:58,376 --> 01:24:00,044 Vem är Skaparen? 691 01:24:00,128 --> 01:24:02,922 Skaparen är det som skapade V'Ger. 692 01:24:03,006 --> 01:24:06,967 -Vem är V'Ger? -V'Ger är den som söker Skaparen. 693 01:24:11,181 --> 01:24:13,724 Jag är redo att påbörja mina observationer. 694 01:24:14,476 --> 01:24:18,062 En grundlig undersökning av sonden kan ge oss vissa kunskaper 695 01:24:18,146 --> 01:24:21,857 om de som tillverkat den och hur vi ska hantera dem. 696 01:24:22,442 --> 01:24:25,110 Bra. Vi tar henne till sjukhytten. 697 01:24:29,115 --> 01:24:31,450 Jag är programmerad att observera och registrera 698 01:24:31,535 --> 01:24:34,203 enbart de kolbaserade enheternas normala funktioner. 699 01:24:34,287 --> 01:24:38,249 Undersökningen är en normal funktion. 700 01:24:41,503 --> 01:24:43,128 Då kan ni fortsätta. 701 01:24:49,386 --> 01:24:51,303 Mikrominiatyrhydraulik, 702 01:24:54,808 --> 01:24:56,100 sensorer 703 01:25:00,480 --> 01:25:03,482 och molekylformade multiprocessorchips. 704 01:25:08,822 --> 01:25:10,531 Och titta på det här. 705 01:25:10,615 --> 01:25:13,409 En osmotisk mikropump, här. 706 01:25:13,743 --> 01:25:16,787 Till och med de minsta kroppsfunktionerna har kopierats exakt. 707 01:25:20,166 --> 01:25:22,418 Varje exokrinsystem är också detsamma. 708 01:25:23,962 --> 01:25:25,838 Till och med ögats fuktighet. 709 01:25:26,631 --> 01:25:28,007 Decker. 710 01:25:29,551 --> 01:25:32,511 Facinerande. Inte "Deckerenheten"? 711 01:25:37,559 --> 01:25:38,726 Mina herrar. 712 01:25:39,769 --> 01:25:40,936 Will. 713 01:25:51,823 --> 01:25:53,032 Vad hände med henne? 714 01:25:53,116 --> 01:25:56,619 Den här sonden kan vara vår nyckel till främlingarna. 715 01:25:56,703 --> 01:25:58,537 Sond? "Ilia"? 716 01:25:58,622 --> 01:26:01,999 Exakt. Det är en programmerad mekanism, kommendör. 717 01:26:02,083 --> 01:26:05,794 Dess kropp kopierar vår navigatör in i minsta detalj. 718 01:26:05,879 --> 01:26:08,005 Ponera att under det inprogrammerade 719 01:26:08,089 --> 01:26:12,134 har Ilias minnesmönster kopierats med samma noggrannhet. 720 01:26:12,218 --> 01:26:14,762 -De hade ett mönster att följa. -Förvisso. 721 01:26:14,888 --> 01:26:17,056 De kan ha följt det alltför exakt. 722 01:26:17,390 --> 01:26:20,476 Ilias minne, hennes känslor av lojalitet, 723 01:26:20,560 --> 01:26:24,938 hörsamhet, vänskap. Allt kan finnas kvar! 724 01:26:25,065 --> 01:26:29,026 Du hade en relation med löjtnant Ilia, kommendör. 725 01:26:29,110 --> 01:26:31,695 Den där sonden, i ny form, dödade Ilia. 726 01:26:31,780 --> 01:26:33,405 Kommendör! 727 01:26:33,490 --> 01:26:34,948 Will, 728 01:26:35,075 --> 01:26:37,785 vi är inlåsta i ett främmande skepp, sex timmar från jorden. 729 01:26:37,869 --> 01:26:40,245 Vår enda kontakt med den som fångat oss är sonden. 730 01:26:40,330 --> 01:26:43,499 Om vi kan kontrollera den, övertyga den, använda den... 731 01:26:46,294 --> 01:26:50,422 Jag har registrerat tillräckligt här. Du ska nu assistera mig vidare. 732 01:26:54,010 --> 01:26:57,805 Deckerenheten kan assistera dig mer effektivt. 733 01:27:03,520 --> 01:27:05,771 Fortsätt med ditt uppdrag, mr Decker. 734 01:27:07,565 --> 01:27:08,816 Ja, sir. 735 01:27:13,321 --> 01:27:17,282 Det oroar mig att den där varelsen är vår enda informationskälla, kapten. 736 01:27:21,538 --> 01:27:24,456 Kaptenens loggbok. Stjärndatum 7414.1. 737 01:27:25,208 --> 01:27:28,961 Enligt våra bästa uppskattningar är vi ca fyra timmar från jorden. 738 01:27:29,045 --> 01:27:31,255 Inga markanta framsteg har ännu gjorts 739 01:27:31,339 --> 01:27:35,134 att återuppliva Ilias minnesmönster i den främmande sonden. 740 01:27:35,218 --> 01:27:38,804 Den förblir vår enda kontaktväg till vår tillfångatagare. 741 01:27:39,264 --> 01:27:41,640 Alla dessa farkoster kallades Enterprise. 742 01:27:53,194 --> 01:27:56,655 Kolenheterna använder det här utrymmet för förströelse. 743 01:27:57,323 --> 01:27:59,324 Det här är ett av spelen. 744 01:28:03,997 --> 01:28:08,792 Vilken typ av förströelser roar sig besättningen på ditt skepp med? 745 01:28:08,877 --> 01:28:13,255 Orden "förströelse" och "roa", 746 01:28:14,591 --> 01:28:16,967 är betydelselösa för mitt program. 747 01:28:25,185 --> 01:28:27,603 Ilia tyckte om det här spelet. 748 01:28:29,230 --> 01:28:31,231 Hon vann nästan alltid. 749 01:28:36,863 --> 01:28:40,199 Bra. Han använder audiovisuell association. 750 01:29:16,569 --> 01:29:18,737 Den här apparaten har inget ändamål. 751 01:29:30,250 --> 01:29:33,502 Varför är kolenheternas närvaro nödvändig för Enterprise? 752 01:29:34,712 --> 01:29:37,756 Enterprise skulle inte fungera utan kolenheter. 753 01:29:38,925 --> 01:29:42,010 Mer data om dessa funktioner krävs 754 01:29:42,095 --> 01:29:46,807 innan kolenheterna kan modelleras för lagring av data. 755 01:29:50,228 --> 01:29:52,187 Vad betyder det? 756 01:29:52,272 --> 01:29:56,108 När min undersökning har utförts kommer alla kolenheter 757 01:29:56,192 --> 01:29:59,236 att reduceras till datamönster. 758 01:29:59,320 --> 01:30:04,324 Inom dig finns en särskild kolenhets minnesmönster. 759 01:30:04,409 --> 01:30:07,244 Om jag kan hjälpa dig att återuppliva de mönstren, 760 01:30:07,745 --> 01:30:09,997 kan du förstå våra funktioner bättre. 761 01:30:10,707 --> 01:30:13,959 Det är logiskt. Du kan fortsätta. 762 01:31:00,048 --> 01:31:04,676 Jag minns att löjnant Ilia en gång nämnde att hon bar den där. 763 01:31:09,349 --> 01:31:12,601 På Delta. Kommer du ihåg? 764 01:31:13,394 --> 01:31:15,354 Ilia? 765 01:31:21,194 --> 01:31:23,111 Doktor Chapel. 766 01:31:33,039 --> 01:31:36,875 -Will? -Ilia. 767 01:31:38,711 --> 01:31:42,381 Kommendör, kommendör. 768 01:31:45,343 --> 01:31:47,719 Det här är en mekanism. 769 01:31:50,932 --> 01:31:52,391 Ilia, 770 01:31:53,893 --> 01:31:58,313 hjälp oss få direkt kontakt med V'Ger. 771 01:31:58,398 --> 01:32:02,901 -Det kan jag inte. -Den här Skaparen V'Ger söker, 772 01:32:04,445 --> 01:32:08,532 -vad är det? -V'Ger vet inte. 773 01:32:37,020 --> 01:32:39,062 Dator, inled registrering. 774 01:32:39,856 --> 01:32:45,610 Meddelandena beskriver mitt försök att kontakta främlingarna, kapten Kirk. 775 01:32:53,244 --> 01:32:58,540 Varning! Din nödevakueringsmotor har armerats. 776 01:32:58,624 --> 01:33:03,503 När den väl tänts, brinner den i 10 sekunder och kan inte släckas. 777 01:33:03,588 --> 01:33:04,588 AKTIVERA TÄNDANORDNING 778 01:33:04,672 --> 01:33:08,383 Tryck på Aktivera tändanordning för att starta en tio sekunders nedräkning 779 01:33:08,468 --> 01:33:10,135 fram till tändningen av raketmotorn. 780 01:33:10,219 --> 01:33:14,806 För att avaktivera nedräkningen, dra kontrollarmen uppåt. 781 01:33:14,891 --> 01:33:17,809 Jag ämnar beräkna tändningen och accelerationsfarten 782 01:33:17,894 --> 01:33:20,562 så att den överensstämmer med öppnandet av V'Ger-mynningen. 783 01:33:20,646 --> 01:33:24,608 Det här bör ge en bättre bild av det främmande skeppets insida. 784 01:33:30,364 --> 01:33:33,950 Kapten? Stjärnflottans signaler blir allt starkare, sir. 785 01:33:34,035 --> 01:33:37,788 De har fortfarande inkräktaren på sina monitorer. Den saktar in. 786 01:33:37,872 --> 01:33:42,459 Bekräftat, sir. Månfyrarna visar inkräktaren på väg mot jorden. 787 01:33:42,543 --> 01:33:48,340 Sir, luftsluss fyra har öppnats. En raketmotordräkt saknas. 788 01:33:50,343 --> 01:33:53,804 En raketmotordräkt? 789 01:33:53,888 --> 01:33:56,973 Det är Spock. Fördömt! 790 01:33:57,892 --> 01:34:00,435 För tillbaka honom. Nej, vänta! 791 01:34:08,236 --> 01:34:10,946 -Fastställ hans position. -Ja, sir. 792 01:35:28,649 --> 01:35:32,569 Jag har lyckats penetrera nästa kammare i främlingens inre 793 01:35:32,653 --> 01:35:35,614 och jag ser något slags dimensionell bild, 794 01:35:35,698 --> 01:35:39,201 som jag tror är en återgivning av V'Gers hemplanet. 795 01:35:47,960 --> 01:35:49,836 Jag passerar nu genom en anslutningstunnel. 796 01:35:49,921 --> 01:35:53,632 Uppenbarligen ett slags plasmaenergikanal. 797 01:35:53,716 --> 01:35:56,968 Möjligen en magnetspole för ett gigantiskt bildsystem. 798 01:36:07,980 --> 01:36:12,901 Konstigt. Jag ser bilder av planeter, månar, stjärnor. 799 01:36:12,985 --> 01:36:15,862 hela galaxer som lagrats här, registrerats. 800 01:36:15,947 --> 01:36:18,740 Den kan vara en återgivning av hela V'Gers resa. 801 01:36:24,497 --> 01:36:28,583 Men vem eller vad har vi att göra med? 802 01:36:28,668 --> 01:36:32,379 Epsilon IX-stationen finns lagrad här i minsta detalj. 803 01:36:40,596 --> 01:36:44,349 Kapten, jag är nu ganska säker på att allt detta är V'Ger. 804 01:36:44,809 --> 01:36:47,936 Att vi befinner oss inuti en levande maskin. 805 01:36:53,526 --> 01:36:54,526 Ilia! 806 01:37:00,116 --> 01:37:04,911 Sensorn måste innehålla någon särskild innebörd. 807 01:37:08,582 --> 01:37:11,293 Jag ska försöka smälta samman våra medvetanden. 808 01:38:03,971 --> 01:38:09,392 Spock! Spock! Spock! 809 01:38:25,409 --> 01:38:29,287 Jag skannar nu ponsområdet vid ryggradens nervtrådsförbindelse. 810 01:38:33,167 --> 01:38:36,378 Indikationer på något slags neurologiskt trauma. 811 01:38:37,463 --> 01:38:41,257 Kraften som gick igenom den där tankeföreningen lär ha varit hisnande. 812 01:38:48,474 --> 01:38:50,683 -Spock. -Jim, 813 01:38:53,938 --> 01:38:56,147 jag borde ha förstått. 814 01:38:56,232 --> 01:38:59,150 Hade du rätt? Om V'Ger? 815 01:39:00,736 --> 01:39:02,487 En egen livsform. 816 01:39:03,781 --> 01:39:08,201 -Ett medvetet, levande väsen. -En levande maskin? 817 01:39:08,285 --> 01:39:09,744 Det är så den uppfattar Enterprise. 818 01:39:09,829 --> 01:39:12,580 Det är därför sonden talar om skeppet som ett väsen. 819 01:39:12,665 --> 01:39:15,500 Jag såg V'Gers planet, 820 01:39:15,584 --> 01:39:19,254 en planet befolkad av levande maskiner. 821 01:39:19,338 --> 01:39:21,840 Otrolig teknologi. 822 01:39:23,884 --> 01:39:26,803 V'Ger har kunskaper som omfattar hela universum. 823 01:39:28,848 --> 01:39:32,517 Och ändå, med all denna rena logik, 824 01:39:34,103 --> 01:39:37,772 är V'Ger andefattig, kall. 825 01:39:37,857 --> 01:39:42,235 Inget mysterium. Ingen skönhet. 826 01:39:45,823 --> 01:39:48,533 Jag borde ha förstått. 827 01:39:50,286 --> 01:39:55,039 Förstått? Förstått vadå? Spock. 828 01:39:55,124 --> 01:39:57,041 -Kapten. -Bones. 829 01:40:01,338 --> 01:40:06,885 Spock. Vad borde du ha förstått? Vad borde du ha förstått? 830 01:40:11,974 --> 01:40:13,433 Jim, 831 01:40:17,563 --> 01:40:21,149 denna enkla känsla 832 01:40:22,902 --> 01:40:25,153 ligger utom V'Gers fattningsförmåga. 833 01:40:33,954 --> 01:40:36,581 Ingen mening. Inget hopp. 834 01:40:38,083 --> 01:40:42,045 Och Jim, inga svar. 835 01:40:44,256 --> 01:40:47,091 -Den ställer frågor. -Vilka frågor? 836 01:40:47,635 --> 01:40:51,262 "Är det här allt jag är?" 837 01:40:52,765 --> 01:40:54,682 "Finns det ingenting mer?" 838 01:41:00,731 --> 01:41:02,649 Bryggan till kapten. 839 01:41:06,237 --> 01:41:07,362 Kirk här. 840 01:41:07,446 --> 01:41:09,822 En svag signal från stjärnflottan, sir. 841 01:41:10,157 --> 01:41:12,867 Inkräktarens moln har setts på deras yttre monitorer 842 01:41:12,952 --> 01:41:14,994 under de senaste 27 minuterna. 843 01:41:15,120 --> 01:41:18,039 Molnet upplöses snabbt alltmedan det närmar sig. 844 01:41:18,791 --> 01:41:22,377 De rapporterar att farten framåt har saktat ner till subwarpfart. 845 01:41:22,545 --> 01:41:26,297 -Vi är tre minuter från jorden. -Jag kommer strax. 846 01:41:30,636 --> 01:41:32,720 Jag behöver Spock på bryggan. 847 01:41:32,805 --> 01:41:34,931 Dalafalin, fem milliliter. 848 01:41:36,642 --> 01:41:41,312 En maskinplanet skickar en maskin till jorden 849 01:41:43,482 --> 01:41:45,400 för att söka efter Skaparen. 850 01:41:48,529 --> 01:41:50,488 Det är helt otroligt. 851 01:41:54,994 --> 01:41:57,745 Mr Chekov, var befinner sig kommendör Decker just nu? 852 01:41:57,830 --> 01:41:59,872 Han... De är i maskinrummet, sir. 853 01:42:10,009 --> 01:42:13,595 Stjärnflottan skickar den här taktiska skissen av V'Gers position. 854 01:42:15,514 --> 01:42:18,474 V'Ger skickar en signal. 855 01:42:21,020 --> 01:42:24,105 -Jim. -Från V'Ger. 856 01:42:28,736 --> 01:42:31,362 V'Ger signalerar till Skaparen. 857 01:42:46,128 --> 01:42:47,128 Spock? 858 01:42:48,464 --> 01:42:53,217 En enkel binär kod som skickas via en bärvågssignal. 859 01:42:55,054 --> 01:42:56,054 Radio. 860 01:42:58,515 --> 01:42:59,682 Radio? 861 01:43:04,980 --> 01:43:09,067 Jim, V'Ger väntar på svar. 862 01:43:10,361 --> 01:43:13,112 Ett svar? Jag vet inte frågan. 863 01:43:14,740 --> 01:43:16,783 Skaparen har inte svarat. 864 01:43:31,423 --> 01:43:34,926 Alla planetära försvarssystem blev just inoperativa. 865 01:44:15,509 --> 01:44:19,095 Sir, stjärnflottan beräknar att maskinerna är på väg 866 01:44:19,179 --> 01:44:22,265 in i ekvidistanta positioner, i omloppsbana runt planeten. 867 01:44:22,349 --> 01:44:24,183 Det är samma föremål som träffade oss. 868 01:44:24,268 --> 01:44:26,894 De är hundratals gånger mer kraftfulla, kapten. 869 01:44:26,979 --> 01:44:28,229 Från de positionerna 870 01:44:28,313 --> 01:44:30,982 kan de förstöra hela jordytan. 871 01:44:44,204 --> 01:44:48,583 -Varför? -Skaparen har inte svarat. 872 01:44:48,667 --> 01:44:52,545 Det kolbaserade skadeangreppet ska avlägsnas från Skaparens planet. 873 01:44:52,629 --> 01:44:56,257 -Varför? -Ni angriper Enterprise. 874 01:44:56,341 --> 01:44:59,093 Ni inkräktar på Skaparen på samma sätt. 875 01:45:01,555 --> 01:45:02,555 Maskin. 876 01:45:06,351 --> 01:45:09,061 V'Ger. V'Ger! 877 01:45:20,199 --> 01:45:21,616 Kapten. 878 01:45:26,205 --> 01:45:28,581 V'Ger är ett barn. 879 01:45:29,792 --> 01:45:31,959 Jag föreslår att ni behandlar henne som ett. 880 01:45:32,044 --> 01:45:34,587 -Ett barn? -Ja, kapten. Ett barn, 881 01:45:35,464 --> 01:45:38,758 som utvecklas, lär sig, söker, 882 01:45:39,885 --> 01:45:41,803 och som har instinktiva behov. 883 01:45:42,137 --> 01:45:43,429 Behov av vad? 884 01:45:43,806 --> 01:45:48,309 Spock, det här barnet håller på att utplåna allt levande på jorden. 885 01:45:49,269 --> 01:45:52,021 Vad föreslår du att vi ska göra? Ge det smisk? 886 01:45:55,609 --> 01:45:58,945 Det vet bara att det behöver, kommendör, 887 01:45:59,029 --> 01:46:03,741 men liksom så många av oss, vet det inte vad. 888 01:46:17,172 --> 01:46:20,633 De kolbaserade enheterna vet varför Skaparen inte har svarat. 889 01:46:24,137 --> 01:46:26,347 Redovisa den informationen. 890 01:46:26,431 --> 01:46:30,268 Inte förrän V'Ger avlägsnar de maskiner som kretsar kring den tredje planeten. 891 01:46:30,352 --> 01:46:31,394 Kapten! 892 01:46:34,398 --> 01:46:37,483 Jag förlorar stjärnflottan. V'Ger stör kommunikationen. 893 01:46:38,777 --> 01:46:42,822 Kirkenheten, redovisa informationen. 894 01:46:42,906 --> 01:46:45,908 Varför har Skaparen inte svarat? 895 01:46:46,493 --> 01:46:47,493 Nej. 896 01:46:51,582 --> 01:46:54,375 Säkra alla stationer. Lämna bryggan. 897 01:46:57,963 --> 01:46:59,589 Lämna bryggan, kapten? 898 01:47:00,090 --> 01:47:02,008 Det var min order, mr Sulu. Lämna bryggan! 899 01:47:02,092 --> 01:47:03,134 Ja, sir. 900 01:47:10,309 --> 01:47:13,728 Ditt barn har fått ett raserianfall, mr Spock. 901 01:47:15,564 --> 01:47:17,815 V'Ger kräver att få informationen. 902 01:47:21,486 --> 01:47:24,071 Bryggan! Säkra alla stationer! Ut! 903 01:47:24,156 --> 01:47:26,490 Vad tusan är det här för strategi, Jim? 904 01:47:28,035 --> 01:47:30,494 Alla skeppets funktioner övergår till autodrift. 905 01:47:30,579 --> 01:47:31,913 V'Ger förstör Enterprise. 906 01:47:31,997 --> 01:47:34,790 Informationen som V'Ger begär förstörs också. 907 01:47:34,875 --> 01:47:38,920 Det är ologiskt att undanhålla begärd information. 908 01:47:39,004 --> 01:47:42,048 Kirkenheten. Kirkenheten. 909 01:47:45,344 --> 01:47:48,054 Varför redovisar du inte informationen? 910 01:47:51,850 --> 01:47:55,186 För att V'Ger tänker förstöra alla kolenheter på den tredje planeten. 911 01:47:55,270 --> 01:47:59,231 -De har hämmat Skaparen. -Informationen redovisas inte. 912 01:48:00,692 --> 01:48:03,152 V'Ger behöver informationen. 913 01:48:03,236 --> 01:48:07,114 V'Ger måste dra tillbaka alla omkretsande maskiner. 914 01:48:08,700 --> 01:48:13,537 V'Ger lyder om kolenheterna redovisar informationen. 915 01:48:20,170 --> 01:48:22,171 Det lär sig snabbt, eller hur? 916 01:48:22,339 --> 01:48:25,633 Kapten, skeppet, V'Ger, 917 01:48:25,717 --> 01:48:28,803 drivs uppenbarligen från ett centralt hjärnkomplex. 918 01:48:29,763 --> 01:48:32,431 De omkretsande maskinerna kontrolleras alltså därifrån. 919 01:48:32,516 --> 01:48:34,058 Just det. 920 01:48:43,860 --> 01:48:47,530 Kolenhetens information kan inte redovisas för V'Gers sond, 921 01:48:48,073 --> 01:48:50,574 utan bara direkt till V'Ger. 922 01:49:14,266 --> 01:49:17,143 -Vi åker framåt, kapten. -Dragstråle. 923 01:49:34,911 --> 01:49:37,663 Vad är nästa steg, kapten? 924 01:49:39,624 --> 01:49:42,877 Frågan är, mr Decker, om det finns ett nästa steg. 925 01:49:46,757 --> 01:49:48,466 Återgå till era stationer. 926 01:49:49,634 --> 01:49:52,053 All personal, återgå till era stationer. 927 01:49:56,933 --> 01:50:00,728 Nå, mr Decker, det verkar som om min bluff har synats. 928 01:50:03,148 --> 01:50:05,649 Jag är rädd för att vår hand är rätt svag. 929 01:50:10,155 --> 01:50:13,324 När når maskinerna sina slutpositioner, mr Chekov? 930 01:50:14,201 --> 01:50:17,453 Om tjugosju minuter. Markör! 931 01:50:23,210 --> 01:50:25,836 Jag tror det där är vår destination, kapten. 932 01:50:33,011 --> 01:50:35,179 Vår framåtrörelse saktar av, kapten. 933 01:50:38,517 --> 01:50:43,229 Ett hölje med syre formas utanför Enterprise. 934 01:50:51,071 --> 01:50:53,280 Framåtrörelsen har stoppats, kapten. 935 01:50:57,494 --> 01:50:59,120 V'Ger. 936 01:50:59,204 --> 01:51:03,165 Sir, jag har hittat källan till V'gers radiosignal. 937 01:51:03,250 --> 01:51:04,959 Den är rakt framför oss. 938 01:51:05,043 --> 01:51:08,712 Sändaren är en väsentlig länk mellan V'Ger och dess Skapare. 939 01:51:12,509 --> 01:51:17,805 Kolenheterna ska nu ge V'Ger den begärda informationen. 940 01:51:24,521 --> 01:51:27,273 Mr Spock? Bones? 941 01:51:30,652 --> 01:51:34,572 Mr Decker, jag kommer att kontakta dig var femte minut. 942 01:51:38,243 --> 01:51:40,411 Jag skulle vilja följa med, kapten. 943 01:51:43,707 --> 01:51:45,916 Mr Sulu, du har piloten. 944 01:53:40,323 --> 01:53:41,615 V'Ger. 945 01:54:53,980 --> 01:54:57,483 V-G-E-R. 946 01:55:00,487 --> 01:55:01,487 V'Ger. 947 01:55:15,460 --> 01:55:18,879 V-O-Y-A-G-E-R. 948 01:55:18,963 --> 01:55:20,172 Voyager! 949 01:55:24,302 --> 01:55:26,220 Voyager VI! 950 01:55:26,304 --> 01:55:27,930 NASA. 951 01:55:28,014 --> 01:55:30,808 National Aeronautics and Space Administration. 952 01:55:30,892 --> 01:55:35,145 Jim, den här skickades ut för mer än 300 år sedan. 953 01:55:39,150 --> 01:55:40,484 Voyager-serien, 954 01:55:42,779 --> 01:55:44,696 utformad för att samla in data 955 01:55:47,242 --> 01:55:49,451 och skicka den tillbaka till jorden. 956 01:56:31,286 --> 01:56:38,250 Kapten, Voyager VI försvann in i vad de brukade kalla ett svart hål. 957 01:56:38,626 --> 01:56:42,296 Den måste ha dykt upp på andra sidan galaxen 958 01:56:42,380 --> 01:56:45,507 och dragits in i maskinplanetens gravitationsfält. 959 01:56:45,592 --> 01:56:49,094 Maskinens invånare trodde att den var en av dem. 960 01:56:49,179 --> 01:56:51,763 Primitiv, men besläktad. 961 01:56:51,848 --> 01:56:55,142 De upptäckte dess enkla 1900-talsprogrammering. 962 01:56:55,226 --> 01:56:58,395 "Samla in all möjlig data." 963 01:56:58,480 --> 01:57:00,481 "Lär om allt som går att lära." 964 01:57:02,400 --> 01:57:07,529 -Återsänd informationen till Skaparen. -Just det, mr Decker. 965 01:57:07,614 --> 01:57:11,658 Maskinerna tolkade det bokstavligt. De byggde hela det här skeppet 966 01:57:11,743 --> 01:57:15,329 så att Voyagerverkligen kunde uppfylla vad den programmerats för. 967 01:57:15,705 --> 01:57:17,414 Och på sin resa tillbaka, 968 01:57:19,792 --> 01:57:21,919 samlade den så mycket kunskap 969 01:57:23,505 --> 01:57:25,923 att den själv förvärvade ett medvetande. 970 01:57:27,800 --> 01:57:29,426 Den blev något levande. 971 01:57:44,234 --> 01:57:47,945 Kirkenheten. V'Ger väntar på informationen. 972 01:57:49,948 --> 01:57:54,493 Enterprise, beställ upp skeppets datorbibliotek med information 973 01:57:54,577 --> 01:57:58,121 om det sena 1900-talet och NASA-sonden Voyager VI. 974 01:57:58,206 --> 01:58:01,083 Specifikt vill vi ha den gamla NASA-kodsignalen 975 01:58:01,167 --> 01:58:03,544 som instruerar sonden att sända sina data. 976 01:58:03,628 --> 01:58:05,879 -Snabbt, Uhura, snabbt! -Ja, sir. 977 01:58:05,964 --> 01:58:10,259 Det är det den har signalerat om. Att den är redo att sända informationen. 978 01:58:10,343 --> 01:58:11,802 Och det finns ingen på jorden 979 01:58:11,886 --> 01:58:14,513 som kan känna igen den gamla signalen och skicka ett svar. 980 01:58:14,597 --> 01:58:16,473 "Skaparen svarar inte." 981 01:58:27,235 --> 01:58:36,034 V'Ger. 982 01:58:38,121 --> 01:58:39,121 V'Ger! 983 01:58:44,085 --> 01:58:47,087 Vi är Skaparen. 984 01:58:47,171 --> 01:58:51,174 Det är inte logiskt. Kolenheter är inga riktiga livsformer. 985 01:58:51,259 --> 01:58:53,427 Vi ska bevisa det. Vi ska göra det möjligt 986 01:58:53,511 --> 01:58:56,471 för dig att slutföra ditt program. 987 01:58:56,556 --> 01:58:58,849 Endast Skaparen kan klara det. 988 01:59:01,269 --> 01:59:02,603 Enterprise. 989 01:59:02,687 --> 01:59:05,522 Vi har just fått svarskoden, kapten. 990 01:59:05,607 --> 01:59:07,941 Ställ in Enterprise sändare på lämplig frekvens 991 01:59:08,026 --> 01:59:10,444 och sänd över koden nu! 992 01:59:10,528 --> 01:59:12,863 Sänder. 993 01:59:12,947 --> 01:59:17,826 5-0-4, 3-2-9, 994 01:59:17,910 --> 01:59:22,623 3-1-7, 5-1-0, 995 01:59:22,707 --> 01:59:24,791 och den slutliga sekvensen... 996 01:59:24,876 --> 01:59:27,210 Det borde starta Voyagers sändare. 997 01:59:40,058 --> 01:59:42,726 Voyagersänder inte sina data, kapten. 998 01:59:44,896 --> 01:59:47,105 Skaparen måste förena sig med V'Ger. 999 01:59:49,984 --> 01:59:52,235 Uhura! Repetera den sista sekvensen. 1000 01:59:57,158 --> 01:59:59,409 Skaparen måste förena sig med V'Ger. 1001 02:00:20,765 --> 02:00:22,891 Voyagersänder inte, kapten 1002 02:00:22,975 --> 02:00:25,936 därför att den inte fick den slutliga frekvensen. 1003 02:00:26,020 --> 02:00:28,689 Jim, vi är nere i tio minuter. 1004 02:00:28,773 --> 02:00:30,357 Vänta, Enterprise. 1005 02:00:39,325 --> 02:00:42,869 -Antennledningarna har smält. -Ja, kapten, det hände nyss. 1006 02:00:42,954 --> 02:00:46,581 -V'Ger gjorde det själv. -Varför? 1007 02:00:46,666 --> 02:00:48,667 För att förhindra mottagning. 1008 02:00:48,751 --> 02:00:55,257 Naturligtvis. För att föra Skaparen hit för att slutföra sändningen personligen. 1009 02:00:59,554 --> 02:01:01,805 För att röra vid Skaparen. 1010 02:01:03,474 --> 02:01:05,851 Fånga Gud? 1011 02:01:05,935 --> 02:01:08,770 V'Ger lär bli grymt besviken. 1012 02:01:08,855 --> 02:01:10,355 Kanske inte, doktor. 1013 02:01:33,880 --> 02:01:35,172 Kapten. 1014 02:01:42,221 --> 02:01:43,805 V'Ger måste utvecklas. 1015 02:01:43,890 --> 02:01:46,266 Dess kunskap har nått gränserna för detta universum 1016 02:01:46,350 --> 02:01:48,018 och den måste utvecklas. 1017 02:01:48,102 --> 02:01:51,354 Vad den kräver av sin Gud, doktor, är svaret på dess fråga: 1018 02:01:51,439 --> 02:01:52,939 "Finns det ingenting mer?" 1019 02:01:53,024 --> 02:01:55,692 Vad finns det mer än universum, Spock? 1020 02:01:55,777 --> 02:01:57,778 Andra dimensioner, högre nivåer av varande. 1021 02:01:57,862 --> 02:02:00,447 Vars existens inte kan bevisas med logik. 1022 02:02:00,531 --> 02:02:03,784 Därför är V'Ger oförmögen att tro på dem. 1023 02:02:03,868 --> 02:02:08,705 Vad V'Ger behöver för att utvecklas är en mänsklig egenskap, 1024 02:02:08,790 --> 02:02:11,208 vår förmåga att kasta oss bortom logiken. 1025 02:02:15,254 --> 02:02:17,798 En förening med dess Skapare kan uppfylla det målet. 1026 02:02:17,882 --> 02:02:21,843 Menar du att maskinen vill förena sig fysiskt med en människa? 1027 02:02:21,928 --> 02:02:23,386 Är det möjligt? 1028 02:02:27,099 --> 02:02:28,558 Vi tar reda på det. 1029 02:02:37,568 --> 02:02:40,028 -Decker! -Jag ska slå in slutsekvensen 1030 02:02:40,112 --> 02:02:41,321 genom marktestdatorn. 1031 02:02:41,405 --> 02:02:43,990 Decker, du vet inte vad den kommer att göra med dig. 1032 02:02:44,075 --> 02:02:45,742 Jo, det vet jag, doktor. 1033 02:02:52,416 --> 02:02:53,625 Decker, gör det inte. 1034 02:02:53,709 --> 02:02:56,419 Jim, jag vill göra det. 1035 02:02:56,504 --> 02:03:00,173 Lika mycket som du ville ha Enterprise, vill jag det här. 1036 02:05:53,931 --> 02:05:55,140 Kapten. 1037 02:05:56,934 --> 02:06:01,521 Spock, såg vi just början på en ny livsform? 1038 02:06:01,605 --> 02:06:04,858 Ja, kapten, vi bevittnade en födelse. 1039 02:06:04,942 --> 02:06:09,362 -Möjligen nästa steg i vår evolution. -Jag undrar det. 1040 02:06:09,447 --> 02:06:12,282 Tja, det var länge sedan jag förlöste en baby 1041 02:06:12,366 --> 02:06:14,576 och jag hoppas att den här fått en bra start i livet. 1042 02:06:14,660 --> 02:06:17,162 Det hoppas jag också. 1043 02:06:17,246 --> 02:06:22,751 Jag tror vi gav den förmågan att skapa sin egen livsmening 1044 02:06:22,835 --> 02:06:25,045 ur våra mänskliga svagheter 1045 02:06:26,589 --> 02:06:29,174 och det driv som förmår oss att övervinna våra hinder. 1046 02:06:29,258 --> 02:06:33,053 Och en massa dåraktiga mänskliga känslor, eller hur, mr Spock? 1047 02:06:33,137 --> 02:06:34,763 Så sant, doktor. 1048 02:06:34,847 --> 02:06:38,725 Tyvärr måste den hantera dem också. 1049 02:06:38,809 --> 02:06:40,560 En fråga från stjärnflottan. 1050 02:06:40,644 --> 02:06:42,520 De vill ha en rapport över skador 1051 02:06:42,605 --> 02:06:44,189 och en full statusrapport för skeppet. 1052 02:06:44,273 --> 02:06:46,566 Rapportera om två förolyckade. 1053 02:06:46,650 --> 02:06:50,570 Löjtnant Ilia. Kapten Decker. 1054 02:06:51,197 --> 02:06:54,282 -Ja, sir. -Rättelse. De är inte förolyckade. 1055 02:06:54,784 --> 02:06:56,284 De är... 1056 02:06:59,330 --> 02:07:00,955 Lista dem som saknade. 1057 02:07:01,999 --> 02:07:04,834 -Skeppets status är full funktion. -Ja, sir. 1058 02:07:06,170 --> 02:07:07,504 Mr Scott! 1059 02:07:08,339 --> 02:07:11,341 Ska vi se till att Enterprise får en ordentlig provflygning? 1060 02:07:11,425 --> 02:07:14,260 Ja, jag skulle tro att det är god tid för det, sir. 1061 02:07:14,345 --> 02:07:17,388 Vi kan ha dig tillbaka på Vulcan om fyra dagar, mr Spock. 1062 02:07:17,473 --> 02:07:22,185 Det är inte nödvändigt, mr Scott. Mitt värv på Vulcan är uträttat. 1063 02:07:23,687 --> 02:07:26,940 -Mr Sulu, framåt i warp 1 . -Warp 1 , sir. 1064 02:07:27,399 --> 02:07:28,775 Vart ska vi, sir? 1065 02:07:32,780 --> 02:07:33,988 Dit ut. 1066 02:07:36,325 --> 02:07:37,367 Däråt. 1067 02:08:28,752 --> 02:08:33,631 DET HÄR ÄR BARA BÖRJAN PÅ MÄNNISKANS ÄVENTYR