1 00:00:15,040 --> 00:00:15,920 "Shaolin Monastery" 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,400 One 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,480 Two 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,720 Three 5 00:00:27,280 --> 00:00:28,480 Four 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,640 Five 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,400 Six 8 00:00:32,480 --> 00:00:33,920 Seven 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,640 Eight 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,040 Stop! 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,440 Brother Zhi Shan, the Abbot would like to see you 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,040 Greetings to Abbot 13 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 Zhi Shan, you've been a monk since you were a kid 14 00:01:45,120 --> 00:01:47,200 How long have you been in this monastery? 15 00:01:47,280 --> 00:01:50,560 I came here since I was six, it's been twenty years 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 For years, monks in this monastery 17 00:01:52,320 --> 00:01:57,200 have practised martial art to resist Qing 18 00:01:57,280 --> 00:02:00,280 but we are short of weapons 19 00:02:00,400 --> 00:02:04,280 The Qings forbid the possession of weapons by people 20 00:02:04,400 --> 00:02:07,280 that's why we have to make them ourselves 21 00:02:07,400 --> 00:02:11,040 I'm now ordering you to go to the Wen Shu Temple 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,280 Go and meet Priest Wu Chen 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,600 to get the blueprints of gunmaking 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,280 and steelwelding 25 00:02:20,400 --> 00:02:23,120 Do you think you can manage this task? 26 00:02:23,240 --> 00:02:24,880 I'll do my best 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 Good 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,240 Wu Chen was an exMing general 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 He's very good at kung fu 30 00:02:32,320 --> 00:02:37,480 You can stay and learn from him 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 I will! 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 Brother Zhi Shan 33 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 We students from Shaolin aren't allowed to leave freely 34 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 This time Abbot ordered you to the Er Mei Mount 35 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 You're lucky to have the chance to move around 36 00:02:47,680 --> 00:02:48,800 to get some experience 37 00:02:48,880 --> 00:02:50,080 People in the martial arts world are crafty 38 00:02:50,200 --> 00:02:52,840 There are pitfalls everywhere, you must be very careful 39 00:02:54,080 --> 00:02:55,960 Brother Fei Wen is right 40 00:02:56,080 --> 00:02:58,880 but man is by nature kind 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 Otherwise, 42 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Buddha wouldn't have come to save us 43 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 Do you have Abbot's letter with you? 44 00:03:08,520 --> 00:03:09,480 Yes! 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 Brother, please! 46 00:03:21,240 --> 00:03:22,840 Take care 47 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 Goodbye 48 00:03:41,120 --> 00:03:43,840 Master, haven't seen you around here at Mt. Er Mei 49 00:03:43,960 --> 00:03:47,440 May I ask where you are from and where you're headed? 50 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 I am from Shaolin Monastery at Song Shan 51 00:03:50,120 --> 00:03:53,160 and have to go to Wen Shu Temple to see Priest Wu Chen 52 00:03:53,280 --> 00:03:56,960 What a coincidence. Wu Chen happens to be my uncle 53 00:03:57,080 --> 00:04:00,040 Across this mountain is the Wen Shu Temple 54 00:04:00,160 --> 00:04:03,200 Thank you Madam! Please! 55 00:04:12,720 --> 00:04:16,560 I don't know you, and this path is precarious 56 00:04:16,680 --> 00:04:20,280 I must be on my guard against your sudden attacks 57 00:04:46,360 --> 00:04:49,000 I know abbot's requirements 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 The weapons drawings he wants 59 00:04:50,680 --> 00:04:53,840 would take at least 3 months to compile 60 00:04:53,960 --> 00:04:57,440 You stay here first. I'll get it done as soon as I can 61 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 Thank you! 62 00:04:59,600 --> 00:05:01,880 What else did the abbot want you to do? 63 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 He said you excel at martial arts 64 00:05:05,160 --> 00:05:08,400 and wants me to learn from you 65 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 That's laudable 66 00:05:13,360 --> 00:05:16,560 I'll take you as my student 67 00:05:16,680 --> 00:05:18,000 Teacher, my respects! 68 00:05:21,440 --> 00:05:22,360 Good! 69 00:05:23,320 --> 00:05:23,920 Dao de 70 00:05:24,040 --> 00:05:24,640 Yes 71 00:05:24,760 --> 00:05:27,240 Take Zhi Shan to the guest room 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,440 Yes! 73 00:05:36,720 --> 00:05:39,520 Since the Shaolin Monastery is dedicated to 74 00:05:39,640 --> 00:05:42,240 expel the Manchurians 75 00:05:42,360 --> 00:05:45,360 its kung fu must be extraordinary! 76 00:05:45,480 --> 00:05:48,040 Everyone in the monastery is busy practising 77 00:05:52,200 --> 00:05:55,280 How many years have you practised? 78 00:05:55,400 --> 00:05:59,120 I joined at six and am twenty six now 79 00:06:00,080 --> 00:06:02,320 So you have practised for twenty years 80 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 You must be peerless 81 00:06:07,280 --> 00:06:12,560 May I venture to match blows with you? 82 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 Brother Feng, why did you 83 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 use such a fatal maneuver? 84 00:06:42,880 --> 00:06:44,520 That's what I've learnt 85 00:07:17,320 --> 00:07:20,840 You'll recover after a month's rest 86 00:07:21,560 --> 00:07:26,480 I admit I've not mastered kung fu 87 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 Some day 88 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 I'll meet him again 89 00:07:31,120 --> 00:07:33,760 Brother, it's your own fault 90 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 I saw you used a devastating technique to attack him 91 00:07:37,440 --> 00:07:39,760 He hurt you only out of selfdefense 92 00:07:39,880 --> 00:07:43,040 It wasn't intentional, please excuse me 93 00:07:43,120 --> 00:07:46,240 Zhi Shan, don't blame yourself 94 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 This is my younger brother Bai Mei 95 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 whojust returned from his tour 96 00:07:53,320 --> 00:07:56,800 He got some Shaolin news from the court 97 00:07:56,880 --> 00:07:58,480 which may interest you 98 00:08:01,160 --> 00:08:04,920 The Court has found out about Shaolin 99 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 secretly indulging in martial arts 100 00:08:06,800 --> 00:08:11,280 and making weapons 101 00:08:11,400 --> 00:08:14,800 Those from Shaolin have been classified as rebels 102 00:08:14,880 --> 00:08:19,200 and yet you have retained a Shaolin monk here 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,480 I don't think it's right 104 00:08:20,600 --> 00:08:22,560 What do you mean? 105 00:08:22,680 --> 00:08:25,560 Shaolin is committed to expel Manchurians 106 00:08:25,680 --> 00:08:27,760 That is a heroic act 107 00:08:27,880 --> 00:08:31,320 we should all contribute our part 108 00:08:33,040 --> 00:08:36,000 If you want to be friends with rebels 109 00:08:36,080 --> 00:08:38,160 I have nothing to say 110 00:08:38,280 --> 00:08:41,680 Brother, to each his own 111 00:08:41,760 --> 00:08:45,680 From this day we go separate ways 112 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 There must be some truth in this news 113 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 from brother Bai Mei 114 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 I'll inform Shaolin Monastery 115 00:09:00,000 --> 00:09:03,320 For the meantime concentrate on your kung fu 116 00:09:03,440 --> 00:09:04,320 Yes! 117 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 You have practised kung fu at Shaolin for years 118 00:09:31,080 --> 00:09:32,920 what are your specialties? 119 00:09:33,040 --> 00:09:34,400 DragonVanquishing Palm 120 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 Iron head 121 00:10:02,960 --> 00:10:04,320 And SingleFinger Meditation 122 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 You have been practising hard style kung fu 123 00:10:39,480 --> 00:10:42,680 but now you should work on your inner powers; 124 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 This transcends all kung fu 125 00:10:46,480 --> 00:10:50,000 For Chopping, exhale from the abdomen 126 00:10:50,080 --> 00:10:53,800 Strength is exercised from the palm 127 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 Once you master it 128 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 you can break the jars 129 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 For Iron Head, practise neck strength first 130 00:11:41,280 --> 00:11:46,160 Exhale and focus all strength towards the head 131 00:12:07,600 --> 00:12:08,160 Guang Yuan 132 00:12:08,280 --> 00:12:09,120 Yes! 133 00:12:09,240 --> 00:12:10,000 Dan Tian Gang 134 00:12:10,080 --> 00:12:10,760 Yes! 135 00:12:10,880 --> 00:12:11,840 Yue Ying Qi 136 00:12:11,960 --> 00:12:13,360 Yes! 137 00:12:13,480 --> 00:12:17,280 Monks in the Shaolin Monastery are conspiring to rebel 138 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 What have you found out about it? 139 00:12:18,440 --> 00:12:22,000 We have sent someone inside, posing as workers 140 00:12:22,080 --> 00:12:25,000 it's confirmed they are practising kung fu in secret 141 00:12:25,080 --> 00:12:25,880 and have treacherous intentions 142 00:12:26,000 --> 00:12:27,480 Why haven't you wiped them out? 143 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 There are underground secret chambers 144 00:12:29,840 --> 00:12:33,320 We must not arouse their suspicion 145 00:12:34,520 --> 00:12:37,280 I order you to wipe them out in 3 months 146 00:12:37,400 --> 00:12:42,440 failing which you'll be beheaded 147 00:12:44,640 --> 00:12:48,240 Troops of He Nan are at your disposal 148 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 Yes 149 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 I'm grateful for your instructions 150 00:12:52,320 --> 00:12:54,360 in this half year, sir 151 00:12:54,480 --> 00:12:57,640 You've assimilated everything well 152 00:12:57,720 --> 00:13:01,520 and have made remarkable progress 153 00:13:01,640 --> 00:13:05,080 Keep on practising after your return 154 00:13:05,200 --> 00:13:06,080 Yes! 155 00:13:06,640 --> 00:13:08,440 Keep well the 156 00:13:08,520 --> 00:13:09,840 weapons drawing 157 00:13:09,920 --> 00:13:14,040 Yes. Please go back, I'll take your leave 158 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 Zhi Shan must pass here 159 00:13:22,920 --> 00:13:25,640 on his way to Shaolin today 160 00:13:25,720 --> 00:13:28,040 When he does so, I'll teach him a lesson 161 00:13:28,120 --> 00:13:30,800 Brother Zhi Shan is a gentleman 162 00:13:30,880 --> 00:13:33,680 it's your fault too that day 163 00:13:33,760 --> 00:13:35,840 Why are you doing this? 164 00:13:35,960 --> 00:13:40,240 I don't want the master to blame us 165 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Go away if you're afraid 166 00:13:42,880 --> 00:13:44,760 Uncle Bai Mei has said 167 00:13:44,880 --> 00:13:48,240 we are free to kill Zhi Shan 168 00:13:54,480 --> 00:13:58,760 What a coincidence we meet here 169 00:14:02,600 --> 00:14:04,360 Brother Feng, I am returning to Shaolin 170 00:14:04,480 --> 00:14:06,240 So you have learnt our Er Mei kung fu 171 00:14:06,320 --> 00:14:08,280 and want to return to Shaolin to show off 172 00:14:08,400 --> 00:14:10,440 Why do you say this? 173 00:14:10,520 --> 00:14:13,120 Teacher said learning kung fu is just for defense 174 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 this is the only purpose 175 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 I want to see if you could defend yourself 176 00:15:16,920 --> 00:15:20,280 Shaolin Monastery is full of secret tunnels and cells 177 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 you've sketched it well 178 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 Thank you, Mr Li 179 00:15:29,000 --> 00:15:32,200 We have two spies staying in Shaolin 180 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 for half a year 181 00:15:34,200 --> 00:15:37,080 Until today we've found out the layout of the monastery 182 00:15:38,840 --> 00:15:41,440 I hear their rules are strict 183 00:15:41,520 --> 00:15:44,640 and monks are not allowed to leave 184 00:15:44,760 --> 00:15:48,080 Yes, I was instructed to buy foodstuff today 185 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 that's why I could come here 186 00:15:50,960 --> 00:15:51,560 Mr Li 187 00:15:51,680 --> 00:15:52,920 Yes! 188 00:15:53,040 --> 00:15:54,640 Tell them to prepare dynamite 189 00:15:54,760 --> 00:15:56,320 and hide it all inside the food 190 00:15:56,440 --> 00:15:58,120 Let them bring back to the Monastery 191 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 Yes! 192 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 Pick out 400 elite for this duty 193 00:16:03,880 --> 00:16:07,120 after eradicating Shaolin, they'll be promoted 194 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 Yes! 195 00:16:09,320 --> 00:16:11,640 Return to Shaolin first to help us there 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 Go back, hurry! 197 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Yes 198 00:16:24,280 --> 00:16:27,640 Some men are here 199 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 May I ask why are you here 200 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 at this late hour? 201 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 By the order of His Majesty 202 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 Tibet's Lama is here, 203 00:16:38,880 --> 00:16:42,280 ask your abbot to welcome him 204 00:16:42,400 --> 00:16:44,240 Since Bodhidharma travelled south 205 00:16:44,320 --> 00:16:45,840 our Monastery honoured the Zen sect 206 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 We have no connection with Tibet's esoteric doctrine 207 00:16:48,200 --> 00:16:49,840 Please go back 208 00:16:49,920 --> 00:16:52,440 You dare disobey an imperial order? 209 00:16:56,960 --> 00:16:59,760 Shaolin will be eliminated for disobedience 210 00:16:59,880 --> 00:17:01,040 Come on, men! 211 00:17:02,000 --> 00:17:05,720 Attack! 212 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 Kill them! 213 00:17:13,040 --> 00:17:14,320 Attack! 214 00:17:17,200 --> 00:17:20,680 The Manchurian troops are here... 215 00:17:27,080 --> 00:17:28,680 Guard the monastery's gate, quick! 216 00:17:30,440 --> 00:17:32,120 Guard the monastery's gate, I'll protect the Abbot 217 00:17:32,240 --> 00:17:33,120 Hurry 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 Abbot, the Manchurian troops are attacking us 219 00:17:42,840 --> 00:17:47,000 Order everyone to resist 220 00:17:47,560 --> 00:17:50,080 Come with me to fight, hurry! 221 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Those monks are all in the secret cells 222 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Let's go! 223 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 It's in the front 224 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 The secret cell is underneath the well 225 00:18:22,480 --> 00:18:25,440 Great, those monks are hiding in the cell 226 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 We will use dynamite to block the tunnel 227 00:18:28,080 --> 00:18:29,440 They are all trapped 228 00:18:29,520 --> 00:18:31,200 None of them can get away 229 00:18:51,560 --> 00:18:52,400 Throw it down! 230 00:19:09,680 --> 00:19:12,320 Hurry! Let's rush out and kill the Tartars 231 00:19:13,160 --> 00:19:13,760 You protect the Abbot 232 00:19:13,880 --> 00:19:14,760 Yes! 233 00:19:23,960 --> 00:19:25,440 Spare my life! 234 00:19:27,280 --> 00:19:28,320 Blow them up! 235 00:19:30,880 --> 00:19:34,920 Abbot... run! 236 00:20:08,080 --> 00:20:08,840 Where's the Abbot? 237 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 Abbot! He's in the secret cell 238 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Abbot! Abbot! 239 00:20:31,280 --> 00:20:32,160 Zhi Shan! 240 00:20:32,280 --> 00:20:33,080 What happened to you? 241 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 You are back 242 00:20:34,280 --> 00:20:36,440 Run! Hurry and run! 243 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 Use the dynamite to blow up the Monastery 244 00:20:47,840 --> 00:20:48,800 Yes! 245 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 Let's go! 246 00:21:17,720 --> 00:21:20,400 Abbot! 247 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 I can't make it, you better run for your life! 248 00:21:23,400 --> 00:21:26,040 No, Abbot. How can I leave you behind 249 00:21:27,080 --> 00:21:31,520 Did you get what I ordered you to get? 250 00:21:31,640 --> 00:21:33,480 Yes 251 00:21:35,280 --> 00:21:37,360 But what's the use? 252 00:21:37,480 --> 00:21:41,400 Yes, the Shaolin Monastery is destroyed 253 00:21:41,480 --> 00:21:45,600 It's your duty to rebuild it 254 00:21:45,680 --> 00:21:46,600 Do you understand? 255 00:21:46,680 --> 00:21:50,000 Yes, I'll risk my life 256 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 to have the Shaolin Monastery rebuilt 257 00:21:52,200 --> 00:21:54,480 Go to the south 258 00:21:54,560 --> 00:22:01,360 The people there have an unbending spirit 259 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Go and solicit offerings 260 00:22:04,640 --> 00:22:08,440 and look for heroic men 261 00:22:08,520 --> 00:22:12,240 to rebuild the Shaolin Monastery 262 00:22:12,360 --> 00:22:12,960 Yes! 263 00:22:13,080 --> 00:22:18,640 Guang Dong and Fujin have famous mountains 264 00:22:18,760 --> 00:22:24,080 South Shaolin must be rebuilt 265 00:22:24,200 --> 00:22:28,240 Yes, Abbot, I will take up this responsibility 266 00:22:28,320 --> 00:22:29,800 I'm relieved 267 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 South Shaolin must be rebuilt 268 00:22:39,040 --> 00:22:41,320 Even though I've to beg every penny of it 269 00:22:41,440 --> 00:22:44,040 Shaolin Monastery must be rebuilt in the South 270 00:23:03,160 --> 00:23:05,240 "Guang Dong" 271 00:23:24,080 --> 00:23:28,400 Sir, please offer me a vegetarian diet 272 00:23:28,480 --> 00:23:31,680 and allow me to stay for a night 273 00:23:31,800 --> 00:23:35,120 Nonsense. I'm running a business, not doing charity 274 00:23:35,240 --> 00:23:37,880 Without money, even gods are unwelcome 275 00:23:38,000 --> 00:23:39,120 Go away... 276 00:23:43,440 --> 00:23:44,640 Master, please stay 277 00:23:46,040 --> 00:23:48,280 His lodging and boarding 278 00:23:48,400 --> 00:23:50,560 will be on me 279 00:23:50,680 --> 00:23:51,880 Yes Sir! 280 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 Master, have a seat! 281 00:23:53,400 --> 00:23:54,920 Thank you, Sir! 282 00:23:56,160 --> 00:24:00,520 Li Ba Shan, are you sure the information is correct? 283 00:24:00,640 --> 00:24:06,080 Shaolin has been destroyed and Zhi Shan fled? 284 00:24:06,200 --> 00:24:08,800 Teacher, this is absolutely true 285 00:24:08,880 --> 00:24:11,320 A relative of mine just came back from Guang Dong 286 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 He saw a monk who begged alms 287 00:24:14,360 --> 00:24:16,680 claimed that he would rebuild Shaolin in the South 288 00:24:16,800 --> 00:24:20,600 Good aspiration I'd say, but it's not that easy 289 00:24:20,680 --> 00:24:26,120 to rebuild the Shaolin Monastery all by himself 290 00:24:27,760 --> 00:24:28,880 Dao de 291 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 Why are you so dejected? 292 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 I just returned from the Wen Shu Temple 293 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 A general with an imperial appointment 294 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 for my teacher, honoring him as 295 00:24:39,040 --> 00:24:39,840 a Taoist Chief 296 00:24:39,920 --> 00:24:41,080 Teacher insisted on turning it down 297 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Wu Chen has no respect for His Majesty 298 00:24:43,560 --> 00:24:46,760 When I tried to persuade him, he thundered with rage 299 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 and said that if I ever brought this up again 300 00:24:48,760 --> 00:24:51,640 he'll evict me 301 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 With your fame and kung fu 302 00:24:56,880 --> 00:24:58,560 you are no worse than teacher 303 00:24:58,680 --> 00:25:02,600 You can earn the title unreservedly 304 00:25:02,720 --> 00:25:05,920 Of course 305 00:25:06,040 --> 00:25:08,320 but so far there's no imperial order 306 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 An imperial decree is here 307 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 You are Taoist Bai Mei? 308 00:25:17,160 --> 00:25:19,840 It's my honor to meet you today 309 00:25:20,000 --> 00:25:23,680 This is an imperial envoy 310 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 General Yue Ying Qi 311 00:25:26,720 --> 00:25:27,600 General Yue 312 00:25:27,680 --> 00:25:28,840 By imperial order 313 00:25:28,920 --> 00:25:32,680 you are appointed as Taoist Chief 314 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 Please accept the imperial mandate 315 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 On your knees 316 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 I accept the imperial order 317 00:25:43,520 --> 00:25:45,840 The imperial mandate reads: 318 00:25:45,920 --> 00:25:48,440 Honouring Priest Bai Mei of Er Mei today, I decree that 319 00:25:48,560 --> 00:25:50,240 he be named as Head of Taoism 320 00:25:50,360 --> 00:25:52,840 and spiritual leader 321 00:26:26,920 --> 00:26:29,920 Dao de, what's the time now? 322 00:26:30,040 --> 00:26:33,640 It's already the fifth watch, please take your medicine 323 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Is there any news from Zhi Shan? 324 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 I hear he's gone south 325 00:26:50,720 --> 00:26:53,560 to rebuild the Shaolin Monastery 326 00:26:53,680 --> 00:26:57,480 Since he has the will, 327 00:26:57,600 --> 00:26:59,640 he will succeed 328 00:27:00,480 --> 00:27:03,240 Go and rest 329 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 Yes! 330 00:27:14,480 --> 00:27:16,320 The medicine... 331 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 You... 332 00:27:24,960 --> 00:27:28,880 Teacher... 333 00:27:38,640 --> 00:27:40,840 Why have you done this? 334 00:27:40,960 --> 00:27:44,880 I'm under imperial order to suppress the rebels 335 00:27:45,680 --> 00:27:46,760 Teacher! 336 00:27:50,360 --> 00:27:53,320 Wu Mei, go down south and find Zhi Shan 337 00:28:17,600 --> 00:28:20,240 Rush to Guang Dong to capture Zhi Shan alive 338 00:28:27,960 --> 00:28:29,240 Hold it there! 339 00:28:31,960 --> 00:28:33,760 If you want money, just take it 340 00:28:33,880 --> 00:28:35,680 but don't hurt anyone 341 00:28:40,840 --> 00:28:41,800 Let's go! 342 00:28:43,160 --> 00:28:45,360 Silence him 343 00:29:25,640 --> 00:29:26,600 Go away! 344 00:29:26,720 --> 00:29:27,360 Let's go... 345 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 Thanks for your help 346 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 Fate has brought us together again 347 00:29:31,040 --> 00:29:33,320 My home is just three miles from here 348 00:29:33,440 --> 00:29:35,840 Please go there to have a rest 349 00:29:37,080 --> 00:29:38,520 Thank you! 350 00:29:38,640 --> 00:29:40,280 Please... 351 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 Sir, your kung fu is great 352 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 The best in Guang Dong 353 00:30:19,080 --> 00:30:20,440 Of course 354 00:30:30,040 --> 00:30:30,960 Uncle! 355 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 Jin Lun, since you like martial arts 356 00:30:34,080 --> 00:30:37,120 I've invited a Shaolin martial artist here 357 00:30:37,240 --> 00:30:40,400 Go and meet him in the sitting room 358 00:30:40,480 --> 00:30:43,200 Uncle, in the martial arts world 359 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 many claim to be Shaolin kung fu experts 360 00:30:44,480 --> 00:30:47,320 but they are mere imposters 361 00:30:47,440 --> 00:30:48,680 Don't be taken in 362 00:30:48,800 --> 00:30:50,280 How can you say such things? 363 00:30:50,360 --> 00:30:51,840 When I was robbed on the road 364 00:30:51,920 --> 00:30:53,440 he rescued me 365 00:30:53,560 --> 00:30:54,960 You are naive 366 00:30:55,080 --> 00:30:57,960 How do you know he wasn't their accomplice? 367 00:30:58,080 --> 00:30:59,320 Ah Fu! 368 00:30:59,440 --> 00:31:00,040 Yes! 369 00:31:00,120 --> 00:31:02,160 Bring the monk here 370 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 and I'll teach him a lesson 371 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 to see if he dares to cheat any more 372 00:31:07,480 --> 00:31:07,960 Hurry and go! 373 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Yes! 374 00:31:09,720 --> 00:31:11,240 Jin Lun, you... 375 00:31:15,520 --> 00:31:17,080 Sir, Master is here 376 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Please! 377 00:31:22,680 --> 00:31:23,560 Master! 378 00:31:25,400 --> 00:31:26,880 Master... please 379 00:31:31,520 --> 00:31:35,000 Let me introduce, this is my nephew Jin Lun 380 00:31:37,680 --> 00:31:39,840 Monk, did you knock down 381 00:31:39,960 --> 00:31:42,440 several robbers on the road? 382 00:31:42,520 --> 00:31:43,640 Yes! 383 00:31:44,400 --> 00:31:47,440 So you also know kung fu 384 00:31:47,520 --> 00:31:49,640 Only a smattering of it 385 00:31:50,360 --> 00:31:55,920 Monk, how should one start when learning kung fu? 386 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 One should start with breath control; 387 00:32:01,480 --> 00:32:04,160 However, a young and impulsive youth like you 388 00:32:04,280 --> 00:32:08,080 should start with taking stances 389 00:32:08,200 --> 00:32:11,400 That is the basis of all kung fu 390 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Master, have a seat! 391 00:32:30,360 --> 00:32:34,040 Thank you, sir. But my sole purpose here is 392 00:32:34,120 --> 00:32:37,560 to raise funds for rebuilding Shaolin 393 00:32:37,680 --> 00:32:41,400 If you can sit firmly, we'll offer half of 394 00:32:41,480 --> 00:32:46,240 our 20 silk shops in Guang Zhou 395 00:32:47,040 --> 00:32:48,080 Deal 396 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 Deal 397 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Hurry 398 00:34:01,600 --> 00:34:03,760 Young Master... 399 00:34:13,560 --> 00:34:16,240 Teacher, if you agree to take me as your student 400 00:34:16,360 --> 00:34:18,760 I'd rather give you all the 20 silk shops 401 00:34:18,880 --> 00:34:21,400 Half is enough 402 00:34:22,080 --> 00:34:24,800 Have you done what I've instructed you? 403 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Don't worry! 404 00:34:27,680 --> 00:34:29,320 Don't lie to me 405 00:34:33,480 --> 00:34:35,200 They say, Master Zhi Shan 406 00:34:35,280 --> 00:34:36,560 is an expert in kung fu 407 00:34:36,680 --> 00:34:41,080 Master Zhi Shan's kung fu is fascinating 408 00:34:41,200 --> 00:34:43,560 My nephew Jin Lun used to be haughty 409 00:34:43,680 --> 00:34:44,480 But now 410 00:34:44,600 --> 00:34:48,160 He has been totally overwhelmed by Master 411 00:34:48,280 --> 00:34:50,600 You are too naive 412 00:34:50,680 --> 00:34:54,600 to have given away ten silk shops like that 413 00:34:54,680 --> 00:34:57,440 In case he's a worldly monk 414 00:34:57,520 --> 00:34:59,000 you'll have made a fool of yourself! 415 00:34:59,120 --> 00:35:00,600 He's from Shaolin Monastery 416 00:35:00,720 --> 00:35:03,160 It's impossible 417 00:35:13,640 --> 00:35:16,680 I've got ways to find out 418 00:35:16,800 --> 00:35:19,440 by testing him 419 00:35:19,560 --> 00:35:21,440 If you find out he's honorable you ought to 420 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 contribute more to rebuild the Shaolin Monastery 421 00:35:23,880 --> 00:35:26,600 No problem... everyone 422 00:35:26,680 --> 00:35:28,960 We are all willing to contribute 423 00:35:29,080 --> 00:35:32,320 but you can't let him know now 424 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 Of course 425 00:35:34,040 --> 00:35:36,280 Good, deal 426 00:35:36,400 --> 00:35:39,680 Bring the monk to my home tomorrow 427 00:35:39,800 --> 00:35:42,840 I've an idea 428 00:35:50,560 --> 00:35:51,840 Come... let me introduce 429 00:35:51,920 --> 00:35:53,280 This is my good friend 430 00:35:53,400 --> 00:35:55,480 He's Ling Ho, a rich merchant from Guang Zhou 431 00:35:55,600 --> 00:35:57,480 Meet Master Zhi Shan of Shaolin 432 00:35:57,600 --> 00:36:00,240 An honour indeed to have you here 433 00:36:00,360 --> 00:36:02,280 My mother maintains quite close ties with Buddha 434 00:36:02,360 --> 00:36:04,880 When she heard that Master is in Guang Zhou 435 00:36:05,000 --> 00:36:07,520 she insisted on your staying here for a few days 436 00:36:07,640 --> 00:36:11,240 and performing praying for her, if it's okay with you 437 00:36:11,360 --> 00:36:14,880 Since you are devout, I must accept 438 00:36:15,480 --> 00:36:16,680 Great. Ah Gui 439 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 prepare some vegetarian food for Master 440 00:36:18,480 --> 00:36:19,040 Yes! 441 00:36:19,120 --> 00:36:21,600 Master, please come with me to the shrine 442 00:36:21,720 --> 00:36:22,360 Yes! 443 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Please! 444 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 This way! 445 00:36:31,160 --> 00:36:33,240 Hurry... put it down, hurry 446 00:36:36,880 --> 00:36:38,000 Lift it up! 447 00:36:39,480 --> 00:36:41,440 Miss Jinbao, Master is waiting for you 448 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Follow me! 449 00:36:53,880 --> 00:36:54,640 She's here! 450 00:36:54,760 --> 00:36:57,440 Masters, sorry to keep you waiting 451 00:36:58,760 --> 00:37:02,200 Jinbao, remember what I've told you 452 00:37:02,280 --> 00:37:05,480 Don't worry, unless he isn't a man 453 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 I'll make him yield to my temptation 454 00:37:06,960 --> 00:37:09,440 even if he's a Buddha 455 00:37:09,560 --> 00:37:12,520 We'll count on you. Make good preparations 456 00:37:12,640 --> 00:37:14,000 Just count on me 457 00:37:15,120 --> 00:37:16,240 Master, please! 458 00:37:21,560 --> 00:37:25,640 You must tired, please take a rest 459 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 Thank you! 460 00:37:58,560 --> 00:38:03,880 Help! Help! Master, help! 461 00:38:04,640 --> 00:38:05,560 Who is it? 462 00:38:06,400 --> 00:38:07,880 Help! 463 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 Miss, what happened? 464 00:38:19,680 --> 00:38:23,120 My stomach ache recurs, 465 00:38:23,240 --> 00:38:25,920 it can only be cured by a man's belly 466 00:38:26,040 --> 00:38:28,440 pressed against mine 467 00:38:28,520 --> 00:38:33,440 Master, please help me! 468 00:38:34,480 --> 00:38:36,600 How can there be such a disease? 469 00:38:38,680 --> 00:38:42,400 It's not appropriate for you to stay here 470 00:38:43,320 --> 00:38:45,040 It really hurts! 471 00:38:52,280 --> 00:38:54,840 You are a monk, you should be merciful 472 00:38:54,960 --> 00:38:59,240 How can you not help me? It hurts! 473 00:39:11,480 --> 00:39:13,880 If you don't go away, I'll leave 474 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 Wait! 475 00:39:19,200 --> 00:39:22,040 Thanks for your help 476 00:39:22,920 --> 00:39:25,760 A small token of my appreciation 477 00:39:28,000 --> 00:39:29,080 Madam 478 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 I saw this monk last night 479 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 he was really unmoved by beauty 480 00:39:42,720 --> 00:39:45,280 but his greed got the better of him 481 00:39:45,400 --> 00:39:48,560 Jinbao left a bag ofjewels last night 482 00:39:48,680 --> 00:39:52,240 and he kept it 483 00:39:53,120 --> 00:39:58,240 This shows he is not too respectable 484 00:39:58,320 --> 00:40:01,240 Don't blame him. A monk is also human 485 00:40:01,320 --> 00:40:05,360 Coveting small gains is inevitable 486 00:40:05,480 --> 00:40:06,880 Right! 487 00:40:07,000 --> 00:40:10,880 Were it you or me, we mightn't even have been able to 488 00:40:10,960 --> 00:40:13,040 resist Jinbao too, not to mention 489 00:40:13,120 --> 00:40:14,840 the lure of money 490 00:40:14,960 --> 00:40:16,680 Correct 491 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 Sir, Master is here 492 00:40:26,080 --> 00:40:26,880 Please! 493 00:40:28,320 --> 00:40:29,360 Good morning! 494 00:40:30,680 --> 00:40:34,160 I picked this bag up in the backyard last night 495 00:40:34,280 --> 00:40:36,440 it contains valuable jewellery 496 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 It must be yours, so I have come to return it 497 00:40:44,680 --> 00:40:48,600 I admire you for not being greedy 498 00:40:49,040 --> 00:40:55,800 but a monk shouldn't lie 499 00:40:55,880 --> 00:41:00,320 You said you picked this up from the backyard 500 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 I fear that's not the whole truth 501 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 You've reprimanded me well, 502 00:41:05,120 --> 00:41:08,200 but as the origin of the jewelry is questionable, 503 00:41:08,280 --> 00:41:10,440 I'd rather not reveal the truth 504 00:41:10,560 --> 00:41:14,080 or it may ruin someone's reputation 505 00:41:14,200 --> 00:41:15,840 I'll take my leave 506 00:41:19,200 --> 00:41:21,320 Master, wait 507 00:41:22,480 --> 00:41:25,520 Your noble character is commendable 508 00:41:25,640 --> 00:41:27,320 I'll contribute my share 509 00:41:27,440 --> 00:41:30,600 for the rebuilding of the Shaolin Monastery 510 00:41:31,120 --> 00:41:33,240 What about you, gentlemen? 511 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 I've two mountains in Fujin 512 00:41:36,280 --> 00:41:38,200 best suited for building the Shaolin Monastery 513 00:41:38,280 --> 00:41:40,480 You can take one 514 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 I'll donate half of my profit in my business 515 00:41:42,680 --> 00:41:45,040 for your disposal 516 00:41:45,120 --> 00:41:46,880 I have 300 acres farmland 517 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 I'll donate them to Master 518 00:41:49,160 --> 00:41:52,280 Thank you all! 519 00:42:03,640 --> 00:42:04,680 Get lost! 520 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Come out 521 00:42:22,560 --> 00:42:24,240 Priest, what do you mean by this? 522 00:42:24,360 --> 00:42:26,160 I just want some donation 523 00:42:28,280 --> 00:42:30,760 No problem. Give him twenty coppers 524 00:42:30,880 --> 00:42:31,920 Bull shit 525 00:42:32,040 --> 00:42:34,880 Keep it for a beggar! 526 00:42:35,000 --> 00:42:37,640 Then how much do you want? 527 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 I heard you promised 528 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 a Shaolin monk 529 00:42:40,760 --> 00:42:42,600 that all your money would be given for his disposal 530 00:42:42,680 --> 00:42:44,360 Is it true? 531 00:42:45,280 --> 00:42:45,960 I don't want much 532 00:42:46,080 --> 00:42:47,440 Just fill up this tripod with silver 533 00:42:47,520 --> 00:42:49,040 and I'll leave 534 00:42:55,800 --> 00:42:58,040 Get lost! 535 00:42:59,320 --> 00:43:02,400 Go in and get the silver 536 00:43:04,000 --> 00:43:05,560 Listen, I'll sleep before the door 537 00:43:05,680 --> 00:43:07,280 and whoever approaches, gets it 538 00:43:07,400 --> 00:43:08,280 Priest 539 00:43:08,400 --> 00:43:09,360 Scram! 540 00:43:17,560 --> 00:43:20,640 Excuse me, it's him 541 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 May I know your Buddhist name please? 542 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 I'm here to solicit offerings. Go away 543 00:43:29,320 --> 00:43:33,040 This is not solicitation, it's blackmail 544 00:43:35,560 --> 00:43:37,480 So what? 545 00:43:43,440 --> 00:43:44,880 How is Wu Chen related to you? 546 00:43:45,000 --> 00:43:47,120 I don't know him 547 00:44:00,480 --> 00:44:01,400 How are you related to Bai Mei? 548 00:44:01,480 --> 00:44:02,440 None of your business 549 00:44:26,680 --> 00:44:28,200 Thank you Master! 550 00:44:36,040 --> 00:44:38,560 Please come to Jing Chan Temple for a chat 551 00:44:59,480 --> 00:45:00,000 Sister 552 00:45:00,120 --> 00:45:01,520 Brother Zhi Shan 553 00:45:02,000 --> 00:45:04,800 So you too have come to Guang Zhou 554 00:45:04,880 --> 00:45:07,680 I saw what happened just now 555 00:45:07,800 --> 00:45:10,760 That crook is called Lee Ba Shan 556 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 a student of Bai Mei 557 00:45:12,880 --> 00:45:15,840 Bai Mei defected to the Qing regime and killed teacher 558 00:45:15,960 --> 00:45:17,640 Now they are after you 559 00:45:17,760 --> 00:45:20,240 Master Wu Chen is killed! 560 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 I'll stay here for the time being 561 00:45:24,600 --> 00:45:26,080 come to me if need be 562 00:45:33,120 --> 00:45:35,600 How are you getting on with fund raising? 563 00:45:36,760 --> 00:45:39,840 Guang Dong people are charitable 564 00:45:39,920 --> 00:45:42,480 I have got enough money 565 00:45:42,600 --> 00:45:45,400 I got a mountain site too 566 00:45:48,880 --> 00:45:52,000 But I'd like to get more supporters 567 00:45:52,080 --> 00:45:56,640 before going to Fujin to build the Monastery 568 00:46:00,960 --> 00:46:02,480 Make way, let me handle it 569 00:46:15,080 --> 00:46:29,400 Try harder... 570 00:46:29,720 --> 00:46:30,640 Make way 571 00:46:40,000 --> 00:46:41,880 Where's that monk? 572 00:46:41,960 --> 00:46:44,560 That way, to the south suburbs 573 00:46:44,680 --> 00:46:45,560 Let's go! 574 00:47:05,600 --> 00:47:07,720 Mr Lin, your knife is ready 575 00:47:07,840 --> 00:47:10,960 Good! Gong Qian Jin, you are not bad 576 00:47:11,080 --> 00:47:11,640 Thank you! 577 00:47:11,760 --> 00:47:13,040 Don't mention it 578 00:47:19,600 --> 00:47:22,040 Mr Lin, thirty coppers for it 579 00:47:22,120 --> 00:47:25,160 Alright... thirty coppers 580 00:47:25,280 --> 00:47:26,320 Give it to me! 581 00:47:26,960 --> 00:47:29,000 I'm sorry, business isn't good 582 00:47:29,120 --> 00:47:31,000 I will pay you tomorrow 583 00:47:31,080 --> 00:47:31,920 No... 584 00:47:32,040 --> 00:47:33,640 I won't be here tomorrow, you must pay today 585 00:47:33,720 --> 00:47:36,400 Well, I'll give you a piece of pork 586 00:47:38,400 --> 00:47:40,040 Sauteed meat to go with wine 587 00:47:40,120 --> 00:47:41,640 Alright! Give it to me 588 00:47:43,080 --> 00:47:45,880 Gong Qian Jin, it's worth seventy coppers 589 00:47:46,000 --> 00:47:47,440 I owe you thirty 590 00:47:47,520 --> 00:47:49,560 Give me the change for forty coppers 591 00:47:49,680 --> 00:47:51,640 I won't have it even for seven coppers 592 00:47:51,720 --> 00:47:55,120 Take it back! And pay me back thirty 593 00:47:55,880 --> 00:47:57,600 Did you see our rule here? 594 00:47:57,680 --> 00:47:59,440 For goods once sold, there'll be no refund 595 00:47:59,800 --> 00:48:01,280 You've taken the meat, give me the change 596 00:48:01,360 --> 00:48:03,400 Damn you, pay me! 597 00:48:03,480 --> 00:48:04,600 Are you paying or not? 598 00:48:06,440 --> 00:48:09,040 Great, you've torn my clothes 599 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 My clothes are worth eighty coppers 600 00:48:10,600 --> 00:48:13,240 So you have to pay me 110 601 00:48:13,320 --> 00:48:14,280 Trying to evade payment? 602 00:48:38,600 --> 00:48:40,760 How is it? Not bad 603 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 My pig's feet are not bad either 604 00:49:37,920 --> 00:49:39,520 Are you trying to ruin my chances? 605 00:49:55,920 --> 00:49:56,640 Are you blind? 606 00:49:56,760 --> 00:49:58,800 This is the toilet 607 00:49:58,880 --> 00:50:00,320 not a place for fighting 608 00:50:02,160 --> 00:50:03,320 Smells good? 609 00:50:08,120 --> 00:50:09,080 It stinks! 610 00:50:12,920 --> 00:50:14,200 You bastard, don't run! 611 00:50:30,280 --> 00:50:32,080 You two are good at kung fu 612 00:50:32,200 --> 00:50:33,720 Don't hurt each other 613 00:50:33,840 --> 00:50:34,880 for anger at the spur of the moment 614 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 You know nothing, monk 615 00:50:36,480 --> 00:50:37,560 Go away! 616 00:50:37,680 --> 00:50:38,360 Punches and kicks have no eyes 617 00:50:38,480 --> 00:50:40,120 we don't want to hurt you 618 00:50:46,560 --> 00:50:49,400 Damn monk, beat him up! 619 00:50:58,160 --> 00:51:00,280 Butcher, we should fight him 620 00:51:00,400 --> 00:51:01,880 Why are you hitting me? 621 00:51:03,160 --> 00:51:05,280 The damn monk was behind us 622 00:51:11,400 --> 00:51:12,720 Can't move any more? 623 00:51:20,160 --> 00:51:20,680 Not bad 624 00:51:20,800 --> 00:51:21,600 Don't move! 625 00:51:25,360 --> 00:51:26,760 You are so obedient 626 00:51:26,880 --> 00:51:28,280 I can take you as my students 627 00:51:28,360 --> 00:51:30,080 Damn monk, I'll teach you a lesson 628 00:51:30,200 --> 00:51:32,560 Beat him up 629 00:52:06,480 --> 00:52:07,360 Teacher! 630 00:52:08,440 --> 00:52:11,240 Teacher! I'm looking for you everywhere 631 00:52:11,320 --> 00:52:12,680 Who did you fight with? 632 00:52:12,800 --> 00:52:13,840 A priest with white eyebrows 633 00:52:13,960 --> 00:52:15,640 He hit me with a duster 634 00:52:15,720 --> 00:52:16,920 Priest Bai Mei 635 00:52:18,240 --> 00:52:19,480 He has come to Guang Dong! 636 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 Seems he is making trouble here! 637 00:52:21,240 --> 00:52:22,840 Let's go back first 638 00:52:24,240 --> 00:52:24,800 Let's go and beg him to teach us kung fu 639 00:52:24,880 --> 00:52:25,440 Right 640 00:52:25,560 --> 00:52:26,040 Follow him! 641 00:52:26,160 --> 00:52:27,360 Teacher! 642 00:52:29,480 --> 00:52:31,080 Teacher! 643 00:52:31,480 --> 00:52:35,320 Leave... 644 00:52:39,400 --> 00:52:41,400 The magistrate is here 645 00:52:43,120 --> 00:52:44,960 Greetings to Your Honour 646 00:52:45,080 --> 00:52:46,200 Everyone please be seated 647 00:52:46,640 --> 00:52:49,920 Anything we can do for you, sir? 648 00:52:50,040 --> 00:52:52,600 You are all business magnates in Guang Dong 649 00:52:52,680 --> 00:52:56,000 and are well respected 650 00:52:56,080 --> 00:53:02,320 But I can't cover up any rebellion among you 651 00:53:02,440 --> 00:53:04,280 Your Honour, what do you mean by this? 652 00:53:05,120 --> 00:53:07,240 Are you keeping a Shaolin monk 653 00:53:07,360 --> 00:53:09,480 at your home? 654 00:53:09,600 --> 00:53:11,480 Our family are devout Buddhists 655 00:53:11,600 --> 00:53:14,240 It's no surprise that there are monks staying with us 656 00:53:14,320 --> 00:53:17,040 Did you donate half of your assets to that monk 657 00:53:17,160 --> 00:53:18,400 to rebuild the Shaolin Monastery? 658 00:53:18,480 --> 00:53:20,800 Charity is part of our humanity 659 00:53:21,160 --> 00:53:25,560 If you hand over that monk to the Court 660 00:53:25,680 --> 00:53:29,520 you'll get a title, what do you think? 661 00:53:29,640 --> 00:53:31,800 I can't, I'm leaving 662 00:53:40,640 --> 00:53:42,080 Mr Li 663 00:53:44,480 --> 00:53:47,840 You'll be killed for providing shelter to a rebel 664 00:54:04,200 --> 00:54:08,560 You must hand over Zhi Shan in three days 665 00:54:08,680 --> 00:54:13,040 or else you'll all be like him 666 00:54:22,640 --> 00:54:23,760 Open the door! Jin Lun! 667 00:54:23,880 --> 00:54:25,720 Open the door! Open up! 668 00:54:27,600 --> 00:54:28,920 Uncle Wang, what's going on? 669 00:54:29,040 --> 00:54:31,080 Jin Lun, your uncle has already been killed by 670 00:54:31,200 --> 00:54:32,240 Yue Ying Qi who was sent by the Court 671 00:54:32,360 --> 00:54:34,840 The troops will be here anytime, you'd better run! 672 00:54:35,240 --> 00:54:37,680 Teacher! Hurry and leave! 673 00:54:37,800 --> 00:54:39,520 You leave with Mr Wang first 674 00:54:40,120 --> 00:54:41,600 Alright! Go! 675 00:54:52,080 --> 00:54:54,240 This is the monk, capture him 676 00:56:26,320 --> 00:56:27,360 Let's go! 677 00:56:38,480 --> 00:56:40,000 Go and find Hong Xi Guan 678 00:56:40,080 --> 00:56:41,040 Buy a casserole! 679 00:56:41,120 --> 00:56:43,880 Sir, buy a casserole! 680 00:56:44,280 --> 00:56:46,240 Hong Xi Guan, come over... 681 00:56:47,680 --> 00:56:49,400 What is it? Why are you so nervous? 682 00:56:49,480 --> 00:56:51,000 Li Jin Lun's home was sealed 683 00:56:51,120 --> 00:56:51,920 Where could 684 00:56:52,040 --> 00:56:54,200 Jin Lun and Master Zhi Shan be? 685 00:56:54,280 --> 00:56:57,360 I want to fight with that monk and he left 686 00:56:57,920 --> 00:56:59,440 Gui Jue Qi, come here! 687 00:57:02,680 --> 00:57:04,640 Go and gather information 688 00:57:04,720 --> 00:57:05,440 about them 689 00:57:05,520 --> 00:57:07,640 We'll be at the Min Xiang Teahouse, go 690 00:57:07,760 --> 00:57:08,640 Yes! 691 00:57:09,680 --> 00:57:11,080 You wait for me at the Min Xiang Teahouse 692 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 I'll be there after I've packed up 693 00:57:12,520 --> 00:57:13,640 Alright! Go! 694 00:57:14,920 --> 00:57:17,000 Everyone, I'm sorry, I'm closing up 695 00:57:17,080 --> 00:57:19,120 I am so sorry 696 00:57:19,480 --> 00:57:21,240 Gui Jue Qi, hurry! 697 00:57:24,080 --> 00:57:25,920 He's coming! 698 00:57:28,400 --> 00:57:29,640 What is it? 699 00:57:31,440 --> 00:57:32,960 What news have you got? 700 00:57:33,080 --> 00:57:34,680 Li Jin Lun's uncle was killed by the Court 701 00:57:34,800 --> 00:57:36,240 There's no trace of Zhi Shan and Jin Lun 702 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Li Jin Lun is our brother 703 00:57:38,080 --> 00:57:40,120 We can't stand by without helping him 704 00:57:41,280 --> 00:57:43,240 Master Zhi Shan is wanted by the Court 705 00:57:43,320 --> 00:57:45,960 We as his students can't wash our hands off the matter 706 00:57:46,080 --> 00:57:49,280 Zhi Shan is your teacher, but I'm not convinced 707 00:57:49,400 --> 00:57:51,240 I must fight with him 708 00:57:51,320 --> 00:57:52,760 A monk won't count for much 709 00:57:52,880 --> 00:57:55,160 I can break his ribs right away 710 00:57:55,280 --> 00:57:57,040 Brother! Let me warn you 711 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 If you want to fight with my teacher 712 00:57:58,840 --> 00:58:01,440 you'd better be prepared to suffer 713 00:58:01,560 --> 00:58:03,760 We are not afraid 714 00:58:05,880 --> 00:58:08,280 Let's split up and find out 715 00:58:08,400 --> 00:58:10,920 and contact each other if there's any news 716 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 Don't go 717 00:58:14,080 --> 00:58:15,560 I've no money today 718 00:58:15,680 --> 00:58:16,920 who pays the bill? 719 00:58:17,040 --> 00:58:18,440 None of our business, let's go 720 00:58:18,520 --> 00:58:19,480 You're in bad luck! 721 00:58:21,200 --> 00:58:22,160 Master Zhi Shan 722 00:58:22,280 --> 00:58:23,840 When you have settled down 723 00:58:23,960 --> 00:58:25,280 please let me know 724 00:58:25,400 --> 00:58:28,040 I will, no need to see me off, goodbye! 725 00:58:30,680 --> 00:58:32,200 Zhi Shan, you are hiding here 726 00:58:32,280 --> 00:58:33,480 You've killed Master Wu Chen 727 00:58:33,600 --> 00:58:35,360 Aren't you ashamed? 728 00:58:37,400 --> 00:58:40,240 To kill rebels is a common thing 729 00:58:40,320 --> 00:58:44,320 in the martial arts world, what's the big deal? 730 00:58:44,440 --> 00:58:47,880 That's exactly what I intend to do 731 00:59:57,040 --> 00:59:58,000 Let's go! 732 01:00:05,080 --> 01:00:07,760 This is the home of my good friend Hong Xi Guan 733 01:00:09,720 --> 01:00:11,520 He's a casserole vendor in town 734 01:00:11,640 --> 01:00:13,560 Stay here to recuperate, no one will find out 735 01:00:14,160 --> 01:00:16,800 Take Sister Wu Mei inside and have a rest 736 01:00:17,760 --> 01:00:18,720 After taking the herbs, 737 01:00:18,840 --> 01:00:20,720 she'll recuperate soon 738 01:00:34,920 --> 01:00:37,400 Does your friend practise kung fu also? 739 01:00:37,480 --> 01:00:39,400 Yes, he's been practising the post 740 01:00:39,480 --> 01:00:41,200 for three years 741 01:00:41,280 --> 01:00:42,800 He has mastered the light skill 742 01:00:44,240 --> 01:00:48,160 One with his perseverance must be good 743 01:00:48,280 --> 01:00:51,760 I may recruit him in rebuilding the Shaolin Monastery 744 01:00:51,880 --> 01:00:53,640 But he's one of those who think highly of themselves 745 01:00:53,760 --> 01:00:56,400 and it's not easy to convince him 746 01:00:56,480 --> 01:01:00,040 Alright, I'd like to test him when he's back 747 01:01:00,160 --> 01:01:02,400 Seeing is believing 748 01:01:03,880 --> 01:01:05,800 You are Master Zhi Shan? 749 01:01:05,880 --> 01:01:07,160 Yes, I am 750 01:01:07,600 --> 01:01:08,720 He's my good friend 751 01:01:08,840 --> 01:01:10,960 I've long heard of your excellent kung fu 752 01:01:11,080 --> 01:01:12,560 I'd like to spar with you 753 01:01:12,680 --> 01:01:15,640 I'm only a rowdy. Don't be pedantic 754 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 I never depart from punches and kicks 755 01:01:19,520 --> 01:01:21,800 Great, we have much in common 756 01:01:21,880 --> 01:01:23,760 In that case 757 01:01:23,880 --> 01:01:26,600 could we have a match at the posts 758 01:01:26,680 --> 01:01:29,200 Whoever falls 759 01:01:29,280 --> 01:01:31,600 will have to kowtow three times 760 01:01:31,680 --> 01:01:33,040 and greet the other as 'teacher' 761 01:01:33,120 --> 01:01:33,920 Deal 762 01:01:34,040 --> 01:01:35,560 Yes, it's a deal, please! 763 01:01:35,680 --> 01:01:37,600 Wait! 764 01:01:37,680 --> 01:01:40,840 Your posts are fixed 765 01:01:40,920 --> 01:01:42,560 I'm not used to it 766 01:01:42,680 --> 01:01:45,240 Let me hold up a few special ones 767 01:01:45,360 --> 01:01:46,880 What do you think? 768 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 As you please 769 01:02:09,480 --> 01:02:10,680 Casserole posts 770 01:02:24,360 --> 01:02:25,440 Come up! 771 01:02:44,920 --> 01:02:46,080 Great! 772 01:03:24,120 --> 01:03:27,480 You're not bad with the fixed posts 773 01:03:27,600 --> 01:03:31,080 but you need to practice on movable ones 774 01:03:32,600 --> 01:03:35,440 Master, I have never in my life 775 01:03:35,560 --> 01:03:37,920 kowtowed to anyone 776 01:03:38,040 --> 01:03:42,400 Now... I 777 01:03:43,080 --> 01:03:43,680 Arise... 778 01:03:43,800 --> 01:03:44,520 Hong Xi Guan! 779 01:03:44,640 --> 01:03:46,920 Master, I admit defeat 780 01:03:47,040 --> 01:03:48,520 Please take me as your student 781 01:03:49,240 --> 01:03:52,200 Hong Xi Guan, we have now become brothers 782 01:03:52,320 --> 01:03:55,000 From now on, we are family 783 01:03:56,720 --> 01:03:57,360 Teacher 784 01:03:57,480 --> 01:03:58,960 Just now we saw a Tibetan Lama 785 01:03:59,080 --> 01:04:01,920 drinking with several Qing officials 786 01:04:02,040 --> 01:04:04,080 It's heard that this lama came from the capital 787 01:04:04,200 --> 01:04:06,320 with orders to capture you alive 788 01:04:06,800 --> 01:04:09,040 Jin Lun, you hide with your teacher here 789 01:04:09,120 --> 01:04:10,440 We'll go and find out 790 01:04:10,520 --> 01:04:11,480 what kind of Hercules 791 01:04:11,600 --> 01:04:13,600 this lama is! 792 01:04:13,680 --> 01:04:14,960 Let's go! 793 01:04:23,000 --> 01:04:26,240 Sir, please! Have a seat here! 794 01:04:26,360 --> 01:04:27,520 Just sit here 795 01:04:27,640 --> 01:04:29,200 Sit... 796 01:04:34,480 --> 01:04:36,840 Over there, that's him 797 01:04:41,480 --> 01:04:43,720 Ah Zhing, I think this monk 798 01:04:43,840 --> 01:04:44,880 is quite good in kung fu 799 01:04:45,000 --> 01:04:48,040 I'm only afraid of his staff 800 01:04:48,160 --> 01:04:50,720 You cope with him, I'll go out for a while 801 01:04:51,680 --> 01:04:52,680 The wine is here 802 01:05:16,680 --> 01:05:19,600 What did you say to the lama? 803 01:05:19,680 --> 01:05:21,520 I know the lama since from Tibet 804 01:05:21,640 --> 01:05:24,600 Of course I was speaking to him in Tibetan 805 01:05:26,800 --> 01:05:30,040 It seems that he didn't understand what you said 806 01:05:30,120 --> 01:05:32,360 Of course he did 807 01:05:39,920 --> 01:05:40,760 Take it 808 01:06:07,480 --> 01:06:08,760 This lama is terrific 809 01:06:09,080 --> 01:06:10,280 Keep fighting with him 810 01:06:23,520 --> 01:06:25,760 Double kicks, Three stars with the Moon 811 01:06:32,080 --> 01:06:33,120 Gin Wa kick 812 01:06:37,440 --> 01:06:39,480 Damn you, want to attack my behind? 813 01:06:47,200 --> 01:06:50,040 Cannon Position. HeartPiercing Leopard 814 01:07:32,800 --> 01:07:33,880 Carrying the sedan 815 01:07:39,280 --> 01:07:40,920 The troops are here, run! 816 01:07:52,520 --> 01:07:53,960 Lama 817 01:07:54,080 --> 01:07:57,400 Where do you think these rogues are from? 818 01:07:57,480 --> 01:07:58,840 They are riffraff 819 01:07:58,920 --> 01:08:01,240 with uncouth skills 820 01:08:01,360 --> 01:08:04,440 They are a disorganized gang 821 01:08:05,240 --> 01:08:08,600 I think Zhi Shan's students did this 822 01:08:08,680 --> 01:08:09,160 Magistrate! 823 01:08:09,280 --> 01:08:10,040 Yes! 824 01:08:11,320 --> 01:08:15,120 Enforce martial law and search every household 825 01:08:15,240 --> 01:08:16,880 We must trace Zhi Shan by all means! 826 01:08:17,000 --> 01:08:18,280 Yes! Yes! 827 01:08:38,480 --> 01:08:39,520 Come in at once! 828 01:08:45,600 --> 01:08:47,240 Everything is now ready 829 01:08:49,320 --> 01:08:52,040 Shaolin Monastery must be rebuilt in three months' time 830 01:08:52,120 --> 01:08:54,200 therefore we must go to Fujin as soon as possible 831 01:08:54,320 --> 01:08:56,760 But Bai Mei has ordered a curfew 832 01:08:56,880 --> 01:08:58,160 It's hard for us 833 01:08:58,280 --> 01:08:59,800 to get out of Guang Zhou 834 01:09:01,480 --> 01:09:04,240 Where there is a will, there is a way 835 01:09:04,320 --> 01:09:06,600 Make all the necessary preparations today 836 01:09:06,680 --> 01:09:09,040 we'll charge out of the city tomorrow 837 01:09:14,960 --> 01:09:16,560 Your Honour! 838 01:09:43,560 --> 01:09:44,600 Stand still! 839 01:09:58,080 --> 01:09:59,520 Open the coffin! 840 01:10:12,440 --> 01:10:13,400 Attack! 841 01:11:09,880 --> 01:11:10,960 Let's go 842 01:11:11,080 --> 01:11:12,520 Run! Hurry and run! 843 01:11:23,240 --> 01:11:25,320 Teacher, sea and land routes both in Guang Zhou 844 01:11:25,440 --> 01:11:28,240 are heavily guarded, don't go out in the open 845 01:11:28,320 --> 01:11:30,560 You'd better hide beside the pier ahead 846 01:11:30,680 --> 01:11:31,640 We'll try and find a boat 847 01:11:31,720 --> 01:11:33,560 When we have found one, we'll contact you 848 01:11:34,480 --> 01:11:35,480 Alright! 849 01:11:35,600 --> 01:11:36,520 Go! 850 01:14:38,880 --> 01:14:40,840 There's no boat anywhere, what should we do? 851 01:14:42,480 --> 01:14:43,840 Let's split up to find one 852 01:14:43,920 --> 01:14:44,920 Alright! 853 01:14:57,680 --> 01:14:59,040 It was this priest! 854 01:14:59,720 --> 01:15:00,800 Great 855 01:15:00,880 --> 01:15:02,560 I'm sure the six of us can get rid of him 856 01:15:02,680 --> 01:15:04,800 Dao de, capture him! 857 01:15:04,880 --> 01:15:05,920 Yes! 858 01:15:06,280 --> 01:15:08,880 He's practised Golden Armour before, everyone watch out 859 01:15:36,600 --> 01:15:37,680 Attack! 860 01:17:44,040 --> 01:17:47,240 I have practised the Golden Armour 861 01:17:47,360 --> 01:17:49,880 all my pressure points are closed 862 01:17:50,000 --> 01:17:52,160 Zhi Shan, you must remember 863 01:17:52,280 --> 01:17:54,080 There are six critical pressure points in a human body 864 01:17:54,200 --> 01:17:56,680 that cannot be totally closed 865 01:17:57,080 --> 01:17:58,720 even with protection of the Golden Armour; 866 01:17:58,840 --> 01:18:01,520 There must be at least one vulnerable spot 867 01:18:41,760 --> 01:18:43,120 Sail it over here 868 01:18:43,240 --> 01:18:44,280 Teacher! 869 01:18:45,200 --> 01:18:47,200 A boat is coming, Teacher! 870 01:18:48,200 --> 01:18:53,800 Sail it over 871 01:18:54,600 --> 01:18:56,240 Come on...