1 00:00:45,450 --> 00:00:55,450 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 2 00:01:00,680 --> 00:01:05,310 - Où en est-on, Richard ? - Nous avons 15 minutes d’avance. 3 00:01:06,230 --> 00:01:08,810 Avec ce chargement, c’est bien. 4 00:01:08,900 --> 00:01:10,860 On peut compter sur la Royal Air Force. 5 00:01:42,560 --> 00:01:44,350 CONTACT 6 00:01:45,770 --> 00:01:47,430 URGENCE 7 00:01:48,100 --> 00:01:51,190 - Qu’est-ce que c’est ? - Le démarrage de la navette ! 8 00:02:06,290 --> 00:02:10,210 Disparus ? Et le Moonraker ? 9 00:02:12,750 --> 00:02:14,880 Mon Dieu ! 10 00:02:16,380 --> 00:02:19,220 Bien sûr, monsieur le ministre. Tout de suite. 11 00:02:25,810 --> 00:02:29,600 Moneypenny ! 007 est rentré de cette mission en Afrique ? 12 00:02:29,730 --> 00:02:31,190 Il entame la dernière manche. 13 00:02:38,820 --> 00:02:42,410 Plus haut, et mes oreilles vont se déboucher. 14 00:02:47,080 --> 00:02:49,750 Je ne volerai plus avec personne d’autre. 15 00:02:49,830 --> 00:02:51,920 Vous ne croyez pas si bien dire. 16 00:03:00,430 --> 00:03:04,340 - Nous vous quittons ici, M. Bond. - C’est un peu précipité, non ? 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Bon voyage. 18 00:08:59,330 --> 00:09:03,290 - Bonjour, Moneypenny. - James ! Pourquoi arrivez-vous si tard ? 19 00:09:03,370 --> 00:09:06,670 Je suis tombé d’un avion sans parachute. 20 00:09:06,790 --> 00:09:10,250 - Qui est à côté ? - Q et le ministre de la Défense. 21 00:09:10,340 --> 00:09:12,170 Vous ne me croyez pas ? 22 00:09:12,300 --> 00:09:15,840 - Et ils vous attendent. - Bien, Moneypenny. 23 00:09:18,720 --> 00:09:22,470 - 007 ! Enfin. - Bonjour monsieur. 24 00:09:22,560 --> 00:09:25,180 Frederick Gray, le ministre de la Défense. 25 00:09:25,310 --> 00:09:26,940 - Commandant. - Monsieur, Q. 26 00:09:27,020 --> 00:09:28,650 007. 27 00:09:31,150 --> 00:09:33,020 Le Moonraker ? 28 00:09:33,150 --> 00:09:37,200 - Que savez-vous sur le Moonraker ? - Ce que j’ai lu dans les journaux. 29 00:09:37,320 --> 00:09:42,950 Le Moonraker nous était amené en Boeing 747. 30 00:09:43,040 --> 00:09:47,370 Il s’est écrasé dans le Yukon. L’avion et la navette ont été détruits. 31 00:09:47,500 --> 00:09:51,630 - C’est la version officielle. - La vérité est plus troublante, 007. 32 00:09:51,710 --> 00:09:53,840 Regardez. 33 00:09:59,510 --> 00:10:05,520 C’est la scène du crash. Des débris disséminés partout. C’est le fuselage. 34 00:10:05,680 --> 00:10:09,980 Nous l’avons examiné minutieusement, mais pas de trace du Moonraker. 35 00:10:10,060 --> 00:10:12,770 La navette a été kidnappée en vol ? 36 00:10:12,860 --> 00:10:14,940 C’est à vous de trouver. 37 00:10:15,030 --> 00:10:17,740 Elle a été construite en Californie par Drax. 38 00:10:17,860 --> 00:10:21,740 Oui. Nous étions responsables de la sécurité de cette navette. 39 00:10:21,870 --> 00:10:25,910 Le gouvernement des États-Unis est inquiet, à juste titre. 40 00:10:26,040 --> 00:10:30,290 J’imagine. Donc on commence par la Californie. 41 00:10:30,370 --> 00:10:34,460 Ne commettez pas d’erreur, 007. La situation est critique. 42 00:10:34,550 --> 00:10:37,920 - Il faut trouver cette navette. - Bien monsieur. 43 00:10:38,760 --> 00:10:43,760 - C’est tout, messieurs ? - Non. J’ai quelque chose pour vous. 44 00:10:46,720 --> 00:10:48,810 Retroussez votre manche droite. 45 00:10:50,100 --> 00:10:53,020 Cela fait partie de l’équipement de base. 46 00:10:53,110 --> 00:10:55,400 Mettez-la au poignet. 47 00:10:59,110 --> 00:11:02,740 C’est activé par les impulsions nerveuses du poignet. 48 00:11:02,910 --> 00:11:04,410 Comme ça ? 49 00:11:06,490 --> 00:11:08,580 Oh, merci, 007 ! 50 00:11:08,910 --> 00:11:11,580 - Soyez prudent. - Oui, Q. 51 00:11:11,750 --> 00:11:14,330 5 capables de traverser une armure, 52 00:11:14,420 --> 00:11:18,920 5 autres recouvertes de cyanure, mortelles en 30 secondes. 53 00:11:19,010 --> 00:11:22,430 Proposez-les dans les magasins pour Noël ! 54 00:11:22,840 --> 00:11:25,050 Bonne journée, messieurs. 55 00:11:36,860 --> 00:11:40,780 - Bienvenue en Californie, M. Bond. - Ça me plaît déjà. 56 00:11:52,120 --> 00:11:54,170 Mon nom est Corinne Dufour. 57 00:11:54,540 --> 00:11:56,960 Vous allez me faire visiter ? 58 00:11:57,290 --> 00:12:01,130 Non, je suis une simple pilote au service de la Société Drax. 59 00:12:11,680 --> 00:12:16,900 C’est la propriété de Drax. Tout ce que vous voyez est à M. Drax. 60 00:12:17,570 --> 00:12:21,320 - C’est immense. - Ce qu’il n’a pas ne l’intéresse pas. 61 00:12:26,200 --> 00:12:28,990 Nous approchons du bâtiment principal. 62 00:12:31,160 --> 00:12:34,000 - Le Moonraker est fabriqué ici ? - Tout à fait. 63 00:12:34,080 --> 00:12:38,710 Ateliers, hangars, bâtiments de conception et d’expérimentation, 64 00:12:38,840 --> 00:12:41,710 - Tout. - Très impressionnant. 65 00:12:52,060 --> 00:12:56,100 On m’a dit que Hugo Drax était obsédé par la conquête de l’espace. 66 00:12:56,190 --> 00:12:58,270 Maintenant je le crois. 67 00:12:59,190 --> 00:13:00,360 Mon Dieu ! 68 00:13:08,450 --> 00:13:12,450 La résidence de Drax. Chaque pierre vient de France. 69 00:13:13,870 --> 00:13:16,870 - Joli, n’est-ce pas ? - Magnifique. 70 00:13:16,960 --> 00:13:22,300 - Pourquoi pas la tour Eiffel aussi ? - Il n’a pas eu l’autorisation d’exporter. 71 00:13:40,060 --> 00:13:43,020 Regardez ! Ce sont les astronautes en formation. 72 00:13:43,110 --> 00:13:47,240 M. Drax finance tout le programme de sa poche. 73 00:13:48,610 --> 00:13:51,280 Il a l’œil pour les bons investissements ! 74 00:14:11,390 --> 00:14:15,470 M. Drax recevra M. Bond dans le salon, Mlle Dufour. 75 00:14:16,520 --> 00:14:18,890 Par ici, s’il vous plaît, monsieur. 76 00:14:57,140 --> 00:14:59,230 M. Bond, monsieur. 77 00:15:02,980 --> 00:15:05,730 - M. Bond. - M. Drax. 78 00:15:06,030 --> 00:15:12,660 Je vous présente la comtesse Lubinski, Madame Victoria Devon. M. Bond. 79 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 Enchanté. 80 00:15:17,080 --> 00:15:21,000 Et bien, mon cher ami, votre réputation vous précède. 81 00:15:21,710 --> 00:15:25,540 C’est un honneur de vous recevoir pour une mission si délicate. 82 00:15:25,920 --> 00:15:27,340 Délicate ? 83 00:15:27,420 --> 00:15:31,510 Venir en personne faire des excuses pour la perte de ma navette. 84 00:15:33,010 --> 00:15:35,510 Qu’aurait dit Oscar Wilde ? 85 00:15:36,430 --> 00:15:40,600 Perdre un avion peut être considéré comme une malchance. 86 00:15:42,020 --> 00:15:45,020 En perdre deux est une négligence. 87 00:15:48,230 --> 00:15:52,240 Nous présenterons des excuses au gouvernement américain quand 88 00:15:52,360 --> 00:15:56,030 nous saurons pourquoi le Moonraker n’était pas dans les débris. 89 00:15:56,700 --> 00:15:59,700 Votre loyauté force le respect, M. Bond. 90 00:16:02,040 --> 00:16:04,710 Votre arrivée tombe à point nommé, 91 00:16:04,790 --> 00:16:10,050 et coïncide avec la contribution de votre pays à la civilisation occidentale. 92 00:16:11,220 --> 00:16:16,140 L’heure du thé. Puis-je vous suggérer un sandwich au concombre ? 93 00:16:16,300 --> 00:16:18,390 Non, merci. Rien pour moi. 94 00:16:18,470 --> 00:16:21,270 Toute la navette est construite en Californie ? 95 00:16:21,640 --> 00:16:26,230 Non, je possède des filiales dans le monde entier pour les composants. 96 00:16:26,310 --> 00:16:31,730 La conquête de l’espace concerne l’avenir de la race humaine, M. Bond. 97 00:16:32,400 --> 00:16:36,740 Il est donc normal de rechercher le meilleur de chaque nation. 98 00:16:38,080 --> 00:16:41,410 Vous parlez des gens ou des compétences ? 99 00:16:42,250 --> 00:16:44,330 Des deux, M. Bond. 100 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 J’arrive trop tôt ? 101 00:16:55,590 --> 00:17:00,010 Non. Je suis sûr que M. Bond est impatient de visiter. 102 00:17:00,930 --> 00:17:05,810 Mlle Dufour va vous mener au Dr Goodhead. 103 00:17:06,690 --> 00:17:10,610 - Merci de votre coopération. - C’est un plaisir. 104 00:17:20,530 --> 00:17:22,620 Veillez sur M. Bond. 105 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 Arrangez-vous pour lui nuire. 106 00:17:30,040 --> 00:17:33,300 Pour le Dr Goodhead, c’est la première porte à droite. 107 00:17:33,550 --> 00:17:37,720 - Merci pour la visite. - Appelez-moi en cas de besoin. 108 00:18:01,240 --> 00:18:03,530 - Bonjour. - Je peux vous aider ? 109 00:18:03,660 --> 00:18:07,660 Je m’appelle Bond. James Bond. Je cherche le Dr Goodhead. 110 00:18:08,040 --> 00:18:10,170 Vous l’avez trouvée. 111 00:18:10,750 --> 00:18:12,420 Une femme ! 112 00:18:12,500 --> 00:18:16,260 Votre sens de l’observation vous fait honneur, M. Bond. 113 00:18:16,420 --> 00:18:18,510 James. Pour mes amis. 114 00:18:19,510 --> 00:18:20,890 Holly Goodhead. 115 00:18:21,890 --> 00:18:24,560 Vous vous préparez à devenir astronaute ? 116 00:18:24,680 --> 00:18:27,520 Je suis qualifiée, je suis de la NASA. 117 00:18:27,600 --> 00:18:30,690 L’administration de l’espace. 118 00:18:31,190 --> 00:18:34,190 Bien, M. Bond, nous devrions commencer. 119 00:18:34,270 --> 00:18:38,740 Vous ne voulez pas perdre de temps en plus d’une navette, n’est-ce pas ? 120 00:18:45,950 --> 00:18:47,910 Et voilà, le Moonraker. 121 00:18:48,040 --> 00:18:50,210 Pouvant être envoyé dans l’espace... 122 00:18:50,290 --> 00:18:55,630 Et capable de réintégrer l’atmosphère comme un avion conventionnel. 123 00:19:01,220 --> 00:19:03,550 C’est le centrifugeur. 124 00:19:04,470 --> 00:19:09,060 Il simule la gravité ressentie lors d’un décollage. 125 00:19:13,810 --> 00:19:18,320 On contrôle la vitesse là-haut. Pourquoi ne pas essayer ? 126 00:19:20,610 --> 00:19:22,610 Pourquoi pas ? 127 00:19:28,660 --> 00:19:31,000 Attachez-vous solidement. 128 00:19:31,750 --> 00:19:33,420 Bien, Docteur ! 129 00:19:34,590 --> 00:19:36,670 Maintenant vos bras. 130 00:19:37,170 --> 00:19:40,920 C’est pour éviter que vous soyez éjecté. 131 00:19:48,020 --> 00:19:50,770 Quelle est sa vitesse ? 132 00:19:52,350 --> 00:19:54,940 Il atteint 20 G, mais ce serait mortel. 133 00:19:55,440 --> 00:19:59,940 Un décollage représente 3 G. Beaucoup ne résistent pas à 7. 134 00:20:01,280 --> 00:20:03,990 Vous feriez une bonne commerciale. 135 00:20:04,110 --> 00:20:08,080 Ne vous inquiétez pas. C’est le bouton d’arrêt. 136 00:20:08,160 --> 00:20:14,370 Dès que la pression est trop forte, actionnez-le pour arrêter le courant. 137 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 Comme ça ? 138 00:20:16,380 --> 00:20:20,050 Allez ! Un septuagénaire supporterait 3 G. 139 00:20:20,710 --> 00:20:24,510 Mais on n’a pas de septuagénaire sous la main quand on en a besoin. 140 00:20:31,310 --> 00:20:34,140 - Vous vouliez me voir ? - M. Drax veut vous parler. 141 00:20:34,230 --> 00:20:36,100 Je vais l’appeler de mon bureau. 142 00:20:36,190 --> 00:20:38,560 Allez-y. Je reviens tout de suite. 143 00:20:39,820 --> 00:20:44,990 L’instructeur supervisera la session. Amusez-vous bien. 144 00:20:52,500 --> 00:20:55,250 Oui, nous prenons soin de lui. 145 00:23:25,150 --> 00:23:28,690 Je ne sais pas ce qu’il s’est passé. 146 00:23:28,820 --> 00:23:33,490 Sans doute une défaillance dans les commandes. 147 00:23:46,750 --> 00:23:48,840 Laissez-moi vous aider. 148 00:24:20,200 --> 00:24:24,170 Ma mère m’a donné une liste de choses à éviter la première fois. 149 00:24:24,250 --> 00:24:27,960 Vous n’en aurez pas besoin. Je ne suis pas venu pour ça. 150 00:24:28,040 --> 00:24:30,550 Non ? Pour quoi, alors ? 151 00:24:33,720 --> 00:24:38,390 Seriez-vous offusquée si c’était pour « des informations » ? 152 00:24:38,470 --> 00:24:40,680 Pourquoi je vous renseignerais ? 153 00:24:40,770 --> 00:24:42,890 Oui, pourquoi ? 154 00:24:48,230 --> 00:24:50,730 Vous prenez des libertés, M. Bond. 155 00:25:07,080 --> 00:25:12,960 Que se trame-t-il ici mis à part le Moonraker et les astronautes ? 156 00:25:13,090 --> 00:25:17,430 Il y a les laboratoires, mais ils ne fonctionnent plus. 157 00:25:17,760 --> 00:25:19,470 Non ? 158 00:25:19,600 --> 00:25:24,640 Ils travaillaient sur un projet très secret, mais tout a été transféré. 159 00:25:24,770 --> 00:25:26,850 Où ? 160 00:25:28,810 --> 00:25:30,940 Je ne sais pas. 161 00:25:36,780 --> 00:25:40,530 Et la liste de votre mère ? 162 00:25:40,780 --> 00:25:42,870 Je n’ai jamais appris à lire. 163 00:26:41,340 --> 00:26:43,430 Que faites-vous ? 164 00:26:44,100 --> 00:26:47,600 Vous m’avez ouvert l’appétit pour les informations. 165 00:26:47,680 --> 00:26:50,020 Y a-t-il un coffre ici ? 166 00:26:50,270 --> 00:26:52,350 Merci. 167 00:26:53,730 --> 00:26:55,610 James, non ! 168 00:27:38,230 --> 00:27:40,320 C’est incroyable ! 169 00:27:42,070 --> 00:27:44,910 Et voilà. Vous avez un cœur d’or. 170 00:27:45,780 --> 00:27:47,910 18 carats. 171 00:28:07,260 --> 00:28:09,140 SOCIÉTÉ DRAX COPIE POUR LES VERRES VENINI 172 00:28:24,610 --> 00:28:28,280 - Vous devez partir. - Allez-y d’abord. J’éteindrai. 173 00:28:33,790 --> 00:28:35,830 Merci. 174 00:28:43,010 --> 00:28:46,300 - Prenez soin de vous. - Vous aussi. 175 00:30:24,070 --> 00:30:30,570 Ah, mon cher Bond. Voici Mademoiselle Deladier et La Signorina del Mateo. 176 00:30:31,240 --> 00:30:34,120 - Mesdames. - Je vous verrai au déjeuner. 177 00:30:36,500 --> 00:30:39,290 Dommage que vous partiez. Ce sport est plaisant. 178 00:30:40,420 --> 00:30:42,330 À moins d’être un faisan. 179 00:30:42,420 --> 00:30:46,050 Oh, vraiment, M. Bond ! Prenez mon fusil. 180 00:30:46,130 --> 00:30:48,920 Je m’arrête seulement pour vous remercier. 181 00:30:49,010 --> 00:30:51,590 Fraser vous conduira à l’aéroport. 182 00:30:54,350 --> 00:30:56,430 Allez. 183 00:31:14,950 --> 00:31:18,620 - Je n’ai pas votre niveau. - Vous êtes trop modeste. 184 00:31:26,840 --> 00:31:28,800 Là-bas. 185 00:31:36,310 --> 00:31:37,850 Manqué. 186 00:31:40,730 --> 00:31:42,810 Ah oui ? 187 00:31:43,900 --> 00:31:46,690 Un sport si plaisant... 188 00:32:10,880 --> 00:32:13,680 Vous m’avez appelée, M. Drax ? 189 00:32:14,050 --> 00:32:18,310 Vous étiez avec Bond hier soir. Vous lui avez montré le coffre. 190 00:32:18,390 --> 00:32:21,560 - Pas du tout. - Vous êtes renvoyée. 191 00:32:21,680 --> 00:32:23,850 Allez-vous en immédiatement. 192 00:33:54,440 --> 00:33:57,280 Franco, je vous dirai où m’attendre. 193 00:34:05,500 --> 00:34:07,160 VERRES VENINI 194 00:34:18,800 --> 00:34:23,430 - Je peux vous aider ? - Je suis tenté de dire oui... 195 00:34:23,510 --> 00:34:25,680 ...mais je vais visiter. 196 00:34:26,310 --> 00:34:29,060 Je vous en prie, allez où vous voulez. 197 00:35:14,570 --> 00:35:17,690 ...ont été repris par la Société Drax. 198 00:35:18,110 --> 00:35:21,910 Ici, certaines œuvres parmi les plus rares. 199 00:35:22,870 --> 00:35:25,870 Tout a été fait à la main. 200 00:35:26,790 --> 00:35:33,380 Ici, le vase créé par Lorenzo Graziati entre 1850 et 1860. Et là... 201 00:35:37,050 --> 00:35:43,470 Cette superbe coupe a été réalisée vers 1520, il y a plus de 450 ans. 202 00:35:43,550 --> 00:35:48,640 Sur le marché, elle rapporterait certainement plus d’un million de $. 203 00:35:49,310 --> 00:35:52,060 Mais si l’un d’entre vous pense la voler... 204 00:35:54,440 --> 00:35:58,980 Ici, un plat début XVIIème avec un médaillon en aquamarine. 205 00:35:59,240 --> 00:36:02,570 Et là, quelque chose d’extrêmement intéressant. 206 00:36:03,450 --> 00:36:08,080 Cette épée à poignée en verre, unique au monde, 207 00:36:09,250 --> 00:36:13,960 appartenait au Général Menotti à la fin du XVIIIème siècle... 208 00:36:47,450 --> 00:36:49,530 XIVème siècle. 209 00:36:53,620 --> 00:36:55,420 Dr Goodhead ! 210 00:36:55,500 --> 00:37:00,800 J’espère que c’est pure coïncidence. J’ai horreur qu’on m’espionne. 211 00:37:00,880 --> 00:37:02,960 C’est le cas de tous, non ? 212 00:37:03,720 --> 00:37:05,970 Vous êtes au Danieli ? 213 00:37:06,050 --> 00:37:10,220 - Oui. Comment le savez-vous ? - J’aime me tenir au courant. 214 00:37:11,060 --> 00:37:13,810 Puis-je savoir ce que vous faites à Venise ? 215 00:37:14,480 --> 00:37:17,810 Une conférence à la Commission Spatiale Européenne. 216 00:37:17,900 --> 00:37:19,980 C’est intellectuel ! 217 00:37:20,150 --> 00:37:24,150 J’oublie sans cesse que vous êtes plus qu’une jolie femme. 218 00:37:25,820 --> 00:37:28,910 Si vous essayez de me flatter, ne vous fatiguez pas. 219 00:37:28,990 --> 00:37:31,280 J’ai plus important à faire. 220 00:37:31,370 --> 00:37:34,500 C’est ce dont j’aimerais parler. Dîner ce soir ? 221 00:37:34,580 --> 00:37:37,210 Je fais ma conférence ce soir. 222 00:37:37,330 --> 00:37:40,840 Voyez-vous quelque inconvénient à prendre un verre après ? 223 00:37:40,920 --> 00:37:44,670 Pas dans l’immédiat. Mais j’en trouverai un. 224 00:37:48,180 --> 00:37:50,220 Franco ! 225 00:49:03,730 --> 00:49:06,100 Vous nous la rejouez, Sam. 226 00:49:37,390 --> 00:49:40,300 - Que faites-vous ici ? - Je récupère. 227 00:49:40,390 --> 00:49:44,140 Votre ami Chang a essayé de me tuer. 228 00:49:44,270 --> 00:49:49,810 - Vous pensez que j’y suis impliquée ? - Ça m’a traversé l’esprit. 229 00:49:50,980 --> 00:49:56,400 - Que fait Drax dans ce laboratoire ? - Demandez-lui vous-même. 230 00:49:57,910 --> 00:50:02,910 - Vous me laissez votre numéro ? - Je n’en ai pas mine. 231 00:50:04,250 --> 00:50:06,580 Maintenant je vois. 232 00:50:07,920 --> 00:50:11,340 Pas ce dont je rêve ce soir. 233 00:50:12,960 --> 00:50:15,630 James, servez-vous à boire. 234 00:50:16,430 --> 00:50:18,510 Merci. 235 00:50:21,470 --> 00:50:23,600 Agenda. 236 00:50:28,940 --> 00:50:30,980 Agenda assez meurtrier. 237 00:50:32,770 --> 00:50:36,940 Un Bollinger ! Si c’est un 69, vous m’attendiez. 238 00:50:56,630 --> 00:50:58,970 Un peu fort, votre parfum. 239 00:51:08,140 --> 00:51:13,770 Équipement standard de la CIA. Ils vous ont confié Drax. C’est ça ? 240 00:51:13,860 --> 00:51:18,650 - Très fin de votre part. - J’ai des amis mal placés. 241 00:51:18,740 --> 00:51:23,410 C’est peut-être le moment de s’associer ? 242 00:51:23,490 --> 00:51:25,990 Ça pourrait être gratifiant. 243 00:51:40,180 --> 00:51:42,890 Où projetez-vous de partir ? 244 00:51:43,010 --> 00:51:45,930 Nulle part. 245 00:51:47,890 --> 00:51:52,350 Vous avez raison, Holly. Nous devrions travailler ensemble. 246 00:51:52,850 --> 00:51:54,940 - Détente ? - Accepté. 247 00:51:56,070 --> 00:51:58,940 - Entente ? - Possible. 248 00:51:59,950 --> 00:52:03,030 - Coopération ? - Peut-être. 249 00:52:03,870 --> 00:52:06,370 - Confiance ? - Hors de question. 250 00:52:40,070 --> 00:52:44,910 Faites chercher mes bagages immédiatement, s’il vous plaît. 251 00:52:50,120 --> 00:52:54,420 J’espère que vous savez ce que vous faites. J’ai joué au bridge avec Drax. 252 00:52:54,580 --> 00:52:59,340 007 ne presse le bouton d’alarme que si c’est sérieux. 253 00:53:00,090 --> 00:53:03,260 Vous avez pensé à tout avec nos amis italiens. 254 00:53:16,520 --> 00:53:18,440 - C’est là ? - Oui monsieur. 255 00:53:22,280 --> 00:53:26,280 - Masques à gaz ? - On ne peut pas prendre de risques. 256 00:54:01,480 --> 00:54:04,320 Frederick Gray, quelle surprise ! 257 00:54:04,400 --> 00:54:08,530 Et en bonne compagnie, avec des masques à gaz ! 258 00:54:08,990 --> 00:54:10,740 Il faut m’excuser. 259 00:54:10,830 --> 00:54:15,500 N’étant pas anglais, je saisis parfois mal votre sens de l’humour. 260 00:54:19,830 --> 00:54:24,550 Au nom du gouvernement britannique, je vous présente mes excuses. 261 00:54:25,880 --> 00:54:29,340 Vous nous devez une explication, 007. 262 00:54:29,680 --> 00:54:32,850 Je n’ai jamais été aussi humilié. 263 00:54:32,930 --> 00:54:38,270 Cette mission devrait lui être retirée. Je vous verrai au consulat. 264 00:54:38,350 --> 00:54:40,940 Je dois m’exécuter. 265 00:54:41,020 --> 00:54:45,530 Avant de le faire... demandez à Q d’analyser ceci. 266 00:54:46,740 --> 00:54:52,450 Je l’ai pris au laboratoire. Il faut faire attention. C’est mortel. 267 00:54:53,540 --> 00:54:56,080 Alors il y avait un laboratoire. 268 00:54:57,910 --> 00:55:00,960 Vous devriez prendre deux semaines de congés. 269 00:55:02,210 --> 00:55:08,220 - Une idée de destination ? - J’ai toujours rêvé d’aller à Rio. 270 00:55:08,630 --> 00:55:13,550 Je crois que je vous ai entendu le mentionner. 007... 271 00:55:13,640 --> 00:55:17,060 Pas de bévue ou nous aurons tous les deux des ennuis. 272 00:55:23,230 --> 00:55:26,110 Une légère crise a été évitée. 273 00:55:26,230 --> 00:55:31,240 Rien de sérieux, mais l’itinéraire des marchandises doit être modifié. 274 00:55:31,990 --> 00:55:37,080 Pour le remplacement de Chang. Vous pensez à quelqu’un ? 275 00:55:37,910 --> 00:55:40,910 Oui. Si vous pouvez lui demander, bien sûr... 276 00:55:41,170 --> 00:55:46,920 Vol BA128 pour Rio de Janeiro, embarquement porte 7. 277 00:56:20,660 --> 00:56:23,000 Bienvenue à Rio, M. Bond. 278 00:57:04,670 --> 00:57:06,920 La suite présidentielle. 279 00:57:07,000 --> 00:57:12,670 Ah oui ? Ne me montrez pas le reste. Si je me perds, je prendrai un taxi. 280 00:57:30,730 --> 00:57:34,450 - Vous faites partie de la suite ? - Tout dépend qui la loue. 281 00:57:34,530 --> 00:57:37,530 Vodka martini, au shaker. 282 00:57:39,240 --> 00:57:43,290 - Pourquoi me suiviez-vous ? - Pour venir à votre rencontre. 283 00:57:43,540 --> 00:57:48,750 Je m’appelle Manuela. Je travaille pour Station VH. Nous devons vous aider. 284 00:57:49,250 --> 00:57:51,750 M pense à tout. 285 00:57:51,880 --> 00:57:55,260 Dites-moi, les initiales C et W vous disent quelque chose ? 286 00:57:55,380 --> 00:58:02,140 C et W... oui. Carlos et Wilmsberg. De très gros importateurs à Rio. 287 00:58:02,220 --> 00:58:05,270 Une filiale du groupe Drax, je crois. 288 00:58:05,390 --> 00:58:08,060 Ils ont un entrepôt Avenue Carioca. 289 00:58:08,560 --> 00:58:10,610 J’aimerais aller voir ce soir. 290 00:58:10,730 --> 00:58:14,740 Ce soir ? Ça va être un peu difficile. 291 00:58:15,110 --> 00:58:19,240 Difficile ou pas, nous devons le faire. 292 00:58:19,910 --> 00:58:26,410 En attendant, comment occuper 5 heures à Rio quand on ne danse pas la samba ? 293 00:58:52,900 --> 00:58:55,190 Voilà l’entrepôt. 294 00:58:55,280 --> 00:58:57,360 Pas âme qui vive. 295 00:58:57,450 --> 00:59:01,410 - Il y a une entrée derrière, je crois. - Bien vu. 296 00:59:34,480 --> 00:59:36,610 C’est là. 297 00:59:36,990 --> 00:59:40,240 Ne parlez à aucun inconnu. Je reviens. 298 01:00:50,060 --> 01:00:51,890 FRET AÉRIEN DRAX 299 01:02:32,620 --> 01:02:33,740 Ça va ? 300 01:02:33,830 --> 01:02:37,080 Oui. Mais je préfère danser avec vous. 301 01:02:37,170 --> 01:02:39,830 Il ne fallait pas parler aux étrangers. 302 01:02:41,460 --> 01:02:43,750 Vous avez trouvé quelque chose là-bas ? 303 01:02:43,840 --> 01:02:45,960 Seulement ça. 304 01:02:47,090 --> 01:02:48,680 « Fret aérien Drax. » 305 01:02:48,800 --> 01:02:53,510 - Vous savez de quel aéroport ils opèrent ? - São Pedro. Je vous accompagne ? 306 01:02:53,600 --> 01:02:56,100 Non, vous avez besoin de repos. 307 01:02:56,180 --> 01:02:58,310 Venez. 308 01:04:06,670 --> 01:04:08,590 FRET AÉRIEN DRAX 309 01:04:28,110 --> 01:04:32,110 - On s’est déjà rencontré ? - Votre visage m’est familier. 310 01:04:32,780 --> 01:04:34,700 Les manières aussi. 311 01:04:34,780 --> 01:04:39,540 - On s’est refroidi depuis Venise. - C’était avant que vous m’abandonniez. 312 01:04:39,620 --> 01:04:42,620 J’ai failli trébucher sur votre valise en partant. 313 01:04:42,870 --> 01:04:43,960 Alors ? 314 01:04:44,080 --> 01:04:47,710 Alors pourquoi perdre notre temps à travailler séparément ? 315 01:04:47,800 --> 01:04:52,130 J’ai vérifié l’entrepôt de Drax. C’est vide. 316 01:04:52,220 --> 01:04:56,470 Pas étonnant. Depuis que je suis là, ces avions décollent sans arrêt. 317 01:04:56,600 --> 01:05:00,720 - Oui, il déménage. - Où ? 318 01:05:00,810 --> 01:05:04,980 C’est ce qu’on va découvrir, maintenant qu’on travaille ensemble. 319 01:05:09,820 --> 01:05:12,740 Je ne sais toujours pas si je vous fais confiance. 320 01:05:12,820 --> 01:05:15,990 Je ne sais pas si je vous fais confiance non plus. 321 01:05:16,070 --> 01:05:19,580 C’est ce qui met du piment. 322 01:05:51,980 --> 01:05:53,940 Qu’est-ce qu’il y a ? 323 01:05:54,030 --> 01:05:58,160 Je ne sais pas, mais nous serons mieux dehors que dedans. 324 01:05:59,200 --> 01:06:01,280 Prenez cette chaîne. 325 01:06:27,900 --> 01:06:31,560 - Tenez-vous, James. - L’idée m’avait effleuré. 326 01:07:11,520 --> 01:07:14,270 - Je crois avoir deviné. - Vous le connaissez ? 327 01:07:14,440 --> 01:07:18,950 Pas personnellement. Il s’appelle Requin. C’est un tueur. 328 01:08:29,350 --> 01:08:31,270 Passez-moi la chaîne ! 329 01:08:42,530 --> 01:08:44,860 Venez, accrochez-vous à moi. 330 01:09:21,900 --> 01:09:23,240 Sautez ! 331 01:10:29,930 --> 01:10:33,060 - Quelque chose de brisé ? - Juste le cœur de mon tailleur. 332 01:10:37,770 --> 01:10:40,980 - C’était pour quoi ? - Pour m’avoir sauvé la vie. 333 01:10:41,110 --> 01:10:43,780 Faites-moi penser à le faire plus souvent. 334 01:10:56,330 --> 01:10:59,170 Merci, on se porte très bien. 335 01:12:09,150 --> 01:12:11,240 Désolé. 336 01:12:47,690 --> 01:12:50,360 NOUS PRENDRONS MIEUX SOIN DE VOUS 337 01:14:06,350 --> 01:14:09,520 James ! On dirait que vous êtes tombé d’une montagne. 338 01:14:09,610 --> 01:14:14,780 C’est marrant. En fait, j’étais dans un téléphérique et... 339 01:14:15,820 --> 01:14:18,490 - Ça ne fait rien. - Dans l’autre cour. 340 01:14:21,620 --> 01:14:23,700 Ah, vous voilà, 007. 341 01:14:23,870 --> 01:14:26,040 Des boules, Q ? 342 01:14:26,170 --> 01:14:28,210 Des chaînes à boules, 007. 343 01:14:41,220 --> 01:14:44,890 - Gardez ceci pour la revue militaire. - Bien monsieur. 344 01:14:44,980 --> 01:14:47,020 - Où est M ? - Dans le bureau. 345 01:14:58,910 --> 01:15:00,740 Par ici. 346 01:15:02,410 --> 01:15:04,990 - Bonjour, 007. - Bonjour monsieur. 347 01:15:05,080 --> 01:15:08,750 - Vous arrivez à temps. Asseyez-vous. - Merci. 348 01:15:10,920 --> 01:15:14,920 - Q a trouvé quelque chose. - Parfait. Des nouvelles du Dr Goodhead ? 349 01:15:15,260 --> 01:15:17,220 Non. Bon, à vous, Q. 350 01:15:17,550 --> 01:15:21,430 C’est l’analyse de cette fiole que vous avez prise à Venise. 351 01:15:21,510 --> 01:15:24,510 - Vous aviez raison, 007. - Merci. 352 01:15:24,600 --> 01:15:28,600 C’est un gaz neurotoxique puissant, sans effet sur les animaux. 353 01:15:29,270 --> 01:15:31,400 Je peux voir la formule ? 354 01:15:40,110 --> 01:15:42,950 C’est la formule chimique d’une plante. 355 01:15:45,200 --> 01:15:49,210 Orchidae nigra. Une orchidée très rare. 356 01:15:49,290 --> 01:15:55,460 On la pensait disparue jusqu’à ce qu’un missionnaire en ramène de l’Amazoco. 357 01:15:55,590 --> 01:15:58,710 En fait, il l’a ramenée de la rivière Tiparapé. 358 01:15:58,800 --> 01:16:02,550 Bien joué, James. Vous devriez y aller... et vite. 359 01:16:02,720 --> 01:16:08,430 Et j’ai quelque chose pour l’y emmener. Si on peut faire confiance à 007. 360 01:24:12,630 --> 01:24:18,050 Vous bravez toutes mes tentatives pour vous concocter une mort amusante. 361 01:24:19,050 --> 01:24:23,890 Vous n’êtes pas sportif. Pourquoi avoir arrêté le combat avec mon python ? 362 01:24:23,970 --> 01:24:26,470 Il tenait fort à moi. 363 01:24:27,470 --> 01:24:29,390 Requin. 364 01:24:39,490 --> 01:24:43,740 Moonraker 1, programme de pré-lancement moins deux minutes. 365 01:24:43,820 --> 01:24:47,830 - Remettez l’équipage SSR sur la piste. - Double CAA ré-enclenché. 366 01:24:48,660 --> 01:24:52,500 - Transférez l’énergie orbitale. - Énergie interne transférée. 367 01:24:52,620 --> 01:24:56,340 - Activez les moteurs hydrauliques. - Moteurs activés. 368 01:24:56,460 --> 01:25:00,420 - Activez le moteur auxiliaire. - MA activé. 369 01:25:00,510 --> 01:25:04,010 - LH2 renouvelé. - Position confirmée. 370 01:25:04,140 --> 01:25:09,180 - Pressurisez les réservoirs d’hélium. - Pression de l’hélium confirmée. 371 01:25:10,770 --> 01:25:13,520 Que faites-vous exactement, Drax ? 372 01:25:14,020 --> 01:25:17,690 - Pourquoi des orchidées ? - La malédiction d’une civilisation. 373 01:25:17,940 --> 01:25:24,530 Aucune guerre ou épidémie n’a décimé la race qui a construit cette cité. 374 01:25:24,660 --> 01:25:27,950 Mais le respect qu’ils portaient à cette belle fleur. 375 01:25:28,030 --> 01:25:32,700 Parce qu’une exposition prolongée à son pollen causait la stérilité ? 376 01:25:32,790 --> 01:25:34,710 Exact, M. Bond. 377 01:25:34,830 --> 01:25:39,000 Comme vous l’avez découvert, j’ai amélioré la stérilité. 378 01:25:39,630 --> 01:25:42,670 Ces graines provoquent maintenant la mort. 379 01:25:43,380 --> 01:25:48,140 Pas pour les animaux et les plantes. Il faut préserver la nature. 380 01:25:48,220 --> 01:25:51,060 Programme de lancement du Moonraker enclenché. 381 01:25:51,140 --> 01:25:52,640 Moins 20 secondes. 382 01:25:52,730 --> 01:25:55,480 - SRB, établissez le profil. - Activé. 383 01:25:55,560 --> 01:25:57,480 - Pompes de refroidissement ? - OK. 384 01:25:57,560 --> 01:25:59,570 DÉCOLLAGE 385 01:26:00,110 --> 01:26:02,230 Moonraker 1, décollez. 386 01:26:09,410 --> 01:26:11,740 Nous avons décollé. 387 01:26:11,870 --> 01:26:14,750 Moonraker 2, T moins 10, 388 01:26:14,870 --> 01:26:18,380 9, 8, 7, 6 389 01:26:18,750 --> 01:26:21,590 5, 4, 3, 390 01:26:22,210 --> 01:26:24,090 2, 1. 391 01:26:24,260 --> 01:26:28,930 - Activez le moteur principal. - Moonraker 2, décollez. 392 01:26:33,430 --> 01:26:37,270 - Moonraker 3. - Moonraker 3, décollez. 393 01:26:37,600 --> 01:26:41,690 - Moonraker 2, confirmez le PB. - PB confirmé. 394 01:26:41,770 --> 01:26:46,200 - Moonraker 4, programme de lancement. - Moonraker 4, décollez. 395 01:26:46,280 --> 01:26:49,780 Moonraker 1, SRB largué ? 396 01:26:51,080 --> 01:26:53,450 Séparation complétée. Confirmé. 397 01:26:55,290 --> 01:26:57,460 Moonraker 3, confirmez le programme. 398 01:26:57,580 --> 01:27:01,460 Moonraker 5 sur le programme de pré-lancement moins 10. 399 01:27:01,540 --> 01:27:03,630 Drax. Une dernière chose. 400 01:27:04,130 --> 01:27:09,550 Pourquoi avoir kidnappé la navette livrée au gouvernement américain ? 401 01:27:11,100 --> 01:27:13,310 Parce que j’en avais besoin. 402 01:27:13,430 --> 01:27:17,230 Un de mes Moonrakers a été défectueux pendant l’assemblage. 403 01:27:18,270 --> 01:27:21,310 Maintenant, vous m’avez assez dérangé. 404 01:27:21,650 --> 01:27:25,320 Requin, M. Bond doit avoir froid après sa baignade. 405 01:27:25,820 --> 01:27:29,490 Assurez-vous qu’il se réchauffe. 406 01:27:30,160 --> 01:27:33,120 Moonraker 2, sur orbite. 407 01:27:35,330 --> 01:27:37,450 Largage de SRB. 408 01:27:41,960 --> 01:27:45,090 Moonraker 5 prêt au lancement. 409 01:27:58,690 --> 01:28:00,440 James ! 410 01:28:04,860 --> 01:28:06,440 Vous êtes saine et sauve. 411 01:28:06,530 --> 01:28:09,360 Moonraker 5, transférez l’énergie orbitale. 412 01:28:24,460 --> 01:28:26,550 Moteurs hydrauliques activés. 413 01:28:27,210 --> 01:28:31,340 - Activez le moteur auxiliaire. - MA activé. 414 01:28:32,050 --> 01:28:34,050 LH2, renouvelez. 415 01:28:34,140 --> 01:28:36,970 Même pour la mort, ma générosité est sans limite. 416 01:28:37,060 --> 01:28:43,190 Quand cette fusée décollera, je vous laisserai dans votre crématorium privé. 417 01:28:43,690 --> 01:28:48,230 M. Bond, Dr Goodhead, adieu. 418 01:28:48,990 --> 01:28:51,070 Remplissez l’EPS, moteur. 419 01:29:00,250 --> 01:29:02,210 Venez. La grille de ventilation ! 420 01:29:14,010 --> 01:29:16,260 Moonraker 5, préparation. 421 01:29:17,100 --> 01:29:20,390 - Pression LH2 externe ? - Confirmée. 422 01:29:22,730 --> 01:29:26,770 - Rentrez l’échelle d’accès. - EA rentrée. 423 01:29:27,230 --> 01:29:29,270 Reculez, vite ! 424 01:29:33,570 --> 01:29:35,450 T moins 10 secondes. 425 01:29:39,120 --> 01:29:40,950 ...Six, cinq. 426 01:29:41,080 --> 01:29:42,370 On a eu chaud. 427 01:29:42,460 --> 01:29:44,540 Venez vite, dépêchez-vous ! 428 01:29:48,040 --> 01:29:49,710 Droit devant ! 429 01:30:02,060 --> 01:30:06,770 Les astro-techniciens de Moonraker 6, préparez-vous à embarquer. 430 01:30:09,230 --> 01:30:13,820 Je répète, les astro-techniciens de Moonraker 6, préparez-vous à embarquer. 431 01:30:18,830 --> 01:30:21,620 - Moonraker 5. - Activez tous les systèmes. 432 01:30:26,080 --> 01:30:29,460 Moonraker 6, commencez la séquence de lancement. 433 01:30:36,760 --> 01:30:38,840 Séparation complétée. 434 01:30:39,680 --> 01:30:42,850 L’équipage au sol de Moonraker 5, préparez-vous. 435 01:31:03,540 --> 01:31:06,040 On va dans la mauvaise direction. 436 01:31:12,340 --> 01:31:16,130 Moonraker 6, programme de pré-lancement terminé. 437 01:31:16,220 --> 01:31:19,470 Les pilotes, rejoignez la piste de décollage. 438 01:31:31,690 --> 01:31:33,520 Navette, go. 439 01:31:34,070 --> 01:31:35,860 Fusée de lancement, go. 440 01:31:37,070 --> 01:31:38,740 Base de lancement, go. 441 01:31:38,820 --> 01:31:42,990 - Pression LO2 externe ? - Confirmée, 1,5 bar. 442 01:31:43,080 --> 01:31:48,710 - Pression LH2 externe ? - Confirmée, 3 bars. 443 01:31:49,670 --> 01:31:51,170 EA rentrée. 444 01:31:51,250 --> 01:31:55,000 Moonraker 6 prêt au lancement. T moins 10 secondes. 445 01:31:55,250 --> 01:31:56,760 9, 8, 446 01:31:56,840 --> 01:31:59,670 7, 6, 5, 447 01:32:00,090 --> 01:32:02,720 4, 3, 2, 448 01:32:03,050 --> 01:32:04,510 1, go. 449 01:32:04,600 --> 01:32:09,060 C’est bon. C’est un vol pré-programmé. 450 01:32:58,320 --> 01:33:00,570 C’est Drax dans le Moonraker 5. 451 01:33:14,500 --> 01:33:17,750 - Et les autres ? - Je sais pas. Regardons. 452 01:33:21,670 --> 01:33:27,260 Ce sont des trajectoires parallèles. On va sûrement se rejoindre sur orbite. 453 01:33:49,790 --> 01:33:52,040 LARGAGE DU RÉSERVOIR PRINCIPAL 454 01:34:14,730 --> 01:34:17,350 Voyons quel chargement nous avons. 455 01:34:26,490 --> 01:34:28,660 Les animaux entrèrent, deux par deux. 456 01:34:28,740 --> 01:34:30,830 C’est-à-dire ? 457 01:34:31,080 --> 01:34:33,700 L’Arche de Noé. Cette opération. 458 01:35:03,570 --> 01:35:05,190 Nous convergeons. 459 01:35:10,570 --> 01:35:14,080 - Fusées de décélération ? - Oui, nous ralentissons. 460 01:35:19,750 --> 01:35:21,790 Qu’est-ce que c’est ? 461 01:35:55,330 --> 01:35:58,830 Il n’y a pas d’image sur l’écran du radar. 462 01:36:09,840 --> 01:36:12,840 Une cité entière dans l’espace, 463 01:36:14,180 --> 01:36:17,350 et toujours rien sur l’écran du radar. 464 01:36:17,930 --> 01:36:21,270 - Alors personne sur terre ne sait. - Exact. 465 01:36:22,770 --> 01:36:26,650 Drax doit avoir un système pour brouiller les radars. 466 01:36:28,030 --> 01:36:33,320 Moonrakers, préparez-vous à accoster et continuez le silence radio. 467 01:36:58,810 --> 01:37:04,060 Moonraker 6, vous êtes en pilotage manuel. Commencez l’accostage. 468 01:37:19,540 --> 01:37:24,170 Toutes les navettes ont accosté. Enclenchez l’activation de la station. 469 01:38:56,630 --> 01:39:01,760 Gravité, conditions normales. Système de survie, conforme. 470 01:39:02,810 --> 01:39:07,140 Techniciens du Moonraker 6, commencez les opérations. 471 01:39:08,480 --> 01:39:11,940 - Vérifiez l’étanchéité des sas. - EDS stable. 472 01:39:19,530 --> 01:39:26,040 Tout le personnel au satellite de contrôle. 473 01:39:28,830 --> 01:39:31,830 Les équipages, dirigez-vous vers la section M5. 474 01:39:32,380 --> 01:39:39,470 Techniciens de Moonraker 6, section M2. Moonraker 1 et 3, section M1. 475 01:39:39,550 --> 01:39:47,310 Moonraker 4 et 5, section M4. Moonraker 2, section M5. 476 01:39:48,230 --> 01:39:52,360 Unités 4 et 7, contrôle manuel. 477 01:39:55,990 --> 01:39:57,570 Vérifiez les entrées. 478 01:39:57,650 --> 01:40:00,410 - Pression de base ? - Confirmée. 479 01:40:00,490 --> 01:40:02,820 - Système de survie ? - Normal. 480 01:40:06,910 --> 01:40:10,920 Ce sont les globes de Venise qui contenaient les fioles de gaz. 481 01:40:15,750 --> 01:40:21,050 C’était un rêve. Maintenant c’est une réalité. 482 01:40:21,340 --> 01:40:25,050 Ici, dans le berceau vierge du paradis, 483 01:40:25,720 --> 01:40:28,930 une nouvelle super-race sera créée, 484 01:40:29,060 --> 01:40:33,600 une race physiquement parfaite. 485 01:40:33,690 --> 01:40:38,530 Vous avez été sélectionnés pour l’engendrer, tels des dieux. 486 01:40:38,610 --> 01:40:43,360 Votre progéniture retournera sur terre et la façonnera à son image. 487 01:40:43,450 --> 01:40:48,120 Vous avez contribué humblement à bâtir mon empire terrestre. 488 01:40:48,290 --> 01:40:50,620 Vous et votre descendance 489 01:40:50,750 --> 01:40:56,130 respecteront la dynastie ultime que j’ai moi-même créée. 490 01:40:56,750 --> 01:41:01,300 Dès leur premier jour sur terre ils pourront admirer 491 01:41:01,720 --> 01:41:07,970 et savoir qu’il y a des lois et des devoirs au paradis. 492 01:41:09,640 --> 01:41:12,810 Toutes les unités : commencez l’opération Orchidée. 493 01:41:17,650 --> 01:41:20,490 Si on nous voyait sur terre, on nous chercherait. 494 01:41:20,610 --> 01:41:23,490 Où se trouve ce brouilleur de radar d’après vous ? 495 01:41:23,570 --> 01:41:27,490 On n’a rien vu jusqu’ici, alors essayons de ce côté. 496 01:41:29,120 --> 01:41:32,330 Station 2, vérifiez les données, mode 4. 497 01:41:37,170 --> 01:41:40,840 Communicateur d’orbite, niveau 10. Zéro gravité. 498 01:42:05,450 --> 01:42:08,620 C’est ça, le système brouilleur de radar. 499 01:42:11,200 --> 01:42:13,870 Coordonnez le programme de conversion. 500 01:42:14,000 --> 01:42:15,620 Vérifié. 501 01:42:15,710 --> 01:42:19,460 - Passages latéraux. - Vérifiés. 502 01:42:19,550 --> 01:42:22,510 - Réponse spectrale. - Vérifiée. 503 01:42:23,300 --> 01:42:28,140 - Stabilisateur de rotation. - OK. 504 01:42:28,510 --> 01:42:31,720 Capacité du réflecteur gigahertz. 505 01:42:33,060 --> 01:42:35,230 Écran à photons solaires. 506 01:42:56,500 --> 01:42:58,830 Où avez-vous appris ça ? La NASA ? 507 01:42:58,920 --> 01:43:01,000 Non, à l’université de Vassar. 508 01:43:11,510 --> 01:43:14,310 - Débranché ? - Oui. La terre peut enfin nous repérer. 509 01:43:19,020 --> 01:43:20,940 Ça ne me dit rien qui vaille. 510 01:43:21,060 --> 01:43:23,270 Ça fait plus de 200 mètres de diamètre. 511 01:43:23,400 --> 01:43:25,440 Oui, oui. 512 01:43:25,570 --> 01:43:28,530 Général Gogol, nous n’avons rien envoyé là-haut. 513 01:43:28,610 --> 01:43:33,780 Nous non plus, colonel Scott. Que suggérez-vous ? 514 01:43:33,910 --> 01:43:37,290 Nous avons déjà agi. Un engin est parti l’intercepter. 515 01:43:37,370 --> 01:43:41,380 Très bien, mais si nous n’avons pas de nouvelles dans les 12 heures, 516 01:43:41,460 --> 01:43:45,380 nous agirons et vous tiendrons responsables des conséquences. 517 01:43:46,590 --> 01:43:48,630 Nous vous informerons, général. 518 01:43:49,300 --> 01:43:52,800 - Désolé de vous avoir réveillé. - J’étais déjà réveillé. 519 01:43:53,310 --> 01:43:56,810 Comment pourrais-je dormir ? Que des problèmes. 520 01:43:57,980 --> 01:44:01,150 Des problèmes, encore des problèmes. 521 01:44:01,900 --> 01:44:04,650 Les astronautes, tous à la base de lancement. 522 01:44:12,490 --> 01:44:14,330 Pré-programme terminé. 523 01:44:15,990 --> 01:44:18,330 Lancez le globe numéro un. 524 01:45:13,390 --> 01:45:16,220 Le TDRSS a repéré un décollage, monsieur. 525 01:45:16,310 --> 01:45:19,180 États-Unis. Vandenberg. 526 01:45:22,230 --> 01:45:24,810 Il n’y a pas de lancement programmé. 527 01:45:24,900 --> 01:45:27,480 Vérifiez le brouilleur de radar. 528 01:45:29,230 --> 01:45:30,400 Alors ? 529 01:45:30,530 --> 01:45:33,490 Moteur et système de sécurité ne marchent plus. 530 01:45:33,570 --> 01:45:39,240 - Faites une investigation. - Vérifiez le numéro 28 immédiatement. 531 01:45:39,580 --> 01:45:41,250 James Bond. 532 01:45:42,080 --> 01:45:46,880 Vous apparaissez avec la même fatalité que les saisons indésirables. 533 01:45:47,340 --> 01:45:49,590 Je doute qu’il y en ait dans l’espace. 534 01:45:50,260 --> 01:45:53,840 En ce qui vous concerne, c’est uniquement l’hiver. 535 01:45:53,930 --> 01:45:56,930 Et le Dr Goodhead, cette traîtresse. 536 01:45:57,050 --> 01:46:01,220 Malgré vos efforts, mon rêve va bientôt se réaliser. 537 01:46:01,730 --> 01:46:05,690 Votre rêve, ou plutôt ce cauchemar, n’a aucune chance. 538 01:46:06,690 --> 01:46:09,440 Ah oui ? Nous verrons. 539 01:46:09,780 --> 01:46:12,030 Prêts pour le second lancement. 540 01:46:12,400 --> 01:46:15,240 Lancez le globe numéro deux. 541 01:46:25,540 --> 01:46:29,960 Bien sûr, vous avez compris la splendeur de mon plan. 542 01:46:30,050 --> 01:46:33,300 D’abord, un anneau mortel autour de la terre. 543 01:46:33,550 --> 01:46:39,300 50 globes, lâchant du gaz neurotoxique sur une région donnée, 544 01:46:39,430 --> 01:46:43,310 chacun capable de tuer 100 millions de personnes. 545 01:46:43,980 --> 01:46:48,980 Et la race humaine comme vous la connaissez disparaîtra. 546 01:46:49,820 --> 01:46:54,240 Puis il y aura un nouveau monde. 547 01:46:54,320 --> 01:46:57,150 Vaisseau en route pour nous intercepter. 548 01:46:58,990 --> 01:47:02,740 Activez le laser. Préparez-vous à détruire le vaisseau. 549 01:47:17,180 --> 01:47:21,970 Vous voyez, mon cher Bond, nous sommes capables de contrer l’ennemi. 550 01:47:24,470 --> 01:47:27,350 Laissez-moi vous montrer le sas. 551 01:47:29,310 --> 01:47:34,650 Observez, M. Bond, la voie qui vous mènera de ce monde au prochain. 552 01:47:41,530 --> 01:47:47,290 Dr Goodhead, votre rêve de pionnière de l’espace va se réaliser. 553 01:47:47,370 --> 01:47:52,710 En vous laissant dans votre arche volante, créer votre race supérieure ? 554 01:47:52,960 --> 01:47:54,550 Si vous voulez, oui. 555 01:47:55,380 --> 01:48:02,140 Et quiconque ne satisfaisant pas vos critères physiques sera exterminé ? 556 01:48:04,060 --> 01:48:05,890 Tout à fait. 557 01:48:07,350 --> 01:48:09,390 Intéressant. 558 01:48:10,310 --> 01:48:12,730 - Très intéressant. - Requin... 559 01:48:13,320 --> 01:48:15,400 Expulsez-les. 560 01:48:20,740 --> 01:48:23,240 Obéissez-moi ! 561 01:48:29,040 --> 01:48:31,080 Expulsez-les ! 562 01:48:43,350 --> 01:48:45,350 Arrêtez-les ! 563 01:48:48,270 --> 01:48:51,270 Vaisseau américain à trois minutes. 564 01:48:51,600 --> 01:48:53,600 Préparez le laser. 565 01:49:02,740 --> 01:49:04,990 Déclenchez le programme d’attaque. 566 01:49:05,280 --> 01:49:06,330 Déclenché. 567 01:49:07,790 --> 01:49:10,620 ARRÊT D’URGENCE 568 01:49:11,160 --> 01:49:13,540 Rayon 15. 569 01:49:13,630 --> 01:49:14,960 Rayon 10. 570 01:49:20,090 --> 01:49:21,420 Préparez-vous à tirer. 571 01:49:21,510 --> 01:49:24,840 Cinq, quatre, trois, deux... 572 01:49:34,650 --> 01:49:36,650 GRAVITÉ SIMULÉE 573 01:49:47,450 --> 01:49:49,990 Il s’est arrêté de tourner. 574 01:50:25,820 --> 01:50:27,870 Ouvrez les portes du vaisseau. 575 01:50:33,910 --> 01:50:37,040 Section numéro un, EVA. 576 01:51:36,770 --> 01:51:38,230 Essayons d’accoster. 577 01:52:13,970 --> 01:52:16,810 Allons au premier étage ! 578 01:52:17,850 --> 01:52:22,980 - Des intrus ont accosté au satellite 7. - Doublez la garde à toutes les entrées. 579 01:52:23,270 --> 01:52:26,530 Signalez-moi la progression des intrus dans la station. 580 01:52:26,650 --> 01:52:30,110 - Globe 3 prêt au lancement. - Exécution ! 581 01:52:38,790 --> 01:52:41,620 Les intrus attaquent le système de commandes. 582 01:52:42,830 --> 01:52:44,960 Ordre à toutes les unités, tirez. 583 01:52:52,550 --> 01:52:54,550 - Ne tirez pas ! - Ne tirez pas. 584 01:52:55,180 --> 01:53:00,310 Les intrus sont dans le couloir 5 et approchent des commandes du satellite. 585 01:53:00,390 --> 01:53:03,480 Équipe de maintenance demandée, section 3. 586 01:54:09,460 --> 01:54:13,090 J’ai au moins le plaisir de vous écarter de mes malheurs. 587 01:54:16,720 --> 01:54:19,140 Désolé, M. Bond. 588 01:54:22,810 --> 01:54:24,890 Ça me brise le cœur, M. Drax. 589 01:54:27,060 --> 01:54:29,110 Si je puis me permettre. 590 01:54:30,610 --> 01:54:33,400 Et voilà, un pas de géant pour l’humanité... 591 01:54:49,000 --> 01:54:52,840 - Où est Drax ? - Il a dû s’envoler. 592 01:54:52,960 --> 01:54:57,260 - Où en est Scott ? - Il neutralise les lanceurs de globes. 593 01:54:57,340 --> 01:55:01,100 Quand la station se détruira, ils se désintégreront. 594 01:55:01,180 --> 01:55:04,930 - Mais ceux déjà lancés sont mortels. - Il faut les détruire. 595 01:55:17,700 --> 01:55:19,700 Venez ! 596 01:55:26,660 --> 01:55:30,380 Colonel, il faut rentrer ! Votre mission est terminée. 597 01:55:30,500 --> 01:55:33,170 Sergent, rassemblez vos hommes ! 598 01:55:33,300 --> 01:55:35,670 Tout le monde retourne dans la navette ! 599 01:56:01,320 --> 01:56:06,750 Le Moonraker 5, voilà la solution. Son laser peut détruire ces globes. 600 01:56:09,080 --> 01:56:12,290 Inutile. Ils ne peuvent pas nous rejoindre. 601 01:56:12,380 --> 01:56:14,500 D’accord, allons-y. 602 01:57:02,430 --> 01:57:04,300 On est bloqué. 603 01:57:32,120 --> 01:57:35,710 Déverrouillez la porte. Je vais essayer manuellement. 604 01:57:35,790 --> 01:57:38,460 C’est bloqué aussi. 605 01:57:52,850 --> 01:57:54,980 Eh bien, à notre santé. 606 01:58:10,790 --> 01:58:15,460 Requin, on ne peut pas se dégager, c’est bloqué. Vous pouvez nous aider ? 607 01:58:41,030 --> 01:58:42,530 Nous sommes libres. 608 01:58:58,040 --> 01:59:01,460 Ne vous inquiétez pas. Ils ne sont qu’à 160 km de la terre. 609 01:59:01,550 --> 01:59:03,670 Examinons ces globes. 610 01:59:25,440 --> 01:59:30,450 Il y a trois globes sur l’écran. On devrait les voir dans une minute. 611 01:59:38,960 --> 01:59:41,080 Et voilà. 612 01:59:43,380 --> 01:59:48,380 Le laser est en automatique. Code 945. 613 02:00:03,440 --> 02:00:05,820 Il est éliminé, il en reste deux. 614 02:00:09,110 --> 02:00:11,820 Numéro deux droit devant. 615 02:00:18,460 --> 02:00:21,790 - Que se passe-t-il ? - Nous entrons dans l’atmosphère. 616 02:00:21,920 --> 02:00:24,460 Je l’ai dans l’objectif. 617 02:00:33,010 --> 02:00:35,930 Nous devrions bientôt voir le dernier. 618 02:00:36,310 --> 02:00:37,640 Le voilà. 619 02:00:47,780 --> 02:00:52,990 - Il commence à faire chaud. - Je fonce droit sur le dernier globe. 620 02:01:00,790 --> 02:01:05,670 Je ne peux pas continuer plus loin. Nous nous arrêterons à 60 km. 621 02:01:05,960 --> 02:01:07,550 Encore quelques secondes. 622 02:01:14,010 --> 02:01:16,140 DYSFONCTIONNEMENT 623 02:01:17,890 --> 02:01:21,640 Système laser automatique négatif. Ce doit être la chaleur. 624 02:01:21,730 --> 02:01:24,060 Commandes manuelles. 625 02:01:37,660 --> 02:01:39,870 Les commandes ne répondent pas. 626 02:01:42,870 --> 02:01:46,380 - Les ailes commencent à chauffer. - Maintenons la direction. 627 02:01:48,880 --> 02:01:50,210 Bougez plus. 628 02:02:04,520 --> 02:02:09,690 Il pénètre dans l’atmosphère ! James, c’est notre dernière chance. 629 02:02:12,400 --> 02:02:14,070 Bougez plus... 630 02:02:32,760 --> 02:02:35,680 Le colonel Scott signale deux survivants. 631 02:02:35,760 --> 02:02:38,140 Un grand et une petite blonde. 632 02:02:38,260 --> 02:02:40,310 Bien. D’accord. 633 02:02:41,270 --> 02:02:43,640 Le Dr Goodhead a signalé leur position. 634 02:02:43,770 --> 02:02:46,810 Ils arrivent à portée de notre navire de dépistage. 635 02:02:46,940 --> 02:02:50,610 Nous allons avoir des images grâce à nos caméras à bord. 636 02:02:54,150 --> 02:02:59,490 Houston appelle Dr Goodhead. Confirmez votre position. 637 02:03:04,620 --> 02:03:08,210 Comme c’est la première opération conjointe entre nos deux pays, 638 02:03:08,290 --> 02:03:12,090 nous diffusons à la Maison Blanche et à Buckingham Palace. 639 02:03:12,170 --> 02:03:14,630 Je suis sûr que sa Majesté sera fascinée ! 640 02:03:15,300 --> 02:03:17,800 - Nous avons le son et l’image. - Enfin ! 641 02:03:27,770 --> 02:03:29,230 007...! 642 02:03:29,310 --> 02:03:31,190 Mon Dieu ! Que fait Bond ? 643 02:03:31,610 --> 02:03:34,320 Je crois qu’il essaye de rentrer, monsieur. 644 02:03:47,330 --> 02:03:50,460 - James ? - Il faut rentrer à la maison. 645 02:03:51,130 --> 02:03:53,670 Emmène-moi encore une fois autour du monde. 646 02:03:54,380 --> 02:03:55,760 Pourquoi pas ? 647 02:06:11,140 --> 02:06:15,520 JAMES BOND REVIENDRA