1 00:01:40,250 --> 00:01:43,200 - Who are you? - We are three wise men. 2 00:01:43,250 --> 00:01:46,080 - What? - We are three wise men. 3 00:01:46,120 --> 00:01:49,700 Well, what are you doing creeping around a cow shed at 2:00 in the morning? 4 00:01:49,790 --> 00:01:52,500 That doesn't sound very wise to me. 5 00:01:52,580 --> 00:01:55,870 - We are astrologers. - We have come from the east. 6 00:01:55,910 --> 00:01:58,200 Is this some kind of joke? 7 00:01:58,250 --> 00:02:00,200 We wish to praise the infant. 8 00:02:00,250 --> 00:02:02,200 We must pay homage to him. 9 00:02:02,290 --> 00:02:05,620 Homage? You're drunk! It's disgusting! 10 00:02:05,700 --> 00:02:09,700 Out the door! Out! Bashing me with tales about Oriental fortunetellers. 11 00:02:09,790 --> 00:02:12,080 - Come on, out! - No, no. We must see him. 12 00:02:12,160 --> 00:02:15,580 - Go and praise someone else's brat. - We were led by a star. 13 00:02:15,620 --> 00:02:17,790 Led by a bottle, more like. Go on out. 14 00:02:17,870 --> 00:02:19,950 We must see him. We have brought presents. 15 00:02:20,040 --> 00:02:22,290 - Out! - Gold, frankincense, myrrh. 16 00:02:22,370 --> 00:02:25,290 Well, why didn't you say? He's over there. 17 00:02:25,370 --> 00:02:27,580 Sorry the place is a bit of a mess. 18 00:02:29,040 --> 00:02:32,660 - Well, what is myrrh anyway? - It is a valuable balm. 19 00:02:32,700 --> 00:02:36,830 A balm? What are you giving him a balm for? It might bite him. 20 00:02:36,910 --> 00:02:40,080 - What? - That's a dangerous animal. 21 00:02:40,160 --> 00:02:42,410 - No, it isn't. - Yes, it is. 22 00:02:42,450 --> 00:02:45,200 - It's great big and - No, it is an ointment. 23 00:02:45,250 --> 00:02:49,540 Well, there is an animal called a balm... or did I dream it? 24 00:02:49,580 --> 00:02:52,950 So you're astrologers, are you? Well, what is he, then? 25 00:02:53,040 --> 00:02:55,830 - Hmm? - What star sign is he? 26 00:02:55,870 --> 00:03:00,290 - Well, Capricorn. - Capricorn, eh? What are they like? 27 00:03:00,370 --> 00:03:02,870 He is the Son of God, our Messiah. 28 00:03:02,950 --> 00:03:04,870 King of the Jews! 29 00:03:04,950 --> 00:03:08,250 - That's Capricorn, is it? - No, that's just him. 30 00:03:08,290 --> 00:03:11,540 Oh, I was gonna say, otherwise there would be a lot of them. 31 00:03:11,620 --> 00:03:14,830 - By what name are you calling him? - Uh, Brian. 32 00:03:14,870 --> 00:03:19,580 We worship you, O Brian, who are lord over us all. 33 00:03:19,660 --> 00:03:24,950 Praise unto you, Brian, and to the Lord, our Father. Amen. 34 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 - You do a lot of this, then? - What? 35 00:03:27,200 --> 00:03:29,290 - This praising. - No, no, no, no. 36 00:03:29,370 --> 00:03:32,330 Well, if you're dropping by again, do pop in. 37 00:03:32,410 --> 00:03:35,040 And thanks a lot for the gold and frankincense. 38 00:03:35,080 --> 00:03:38,580 But don't worry too much about the myrrh next time, all right? 39 00:03:38,660 --> 00:03:41,080 Thank you. Goodbye. 40 00:03:42,910 --> 00:03:45,250 Well, weren't they nice? 41 00:03:45,330 --> 00:03:48,700 Out of their bloody minds, but still... Iook at that! 42 00:03:48,750 --> 00:03:51,200 Here! Here! 43 00:03:51,290 --> 00:03:55,330 That That's mine! Hey, he's a baby! Oh! 44 00:04:07,120 --> 00:04:10,200 - Shut up! 45 00:04:18,040 --> 00:04:20,580 Brian 46 00:04:20,660 --> 00:04:23,700 The babe they called Brian 47 00:04:25,330 --> 00:04:28,160 He grew 48 00:04:28,250 --> 00:04:31,500 Grew, grew and grew 49 00:04:31,580 --> 00:04:34,870 Grew up to be 50 00:04:34,910 --> 00:04:38,160 Grew up to be 51 00:04:38,250 --> 00:04:41,500 A boy called Brian 52 00:04:41,580 --> 00:04:44,700 A boy called Brian 53 00:04:46,080 --> 00:04:49,950 He had arms and legs 54 00:04:50,040 --> 00:04:53,290 And hands and feet 55 00:04:53,370 --> 00:04:55,830 This boy 56 00:04:55,870 --> 00:05:00,080 Whose name was Brian 57 00:05:00,160 --> 00:05:03,370 And he grew 58 00:05:03,410 --> 00:05:06,750 Grew, grew and grew 59 00:05:06,830 --> 00:05:09,750 Grew up to be 60 00:05:09,790 --> 00:05:13,080 Yes, he grew up to be 61 00:05:13,160 --> 00:05:16,540 A teenager called Brian 62 00:05:16,580 --> 00:05:20,410 A teenager called Brian 63 00:05:20,500 --> 00:05:23,830 And his face became spotty 64 00:05:23,870 --> 00:05:27,410 Yes, his face became spotty 65 00:05:27,500 --> 00:05:30,910 And his voice dropped down low 66 00:05:31,000 --> 00:05:34,370 And things started to grow 67 00:05:34,410 --> 00:05:37,620 On young Brian and show 68 00:05:37,700 --> 00:05:41,500 He was certainly no 69 00:05:41,580 --> 00:05:44,910 No girl named Brian 70 00:05:45,000 --> 00:05:48,540 Not a girl named Brian 71 00:05:56,450 --> 00:05:59,370 And he started to shave 72 00:05:59,410 --> 00:06:02,080 And have one off the wrist 73 00:06:02,160 --> 00:06:05,950 And want to see girls 74 00:06:06,040 --> 00:06:09,620 And go out and get pissed 75 00:06:09,700 --> 00:06:12,910 A man called Brian 76 00:06:13,000 --> 00:06:16,370 This man called Brian 77 00:06:16,410 --> 00:06:24,250 The man they called Brian 78 00:06:24,330 --> 00:06:28,200 This man called 79 00:06:28,250 --> 00:06:37,450 Bri 80 00:06:37,540 --> 00:06:39,790 - Aah! 81 00:07:19,620 --> 00:07:23,750 How blessed are those who know that He's a god. 82 00:07:23,830 --> 00:07:28,370 How blessed are the sorrowful. They shall find consolation. 83 00:07:30,790 --> 00:07:34,500 How blessed are those of gentle spirit. 84 00:07:34,580 --> 00:07:37,580 They shall have the earth for their possession. 85 00:07:39,120 --> 00:07:43,080 How blessed are those who hunger and thirst... 86 00:07:43,120 --> 00:07:45,950 to see right prevail. 87 00:07:46,040 --> 00:07:48,620 They shall be satisfied. 88 00:07:50,500 --> 00:07:54,080 How blessed are those whose hearts are pure. 89 00:07:54,160 --> 00:07:56,700 They shall see God. 90 00:07:56,790 --> 00:07:59,870 - Speak up! - Shhh. Quiet, Mum. 91 00:07:59,910 --> 00:08:04,700 Well, I can't hear a thing. Let's go to the stoning. 92 00:08:04,750 --> 00:08:07,620 - Shhh! - We can go to a stoning anytime. 93 00:08:07,700 --> 00:08:11,200 - Oh, come on, Brian. - Will you be quiet? 94 00:08:11,250 --> 00:08:13,450 Don't pick your nose. 95 00:08:13,540 --> 00:08:16,040 I wasn't picking my nose. I was scratching. 96 00:08:16,080 --> 00:08:18,750 You was picking it while you was talking to that lady. 97 00:08:18,830 --> 00:08:21,250 - I wasn't. - Leave it alone. Give it a rest. 98 00:08:21,330 --> 00:08:23,950 Do you mind? I can't hear a word he's saying. 99 00:08:24,040 --> 00:08:27,540 Don't you "do you mind" me! I was talking to my husband. 100 00:08:27,580 --> 00:08:31,040 Well, go and talk to him somewhere else. I can't hear a bloody thing. 101 00:08:31,080 --> 00:08:33,080 Don't you swear at my wife. 102 00:08:33,160 --> 00:08:36,370 I was only asking her to shut up so we can hear what he's saying, Big Nose. 103 00:08:36,410 --> 00:08:39,910 - Don't you call my husband "Big Nose." - Well, he has got a big nose. 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,250 Could you be quiet, please? What was that? 105 00:08:42,330 --> 00:08:44,660 I was too busy talking to Big Nose. 106 00:08:44,750 --> 00:08:47,540 I think it was, "Blessed are the cheese makers." 107 00:08:47,620 --> 00:08:50,620 What's so special about the cheese makers? 108 00:08:50,700 --> 00:08:53,330 Well, obviously, it's not meant to be taken literally. 109 00:08:53,370 --> 00:08:56,160 It refers to any manufacturers of dairy products. 110 00:08:56,250 --> 00:08:59,080 See, if you hadn't been going on, we'd have heard that, Big Nose. 111 00:08:59,160 --> 00:09:02,080 Hey! Say that once more, I'll smash your bloody face in. 112 00:09:02,160 --> 00:09:05,500 Better keep listening. Might be a bit about, "Blessed are the Big Noses." 113 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 Oh, lay off him. 114 00:09:07,540 --> 00:09:09,620 Oh, you're not so bad yourself, Conch Face. 115 00:09:09,700 --> 00:09:11,870 Where are you two from, Nose City? 116 00:09:11,910 --> 00:09:14,870 One more time, mate, I'll take you to fuckin' cleaners! 117 00:09:14,910 --> 00:09:18,290 Language! And don't pick your nose. 118 00:09:18,370 --> 00:09:21,040 I wasn't gonna pick my nose. I was gonna thump him! 119 00:09:21,080 --> 00:09:24,000 - Hear that? "Blessed are the Greek." - The Greek? 120 00:09:24,080 --> 00:09:26,580 Well, apparently he's going to inherit the earth. 121 00:09:26,660 --> 00:09:29,500 - Did anyone catch his name? - You're not gonna thump anybody. 122 00:09:29,540 --> 00:09:32,370 I'll thump him if he calls me "Big Nose" again. 123 00:09:32,410 --> 00:09:35,540 - Oh, shut up, Big Nose. - Oh! Right. I warned you. 124 00:09:35,580 --> 00:09:39,370 - I really will slug you so hard - Oh, it's the meek! 125 00:09:39,410 --> 00:09:42,290 "Blessed are the meek"! Oh, that's nice, isn't it? 126 00:09:42,370 --> 00:09:45,330 I'm glad they're getting something, 'cause they have a hell of a time. 127 00:09:45,370 --> 00:09:49,080 Listen, I'm only telling the truth. You have got a very big nose. 128 00:09:49,160 --> 00:09:53,910 Hey, your nose gonna be three foot wide across your face when I'm finished! 129 00:09:54,000 --> 00:09:57,040 - Shhh! - Who hit yours, then? Goliath's big brother? 130 00:09:57,080 --> 00:09:59,370 Oh. Right. That's your last warning. 131 00:09:59,410 --> 00:10:02,580 Oh, do pipe down. 132 00:10:02,660 --> 00:10:05,660 Silly bitch. Get in the way on me. 133 00:10:09,040 --> 00:10:12,160 Oh, come on. Let's go to the stoning. 134 00:10:12,250 --> 00:10:14,370 All right. 135 00:10:16,580 --> 00:10:20,700 Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo. 136 00:10:20,790 --> 00:10:25,500 Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem. 137 00:10:25,580 --> 00:10:29,620 Yes, yes. Absolutely, Reg. Yes, I see. 138 00:10:29,700 --> 00:10:34,080 Oh, come on, Brian. They're gonna stone him before we get there. 139 00:10:34,120 --> 00:10:37,000 All right. 140 00:10:37,040 --> 00:10:40,160 - That's disgusting. 141 00:10:40,200 --> 00:10:45,000 It's the chap with a big nose's fault. He started it all. 142 00:10:45,080 --> 00:10:47,620 Oh, I hate wearing these beards. 143 00:10:47,700 --> 00:10:50,620 Why aren't women allowed to go to stonings, Mum? 144 00:10:50,700 --> 00:10:52,830 It's written, that's why. 145 00:10:52,910 --> 00:10:54,620 Beard, madame? 146 00:10:54,700 --> 00:10:57,330 Oh, look, I haven't got time to go to no stonings. 147 00:10:57,410 --> 00:10:59,330 He's not well again. 148 00:10:59,410 --> 00:11:01,540 - Stone, sir? 149 00:11:01,580 --> 00:11:04,160 No, they got them up there, lying around on the ground. 150 00:11:04,250 --> 00:11:06,620 Oh, not like these, sir. Look at this. 151 00:11:06,700 --> 00:11:09,370 Feel the quality of that. That's craftsmanship, sir. 152 00:11:09,450 --> 00:11:13,200 Well, all right. We'll have two with points and a big, flat one. 153 00:11:13,290 --> 00:11:15,410 - Can I have a flat one, Mum? - Shhh! 154 00:11:15,500 --> 00:11:17,410 - Sorry. Dad. - All right. 155 00:11:17,500 --> 00:11:20,410 Two points, two flats and a packet of gravel. 156 00:11:20,500 --> 00:11:22,870 Packet of gravel. Should be a good one this afternoon. 157 00:11:22,910 --> 00:11:24,580 - Who? - Local boy. 158 00:11:24,660 --> 00:11:26,370 - Oh, good. - Enjoy yourselves. 159 00:11:45,040 --> 00:11:47,950 Matthias, son of Deuteronomy of Gath? 160 00:11:48,040 --> 00:11:50,330 - Do I say yes? Yes. - Yes. 161 00:11:50,410 --> 00:11:54,040 You have been found guilty by the elders of the town... 162 00:11:54,120 --> 00:11:57,200 of uttering the name of our Lord. 163 00:11:57,250 --> 00:12:01,080 - And so as a blasphemer... 164 00:12:01,160 --> 00:12:03,870 you are to be stoned to death. 165 00:12:03,950 --> 00:12:07,290 - Look, I'd had a lovely supper, 166 00:12:07,370 --> 00:12:09,500 and all I said to my wife was, 167 00:12:09,540 --> 00:12:12,290 "That piece of halibut was good enough for Jehovah." 168 00:12:12,370 --> 00:12:15,540 - Blasphemy! He said it again! 169 00:12:15,620 --> 00:12:18,200 - Did you hear him? 170 00:12:20,500 --> 00:12:22,410 Really! 171 00:12:25,330 --> 00:12:27,540 Are there any women here today? 172 00:12:33,540 --> 00:12:38,580 Very well. By virtue of the authority vested in me 173 00:12:38,660 --> 00:12:41,700 Ow! Lay off! We haven't started yet! 174 00:12:41,790 --> 00:12:44,870 Come on! Who threw that? 175 00:12:44,950 --> 00:12:47,540 Who threw that stone? Come on. 176 00:12:47,580 --> 00:12:49,700 She did! She did! 177 00:12:49,790 --> 00:12:51,870 He did! He did! 178 00:12:51,950 --> 00:12:54,200 Sorry. I thought we'd started. 179 00:12:54,290 --> 00:12:57,540 - Go to the back. 180 00:12:57,580 --> 00:13:01,330 Always one, isn't there? Now, where were we? 181 00:13:01,410 --> 00:13:05,080 Look, I don't think it ought to be blasphemy, just saying "Jehovah." 182 00:13:05,160 --> 00:13:09,290 - You're only making it worse for yourself. 183 00:13:09,370 --> 00:13:12,370 Making it worse? How could it be worse? 184 00:13:12,410 --> 00:13:15,080 - Jehovah! Jehovah! Jehovah! 185 00:13:15,160 --> 00:13:19,040 I'm warning you, if you say "Jehovah" once more 186 00:13:19,080 --> 00:13:21,200 Right. Who threw that? 187 00:13:22,700 --> 00:13:24,910 Come on. Who threw that? 188 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 Him, him, him. 189 00:13:29,290 --> 00:13:31,200 - Was it you? - Yes. 190 00:13:31,290 --> 00:13:33,200 - Right - Well, you did say "Jehovah." 191 00:13:37,700 --> 00:13:40,370 Stop! Will you stop that? 192 00:13:40,450 --> 00:13:45,370 Stop it! Now, look! No one is to stone anyone... 193 00:13:45,450 --> 00:13:47,660 until I blow this whistle. 194 00:13:47,750 --> 00:13:52,250 Do you understand? Even and I want to make this absolutely clear 195 00:13:52,330 --> 00:13:54,700 Even if they do say "Jehovah." 196 00:14:01,410 --> 00:14:04,330 Good shot! Bravo! 197 00:14:14,370 --> 00:14:18,290 - Have I got a big nose, Mum? - Oh, stop thinking about sex. 198 00:14:18,370 --> 00:14:21,910 - I wasn't! - You're always on about it, morning, noon and night. 199 00:14:22,000 --> 00:14:24,830 "Will the girls like this? Will the girls like that? 200 00:14:24,870 --> 00:14:27,580 Is it too big? ls it too small?" 201 00:14:27,660 --> 00:14:29,870 Here you are, mate. 202 00:14:29,950 --> 00:14:32,120 - Bless you, sir. - Alms for the poor. 203 00:14:32,200 --> 00:14:35,580 - Alms for a leper. - Alms for an exleper. 204 00:14:35,660 --> 00:14:38,620 Bloody donkey owners. All the same, ain't they? 205 00:14:38,700 --> 00:14:41,200 Never have any change. Oh, here's a touch. 206 00:14:41,290 --> 00:14:44,750 - Spare a talent for an old exleper? - Buzz off! 207 00:14:44,790 --> 00:14:47,160 Spare a talent for an old exleper? 208 00:14:47,250 --> 00:14:49,950 A talent? That's more than he earns in a month! 209 00:14:50,040 --> 00:14:52,120 - Half a talent, then. - Now, go away! 210 00:14:52,200 --> 00:14:54,580 - Come on, Big Nose, let's haggle. - What? 211 00:14:54,660 --> 00:14:58,160 You open at one shekel. I start at 2,000. We close about 1,800. 212 00:14:58,250 --> 00:15:00,160 - No. - 1,750? 213 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 - Go away! - 1,740? 214 00:15:02,990 --> 00:15:05,860 - Leave him alone! - All right, two shekels. Isn't this fun, eh? 215 00:15:05,950 --> 00:15:09,360 Look, he's not giving you any money, so piss off! 216 00:15:13,570 --> 00:15:18,240 - All right. Half a shekel for an old exleper? - Did you say "exleper"? 217 00:15:18,280 --> 00:15:21,030 Sixteen years behind the bell, and proud of it, sir. 218 00:15:21,110 --> 00:15:23,740 - Well, what happened? - I were cured, sir. 219 00:15:23,820 --> 00:15:26,110 - Cured? - Yes, a bloody miracle, sir. 220 00:15:26,200 --> 00:15:28,950 - Well, who cured you? - Jesus did, sir. 221 00:15:29,030 --> 00:15:31,530 I was hopping along, minding my own business. 222 00:15:31,610 --> 00:15:33,990 All of a sudden, up he comes, cures me! 223 00:15:34,070 --> 00:15:36,030 One minute, I'm a leper with a trade; 224 00:15:36,110 --> 00:15:38,150 next minute, my livelihood's gone. 225 00:15:38,240 --> 00:15:40,900 "You're cured, mate." Bloody dogooder. 226 00:15:40,950 --> 00:15:44,570 Well, why don't you go and tell him that you want to be a leper again? 227 00:15:44,610 --> 00:15:47,320 I could do that, sir. Yeah, I could do that, I suppose. 228 00:15:47,400 --> 00:15:51,110 I was gonna ask him if he'd make me a bit lame in one leg during the middle of the week. 229 00:15:51,200 --> 00:15:54,780 You know, something beggable but not leprosy, which is a pain in the ass. 230 00:15:54,860 --> 00:15:57,570 Brian! Come and clean your room out! 231 00:15:57,650 --> 00:16:00,740 - There you are. - Thank you, sir. Thank 232 00:16:00,820 --> 00:16:03,650 Half a denary? Me bloody life story. 233 00:16:03,740 --> 00:16:05,860 There's no pleasing some people. 234 00:16:05,950 --> 00:16:08,990 That's just what Jesus said, sir. 235 00:16:19,610 --> 00:16:22,780 - Oh! - Good afternoon. 236 00:16:22,860 --> 00:16:25,860 Oh, uh, hello, officer. 237 00:16:25,950 --> 00:16:29,240 I'll be with you in a few moments, all right, dear? 238 00:16:29,320 --> 00:16:33,030 - What's he doing here? - Don't start that, Brian. Go and clean your room out. 239 00:16:33,110 --> 00:16:35,610 - Bloody Romans! - Now look, Brian. 240 00:16:35,700 --> 00:16:38,240 If it wasn't for him, we wouldn't have all this. 241 00:16:38,320 --> 00:16:41,740 - And don't you forget it. - We don't owe the Romans anything, Mum. 242 00:16:41,780 --> 00:16:45,400 - Well, that's not entirely true. - What do you mean? 243 00:16:45,490 --> 00:16:49,570 - Well, you know you were asking me about your - My nose? 244 00:16:49,650 --> 00:16:52,820 Yes. Well, there's a reason it's like it is, Brian. 245 00:16:52,900 --> 00:16:54,820 What is it? 246 00:16:54,900 --> 00:16:57,780 Well, I suppose I should've told you a long time ago 247 00:16:57,860 --> 00:17:01,110 - What? - Well, Brian... 248 00:17:01,200 --> 00:17:04,320 your father isn't Mr. Cohen. 249 00:17:04,400 --> 00:17:07,280 - Well, I never thought he was. - None of your cheek! 250 00:17:07,360 --> 00:17:09,740 He was a Roman, Brian. 251 00:17:09,820 --> 00:17:12,860 He was a centurion in the Roman army. 252 00:17:12,900 --> 00:17:17,030 - You mean you were raped? - Well, at first, yes. 253 00:17:17,110 --> 00:17:21,070 - Who was it? - Naughtius Maximus, his name was. 254 00:17:21,150 --> 00:17:23,700 Promised me the known world, he did. 255 00:17:23,780 --> 00:17:26,650 I was to be taken to Rome, housed by the Forum 256 00:17:26,740 --> 00:17:28,900 slaves, asses' milk, 257 00:17:28,950 --> 00:17:31,280 as much gold as I could eat. 258 00:17:31,360 --> 00:17:33,860 Then he, having his way with me, he had 259 00:17:33,950 --> 00:17:37,110 - Vroom, like a rat out of an aqueduct! - The bastard! 260 00:17:37,200 --> 00:17:40,400 Yeah, so next time you go on about the bloody Romans, 261 00:17:40,450 --> 00:17:42,400 don't forget you're one of 'em! 262 00:17:42,450 --> 00:17:45,610 I'm not a Roman, Mum! And I never will be! 263 00:17:45,700 --> 00:17:48,610 I'm a kike, a Yid, a hebe, a hooknose! 264 00:17:48,700 --> 00:17:53,530 I'm kosher, Mum! I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it! 265 00:17:57,610 --> 00:18:00,700 Sex, sex, sex. That's all they think about, huh? 266 00:18:00,780 --> 00:18:04,030 Well, how are you, then, officer? 267 00:18:21,110 --> 00:18:25,070 Ladies and gentlemen, the next contest... 268 00:18:25,110 --> 00:18:27,070 is between... 269 00:18:27,110 --> 00:18:31,820 Frank Goliath, the Macedonian babycrusher, 270 00:18:31,900 --> 00:18:35,570 and Boris Mineburg. 271 00:18:37,900 --> 00:18:41,200 Larks' tongues. Wren's livers. 272 00:18:41,280 --> 00:18:45,610 Chaffinch brains. Jaguars' earlobes. 273 00:18:45,700 --> 00:18:48,530 Wolf's nipple chips. Get 'em while they're hot. They're lovely. 274 00:18:48,610 --> 00:18:52,200 Dromedary pretzels, only half a denar. Tuscany fried bats. 275 00:18:52,280 --> 00:18:56,150 I do feel, Reg, that any antilmperialist group like ours... 276 00:18:56,240 --> 00:19:00,200 must reflect such a divergence of interest within its power base. 277 00:19:00,280 --> 00:19:03,990 - Oh, great. Francis? - Yeah, I think Judith's point of view is very valid, Reg, 278 00:19:04,070 --> 00:19:06,030 provided the movement never forgets... 279 00:19:06,110 --> 00:19:08,490 - that it is the inalienable right of every man - Or woman. 280 00:19:08,570 --> 00:19:10,150 or woman to rid himself 281 00:19:10,240 --> 00:19:11,990 - Or herself. - or herself 282 00:19:12,070 --> 00:19:13,820 - Agreed. - Thank you, brother. 283 00:19:13,900 --> 00:19:15,820 - Or sister. - Or sister. 284 00:19:15,900 --> 00:19:17,820 - Where was I? 285 00:19:17,900 --> 00:19:20,820 - I think you finished. - Oh, right. 286 00:19:20,900 --> 00:19:23,740 Furthermore, it is the birthright of every man 287 00:19:23,780 --> 00:19:26,820 - Or woman. - Why don't you shut up about women? 288 00:19:26,900 --> 00:19:30,070 Women have a perfect right to play a part in our movement. 289 00:19:30,110 --> 00:19:32,400 Why are you always on about women, Stan? 290 00:19:32,490 --> 00:19:34,070 I want to be one. 291 00:19:36,200 --> 00:19:39,320 - What? - I want to be a woman. 292 00:19:39,400 --> 00:19:43,360 From now on, I want you all to call me "Loretta." 293 00:19:44,780 --> 00:19:47,650 - What? - It's my right as a man. 294 00:19:47,740 --> 00:19:51,400 Well, why do you want to be Loretta, Stan? 295 00:19:51,450 --> 00:19:54,070 I want to have babies. 296 00:19:54,110 --> 00:19:56,740 You want to have babies? 297 00:19:56,780 --> 00:19:59,490 It's every man's right to have babies if he wants them. 298 00:19:59,570 --> 00:20:02,360 - But you can't have babies. - Don't you oppress me. 299 00:20:02,400 --> 00:20:05,860 I'm not oppressing you. You haven't got a womb. 300 00:20:05,950 --> 00:20:07,990 Where is the fetus gonna gestate? 301 00:20:08,070 --> 00:20:10,490 You're gonna keep it in a box? 302 00:20:13,570 --> 00:20:15,490 Here, I've got an idea. 303 00:20:15,570 --> 00:20:18,240 Suppose you agree that he can't actually have babies, 304 00:20:18,320 --> 00:20:21,570 not having a womb which is nobody's fault, not even the Romans' 305 00:20:21,610 --> 00:20:24,570 but that he can have the right to have babies? 306 00:20:24,610 --> 00:20:27,400 Good idea, Judith. We shall fight the oppressors... 307 00:20:27,490 --> 00:20:29,610 for your right to have babies, brother 308 00:20:29,700 --> 00:20:32,450 - Sister. Sorry. - What's the point? 309 00:20:32,530 --> 00:20:35,740 - What? - What's the point of fighting for his right to have babies... 310 00:20:35,820 --> 00:20:39,150 when he can't have babies? 311 00:20:39,240 --> 00:20:42,740 It is symbolic of our struggle against oppression. 312 00:20:44,700 --> 00:20:47,360 Symbolic of his struggle against reality. 313 00:20:55,860 --> 00:20:58,740 It's dangerous out there. 314 00:21:19,610 --> 00:21:23,740 Larks' tongues. Otters' noses. Ocelot spleens. 315 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 - Got any nuts? - Haven't got any nuts. Sorry. 316 00:21:26,070 --> 00:21:29,490 - I've got wrens' livers, badger spleens - No, no, no. 317 00:21:29,570 --> 00:21:32,110 - Otters' noses? - I don't want that Roman rubbish! 318 00:21:32,200 --> 00:21:35,400 - Why don't you sell proper food? - Proper food? 319 00:21:35,450 --> 00:21:38,200 Yeah, and not those rich, lmperialist tidbits. 320 00:21:38,240 --> 00:21:41,400 Well, don't blame me. I didn't ask to sell this stuff. 321 00:21:41,450 --> 00:21:43,570 All right. Bag of otters' noses, then. 322 00:21:43,650 --> 00:21:46,400 - Make it two. Thanks, Reg. - Two. 323 00:21:46,450 --> 00:21:49,240 - Are you the Judean People's Front? - Fuck off! 324 00:21:49,280 --> 00:21:52,360 - What? - Judean People's Front! 325 00:21:52,400 --> 00:21:55,700 We're the People's Front of Judea! 326 00:21:55,780 --> 00:21:59,530 - Judean People's Front! - Wankers. 327 00:22:01,990 --> 00:22:04,950 - Can I join your group? - No. Piss off. 328 00:22:04,990 --> 00:22:07,820 I didn't want to sell this stuff. It's only a job. 329 00:22:07,900 --> 00:22:11,530 - I hate the Romans as much as anybody! - Shhh. Shhh! 330 00:22:11,610 --> 00:22:16,030 - Are you sure? - Oh, dead sure. I hate the Romans. 331 00:22:16,110 --> 00:22:19,530 Listen, if you wanted to join the P.F.J., 332 00:22:19,610 --> 00:22:22,570 you'd have to really hate the Romans. 333 00:22:22,610 --> 00:22:25,610 - I do. - Oh, yeah? How much? 334 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 A lot. 335 00:22:29,990 --> 00:22:32,070 Right. You're in. 336 00:22:32,110 --> 00:22:35,110 Listen. The only people we hate more than the Romans... 337 00:22:35,200 --> 00:22:37,490 are the fuckin' Judean People's Front. 338 00:22:37,570 --> 00:22:39,150 - Yeah! - Splitters! 339 00:22:39,240 --> 00:22:42,150 - And the Judean Popular People's Front. - Oh, yeah! Splitters! 340 00:22:42,240 --> 00:22:44,900 - And the People's Front of Judea. - Splitters! 341 00:22:44,950 --> 00:22:47,450 - What? - The People's Front of Judea. 342 00:22:47,490 --> 00:22:50,070 We're the People's Front of Judea! 343 00:22:50,110 --> 00:22:53,150 Oh. I thought we were the Popular Front. 344 00:22:53,240 --> 00:22:55,570 People's Front! 345 00:22:55,610 --> 00:22:59,740 - What happened to the Popular Front? - He's over there. 346 00:23:02,280 --> 00:23:05,200 Splitter! 347 00:23:10,570 --> 00:23:14,990 Oh! I think I'm about to have a cardiac arrest. 348 00:23:15,070 --> 00:23:19,110 - Absolutely dreadful. 349 00:23:30,900 --> 00:23:35,320 Brother! Haha! What's your name? 350 00:23:35,400 --> 00:23:37,950 Brian. Brian Cohen. 351 00:23:38,030 --> 00:23:41,320 We may have a little job for you, Brian. 352 00:24:36,610 --> 00:24:40,610 What's this, then? "Romanes eunt domus"? 353 00:24:40,700 --> 00:24:43,780 "People called Romanes, they go the house"? 354 00:24:43,860 --> 00:24:46,030 Ilt says "Romans, go home." 355 00:24:46,070 --> 00:24:50,200 No, it doesn't. What's Latin for "Roman"? 356 00:24:50,240 --> 00:24:52,360 - Come on! - "Romanes"? 357 00:24:52,450 --> 00:24:54,400 - Goes like? - "Annus"? 358 00:24:54,450 --> 00:24:56,740 - Vocative plural of "annus" is? - "Anni"? 359 00:24:56,780 --> 00:24:59,570 - "Romani." 360 00:24:59,650 --> 00:25:02,240 - "Eunt"? What is "eunt"? - "Go." 361 00:25:02,320 --> 00:25:04,400 Conjugate the verb "to go." 362 00:25:04,490 --> 00:25:07,860 "lre, eo, is, it, imus, itis, eunt." 363 00:25:07,950 --> 00:25:09,950 So "eunt" is? 364 00:25:10,030 --> 00:25:12,700 Third person plural, present indicative. "They go." 365 00:25:12,780 --> 00:25:17,450 But "Romans, go home" is an order, so you must use the 366 00:25:17,530 --> 00:25:19,700 - The imperative. - Which is? 367 00:25:19,740 --> 00:25:21,860 Um, oh, oh, "i." 368 00:25:21,900 --> 00:25:24,450 - How many Romans? - Aah! Plural, plural. 369 00:25:24,530 --> 00:25:27,400 - "lte." - "lte." 370 00:25:27,450 --> 00:25:30,650 - "Domus"? Nominative? 371 00:25:30,740 --> 00:25:34,860 "Go home." This is motion towards, isn't it, Brian? 372 00:25:34,950 --> 00:25:36,860 Dative! 373 00:25:36,950 --> 00:25:38,990 No, not dative! 374 00:25:39,070 --> 00:25:41,490 Accusative, accusative! 375 00:25:41,570 --> 00:25:44,990 - "Domum," sir. "Ad domum." - Except when "domus" takes the 376 00:25:45,070 --> 00:25:47,030 - Locative, sir. - Which is? 377 00:25:47,110 --> 00:25:49,280 - "Domum." - "Domum." 378 00:25:49,360 --> 00:25:51,530 - "Um." 379 00:25:51,610 --> 00:25:53,530 - Understand? - Yes, sir. 380 00:25:53,570 --> 00:25:54,900 Now, write it out 100 times. 381 00:25:54,950 --> 00:25:56,450 Yes, sir. Thank you, sir. Hail Caesar, sir. 382 00:25:56,530 --> 00:25:59,400 Hail Caesar. If it's not done by sunrise, I'll cut your balls off. 383 00:25:59,450 --> 00:26:02,900 Oh, thank you, sir. Thank you. Hail Caesar and everything, sir. 384 00:26:23,980 --> 00:26:27,100 Finished! 385 00:26:28,730 --> 00:26:32,600 Right. Now, don't do it again. 386 00:26:56,480 --> 00:26:58,650 Hey, bloody Romans! 387 00:27:32,690 --> 00:27:35,650 We're gettin' in through the underground heating system here, 388 00:27:35,690 --> 00:27:38,560 up through into the main audience chamber here, 389 00:27:38,650 --> 00:27:41,810 and Pilate's wife's bedroom is here. 390 00:27:41,900 --> 00:27:45,270 Having grabbed his wife, we inform Pilate that she is in our custody... 391 00:27:45,310 --> 00:27:47,650 and forthwith issue our demands. 392 00:27:47,730 --> 00:27:50,690 - Any questions? - What exactly are the demands? 393 00:27:50,770 --> 00:27:52,850 We're giving Pilate two days to dismantle... 394 00:27:52,940 --> 00:27:55,440 the entire apparatus of the Roman lmperialist State, 395 00:27:55,520 --> 00:27:57,810 and if he doesn't agree immediately, we execute her. 396 00:27:57,900 --> 00:28:00,850 - Cut her head off? - Cut all her bits off. 397 00:28:00,940 --> 00:28:03,900 Send them back on the hour, every hour. 398 00:28:03,980 --> 00:28:06,690 And, of course, we point out that they bear... 399 00:28:06,770 --> 00:28:09,230 full responsibility when we chop her up... 400 00:28:09,310 --> 00:28:12,440 and that we shall not submit to blackmail. 401 00:28:12,520 --> 00:28:14,770 No blackmail! 402 00:28:14,850 --> 00:28:18,520 They bled us white, the bastards. They've taken everything we had. 403 00:28:18,600 --> 00:28:22,310 And not just from us. From our fathers and from our fathers' fathers. 404 00:28:22,400 --> 00:28:24,730 And from our fathers' fathers' fathers. Yeah. 405 00:28:24,770 --> 00:28:28,440 - And from our fathers' fathers' fathers' fathers. - Don't labor the point. 406 00:28:28,480 --> 00:28:32,060 And what have they ever given us in return? 407 00:28:34,190 --> 00:28:36,730 - The aqueduct. - What? 408 00:28:36,770 --> 00:28:38,900 The aqueduct. 409 00:28:38,940 --> 00:28:41,100 Oh, yeah, yeah. They did give us that. 410 00:28:41,150 --> 00:28:43,600 And the sanitation. 411 00:28:43,650 --> 00:28:47,190 Oh, yeah, the sanitation, Reg. Remember what the city used to be like. 412 00:28:47,270 --> 00:28:51,020 Yeah, I'll grant you, the aqueduct and sanitation are two things the Romans have done. 413 00:28:51,100 --> 00:28:54,020 - And the roads. - Well, obviously the roads. 414 00:28:54,100 --> 00:28:56,600 I mean, the roads go without saying, don't they? 415 00:28:56,690 --> 00:28:59,650 But apart from the sanitation, the aqueduct and the roads 416 00:28:59,730 --> 00:29:01,560 - lrrigation. - Medicine. 417 00:29:01,600 --> 00:29:04,100 - Education. - Yeah, all right. Fair enough. 418 00:29:04,150 --> 00:29:07,230 - And the wine. 419 00:29:07,270 --> 00:29:10,520 Yeah, that's something we'd really miss, Reg, if the Romans left. 420 00:29:10,600 --> 00:29:14,400 - Public baths. - And it's safe to walk in the streets at night. 421 00:29:14,480 --> 00:29:18,270 Yeah, they certainly keep order. They're the only ones who could in a place like this. 422 00:29:20,600 --> 00:29:23,350 All right, but apart from the sanitation, the medicine, 423 00:29:23,440 --> 00:29:26,600 education, wine, public order, irrigation, roads, 424 00:29:26,650 --> 00:29:29,230 the fresh water system and public health, 425 00:29:29,310 --> 00:29:32,600 what have the Romans ever done for us? 426 00:29:32,650 --> 00:29:36,600 - Brought peace. - Oh, peace! Shut up! 427 00:29:47,850 --> 00:29:50,400 I'm a poor man. My sight is poor. 428 00:29:50,440 --> 00:29:52,730 My legs are old and bent. 429 00:29:52,810 --> 00:29:54,810 It's all right, Matthias. 430 00:29:54,900 --> 00:29:56,940 It's all clear. 431 00:30:04,480 --> 00:30:07,190 Well, where's Reg? 432 00:30:07,270 --> 00:30:10,480 Oh, Reg. Reg, Judith. 433 00:30:10,560 --> 00:30:14,560 - What went wrong? - The first blow has been struck. 434 00:30:14,650 --> 00:30:17,810 - Did he finish the slogan? - A hundred times, 435 00:30:17,900 --> 00:30:21,900 in letters ten foot high, all the way around the palace. 436 00:30:21,980 --> 00:30:24,690 Oh, great. Great. 437 00:30:24,770 --> 00:30:27,650 We We need doers in our movement, Brian, 438 00:30:27,730 --> 00:30:30,190 but before you join us, know this: 439 00:30:30,270 --> 00:30:32,850 There is not one of us who would not gladly suffer death... 440 00:30:32,940 --> 00:30:35,350 to rid this country of the Romans once and for all. 441 00:30:35,440 --> 00:30:38,690 - Oh, yeah, there's one. 442 00:30:38,770 --> 00:30:41,100 But otherwise, we're solid. Are you with us? 443 00:30:41,190 --> 00:30:43,850 Yes. 444 00:30:43,940 --> 00:30:48,690 From now on you shall be called "Brian that is called Brian." 445 00:30:48,770 --> 00:30:51,730 Tell him about the raid on Pilate's palace, Francis. 446 00:30:51,810 --> 00:30:54,770 Right. This is the plan. 447 00:30:54,810 --> 00:30:57,440 Now, this is the palace on Caesar's Square. 448 00:30:57,480 --> 00:31:00,310 Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... 449 00:31:00,400 --> 00:31:03,940 and make our way to the northwestern main drain. 450 00:31:04,020 --> 00:31:08,020 If questioned, we are sewage workers on our way to a conference. 451 00:31:08,100 --> 00:31:11,650 Reg, our glorious leader and founder of the P.F.J., 452 00:31:11,730 --> 00:31:15,230 will be coordinating consultant at the drain head, 453 00:31:15,310 --> 00:31:18,520 though he himself will not be taking part in any terrorist action... 454 00:31:18,600 --> 00:31:20,520 as he has a bad back. 455 00:31:20,600 --> 00:31:22,770 - Aren't you going to come with us? - Solidarity, brother. 456 00:31:22,850 --> 00:31:25,600 Oh, yes, solidarity, Reg. 457 00:31:25,650 --> 00:31:28,810 Once in the sewer, timing will be of the essence. 458 00:31:28,900 --> 00:31:32,060 There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast. 459 00:31:32,150 --> 00:31:35,100 And don't wear your best sandals. 460 00:31:35,150 --> 00:31:38,900 Turning left here, we enter the CaesarAugustus memorial sewer, 461 00:31:38,940 --> 00:31:41,690 and from there proceed directly to the hypocaust. 462 00:31:41,770 --> 00:31:46,600 This has just been retiled. So, terrorists, careful with those weapons. 463 00:31:46,690 --> 00:31:50,400 We will now be directly beneath Pilate's audience chamber itself. 464 00:31:50,440 --> 00:31:53,730 This is the moment for Habbakuk to get out his prong. 465 00:32:53,770 --> 00:32:56,690 Shhh. Shhh. 466 00:33:12,850 --> 00:33:15,480 Campaign for Free Galilee. 467 00:33:15,560 --> 00:33:18,650 Oh, uh, People's Front of Judea. Officials. 468 00:33:18,730 --> 00:33:21,440 - Oh. - What's your group doing here? 469 00:33:21,480 --> 00:33:24,650 We're gonna kidnap Pilate's wife, take her back, issue demands. 470 00:33:24,730 --> 00:33:27,650 - So are we. That's our plan. - What? 471 00:33:27,730 --> 00:33:30,230 - We were here first. - What do you mean? 472 00:33:30,310 --> 00:33:32,600 - We thought of it first. - We did! 473 00:33:32,690 --> 00:33:35,230 Yes, a couple of years ago. We did! 474 00:33:35,270 --> 00:33:37,650 Come on. You got all your demands worked out, then? 475 00:33:37,730 --> 00:33:39,900 - Of course we have. - What are they? 476 00:33:39,940 --> 00:33:42,440 - Well, I'm not telling you. - Oh, come on! 477 00:33:42,520 --> 00:33:45,270 That's not the point. We thought of it before you. 478 00:33:45,350 --> 00:33:47,270 - Did not! - We did! 479 00:33:47,350 --> 00:33:50,480 You bastards, we've been planning this for months. 480 00:33:50,560 --> 00:33:54,770 Well, tough pity for you, Fish Face. Oh! 481 00:33:54,810 --> 00:33:57,600 Brothers, we should be struggling together. 482 00:33:57,690 --> 00:34:01,270 - We mustn't fight each other. 483 00:34:01,350 --> 00:34:04,770 Surely, we should be united against the common enemy. 484 00:34:04,810 --> 00:34:07,310 The Judean People's Front! 485 00:34:07,400 --> 00:34:09,810 No, no, the Romans! 486 00:34:09,900 --> 00:34:12,310 Oh, yeah, yeah. 487 00:34:12,350 --> 00:34:14,980 Yeah, he's right. 488 00:34:21,100 --> 00:34:24,560 - Right. Where were we? - You were gonna punch me. 489 00:34:47,480 --> 00:34:49,980 Brothers! 490 00:35:19,150 --> 00:35:21,100 What 491 00:35:51,230 --> 00:35:53,350 You lucky bastard. 492 00:35:53,440 --> 00:35:55,400 Who's that? 493 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 You lucky, lucky bastard. 494 00:35:57,560 --> 00:36:00,850 What? Quite the little jailer's pet, are we? 495 00:36:00,940 --> 00:36:04,400 - What do you mean? - You must've slipped him a few shekels. 496 00:36:04,480 --> 00:36:07,480 Slipped him a few shekels? You saw him spit in my face. 497 00:36:07,560 --> 00:36:11,770 Oh, what wouldn't I give to be spat at in the face! 498 00:36:11,850 --> 00:36:16,480 I sometimes hang awake at night dreaming of being spat at in the face. 499 00:36:16,560 --> 00:36:19,440 Well, it's not exactly friendly. They have me in manacles. 500 00:36:19,520 --> 00:36:21,940 Manacles? 501 00:36:22,020 --> 00:36:25,730 My idea of heaven is to be allowed to be put in manacles... 502 00:36:25,810 --> 00:36:27,900 just for a few hours. 503 00:36:27,940 --> 00:36:32,100 They must think the sun shines out of your ass, son. 504 00:36:32,190 --> 00:36:34,230 Oh, lay off me! I've had a hard time! 505 00:36:34,270 --> 00:36:37,560 You've had a hard time? I've been here five years. 506 00:36:37,650 --> 00:36:40,940 They only hung me the right way up yesterday, so don't you 507 00:36:40,980 --> 00:36:43,400 All right, all right. 508 00:36:43,480 --> 00:36:47,270 They must think you're Lord God Almighty. 509 00:36:47,350 --> 00:36:51,100 - What will they do to me? - Oh, you'll probably get away with crucifixion. 510 00:36:51,190 --> 00:36:54,270 - Crucifixion? - Yeah, first offense. 511 00:36:54,310 --> 00:36:56,440 Get away with crucifixion? It's 512 00:36:56,520 --> 00:36:59,350 - Best thing the Romans ever did for us. - What? 513 00:36:59,440 --> 00:37:02,810 Oh, yeah, if we didn't have crucifixion, this country'd be in a bloody mess. 514 00:37:02,850 --> 00:37:05,770 - Guard! - Nail him up, I say! 515 00:37:05,850 --> 00:37:08,940 - Guard! - Nail some sense into him! 516 00:37:09,020 --> 00:37:11,020 What do you want? 517 00:37:11,100 --> 00:37:14,310 - I want you to move me to another cell. 518 00:37:14,400 --> 00:37:17,810 - Aah! - Oh, look at that! Bloody favoritism. 519 00:37:17,900 --> 00:37:20,810 - Shut up, you! - Sorry. 520 00:37:23,980 --> 00:37:27,100 Now take my case. They hung me up here five years ago. 521 00:37:27,150 --> 00:37:30,150 Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, 522 00:37:30,230 --> 00:37:33,270 which I regard as very fair in view of what I've done. 523 00:37:33,310 --> 00:37:38,100 And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, 524 00:37:38,190 --> 00:37:42,100 and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... 525 00:37:42,190 --> 00:37:46,600 unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's 526 00:37:46,650 --> 00:37:49,230 Oh, shut up! 527 00:37:49,310 --> 00:37:52,310 - Here. - Pilate wants to see you. 528 00:37:52,350 --> 00:37:54,350 - Me? - Come on! 529 00:37:54,440 --> 00:37:56,600 Pilate? What's he want to see me for? 530 00:37:56,690 --> 00:37:59,650 I think he wants to know which way up you want to be crucified. 531 00:37:59,730 --> 00:38:03,100 Nice one, centurion. Like it. 532 00:38:03,150 --> 00:38:07,480 - Shut up! - Right, right. 533 00:38:07,560 --> 00:38:11,440 Terrific race, the Romans. Terrific! 534 00:38:28,940 --> 00:38:30,850 - Hail Caesar. - Hail. 535 00:38:30,940 --> 00:38:34,650 - Only one survivor, sir. - Oh. "Thwow" him to the floor. 536 00:38:34,730 --> 00:38:37,900 - What's that? - Throw him to the floor. 537 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 Oh. 538 00:38:42,810 --> 00:38:46,150 Now, what is your name, Jew? 539 00:38:46,230 --> 00:38:49,150 - Brian, sir. - "Bwian," eh? 540 00:38:49,190 --> 00:38:51,100 No, no. Brian. 541 00:38:51,190 --> 00:38:53,400 - Aah! 542 00:38:53,480 --> 00:38:56,400 The little rascal has "spiwit." 543 00:38:56,440 --> 00:38:58,770 - Has what, sir? - "Spiwit." 544 00:38:58,850 --> 00:39:00,940 Yes, he did, sir. 545 00:39:01,020 --> 00:39:05,350 No, no. "Spiwit," "bwavado," a touch of "dewwingdo." 546 00:39:05,440 --> 00:39:07,940 Oh, uh, about 11, sir. 547 00:39:10,600 --> 00:39:14,100 So, you dare to "waid" us? 548 00:39:14,190 --> 00:39:16,150 To what, sir? 549 00:39:16,190 --> 00:39:18,650 "Stwike" him, centurion, very "woughly." 550 00:39:18,690 --> 00:39:22,100 - Aah! - And "thwow" him to the floor, sir? 551 00:39:22,190 --> 00:39:24,730 - What? - "Thwow" him to the floor again, sir? 552 00:39:24,810 --> 00:39:27,810 Oh, yes, "thwow" him to the floor, please. 553 00:39:27,900 --> 00:39:32,730 - Aah! - Now, Jewish "wapscallion" 554 00:39:32,810 --> 00:39:34,940 I'm not Jewish. I'm a Roman. 555 00:39:34,980 --> 00:39:37,940 - A "Woman"? - No, no. Roman. 556 00:39:37,980 --> 00:39:39,940 Aah! 557 00:39:40,020 --> 00:39:44,980 So, your father was a "Woman." Who was he? 558 00:39:45,020 --> 00:39:48,770 He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir. 559 00:39:48,850 --> 00:39:52,020 Really? What was his name? 560 00:39:52,100 --> 00:39:55,400 - "Naughtius Maximus." 561 00:39:59,140 --> 00:40:02,930 Centurion, do you have anyone of that name in the garrison? 562 00:40:03,010 --> 00:40:05,140 Well, no, sir. 563 00:40:05,220 --> 00:40:08,390 Well, you sound very sure. Have you checked? 564 00:40:08,430 --> 00:40:12,260 Well, no, sir. I think it's a joke, sir. 565 00:40:12,350 --> 00:40:16,470 Like, uh, "Sillius Soddus" or "Biggus Dickus," sir. 566 00:40:18,640 --> 00:40:21,550 What's funny about "Biggus Dickus"? 567 00:40:22,930 --> 00:40:25,970 Well, it's a joke name, sir. 568 00:40:26,050 --> 00:40:29,430 I have a very great friend in Rome called Biggus Dickus. 569 00:40:32,100 --> 00:40:35,220 Silence! What is all this insolence? 570 00:40:35,260 --> 00:40:38,720 You will find yourself in gladiator school "vewy" quickly... 571 00:40:38,760 --> 00:40:40,720 with "wotten" behavior like that. 572 00:40:40,760 --> 00:40:44,180 Can I go now, sir? Aaah! 573 00:40:44,220 --> 00:40:46,720 Wait till Biggus Dickus hears of this. 574 00:40:46,760 --> 00:40:50,100 - "Wight"! Take him away! 575 00:40:50,180 --> 00:40:53,760 - Oh, sir, he - I want him fighting wild, "wabid" animals within a week. 576 00:40:53,850 --> 00:40:56,680 Yes, sir. Come on, you. 577 00:41:00,930 --> 00:41:05,550 I will not have my friends "widiculed" by the common "soldiewy." 578 00:41:07,390 --> 00:41:11,970 Anyone else feel like a little giggle... 579 00:41:12,050 --> 00:41:15,640 when I mention my "fwiend," 580 00:41:15,720 --> 00:41:18,930 - Biggus... 581 00:41:19,010 --> 00:41:22,100 - Dickus? 582 00:41:24,470 --> 00:41:29,720 What about you? Do you find it "wisible"... 583 00:41:31,350 --> 00:41:34,510 when I say the name... 584 00:41:34,600 --> 00:41:39,220 Biggus... Dickus? 585 00:41:58,890 --> 00:42:02,600 He has a wife, you know? 586 00:42:02,680 --> 00:42:05,350 You know what she's called? 587 00:42:07,850 --> 00:42:11,180 She's called "lncontinentia." 588 00:42:13,890 --> 00:42:16,140 - "lncontinentia Buttocks." 589 00:42:16,220 --> 00:42:18,510 Shut up! What is all this? 590 00:42:18,600 --> 00:42:21,850 I've had enough of this "wowdy," "webel" behavior! 591 00:42:21,890 --> 00:42:25,680 - Silence! Quiet! "Pwaetowian" guards! 592 00:42:25,720 --> 00:42:29,550 Seize him! Seize him! Blow your noses and seize him! 593 00:42:43,430 --> 00:42:46,100 Hmm? Hmm. 594 00:44:27,220 --> 00:44:30,100 Oh, you lucky bastard. 595 00:44:45,470 --> 00:44:48,890 And the bezan shall be huge and black... 596 00:44:48,930 --> 00:44:53,510 And the eyes thereof red with the blood of living creatures! 597 00:44:53,550 --> 00:44:56,430 And the whore of Babylon... 598 00:44:56,470 --> 00:44:59,720 shall ride forth on a threeheaded serpent! 599 00:44:59,800 --> 00:45:04,720 And throughout the lands there'll be a great rubbing of parts. 600 00:45:04,800 --> 00:45:09,220 The demon shall bear a ninebladed sword. 601 00:45:09,260 --> 00:45:13,800 Ninebladed not two or five or seven, but nine 602 00:45:13,890 --> 00:45:18,600 which he will wield on all wretched sinners, just like you, sir, there. 603 00:45:18,680 --> 00:45:22,850 And the whoring shall be on the head of Addius. 604 00:45:22,930 --> 00:45:28,350 There shall in that time be rumors of things going astray, 605 00:45:28,390 --> 00:45:32,890 um, and there shall be a great confusion as to where things really are. 606 00:45:32,970 --> 00:45:35,970 And nobody will really know where lieth... 607 00:45:36,050 --> 00:45:38,600 those little things... 608 00:45:38,680 --> 00:45:41,890 with the sort of raffia work base that has an attachment. 609 00:45:41,930 --> 00:45:46,720 At this time, a friend shall lose his friend's hammer, 610 00:45:46,800 --> 00:45:50,600 and the young shall not know where lieth... 611 00:45:50,680 --> 00:45:52,930 the things possessed by their fathers... 612 00:45:53,010 --> 00:45:56,680 that their fathers put there only just the night before about 8:00. 613 00:45:56,720 --> 00:46:00,550 Yea, it is written in the Book of Cyril... 614 00:46:00,600 --> 00:46:03,050 in that time 615 00:46:12,100 --> 00:46:15,100 How much, quick? It's for the wife. 616 00:46:15,180 --> 00:46:18,180 - Oh, uh, 20 shekels. - Right. 617 00:46:18,220 --> 00:46:20,300 - What? - There you are. 618 00:46:20,390 --> 00:46:22,300 - Wait a minute. - What? 619 00:46:22,390 --> 00:46:24,760 - We're supposed to haggle. - No, no, no. I've got to get 620 00:46:24,850 --> 00:46:26,760 - What do you mean, no? - I haven't got time. 621 00:46:26,850 --> 00:46:29,300 - Well, give it back, then. - No, no. I just paid you. 622 00:46:29,390 --> 00:46:32,760 - Burt, this bloke won't haggle. - Won't haggle? 623 00:46:32,800 --> 00:46:34,930 All right. Do we have to? 624 00:46:35,010 --> 00:46:37,680 - I want 20 for that. - I just gave you 20. 625 00:46:37,760 --> 00:46:40,470 - Are you telling me that's not worth 20 shekels? - No. 626 00:46:40,550 --> 00:46:43,970 - Feel the quality. That's none of your goat. - I'll give you 19, then. 627 00:46:44,050 --> 00:46:46,050 - No, no, no. Do it properly. - What? 628 00:46:46,100 --> 00:46:49,510 - Haggle properly. This isn't worth 19. - You just said it was worth 20. 629 00:46:49,600 --> 00:46:52,350 Oh, dear, oh, dear. Come on, haggle. 630 00:46:52,430 --> 00:46:54,890 - All right, I'll give you ten. - That's more like it. 631 00:46:54,930 --> 00:46:57,100 Ten? Are you trying to insult me? 632 00:46:57,180 --> 00:46:59,970 Me with a poor, dying grandmother? Ten? 633 00:47:00,050 --> 00:47:02,890 - All right, I'll give you 11. - Now you're gettin' it. 634 00:47:02,970 --> 00:47:07,350 Did I hear you right? Eleven? This cost me 12. You want to ruin me? 635 00:47:07,390 --> 00:47:10,100 - Seventeen? - No, no, no, no. Seventeen. 636 00:47:10,180 --> 00:47:12,680 - Eighteen. - No, no. You go to 14 now. 637 00:47:12,760 --> 00:47:15,600 - All right, I'll give you 14. - Fourteen? Are you joking? 638 00:47:15,680 --> 00:47:17,970 - That's what you told me to say! - Oh, dear. 639 00:47:18,050 --> 00:47:20,350 Oh, tell me what to say, please! 640 00:47:20,390 --> 00:47:22,390 - Offer me 14. - I'll give you 14. 641 00:47:22,430 --> 00:47:25,510 - He's offering me 14 for this! - Fifteen! 642 00:47:25,600 --> 00:47:28,930 Seventeen. My last word. I won't take a penny less, or strike me dead. 643 00:47:29,010 --> 00:47:30,850 - Sixteen. - Done. 644 00:47:30,890 --> 00:47:32,970 Nice to do business with you. 645 00:47:33,050 --> 00:47:36,010 - I'll throw you in this as well. - I don't want it, but thanks. 646 00:47:36,100 --> 00:47:38,350 - Burt. - All right, all right. 647 00:47:38,390 --> 00:47:41,140 - Now, where's the 16 you owe me? - I just gave you 20. 648 00:47:41,220 --> 00:47:43,970 - Right. That's four I owe you, then. - That's right. That's fine. 649 00:47:44,050 --> 00:47:46,430 - I've got it here somewhere. - That's four for the gourd. 650 00:47:46,510 --> 00:47:49,140 Four? For this gourd? 651 00:47:49,220 --> 00:47:52,050 Look at it! It's worth ten if it's worth a shekel. 652 00:47:52,140 --> 00:47:55,390 - You gave it to me for nothing. - Yes, but it's worth ten. 653 00:47:55,470 --> 00:47:57,260 All right, all right. 654 00:47:59,850 --> 00:48:02,180 No, no, no, no. It's not worth ten. 655 00:48:02,260 --> 00:48:05,890 You're supposed to argue. "Ten for that? You must be mad." 656 00:48:08,600 --> 00:48:12,010 Oh, well. One born every minute. 657 00:48:12,050 --> 00:48:14,050 - Daniel. - Daniel. 658 00:48:14,140 --> 00:48:16,300 - Job. - Job. 659 00:48:16,390 --> 00:48:18,470 - Joshua. - Joshua. 660 00:48:18,550 --> 00:48:20,850 - Judges. - Judges. 661 00:48:20,890 --> 00:48:23,600 - And Brian. - And Brian. 662 00:48:23,680 --> 00:48:28,010 I now propose that all seven of these exbrothers... 663 00:48:28,100 --> 00:48:31,550 be now entered in the minutes as probationary martyrs to the cause. 664 00:48:31,640 --> 00:48:35,100 - I second that, Reg. - Thank you, Loretta. On the nod. 665 00:48:35,180 --> 00:48:39,350 Siblings, let us not be down on it. 666 00:48:39,390 --> 00:48:42,800 One total catastrophe like this... 667 00:48:42,890 --> 00:48:44,680 is just the beginning! 668 00:48:44,720 --> 00:48:47,680 Their glorious deaths shall unite us all in 669 00:48:47,720 --> 00:48:49,680 Look out! 670 00:49:00,390 --> 00:49:02,510 Hello? 671 00:49:02,600 --> 00:49:04,680 Matthias? 672 00:49:04,720 --> 00:49:07,050 - Reg? - Go away. 673 00:49:08,760 --> 00:49:10,720 Reg, it's me, Brian. 674 00:49:10,760 --> 00:49:12,890 Get off! Get off out of it! 675 00:49:12,970 --> 00:49:14,930 - Stan! - Piss off. 676 00:49:14,970 --> 00:49:16,850 - Yeah, piss off. - Bugger off. 677 00:49:19,180 --> 00:49:22,010 Oh, shit! 678 00:49:22,050 --> 00:49:24,010 Coming. 679 00:49:28,680 --> 00:49:32,390 Yea, verily at that time it is written in the book of Obadiah, 680 00:49:32,470 --> 00:49:37,390 a man shall strike his donkey and his nephew's donkey. 681 00:49:40,390 --> 00:49:43,550 My eyes are dim. I cannot see. 682 00:49:43,640 --> 00:49:46,100 - Are you Matthias? - Yes. 683 00:49:46,180 --> 00:49:49,100 We have reason to believe you may be hiding one Brian of Nazareth, 684 00:49:49,180 --> 00:49:52,350 a member of the terrorist organization, the People's Front of Judea. 685 00:49:52,430 --> 00:49:55,180 Me? No. I'm just a poor old man. 686 00:49:55,260 --> 00:49:57,260 I have no time for lawbreakers. 687 00:49:57,350 --> 00:49:59,680 My legs are grey. My ears are nulled. 688 00:49:59,760 --> 00:50:01,760 My eyes are old and bent. 689 00:50:01,850 --> 00:50:03,890 Quiet! Silly person. 690 00:50:03,970 --> 00:50:06,050 Guards, search the house. 691 00:50:16,550 --> 00:50:19,050 You know the penalty laid down by Roman law... 692 00:50:19,140 --> 00:50:21,140 for harboring a known criminal? 693 00:50:21,220 --> 00:50:23,140 - No. - Crucifixion. 694 00:50:23,220 --> 00:50:25,470 Oh. 695 00:50:25,550 --> 00:50:29,180 - Nasty, eh? - Could be worse. 696 00:50:29,260 --> 00:50:31,680 What do you mean, "Could be worse"? 697 00:50:31,760 --> 00:50:33,970 Well, you could be stabbed. 698 00:50:34,050 --> 00:50:37,510 Stabbed? Takes a second. Crucifixion lasts hours. 699 00:50:37,600 --> 00:50:40,180 It's a slow, horrible death. 700 00:50:40,260 --> 00:50:43,430 Well, at least it gets you out in the open air. 701 00:50:44,720 --> 00:50:46,640 You're weird. 702 00:50:53,930 --> 00:50:57,220 No, sir. Couldn't find anything, sir. 703 00:50:57,260 --> 00:51:01,510 Well, don't worry. You've not seen the last of us, weirdo. 704 00:51:01,550 --> 00:51:04,050 - Big Nose. - Watch it! 705 00:51:06,850 --> 00:51:09,470 Whew, that was lucky. 706 00:51:12,680 --> 00:51:14,600 I'm sorry, Reg. 707 00:51:14,680 --> 00:51:16,930 Oh, it's all right. He's sorry. 708 00:51:17,010 --> 00:51:19,720 He's sorry he led the Fifth Legion straight to our headquarters. 709 00:51:19,760 --> 00:51:22,640 Well, that's all right, then, Brian. Sit down. 710 00:51:22,720 --> 00:51:26,260 Have a scone. Make yourself at home. You klutz! 711 00:51:26,350 --> 00:51:29,800 You stupid, birdbrained, flatheaded 712 00:51:37,180 --> 00:51:40,550 - My legs are old and bent. 713 00:51:40,600 --> 00:51:42,550 My ears are grizzled. Yes? 714 00:51:42,600 --> 00:51:45,800 There's one place we didn't look. Guards! 715 00:51:45,890 --> 00:51:49,970 - I'm just a poor old man. 716 00:51:50,050 --> 00:51:51,970 My nose is knackered. 717 00:51:52,050 --> 00:51:54,470 Have you ever seen anyone crucified? 718 00:51:54,550 --> 00:51:56,890 Crucifixion's a doddle. 719 00:51:56,930 --> 00:51:58,890 Don't keep saying that. 720 00:52:04,530 --> 00:52:06,820 Found this spoon, sir. 721 00:52:06,900 --> 00:52:09,110 Well done, sergeant. 722 00:52:09,200 --> 00:52:12,700 We'll be back, oddball. 723 00:52:15,710 --> 00:52:17,840 Open up! 724 00:52:17,920 --> 00:52:20,460 You haven't given us time to hide. 725 00:52:32,550 --> 00:52:36,340 - ln that time - The serpent, he shall strike you 726 00:52:36,420 --> 00:52:40,880 - Holes from every bitch you got germs from - Jumbo jets 727 00:52:44,730 --> 00:52:47,440 Don't pass judgement on other people... 728 00:52:47,480 --> 00:52:49,600 or you might get judged yourself. 729 00:52:49,690 --> 00:52:53,310 - What? - I said, don't pass judgement on other people... 730 00:52:53,400 --> 00:52:56,100 or else you might get judged too. 731 00:52:56,190 --> 00:52:58,060 - Who, me? - Yes. 732 00:52:58,150 --> 00:53:01,270 - Thank you very much. - Not just you. All of you. 733 00:53:01,350 --> 00:53:03,690 - That's a nice gourd. - What? 734 00:53:03,770 --> 00:53:06,230 - How much do you want for the gourd? - You can have it. 735 00:53:06,310 --> 00:53:09,060 - Have it? - Yes. Consider the lilies. 736 00:53:09,150 --> 00:53:11,350 - Don't you want to haggle? - No. In the field. 737 00:53:11,440 --> 00:53:13,650 - What's wrong with it? - Nothing. Take it. 738 00:53:13,730 --> 00:53:16,850 - Consider the lilies? - Well, the birds, then. 739 00:53:16,940 --> 00:53:18,850 - What birds? - Any birds. 740 00:53:18,940 --> 00:53:21,480 - Why? - Well, have they got jobs? 741 00:53:21,560 --> 00:53:23,480 - Who? - The birds. 742 00:53:23,560 --> 00:53:25,480 Have the birds got jobs? 743 00:53:25,560 --> 00:53:29,100 - What's the matter with him? - Says the birds are scrounging. 744 00:53:29,190 --> 00:53:32,100 The point is, the birds, they do all right, don't they? 745 00:53:32,190 --> 00:53:34,980 - Well, good luck to 'em. - Yeah, they're very pretty. 746 00:53:35,060 --> 00:53:39,020 Okay. And you're much more important than they are, right? 747 00:53:39,100 --> 00:53:41,850 So what are you worrying about? There you are. See? 748 00:53:41,940 --> 00:53:44,560 I'm worrying about what you've got against birds. 749 00:53:44,650 --> 00:53:46,730 I haven't got anything against the birds. 750 00:53:46,810 --> 00:53:49,770 - Consider the lilies. - He's having a go at the flowers now! 751 00:53:49,810 --> 00:53:52,770 - Give the flowers a chance. - I'll give you one for it. 752 00:53:52,810 --> 00:53:55,020 - It's yours. - Two, then. 753 00:53:55,100 --> 00:53:57,400 Look, there was this man, and he had two servants. 754 00:53:57,440 --> 00:54:00,190 What were they called? What were their names? 755 00:54:00,270 --> 00:54:02,770 I don't know. And he gave them some talents. 756 00:54:02,850 --> 00:54:05,560 - You don't know? - Well, it doesn't matter. 757 00:54:05,600 --> 00:54:07,690 He doesn't know what they were called! 758 00:54:07,770 --> 00:54:11,020 - They were called Simon and Adrian. - You said you didn't know! 759 00:54:11,100 --> 00:54:14,150 It really doesn't matter. The point is, there were these two servants. 760 00:54:14,230 --> 00:54:17,190 - He's making it up as he goes along. - No, I'm not! 761 00:54:17,270 --> 00:54:19,520 And he gave them Wait, were there three? 762 00:54:19,600 --> 00:54:21,940 - Oh, he's terrible. 763 00:54:22,020 --> 00:54:25,480 - There were two or three. - Oh, get off! 764 00:54:31,310 --> 00:54:34,060 Now hear this! Blessed are they... 765 00:54:34,150 --> 00:54:36,440 - Three. - who convert their neighbor's asses. 766 00:54:36,480 --> 00:54:40,270 - For they shall inhibit their girth. - Rubbish! 767 00:54:40,310 --> 00:54:43,560 - And to them only shall be given 768 00:54:43,650 --> 00:54:46,900 to them only... 769 00:54:46,980 --> 00:54:50,770 shall be given 770 00:54:52,600 --> 00:54:54,560 - What? - Hmm? 771 00:54:54,600 --> 00:54:57,230 - Shall be given what? - Oh, nothing. 772 00:54:57,310 --> 00:54:59,730 - What were you going to say? - Nothing. 773 00:54:59,810 --> 00:55:02,100 - Yes, you were going to say something. - No, I finished. 774 00:55:02,190 --> 00:55:05,270 - Tell us before you go. - I'm finished. 775 00:55:05,350 --> 00:55:07,650 - No, you don't. - Why won't he tell? 776 00:55:07,730 --> 00:55:10,400 - Won't say! - It ain't a secret, is it? 777 00:55:10,440 --> 00:55:13,270 - Must be, otherwise he'd tell us. - Tell us. 778 00:55:13,310 --> 00:55:15,350 - Leave me alone. - What is the secret? 779 00:55:15,440 --> 00:55:17,810 - ls it the secret of eternal life? - He won't say. 780 00:55:17,900 --> 00:55:20,600 If I knew the secret of eternal life, I wouldn't say. 781 00:55:20,690 --> 00:55:23,230 - Leave me alone! - Just tell me, please. 782 00:55:23,310 --> 00:55:26,190 - We were here first. 783 00:55:26,270 --> 00:55:28,850 - Go away! - Tell us, master. 784 00:55:28,940 --> 00:55:31,900 - ls that his gourd? - Yeah, but it's under offer. 785 00:55:31,940 --> 00:55:34,060 This is his gourd. 786 00:55:34,150 --> 00:55:37,350 - Ten! - It is his gourd! 787 00:55:37,440 --> 00:55:40,400 We will carry it for you, master. 788 00:55:40,440 --> 00:55:43,940 - Master? - He's gone! 789 00:55:44,020 --> 00:55:46,440 - He's been taken up. 790 00:55:46,480 --> 00:55:48,560 He's been taken up! 791 00:55:48,650 --> 00:55:51,480 - Nineteen! - No, there he is. Over there. 792 00:56:17,730 --> 00:56:20,020 Look! Oh! Oh! 793 00:56:20,100 --> 00:56:22,020 He has given us a sign. 794 00:56:22,100 --> 00:56:24,480 He has given us his shoe! 795 00:56:24,560 --> 00:56:27,350 The shoe is the sign. Let us follow his example. 796 00:56:27,440 --> 00:56:31,600 - What? - Let us, like him, hold up one shoe! 797 00:56:31,690 --> 00:56:35,900 For this is his sign that all who follow him shall do likewise! 798 00:56:35,980 --> 00:56:38,480 - Yes! - No, no. The shoe is a sign... 799 00:56:38,560 --> 00:56:41,730 that we must gather shoes together in abundance. 800 00:56:41,810 --> 00:56:44,310 Cast off the shoes. Follow the gourd! 801 00:56:44,400 --> 00:56:47,440 No, let us gather shoes together! Let me! 802 00:56:47,480 --> 00:56:51,850 No, it is a sign that, like him, we must think not of the things of the body... 803 00:56:51,940 --> 00:56:53,850 but of the face and head. 804 00:56:53,940 --> 00:56:56,520 - Give me your shoe! - Get off! 805 00:56:56,600 --> 00:57:00,020 Follow the gourd, the Holy Gourd of Jerusalem! 806 00:57:00,100 --> 00:57:03,770 - The gourd! - Hold up the sandal, as he has commanded us. 807 00:57:03,810 --> 00:57:06,440 - It is a shoe! - It's a sandal! 808 00:57:06,520 --> 00:57:08,980 - No, it isn't! - Cast it away! 809 00:57:09,060 --> 00:57:10,980 - Put it on! - Clear off! 810 00:57:11,060 --> 00:57:13,650 Take the shoes and follow him! 811 00:57:19,560 --> 00:57:22,270 Come back! Stop! 812 00:57:22,350 --> 00:57:25,810 Let us Let us pray. 813 00:57:26,980 --> 00:57:29,850 Yea, he cometh to us... 814 00:57:29,940 --> 00:57:32,230 Iike the seeds of the grain. 815 00:57:54,560 --> 00:57:58,270 Master! Master! 816 00:58:20,150 --> 00:58:23,190 Hey! ls there another way down? 817 00:58:24,400 --> 00:58:26,900 Is there another path down to the river? 818 00:58:26,980 --> 00:58:30,270 Please, please help me. I've got to get 819 00:58:33,850 --> 00:58:36,940 Oh, my foot! Oh 820 00:58:37,020 --> 00:58:40,310 - Shhh. - Oh, damn, damn, damn! 821 00:58:40,400 --> 00:58:43,940 - I'm sorry. - Oh, damn, damn it! Blast it! 822 00:58:44,020 --> 00:58:46,270 - I'm sorry. Shhh. - Don't you "shhh" me. 823 00:58:46,350 --> 00:58:49,400 Eighteen years of total silence, and you "shhh" me! 824 00:58:49,440 --> 00:58:52,600 - What? - I've kept my vow for 18 years... 825 00:58:52,690 --> 00:58:56,730 Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips. 826 00:58:56,770 --> 00:58:59,350 Could you be quiet for another five minutes? 827 00:58:59,440 --> 00:59:02,060 It doesn't matter now. I might as well enjoy myself. 828 00:59:02,100 --> 00:59:04,900 For the last 18 years, I've wanted to shout... 829 00:59:04,980 --> 00:59:07,690 and sing and scream my name out! 830 00:59:07,770 --> 00:59:09,850 - Shhh. Shhh. - Oh, I'm alive! 831 00:59:09,940 --> 00:59:13,020 Hava nagila, hava nagila 832 00:59:13,100 --> 00:59:15,940 Hava nagila 833 00:59:15,980 --> 00:59:19,650 Oh, I'm alive! I'm alive! Hello, birds. Hello, trees. 834 00:59:19,730 --> 00:59:22,480 I'm alive! I'm alive! 835 00:59:22,560 --> 00:59:27,440 Hava nagila Hava n'ra, n'ra 836 00:59:27,520 --> 00:59:31,020 Master! Master! Master! 837 00:59:31,100 --> 00:59:34,560 - Master! - The master! He is here! 838 00:59:34,650 --> 00:59:39,020 - His shoe led us to him! 839 00:59:39,100 --> 00:59:42,770 Speak! Speak to us, master. Speak to us! 840 00:59:42,850 --> 00:59:44,560 Go away! 841 00:59:44,600 --> 00:59:47,230 A blessing! A blessing! 842 00:59:47,310 --> 00:59:49,770 How shall we go away, master? 843 00:59:49,810 --> 00:59:52,270 Oh, just go away and leave me alone! 844 00:59:52,310 --> 00:59:54,480 Give us a sign! 845 00:59:54,560 --> 00:59:57,850 He has given us a sign! He has brought us to this place! 846 00:59:57,940 --> 01:00:00,770 I didn't bring you here. You just followed me. 847 01:00:00,810 --> 01:00:03,900 Oh, it's still a good sign by any standard. 848 01:00:03,980 --> 01:00:06,900 Master, your people have walked many miles to be with you! 849 01:00:06,940 --> 01:00:08,940 They are weary and have not eaten. 850 01:00:09,020 --> 01:00:11,150 It's not my fault they haven't eaten. 851 01:00:11,230 --> 01:00:13,690 There is no food in this high mountain! 852 01:00:13,770 --> 01:00:16,980 What about the juniper bushes over there? 853 01:00:17,100 --> 01:00:20,770 A miracle! A miracle! 854 01:00:20,850 --> 01:00:25,190 He has made the bush fruitful by his words! 855 01:00:25,230 --> 01:00:27,650 They've brought forth juniper berries. 856 01:00:27,730 --> 01:00:31,400 Of course! They're juniper bushes! What do you expect! 857 01:00:31,480 --> 01:00:33,560 Show us another miracle. 858 01:00:33,650 --> 01:00:35,730 Do not tempt him, shallow ones! 859 01:00:35,810 --> 01:00:39,520 Is not the miracle of the juniper bushes enough? 860 01:00:39,600 --> 01:00:41,690 I say, those are my juniper bushes! 861 01:00:41,770 --> 01:00:45,440 - They are a gift from God. - They're all I've got to eat. 862 01:00:45,520 --> 01:00:50,690 I say, get off those bushes. Go on. Clear off. 863 01:00:50,730 --> 01:00:55,020 Lord, I am affected by a bald patch. 864 01:00:55,060 --> 01:00:58,440 I'm healed! The master has healed me! 865 01:00:58,520 --> 01:01:00,440 I didn't touch him! 866 01:01:00,520 --> 01:01:03,310 I was blind, and now I can see! 867 01:01:03,400 --> 01:01:06,520 A miracle! A miracle! 868 01:01:06,600 --> 01:01:09,650 - Tell them to stop it. 869 01:01:09,730 --> 01:01:13,230 I hadn't said a word for 18 years till he came along. 870 01:01:13,310 --> 01:01:17,060 A miracle! He is the Messiah! 871 01:01:17,150 --> 01:01:18,900 He hurt my foot! 872 01:01:18,940 --> 01:01:22,230 - Hurt my foot! - Hurt mine! 873 01:01:22,310 --> 01:01:26,060 - Hail Messiah! - I'm not the Messiah. 874 01:01:26,150 --> 01:01:29,690 I say you are, Lord, and I should know. I've followed a few. 875 01:01:29,730 --> 01:01:32,060 Hail Messiah! 876 01:01:32,100 --> 01:01:34,980 I'm not the Messiah! Will you please listen? 877 01:01:35,060 --> 01:01:38,350 I'm not the Messiah! Do you understand? Honestly! 878 01:01:38,440 --> 01:01:42,810 Only the true Messiah denies his divinity. 879 01:01:42,900 --> 01:01:46,230 What? Well, what sort of chance does that give me? 880 01:01:46,310 --> 01:01:48,520 All right, I am the Messiah! 881 01:01:48,600 --> 01:01:52,310 He is! He is the Messiah! 882 01:01:52,400 --> 01:01:54,730 Now, fuck off! 883 01:02:02,520 --> 01:02:04,480 How shall we fuck off, O Lord? 884 01:02:04,560 --> 01:02:06,400 Just leave me alone! 885 01:02:06,480 --> 01:02:09,600 You told these people to eat my juniper berries! 886 01:02:09,690 --> 01:02:12,690 You break my bloody foot, you break my vow of silence... 887 01:02:12,770 --> 01:02:15,810 and then you try to clean up on my juniper bushes! 888 01:02:15,900 --> 01:02:19,230 - Lay off! - This is the Messiah, the Chosen One! 889 01:02:19,270 --> 01:02:22,400 - No, he's not. - An unbeliever! 890 01:02:22,480 --> 01:02:26,650 - An unbeliever! - Persecute. Kill the heretic! 891 01:02:29,230 --> 01:02:32,650 - Seize him! - Leave him alone! 892 01:02:32,730 --> 01:02:35,020 Leave him alone! 893 01:02:35,060 --> 01:02:37,350 Leave him alone. 894 01:02:37,440 --> 01:02:40,400 Let him go! Please! 895 01:02:44,350 --> 01:02:47,270 - Brian? - Judith? 896 01:02:52,020 --> 01:02:54,940 Cockadoodledoo! 897 01:03:33,980 --> 01:03:38,690 Look! There he is! The Chosen One has woken! 898 01:03:41,230 --> 01:03:43,650 Brian! 899 01:03:46,100 --> 01:03:48,190 - Brian! - Hang on, Mother! 900 01:03:48,230 --> 01:03:50,310 Shhh. 901 01:03:52,310 --> 01:03:55,400 - Hello, Mother. - Don't you "Hello, Mother" me! 902 01:03:55,480 --> 01:03:57,650 What are all those people doing out there? 903 01:03:57,730 --> 01:04:00,690 - Well, I - Come on. What have you been up to? 904 01:04:00,730 --> 01:04:03,230 I think they must have popped by for something. 905 01:04:03,270 --> 01:04:06,060 Popped by? Swarmed by, more like. 906 01:04:06,150 --> 01:04:08,230 There's a multitude out there! 907 01:04:08,310 --> 01:04:10,440 They started following me yesterday. 908 01:04:10,520 --> 01:04:13,650 Well, they can stop following you right now. 909 01:04:13,730 --> 01:04:16,560 Now, stop following my son! 910 01:04:16,650 --> 01:04:19,560 You ought to be ashamed of yourselves. 911 01:04:19,650 --> 01:04:23,940 The Messiah! The Messiah! Show us the Messiah! 912 01:04:24,020 --> 01:04:26,900 - The who? - The Messiah! 913 01:04:26,940 --> 01:04:29,600 There's no messiah in here. 914 01:04:29,690 --> 01:04:32,900 There's a mess, all right, but no messiah. Now, go away. 915 01:04:32,980 --> 01:04:35,520 Brian! Brian! 916 01:04:35,600 --> 01:04:37,690 Right, my lad. What have you been up to? 917 01:04:37,770 --> 01:04:39,730 - Nothing, Mum. - Come on, out with it. 918 01:04:39,810 --> 01:04:41,730 Well, they think I'm the Messiah, Mum. 919 01:04:41,810 --> 01:04:44,190 What have you been telling them? 920 01:04:44,270 --> 01:04:46,560 - Nothing. I only - You're only making it worse for yourself. 921 01:04:46,600 --> 01:04:50,150 - I can explain. - Let me explain, Mrs. Cohen! 922 01:04:50,230 --> 01:04:52,850 - Your son is a born leader. 923 01:04:52,940 --> 01:04:56,600 Those people out there are following him because they believe in him. 924 01:04:56,690 --> 01:04:59,600 They believe he can give them hope hope of a new life, 925 01:04:59,690 --> 01:05:02,150 a new world, a better future! 926 01:05:04,350 --> 01:05:06,600 - Who's that? 927 01:05:06,690 --> 01:05:09,730 That's Judith, Mum. Judith, Mother. 928 01:05:09,810 --> 01:05:11,730 Hmm. Aaah! 929 01:05:13,480 --> 01:05:17,560 - Ohhh! - Messiah! Messiah! Messiah! 930 01:05:17,650 --> 01:05:20,600 Messiah! Show us the Messiah! 931 01:05:20,690 --> 01:05:23,900 Now, you listen here. He's not the Messiah! 932 01:05:23,980 --> 01:05:27,230 He's a very naughty boy. Now, go away! 933 01:05:27,310 --> 01:05:31,350 - Who are you? - I'm his mother, that's who. 934 01:05:31,440 --> 01:05:35,900 Behold his mother! Behold his mother! 935 01:05:35,980 --> 01:05:39,400 Hail to thee, mother of Brian! 936 01:05:39,440 --> 01:05:43,980 Blessed art thou! Hosanna! 937 01:05:44,060 --> 01:05:47,690 All praise to thee, now and always! 938 01:05:47,730 --> 01:05:50,980 Well, now don't think you can get around me like that. 939 01:05:51,060 --> 01:05:54,520 He's not coming out, and that's my final word. 940 01:05:55,810 --> 01:05:58,690 - Now, shove off! - No! 941 01:05:58,730 --> 01:06:03,190 - Did you hear what I said? - Yes! 942 01:06:03,270 --> 01:06:06,190 Oh, I see. It's like that, is it? 943 01:06:06,230 --> 01:06:09,650 - Yes! - Oh, all right, then. 944 01:06:09,730 --> 01:06:13,440 You can see him for one minute, but not one second more! 945 01:06:13,520 --> 01:06:15,980 - Do you understand? - Yes. 946 01:06:16,060 --> 01:06:20,230 - Promise? - Well... all right. 947 01:06:20,310 --> 01:06:23,980 All right, here he is, then. Come on, Brian. Come and talk. 948 01:06:24,060 --> 01:06:27,440 - But, Mum, Judith. - Oh, leave that Welsh tart alone. 949 01:06:27,520 --> 01:06:29,480 I don't really want to. 950 01:06:29,560 --> 01:06:32,600 Brian! Brian! Brian! Brian! 951 01:06:36,060 --> 01:06:39,900 - Good morning. - A blessing! A blessing! 952 01:06:39,980 --> 01:06:44,520 No, no. Please. Please, please listen. 953 01:06:44,600 --> 01:06:47,900 I've got one or two things to say. 954 01:06:47,980 --> 01:06:50,520 Tell us! Tell us both of them! 955 01:06:50,600 --> 01:06:53,350 Look, you've got it all wrong. 956 01:06:53,440 --> 01:06:56,020 You don't need to follow me. 957 01:06:56,100 --> 01:06:59,400 You don't need to follow anybody. 958 01:06:59,440 --> 01:07:01,770 You've got to think for yourselves. 959 01:07:01,850 --> 01:07:04,600 You're all individuals. 960 01:07:04,690 --> 01:07:07,940 Yes, we're all individuals! 961 01:07:08,020 --> 01:07:10,020 You're all different. 962 01:07:10,100 --> 01:07:13,270 Yes, we're all different! 963 01:07:13,350 --> 01:07:16,020 - I'm not. - Shhh. 964 01:07:16,100 --> 01:07:19,770 You've all got to work it out for yourselves. 965 01:07:19,850 --> 01:07:23,980 Yes, we've got to work it out for ourselves! 966 01:07:24,060 --> 01:07:26,020 Exactly. 967 01:07:26,100 --> 01:07:28,350 Tell us more! 968 01:07:28,400 --> 01:07:32,940 No! That's the point! Don't let anyone tell you what to do! 969 01:07:33,020 --> 01:07:35,020 Otherwise Ow! 970 01:07:35,100 --> 01:07:37,150 That's enough. That's enough. 971 01:07:37,230 --> 01:07:40,730 Ooh, that wasn't a minute! 972 01:07:42,060 --> 01:07:46,560 - Oh, yes it was! - Oh, no it wasn't! 973 01:07:46,650 --> 01:07:49,560 Now, stop that! And go away! 974 01:07:49,650 --> 01:07:51,850 - Excuse me? - Yes? 975 01:07:51,900 --> 01:07:56,230 - Are you a virgin? - I beg your pardon! 976 01:07:56,310 --> 01:08:00,730 Well, if it's not a personal question, are you a virgin? 977 01:08:00,810 --> 01:08:03,520 If it's not a personal question? 978 01:08:03,600 --> 01:08:06,060 How much more personal can you get? 979 01:08:06,100 --> 01:08:08,400 Now, piss off! 980 01:08:09,650 --> 01:08:11,850 - She is. - Yeah, definitely. 981 01:08:16,730 --> 01:08:19,150 - Morning, Savior. 982 01:08:29,020 --> 01:08:31,100 Lay your hands on me, quick! 983 01:08:31,190 --> 01:08:34,440 Now, don't jostle the Chosen One, please. 984 01:08:34,520 --> 01:08:38,520 Don't push that baby in the Savior's face. 985 01:08:38,600 --> 01:08:42,230 I say, could you just see my wife? 986 01:08:42,310 --> 01:08:44,350 You'll have to wait, I'm afraid. 987 01:08:44,440 --> 01:08:46,900 We've got a luncheon appointment. 988 01:08:46,940 --> 01:08:48,940 The lepers are queuing. 989 01:08:49,020 --> 01:08:51,900 My brotheronlaw is the exmayor of Gath! 990 01:08:51,940 --> 01:08:56,100 Brian, can I introduce the gentleman who's letting us have the Mounts on Sunday? 991 01:08:56,190 --> 01:09:01,310 - Don't push! - And keep the noise down! 992 01:09:01,400 --> 01:09:06,520 Those possessed by devils, try and keep them under control. 993 01:09:06,560 --> 01:09:09,400 Incurables, you'll just have to wait for a few minutes. 994 01:09:09,480 --> 01:09:14,060 Um, women taken in sin, line up against that wall, will you? 995 01:09:14,150 --> 01:09:18,940 Brian? Brian, you were fantastic. 996 01:09:19,020 --> 01:09:21,150 You weren't so bad yourself. 997 01:09:21,230 --> 01:09:24,190 No. What you said just now. It was quite extraordinary. 998 01:09:24,270 --> 01:09:26,230 What? All that, was it? 999 01:09:26,270 --> 01:09:28,400 We don't any leaders. You're so right. 1000 01:09:28,480 --> 01:09:31,230 - Reg has been dominating us for too long. - Well, yes. 1001 01:09:31,310 --> 01:09:35,100 - It needed saying, and you said it, Brian. - You're very attractive. 1002 01:09:35,190 --> 01:09:38,440 It's our revolution. We can all do it together. 1003 01:09:38,520 --> 01:09:41,350 - I think. I think - We're all behind you, Brian. 1004 01:09:41,400 --> 01:09:44,520 - The revolution is in your hands! - What? 1005 01:09:44,560 --> 01:09:46,850 No, that's not what I meant at all! 1006 01:09:46,940 --> 01:09:50,230 You're fuckin' nicked, me old beauty. 1007 01:09:50,310 --> 01:09:52,230 Right. 1008 01:09:57,980 --> 01:10:00,310 Stop it. 1009 01:10:02,520 --> 01:10:05,900 Well, "Bwian," you've given us a good "wun" for our money, what? 1010 01:10:08,230 --> 01:10:11,770 But this time, I "guawantee" you will not escape. 1011 01:10:11,850 --> 01:10:16,810 Guard, do we have any "cwucifixions" today? 1012 01:10:16,900 --> 01:10:20,480 139, sir. Special celebration. Passover, sir. 1013 01:10:20,560 --> 01:10:24,850 Right. Now we have 140. Nice, round number, eh, Biggus? 1014 01:10:24,900 --> 01:10:28,690 - Hail Caesar! 1015 01:10:28,730 --> 01:10:31,730 - Hail. - The crowd outside getting restless. 1016 01:10:31,810 --> 01:10:33,850 Permission to disperse them, please. 1017 01:10:33,900 --> 01:10:37,400 Disperse them? I haven't addressed them yet. 1018 01:10:37,480 --> 01:10:39,060 I know, sir, but 1019 01:10:39,150 --> 01:10:41,560 My "addwess" is one of the high points of the Passover. 1020 01:10:41,650 --> 01:10:43,850 My "fwiend" Biggus Dickus has come all the way from "Wome." 1021 01:10:43,940 --> 01:10:47,400 - Hail Caesar. - Hail "Thaesar," 1022 01:10:47,440 --> 01:10:50,270 You're not 1023 01:10:50,350 --> 01:10:54,020 Are you not thinking of giving it a miss this year, then, sir? 1024 01:10:54,100 --> 01:10:56,190 Give it a miss? 1025 01:10:56,230 --> 01:10:59,650 Well, it's just that they're in a rather funny mood today, sir. 1026 01:10:59,730 --> 01:11:02,730 "Weally," "centuwion," I'm "surpwised" to hear a man like you... 1027 01:11:02,810 --> 01:11:05,230 "wattled" by a "wabble" of "wowdy" "webels." 1028 01:11:05,270 --> 01:11:08,400 - Uh, a bit thundery, sir. - Take him away. 1029 01:11:08,440 --> 01:11:11,270 I'm a Roman! Il can prove it! Honestly! 1030 01:11:11,350 --> 01:11:14,690 And "cwucify" him well. Yes. 1031 01:11:14,730 --> 01:11:17,310 Biggus. 1032 01:11:17,400 --> 01:11:20,100 - Il really wouldn't, sir. - Out of the way, "centuwion." 1033 01:11:20,190 --> 01:11:22,440 Let me come with you, Pontius. 1034 01:11:22,520 --> 01:11:26,690 I may be of "thome" "athistance" if there is a "thudden" "crithis." 1035 01:11:26,730 --> 01:11:31,100 Right. Now item four: Attainment of world supremacy within the next five years. 1036 01:11:31,190 --> 01:11:34,350 - Uh, Francis, you've been doing some work on this? - Yeah. Thank you, Reg. 1037 01:11:34,440 --> 01:11:37,900 Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... 1038 01:11:37,940 --> 01:11:40,900 unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months. 1039 01:11:40,980 --> 01:11:42,900 - Twelve months, yeah? - Twelve months. 1040 01:11:42,980 --> 01:11:46,440 And let's face it, as empires go, this is the big one, 1041 01:11:46,520 --> 01:11:50,770 so we gotta get up off our asses and stop just talkin' about it. 1042 01:11:50,850 --> 01:11:53,730 - Hear! Hear! - It's action that counts, not words. 1043 01:11:53,810 --> 01:11:56,190 - And we need action now! - Hear! Hear! 1044 01:11:56,230 --> 01:11:58,270 You're right. We could sit around here all day, 1045 01:11:58,350 --> 01:12:01,770 talkin', passin' resolutions, makin' clever speeches. 1046 01:12:01,850 --> 01:12:04,190 It's not gonna shift one Roman soldier! 1047 01:12:04,270 --> 01:12:07,690 So let's just stop gabbin' on about it. It's completely pointless. 1048 01:12:07,730 --> 01:12:09,730 - And it's gettin' us nowhere. - Right! 1049 01:12:09,770 --> 01:12:12,230 I agree. This is a complete waste of time. 1050 01:12:13,690 --> 01:12:16,100 - They've arrested Brian! - What? What? 1051 01:12:16,190 --> 01:12:18,850 They dragged him off! They want to crucify him! 1052 01:12:18,900 --> 01:12:22,440 Right! This calls for immediate discussion! 1053 01:12:22,520 --> 01:12:24,060 - What? - lmmediate! 1054 01:12:24,150 --> 01:12:25,560 - Right. - New motion? 1055 01:12:25,650 --> 01:12:27,980 Completely new motion. Uh, that, uh, 1056 01:12:28,060 --> 01:12:30,730 that there be immediate action 1057 01:12:30,810 --> 01:12:33,440 - Once the vote has been taken. - Obviously once the vote's been taken. 1058 01:12:33,520 --> 01:12:37,650 - You can't act on a resolution till you've voted on it. - Reg, let's go now, please! 1059 01:12:37,730 --> 01:12:42,730 - Right! ln the light of fresh information from Sibling Judith. - Not so fast, Reg. 1060 01:12:42,810 --> 01:12:46,690 Reg, for God's sake! It's perfectly simple. 1061 01:12:46,730 --> 01:12:49,810 All you've got to do is to go out of that door now... 1062 01:12:49,900 --> 01:12:52,440 and try to stop the Romans nailing him up! 1063 01:12:52,520 --> 01:12:56,400 It's happening, Reg! Something's actually happening, Reg! 1064 01:12:56,480 --> 01:12:59,020 Can't you understand? 1065 01:12:59,100 --> 01:13:01,060 Oh! 1066 01:13:02,730 --> 01:13:05,770 - Ooh. Ooh. Yup. 1067 01:13:05,850 --> 01:13:08,190 A little ego trip from the feminists? 1068 01:13:08,270 --> 01:13:10,770 - What? - Oh, sorry, Loretta? 1069 01:13:10,850 --> 01:13:12,850 Uh, read that back, would you? 1070 01:13:25,940 --> 01:13:28,560 Next? Crucifixion? 1071 01:13:28,650 --> 01:13:30,600 - Yes. - Good. 1072 01:13:30,650 --> 01:13:34,230 Out of the door, line on the left, one cross each. 1073 01:13:34,310 --> 01:13:36,400 Next? Crucifixion? 1074 01:13:36,480 --> 01:13:38,400 - Yes. - Good. 1075 01:13:38,480 --> 01:13:40,980 Out of the door, line on the left, one cross each. 1076 01:13:41,060 --> 01:13:43,520 Next? Crucifixion? 1077 01:13:43,600 --> 01:13:46,190 - Uh, no, freedom. - Mmm? What? 1078 01:13:46,270 --> 01:13:48,690 Uh, freedom for me. They said I hadn't done anything, 1079 01:13:48,730 --> 01:13:51,600 so I could go free and live on an island somewhere. 1080 01:13:51,690 --> 01:13:54,900 Oh. Well, that's jolly good. Well, off you go then. 1081 01:13:54,980 --> 01:13:57,600 No, I'm only pulling your leg. It's crucifixion, really. 1082 01:13:57,690 --> 01:14:00,150 Oh, I see. Very good, very good. 1083 01:14:00,230 --> 01:14:02,480 - Well, out of the door - Yeah, I know the way. Out the door, 1084 01:14:02,560 --> 01:14:04,480 one cross each, line on the left. 1085 01:14:04,560 --> 01:14:06,480 Line on the left. Yes, thank you. 1086 01:14:06,560 --> 01:14:08,560 - Crucifixion? Good. - Yes. 1087 01:14:22,230 --> 01:14:27,190 People of "Jewusalem," 1088 01:14:27,270 --> 01:14:30,350 "Wome" is your "fwiend." 1089 01:14:35,480 --> 01:14:39,400 To "pwove" our "fwiendship," it is "customawy" at this time... 1090 01:14:39,480 --> 01:14:42,690 to "welease" a "wandewer" "fwom" our "pwisons." 1091 01:14:47,100 --> 01:14:51,850 Whom would you have me "welease"? 1092 01:14:51,940 --> 01:14:55,020 - "Welease" "Woger"! 1093 01:14:55,100 --> 01:14:57,730 "Welease" "Woger"! "Welease" "Woger"! 1094 01:15:01,400 --> 01:15:06,520 "Vewy" well, I shall "welease" "Woger"! 1095 01:15:09,440 --> 01:15:11,940 Sir, uh, we don't have a Roger, sir. 1096 01:15:12,020 --> 01:15:14,440 - What? - Uh, we don't have anyone of that name, sir. 1097 01:15:14,520 --> 01:15:18,810 Ah. We have no "Woger." 1098 01:15:21,650 --> 01:15:23,560 Well, what about "Wodewick," then? 1099 01:15:23,650 --> 01:15:28,060 Yeah! Release "Wodewick"! Release "Wodewick"! 1100 01:15:28,100 --> 01:15:32,980 "Centuwion," why do they titter so? 1101 01:15:34,230 --> 01:15:36,900 Just some, uh, Jewish joke, sir. 1102 01:15:38,520 --> 01:15:41,400 Are they... "wagging" me? 1103 01:15:43,060 --> 01:15:46,480 - Oh, no, sir. 1104 01:15:46,560 --> 01:15:50,980 "Vewy" well. I shall "welease" "Wodewick"! 1105 01:15:51,060 --> 01:15:53,020 - Sir, we don't have a Roderick, either. 1106 01:15:53,100 --> 01:15:56,350 - No "Woger," no "Wodewick." - Sorry, sir. 1107 01:15:56,440 --> 01:16:01,310 Who is this "Wog" Who is this "Wodewick" to whom you "wefer"? 1108 01:16:01,400 --> 01:16:04,230 - He's a "wobber"! 1109 01:16:04,310 --> 01:16:07,190 - And a "wapist"! 1110 01:16:07,230 --> 01:16:09,350 And a pickpocket! 1111 01:16:09,440 --> 01:16:11,400 - Yeah Shh! Shh! - Shut up! 1112 01:16:12,980 --> 01:16:16,480 - He sounds a "notowious" "cwiminal." - We haven't got him, sir. 1113 01:16:16,560 --> 01:16:19,310 Do we have anyone in our "pwisons" at all? 1114 01:16:19,400 --> 01:16:22,310 - Oh, yes, sir. We got a Samson, sir. - Samson? 1115 01:16:22,400 --> 01:16:26,650 Samson the Sadducee Strangler, sir. Uh, Silus the Assyrian Assassin. 1116 01:16:26,730 --> 01:16:29,770 Uh, several seditious scribes from Caesarea. 1117 01:16:29,850 --> 01:16:33,520 - Uh, 67 - Let me "thpeak" to them. 1118 01:16:33,560 --> 01:16:35,900 - Oh, no - Yes, good idea, Biggus. 1119 01:16:35,980 --> 01:16:40,600 Citizens, we have Samson the Sadducee Strangler, 1120 01:16:40,690 --> 01:16:43,350 Silus the Assyrian Assassin 1121 01:16:43,440 --> 01:16:46,980 - Several seditious scribes from Caesarea. 1122 01:16:47,060 --> 01:16:49,060 Next. 1123 01:16:49,150 --> 01:16:51,520 - Crucifixion? - Yes. 1124 01:16:51,560 --> 01:16:55,350 Good. Out of the door, line on the left, one cross each. 1125 01:16:55,440 --> 01:16:57,810 - Jailer - Excuse me. There's been some sort of mistake. 1126 01:16:57,900 --> 01:17:01,560 Just a moment, would you? Jailer, how many have come through? 1127 01:17:01,650 --> 01:17:03,730 What? 1128 01:17:03,810 --> 01:17:06,850 Uh, how many have come through? 1129 01:17:06,940 --> 01:17:09,350 - What? - YYYYou'll have to... 1130 01:17:09,440 --> 01:17:14,850 spespspespspspspeak up a bit, sir. 1131 01:17:14,900 --> 01:17:17,850 - He'sHe'sHe's He's de - Ah. 1132 01:17:17,900 --> 01:17:20,270 He's deaf He's deaf He's deaf as a pppost, sir. 1133 01:17:20,350 --> 01:17:22,270 Oh, yes. 1134 01:17:22,350 --> 01:17:26,230 Uh, how many have come through? 1135 01:17:29,230 --> 01:17:32,020 - Oh, dear. - I make it ninetyf 1136 01:17:32,060 --> 01:17:36,440 ninetyf ninetyf 1137 01:17:36,520 --> 01:17:38,730 ninetysix, sir. 1138 01:17:38,810 --> 01:17:41,190 It's such a senseless waste of human life, isn't it? 1139 01:17:41,230 --> 01:17:43,230 NNNNo, sir. 1140 01:17:43,270 --> 01:17:47,900 NNot with these bbastards, sir. 1141 01:17:47,940 --> 01:17:50,020 CC N 1142 01:17:50,100 --> 01:17:52,650 CCCru 1143 01:17:52,730 --> 01:17:56,060 CCrucifixion's too good 'em, sir. 1144 01:17:56,150 --> 01:17:58,730 I don't think you can say it's too good for them. It's very nasty. 1145 01:17:58,810 --> 01:18:03,350 Oh, it's not as nnnana 1146 01:18:03,400 --> 01:18:06,690 not as nasty as something I just thought up, sir. 1147 01:18:06,730 --> 01:18:10,690 - Yeah. Now, crucifixion? - ls there someone I can speak to? 1148 01:18:10,730 --> 01:18:14,270 - Well I know where to get it, if you want it. 1149 01:18:14,350 --> 01:18:16,850 - What? - DDon't worry about hihim, sir. 1150 01:18:16,940 --> 01:18:20,560 HHe's de He's de He's dedede 1151 01:18:20,600 --> 01:18:25,400 - He's deaf and mad, sir. - Well, how did he get the job? 1152 01:18:25,480 --> 01:18:28,650 - BBloody Pilate's pet, sir. 1153 01:18:28,730 --> 01:18:32,060 Get a move on, Big Nose. There's people waitin' to be crucified out here. 1154 01:18:32,150 --> 01:18:34,310 - Could I see a lawyer or someone? 1155 01:18:34,400 --> 01:18:37,230 - Um, do, do you have a lawyer? - No, but I'm a Roman. 1156 01:18:37,310 --> 01:18:40,190 How about a retrial? We got plenty of time. 1157 01:18:40,230 --> 01:18:43,310 - Shut up, you! - Miserable Romans. No sense of humor. 1158 01:18:43,400 --> 01:18:45,730 - I'm sorry. Bit of a hurry. 1159 01:18:45,770 --> 01:18:50,150 Can you go straight out? Line on the left, one cross each. Now 1160 01:18:59,230 --> 01:19:01,310 Was it something I said? 1161 01:19:01,400 --> 01:19:04,520 - Silence! 1162 01:19:07,440 --> 01:19:10,730 This man commands a "cwack" legion! 1163 01:19:16,190 --> 01:19:18,850 He "wanks" as high as any in "Wome." 1164 01:19:21,980 --> 01:19:25,400 Crucifixion party. 1165 01:19:27,940 --> 01:19:32,100 Morning. Now, we will be on a show as we go through the town, 1166 01:19:32,190 --> 01:19:34,150 so let's not let the side down. 1167 01:19:34,230 --> 01:19:37,270 Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... 1168 01:19:37,350 --> 01:19:39,600 and a good, steady pace. 1169 01:19:39,690 --> 01:19:41,900 Crosses over your left shoulders, 1170 01:19:41,980 --> 01:19:44,560 and if you keep your backs hard up against the cross beam, 1171 01:19:44,650 --> 01:19:46,560 - you'll be there in no time. 1172 01:19:46,650 --> 01:19:48,600 All right, centurion. 1173 01:19:48,690 --> 01:19:52,900 Crucifixion party Wait for it! 1174 01:19:52,980 --> 01:19:58,900 Crucifixion party, by the left, forward! 1175 01:20:03,310 --> 01:20:05,520 You lucky bastards! 1176 01:20:06,980 --> 01:20:10,690 You lucky, jammy bastards! 1177 01:20:19,020 --> 01:20:21,600 Let me shoulder your burden, brother. 1178 01:20:21,690 --> 01:20:23,600 Oh, thank you. 1179 01:20:25,600 --> 01:20:28,400 - HHey! Hey! - Hey, what do you think you're doing? 1180 01:20:28,440 --> 01:20:31,400 - Uh, it's not my cross. - Shut up and get on with it! 1181 01:20:34,440 --> 01:20:38,850 He had you there, mate, didn't he? That'll teach you a lesson. 1182 01:20:38,900 --> 01:20:41,730 - All right. 1183 01:20:41,810 --> 01:20:44,060 I'm gonna give you one more chance. 1184 01:20:44,150 --> 01:20:47,190 This time I want to hear no "Weubens," 1185 01:20:47,270 --> 01:20:50,480 no "Weginalds," 1186 01:20:50,560 --> 01:20:53,940 no "Wudolph the Wednosed Weindeers." 1187 01:20:54,020 --> 01:20:57,980 No Spencer Tracys! - Or we shall release no one! 1188 01:20:58,060 --> 01:21:01,350 - Release Brian! - Oh, yeah. That's a good one. 1189 01:21:01,440 --> 01:21:06,230 "Welease" "Bwian"! "Welease" "Bwian"! 1190 01:21:06,310 --> 01:21:09,060 "Vewy" well. That's it. 1191 01:21:09,150 --> 01:21:11,850 - Sir, we, uh, we have got a Brian, sir. - What? 1192 01:21:11,900 --> 01:21:13,980 Uh, you just sent him for crucifixion, sir. 1193 01:21:14,060 --> 01:21:17,060 Wait, wait. We do have a "Bwian." 1194 01:21:17,150 --> 01:21:20,400 - Well, go and "wepwieve" him, "stwaight" away. - Yes, sir. Yes, sir. 1195 01:21:22,980 --> 01:21:24,980 "Vewy" well. 1196 01:21:25,060 --> 01:21:28,690 I shall... "welease" "Bwian"! 1197 01:21:32,230 --> 01:21:35,020 - Get a move on, there! - Or what? 1198 01:21:35,100 --> 01:21:37,730 - Or you'll be in trouble. - Oh, dear. 1199 01:21:37,810 --> 01:21:40,940 You mean I might have to give up being crucified in the afternoons? 1200 01:21:41,020 --> 01:21:43,520 - Shut up! - That would be a blow, wouldn't it? 1201 01:21:43,560 --> 01:21:47,020 I wouldn't have nothing to do. Oh, thank you. 1202 01:21:50,400 --> 01:21:53,230 Are they gone? 1203 01:21:53,270 --> 01:21:57,520 WWe've got lumps of it round the back. 1204 01:21:57,600 --> 01:22:00,520 - What? - Oh, don't worry about him, sir. 1205 01:22:00,600 --> 01:22:03,350 He's ma He's m He's ma 1206 01:22:03,440 --> 01:22:06,350 He's mm He's mm 1207 01:22:06,440 --> 01:22:09,400 - He's mad, sir. - Are they gone? 1208 01:22:10,480 --> 01:22:12,690 Oh, ye N 1209 01:22:12,730 --> 01:22:17,520 - I n Uh, I n NNNN 1210 01:22:17,560 --> 01:22:20,560 - NNNN - Oh, come on! 1211 01:22:20,650 --> 01:22:23,060 Yes, sir. 1212 01:22:23,100 --> 01:22:26,900 - Anyway, get on with the story. - Well, I knew she never really liked him, so I just 1213 01:22:26,980 --> 01:22:28,520 Right. 1214 01:22:28,560 --> 01:22:30,850 That's the motion to get on with it, passed with one abstention. 1215 01:22:30,940 --> 01:22:33,560 I propose we go without further ado. May I have a seconder for 1216 01:22:33,650 --> 01:22:35,730 - Let's just go. - Yeah. 1217 01:22:47,270 --> 01:22:49,230 Oh, no! 1218 01:22:51,310 --> 01:22:53,940 - Bloody Romans! - Watch it! 1219 01:22:54,020 --> 01:22:55,980 There's still a few crosses left. 1220 01:22:57,600 --> 01:23:00,150 Up you go, Big Nose. 1221 01:23:00,230 --> 01:23:03,190 - I'll get you for this, you bastard. - Oh, yeah? 1222 01:23:03,270 --> 01:23:06,520 - Oh, yeah. Don't worry. I never forget a face. - No? 1223 01:23:06,600 --> 01:23:10,900 I warn you, I'm gonna punch you so hard, you Roman git! 1224 01:23:10,980 --> 01:23:13,230 Shut up, you Jewish turd! 1225 01:23:13,310 --> 01:23:16,440 Who are you calling Jewish? I'm not Jewish! 1226 01:23:16,520 --> 01:23:18,690 - I'm a Samaritan! - A Samaritan? 1227 01:23:18,770 --> 01:23:20,560 This is supposed to be a Jewish section. 1228 01:23:20,650 --> 01:23:24,520 It doesn't matter. You're all gonna die in a day or two! 1229 01:23:24,560 --> 01:23:28,060 It may not matter to you, Roman, but it certainly matters to us, doesn't it, darling? 1230 01:23:28,150 --> 01:23:31,770 - Oh, rather! - Under the terms of the Roman occupancy, 1231 01:23:31,850 --> 01:23:34,810 we're entitled to be crucified in a purely Jewish area. 1232 01:23:34,900 --> 01:23:37,440 Pharisees separate from Sadducees. 1233 01:23:37,520 --> 01:23:40,650 - And Swedish separate from Welsh! 1234 01:23:40,730 --> 01:23:44,650 All right, all right, all right. We'll soon settle this. 1235 01:23:44,730 --> 01:23:49,190 Hands up all those who don't want to be crucified here. 1236 01:23:49,270 --> 01:23:52,310 - Right. Next! 1237 01:23:52,400 --> 01:23:55,350 - Uh, look. It's not my cross. - What? 1238 01:23:55,400 --> 01:23:58,190 Um, it's not my cross. I was, um, holding it for someone. 1239 01:23:58,270 --> 01:24:00,230 Just lie down. I haven't got all day. 1240 01:24:00,270 --> 01:24:02,650 No, of course. Look. I hate to make a fuss 1241 01:24:02,730 --> 01:24:06,020 Look. We've had a busy day. There's 140 of you lot to get up. 1242 01:24:06,100 --> 01:24:08,650 - ls he Jewish? - Will you be quiet? 1243 01:24:08,730 --> 01:24:10,980 We don't want any more Samaritans around here. 1244 01:24:11,060 --> 01:24:14,310 Belt up! Will you let me down if he comes back? 1245 01:24:14,400 --> 01:24:16,980 Yeah, yeah, we'll let you down. Next! 1246 01:24:17,060 --> 01:24:19,850 You don't have to do this. You don't have to take orders. 1247 01:24:19,940 --> 01:24:22,230 I like orders. 1248 01:24:44,600 --> 01:24:46,560 See? Not so bad, once you're up. 1249 01:24:47,650 --> 01:24:49,560 You being rescued, then, are you? 1250 01:24:49,650 --> 01:24:51,560 It's a bit late for that now, isn't it? 1251 01:24:51,650 --> 01:24:54,020 Oh, now, now. We've got a couple of days up here. 1252 01:24:54,060 --> 01:24:56,060 Plenty of time. Lots of people get rescued. 1253 01:24:56,100 --> 01:24:59,600 - Oh? - Yeah. My brother usually rescues me, 1254 01:24:59,690 --> 01:25:02,230 if he can keep off the tail for more than 20 minutes. 1255 01:25:02,310 --> 01:25:04,270 - Oh? - Randy little bugger. 1256 01:25:04,310 --> 01:25:06,650 Up and down like the Assyrian Empire. 1257 01:25:10,900 --> 01:25:13,230 Hello. Your family arrived, then? 1258 01:25:13,310 --> 01:25:15,020 Reg! 1259 01:25:15,100 --> 01:25:18,520 - Hello, Sibling Brian. - Thank God you've come, Reg. 1260 01:25:18,560 --> 01:25:23,190 Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not the rescue committee. 1261 01:25:23,270 --> 01:25:26,100 However, I have been asked to read the following prepared statement... 1262 01:25:26,190 --> 01:25:28,150 on behalf of the movement. 1263 01:25:28,230 --> 01:25:31,850 "We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets 1264 01:25:31,900 --> 01:25:35,520 "do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... 1265 01:25:35,560 --> 01:25:38,980 to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom." 1266 01:25:39,060 --> 01:25:41,900 What? "Your death will stand as a landmark... 1267 01:25:41,980 --> 01:25:44,900 "in the continuing struggle to liberate the parent land... 1268 01:25:44,940 --> 01:25:47,520 "from the hands of the Roman imperialist aggressors, 1269 01:25:47,600 --> 01:25:50,560 "excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing, 1270 01:25:50,600 --> 01:25:53,730 "education, viniculture and any other Romans contributing... 1271 01:25:53,810 --> 01:25:58,020 "to the welfare of Jews of both sexes and hermaphrodites. 1272 01:25:58,100 --> 01:26:00,900 Signed, on behalf of the P.F.J., etc." 1273 01:26:00,980 --> 01:26:04,480 And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... 1274 01:26:04,560 --> 01:26:06,480 for what you're doing for us, Brian, 1275 01:26:06,560 --> 01:26:09,730 and what must be, after all, for you a very difficult time. 1276 01:26:09,810 --> 01:26:13,900 - Reg, wwhat are you going to - Goodbye, Brian, and thanks. 1277 01:26:16,150 --> 01:26:18,150 Well done, Brian. Keep it up, lad. 1278 01:26:18,230 --> 01:26:20,810 Terrific work, Brian. 1279 01:26:26,190 --> 01:26:28,350 Right. And 1280 01:26:28,400 --> 01:26:30,520 For he's a jolly good fellow 1281 01:26:30,600 --> 01:26:32,560 For he's a jolly good fellow 1282 01:26:32,600 --> 01:26:35,770 For he's a jolly good fellow 1283 01:26:35,850 --> 01:26:38,060 And so say all of us 1284 01:26:38,150 --> 01:26:40,270 And so say all of 1285 01:26:43,060 --> 01:26:44,980 You bastards! 1286 01:26:45,060 --> 01:26:50,520 - You bastards! You sanctimonious bastards! - Where is Brian of Nazareth? 1287 01:26:50,600 --> 01:26:53,980 - I have an order for his release. - You stupid bastards! 1288 01:26:54,060 --> 01:26:56,350 - Uh, I'm Brian of Nazareth. - What? 1289 01:26:56,440 --> 01:26:58,400 - Yeah, Ill'm Brian of Nazareth. - Take him down. 1290 01:26:58,480 --> 01:27:01,810 - I'm Brian of Nazareth! - I'm Brian! 1291 01:27:01,900 --> 01:27:05,350 - I'm Brian! - I'm Brian! 1292 01:27:05,440 --> 01:27:08,650 - I'm Brian! - I'm Brian, and so's my wife! 1293 01:27:08,730 --> 01:27:11,560 - I'm Brian! - I'm Brian! 1294 01:27:11,600 --> 01:27:13,190 Take him away and release him. 1295 01:27:13,270 --> 01:27:18,190 No, I'm only joking. I'm not really Brian. No, I'm not Brian. 1296 01:27:18,230 --> 01:27:21,480 I was only It was a joke. I'm only pulling your leg. 1297 01:27:21,560 --> 01:27:26,310 It's a joke! I'm not him! I'm just having you on! Put me back! 1298 01:27:26,400 --> 01:27:28,850 Bloody Romans. Can't take a joke. 1299 01:27:38,020 --> 01:27:40,560 The Judean People's Front! 1300 01:27:40,650 --> 01:27:44,100 The Judean People's Front! 1301 01:27:44,190 --> 01:27:46,940 Forward all! 1302 01:27:50,900 --> 01:27:53,350 - Come on! - The Judean People's Front! 1303 01:27:53,440 --> 01:27:56,190 - The Judean People's Front! 1304 01:28:02,810 --> 01:28:08,350 We are the Judean People's Front Crack Suicide Squad. 1305 01:28:08,400 --> 01:28:12,020 Suicide Squad, attack! 1306 01:28:20,900 --> 01:28:23,060 That showed them. 1307 01:28:25,060 --> 01:28:29,520 - You silly sods. 1308 01:28:29,600 --> 01:28:33,350 Brian! Brian! Brian! 1309 01:28:33,440 --> 01:28:37,690 - Judith! - Terrific! Great! 1310 01:28:37,730 --> 01:28:41,350 Reg has explained it all to me. I think it's great, what you're doing. 1311 01:28:41,440 --> 01:28:43,400 Thank you, Brian. 1312 01:28:43,480 --> 01:28:46,150 I'll, I'll never forget you. 1313 01:28:54,600 --> 01:28:57,150 So there you are! 1314 01:28:57,230 --> 01:28:59,650 I might have known it would end up like this. 1315 01:28:59,730 --> 01:29:03,690 To think of all the love and affection I've wasted on you. 1316 01:29:03,770 --> 01:29:06,850 Well, if that's how you treat your poor old mother... 1317 01:29:06,940 --> 01:29:09,020 in the autumn years of her life, 1318 01:29:09,060 --> 01:29:12,560 all I can say is, go ahead, be crucified! 1319 01:29:12,650 --> 01:29:15,150 See if I care. I might have known 1320 01:29:15,230 --> 01:29:17,480 Mum! 1321 01:29:17,560 --> 01:29:21,850 - Mum! - I don't know what the world's coming to. 1322 01:29:27,230 --> 01:29:31,060 Cheer up, Brian. You know what they say. 1323 01:29:31,150 --> 01:29:34,190 Some things in life are bad. 1324 01:29:34,270 --> 01:29:36,690 They can really make you mad. 1325 01:29:36,770 --> 01:29:40,770 Other things just make you swear and curse. 1326 01:29:40,850 --> 01:29:43,600 When you're chewing on life's gristle 1327 01:29:43,690 --> 01:29:47,190 Don't grumble Give a whistle 1328 01:29:47,270 --> 01:29:51,310 And this'll help things turn out for the best 1329 01:29:51,400 --> 01:29:53,350 And 1330 01:29:53,400 --> 01:29:58,060 Always look on the bright side of life 1331 01:30:01,770 --> 01:30:06,520 Always look on the light side of life 1332 01:30:09,060 --> 01:30:13,480 lf life seems jolly rotten there's something you've forgotten 1333 01:30:13,560 --> 01:30:17,020 And that's to laugh and smile and dance and sing 1334 01:30:17,100 --> 01:30:19,400 When you're feeling in the dumps 1335 01:30:19,440 --> 01:30:21,400 Don't be silly chumps 1336 01:30:21,480 --> 01:30:25,810 Just purse your lips and whistle, that's the thing 1337 01:30:25,900 --> 01:30:30,440 And always look on the bright side of life 1338 01:30:33,560 --> 01:30:38,440 Always look on the bright side of life 1339 01:30:41,400 --> 01:30:43,650 For life is quite absurd 1340 01:30:43,730 --> 01:30:45,650 And death's the final word 1341 01:30:45,730 --> 01:30:49,060 You must always face the curtain with a bow 1342 01:30:49,150 --> 01:30:51,350 Forget about your sin 1343 01:30:51,440 --> 01:30:53,400 Give the audience a grin 1344 01:30:53,440 --> 01:30:56,850 Enjoy it, it's your last chance anyhow 1345 01:30:56,940 --> 01:31:02,520 So always look on the bright side of death 1346 01:31:05,650 --> 01:31:10,480 Just before you draw your terminal breath 1347 01:31:13,560 --> 01:31:17,400 Life's a piece of shit when you look at it 1348 01:31:17,480 --> 01:31:21,350 Life's a laugh and death's a joke, it's true 1349 01:31:21,400 --> 01:31:25,650 You'll see it's all a show People laughing as you go 1350 01:31:25,730 --> 01:31:28,900 Just remember that the last laugh is on you 1351 01:31:28,940 --> 01:31:34,230 And always look on the bright side of life 1352 01:31:37,900 --> 01:31:42,810 Always look on the right side of life 1353 01:31:42,900 --> 01:31:45,730 - Come on, Brian. Cheer up. 1354 01:31:45,770 --> 01:31:50,600 Always look on the bright side of life 1355 01:31:53,980 --> 01:31:58,650 Always look on the right side of life 1356 01:31:58,730 --> 01:32:01,650 Worse things happen at sea, you know? 1357 01:32:01,730 --> 01:32:05,480 Always look on the bright side of life 1358 01:32:05,560 --> 01:32:07,900 What have you got to lose? You come from nothing. 1359 01:32:07,940 --> 01:32:10,440 You go back to nothing. What have you lost? 1360 01:32:10,520 --> 01:32:14,520 - Nothing! - Always look on the right side of life 1361 01:32:14,600 --> 01:32:17,650 Nothing will come from nothing. You know what they say? 1362 01:32:17,730 --> 01:32:19,650 - Always look on - Cheer up, you old bugger. 1363 01:32:19,730 --> 01:32:22,480 - The bright side of life - Give us a grin. There you are. 1364 01:32:22,560 --> 01:32:26,480 See? It's the end of the film. Incidentally, this record's available in the foyer. 1365 01:32:26,560 --> 01:32:30,480 Always look on the right side of life 1366 01:32:30,560 --> 01:32:33,560 Who do you think pays for all this rubbish? 1367 01:32:33,650 --> 01:32:37,900 Always look on the bright side of life 1368 01:32:37,980 --> 01:32:41,850 I told him. I said to him, "Bernie, there'll never make their money back." 1369 01:32:41,900 --> 01:32:46,190 Always look on the right side of life