1 00:05:33,320 --> 00:05:35,641 Dejligt vejr. 2 00:05:35,760 --> 00:05:38,570 Det var godt, vi fik talt sammen. 3 00:05:38,680 --> 00:05:40,921 Ja, det er godt for dig. 4 00:05:56,160 --> 00:05:58,322 - Paul? -Ja. 5 00:06:02,240 --> 00:06:04,561 Jeg ringer til dig. 6 00:06:08,200 --> 00:06:13,491 Vi ses på galleriet. Det er det bedste. Tro mig. 7 00:06:13,600 --> 00:06:16,331 Det bedste? For hvem? 8 00:06:21,520 --> 00:06:23,488 Paul! 9 00:07:06,840 --> 00:07:08,888 Paul. 10 00:07:09,000 --> 00:07:11,082 Se. 11 00:08:53,440 --> 00:08:56,569 Lad os få noget at drikke. 12 00:10:25,480 --> 00:10:28,882 Jeg går til ballet med de piger. 13 00:10:33,520 --> 00:10:36,922 Jeg tager med og ser dig danse i dag. 14 00:11:22,400 --> 00:11:26,450 ...tre, fire, en, to, tre, fire. 15 00:11:26,560 --> 00:11:29,962 En, to, tre, fire. 16 00:11:30,080 --> 00:11:34,688 ...to, tre, fire, en, to, tre, fire. 17 00:11:34,800 --> 00:11:37,485 En, to, tre, fire. 18 00:11:37,600 --> 00:11:40,126 En, to, tre, fire. 19 00:11:40,240 --> 00:11:42,811 En, to, tre, fire. 20 00:11:42,920 --> 00:11:45,685 En, to, tre, fire. 21 00:11:45,800 --> 00:11:48,485 En, to, tre, fire. 22 00:11:48,600 --> 00:11:51,285 En, to, tre, fire... 23 00:11:57,280 --> 00:12:01,046 Åh gud. Hvor forfærdeligt! Elendigt! 24 00:12:01,160 --> 00:12:03,242 Skrækkeligt. 25 00:12:09,880 --> 00:12:12,201 Forfærdeligt. 26 00:12:12,320 --> 00:12:16,723 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 27 00:12:16,840 --> 00:12:19,207 En, to, tre, fire. 28 00:12:19,320 --> 00:12:21,846 Den anden side! 29 00:12:26,280 --> 00:12:29,011 Préparation. Til den anden. 30 00:12:31,240 --> 00:12:33,242 Piruette. 31 00:12:33,360 --> 00:12:35,647 Arabesque. 32 00:14:33,160 --> 00:14:35,845 Tak skal I have! 33 00:15:07,360 --> 00:15:09,488 Paul! 34 00:15:10,440 --> 00:15:13,125 Sarah! Sarah, min Sarah! 35 00:15:13,240 --> 00:15:15,288 Åh, Paul! 36 00:15:15,400 --> 00:15:17,448 Femten år! 37 00:15:17,560 --> 00:15:22,282 - Det forklarer det hele. -Hvad? Jeg er ikke med. 38 00:15:22,400 --> 00:15:25,529 - Der er da din datter? -Ja. 39 00:15:25,640 --> 00:15:29,929 Så er det ikke så sæd, at hun virkede bekendt. 40 00:15:30,040 --> 00:15:32,327 Hun ligner dig. 41 00:15:32,440 --> 00:15:36,490 - Det er længe siden. -Men jeg har aldrig glemt dig. 42 00:15:36,600 --> 00:15:39,570 Du skal hilse på Laura. 43 00:15:39,680 --> 00:15:42,001 Jeg har fortalt om dig. 44 00:15:42,120 --> 00:15:45,841 Laura, kom og hils på Paul Wyler. 45 00:17:37,600 --> 00:17:40,046 Han kommer tilbage. 46 00:17:40,160 --> 00:17:43,050 Og så er mor der ikke. 47 00:17:43,160 --> 00:17:46,323 Han kommer tilbage. Det skal han. 48 00:18:53,600 --> 00:18:56,490 Badede du alene? Du er skør. 49 00:18:56,600 --> 00:18:59,490 Havet var så smukt, mor. 50 00:18:59,600 --> 00:19:02,171 Du er strålende smuk. 51 00:19:03,200 --> 00:19:05,362 Tilgiver du mig? 52 00:19:05,480 --> 00:19:07,881 Ja, min skat. 53 00:19:11,520 --> 00:19:13,682 - Mor? -Ja. 54 00:19:14,800 --> 00:19:17,849 Kommer du med mit glas, Laura? 55 00:19:19,800 --> 00:19:24,408 - Hyggede du dig med Wyler? -Man taler sammen. 56 00:19:24,520 --> 00:19:28,127 Især når det er flere år siden, man har set hinanden. 57 00:19:28,240 --> 00:19:30,322 Hvordan er han? 58 00:19:30,440 --> 00:19:33,922 Han er en fin fyr. Han er en berømt billedhugger. 59 00:19:35,920 --> 00:19:38,400 Var han sød mod dig? 60 00:19:38,520 --> 00:19:41,763 Selvfølgelig. Vi er gamle venner. 61 00:19:41,880 --> 00:19:45,327 - Mor? -Ja. 62 00:19:45,440 --> 00:19:49,650 Hvis jeg stiller dig et spørgsmål, vil du så svare ærligt? 63 00:19:49,760 --> 00:19:52,684 Det kommer an på, hvad det er. 64 00:19:53,720 --> 00:19:57,441 Alvorligt talt. Sig sandheden. 65 00:19:58,560 --> 00:20:01,166 Hvad mener du? 66 00:20:01,280 --> 00:20:05,285 - Har han været din elsker? -Laura! 67 00:20:05,400 --> 00:20:08,483 Jeg er gammel nok til at få det at vide. 68 00:20:08,600 --> 00:20:10,762 Du skal sove nu. 69 00:20:11,880 --> 00:20:16,807 Laura, Paul vil lave en statue af dig. Har du lyst til det? 70 00:20:16,920 --> 00:20:19,446 En statue? 71 00:20:19,560 --> 00:20:21,210 Af mig? 72 00:20:21,320 --> 00:20:25,769 Ja, og han skal bruge billeder af dig. Jeg lovede at spørge. 73 00:20:25,880 --> 00:20:29,487 Plejer billedhuggere ikke... 74 00:20:29,600 --> 00:20:33,685 Ønsker han, at jeg skal stå model, så vil jeg gerne. 75 00:20:33,800 --> 00:20:36,929 Nej, Paul foretrækker fotografier. 76 00:20:37,040 --> 00:20:40,044 Det er mere praktisk for ham. 77 00:20:41,240 --> 00:20:44,084 Ved du, at jeg elsker dig? 78 00:20:45,560 --> 00:20:48,484 I lige måde. Sov godt. 79 00:20:48,600 --> 00:20:50,887 Godnat. 80 00:20:53,800 --> 00:20:55,768 Laura! 81 00:20:55,880 --> 00:20:58,611 Jeg er klar. 82 00:20:58,720 --> 00:21:00,609 Jeg er klar. 83 00:21:01,640 --> 00:21:04,291 Jeg er klar. 84 00:23:00,320 --> 00:23:02,641 Nå? Hvordan var jeg? 85 00:23:02,760 --> 00:23:05,001 Fantastisk. 86 00:23:05,120 --> 00:23:07,122 Utroligt godt. 87 00:23:07,240 --> 00:23:09,766 Ja. Hun gik op i det. 88 00:23:11,160 --> 00:23:14,084 Du kan godt lide hende, ikke? 89 00:23:14,200 --> 00:23:17,682 Jeg kunne også lide dig, da du var på hendes alder. 90 00:23:20,520 --> 00:23:22,568 Og nu? 91 00:23:22,680 --> 00:23:25,331 Hvornår kan jeg møde hende? 92 00:23:25,440 --> 00:23:28,125 Jeg har allerede svaret. 93 00:23:28,240 --> 00:23:30,402 Du må gerne komme med. 94 00:23:30,520 --> 00:23:33,808 Jeg måtte overtale hende til at posere. 95 00:23:33,920 --> 00:23:38,323 - Hun ville ikke lade dig se billederne. -Hvorfor viste du dem så frem? 96 00:23:38,440 --> 00:23:40,568 Lad os glemme det. 97 00:23:40,680 --> 00:23:45,402 - Nu er der en masse ukrudtsmiddel. -Vil du have hjælp? 98 00:23:47,000 --> 00:23:48,968 Jeg skal gå. 99 00:23:49,080 --> 00:23:52,289 Lad mig overtale hende til at stå model. 100 00:23:52,400 --> 00:23:55,131 Jeg beklager. Det er udelukket. 101 00:23:55,240 --> 00:23:57,481 Sig nu ja, Sarah. 102 00:23:57,600 --> 00:24:00,206 Lav en smuk statue. 103 00:24:00,320 --> 00:24:02,721 Jeg vil forsøge. 104 00:24:04,840 --> 00:24:09,084 - Bare jeg var 20 år yngre. -Hvad ville du så gøre? 105 00:24:10,200 --> 00:24:12,441 Det ved jeg ikke... 106 00:24:15,920 --> 00:24:18,571 Costa! Du må ikke røre de billeder! 107 00:24:22,880 --> 00:24:25,360 Undskyld. 108 00:24:25,480 --> 00:24:27,562 Hvornår kommer hun? 109 00:24:27,680 --> 00:24:30,251 Hun kommer ikke. 110 00:24:33,000 --> 00:24:35,401 Hvordan vil du så arbejde? 111 00:24:46,120 --> 00:24:48,771 Venstre hånd på barren. 112 00:24:48,880 --> 00:24:51,929 En, to. Og en... 113 00:24:52,040 --> 00:24:55,362 ...to, tre, fire. 114 00:24:57,280 --> 00:25:02,525 ...seks, syv, otte. En, to, tre, fire, fem... 115 00:25:06,360 --> 00:25:10,684 Første gruppe. Grand battement. Anden position. 116 00:25:11,840 --> 00:25:15,845 Port de bras. En, to... En, to, tre, fire. 117 00:25:15,960 --> 00:25:19,726 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 118 00:25:19,840 --> 00:25:23,606 ...fem, seks, syv, otte. En, to, tre, fire. 119 00:25:23,720 --> 00:25:28,965 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 120 00:25:29,080 --> 00:25:31,811 Tak. Anden gruppe. 121 00:25:31,920 --> 00:25:34,082 Hurtigt, hurtigt. 122 00:25:34,200 --> 00:25:37,602 Port de bras, og... 123 00:25:37,720 --> 00:25:41,884 En, to, tre, fire... 124 00:25:42,000 --> 00:25:46,005 ...fem, seks, syv, otte. 125 00:25:46,120 --> 00:25:50,170 En, to, tre, fire... 126 00:25:50,280 --> 00:25:53,966 ...fem, seks, syv, otte. 127 00:25:54,080 --> 00:25:57,880 En, to, tre, fire... 128 00:25:58,000 --> 00:26:03,325 ...fem, seks, syv og otte. 129 00:26:03,440 --> 00:26:05,841 Tak for i dag. 130 00:26:12,360 --> 00:26:15,250 Kom med ind på mit kontor. 131 00:26:33,840 --> 00:26:36,047 Hvem er drengen? 132 00:26:36,160 --> 00:26:40,290 - Hvilken dreng, madame? -Den dreng, du er forelsket i. 133 00:26:40,400 --> 00:26:42,767 Det er ikke en dreng. 134 00:26:48,280 --> 00:26:49,850 Jaså? 135 00:26:53,640 --> 00:26:57,406 Skal du være nøgenmodel? Giver din mor dig lov til det? 136 00:26:57,520 --> 00:26:59,921 Fortæl, Laura. 137 00:27:00,040 --> 00:27:03,931 - Min mor gav ham fotografierne. -Fotografierne? 138 00:27:04,040 --> 00:27:08,443 Paul Thomas Wyler arbejder kun med rigtige modeller. 139 00:27:08,560 --> 00:27:12,485 Det er klan. En billedhugger skal have en model. 140 00:29:15,440 --> 00:29:19,206 Undskyld. Statuerne er i bilen. Vi skal af sted. 141 00:29:19,320 --> 00:29:21,607 Ja, vi skal af sted. 142 00:29:26,600 --> 00:29:28,841 Hvad er det her? 143 00:29:28,960 --> 00:29:32,567 Det er ukrudtsmidlet. Jeg tager det med ud. 144 00:29:37,560 --> 00:29:39,483 Kører du? 145 00:29:41,480 --> 00:29:43,721 Nej, det gør du. 146 00:29:46,760 --> 00:29:51,561 - Ja, jeg... -Forsigtigt forsigtigt. 147 00:29:53,000 --> 00:29:55,367 Det skal hænge der. 148 00:29:58,080 --> 00:30:00,208 Kom med mig. 149 00:30:00,320 --> 00:30:02,448 Og det her? 150 00:30:02,560 --> 00:30:04,801 Der er de. 151 00:30:04,920 --> 00:30:08,402 Hej, Paul. Jeg ventede på dig i går. 152 00:30:08,520 --> 00:30:12,286 Jeg gik i gang med en ny statue og kunne ikke bare gå. 153 00:30:12,400 --> 00:30:15,768 - Af hvem? -Han har kun fotografier af hende. 154 00:30:25,240 --> 00:30:27,288 Hør engang, Paul. 155 00:30:27,400 --> 00:30:31,769 - Bliv her i nat. -Nej, jeg vil tilbage til atelieret. 156 00:30:31,880 --> 00:30:33,928 Ærgerligt. 157 00:30:34,040 --> 00:30:37,249 Jeg er besat af den statue. 158 00:30:37,360 --> 00:30:39,488 Ja, det kan jeg se. 159 00:30:39,600 --> 00:30:43,207 Du må gerne sende en indbydelse til. 160 00:30:43,320 --> 00:30:47,325 Til monsieur og madame Moore og Laura Moore. 161 00:30:47,440 --> 00:30:49,249 Okay. 162 00:30:50,440 --> 00:30:54,206 Monsieur, madame og Laura Moore. 163 00:33:24,720 --> 00:33:27,371 Costa... 164 00:33:27,480 --> 00:33:31,610 Min lille Costa. Kom eller gå, men vælg. 165 00:33:31,720 --> 00:33:36,169 Jeg troede, at du havde brug for menneskelig nærhed for at arbejde. 166 00:33:36,280 --> 00:33:39,648 Jeg har ikke brug for dig mere i dag. 167 00:33:39,760 --> 00:33:42,331 - Du må gerne gå. -Klart 168 00:33:42,440 --> 00:33:45,887 Jeg vander haven, og bagefter går jeg. 169 00:34:23,080 --> 00:34:25,287 Jeg tager den. 170 00:34:25,400 --> 00:34:27,880 Hallo? Hallo? 171 00:34:29,440 --> 00:34:31,602 Hallo? 172 00:34:32,920 --> 00:34:36,811 - Hvor fandt du bogen om Paul? -Via en veninde. 173 00:34:36,920 --> 00:34:38,888 Hallo? 174 00:34:39,920 --> 00:34:42,605 - Må jeg se? -Ja. 175 00:35:06,960 --> 00:35:08,803 Mor? 176 00:35:11,120 --> 00:35:15,330 - Ved du, hvad de siger i skolen? -Hvad siger de? 177 00:35:15,440 --> 00:35:20,321 At Paul kun arbejder med levende modeller, ikke med fotografier. 178 00:35:20,440 --> 00:35:24,081 Det er ikke noget, jeg finder på. Det står i bogen. 179 00:35:24,200 --> 00:35:26,567 Det skal vi ikke diskutere. 180 00:35:26,680 --> 00:35:28,967 Okay, mor. 181 00:38:00,560 --> 00:38:06,249 De er ude efter en skønhed, der findes et bestemt øjeblik. 182 00:38:06,360 --> 00:38:10,649 - Hvad mener De? -Modellerne er ikke børn... 183 00:38:10,760 --> 00:38:17,291 ...men heller ikke voksne. De er på grænsen til...uskylden. 184 00:38:18,520 --> 00:38:23,606 Jeg er tro mod mit første billede af kærligheden. Hun var 15 år. 185 00:38:23,720 --> 00:38:28,601 Prøver De at genfinde Deres første kærlighed i alle Deres Statuer? 186 00:38:28,720 --> 00:38:31,644 Jeg prøver at finde kærligheden. 187 00:38:31,760 --> 00:38:33,888 Sarah! 188 00:38:34,000 --> 00:38:36,162 Hej, skat. 189 00:38:37,800 --> 00:38:41,725 - Har du det godt? -Ja. Bliver du her længe? 190 00:38:41,840 --> 00:38:46,164 Nej, jeg rejser i morgen. Det er bare en smuttur til Paris. 191 00:38:52,160 --> 00:38:55,801 Vi savner dig. Det gælder især din datter. 192 00:38:56,800 --> 00:39:00,521 - Og hvordan har hun det? -Du skal ikke spørge mig. 193 00:39:00,640 --> 00:39:04,042 Kald på hende. Hun bliver kønnere og kønnere. 194 00:39:04,160 --> 00:39:06,606 Det har Paul Wyler bemærket. 195 00:39:06,720 --> 00:39:10,042 Han vil lave en statue af hende. 196 00:39:18,480 --> 00:39:21,609 Har du mødt billedhuggeren igen? 197 00:40:40,400 --> 00:40:44,485 - Hvor skal I hen? -Først til drinks hos venner. 198 00:40:44,600 --> 00:40:48,207 Og bagefter skal vi til Pauls fernisering. 199 00:40:52,360 --> 00:40:55,330 Har jeg ikke fortalt det? 200 00:40:55,440 --> 00:40:57,522 Farvel, min skat. 201 00:40:57,640 --> 00:41:00,166 Farvel, min engel. 202 00:41:22,360 --> 00:41:25,603 Har monsieur Wyler sagt noget om statuen? 203 00:41:25,720 --> 00:41:29,611 - Jeg skal nok spørge ham. -Jeg vil så gerne se den. 204 00:41:29,720 --> 00:41:32,963 - Vi skal af sted. -Hils fra mig. 205 00:41:33,080 --> 00:41:35,162 Selvfølgelig. 206 00:41:55,920 --> 00:42:00,562 ...og Laura Moore Allée des Palmiers 207 00:42:02,400 --> 00:42:07,531 GALLERI LA SERRE INDBYDELSE 208 00:42:15,640 --> 00:42:18,849 Mor fortalte ikke, at jeg var inviteret. 209 00:42:18,960 --> 00:42:22,407 Hun undlod at gøre det med vilje. Hvorfor det? 210 00:42:24,480 --> 00:42:27,484 Jeg ville så gerne med. 211 00:42:27,600 --> 00:42:31,321 Komme tæt på ham. Tale med ham. 212 00:42:31,440 --> 00:42:35,809 Det er uretfærdigt. Jeg må aldrig gøre det, jeg vil. 213 00:42:37,680 --> 00:42:40,604 Jeg har ingen at tale med. 214 00:42:42,280 --> 00:42:46,046 Jeg kan lide dem, men jeg er anderledes. 215 00:42:46,160 --> 00:42:52,247 Vi kan le sammen, men sagde jeg, hvad jeg tænkte på... 216 00:42:53,280 --> 00:42:57,729 Hvordan jeg tænker på ham, på kærlighed og den slags... 217 00:42:58,800 --> 00:43:02,441 ...så ville de tro, at jeg var skør. 218 00:43:37,040 --> 00:43:39,566 Ja, helt alene. 219 00:43:41,240 --> 00:43:43,720 Han ville forstå det. 220 00:43:43,840 --> 00:43:47,845 Han ville bede om hvert et ord, hver en tanke... 221 00:43:47,960 --> 00:43:51,646 Så ville han kysse mig blidt. 222 00:45:31,400 --> 00:45:34,483 Paul, det er min mand Richard. 223 00:45:34,600 --> 00:45:39,288 - Jeg har hørt så meget om dig. -Det er rart at møde dig. 224 00:45:40,800 --> 00:45:42,962 Sarah... 225 00:45:44,360 --> 00:45:47,125 Er Laura ikke med? 226 00:45:47,240 --> 00:45:50,403 - Hun havde ikke lyst. -Det var ærgerligt. 227 00:45:57,000 --> 00:46:00,288 Du er meget elegant i aften. 228 00:46:00,400 --> 00:46:05,327 Skal jeg forføre dig nu, eller vente til der er reception? 229 00:47:34,400 --> 00:47:36,721 Giv mig det og gå ud. 230 00:47:36,840 --> 00:47:39,241 Giv mig dem og gå. 231 00:47:39,360 --> 00:47:41,806 God rejse. 232 00:47:50,600 --> 00:47:52,841 Paul. 233 00:47:54,000 --> 00:47:56,970 Paul, det hele er min skyld. 234 00:47:59,040 --> 00:48:03,409 Jeg er jaloux på det hele. Jaloux på dine Statuer. 235 00:48:09,760 --> 00:48:12,730 Paul, jeg går nu. 236 00:48:22,840 --> 00:48:25,730 Jeg kommer til at savne dig. 237 00:50:22,240 --> 00:50:25,403 Sarah, vil du ikke nok lade være med at røre den? 238 00:50:25,520 --> 00:50:29,411 Undskyld, Paul. Jeg havde glemt... 239 00:50:32,320 --> 00:50:36,086 - Den er smuk. -Den er ikke færdig endnu. 240 00:50:41,200 --> 00:50:43,362 Paul... 241 00:50:44,840 --> 00:50:47,446 Jeg skal fortælle dig noget. 242 00:50:47,560 --> 00:50:49,927 Sæt dig ned. 243 00:51:02,720 --> 00:51:04,404 Paul... 244 00:51:04,520 --> 00:51:06,363 Ja? 245 00:51:10,880 --> 00:51:15,761 Elsker du kvinder, eller foretrækker du dine statuer? 246 00:51:17,320 --> 00:51:19,766 For hvis du har lyst... 247 00:51:32,560 --> 00:51:34,801 Sarah. Sarah. 248 00:51:34,920 --> 00:51:38,163 Kig på mig. Det er Paul. 249 00:51:39,360 --> 00:51:41,522 Hvad er der? 250 00:51:55,480 --> 00:51:59,769 - Jeg elsker dig stadig. -Jeg elsker også dig. 251 00:52:00,800 --> 00:52:04,885 Nej, du elsker ikke mig. Du elsker min datter. 252 00:52:05,000 --> 00:52:07,924 Jeg har altid elsket dig. 253 00:52:09,200 --> 00:52:11,328 Så... 254 00:52:11,440 --> 00:52:14,011 Lad hende være i fred. 255 00:52:51,120 --> 00:52:53,487 Og de andre? 256 00:52:55,080 --> 00:52:57,970 Der kommer andre mænd. 257 00:52:58,080 --> 00:53:00,731 Vil du slå dem alle sammen ihjel? 258 00:53:00,840 --> 00:53:03,320 Du skifter emne. 259 00:53:03,440 --> 00:53:06,922 - Vi talte om dig. -Richard... 260 00:53:07,040 --> 00:53:11,204 Nej, vi talte om Sarah. En kvinde, du elsker. 261 00:53:13,240 --> 00:53:16,483 Hvordan kan du være så blind? 262 00:53:18,240 --> 00:53:21,881 Hun har bare brug for lidt ømhed... 263 00:53:23,320 --> 00:53:25,846 ...og nærvær. 264 00:53:28,040 --> 00:53:31,726 Det er dig, der driver hende i armene på andre. 265 00:53:31,840 --> 00:53:33,842 Og... 266 00:53:43,600 --> 00:53:45,602 Ud! Ud! 267 00:54:02,880 --> 00:54:05,326 Richard! Statuen! 268 00:54:05,440 --> 00:54:08,046 Statuen! Richard! 269 00:55:00,120 --> 00:55:03,647 Ukrudtsmidlet er et stærkt kemikalie. 270 00:55:05,040 --> 00:55:07,247 Så...? 271 00:55:08,280 --> 00:55:12,444 Vi må se tiden an. Det varer et stykke tid, før vi ved besked. 272 01:00:42,000 --> 01:00:45,925 Vent på mig her. Gå med ud på terrassen. 273 01:00:46,040 --> 01:00:48,122 Kom. 274 01:00:54,000 --> 01:00:56,890 Nå. Sæt dig ned. 275 01:00:57,000 --> 01:00:59,810 - Hvad er der galt? -Det er min fod. 276 01:00:59,920 --> 01:01:02,241 - Den gør ondt. -Her? 277 01:01:04,640 --> 01:01:07,450 Der er kun en løsning. 278 01:01:07,560 --> 01:01:10,325 Hold altid foden strakt. 279 01:01:10,440 --> 01:01:14,525 Tag fodbad i 20 minutter i varmt vand. 280 01:01:14,640 --> 01:01:17,086 Og så masserer du den. 281 01:01:19,720 --> 01:01:22,564 - Du kommer vel i morgen? -Ja. 282 01:02:55,480 --> 01:02:57,721 Laura. 283 01:03:00,000 --> 01:03:02,480 Jeg kommer tilbage. 284 01:03:28,400 --> 01:03:31,449 Vil du ikke nok sætte fanen ned? 285 01:04:33,120 --> 01:04:35,248 Costa! 286 01:04:36,120 --> 01:04:39,363 Kør nu og kom ikke tilbage. 287 01:05:24,520 --> 01:05:26,761 Hvad skal jeg gøre? 288 01:05:51,240 --> 01:05:53,288 Far. 289 01:05:58,520 --> 01:06:01,842 Vi sender hende på kostskole. 290 01:06:24,560 --> 01:06:28,849 Når Laura ikke er her længere, hvad sker der så med os? 291 01:06:30,720 --> 01:06:33,530 Hun får nye venner på skolen. 292 01:06:33,640 --> 01:06:37,531 - Hun er ikke alene. -Hvad med mig? 293 01:06:43,800 --> 01:06:47,202 Det var nok mors idé. 294 01:06:47,320 --> 01:06:50,642 Medmindre... Medmindre det var fars idé. 295 01:06:54,640 --> 01:06:57,803 Jeg kan ikke se Paul mere. 296 01:06:57,920 --> 01:07:01,481 Jeg skal møde ham, før jeg rejser. 297 01:07:01,600 --> 01:07:06,811 Jeg må få ham til at forstå... Jeg ved ikke, hvad han skal forstå. 298 01:07:06,920 --> 01:07:10,766 Men jeg ved, at jeg må tale med ham. 299 01:07:19,120 --> 01:07:22,567 Han skal huske mig. 300 01:07:22,680 --> 01:07:24,842 På grund af mig... 301 01:07:35,080 --> 01:07:38,482 Mor, vil du pakke for mig? 302 01:07:38,600 --> 01:07:40,841 Ja. Hvorfor det? 303 01:07:40,960 --> 01:07:43,531 Jeg vil sige farvel... 304 01:07:46,440 --> 01:07:49,250 Til Diane og Claudie? 305 01:07:49,360 --> 01:07:51,840 Ja. Til Diane og Claudie. 306 01:07:56,960 --> 01:08:00,442 Din far skal af sted. Gå hen og sig farvel. 307 01:09:22,920 --> 01:09:24,922 Laura. 308 01:09:26,360 --> 01:09:29,967 - Ja? -Du burde ikke være kommet. 309 01:09:34,800 --> 01:09:36,962 Det er mig! 310 01:09:37,080 --> 01:09:38,923 Ikke endnu. 311 01:09:39,880 --> 01:09:41,882 Jo, det er mig. 312 01:09:42,000 --> 01:09:43,809 Laura... 313 01:09:43,920 --> 01:09:47,481 Du burde ikke være kommet. Du skal gå. 314 01:09:48,760 --> 01:09:51,684 Jeg skal tale med dig. 315 01:09:51,800 --> 01:09:54,485 Lad os gå en tur. 316 01:10:04,480 --> 01:10:08,804 - Du kan gøre statuen færdig. -Hvordan? Jeg kan ikke se dig? 317 01:10:11,240 --> 01:10:13,561 Ved at røre. 318 01:15:12,920 --> 01:15:15,127 Den er færdig. 319 01:17:59,280 --> 01:18:01,726 Kom nu. 320 01:23:47,840 --> 01:23:51,049 Oversættelse: Marie Andersen www.primetext.tv