1 00:02:25,324 --> 00:02:28,237 Pourquoi tu n'arrêtes pas de les nourrir, Willie ? 2 00:02:28,794 --> 00:02:31,434 On dit qu'ils ont des maladies contagieuses. 3 00:02:32,965 --> 00:02:35,104 Ils ne m'ont jamais rien transmis. 4 00:02:36,068 --> 00:02:37,775 Ne te méprends pas. 5 00:02:37,837 --> 00:02:40,784 Je n'ai rien contre les pigeons. Je les aime bien. 6 00:02:40,840 --> 00:02:43,548 C'est bien d'avoir un peu de nature autour de soi. 7 00:02:43,609 --> 00:02:46,920 Mais j'ai entendu dire qu'ils ont des maladies contagieuses. 8 00:02:48,514 --> 00:02:50,960 Oui. Eh bien... 9 00:03:08,734 --> 00:03:11,544 Mais qu'est-ce qu'il a, ce gosse ? 10 00:03:12,471 --> 00:03:14,246 S'il mange un beignet de plus, 11 00:03:14,306 --> 00:03:18,311 il va falloir l'amener au jardin d'enfants avec un camion de déménagement. 12 00:03:19,645 --> 00:03:21,249 Regardez cette tronche. 13 00:03:23,482 --> 00:03:26,622 On fait des pots de chambre avec des têtes pareilles. 14 00:03:29,488 --> 00:03:31,490 Déguerpis. 15 00:03:44,136 --> 00:03:47,879 - Trop d'agitation pour aujourd'hui. - Comme tu dis. 16 00:04:00,486 --> 00:04:02,363 J'en ai ras-le-bol. 17 00:04:04,523 --> 00:04:08,164 Oui, mais c'est mieux qu'un coup de hache mal aiguisée dans la tête. 18 00:04:08,227 --> 00:04:10,867 Ah bon ? Je n'en suis pas si sûr. 19 00:04:16,468 --> 00:04:19,608 Rentrons à la maison. Les chèques sont sûrement arrivés. 20 00:04:26,946 --> 00:04:31,224 Bon sang, 49 dollars. Qui dépense toute cette lumière ? 21 00:04:31,784 --> 00:04:33,422 Ce n'est pas moi. 22 00:04:33,986 --> 00:04:34,987 Al ? 23 00:04:35,888 --> 00:04:38,266 - Quoi ? - Pas de "quoi" avec moi. 24 00:04:38,324 --> 00:04:40,497 Chaque fois que tu te lèves pisser la nuit, 25 00:04:40,559 --> 00:04:42,766 tu oublies d'éteindre la salle de bains. 26 00:04:42,828 --> 00:04:45,741 Qu'est-ce que tu racontes ? Je n'allume jamais. 27 00:04:45,798 --> 00:04:49,109 Pas étonnant que la lunette soit toujours mouillée le matin. 28 00:04:49,301 --> 00:04:51,679 Moi, au moins, je tire la chasse d'eau. 29 00:04:52,104 --> 00:04:54,948 Comment ça ? Je tire toujours la chasse d'eau. 30 00:04:55,007 --> 00:04:58,045 Bon. Désolé d'avoir abordé la question. 31 00:04:58,244 --> 00:05:00,850 Laissons tomber, d'accord ? Allez. 32 00:05:01,180 --> 00:05:04,855 Il n'y a pas de quoi se disputer. Il ne s'agit que de quelques dollars. 33 00:05:06,385 --> 00:05:08,592 J'arrive tout de suite. 34 00:06:00,539 --> 00:06:04,885 J'aurais dû acheter une maison après la guerre quand l'occasion s'est présentée. 35 00:06:10,249 --> 00:06:13,719 - Ça va, Joe ? - Oui, bien. 36 00:06:15,187 --> 00:06:16,791 - Tu en es sûr ? - Oui. 37 00:06:17,323 --> 00:06:21,032 Tu manges peu ces derniers temps. Ça pourrait cacher quelque chose. 38 00:06:22,361 --> 00:06:24,568 C'est juste que je n'ai pas faim. 39 00:06:44,583 --> 00:06:46,620 - Quoi ? - Rien. 40 00:06:48,954 --> 00:06:51,127 - Tu es sûr que ça va ? - Oui. 41 00:06:51,724 --> 00:06:54,762 Je réfléchis, c'est tout. 42 00:06:55,895 --> 00:06:57,203 D'accord. 43 00:08:24,783 --> 00:08:27,127 Deux cent trente-sept 44 00:08:28,220 --> 00:08:30,564 fois 36. 45 00:08:37,630 --> 00:08:38,836 Merci. 46 00:08:43,903 --> 00:08:46,179 Merci. Encore un peu d'eau. 47 00:08:48,941 --> 00:08:51,182 C'est bon. Merci. 48 00:09:14,700 --> 00:09:17,112 Comment te sens-tu, ce matin, Al ? 49 00:09:18,037 --> 00:09:20,278 - Très bien. - Willie ? 50 00:09:21,740 --> 00:09:24,243 - Bien. - Ça fait plaisir à entendre. 51 00:09:25,311 --> 00:09:28,315 Quant à moi, si je passe une journée de plus 52 00:09:28,380 --> 00:09:31,327 assis dans le parc à regarder ces sales mioches, 53 00:09:31,383 --> 00:09:33,192 je vais péter les plombs. 54 00:09:36,822 --> 00:09:40,702 Ça vous dirait de faire un casse avec moi ? 55 00:09:49,835 --> 00:09:51,508 Qu'est-ce que tu as dit ? 56 00:09:51,570 --> 00:09:54,483 Et si on faisait un casse ensemble ? 57 00:09:58,477 --> 00:10:01,856 C'est infaillible. Si ça marche, on roulera sur l'or. 58 00:10:02,448 --> 00:10:05,827 Sinon, on prendra peut-être trois ans. Peut-être. 59 00:10:06,952 --> 00:10:10,092 On serait nourris et logés, et en sortant, 60 00:10:10,156 --> 00:10:13,694 on aurait chacun 36 chèques de la sécurité sociale. 61 00:10:15,728 --> 00:10:19,642 Et au total, ça fait 8532 dollars 62 00:10:21,000 --> 00:10:22,206 par personne. 63 00:10:23,402 --> 00:10:25,404 Ce n'est pas négligeable. 64 00:10:26,605 --> 00:10:28,084 On pourrait les réunir 65 00:10:28,140 --> 00:10:30,347 et acheter un kiosque à journaux 66 00:10:30,409 --> 00:10:32,889 dans un gratte-ciel de Manhattan. 67 00:10:32,945 --> 00:10:36,154 Le fils d'un ami s'en est acheté un. Il gagne bien sa vie. 68 00:10:36,215 --> 00:10:38,252 Mais pourquoi est-ce que je raconte ça ? 69 00:10:38,317 --> 00:10:42,265 Ce n'est que si on se fait prendre et je ne crois pas que ça arrivera. 70 00:10:46,325 --> 00:10:47,429 Alors ? 71 00:10:49,128 --> 00:10:51,665 - Alors, quoi ? - Qu'en pensez-vous ? 72 00:10:55,534 --> 00:10:59,038 Je n'en sais rien. Ça semble une excellente idée. 73 00:11:00,806 --> 00:11:03,480 Comment ça ? 74 00:11:03,542 --> 00:11:05,749 Je ne vois pas de quoi tu parles. 75 00:11:05,811 --> 00:11:08,883 Tu veux vraiment le faire ? 76 00:11:08,948 --> 00:11:11,326 Oui. 77 00:11:14,086 --> 00:11:16,225 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 78 00:11:16,288 --> 00:11:18,598 Je vais te dire quelque chose. 79 00:11:18,657 --> 00:11:21,831 Si je pense à ma vie, je n'ai pas à me plaindre. 80 00:11:22,127 --> 00:11:25,973 Je n'ai manqué de rien sauf d'argent, et parmi ceux qui ont trimé pour ça, 81 00:11:26,031 --> 00:11:29,012 certains en ont, mais ils ont passé trop de temps à le gagner. 82 00:11:29,068 --> 00:11:30,911 Peu importe. C'est du passé. 83 00:11:30,970 --> 00:11:33,473 Maintenant on en est la. Je ne me plains pas, 84 00:11:33,539 --> 00:11:37,009 mais tout serait bien plus simple si on avait un peu plus d'argent. 85 00:11:37,076 --> 00:11:39,886 Et puis qu'a-t-on à perdre ? 86 00:11:40,679 --> 00:11:44,491 Soit on a l'argent, soit on se fait pincer. On gagne à tous les coups. 87 00:11:48,220 --> 00:11:51,360 J'ai fait des braquages pendant la guerre, alors j'organise tout. 88 00:11:51,423 --> 00:11:53,562 - Comment ça ? - Peu importe. 89 00:11:53,626 --> 00:11:57,472 - Bonjour, Mme Fein. - Ça va ? Vous avez l'air en forme. 90 00:11:57,530 --> 00:11:59,066 - Merci. - Au revoir. 91 00:11:59,131 --> 00:12:00,371 Au revoir. 92 00:12:00,599 --> 00:12:02,909 On va avoir besoin d'armes. 93 00:12:03,335 --> 00:12:05,178 Ce n'est pas croyable. 94 00:12:05,838 --> 00:12:08,842 On va avoir besoin de ton aide. 95 00:12:09,475 --> 00:12:12,786 Mais je respecte ta position. Tu n'es pas obligé de venir. 96 00:12:12,845 --> 00:12:15,018 Sache que tu seras toujours notre associé. 97 00:12:15,080 --> 00:12:18,653 Tu auras ta part sur tout. Si ça te convient. 98 00:12:18,717 --> 00:12:20,458 - Bien sûr que oui. - Bien. 99 00:12:20,519 --> 00:12:24,194 Oui, et si vous allez en prison, je reste votre associé ? 100 00:12:24,256 --> 00:12:27,294 Pour le meilleur et pour le pire, 101 00:12:27,760 --> 00:12:29,933 tu seras toujours notre associé. 102 00:12:30,596 --> 00:12:33,270 Écoutez, mon neveu Pete adore les armes. 103 00:12:34,200 --> 00:12:38,239 Il conserve une petite collection dans un meuble de son sous-sol. 104 00:12:39,605 --> 00:12:40,709 Et alors ? 105 00:12:40,873 --> 00:12:44,116 Je vais garder ses enfants cet après-midi pendant une heure ou deux. 106 00:12:44,176 --> 00:12:46,213 - Je jetterai un œil. - Super. 107 00:12:46,345 --> 00:12:49,519 Mais fais bien attention de ne rien dire à personne. 108 00:12:49,748 --> 00:12:52,922 - Naturellement. - Bien. 109 00:12:55,020 --> 00:12:59,469 Ne te fais pas de bile. Tu vas prendre un coup de jeune. 110 00:13:02,161 --> 00:13:03,435 Pan l 111 00:13:13,172 --> 00:13:15,675 Tout est réglé. Il n'y a pas de problèmes. 112 00:13:16,976 --> 00:13:18,887 On a quatre pistolets. 113 00:13:18,978 --> 00:13:22,482 Vous voulez des fusils ? On en a. Pete en a aussi quelques-uns. 114 00:13:22,548 --> 00:13:25,461 - Non. - Bien, on a quatre pistolets. 115 00:13:25,518 --> 00:13:30,194 L'un d'eux est une arme lourde allemande... 116 00:13:35,561 --> 00:13:37,802 Un pistolet allemand bien lourd. 117 00:13:37,863 --> 00:13:41,003 Je ne crois pas que ça colle. On peut s'en passer. 118 00:13:41,066 --> 00:13:43,273 - Mais les trois autres sont parfaits. - Bien. 119 00:13:43,335 --> 00:13:46,339 Auras-tu du mal à les prendre ? 120 00:13:46,405 --> 00:13:49,011 Joe, c'est du gâteau. 121 00:13:50,042 --> 00:13:52,989 Quand tout sera fini, on donnera un peu d'argent à ton neveu. 122 00:13:53,045 --> 00:13:55,457 Mais rappelez-vous, si on se fait prendre, 123 00:13:55,514 --> 00:13:57,790 on ne dit pas où on a pris les armes, d'accord ? 124 00:13:57,850 --> 00:13:59,352 Bien sûr que non. 125 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 - Qu'est-ce qu'on va braquer ? - J'étais justement en train d'y penser. 126 00:14:26,612 --> 00:14:29,149 Autant que ce soit une banque, non ? 127 00:14:29,715 --> 00:14:33,185 - Sans doute. - Qu'en penses-tu ? 128 00:14:34,987 --> 00:14:37,365 Ce n'est pas à moi qu'il faut demander. 129 00:14:37,923 --> 00:14:42,167 Une banque devrait convenir. Autant que ça vaille le coup. 130 00:14:42,561 --> 00:14:46,099 Et puis je crois qu'elles sont assurées pour ce genre de choses. 131 00:14:46,732 --> 00:14:50,441 Mais pas une du quartier. On nous connaît. 132 00:14:51,403 --> 00:14:54,111 Demain, on ira jeter un œil en ville. 133 00:14:54,173 --> 00:14:57,154 Il doit y avoir un million de bonnes banques, là-bas. 134 00:14:57,343 --> 00:15:00,449 Tu viens avec nous ? 135 00:15:02,848 --> 00:15:03,952 Oui. 136 00:15:04,550 --> 00:15:08,965 - Pas de bêtises. - Non, pas de bêtises. Du sérieux. 137 00:15:26,539 --> 00:15:30,214 - C'est agréable de faire quelque chose. - Comme tu dis. 138 00:15:44,957 --> 00:15:47,961 Mon Dieu. Personne ne travaille, ici ? 139 00:15:48,694 --> 00:15:50,605 Ils se promènent tous. 140 00:15:52,464 --> 00:15:53,772 Vous savez, 141 00:15:53,833 --> 00:15:57,804 je n'ai pas mis les pieds ici depuis que j'ai arrêté de conduire le taxi. 142 00:15:58,804 --> 00:16:01,683 - Bon sang. - Pour moi aussi, ça fait longtemps. 143 00:16:03,075 --> 00:16:06,648 J'avais oublié toutes les belles femmes qu'il y a ici. 144 00:16:06,779 --> 00:16:08,850 Pour ce que tu en as à faire maintenant. 145 00:16:08,914 --> 00:16:11,190 J'aime toujours les regarder. 146 00:16:33,472 --> 00:16:35,816 Bon sang, cet endroit est magnifique. 147 00:16:37,910 --> 00:16:39,890 Alors, qu'en dites-vous ? 148 00:16:41,480 --> 00:16:44,620 Je n'en sais rien. Qu'est-ce qu'on cherche ? 149 00:16:45,184 --> 00:16:48,393 Je ne sais pas. Mais celle-ci me plaît bien. 150 00:16:49,021 --> 00:16:50,694 Qu'en dites-vous ? 151 00:16:52,191 --> 00:16:53,898 Ça devrait aller. 152 00:16:53,959 --> 00:16:55,961 Qu'en dis-tu ? 153 00:16:56,695 --> 00:16:59,471 Elle est bien plus jolie que celle du quartier. 154 00:17:00,266 --> 00:17:03,008 Ça m'a l'air bien. Il n'y a qu'un seul garde. 155 00:17:03,235 --> 00:17:07,240 On ne trouvera pas mieux. On est d'accord pour celle-ci ? 156 00:17:08,908 --> 00:17:10,012 Alors ? 157 00:17:11,076 --> 00:17:13,022 - Oui, sans doute. - Bien. 158 00:17:13,078 --> 00:17:14,853 - Pourquoi pas. - Bien. 159 00:17:17,149 --> 00:17:21,222 Tu crois qu'on devrait continuer de chercher ? 160 00:17:21,821 --> 00:17:23,926 Pourquoi ? C'est toutes les mêmes. 161 00:17:25,591 --> 00:17:28,435 Que va-t-on faire pour les caméras ? 162 00:17:28,494 --> 00:17:29,632 Pas de problème. 163 00:17:29,695 --> 00:17:32,005 - Des oignons ? - Il ne vaut mieux pas. 164 00:17:32,064 --> 00:17:35,102 - Allez, vis un peu. - Allez, lâche-toi. 165 00:17:35,968 --> 00:17:37,606 D'accord, des oignons. 166 00:17:39,171 --> 00:17:40,912 C'est moi qui paye. 167 00:17:43,509 --> 00:17:45,819 Range ça. C'est moi qui offre. 168 00:17:46,645 --> 00:17:50,058 La semaine prochaine, on ira manger chinois tous les soirs. 169 00:17:54,019 --> 00:17:56,397 Tu crois vraiment que ça va marcher ? 170 00:17:56,489 --> 00:17:59,629 Qu'importe ? J'ai l'impression d'avoir a nouveau 40 ans. 171 00:19:30,716 --> 00:19:31,820 Bon sang ! 172 00:19:35,221 --> 00:19:36,962 Écoutez-moi. 173 00:19:37,022 --> 00:19:40,697 On prendra un taxi de ligne et on lui dira de nous attendre. 174 00:19:40,759 --> 00:19:44,468 Les chauffeurs de ces taxis ne consignent pas leurs trajets. 175 00:19:44,530 --> 00:19:46,908 On fera les idiots et on le paiera. 176 00:19:46,966 --> 00:19:49,776 Il ne soupçonnera jamais trois vieux de quoi que ce soit. 177 00:19:49,835 --> 00:19:54,614 Et pour être sûrs, on prendra d'abord un bus pour Corona 178 00:19:55,074 --> 00:19:59,318 et on prendra le taxi là-bas. Ce sera plus dur de suivre nos traces. 179 00:20:00,179 --> 00:20:03,456 Tu as dû faire de sacrés coups pendant la guerre. 180 00:20:03,682 --> 00:20:06,253 Un braqueur que je connaissais m'a dit 181 00:20:06,318 --> 00:20:09,561 que le plus important, c'est de ficher la frousse tout de suite. 182 00:20:09,622 --> 00:20:12,865 Alors une fois à l'intérieur, laissez-moi parler. 183 00:20:13,058 --> 00:20:15,197 Quand veux-tu le faire ? 184 00:20:15,861 --> 00:20:19,070 - Quand penses-tu avoir les armes ? - Quand on veut. 185 00:20:19,465 --> 00:20:23,174 - Aujourd'hui, par exemple ? - Sans doute. Bien sûr. 186 00:20:23,769 --> 00:20:27,615 Si ça marche, on y va demain retirer notre argent. 187 00:20:27,673 --> 00:20:30,847 - Pas la peine de traîner, non ? - Sans doute. 188 00:20:32,745 --> 00:20:35,282 Ils ont l'air un peu trop épais. 189 00:20:35,781 --> 00:20:38,489 On doit avoir du mal à respirer avec ça. 190 00:20:38,551 --> 00:20:41,293 Et on voit sûrement mal. 191 00:20:41,353 --> 00:20:43,594 Ceux-ci devraient convenir. 192 00:20:43,656 --> 00:20:46,364 Faciles à transporter, à enfiler et à enlever. 193 00:20:47,126 --> 00:20:48,730 Comme tu veux, Joe. 194 00:20:49,662 --> 00:20:51,335 Tu m'as reconnu. 195 00:21:06,812 --> 00:21:09,918 Les gosses vont adorer, pas vrai ? 196 00:21:12,418 --> 00:21:13,556 Oui. 197 00:21:20,626 --> 00:21:22,537 - Comment ça va ? - Pete. 198 00:21:23,763 --> 00:21:26,300 Entre. J'étais sur le point de sortir. 199 00:21:28,167 --> 00:21:30,078 Que fais-tu chez toi l'après-midi ? 200 00:21:30,136 --> 00:21:32,173 Mon service est plus tôt à la station. 201 00:21:32,238 --> 00:21:35,708 J'ai décroché un boulot le soir dans un bar du Bronx. Entre. 202 00:21:35,775 --> 00:21:38,483 - Si loin que ça ? - Ce n'est pas si mal. 203 00:21:38,811 --> 00:21:41,223 Le plus dur, c'est me laver les ongles pour le bar 204 00:21:41,280 --> 00:21:42,554 après un jour à la station. 205 00:21:42,615 --> 00:21:45,323 - Salut, comment ça va ? - Bien, ma chérie. 206 00:21:45,684 --> 00:21:48,631 - Assieds-toi. Tu veux un café ? - Non, merci. 207 00:21:49,388 --> 00:21:50,731 Je ne peux pas m'attarder. 208 00:21:50,789 --> 00:21:54,168 Je passais par là et je suis venu dire bonjour. 209 00:21:55,428 --> 00:21:57,066 Bonjour, oncle Al. 210 00:21:57,696 --> 00:22:00,370 Écoute, je suis désolé, mais je dois filer. 211 00:22:00,433 --> 00:22:04,040 - Tu restes dîner ? - Non, merci. Pas aujourd'hui. 212 00:22:04,103 --> 00:22:06,481 - Je dois rejoindre Joe et Willie. - D'accord. 213 00:22:06,539 --> 00:22:08,815 - À plus tard. - Au revoir. 214 00:22:08,874 --> 00:22:11,445 - À ce soir, chérie. - Au revoir. 215 00:22:45,111 --> 00:22:47,921 - Comment va ma jolie princesse ? - Bien. 216 00:22:48,280 --> 00:22:49,987 - Tu as été sage ? - Oui. 217 00:22:50,049 --> 00:22:51,790 Tu es toujours sage. 218 00:22:52,218 --> 00:22:54,824 Montre donc les dessins que tu as faits à oncle Al. 219 00:22:54,887 --> 00:22:56,230 Ils sont en haut. 220 00:22:56,288 --> 00:22:59,235 - Tu as fait des dessins ? - Oui, ils sont en haut. 221 00:22:59,291 --> 00:23:02,101 - Tu crois que je pourrais les voir ? - Oui. 222 00:23:02,661 --> 00:23:05,335 Veux-tu que je monte avec toi ? 223 00:23:05,397 --> 00:23:07,104 - Oui. - D'accord. 224 00:23:07,867 --> 00:23:10,006 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y. 225 00:23:10,769 --> 00:23:12,407 Attends-moi, chérie. 226 00:23:16,609 --> 00:23:18,987 Monte. Je te rejoins dans un instant. 227 00:23:19,044 --> 00:23:20,546 - Vas-y. - D'accord. 228 00:24:19,405 --> 00:24:22,079 Il devait avoir un million de sortes de balles. 229 00:24:22,141 --> 00:24:25,054 J'ignorais lesquelles allaient et je les ai toutes prises. 230 00:24:25,111 --> 00:24:27,648 J'ai pensé qu'on se débrouillerait une fois rentré. 231 00:24:27,713 --> 00:24:29,852 On va se servir de vraies balles ? 232 00:24:31,917 --> 00:24:35,490 Si on ne s'y prend pas bien et qu'on se fait coincer, 233 00:24:35,554 --> 00:24:38,433 les bonnes âmes de la ville nous mettront en probation 234 00:24:38,491 --> 00:24:42,029 et ça finira par coûter une fortune en tickets de métro 235 00:24:42,094 --> 00:24:44,370 pour aller voir l'agent de probation. 236 00:24:45,364 --> 00:24:48,243 Après le braquage, il faudra nous débarrasser de nos habits, 237 00:24:48,300 --> 00:24:51,110 alors mettez quelque chose que vous pouvez jeter. 238 00:24:55,875 --> 00:24:57,946 Ils sont vraiment jolis. 239 00:24:59,145 --> 00:25:00,522 C'est toi qui les as choisis ? 240 00:25:00,579 --> 00:25:04,891 Dès qu'on est dans la banque, pointe ton arme sur le garde 241 00:25:04,950 --> 00:25:07,294 pendant que Willie et moi, on prend le flouze. 242 00:25:07,353 --> 00:25:09,993 On remplira mon sac de voyage. 243 00:25:10,055 --> 00:25:12,592 Il devrait contenir une belle somme d'argent. 244 00:25:12,658 --> 00:25:15,969 Puis on sort vite, on remonte dans le taxi, 245 00:25:16,028 --> 00:25:20,101 mais au lieu de revenir ici, on descend et on prend le métro. 246 00:25:20,166 --> 00:25:23,238 Ça permettra de brouiller les pistes. Des questions ? 247 00:25:27,106 --> 00:25:28,915 Et si on nous tire dessus ? 248 00:25:32,878 --> 00:25:36,985 - Qu'est-ce que ça change ? - Oui, qu'est-ce que ça change ? 249 00:25:57,703 --> 00:25:59,740 Qu'y a-t-il ? 250 00:26:02,742 --> 00:26:04,483 Je n'arrive pas à dormir. 251 00:26:21,160 --> 00:26:23,606 Qu'y a-t-il ? 252 00:26:28,567 --> 00:26:30,706 J'ai rêvé de Bobby, 253 00:26:31,370 --> 00:26:35,011 mon fils aîné, quand petit, je lui ai donné une fessée. 254 00:26:36,575 --> 00:26:39,954 Je ne me souviens même pas pourquoi. 255 00:26:40,045 --> 00:26:42,025 Qu'est-ce que ça pouvait être ? 256 00:26:43,682 --> 00:26:45,559 Je rentre après le travail, 257 00:26:46,051 --> 00:26:49,931 ma femme me dit qu'il a fait quelque chose de mal, je ne sais pas quoi. 258 00:26:50,689 --> 00:26:53,192 Alors je lui demande pourquoi il l'a fait. 259 00:26:53,492 --> 00:26:55,472 Il dit que ce n'est pas lui. 260 00:26:56,695 --> 00:27:01,041 Alors je lui donne une fessée et je lui redemande. 261 00:27:02,101 --> 00:27:05,173 Il continue de dire qu'il est innocent pour ce truc. 262 00:27:05,771 --> 00:27:07,876 Et je lui donne une autre fessée. 263 00:27:12,311 --> 00:27:14,313 J'étais jeune à l'époque. 264 00:27:15,314 --> 00:27:19,387 Je ne voulais pas qu'il remporte la partie. Tu te rends compte ? 265 00:27:24,123 --> 00:27:28,162 J'ai continue de fesser son petit derrière 266 00:27:28,694 --> 00:27:31,072 jusqu'à ce qu'il finisse par dire : "Oui, oui." 267 00:27:31,130 --> 00:27:34,043 Je ne sais pas ce que c'était, mais il l'avait fait. 268 00:27:35,301 --> 00:27:37,303 Puis il a filé au lit, 269 00:27:39,205 --> 00:27:41,378 a enfoncé la tête dans l'oreiller, 270 00:27:42,274 --> 00:27:44,015 il ne me regardait pas. 271 00:27:51,317 --> 00:27:53,729 On ne s'est plus jamais amusés après ça. 272 00:27:57,089 --> 00:27:59,831 Il est mort à 18 ans, ce gosse. 273 00:28:00,826 --> 00:28:03,272 Je n'ai jamais pu lui expliquer. 274 00:28:14,874 --> 00:28:16,478 Allons. 275 00:28:18,277 --> 00:28:19,813 Dors un peu. 276 00:29:13,132 --> 00:29:16,443 Normal que le gros tube acheté la semaine passée soit presque vide. 277 00:29:16,502 --> 00:29:18,573 Inutile d'en mettre autant. 278 00:29:21,207 --> 00:29:24,620 Dans quelques heures, on sera riches. Fiche-moi la paix. 279 00:29:27,046 --> 00:29:29,356 Je ne sais pas si je vais me raser. 280 00:29:29,749 --> 00:29:32,161 - Tu vas te raser ? - Je ne sais pas. 281 00:29:34,520 --> 00:29:37,330 Tu te vases ? 282 00:29:38,324 --> 00:29:40,235 Non, je verse du café. 283 00:29:43,295 --> 00:29:45,571 Tu vas te raser, ce matin ? 284 00:29:45,731 --> 00:29:48,541 Non. Tu peux te raser, si tu veux. 285 00:29:52,705 --> 00:29:54,378 Et pourquoi ça ? 286 00:29:56,642 --> 00:30:00,283 Non. Elle est trop grosse. 287 00:30:00,346 --> 00:30:02,758 - Et celle-ci ? - Trop petite. 288 00:30:04,583 --> 00:30:08,156 - Tiens. - Non, c'est une petite aussi. 289 00:30:08,721 --> 00:30:11,793 Voyons. Oui, c'est bon. 290 00:30:11,857 --> 00:30:15,236 - Oui. C'est mieux. - Voyons. Il faut chercher les mêmes. 291 00:30:15,294 --> 00:30:18,241 Là. Regardez, c'est ça, juste là. 292 00:30:21,934 --> 00:30:24,312 - Bien. - En voici une autre pareille. 293 00:30:24,770 --> 00:30:27,376 - Trop petite. - Willie se débrouille mieux que toi. 294 00:30:27,439 --> 00:30:29,419 - Il me gêne. - Oui. 295 00:30:30,342 --> 00:30:32,652 - Bien. Non, c'est... - C'est bien. 296 00:30:32,711 --> 00:30:35,851 - C'est la grosse. - Vraiment ? Non, fais-moi voir. 297 00:30:35,915 --> 00:30:38,657 Non. C'est parfait. Bien. 298 00:30:39,018 --> 00:30:40,361 C'est bon. 299 00:30:41,654 --> 00:30:43,497 Ce n'est pas bon. Recommençons. 300 00:30:43,556 --> 00:30:46,469 - Reprenons depuis le début. - La banque va fermer. 301 00:30:52,198 --> 00:30:54,200 Ça alors, comme tu en jettes. 302 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 Je le portais quand je travaillais au bar. 303 00:30:57,703 --> 00:31:00,013 Mettez-les dans vos poches. 304 00:31:03,542 --> 00:31:05,419 Lequel voulez-vous ? 305 00:31:06,178 --> 00:31:08,488 Je m'en fiche. 306 00:31:16,722 --> 00:31:18,759 Attache ton bouton du haut. 307 00:31:19,358 --> 00:31:21,736 Oui. C'est ça. 308 00:31:22,228 --> 00:31:24,640 - C'est bon ? - Bien. On voit le mien ? 309 00:31:26,699 --> 00:31:28,303 - Ça a l'air d'aller. - Oui. 310 00:31:28,367 --> 00:31:29,710 Bien. 311 00:31:33,539 --> 00:31:35,041 Allons-y. 312 00:32:28,828 --> 00:32:31,206 On peut revoir le tout encore une fois ? 313 00:32:31,263 --> 00:32:34,005 Si on en parle encore, je vais vraiment avoir le trac. 314 00:32:34,066 --> 00:32:36,945 Ne t'en fais pas. Je t'aurai à l'œil. 315 00:32:37,002 --> 00:32:39,346 Tiens-toi près de moi et reste calme. 316 00:32:42,908 --> 00:32:44,285 Voilà qui était rapide. 317 00:32:44,343 --> 00:32:47,916 - J'ignorais que tu savais siffler comme ça. - Ça faisait un bail. 318 00:32:52,284 --> 00:32:53,786 Comment ça va ? 319 00:32:54,020 --> 00:32:58,469 On voudrait savoir combien coûterait un aller-retour pour Manhattan. 320 00:32:58,524 --> 00:33:02,529 L'un d'eux doit se rendre à une banque sur la 36e et Broadway pour un testament. 321 00:33:02,595 --> 00:33:05,132 Ça ne lui prendra que quelques minutes. 322 00:33:05,431 --> 00:33:08,173 On est attendus. 323 00:33:09,635 --> 00:33:10,943 Trente dollars. 324 00:33:11,770 --> 00:33:16,082 Ça fera 30 dollars. C'est beaucoup, mais c'est d'accord. 325 00:33:48,107 --> 00:33:51,350 - C'est ici que vous voulez aller, non ? - Exact. 326 00:33:53,679 --> 00:33:55,955 Bien, allons-y. 327 00:34:18,604 --> 00:34:21,551 Pas un geste ou mon ami vous explose la tête. 328 00:34:21,607 --> 00:34:24,178 Et ne croyez pas qu'il n'en soit pas capable. 329 00:34:25,745 --> 00:34:28,055 Bien, c'est un hold-up. 330 00:34:28,380 --> 00:34:31,224 Appuyez sur les boutons et on tire. 331 00:34:31,283 --> 00:34:34,423 Que tous ceux qui sont de ce côté se mettent à terre. 332 00:34:34,487 --> 00:34:35,864 Et vous derrière, 333 00:34:35,921 --> 00:34:38,925 faites passer l'argent par la vitre. 334 00:35:00,479 --> 00:35:02,425 C'est une plaisanterie. 335 00:35:14,994 --> 00:35:18,271 Voilà qui est mieux. Pas de bêtises et tout ira bien. 336 00:35:26,672 --> 00:35:28,674 Quel rapport avec sa secrétaire ? 337 00:35:28,741 --> 00:35:30,118 Je ne sais pas... 338 00:35:30,276 --> 00:35:31,380 Vous. 339 00:35:32,778 --> 00:35:35,122 C'est à vous deux que je parle. 340 00:35:35,181 --> 00:35:37,320 Venez par là. Asseyez-vous. 341 00:35:37,383 --> 00:35:40,830 Allez, par là. Voilà qui est mieux. 342 00:35:41,620 --> 00:35:45,659 Restez assis sans bouger et ne jouez pas aux malins. 343 00:35:46,425 --> 00:35:47,836 Compris ? 344 00:35:55,901 --> 00:35:59,144 - Quoi ? - Rien. Aide-moi à remplir le sac. 345 00:36:00,506 --> 00:36:02,952 Mettez tout là-dedans. C'est ça. 346 00:36:03,643 --> 00:36:05,816 C'est ça, les deux mains. Bravo. 347 00:36:06,579 --> 00:36:10,459 Continuez. Bien. Là, ce gros paquet. 348 00:36:11,017 --> 00:36:14,692 Joli travail. Dites à votre patron de vous donner une augmentation. 349 00:36:15,488 --> 00:36:18,697 Vous pensiez qu'on plaisantait ? Allez. Aidez-le. 350 00:36:19,225 --> 00:36:21,102 C'est ça. Aidez-le. 351 00:36:21,594 --> 00:36:24,438 Bien. Continuons. 352 00:36:24,697 --> 00:36:26,734 Là. Mettez tout dedans. 353 00:36:27,633 --> 00:36:30,876 C'est ça. Voilà. Bien. 354 00:36:31,504 --> 00:36:33,415 Bien. J'adore votre coiffure. 355 00:36:35,241 --> 00:36:38,222 Et allongez-vous tous par terre, vous aussi. 356 00:36:38,644 --> 00:36:40,419 Et que ça saute. 357 00:36:53,492 --> 00:36:55,062 Vous aussi. À terre. 358 00:37:06,706 --> 00:37:09,448 Je crois que c'est bon. Fichons le camp. 359 00:37:18,784 --> 00:37:20,320 Bien, allons-y. 360 00:37:42,575 --> 00:37:44,851 Tenez. Gardez la monnaie. 361 00:37:58,057 --> 00:38:00,230 J'ai déjà les tickets. 362 00:38:07,566 --> 00:38:09,375 Tiens, ouvre ce sac. 363 00:38:09,802 --> 00:38:11,179 C'est ça. 364 00:38:16,642 --> 00:38:18,315 Tu vas m'aider, oui ? 365 00:38:18,611 --> 00:38:20,022 Allez. 366 00:38:24,884 --> 00:38:26,591 Laisse tomber. 367 00:38:30,456 --> 00:38:32,595 Tiens, jette-le là-dedans. 368 00:38:33,459 --> 00:38:35,302 - Mets ça dedans. - D'accord. 369 00:38:44,236 --> 00:38:46,011 Tu vas revenir, oui ? 370 00:39:26,946 --> 00:39:28,857 Combien tu as ? 371 00:39:44,430 --> 00:39:47,775 J'ai 11518 dollars. 372 00:39:48,968 --> 00:39:50,447 Et toi ? 373 00:39:50,503 --> 00:39:53,780 9821 dollars. 374 00:39:58,644 --> 00:40:02,421 - Willie ? - 14216 dollars. 375 00:40:03,849 --> 00:40:05,226 Youpi. 376 00:40:06,118 --> 00:40:08,826 14216 dollars. 377 00:40:09,021 --> 00:40:10,591 Ça fait cinq... 378 00:40:16,696 --> 00:40:21,338 35555 dollars. 379 00:40:24,170 --> 00:40:27,845 On aurait dû aussi dévaliser le coffre-fort. On était juste a côté. 380 00:40:28,140 --> 00:40:30,780 On doit commencer par se changer 381 00:40:30,843 --> 00:40:33,687 et se débarrasser de l'argent. On ne peut pas le garder ici. 382 00:40:33,746 --> 00:40:37,592 Si les flics découvrent notre identité, ils retourneront toute la maison. 383 00:40:37,650 --> 00:40:41,257 Écoutez, j'ai une vieille valise que je garde chez Pete et Kathy. 384 00:40:41,387 --> 00:40:43,628 Elle sera assez grande pour contenir tout ça. 385 00:40:43,689 --> 00:40:46,829 - Elle a un cadenas ? - Oui. 386 00:40:46,892 --> 00:40:50,772 Et vous savez que Pete et Kathy ne fouillent jamais dans mes affaires. 387 00:40:51,297 --> 00:40:53,868 Qu'en penses-tu ? Ça te va ? 388 00:40:53,933 --> 00:40:55,105 Oui. 389 00:40:56,035 --> 00:41:00,074 Si vous pensez qu'il y sera en sécurité, ça me va. 390 00:41:00,840 --> 00:41:02,444 Bien. 391 00:41:03,276 --> 00:41:04,914 Je ferais mieux d'y aller. 392 00:41:14,754 --> 00:41:17,325 - Tu es sûr que tu vas bien ? - Oui. 393 00:41:18,157 --> 00:41:21,900 Et vous savez que Pete et Kathy ne fouillent jamais mes affaires. 394 00:41:24,563 --> 00:41:27,009 Tu veux de l'Alka-Seltzer ou autre chose ? 395 00:41:27,066 --> 00:41:30,206 Non, l'air frais va me requinquer. 396 00:41:30,269 --> 00:41:33,045 Peu après l'ouverture de ses portes ce matin, 397 00:41:33,105 --> 00:41:35,949 la Banque Union Marine sur la 36e et Broadway à Manhattan... 398 00:41:36,008 --> 00:41:37,009 Écoute. 399 00:41:37,076 --> 00:41:41,855 A été dévalisée par trois hommes masqués, armés, qui ont filé avec 50 000 $. 400 00:41:42,315 --> 00:41:45,592 Cependant, ce qui distingue ce braquage de banque 401 00:41:45,651 --> 00:41:47,028 des autres braquages, 402 00:41:47,086 --> 00:41:49,999 c'est que les bandits étaient un peu différents. 403 00:41:50,055 --> 00:41:51,659 Des témoins de la scène... 404 00:41:51,724 --> 00:41:54,898 - C'est bon. Pete n'a... - Écoute ça. 405 00:41:54,960 --> 00:41:58,169 ...les trois hommes armés avaient dans les 70 ans. 406 00:41:58,631 --> 00:42:03,046 Les Panthères grises, une organisation pour les droits des personnes âgées, 407 00:42:03,102 --> 00:42:06,606 fait remarquer que l'incident illustre ce que les Panthères appellent : 408 00:42:06,672 --> 00:42:10,017 "Une triste inadéquation des programmes gouvernementaux actuels 409 00:42:10,076 --> 00:42:12,852 "pour les personnes âgées." 410 00:42:12,912 --> 00:42:16,587 Il y a confusion sur les derniers chiffres du ministère travailliste... 411 00:42:16,649 --> 00:42:19,596 - On est célèbres. - Tout s'est bien passé ? 412 00:42:19,752 --> 00:42:21,561 - Parfaitement. - Bien. 413 00:42:21,754 --> 00:42:24,166 Pete n'a rien remarqué pour les armes, tout ça. 414 00:42:24,223 --> 00:42:26,703 L'argent est enfermé dans une de mes valises, 415 00:42:26,759 --> 00:42:29,763 cachée tout au fond d'un de ses placards. 416 00:42:29,829 --> 00:42:31,536 Voilà qui est réglé. 417 00:44:10,229 --> 00:44:13,608 Oui. Pourrais-je parler avec M. Bender, s'il vous plaît ? 418 00:44:13,666 --> 00:44:15,077 Joe Harris. 419 00:44:22,908 --> 00:44:25,787 Bender ? Joe Harris. Oui. 420 00:44:26,245 --> 00:44:29,590 Bien, écoutez, je suis 421 00:44:29,649 --> 00:44:32,255 à l'hôpital de Queensborough avec Al... 422 00:44:33,919 --> 00:44:35,694 Willie vient de mourir. 423 00:44:36,689 --> 00:44:39,966 Oui. Non, à l'improviste. 424 00:44:40,693 --> 00:44:43,469 Le médecin dit que son cœur a lâché. 425 00:44:45,031 --> 00:44:48,240 Pourriez-vous envoyer quelqu'un le chercher ? 426 00:44:48,300 --> 00:44:53,010 Al et moi, on viendra dans un moment pour prendre les dispositions nécessaires. 427 00:44:53,072 --> 00:44:55,951 Oui. Faisons-le bien, cette fois, d'accord ? 428 00:44:58,411 --> 00:45:02,120 Que la sécurité sociale aille se faire voir. On va s'en occuper. 429 00:45:04,584 --> 00:45:07,087 Oui, en liquide, Bender, ne t'en fais pas. 430 00:45:07,987 --> 00:45:10,695 Oui. À tout à l'heure. 431 00:45:37,383 --> 00:45:39,420 Ça va ? 432 00:45:40,486 --> 00:45:42,227 - Oui. - Salut, Joe. 433 00:45:43,656 --> 00:45:45,567 On est au courant pour Willie. 434 00:45:45,624 --> 00:45:48,161 Mon Dieu. On est tout retournés. 435 00:45:49,028 --> 00:45:50,132 Oui. 436 00:45:50,396 --> 00:45:53,934 On s'est fait bien du souci. On appelait, mais pas de réponse. 437 00:45:54,000 --> 00:45:57,948 Écoute, on veut que tu viennes chez nous pendant quelques jours. 438 00:45:58,003 --> 00:46:02,076 Laisse-nous prendre soin de toi jusqu'à ce que tout soit fini, d'accord ? 439 00:46:02,842 --> 00:46:06,517 Ce serait super. Tu peux te détendre et t'amuser avec les enfants. 440 00:46:06,746 --> 00:46:09,420 Te changer les idées. 441 00:46:10,650 --> 00:46:12,630 - Tu crois ? - Oui. 442 00:46:13,953 --> 00:46:16,797 Oui, allez. Arrête de faire le bébé. Vas-y. 443 00:46:19,225 --> 00:46:20,226 D'accord. 444 00:46:20,960 --> 00:46:22,735 Je monte chercher des habits. 445 00:46:22,795 --> 00:46:25,469 Tu en as laissé quand tu as gardé les enfants. 446 00:46:25,531 --> 00:46:27,135 Oui, monte. 447 00:46:32,471 --> 00:46:35,941 - Tout ira bien ? - Vas-y. Ne t'en fais pas. 448 00:46:36,475 --> 00:46:37,954 Tout ira bien. 449 00:46:49,088 --> 00:46:50,692 On a beaucoup de place 450 00:46:50,923 --> 00:46:53,460 et les enfants adorent jouer avec toi, tu le sais. 451 00:46:53,526 --> 00:46:57,474 Merci, mais je veux rester seul ce soir. 452 00:46:58,898 --> 00:47:02,573 Vas-y et prends soin de ton oncle. Ça ira. 453 00:47:02,635 --> 00:47:03,773 D'accord. 454 00:47:05,738 --> 00:47:08,218 - À plus tard, alors. - D'accord. 455 00:47:10,509 --> 00:47:13,581 Si tu changes d'avis ou as besoin de quelque chose, appelle. 456 00:47:13,646 --> 00:47:17,287 - Tu as notre numéro ? - Oui, il est en haut. Bonne nuit. 457 00:47:17,350 --> 00:47:18,522 Bonne nuit. 458 00:49:36,822 --> 00:49:40,099 "JOYEUX ANNIVERSAIRE" POUR TES DEUX ANS 459 00:50:40,553 --> 00:50:42,464 Mon Dieu. 460 00:51:15,221 --> 00:51:19,067 Pleurer et faire pipi dans ta culotte comme un bébé de trois ans. 461 00:51:19,125 --> 00:51:22,231 J'imagine que la boucle est bouclée, maintenant. 462 00:51:38,911 --> 00:51:41,084 Ça devait être une sacrée journée. 463 00:51:46,719 --> 00:51:49,290 - Comment va mon petit lapin ? - Bien. 464 00:51:49,588 --> 00:51:52,034 - Ta maman et ton papa sont là ? - Oui. 465 00:51:52,191 --> 00:51:54,637 - Tu dis bonjour à mon ami ? - Oui. 466 00:51:54,693 --> 00:51:56,900 - Tu te rappelles son nom ? - Oui. 467 00:51:56,963 --> 00:51:58,806 - Comment s'appelle-t-il ? - Joe. 468 00:51:58,864 --> 00:52:01,708 C'est ça, mon poussin. Dis bonjour à Joe. 469 00:52:02,168 --> 00:52:05,411 - Salut. Bonjour. - Bonjour, chérie. 470 00:52:06,339 --> 00:52:09,115 - Ça va mieux, ce matin ? - Oui. 471 00:52:09,175 --> 00:52:11,485 - Comment ça va ? - Bien. 472 00:52:11,544 --> 00:52:14,184 Rappelle-toi, notre offre tient toujours. 473 00:52:14,714 --> 00:52:16,990 Merci beaucoup, mais je vais bien. 474 00:52:17,049 --> 00:52:20,656 - Tu en es sûr ? - Oui, merci. Excusez-moi, 475 00:52:20,719 --> 00:52:23,598 je dois aller voir ce qui se passe là-bas. 476 00:52:24,323 --> 00:52:27,930 On verra Joe plus tard, d'accord ? Tu es chic, Kevin. 477 00:53:02,561 --> 00:53:07,271 C'est bizarre à dire, mais j'ai le sentiment que je vais bientôt te rejoindre. 478 00:53:23,049 --> 00:53:25,791 - En quelle classe est Kevin ? - Maternelle. 479 00:53:25,851 --> 00:53:29,230 - Je rentre au CP. - Logique, c'est après la maternelle. 480 00:53:30,623 --> 00:53:32,398 Déjà quatre ans. 481 00:53:32,458 --> 00:53:35,166 - Deux lumières ensemble. Regardez. - Oui ? 482 00:53:35,595 --> 00:53:39,441 Oui, c'est dur. C'est vrai. 483 00:53:39,499 --> 00:53:42,946 Ce sont mes grandes vacances entre la maternelle et le CP. 484 00:53:43,002 --> 00:53:44,208 C'est exact. 485 00:53:44,270 --> 00:53:47,183 - Quelles vacances ? - Mes grandes vacances. 486 00:53:47,573 --> 00:53:50,850 Je peux te parler un instant ? 487 00:53:52,344 --> 00:53:55,325 Je vais la prendre. Allez, chérie. Voilà. 488 00:54:01,821 --> 00:54:03,698 - Qu'y a-t-il ? - Viens là. 489 00:54:09,295 --> 00:54:12,071 Et si on donnait 25 000 dollars à Pete ? 490 00:54:15,735 --> 00:54:19,683 - Comment ça ? - Si on lui donnait 25 000 dollars ? 491 00:54:19,972 --> 00:54:21,918 Il nous restera 10 000 dollars. 492 00:54:21,974 --> 00:54:25,683 Et puis qu'est-ce qu'on ferait de tout cet argent, de toute façon ? 493 00:54:30,016 --> 00:54:31,654 Ce serait super. 494 00:54:33,352 --> 00:54:37,232 - Ça te convient ? - C'était mon idée, non ? 495 00:54:41,327 --> 00:54:44,069 - On peut te parler un instant ? - Bien sûr. 496 00:54:44,296 --> 00:54:47,175 Si on allait à côté pour parler en privé ? 497 00:54:47,233 --> 00:54:51,511 - D'accord. Tout va bien ? - Oui, tout va bien. 498 00:55:13,926 --> 00:55:15,963 - Tu veux une bière ? - D'accord. 499 00:55:16,996 --> 00:55:19,738 Moon, on peut avoir deux bières, s'il te plaît ? 500 00:55:25,871 --> 00:55:27,282 Tu sais, 501 00:55:28,908 --> 00:55:33,789 ça va un peu mieux. Je vais dormir chez moi, ce soir. 502 00:55:34,080 --> 00:55:35,218 D'accord. 503 00:55:36,115 --> 00:55:39,892 - C'est pour ça que tu m'as fait venir ici ? - Bien sûr que non. 504 00:55:41,287 --> 00:55:44,530 - Tu ne dois le dire à personne. - Bien sûr. Qu'y a-t-il ? 505 00:55:46,125 --> 00:55:49,299 Willie nous a laissé une assurance vie de 25 000 dollars. 506 00:55:50,896 --> 00:55:53,001 Joe et moi, on en a discuté 507 00:55:53,699 --> 00:55:56,305 et on veut te donner les 25 000 dollars 508 00:55:56,369 --> 00:55:59,543 comme apport pour acheter une station service. 509 00:56:00,706 --> 00:56:03,016 - Quoi ? - Voilà. 510 00:56:04,243 --> 00:56:05,483 Merci. 511 00:56:10,616 --> 00:56:12,027 Je ne comprends pas. 512 00:56:12,084 --> 00:56:16,226 Écoute, on ne ferait pas grand-chose de 25000 dollars. 513 00:56:16,922 --> 00:56:20,392 Par contre, Al et moi aimerions 20 dollars de plus par semaine. 514 00:56:20,593 --> 00:56:23,005 On voudrait donc te donner 25 000 dollars 515 00:56:23,062 --> 00:56:26,600 et que tu nous donnes 20 dollars par semaine jusqu'à notre mort. 516 00:56:26,966 --> 00:56:28,604 Qu'en dis-tu ? 517 00:56:32,438 --> 00:56:34,475 Je ne sais pas quoi dire. 518 00:56:34,607 --> 00:56:36,143 Dis juste d'accord. 519 00:56:36,909 --> 00:56:39,549 - D'accord. - Très bien. C'est réglé. 520 00:57:09,909 --> 00:57:13,721 - Content que ce soit tout fini. - Oui. 521 00:57:16,215 --> 00:57:17,489 Moi aussi. 522 00:57:18,484 --> 00:57:21,897 Le pauvre Willie n'a même pas dépensé un sou. 523 00:57:25,191 --> 00:57:27,694 Que vas-tu faire de l'argent, de toute façon ? 524 00:57:27,760 --> 00:57:30,536 Je n'en sais rien. Tu veux aller au cinéma ? 525 00:57:31,063 --> 00:57:33,703 Je ne parlais pas de maintenant. Je veux dire, 526 00:57:35,635 --> 00:57:37,740 - Tu sais. - Non, je ne sais pas. 527 00:57:37,803 --> 00:57:40,147 Quoi ? Dans 20 ans ? 528 00:57:41,307 --> 00:57:43,218 - Alors ? - Je n'en sais rien. 529 00:57:43,275 --> 00:57:46,950 Tu veux peut-être aller à l'hippodrome parier sur quelques courses. 530 00:57:47,980 --> 00:57:49,357 Trop fatigué. 531 00:57:49,749 --> 00:57:52,059 Tu devrais peut-être prendre des vitamines. 532 00:57:52,118 --> 00:57:56,362 Maintenant qu'on a de l'argent, on peut t'acheter des vitamines. 533 00:57:56,422 --> 00:57:59,995 - Ça ne sert à rien. - Non, j'ai entendu dire que ça marche. 534 00:58:00,393 --> 00:58:03,704 - Que ça donne de l'énergie. - Ah bon ? 535 00:58:04,096 --> 00:58:06,633 C'est ce qu'on dit. Je n'en sais rien. 536 00:58:10,670 --> 00:58:14,550 Pour la 1ère fois en 15 ans, je crois que j'ai besoin de vacances. 537 00:58:15,141 --> 00:58:18,247 Si on utilisait cet argent pour aller à Hawaï ou à Miami, 538 00:58:18,311 --> 00:58:20,291 dans un bel endroit comme ça ? 539 00:58:21,514 --> 00:58:24,393 - Oui ? - Pourquoi pas ? 540 00:58:24,784 --> 00:58:28,789 Allons à Las Vegas. Je n'ai jamais parié plus de deux dollars. 541 00:58:29,021 --> 00:58:32,798 Je pourrais faire de vrais paris et tu pourrais te reposer. 542 00:58:33,125 --> 00:58:34,968 Ça me semble une bonne idée. 543 00:58:38,998 --> 00:58:42,775 - Comment y va-t-on ? - Je n'en sais rien. En avion, sans doute. 544 00:58:46,706 --> 00:58:49,186 Je n'ai jamais pris l'avion. 545 00:58:49,875 --> 00:58:52,719 Moi non plus. Et alors ? 546 00:58:53,012 --> 00:58:54,923 On n'a qu'une jeunesse. 547 00:59:12,064 --> 00:59:16,171 - Combien d'argent as-tu amené ? - J'ai pris environ 5000 dollars. 548 00:59:16,235 --> 00:59:20,877 - Tu crois que ça suffira ? - Je crois qu'on survivra. 549 00:59:21,240 --> 00:59:23,186 - Tu as tout là-dedans ? - Tout. 550 00:59:23,242 --> 00:59:27,622 J'ai pris des habits, des sous-vêtements. Des brosses à dents, tout le nécessaire. 551 00:59:28,981 --> 00:59:31,257 Et j'ai pris ça pour toi. 552 00:59:33,619 --> 00:59:35,565 - C'est quoi ? - Des vitamines. 553 00:59:38,724 --> 00:59:40,863 - Merci. - De rien. 554 00:59:44,897 --> 00:59:47,400 - À l'aéroport. - Lequel ? 555 00:59:48,534 --> 00:59:50,514 - Le grand. - Kennedy ? 556 00:59:50,569 --> 00:59:51,946 C'est ça. 557 01:00:20,032 --> 01:00:22,808 - Et voilà. C'est parti. - C'est tout ? 558 01:00:23,969 --> 01:00:27,109 - Il suffit d'acheter les billets ? - C'est tout. 559 01:00:28,174 --> 01:00:30,984 Incroyable. Pas besoin de réservations ni rien ? 560 01:00:31,043 --> 01:00:32,420 J'imagine que non. 561 01:00:34,313 --> 01:00:38,193 - À quelle heure doit-on prendre l'avion ? - Dans trois minutes. 562 01:00:39,118 --> 01:00:40,495 Trois minutes ? 563 01:00:45,925 --> 01:00:48,997 - C'est quoi, ce ronflement ? - Comment je le saurais ? 564 01:00:50,896 --> 01:00:53,342 Les ailes tremblent. 565 01:00:53,432 --> 01:00:56,470 Ferme les yeux et ne t'en fais pas. 566 01:00:58,170 --> 01:00:59,615 Mon Dieu. 567 01:01:01,807 --> 01:01:03,445 Dieu du ciel. 568 01:01:30,002 --> 01:01:31,345 Messieurs. 569 01:01:35,374 --> 01:01:37,149 Par ici, monsieur. 570 01:02:29,328 --> 01:02:32,036 - Passez sur le huit. - Le six, lanceur. 571 01:02:34,200 --> 01:02:37,738 Neuf dans le champ. 572 01:02:39,872 --> 01:02:43,911 Il vous faut un six. Le six gagne. Jetez les dés. 573 01:02:44,977 --> 01:02:47,082 Deux cinq. 574 01:02:47,246 --> 01:02:50,250 Deux cinq, dix. Les voilà. 575 01:02:50,316 --> 01:02:53,763 Faites vos jeux, sur la ligne du six. Le six va remporter. 576 01:02:54,954 --> 01:02:57,491 Tu y comprends quelque chose ? 577 01:02:58,157 --> 01:03:01,536 Ça ressemble au jeu de la Première Guerre mondiale, 578 01:03:01,594 --> 01:03:04,632 sauf qu'ici ça a l'air un peu plus confortable. 579 01:03:04,697 --> 01:03:07,906 Il vous faut un six. Le six pour remporter. 580 01:03:09,034 --> 01:03:11,480 Neuf, sur le champ neuf. 581 01:03:11,537 --> 01:03:14,347 Peut-on avoir 2500 dollars en jetons, s'il vous plaît ? 582 01:03:14,406 --> 01:03:16,181 Le change arrive. 583 01:03:16,609 --> 01:03:19,681 Sur un six. Le six va gagner. 584 01:03:21,046 --> 01:03:24,084 Dix. Dix, simple. 585 01:03:24,150 --> 01:03:26,460 - Vous pouvez vérifier ? - Seulement le change. 586 01:03:26,519 --> 01:03:28,726 - Tu sais ce que tu fais ? - Je crois bien. 587 01:03:28,788 --> 01:03:31,792 Trente-cinq dollars ici sur la gauche. 588 01:03:33,492 --> 01:03:36,598 - Donne-lui 2500 dollars en jetons. - D'accord, merci. 589 01:03:37,029 --> 01:03:39,942 - Bien. - Il vous faut un six, lanceur. 590 01:03:39,999 --> 01:03:42,172 Le six pour gagner. C'est parti. 591 01:03:45,304 --> 01:03:49,878 Sept. Hors ligne. Pas de six. Le sept, le dernier entre. Contre payés. 592 01:03:50,743 --> 01:03:53,155 - Tu as perdu, alors ? - Il a perdu, oui. 593 01:03:53,779 --> 01:03:56,191 Bien, c'est parti. Un nouveau lanceur. 594 01:03:56,248 --> 01:03:59,320 - Vous lancez, monsieur ? - Je passe. 595 01:03:59,385 --> 01:04:02,628 - Bien, quel lanceur ensuite ? - Ça veut dire quoi ? J'y vais ? 596 01:04:02,688 --> 01:04:05,362 - Prends-en deux et lance-les. - Et voilà. 597 01:04:05,424 --> 01:04:08,405 - Pariez, saisissez votre chance. - Prendre deux dés ? 598 01:04:08,461 --> 01:04:10,099 Oui, prends deux dés. 599 01:04:10,162 --> 01:04:12,972 - Il faut miser, monsieur. - Cent dollars sur la ligne. 600 01:04:13,032 --> 01:04:15,308 - Lance-les bien, maintenant. - Juste deux ? 601 01:04:15,368 --> 01:04:16,870 Juste deux. 602 01:04:20,606 --> 01:04:22,745 Bien, c'est parti. Que ça roule. 603 01:04:22,808 --> 01:04:26,779 - Bien. Lance-les. - Les dés sont jetés, c'est parti... 604 01:04:27,913 --> 01:04:31,292 - Cinq, mettez-les sur le cinq. - Vous pariez sur le cinq ? 605 01:04:31,350 --> 01:04:34,354 - Trois deux. - Deux cents dollars de plus sur le cinq. 606 01:04:34,420 --> 01:04:37,299 - Mettez votre argent ici. - Bien, et voilà. 607 01:04:37,556 --> 01:04:41,527 Il faut toucher le bord du fond chaque fois que vous lancez les dés. 608 01:04:41,594 --> 01:04:44,404 - D'accord, désolé. - Ce n'est rien. 609 01:04:44,463 --> 01:04:47,467 Ils doivent rouler tout le long, toucher et revenir ? 610 01:04:47,533 --> 01:04:50,036 - Relancez. Même lanceur. - Les mêmes dés ? 611 01:04:50,436 --> 01:04:53,474 Lancez-les droit. Voilà. Je veux un cinq. 612 01:04:53,906 --> 01:04:57,979 Le cinq va gagner. C'est le huit. 613 01:04:58,377 --> 01:05:01,688 - Ça veut dire quoi, huit ? - Rien. C'est le cinq qu'on veut. 614 01:05:01,747 --> 01:05:04,921 - Un trois et un deux. Un quatre et un un. - On repart, pariez. 615 01:05:04,984 --> 01:05:06,895 Perte pour onze, sept. Maintenant. 616 01:05:06,952 --> 01:05:09,057 - Prenez-les et lancez. - Allez, cinq. 617 01:05:09,121 --> 01:05:11,601 - Vite. Lancez un quatre et un cinq... - Cinq. 618 01:05:11,657 --> 01:05:15,127 - Le cinq est gagnant. - Bravo. 619 01:05:18,297 --> 01:05:21,540 Limite de 25 dollars. Qui d'autre ? Perte pour onze. 620 01:05:21,767 --> 01:05:24,475 - Bien. - Un pari, maximum onze. 621 01:05:24,537 --> 01:05:28,610 Trois cents dollars sur la ligne que mon ami Al les lance bien. 622 01:05:29,208 --> 01:05:31,245 - Lance. - C'est parti. Ils sont jetés. 623 01:05:31,310 --> 01:05:33,449 Je parie 300 dollars. 624 01:05:34,580 --> 01:05:36,617 - Allez. - Ils sont jetés. Ils... 625 01:05:37,516 --> 01:05:39,052 Le sept est gagnant ! 626 01:05:40,252 --> 01:05:42,129 Gagnant, le sept. 627 01:05:42,188 --> 01:05:44,964 On a gagné 300 dollars. On a une cagnotte de 600 dollars. 628 01:05:45,024 --> 01:05:47,903 - Trois cents dollars de plus. - On repart. Que ça roule. 629 01:05:47,960 --> 01:05:49,803 Trois cents dollars de plus. 630 01:05:50,796 --> 01:05:52,332 Le sept est gagnant ! 631 01:05:52,631 --> 01:05:55,874 On gagne une fortune. Regarde ça, un jeton de 500 dollars. 632 01:05:56,369 --> 01:06:00,112 - Bien, 500 dollars de plus sur la ligne. - Cinq cents dollars de plus. 633 01:06:00,172 --> 01:06:02,015 C'est parti. Ils sont jetés. 634 01:06:02,441 --> 01:06:04,512 - Allez ! - Onze ! 635 01:06:04,577 --> 01:06:06,523 Onze. 636 01:06:06,579 --> 01:06:08,616 On repart. Pariez. 637 01:06:08,681 --> 01:06:10,888 Pas mal. Onze. 638 01:06:12,752 --> 01:06:16,825 - Mille dollars sur la ligne. - La limite est de 500 dollars à cette table. 639 01:06:17,156 --> 01:06:19,432 Vous plaisantez. C'est un jeu de gamin ? 640 01:06:19,492 --> 01:06:22,632 Vous pouvez faire un autre pari sur le champ, le chiffre à sortir, 641 01:06:22,695 --> 01:06:25,403 mais 500 dollars est le seuil par nombre. 642 01:06:26,832 --> 01:06:30,279 D'accord, 500 dollars sur le quatre. 643 01:06:30,336 --> 01:06:31,679 Cinq cents dollars chacun ? 644 01:06:31,737 --> 01:06:33,910 - Quatre, cinq... - Cinq cents sur le cinq. 645 01:06:33,973 --> 01:06:35,782 Cinq cents dollars sur le six, 646 01:06:35,841 --> 01:06:37,752 cinq cents dollars sur le huit, 647 01:06:37,810 --> 01:06:39,289 cinq cents dollars sur le neuf 648 01:06:39,345 --> 01:06:40,881 - et cinq cents sur le 10. - Bien. 649 01:06:40,946 --> 01:06:42,550 On est complètement parés. 650 01:06:42,615 --> 01:06:44,686 - Je fais quoi ? - Lance les dés. 651 01:06:44,750 --> 01:06:46,491 Lance les dés et boucle-la. 652 01:06:46,552 --> 01:06:48,623 Évite le sept. Pas de sept maintenant. 653 01:06:48,688 --> 01:06:49,860 C'est parti. 654 01:06:49,989 --> 01:06:51,798 Cinq, cinq. Pas de champ. 655 01:06:51,958 --> 01:06:55,098 - Tu es un génie. - Je n'ai aucune idée de ce que je fais. 656 01:06:55,161 --> 01:06:56,401 Ne t'en fais pas. 657 01:06:56,462 --> 01:06:59,500 Jette les dés comme il faut et je m'occupe du reste. 658 01:06:59,565 --> 01:07:02,978 Cinq est le gagnant, lanceur. Il faut faire un cinq pour gagner. 659 01:07:03,035 --> 01:07:04,514 Je dois faire un cinq ? 660 01:07:04,570 --> 01:07:06,982 Lance des nombres. Cinq, quatre... 661 01:07:07,039 --> 01:07:10,486 - Je demande. Cinq ou quoi ? - Six, huit, tout sauf un sept. 662 01:07:10,543 --> 01:07:12,523 - Pas de sept. - Pas de sept. 663 01:07:12,745 --> 01:07:13,780 Le cinq est gagnant. 664 01:07:13,846 --> 01:07:17,453 Cinq ! Encore un cinq. Bravo. 665 01:07:18,384 --> 01:07:21,194 Mille dollars. Regarde ça. 666 01:07:21,253 --> 01:07:24,257 Allez, les mêmes nombres. Où sont les dés ? 667 01:07:24,323 --> 01:07:27,532 - Les dés. - Donnez-lui les dés. 668 01:07:27,693 --> 01:07:30,765 Il a les dés. Lance-les ! 669 01:07:31,330 --> 01:07:32,434 Allez. 670 01:07:32,498 --> 01:07:33,943 Neuf. 671 01:07:34,100 --> 01:07:36,307 Voilà. Un peu plus d'argent. 672 01:07:36,369 --> 01:07:39,509 Lance les dés et je récupère l'argent. 673 01:07:39,572 --> 01:07:41,074 Mets-la là. 674 01:07:41,440 --> 01:07:44,353 Je ne veux pas m'étirer. Je ne veux pas me faire mal. 675 01:07:44,410 --> 01:07:45,787 Que dis-tu de ça ? 676 01:07:46,779 --> 01:07:47,883 C'est incroyable. 677 01:07:47,947 --> 01:07:49,449 - Un... - Nombre ! 678 01:07:49,882 --> 01:07:50,917 Huit. 679 01:07:50,983 --> 01:07:54,294 - Huit. C'est dingue. - Combien a-t-on gagné ? 680 01:07:54,353 --> 01:07:56,230 - Je n'y arrive pas. - Donne-moi la moitié. 681 01:07:56,288 --> 01:07:58,234 Non, lance les dés. 682 01:07:58,291 --> 01:08:01,067 C'est parti. Ils roulent. Ils sont en l'air. 683 01:08:01,127 --> 01:08:02,572 - Allez. - Deux fois deux ! 684 01:08:02,628 --> 01:08:04,198 Deux fois deux. 685 01:08:04,697 --> 01:08:06,506 Voilà de l'argent, du vrai. 686 01:08:06,666 --> 01:08:09,203 Voilà. On ferait mieux de les mettre là. 687 01:08:09,268 --> 01:08:11,771 Trois jetons rouges. Mille dollars de plus. 688 01:08:12,872 --> 01:08:15,853 Mille dollars de plus pour trois jetons rouges ? 689 01:08:16,008 --> 01:08:17,817 Je plaisantais, c'est tout. 690 01:08:19,412 --> 01:08:22,256 Bon sang, je parie que Willie aurait adoré ça. 691 01:08:22,848 --> 01:08:25,692 Oui. Willie, j'espère que tu vois ça. 692 01:08:26,485 --> 01:08:29,955 Qu'est-ce que je raconte ? C'est sûrement lui qui arrange tout. 693 01:08:32,124 --> 01:08:33,831 - Vas-y. Lance-les. - Encore ? 694 01:08:33,893 --> 01:08:34,928 Oui, encore. 695 01:08:34,994 --> 01:08:36,496 C'est parti. Ils sont jetés. 696 01:08:36,562 --> 01:08:37,597 Allez ! 697 01:08:37,663 --> 01:08:39,040 Dix ! Deux fois cinq. 698 01:08:39,098 --> 01:08:41,078 - Deux fois cinq. - Les cinq sont avec dix. 699 01:08:41,133 --> 01:08:43,977 Bien, occupe-toi de l'argent. Je suis fatigué. 700 01:08:49,275 --> 01:08:52,051 Fromage crémeux, sandwich de pain de seigle à la gelée 701 01:08:52,111 --> 01:08:53,613 et une tasse de café. 702 01:08:53,679 --> 01:08:56,592 Fromage crémeux et gelée ? Que désirez-vous ? 703 01:08:57,783 --> 01:08:59,160 Voyons un peu. 704 01:09:05,458 --> 01:09:07,904 - La même chose. - Merci. 705 01:09:14,100 --> 01:09:18,173 Après manger, tu veux aller voir un spectacle de filles ? 706 01:09:19,972 --> 01:09:21,451 Je n'en sais rien. 707 01:09:22,441 --> 01:09:25,422 - Je commence à être fatigué. - Oui, moi aussi. 708 01:09:29,181 --> 01:09:32,754 On est sans doute un peu trop vieux pour ces bêtises. 709 01:09:39,525 --> 01:09:40,697 Bonjour. 710 01:09:43,062 --> 01:09:44,405 Excusez-moi. 711 01:11:10,616 --> 01:11:13,893 Je n'aurais jamais pensé qu'un tel endroit existait. 712 01:11:14,787 --> 01:11:18,030 Vous voulez un six. Faites un six. Deux fois trois. 713 01:11:18,090 --> 01:11:19,626 - Faites un six. - Quoi ? 714 01:11:19,692 --> 01:11:21,797 - Lancer pour six. - Six est mon point. 715 01:11:21,861 --> 01:11:24,774 Quatre et deux, trois et trois, et un cinq et un font six. 716 01:11:24,831 --> 01:11:27,675 - Un instant. Attends. - Attends, qu'il dit. 717 01:11:30,937 --> 01:11:34,407 Fais un six. Fais tout ce que tu veux, mais fais un six. 718 01:11:35,742 --> 01:11:38,450 Quatre et deux, trois et trois, cinq et un. Six ! 719 01:11:38,511 --> 01:11:40,184 - Du gâteau. - Six. 720 01:11:40,246 --> 01:11:41,987 Gagnant, deux fois trois. 721 01:11:44,350 --> 01:11:46,421 Gagnant deux fois trois ! 722 01:11:46,752 --> 01:11:51,497 - J'ai jamais rien vu de pareil. - Comme tu parles bien. 723 01:11:51,924 --> 01:11:55,565 Quarante-cinq dollars et 900 de plus pour deux fois trois. 724 01:11:55,895 --> 01:11:57,806 Pas mal, combien a-t-on ? 725 01:11:57,863 --> 01:12:00,742 Je n'en sais rien. J'ai arrêté de compter il y a 20 minutes. 726 01:12:00,800 --> 01:12:03,280 Et j'avais un peu plus de 30 000 dollars. 727 01:12:03,603 --> 01:12:05,139 30 000 ou 13 000 dollars ? 728 01:12:05,204 --> 01:12:07,241 Trente mille dollars, et il y a 20 minutes. 729 01:12:07,306 --> 01:12:09,650 Sans compter les 11 000 dollars d'avant. 730 01:12:09,709 --> 01:12:11,188 Faites vos jeux, vite. 731 01:12:11,243 --> 01:12:13,154 - Mon Dieu. - Je sais. 732 01:12:13,513 --> 01:12:16,357 Même lanceur. Vous allez relancer, pas vrai ? 733 01:12:16,415 --> 01:12:17,826 Attends. 734 01:12:21,520 --> 01:12:23,261 On fait un dernier lancer, 735 01:12:23,322 --> 01:12:26,098 on encaisse nos jetons et on voit, d'accord ? 736 01:12:26,159 --> 01:12:27,536 D'accord, comme tu veux. 737 01:12:27,593 --> 01:12:29,630 Vous pouvez retirer les mises des nombres ? 738 01:12:29,695 --> 01:12:31,299 - Toutes ? - Oui. 739 01:12:32,231 --> 01:12:35,303 Laissez 500 dollars sur le huit et 500 sur le six. 740 01:12:35,501 --> 01:12:39,108 - D'accord, comme vous voulez. - Enlevez-les aussi du deux fois trois. 741 01:12:39,172 --> 01:12:41,118 Deux fois trois. D'accord. 742 01:12:41,941 --> 01:12:44,353 Bien, maintenant tu peux les lancer. 743 01:12:44,410 --> 01:12:46,219 - Prêts, les amis ? - Prêts. 744 01:12:46,278 --> 01:12:50,454 Sept et quatre, cinq et deux, et six et cinq font onze. 745 01:12:50,983 --> 01:12:55,261 Des, prenez la ligne. Payez le perdant, une ligne en moins. 746 01:12:56,122 --> 01:12:59,103 Et voilà, messieurs, achetez-vous des chapeaux. 747 01:12:59,158 --> 01:13:00,535 Merci. 748 01:13:00,593 --> 01:13:02,937 - Je peux avoir une boîte ? - Le monsieur veut... 749 01:13:02,995 --> 01:13:04,372 Une boîte pour ces jetons. 750 01:13:04,430 --> 01:13:06,603 - Combien a-t-on ? - Je te le dirai plus tard. 751 01:13:06,666 --> 01:13:09,146 - Combien a-t-on gagné ? - Plus tard. 752 01:13:09,702 --> 01:13:12,683 - Buvard ? - Plus tard ! Je te le dirai plus tard. 753 01:13:28,588 --> 01:13:31,501 Bien, ça fait un total de 61 900 dollars. 754 01:13:32,125 --> 01:13:34,230 - C'est tout ? - C'est tout. 755 01:13:41,400 --> 01:13:44,006 Il faut partir d'ici sur-le-champ. 756 01:13:45,738 --> 01:13:48,150 Ça fait combien avec ce qu'on a gagné avant ? 757 01:13:48,207 --> 01:13:52,280 Un peu plus de 73 000 dollars. Ce n'est pas une petite somme. 758 01:13:52,878 --> 01:13:55,381 Des rôdeurs en bas vont essayer de nous voler. 759 01:13:55,448 --> 01:13:58,361 Ou le FBI voudra savoir qui sont les vieux. 760 01:13:58,751 --> 01:14:00,025 J'ai lu dans le journal 761 01:14:00,086 --> 01:14:03,590 qu'ils rôdent dans ce genre d'endroits à la recherche d'escrocs. 762 01:14:03,656 --> 01:14:05,135 Que fait-on, alors ? 763 01:14:05,191 --> 01:14:07,364 Il faut récupérer l'argent et filer d'ici. 764 01:14:08,428 --> 01:14:09,634 Puis-je vous être utile ? 765 01:14:09,695 --> 01:14:13,438 Oui. Mon ami et moi, 766 01:14:13,499 --> 01:14:16,571 on a gagné beaucoup d'argent à vos tables de jeux. 767 01:14:16,636 --> 01:14:19,480 On cherche un petit sac, à peu près grand comme ça, 768 01:14:19,539 --> 01:14:23,043 comme les sacs de voyage ou quelque chose de semblable 769 01:14:23,109 --> 01:14:25,316 pour ramener l'argent chez nous. 770 01:14:25,711 --> 01:14:28,715 Quelque chose avec un cadenas, si vous avez ça. 771 01:14:29,415 --> 01:14:31,292 En cuir, j'imagine. 772 01:14:34,153 --> 01:14:35,996 Ça me semble une bonne idée. 773 01:14:38,424 --> 01:14:40,097 - Vous vous rappelez de nous ? - Oui. 774 01:14:40,159 --> 01:14:43,231 On est venus récupérer notre argent. Voici nos reçus. 775 01:14:44,830 --> 01:14:48,004 Veuillez attendre un instant, je prépare un chèque à votre nom. 776 01:14:48,067 --> 01:14:50,707 On préférerait du liquide, si c'est possible. 777 01:14:51,771 --> 01:14:53,614 D'habitude, pour une telle somme, 778 01:14:53,673 --> 01:14:55,778 on préfère remettre un chèque. 779 01:14:55,842 --> 01:14:57,822 C'est comme un chèque de caissier. 780 01:14:57,877 --> 01:15:00,858 Oui, on préférerait du liquide. 781 01:15:05,251 --> 01:15:07,162 Mets des vêtements là-dedans. 782 01:15:19,832 --> 01:15:21,311 BAGAGES 783 01:15:24,637 --> 01:15:27,140 - Voilà pour toi, petit. - Merci, monsieur. 784 01:15:47,927 --> 01:15:50,430 On aurait peut-être dû passer la nuit ici. 785 01:15:51,597 --> 01:15:52,871 Je suis crevé. 786 01:15:53,199 --> 01:15:57,614 Je ne me sentais pas à l'aise là-bas. Crois-moi, c'est mieux comme ça. 787 01:15:57,770 --> 01:16:00,080 Tu dormiras dans l'avion. 788 01:16:00,907 --> 01:16:02,318 Tu plaisantes ? 789 01:16:03,343 --> 01:16:06,415 Je dormirais mieux sur des montagnes russes. 790 01:16:07,880 --> 01:16:09,791 Je n'aime pas leurs jets. 791 01:16:10,850 --> 01:16:14,024 Je n'aime pas les avions qui n'ont pas d'hélices. 792 01:17:29,662 --> 01:17:31,642 Tu as assuré, là-bas. 793 01:17:31,864 --> 01:17:35,243 Je parie qu'ils n'avaient jamais vu personne lancer comme ça. 794 01:17:37,370 --> 01:17:40,214 Tu n'étais pas mal non plus. 795 01:17:41,607 --> 01:17:43,985 Comme tu déplaçais les jetons. Ça alors. 796 01:17:44,043 --> 01:17:45,147 Oui. 797 01:17:52,518 --> 01:17:54,725 C'est comme si on avait eu deux vies : 798 01:17:54,787 --> 01:17:57,063 une avant le hold-up et une après. 799 01:18:24,750 --> 01:18:27,424 Le budget municipal entraîne des discussions 800 01:18:27,487 --> 01:18:29,797 entre le maire et le chef du conseil municipal. 801 01:18:29,855 --> 01:18:31,926 Le maire dit que la décision du conseil 802 01:18:31,991 --> 01:18:34,494 de donner 8 millions de dollars de plus pour le budget 803 01:18:34,560 --> 01:18:36,233 était irresponsable. 804 01:18:36,629 --> 01:18:38,905 Il y a du nouveau dans l'enquête 805 01:18:38,965 --> 01:18:42,435 sur le hold-up de la banque sur Broadway et la 36e avenue jeudi dernier. 806 01:18:42,501 --> 01:18:44,447 Bien que le FBI parle peu, 807 01:18:44,504 --> 01:18:46,916 une source du département de police a dit à WINS 808 01:18:46,973 --> 01:18:49,214 qu'un rebondissement ne serait pas surprenant 809 01:18:49,275 --> 01:18:53,052 dans l'affaire des trois hommes âgés qui ont dévalisé la banque Union Marine. 810 01:18:53,112 --> 01:18:54,853 Selon cette source, 811 01:18:54,914 --> 01:18:58,987 le hold-up est l'œuvre "d'un groupe d'amateurs négligents." 812 01:18:59,318 --> 01:19:01,855 Qu'est-ce que tu racontes ? 813 01:19:01,954 --> 01:19:04,093 "Un groupe d'amateurs négligents." 814 01:19:04,791 --> 01:19:06,031 Réveille-toi. 815 01:19:06,092 --> 01:19:09,005 Les flics nous ont traités d'amateurs. 816 01:19:12,965 --> 01:19:15,741 Il faut dévaliser une banque toutes les semaines 817 01:19:15,801 --> 01:19:18,805 pour que ces idiots vous respectent un peu. 818 01:19:27,513 --> 01:19:28,924 Réveille-toi. 819 01:19:43,095 --> 01:19:44,335 Réveille-toi. 820 01:20:29,542 --> 01:20:31,852 Comment ça va ? Entre. 821 01:20:32,311 --> 01:20:33,517 Merci. 822 01:20:35,948 --> 01:20:38,360 - Où est Al ? - Il est à la maison. 823 01:20:39,285 --> 01:20:41,822 Je suis passé pour te parler de quelque chose. 824 01:20:41,887 --> 01:20:44,993 - Bien sûr. Rien de grave ? - Non. 825 01:20:46,859 --> 01:20:49,362 - Bonjour. - Salut, beauté. 826 01:20:49,562 --> 01:20:51,337 - Salut. - Salut. 827 01:20:51,931 --> 01:20:55,003 Tu as l'air plutôt fatigué. Tu veux une tasse de café ? 828 01:20:55,067 --> 01:20:58,571 Non, merci. En fait, s'il y en a du prêt. 829 01:20:58,638 --> 01:21:00,140 On a du café de prêt, Kat ? 830 01:21:00,206 --> 01:21:02,550 Ça ne prendra qu'un instant, si tu en veux. 831 01:21:02,608 --> 01:21:04,645 - Oui, s'il te plaît. - Bien sûr. 832 01:21:08,881 --> 01:21:11,589 Y a-t-il un endroit où je puisse te parler en privé ? 833 01:21:11,651 --> 01:21:14,063 Bien sûr. Oui, viens. 834 01:21:18,157 --> 01:21:20,797 Arrête. C'est un coup de vous trois ? 835 01:21:21,094 --> 01:21:24,632 - Tu plaisantes ? - Ce n'est pas tout. 836 01:21:24,697 --> 01:21:26,370 Juste après l'enterrement de Willie, 837 01:21:26,432 --> 01:21:29,606 ton oncle et moi, on a passé quelques heures à Las Vegas 838 01:21:29,669 --> 01:21:32,946 et on a débarrassé ces glandeurs de plus de 70 000 dollars. 839 01:21:33,272 --> 01:21:36,981 - 17 000 ou 70 000 dollars ? - 70 000. Sept-zéro. 840 01:21:47,453 --> 01:21:51,595 Entre le hold-up et Vegas, ça fait un total d'un peu plus de 107 000 dollars. 841 01:21:52,458 --> 01:21:53,937 Mon Dieu. 842 01:21:58,664 --> 01:22:00,007 Al est mort. 843 01:22:03,235 --> 01:22:06,910 - Quoi ? - Al est mort il y a quelques heures. 844 01:22:10,410 --> 01:22:12,412 On est rentrés de Las Vegas cet après-midi. 845 01:22:12,478 --> 01:22:14,754 On était très fatigués. Surtout Al. 846 01:22:15,114 --> 01:22:17,458 On n'avait pas dormi depuis avant l'enterrement, 847 01:22:17,516 --> 01:22:19,462 avec tout ce qui s'est passé. 848 01:22:19,519 --> 01:22:22,591 - Ça a dû être trop pour lui. - Mon Dieu. 849 01:22:22,822 --> 01:22:25,735 À peine arrivés à la maison, on s'est endormis. 850 01:22:25,792 --> 01:22:28,966 Je me suis réveillé... Il a dû mourir dans son sommeil. 851 01:22:36,869 --> 01:22:38,974 Le café est prêt. 852 01:22:42,608 --> 01:22:46,420 - D'accord. On arrive dans un instant. - Veux-tu que je l'amène ? 853 01:22:48,414 --> 01:22:51,054 - C'est bon, on va monter. - D'accord. 854 01:22:52,018 --> 01:22:53,429 Où est-il ? 855 01:22:53,719 --> 01:22:56,928 J'ai appelé les pompes funèbres de Ryan avant de venir. 856 01:22:56,990 --> 01:22:59,129 Ils s'occupent de tout. 857 01:23:01,027 --> 01:23:04,600 Je sais que tout ça va être dur pour toi, 858 01:23:04,864 --> 01:23:07,902 mais il faut te reprendre et m'écouter un instant. 859 01:23:07,967 --> 01:23:09,674 J'ai besoin de ton aide. 860 01:23:13,406 --> 01:23:15,010 D'accord, je t'écoute. 861 01:23:15,141 --> 01:23:17,712 Quand Al, Willie et moi, on a dévalisé la banque, 862 01:23:17,777 --> 01:23:20,155 on ne savait pas ce qu'on fichait. 863 01:23:20,213 --> 01:23:23,660 C'était complètement stupide. On l'a fait sans réfléchir. 864 01:23:24,317 --> 01:23:26,263 J'ai entendu des choses à la radio 865 01:23:26,319 --> 01:23:28,697 et j'ai pensé à comment on s'y est pris. 866 01:23:28,755 --> 01:23:31,099 J'ai le sentiment qu'on a commis une erreur. 867 01:23:31,157 --> 01:23:35,264 Des empreintes, je ne sais quoi, mais j'ai le sentiment qu'on s'est plantés. 868 01:23:35,695 --> 01:23:39,507 Ce que je te demande, c'est un endroit où planquer tout cet argent, 869 01:23:39,632 --> 01:23:41,942 car il pourrait y avoir des problèmes. 870 01:23:42,101 --> 01:23:44,707 Pas de problème. Je ferai tout ce que je peux. 871 01:23:45,605 --> 01:23:48,711 As-tu un coffre-fort ? 872 01:23:48,774 --> 01:23:49,878 Oui. 873 01:23:51,077 --> 01:23:53,523 Assez grand pour ça ? 874 01:23:55,615 --> 01:23:59,062 - Je pourrais le tasser. - Tu es un bon garçon. 875 01:23:59,118 --> 01:24:02,998 Je veux que tu t'en occupes tout de suite. Dès demain matin. 876 01:24:03,055 --> 01:24:05,535 Mais promets-moi, s'il arrive quelque chose, 877 01:24:05,591 --> 01:24:08,572 que tu n'en remettras pas un sou aux flics. 878 01:24:08,628 --> 01:24:09,868 Ça créerait des ennuis. 879 01:24:09,929 --> 01:24:12,603 Ces salauds prendraient sans doute tout, 880 01:24:12,665 --> 01:24:14,440 pensant qu'on a tout volé. 881 01:24:14,834 --> 01:24:17,246 Bien. Je vais y aller. 882 01:24:18,404 --> 01:24:19,678 N'oublie pas : 883 01:24:19,905 --> 01:24:23,216 quoi qu'il arrive, fais exactement ce que je t'ai dit. 884 01:24:23,609 --> 01:24:27,284 Ne t'en fais pas. Je suivrai à la lettre les instructions. 885 01:24:27,613 --> 01:24:30,787 Bien. À demain matin chez Ryan, alors. 886 01:24:32,118 --> 01:24:33,222 D'accord. 887 01:28:12,204 --> 01:28:14,684 Ça y est, les gars. Ils nous ont coincés. 888 01:28:24,350 --> 01:28:27,422 On dirait que je vais vivre une troisième vie. 889 01:28:29,922 --> 01:28:31,868 Avez-vous organisé ce hold-up, M. Harris ? 890 01:28:31,924 --> 01:28:34,302 Pouvez-vous nous dire où est l'argent ? 891 01:28:37,029 --> 01:28:40,499 Que vouliez-vous faire de tout l'argent ? 892 01:28:46,906 --> 01:28:49,944 Bonjour, M. Harris. Je m'appelle Bob Jensen. 893 01:28:54,313 --> 01:28:57,556 On m'a demandé de venir vous parler 894 01:28:57,617 --> 01:29:01,724 car à Washington, on dit que vous pourriez être un peu réticent 895 01:29:01,787 --> 01:29:03,994 à coopérer avec nos hommes ici. 896 01:29:04,057 --> 01:29:06,059 Un instant. 897 01:29:06,426 --> 01:29:08,963 Je pourrais vous faire gagner un temps précieux. 898 01:29:09,028 --> 01:29:10,029 D'accord. 899 01:29:10,096 --> 01:29:13,942 Comme je l'ai dit à vos copains, mes amis et moi, on a dévalisé la banque. 900 01:29:14,000 --> 01:29:17,277 On l'a fait, on a enterré l'argent, je ne vous dirai jamais où 901 01:29:17,336 --> 01:29:20,340 et vous pouvez être sûr que vous ne le trouverez jamais. 902 01:29:20,406 --> 01:29:23,944 Alors pourquoi vous ne me bouclez pas et oubliez toute cette histoire ? 903 01:29:24,010 --> 01:29:26,456 Vous rendrez service à tout le monde. 904 01:29:29,415 --> 01:29:31,190 On m'a dit 905 01:29:32,418 --> 01:29:35,160 que vous n'avez pas de casier. 906 01:29:35,788 --> 01:29:37,426 En fait, tout indique 907 01:29:37,490 --> 01:29:41,233 que vous avez respecté la loi, que vous étiez un brave homme 908 01:29:41,294 --> 01:29:45,140 déjà bien avant que je n'apprenne à parler. 909 01:29:45,364 --> 01:29:48,106 Ceci, associé au fait que tout cet incident 910 01:29:48,167 --> 01:29:51,171 est devenu une question sociale largement médiatisée, 911 01:29:51,571 --> 01:29:54,415 a favorisé bien des actions, en plus des vôtres, 912 01:29:54,473 --> 01:29:56,475 qui se rallient en votre faveur. 913 01:29:57,210 --> 01:29:59,554 Mais il va falloir coopérer. 914 01:29:59,612 --> 01:30:01,717 Je ne peux pas vous le promettre, 915 01:30:01,914 --> 01:30:04,155 mais si vous changez d'attitude, 916 01:30:04,217 --> 01:30:08,632 il y a toutes les chances que vous sortiez de ce bourbier, 917 01:30:08,755 --> 01:30:10,564 et ce sans aucune charge. 918 01:30:25,438 --> 01:30:27,679 Vous avez un autre chewing-gum ? 919 01:31:06,412 --> 01:31:08,221 Qu'en dites-vous ? 920 01:31:09,916 --> 01:31:12,920 Pourquoi ne fichez-vous pas le camp d'ici ? 921 01:31:12,985 --> 01:31:14,896 Vous me donnez mal à la tête. 922 01:31:17,890 --> 01:31:19,631 Merci pour le chewing-gum. 923 01:31:39,312 --> 01:31:41,485 - Nom du détenu ? - Joe Harris. 924 01:31:44,050 --> 01:31:45,996 - Votre nom ? - Pete McCaffrey. 925 01:31:46,252 --> 01:31:47,754 Pete ou Peter ? 926 01:31:48,588 --> 01:31:50,158 Peter, sans doute. 927 01:31:50,723 --> 01:31:54,261 - Une pièce d'identité, s'il vous plaît. - Bien sûr. 928 01:32:14,313 --> 01:32:15,519 Merci. 929 01:32:55,321 --> 01:32:57,528 - Salut. - Salut. 930 01:32:59,959 --> 01:33:02,462 Ils vont bientôt m'emmener déjeuner, 931 01:33:02,528 --> 01:33:05,338 alors il va falloir faire vite. 932 01:33:06,933 --> 01:33:08,435 Kathy t'embrasse. 933 01:33:08,968 --> 01:33:10,447 Elle voulait venir aussi, 934 01:33:10,503 --> 01:33:12,449 mais on n'avait personne pour les enfants. 935 01:33:12,505 --> 01:33:15,213 Tu ne lui as pas parlé de tout ce que je t'ai raconté ? 936 01:33:15,274 --> 01:33:17,015 - Bien sûr que non. - Bien. 937 01:33:20,813 --> 01:33:23,623 Ça m'a fait mal de rater l'enterrement d'Al. 938 01:33:24,450 --> 01:33:26,862 - Tout s'est bien passé ? - Oui. 939 01:33:29,822 --> 01:33:31,995 L'avocat qu'ils t'ont donné te plaît ? 940 01:33:32,058 --> 01:33:34,231 Oui, c'est un bon garçon. 941 01:33:34,560 --> 01:33:37,564 - Oui, j'ai parlé avec lui. - Comment ça ? 942 01:33:37,663 --> 01:33:39,768 Je ne lui ai rien dit, 943 01:33:40,066 --> 01:33:42,910 mais on a un peu parlé de l'affaire. 944 01:33:44,170 --> 01:33:48,175 Il dit qu'ils seront plus durs qu'il ne pensait si tu ne rends pas l'argent. 945 01:33:48,241 --> 01:33:50,380 Ah bon ? Qu'ils aillent au diable. 946 01:33:52,678 --> 01:33:54,089 Je n'en sais rien. 947 01:33:54,413 --> 01:33:56,893 Peut-être que si tu rendais l'argent du hold-up. 948 01:33:56,949 --> 01:33:58,292 Pas question. 949 01:33:58,351 --> 01:34:01,423 Al et Willie en mourraient si je rendais cet argent. 950 01:34:02,555 --> 01:34:06,093 En plus, je vais te dire une chose. 951 01:34:07,293 --> 01:34:08,670 Ces dernières années, 952 01:34:08,728 --> 01:34:10,901 moi, Al et Willie, on s'asseyait sur un banc 953 01:34:10,963 --> 01:34:12,704 et on se regardait. 954 01:34:13,366 --> 01:34:17,314 Un politicien venait parfois nous parler en période d'élection, 955 01:34:17,370 --> 01:34:19,247 mais c'était tout. 956 01:34:19,439 --> 01:34:21,112 Notre vie, c'était ça. 957 01:34:22,141 --> 01:34:25,452 Ici, j'ai ma cellule à moi avec des toilettes et un évier. 958 01:34:25,812 --> 01:34:28,452 La nourriture est bonne et je me sens bien. 959 01:34:29,048 --> 01:34:32,154 On me traite comme un roi, ici. 960 01:34:32,218 --> 01:34:35,961 Tout le monde vient me parler et ils veulent tous me rendre service. 961 01:34:36,155 --> 01:34:40,160 Bientôt, ils viendront tous me demander où j'ai caché l'argent. 962 01:34:40,359 --> 01:34:43,670 Ils ne le savent pas, mais ils sont tous plus vieux que moi. 963 01:34:47,200 --> 01:34:50,113 Bien. Il va falloir terminer. 964 01:34:50,570 --> 01:34:54,985 Dedans ou dehors, je reste prisonnier. Alors ne t'en fais pas pour moi. 965 01:34:55,408 --> 01:34:59,823 Profite de ton héritage et prends soin de Kathy et des enfants. 966 01:35:00,046 --> 01:35:02,390 Al aurait vraiment aimé ça. 967 01:35:04,317 --> 01:35:06,194 Bien, allons-y. 968 01:35:25,404 --> 01:35:26,906 En plus. 969 01:35:28,474 --> 01:35:31,717 Aucune taule minable comme celle-ci ne pourrait me coincer.