1 00:00:18,040 --> 00:00:22,909 1 8 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1 960 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 2 00:02:45,480 --> 00:02:49,917 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΣΟΙ ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝ 'Η ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟΔΡΑΣΗ... 3 00:05:10,600 --> 00:05:14,275 -Πρέπει να πηγαίνουμε. -Τα λέμε, Ματ. 4 00:05:19,200 --> 00:05:20,952 'Ελα εδώ. 5 00:05:29,440 --> 00:05:31,192 Γδύσου. 6 00:05:48,200 --> 00:05:49,918 'Ανοιξε το στόμα σου. 7 00:07:34,640 --> 00:07:36,631 Καλώς όρισες στο Αλκατράζ. 8 00:08:00,560 --> 00:08:03,358 Πτέρυγες Β και Γ, μετρήστε τους! 9 00:08:18,560 --> 00:08:22,872 -Στο πρώτο επίπεδο, 25 στη Γ. -20 στη Β. 10 00:08:22,960 --> 00:08:27,192 -Στο δεύτερο επίπεδο, 23 στη Γ. -7 στη Β. 11 00:08:31,600 --> 00:08:35,036 Β και Γ, βγείτε έξω! 12 00:08:49,800 --> 00:08:51,711 Κουνηθείτε! 13 00:08:53,280 --> 00:08:55,748 Κούμπωσε το γιακα σου, μικρε. 14 00:09:41,640 --> 00:09:43,471 Δεν έχει πηρούνια. 15 00:09:44,880 --> 00:09:46,916 Είπα, δεν έχει πηρούνια. 16 00:09:47,000 --> 00:09:49,116 Βλέπεις κανένα; 17 00:10:33,480 --> 00:10:36,597 Καινούριε, τα θες τα μακαρόνια σου; 18 00:10:36,680 --> 00:10:38,875 Τα θες τα μακαρονια σου; 19 00:10:38,960 --> 00:10:40,757 Πού τα βλέπεις; 20 00:10:44,000 --> 00:10:46,958 Βλέπω μακαρόνια στον ύπνο μου. 21 00:11:24,400 --> 00:11:26,356 Με λένε Ηλιότροπο. 22 00:11:29,520 --> 00:11:31,431 'Οπως ο χάρτης ηλιοτροπίου. 23 00:11:31,520 --> 00:11:34,318 'Οταν κάνει κρύο, το πρόσωπό μου γίνεται μπλε. 24 00:11:34,400 --> 00:11:37,233 'Οταν κάνει ζέστη, γινεται κοκκινο. 25 00:11:56,360 --> 00:11:58,590 Γ, προχωρήστε. 26 00:12:11,200 --> 00:12:13,270 Σε θέλει ο διευθυντής. 27 00:12:38,120 --> 00:12:41,476 -'Ονομα; -Μόρις. 28 00:12:41,560 --> 00:12:43,357 Περίεργο. 29 00:12:43,440 --> 00:12:47,752 Ο φάκελος σου γράφει Φρανκ Λη Μόρις. 30 00:12:53,320 --> 00:12:57,233 Αν παραβείς τους κανόνες της κοινωνίας, πας φυλακή. 31 00:12:57,320 --> 00:13:01,279 Αν παραβείς τους κανόνες της φυλακής, έρχεσαι σ'εμάς. 32 00:13:05,560 --> 00:13:11,192 Το Αλκατράζ δεν είναι σαν καμία άλλη φυλακή των ΗΠΑ. 33 00:13:11,280 --> 00:13:16,957 Εδώ, κάθε κρατούμενος ειναι περιορισμενος μονος του... 34 00:13:17,040 --> 00:13:20,191 σε ατομικό κελί. 35 00:13:20,280 --> 00:13:22,111 Αντίθετα με τους προκατοχους μου... 36 00:13:22,200 --> 00:13:24,031 τους διευθυντές Τζόνσον και Μπλάκγουελ... 37 00:13:24,120 --> 00:13:26,918 δεν οργανώνω προγράμματα καλής διαγωγής. 38 00:13:27,000 --> 00:13:29,833 Δεν υπάρχουν συμβούλια κρατουμένων. 39 00:13:29,920 --> 00:13:32,912 Οι τρόφιμοι δεν έχουν λόγο σε τίποτα. 40 00:13:33,000 --> 00:13:34,831 Κάνουν ό,τι τους λέμε. 41 00:13:34,920 --> 00:13:36,751 Δεν επιτρέπεται... 42 00:13:36,840 --> 00:13:39,400 να έχεις εφημερίδες ή περιοδικά μ'ειδήσεις. 43 00:13:39,480 --> 00:13:43,109 Μόνο εμείς σας λέμε τι συμβαίνει στον έξω κόσμο. 44 00:13:45,840 --> 00:13:48,035 Από σήμερα... 45 00:13:48,160 --> 00:13:53,632 ο κόσμος σου περιορίζεται σ'ό,τι υπάρχει εδώ μέσα. 46 00:13:53,720 --> 00:13:55,915 Ξυρισμα, μια φορα τη μερα. 47 00:13:56,000 --> 00:13:58,150 Ντους, δύο φορές την εβδομάδα. 48 00:13:58,240 --> 00:14:00,879 Κούρεμα, μια φορα το μηνα. 49 00:14:01,920 --> 00:14:04,673 Τώρα, τα προνόμιά σου. 50 00:14:04,760 --> 00:14:07,718 Μπορείς να μιλάς και να δουλεύεις. Αλλού, η δουλειά προσφέρεται. 51 00:14:07,800 --> 00:14:10,712 Εδώ, είναι προνόμιο που πρέπει ν'αποκτήσεις. 52 00:14:10,800 --> 00:14:14,076 Σε διαβεβαιώνω ότι είναι κάτι που θα θες. 53 00:14:14,160 --> 00:14:16,435 Επισκέπτες επιτρέπονται δύο το μήνα. 54 00:14:16,520 --> 00:14:20,638 'Οχι πρώην τρόφιμοι αυτής ή άλλης φυλακής. 55 00:14:20,720 --> 00:14:25,077 'Ολα τα ονόματα που δίνεις ελέγχονται απ'το Εφ Μπι 'Αι. 56 00:14:25,160 --> 00:14:27,799 'Εχεις καποια ονοματα υποψη; 57 00:14:29,320 --> 00:14:31,276 Δεν μπορώ να σκεφτω κανενα τωρα. 58 00:14:33,200 --> 00:14:34,792 Συγγενείς; 59 00:14:36,040 --> 00:14:38,474 'Οχι. Δεν έχω συγγενείς. 60 00:14:40,480 --> 00:14:45,156 Το Αλκατράζ είναι φυλακή υψίστης ασφαλείας... 61 00:14:45,240 --> 00:14:48,073 με πολύ λίγα προνόμια. 62 00:14:48,160 --> 00:14:49,957 Δε φτιάχνουμε καλούς πολίτες... 63 00:14:50,040 --> 00:14:52,315 αλλά καλούς φυλακισμένους. 64 00:14:52,400 --> 00:14:56,109 Διάρρηξη, ένοπλη ληστεία... 65 00:14:56,200 --> 00:14:58,998 κλοπή... 66 00:14:59,080 --> 00:15:02,470 'Εχεις αποδράσει από αρκετές φυλακές, έτσι; 67 00:15:03,840 --> 00:15:06,115 Γι'αυτό είσαι εδώ. 68 00:15:06,200 --> 00:15:10,478 Το Αλκατράζ φυλάει όλα τα κλούβια αβγά μαζί. 69 00:15:10,560 --> 00:15:12,278 Δουλειά μου είναι... 70 00:15:12,360 --> 00:15:15,875 να διασφαλίζω ότι η δυσωδία δε θα φτάσει στον έξω κόσμο. 71 00:15:15,960 --> 00:15:19,157 'Οσο είμαι διευθυντής, κάποιοι προσπάθησαν ν'αποδράσουν. 72 00:15:19,240 --> 00:15:23,756 Οι πιο πολλοί πιάστηκαν. Οι υπόλοιποι σκοτώθηκαν... 73 00:15:23,840 --> 00:15:25,876 ή πνίγηκαν στον κόλπο. 74 00:15:25,960 --> 00:15:28,918 Ποτέ κανείς δεν απέδρασε απ'το Αλκατράζ. 75 00:15:33,040 --> 00:15:34,678 Κι ούτε θ'αποδράσει. 76 00:15:58,360 --> 00:16:01,432 Υψηλή νοημοσύνη. 77 00:16:50,480 --> 00:16:54,359 -Πάντα μαζί είστε εσείς; -Ναι. Ακόμα και στο κρεβάτι. 78 00:16:54,440 --> 00:16:56,271 Πλένεται μαζί μου. 79 00:16:56,360 --> 00:16:59,591 Κι έτσι κοιμόμαστε όμορφα μαζί. Κατάλαβες; 80 00:17:18,520 --> 00:17:19,748 Είμαι ο Γουλφ. 81 00:17:21,960 --> 00:17:24,394 Από πού σ'έφεραν; 82 00:17:24,480 --> 00:17:25,833 Απ'την Ατλάντα. 83 00:17:26,960 --> 00:17:30,157 Ωραία πόλη η Ατλάντα. 84 00:17:30,240 --> 00:17:32,037 Δεν την έχω δει. 85 00:17:36,920 --> 00:17:40,469 Ψάχνω καινούρια γκόμενα. 86 00:17:44,600 --> 00:17:46,272 Καλή τύχη. 87 00:17:47,360 --> 00:17:51,114 Δεν κατάλαβες. Μόλις τη βρήκα. 88 00:17:58,400 --> 00:18:00,994 Γιατί δεν της δείχνεις τι μπορεις να κανεις; 89 00:18:21,920 --> 00:18:25,196 Μόρις, χρειάζομαι κάποιον στη βιβλιοθήκη. 90 00:18:25,280 --> 00:18:28,238 -Οδήγησέ τον εκεί. -Μάλιστα. Προχώρα. 91 00:18:46,360 --> 00:18:48,510 Τι θες, μικρέ; 92 00:18:48,600 --> 00:18:51,160 Μ'έστειλε ο σταυρωτής να δουλέψω. 93 00:18:51,240 --> 00:18:53,754 Ξέρεις να διαβάζεις, μικρέ; 94 00:18:55,400 --> 00:18:58,358 Αρκεί να'ναι αγγλικά, μικρέ. 95 00:19:05,120 --> 00:19:07,190 Φέρεσαι σ'όλους όπως στον Γουλφ; 96 00:19:07,280 --> 00:19:10,352 Ο Γουλφ ήθελε φιλίες. Εγώ, όχι. 97 00:19:11,880 --> 00:19:15,077 Πήγαινε αυτό το καροτσάκι στα κελιά. 98 00:19:15,160 --> 00:19:18,516 Δεν τους αφήνουν να έρχονται εδώ; 99 00:19:18,600 --> 00:19:20,397 Βλέπεις πουθενά καρέκλες; 100 00:19:20,480 --> 00:19:22,357 Πώς κι έτσι; 101 00:19:22,440 --> 00:19:25,238 Γιατί εδώ είναι ο Βράχος, φίλε. 102 00:19:25,320 --> 00:19:30,394 Δε θέλουν να κάνεις τίποτ'άλλο, απ'το να εκτίεις την ποινή σου. 103 00:19:30,480 --> 00:19:33,836 Αυτή τη γαμημένη ποινή. 104 00:19:33,920 --> 00:19:36,753 Ο καθένας επηρεάζεται διαφορετικά. 105 00:19:36,840 --> 00:19:39,593 'Η σε κάνει δυνατό... 106 00:19:39,680 --> 00:19:41,432 ή σε τρελαίνει. 107 00:19:43,640 --> 00:19:45,835 Εσένα τι σου έκανε; 108 00:19:48,440 --> 00:19:50,556 Τι θα κάνεις όταν βγεις έξω; 109 00:19:50,640 --> 00:19:52,596 Δε θα βγω. 110 00:19:54,120 --> 00:19:55,394 Πριν 1 0 χρόνια... 111 00:19:58,000 --> 00:19:59,956 ήμουν σ'ένα μπαρ στην Αλαμπάμα... 112 00:20:00,040 --> 00:20:02,998 όταν δυο τύποι άρχισαν να μου κολλάνε. 113 00:20:03,080 --> 00:20:05,514 Αυτό ήταν το πρώτο τους λάθος. 114 00:20:05,600 --> 00:20:09,149 Μετά, έβγαλαν μαχαίρια. Αυτό ήταν το δεύτερο λάθος. 115 00:20:09,240 --> 00:20:11,470 Δεν ήξεραν πως να τα χρησιμοποιησουν. 116 00:20:11,560 --> 00:20:14,518 Αυτό ήταν το τελευταίο τους λάθος. 117 00:20:14,600 --> 00:20:19,549 Με καταδίκασαν δις σε 99 χρόνια. 118 00:20:21,920 --> 00:20:25,993 Θα μπορούσες να επικαλεστείς αυτοάμυνα. 119 00:20:26,080 --> 00:20:29,470 Οι τύποι ήταν λευκοί... 120 00:20:29,560 --> 00:20:31,437 σαν εσενα. 121 00:20:35,320 --> 00:20:40,440 'Οταν έφτασα, μ'έβαλαν σ'ένα σκοτεινό κελί στην πτέρυγα Δ. 122 00:20:40,520 --> 00:20:42,909 Μετά από λίγο, τρελάθηκα. 123 00:20:43,000 --> 00:20:45,912 'Εκοψα τον τένοντά μου, για να φύγω από'κεί. 124 00:20:47,000 --> 00:20:49,798 Θα καταλάβεις, όταν δεις την πτέρυγα Δ. 125 00:20:49,880 --> 00:20:52,917 Πες μου, σταμάτησες να σκοτώνεις λευκούς; 126 00:20:53,000 --> 00:20:55,389 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 127 00:20:55,480 --> 00:20:59,678 Απλά σκέφτηκα να μη σου γυρνάω την πλάτη. 128 00:21:05,440 --> 00:21:07,271 'Ει! 129 00:21:07,360 --> 00:21:09,749 Πώς σε λένε; 130 00:21:09,840 --> 00:21:11,910 Φρανκ. Εσένα; 131 00:21:13,080 --> 00:21:14,798 'Ηνγκλις. 132 00:21:14,880 --> 00:21:16,677 Τα λέμε αργότερα. 133 00:21:25,280 --> 00:21:27,236 -Πώς σε λένε; -Μόρις. 134 00:21:32,440 --> 00:21:33,793 Εντάξει. 135 00:21:48,240 --> 00:21:51,312 -Περιοδικό ή βιβλίο; -Πού είναι ο 'Ηνγκλις; 136 00:21:51,400 --> 00:21:55,916 Τι έγινε, δώσανε δούλο στον αράπη; 137 00:21:59,960 --> 00:22:01,359 Περιοδικό; 138 00:22:05,240 --> 00:22:08,676 -Γεια. -Περιοδικό ή βιβλίο; 139 00:22:08,760 --> 00:22:11,194 Ευχαριστώ. Είσαι καινούριος; 140 00:22:11,280 --> 00:22:12,269 Ναι. 141 00:22:12,360 --> 00:22:14,316 Περίμενε ένα λεπτό. 142 00:22:14,400 --> 00:22:17,358 'Εχω να δω καινούριο εδώ κι έξι μήνες. 143 00:22:17,440 --> 00:22:21,194 Μ'αρέσει να συζητάω. Τι κάνουν οι Μπρούκλιν Ντότζερς; 144 00:22:21,280 --> 00:22:25,034 -Από πρόπερσι είναι Λος 'Αντζελες. -'Ελα! 145 00:22:27,560 --> 00:22:29,790 Ο διευθυντής δεν επιτρέπει βιβλία σ'αυτά τα κελιά. 146 00:22:29,880 --> 00:22:30,915 Γιατί; 147 00:22:31,000 --> 00:22:33,434 Γιατί δεν υπάρχει φως. 148 00:22:35,160 --> 00:22:37,116 Καλύτερα να τα πας... 149 00:22:37,200 --> 00:22:39,395 εκει που μπορουν να τα διαβάσουν. 150 00:22:39,480 --> 00:22:40,435 Σωστά. 151 00:22:59,640 --> 00:23:00,993 Τι είναι αυτό το λουλούδι; 152 00:23:01,080 --> 00:23:03,230 Είναι κάτι μέσα μου... 153 00:23:03,320 --> 00:23:06,630 που δεν μπορούν να φυλακίσουν με τα κελιά και τους τοίχους. 154 00:23:08,840 --> 00:23:10,398 Είμαι ο Ντοκ. 155 00:23:14,040 --> 00:23:16,429 'Εχεις ζωγραφίσει ποτέ; 156 00:23:16,520 --> 00:23:18,954 -'Οχι. -Γιατί; 157 00:23:22,960 --> 00:23:24,916 Φοβάσαι το θάνατο; 158 00:23:27,160 --> 00:23:30,232 -Δε νομίζω. -Να τον φοβάσαι. 159 00:23:30,320 --> 00:23:34,029 Πείραξες τον Γουλφ. Θα σου το ανταποδώσει. 160 00:23:46,640 --> 00:23:49,029 Για πού το'βαλες, μάγκα; 161 00:23:49,120 --> 00:23:50,235 Πητ. 162 00:24:01,600 --> 00:24:04,398 Τι ιδιαίτερο έχουν τα σκαλιά; 163 00:24:04,480 --> 00:24:07,677 'Οσο πιο ψηλά κάθεσαι, τόσο πιο πολύ δύναμη έχεις. 164 00:24:07,760 --> 00:24:10,433 Παίζουμε το βασιλιά του κάστρου... 165 00:24:10,520 --> 00:24:13,637 μόνο που δεν παίζουμε για πλάκα. 166 00:24:13,720 --> 00:24:15,915 Κι εσύ είσαι ο βασιλιάς; 167 00:24:16,000 --> 00:24:17,672 Ναι. 168 00:24:22,720 --> 00:24:24,950 Δύο λόγοι υπάρχουν... 169 00:24:25,040 --> 00:24:27,679 που δεν έκατσες στο σκαλί μου. 170 00:24:28,720 --> 00:24:31,518 'Η φοβάσαι... 171 00:24:31,600 --> 00:24:33,556 ή μισείς τους αράπηδες. 172 00:24:33,640 --> 00:24:37,713 Ποιος είναι ο λόγος; Φοβάσαι; 173 00:24:48,960 --> 00:24:50,837 Απλά μισώ τους αράπηδες. 174 00:25:02,040 --> 00:25:04,270 Κανείς, λοιπόν, δεν το'χει σκάσει; 175 00:25:05,840 --> 00:25:07,717 Κανείς δεν τα κατάφερε. 176 00:25:07,800 --> 00:25:11,554 Κανείς δε βρήκε τον τρόπο. 177 00:25:12,960 --> 00:25:14,837 Βλέπεις τους σταυρωτές; 178 00:25:14,920 --> 00:25:18,595 Αλλού έχουν έναν για κάθε εφτά καταδίκους. 179 00:25:18,680 --> 00:25:22,593 Εδώ έχουν έναν για κάθε τρεις. 180 00:25:22,680 --> 00:25:26,070 Αντί να χέζεις το πρωί, χέζεις το βράδυ; 181 00:25:26,160 --> 00:25:28,435 Θέλουν να μάθουν γιατί. 182 00:25:30,080 --> 00:25:33,038 Ας υποθέσουμε ότι δοκιμάζεις. 183 00:25:33,120 --> 00:25:36,476 Πρώτα, πρέπει να βγεις απ'το κελί. 184 00:25:36,560 --> 00:25:40,314 Κάθε κάγκελο έχει έξι μικρότερα κάγκελα... 185 00:25:40,400 --> 00:25:44,075 μέσα σ'ένα βαρύ, ατσάλινο σωλήνα. 186 00:25:44,160 --> 00:25:47,436 Και δεν υπάρχει τρόπος να σκαψεις σηραγγα. 187 00:25:49,040 --> 00:25:50,314 Σκατά. 188 00:25:51,880 --> 00:25:54,189 Αυτό το νησί είναι ένας συμπαγής βράχος. 189 00:25:55,360 --> 00:25:57,590 Βλέπεις το νερό; 190 00:25:59,400 --> 00:26:03,678 Η στεριά είναι περίπου ενάμισυ χιλιόμετρο. 191 00:26:03,760 --> 00:26:06,399 Τα ρεύματα δεκαπλασιάζουν την απόσταση. 192 00:26:06,480 --> 00:26:11,031 Και το νερό είναι τόσο κρύο που παγώνεις σε λίγα λεπτά. 193 00:26:11,120 --> 00:26:16,240 Και καλό κολύμπι να ξέρεις, δεν τα καταφέρνεις. 194 00:26:16,320 --> 00:26:21,917 Κάθε μέρα έχει δώδεκα προσκλητήρια. 195 00:26:22,000 --> 00:26:26,312 Καμιά φορά νομίζω ότι αυτή η κωλοφυλακή... 196 00:26:26,400 --> 00:26:29,233 είναι ένα ατέλειωτο μέτρημα. 197 00:26:29,320 --> 00:26:31,117 Εμείς μετράμε τις ώρες... 198 00:26:31,200 --> 00:26:33,031 οι σταυρωτες μετρανε εμας... 199 00:26:33,120 --> 00:26:36,510 κι οι αρχισταυρωτες το μετρημα. 200 00:26:39,040 --> 00:26:41,713 'Ολοι μέσα! 201 00:26:50,400 --> 00:26:52,834 Θα σε βάλω σε μόνιμη δουλειά. 202 00:26:54,240 --> 00:26:57,391 Στο ξυλουργείο. Θα πληρώνεσαι. 203 00:26:57,480 --> 00:27:00,836 -Πόσα; -1 5 σεντς την ώρα. 204 00:27:02,880 --> 00:27:05,678 Πάντα το'λεγα ότι θα'βγαζα λεφτά με τις παρανομίες. 205 00:27:05,760 --> 00:27:08,593 Είναι δουλειά κι αυτή. 206 00:27:13,080 --> 00:27:14,559 Τα λέμε αργότερα. 207 00:27:19,160 --> 00:27:22,072 Χτες, είχα αύπνία. Ευτυχώς που είχα πρέζα. 208 00:27:22,160 --> 00:27:23,878 Κι έτσι περασε η νυχτα. 209 00:27:23,960 --> 00:27:26,793 Δε φοβάσαι μην ψάξουν το κελί σου; 210 00:27:26,880 --> 00:27:30,589 Τότε θα πάω στο μπουντρούμι. Αξίζει να ρισκάρω. 211 00:27:32,280 --> 00:27:35,397 'Οταν θες κάτι πολύ, αξίζει τον κόπο. 212 00:27:35,480 --> 00:27:38,358 Τι, ν'αποδράσεις; 213 00:27:38,440 --> 00:27:40,396 Μπορεί να υπάρχει τρόπος. 214 00:27:40,480 --> 00:27:43,040 Είναι πάνω απ'το κεφάλι σου. 215 00:27:43,120 --> 00:27:47,352 Ναι, οι αγωγοί εξαερισμού στο ταβάνι. 216 00:27:47,440 --> 00:27:50,716 Και πώς φτάνεις εκεί πάνω; 217 00:27:50,800 --> 00:27:53,712 -Ζητάς το κλειδί απ'το σταυρωτή. -Ευχαριστώ. 218 00:27:56,560 --> 00:27:58,790 Πού πας ρε; 219 00:28:01,840 --> 00:28:05,469 Το καλοκαίρι προχωρά κι ο καιρός δρόσισε. 220 00:28:05,560 --> 00:28:09,838 Ο καιρός εδώ είναι σαν το Βράχο. Μπορεί και πιο τρελός. 221 00:28:14,360 --> 00:28:17,909 Ο Μαρκ Τουαίην είπε οτι ο πιο κρυος χειμωνας του... 222 00:28:18,000 --> 00:28:20,594 ήταν ένα καλοκαίρι στο Σαν Φρανσίσκο. Μπορώ... 223 00:28:23,960 --> 00:28:25,359 Ο Γουλφ ερχεται κατα πανω σου. 224 00:28:25,440 --> 00:28:27,954 -Είναι κλειστή η χούφτα του; -Ναι. 225 00:28:28,040 --> 00:28:30,315 -Ποια; -Η δεξιά. 226 00:28:48,600 --> 00:28:50,192 Σταματήστε! 227 00:28:51,240 --> 00:28:53,515 Πέταξέ το, Γούλφ! 228 00:28:58,320 --> 00:29:00,072 Πέταξέ το, Γούλφ! 229 00:29:12,760 --> 00:29:15,149 Σ'αρέσει η πτέρυγα Δ; 230 00:29:15,240 --> 00:29:19,358 Καλά θα κάνει να σ'αρέσει, γιατί θα σαπίσεις εκεί μέσα. 231 00:29:20,400 --> 00:29:21,833 Μόρις, πτέρυγα Δ. 232 00:29:22,880 --> 00:29:24,711 Αυτός μου ρίχτηκε. 233 00:29:24,800 --> 00:29:26,358 Είπα, πτέρυγα Δ. 234 00:29:46,920 --> 00:29:49,070 'Οταν βγω, θα σε σκοτώσω. 235 00:29:49,160 --> 00:29:51,594 Θα πεθάνεις πριν βγεις. 236 00:31:00,680 --> 00:31:03,478 Ο διευθυντής δε θέλει τσακωμούς. 237 00:31:05,280 --> 00:31:08,352 Ούτε βρώμικα κελιά. 238 00:31:34,680 --> 00:31:36,318 Σβήστε τα φώτα! 239 00:32:09,160 --> 00:32:11,276 Επιστρέφεις στο κελί σου. 240 00:33:45,280 --> 00:33:47,635 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΙΣΩ. ΗΛΙΟΤΡΟΠΟΣ. 241 00:33:51,440 --> 00:33:53,510 Καλώς ήρθες στο Αλκατράζ. 242 00:34:01,240 --> 00:34:04,755 -Είναι κανείς εκεί; -Ναι, εγώ. 243 00:34:04,840 --> 00:34:07,638 'Ελα μπροστά και πες ενα γεια. 244 00:34:07,720 --> 00:34:09,438 Είμαι απασχολημένος. 245 00:34:09,520 --> 00:34:13,195 Τι μπορεί να κάνεις σ'αυτή την τρύπα; 246 00:34:21,960 --> 00:34:23,916 Μην ανησυχείς. Πλύθηκα. 247 00:34:25,600 --> 00:34:28,558 Πώς τα πας, γείτονα; Είμαι ο Τσάρλυ Μπατς. 248 00:34:31,720 --> 00:34:33,517 Δεν έχω ξαναμπεί σε μικρότερο κελί. 249 00:34:33,600 --> 00:34:36,956 -Θα το συνηθίσεις. -Δε νομίζω. 250 00:34:37,040 --> 00:34:39,679 Δε μ'αρέσει να'μαι μόνος μου. 251 00:34:39,760 --> 00:34:41,876 Κι αυτό θα το συνηθίσεις. 252 00:34:43,600 --> 00:34:44,874 'Εξω! 253 00:34:52,080 --> 00:34:53,832 Στην αυλή! 254 00:35:00,880 --> 00:35:02,757 Κούμπωσε το γιακα σου. 255 00:35:05,640 --> 00:35:07,278 Ποιος είναι ο καινουριος; 256 00:35:07,360 --> 00:35:09,715 Είναι στο διπλανό κελί. 257 00:35:09,800 --> 00:35:12,268 -Πώς σε λένε; -Τσάρλυ Μπατς. 258 00:35:12,360 --> 00:35:13,793 Τσάρλυ Μπάτσα; 259 00:35:13,880 --> 00:35:16,713 Μπατς. Τσάρλυ Μπατς. 260 00:35:16,800 --> 00:35:18,870 Αστείο όνομα έχεις. 261 00:35:18,960 --> 00:35:20,518 Ναι; Εσένα πώς σε λένε; 262 00:35:20,600 --> 00:35:22,158 Αλ Καπόνε. 263 00:35:23,320 --> 00:35:25,117 Νόμιζα ότι είχες πεθάνει. 264 00:35:25,200 --> 00:35:28,988 Εγώ; 'Εχω τόσα λεφτά που δεν θα πεθάνω ποτέ. 265 00:35:29,080 --> 00:35:32,038 -Παίζεις πόκερ; -Κάτι λίγο. 266 00:35:32,120 --> 00:35:35,317 Εγώ μόλις έμαθα. Θα παίξουμε αύριο. 267 00:35:35,400 --> 00:35:37,231 Τα λέμε. 268 00:35:37,320 --> 00:35:39,117 Τα λέμε, Αλ. 269 00:35:39,200 --> 00:35:42,033 Δεν πιστεύω ότι γνώρισα τον Αλ Καπόνε. 270 00:35:42,120 --> 00:35:43,553 Ούτ'εγώ. 271 00:35:43,640 --> 00:35:46,154 -Είμαι ο Ντοκ. -Τσάρλυ Μπατς. 272 00:35:46,240 --> 00:35:48,196 Πώς πάει ο πίνακας; 273 00:35:48,280 --> 00:35:52,193 Του διευθυντή; Είναι σχεδόν έτοιμος. 274 00:35:52,280 --> 00:35:55,955 -Ζωγραφίζεις το διευθυντή; -Μ'εμπνέει. 275 00:37:03,640 --> 00:37:05,870 Μέσα. 'Ολοι μέσα. 276 00:37:12,160 --> 00:37:13,195 Μάλιστα, κύριε. 277 00:37:13,280 --> 00:37:18,479 Ο Τσέστερ Ντάλτον χάνει το προνόμιο της ζωγραφικής. 278 00:37:18,560 --> 00:37:21,791 -Ο Ντοκ; -Κελί 233. 279 00:37:21,880 --> 00:37:23,313 Για ποιο λόγο; 280 00:37:23,400 --> 00:37:26,153 Υποδιευθυντής είσαι. Σκέψου κάτι. 281 00:37:26,240 --> 00:37:29,118 Από πότε ισχύει η προσωρινή διακοπή; 282 00:37:29,200 --> 00:37:32,158 Δεν είναι προσωρινή. Είναι οριστική. 283 00:37:34,760 --> 00:37:38,036 -Αμέσως. -Μάλιστα, κύριε. 284 00:37:42,960 --> 00:37:45,713 Χάνεις το προνόμιο της ζωγραφικής. 285 00:37:55,000 --> 00:37:56,877 Γιατί; 286 00:37:56,960 --> 00:37:58,518 Δεν ξέρω. 287 00:38:16,880 --> 00:38:18,916 Η ζωγραφική είναι ό,τι μου'χει απομείνει. 288 00:38:21,200 --> 00:38:22,599 Λυπάμαι Ντοκ. 289 00:38:52,960 --> 00:38:54,757 Είσαι καλά, Ντοκ; 290 00:38:54,840 --> 00:38:57,354 Κάτι έχει αυτός. 291 00:39:38,800 --> 00:39:42,793 Πρόσεχε τον Ντοκ. Φαίνεται αναστατωμένος. 292 00:39:42,880 --> 00:39:45,440 Οι κατάδικοι παντα κατι εχουν. 293 00:39:45,520 --> 00:39:47,112 Φόρα τη φόρμα σου. 294 00:39:50,520 --> 00:39:53,876 Κε Ζίμερμαν, φτιάχνω ένα καινούριο τραπέζι. 295 00:39:53,960 --> 00:39:55,712 Χρειάζομαι τσεκούρι. 296 00:40:00,080 --> 00:40:02,958 Μπομπ, δώσε ένα τσεκούρι στον Ντοκ. 297 00:40:27,880 --> 00:40:29,757 Κε Ζίμερμαν! 298 00:40:29,840 --> 00:40:32,638 'Ερχεστε εδώ ένα λεπτό; 299 00:40:59,120 --> 00:41:01,998 Πάρτε τον από'δώ! 300 00:41:04,240 --> 00:41:07,391 Πάρτε τον έξω! 301 00:41:11,640 --> 00:41:13,153 Γυρίστε στη δουλειά σας. 302 00:41:18,160 --> 00:41:19,718 Εμπρός. Κουνηθείτε. 303 00:41:21,440 --> 00:41:24,512 Πίσω στις δουλειές σας. Εμπρός! 304 00:42:21,320 --> 00:42:24,198 Ορίστε. Βάλε κι αυτα στην αναφορα σου. 305 00:43:20,520 --> 00:43:23,159 Τι κάνεις εκεί, μικρέ; 306 00:43:24,920 --> 00:43:28,117 -Περιοδικό; -Γιατί όχι; 307 00:43:28,200 --> 00:43:31,590 Ποιο θες; Τη <<Ζωή των Αγοριών>>; 308 00:43:31,680 --> 00:43:35,832 Κάτι αδερφές σκοτώνονται γι'αυτό κάθε μήνα. 309 00:43:35,920 --> 00:43:38,718 Δώσε μου το πάνω-πάνω. 310 00:43:45,480 --> 00:43:47,869 'Εμαθα για τον Ντοκ... 311 00:43:47,960 --> 00:43:50,997 και ξέρω γιατί το'κανε. 312 00:43:55,040 --> 00:43:57,998 Του αφαίρεσαν το προνόμιο της ζωγραφικής. 313 00:43:58,080 --> 00:43:59,513 Ποιος το'κανε; 314 00:44:02,280 --> 00:44:04,191 Ο διευθυντής. 315 00:44:16,040 --> 00:44:17,792 Μόρις. 316 00:44:24,800 --> 00:44:27,758 'Ακουσα πώς έγινε ατύχημα σ'ένα εργαστήρι. 317 00:44:27,840 --> 00:44:30,479 Ατύχημα; Εννοείτε τον Ντοκ; 318 00:44:30,560 --> 00:44:33,552 Ναι, σε κάποιον δεν άρεσαν οι ζωγραφιές του. 319 00:44:33,640 --> 00:44:35,835 'Ετσι του απαγόρεψαν να ζωγραφίζει. 320 00:44:35,920 --> 00:44:39,993 Κάποιος έπρεπε να του πει να προσεχει. 321 00:44:40,080 --> 00:44:42,548 'Εχετε δίκιο, κύριε. 322 00:44:42,640 --> 00:44:44,596 Πάντα υπάρχει η πιθανότητα... 323 00:44:44,680 --> 00:44:47,752 να θιγεί κάποιος μαλάκας, σωστά; 324 00:44:47,840 --> 00:44:49,876 'Ολοι πρέπει να προσεχουμε. 325 00:44:50,960 --> 00:44:52,518 Μπες στην ουρά. 326 00:45:06,040 --> 00:45:07,951 Πώς πάει, Φρανκ; 327 00:45:09,880 --> 00:45:12,030 Βρε, βρε! Οι αδερφοί 'Αγκλιν. 328 00:45:12,120 --> 00:45:14,190 Τι κάνετε εδώ; 'Ηρθατε για επίσκεψη; 329 00:45:14,280 --> 00:45:18,159 -Είπαμε να σε δούμε. -Θα μείνετε πολύ; 330 00:45:18,240 --> 00:45:21,277 Μπα. Καμιά δεκαπενταριά η εικοσαρια χρονακια. 331 00:45:21,360 --> 00:45:22,839 Γιατί στο Βράχο; 332 00:45:22,920 --> 00:45:26,799 Φεύγαμε απ'την Ατλάντα, όταν συναντήσαμε ένα προβληματάκι. 333 00:45:26,880 --> 00:45:29,269 -Δηλαδή; -Μας είδαν. 334 00:45:29,360 --> 00:45:31,476 Ναι, αυτό είναι συνήθως πρόβλημα. 335 00:45:31,560 --> 00:45:33,391 Μας έστειλαν στο Λέβενουορθ. 336 00:45:33,480 --> 00:45:35,994 Μα δε μας άρεσε ούτε εκεί. 337 00:45:36,080 --> 00:45:40,153 Ο διευθυντής είπε ότι ήξερε το κατάλληλο μέρος, το Αλκατράζ. 338 00:45:40,240 --> 00:45:44,870 Αληθεύει ότι ποτέ κανείς δεν απέδρασε από'δώ; 339 00:45:44,960 --> 00:45:47,599 -'Ετσι λένε. -Χριστέ μου. 340 00:45:49,080 --> 00:45:51,548 Πώς να'μαι άραγε μετά από 1 5 χρόνια εδώ; 341 00:46:55,000 --> 00:46:56,956 Ακόμα διαβάζεις τη Βίβλο; 342 00:46:57,040 --> 00:47:00,715 Ναι. Μου ανοίγει κάθε λογής νέες πόρτες. 343 00:47:16,440 --> 00:47:19,876 Σήμερα μπήκα στα 35. Φοβερά γενέθλια. 344 00:47:21,240 --> 00:47:25,028 -Εσένα πότε είναι; -Δεν ξέρω. 345 00:47:25,120 --> 00:47:27,873 Παναγία μου, τι παιδικά χρόνια πέρασες; 346 00:47:27,960 --> 00:47:29,757 Σύντομα. 347 00:47:33,680 --> 00:47:38,071 Ποτέ δε φανταζόμουν ότι θα'βλεπα το Σαν Φρανσίσκο έτσι. 348 00:47:38,160 --> 00:47:40,958 Γιατί σ'έστειλαν στο Βράχο; 349 00:47:42,280 --> 00:47:45,636 Πριν κάποια χρόνια, έκλεβα αμάξια, κυρίως για πλάκα. 350 00:47:45,720 --> 00:47:50,635 Πουλούσα τ'ανταλλακτικά. Μ'έστειλαν στην τοπική φυλακή. 351 00:47:50,720 --> 00:47:52,836 Και κατέληξες στο Αλκατράζ γι'αυτό; 352 00:47:52,920 --> 00:47:55,673 'Οχι ακριβώς. Μου κόλλαγε ένας σταυρωτής. 353 00:47:55,760 --> 00:48:00,117 'Ετσι, όταν βγήκα, πήγα κι έκλεψα τ'αμάξι του. 354 00:48:00,200 --> 00:48:03,272 Δυστυχώς, πέρασα τα σύνορα της πολιτείας... 355 00:48:03,360 --> 00:48:08,195 το αδίκημα έγινε ομοσπονδιακό και μ'έστειλαν εδώ. 356 00:48:10,680 --> 00:48:13,956 'Ηνγκλις, έχεις επισκέπτη. 357 00:48:16,920 --> 00:48:20,151 Μπατς, έχεις επισκέπτη. 358 00:48:20,240 --> 00:48:22,435 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 359 00:48:22,520 --> 00:48:25,080 Μάλλον κάποιος θέλει τ'αμάξι του. 360 00:48:47,040 --> 00:48:48,359 Γεια σου, πατέρα. 361 00:48:54,160 --> 00:48:55,991 Γιατί δεν μου'πες ότι θα'ρχόσουν; 362 00:48:56,080 --> 00:48:59,390 Φοβόμουν ότι δε θα μ'άφηνες. 363 00:49:01,080 --> 00:49:03,389 Υποφέρω που σε βλέπω έτσι. 364 00:49:08,320 --> 00:49:10,276 Η μαμά σου πεθαίνει. 365 00:49:20,200 --> 00:49:21,679 Τσάρλυ. 366 00:49:24,680 --> 00:49:26,079 Πότε; 367 00:49:26,160 --> 00:49:30,119 'Εχει λίγους μήνες. 368 00:49:31,280 --> 00:49:33,032 Μπορείς να την πάρεις τηλέφωνο; 369 00:49:35,080 --> 00:49:37,036 Δεν επιτρέπονται τα τηλεφωνήματα. 370 00:49:37,120 --> 00:49:41,113 Απαγορεύεται να συζητάτε για τους κανονισμους. 371 00:49:41,200 --> 00:49:45,113 -Περιοριστείτε στα προσωπικά σας! -Τη βρίσκεις με τα προσωπικά μου; 372 00:49:45,880 --> 00:49:46,949 Εμπρός; 373 00:49:48,160 --> 00:49:49,513 Εμπρός; 374 00:49:52,440 --> 00:49:58,595 Σε... αγαπώ... Τσάρλυ. 375 00:50:23,480 --> 00:50:24,833 Φρανκ. 376 00:50:26,760 --> 00:50:28,113 Ναι; 377 00:50:28,200 --> 00:50:31,351 Αν προσπαθήσεις να το σκάσεις, είμαι μαζί σου. 378 00:50:47,840 --> 00:50:51,230 -Πρέπει να'ναι Τετάρτη. -Γιατί; 379 00:50:51,320 --> 00:50:53,151 Οι κεφτέδες. 380 00:50:53,240 --> 00:50:55,879 Πάντα έχουμε κεφτέδες την Τετάρτη. 381 00:50:55,960 --> 00:50:59,509 Δεν καταλαβαίνω τι τρώω. Τρώω από συνήθεια. 382 00:51:03,720 --> 00:51:08,350 -Τι ταινία θα μας δείξουν; -Καμιά καουμπόικη μαλακία. 383 00:51:08,440 --> 00:51:12,752 Τουλάχιστον, δε δείχνουν καμιά γκαγκστερική; 384 00:51:16,640 --> 00:51:18,596 'Ισως βρήκα τρόπο να το σκασουμε. 385 00:51:25,040 --> 00:51:26,837 Τι κοιτάς; 386 00:51:33,360 --> 00:51:36,591 Αυτό το κτίριο είναι πολύ παλιό. 387 00:51:36,680 --> 00:51:42,073 Ο υγρός αέρας διαβρώνει το μπετόν. Το αλάτι σκουριάζει τα μέταλλα. 388 00:51:42,160 --> 00:51:46,472 'Εσκαψα γύρω απ'τη σχάρα του εξαερισμού μ'ένα νυχοκόπτη. 389 00:51:46,560 --> 00:51:48,755 Νομίζω ότι μπορώ να τη βγάλω... 390 00:51:48,840 --> 00:51:51,832 να σκαψω μεχρι τον αγωγο... 391 00:51:51,920 --> 00:51:56,550 και να βγω πάνω απ'την πτέρυγα κι από'κεί στην ταράτσα. 392 00:51:56,640 --> 00:51:59,029 Πώς θα κρύβουμε την τρύπα; 393 00:52:00,120 --> 00:52:04,033 Θα σκίσουμε τις διαφημίσεις, που κανείς δε διαβάζει... 394 00:52:04,120 --> 00:52:08,875 θα ζωγραφίσουμε σχάρες εξαερισμού και θα κρύβουμε την τρύπα. 395 00:52:08,960 --> 00:52:12,316 Μπορούμε να βάλουμε μπροστά καμια πετσετα η κατι τετοιο. 396 00:52:12,400 --> 00:52:16,518 Εγώ θα βάλω ένα ακορντεόν που ζήτησα. 397 00:52:16,600 --> 00:52:20,957 Αν το σκάσουμε, θα το ξέρουν στο επόμενο προσκλητήριο. 398 00:52:21,040 --> 00:52:25,192 Θα φύγουμε νύχτα, οπότε θα το μάθουν το πρωί. 399 00:52:25,280 --> 00:52:28,033 Πρέπει να φτιάξουμε κεφάλια... 400 00:52:28,120 --> 00:52:31,476 από γύψο, χαρτόνι ή ό,τι άλλο. 401 00:52:31,560 --> 00:52:34,916 Θα τα βάλουμε στα μαξιλάρια. Οι φύλακες δε θα το καταλάβουν. 402 00:52:35,000 --> 00:52:38,231 Εσύ δουλεύεις στο κουρείο. Μπορείς να πάρεις μαλλιά. 403 00:52:38,320 --> 00:52:40,595 Πώς θα διασχίσουμε τον κόλπο; 404 00:52:40,680 --> 00:52:44,639 Αυτή είναι δική σου δουλειά. Δουλεύεις στο τμήμα ένδυσης. 405 00:52:44,720 --> 00:52:48,759 Μπορείς να κλέψεις μερικά αδιάβροχα και λιγή γερή κονία. 406 00:52:48,840 --> 00:52:51,638 Θα φτιάξουμε μία σχεδία και μερικά σωσίβια. 407 00:52:51,720 --> 00:52:53,836 'Εμαθα πώς θα τα φτιάξουμε από ένα περιοδικό. 408 00:52:53,920 --> 00:52:55,876 Θα νομίζουν ότι πάμε στο Σαν Φρανσίσκο. 409 00:52:55,960 --> 00:52:59,555 Εμείς, όμως, θα πάμε στο νησί 'Ειντζελ. 410 00:53:02,400 --> 00:53:04,550 Εγώ τι θα κάνω; 411 00:53:04,640 --> 00:53:08,952 Εσύ θα φυλάς τσίλιες, όταν σκάβω. 'Οταν σκάβεις, θα φυλάω εγώ. 412 00:53:09,040 --> 00:53:11,634 Κι εσείς θα κάνετε το ίδιο. 413 00:53:15,960 --> 00:53:17,712 Τι ελπίδες έχουμε; 414 00:53:17,800 --> 00:53:19,950 Λίγες. 415 00:53:21,120 --> 00:53:23,395 -Εγώ είμαι μέσα. -Κι εγώ. 416 00:53:23,480 --> 00:53:24,833 Θέλω να φύγω. 417 00:53:34,600 --> 00:53:36,113 Τσάρλυ. 418 00:53:37,200 --> 00:53:38,315 Ναι; 419 00:53:38,400 --> 00:53:41,551 Θ'αρχίσω να σκάβω. Πρόσεχε. 420 00:53:41,640 --> 00:53:44,598 Αν δεις κανέναν, σφύρα. 421 00:54:40,520 --> 00:54:42,351 Πώς πάει; 422 00:54:42,440 --> 00:54:43,793 Μέτρια. 423 00:54:50,440 --> 00:54:53,398 'Οποιος ονόμασε το μέρος <<Βράχο>>, δεν είχε άδικο. 424 00:54:53,480 --> 00:54:57,393 Είναι μαρτύριο να σκάβεις μ'ένα νυχοκόπτη. 425 00:55:14,760 --> 00:55:16,159 Φύλακα. 426 00:55:20,720 --> 00:55:21,755 Ναι; 427 00:55:21,840 --> 00:55:25,753 Μπορώ ν'αλλάξω το κουτάλι; Φαίνεται σκατά. 428 00:55:25,840 --> 00:55:28,798 Κι εγώ θέλω να δουλέψω στην κουζίνα. 429 00:55:31,600 --> 00:55:34,034 -Πηγαίνετε. -Ευχαριστούμε. 430 00:55:42,640 --> 00:55:45,279 Θέλω να με βάλετε να δουλεύω στην κουζίνα. 431 00:55:45,360 --> 00:55:46,429 Ξερεις να μαγειρευεις; 432 00:55:46,520 --> 00:55:48,795 Εγώ θέλω ν'αλλάξω αυτό το κουτάλι. 433 00:55:48,880 --> 00:55:50,757 Και βέβαια ξέρω. 434 00:55:50,840 --> 00:55:56,039 Δούλευα σ'ένα καφέ. 'Ολοι λάτρευαν τους κεφτέδες μου. 435 00:55:56,120 --> 00:55:58,190 Παραιτήθηκες ή σε διώξανε; 436 00:55:58,280 --> 00:56:00,748 Απλά, λήστεψα το εστιατόριο. 437 00:56:15,680 --> 00:56:18,990 -Είχες επισκέπτη, έμαθα. -Την κόρη μου. 438 00:56:19,080 --> 00:56:21,355 Παντρεύεται. 439 00:56:21,440 --> 00:56:23,431 Μ'έναν λευκό... 440 00:56:23,520 --> 00:56:25,556 σαν κι εσενα. 441 00:56:25,640 --> 00:56:27,392 Συγχαρητήρια. 442 00:56:28,720 --> 00:56:32,998 -Θες ένα περιοδικό; -Ναι. Τι προτείνεις; 443 00:56:35,240 --> 00:56:36,593 Τη <<Μαύρη Ομορφιά>>. 444 00:56:42,040 --> 00:56:43,792 'Ηνγκλις. 445 00:56:45,560 --> 00:56:49,838 Μπορώ να κολλήσω δύο κομμάτια μέταλλο μέσα στο κελί; 446 00:56:51,680 --> 00:56:54,353 Για σκάψιμο... ή για κόλλημα; 447 00:56:55,280 --> 00:56:56,838 Για σκάψιμο. 448 00:56:57,680 --> 00:57:01,309 Δεν είναι εύκολο, αλλά θα σου δείξω. 449 00:57:01,400 --> 00:57:03,709 Σκοπεύεις να πας κάπου; 450 00:57:07,440 --> 00:57:11,149 Δεν έχει περάσει ούτε μία μέρα από τότε που ήρθα εδώ... 451 00:57:11,240 --> 00:57:13,470 που να μη σκεφτηκα ν'αποδράσω. 452 00:57:13,560 --> 00:57:18,759 Αν το'ξερα, θα'κοβα το λαιμό μου κι οχι τον τενοντα μου. 453 00:57:25,720 --> 00:57:28,518 Μπορείς να μου βρεις ένα τάληρο; 454 00:57:28,600 --> 00:57:31,273 Κανένα πρόβλημα. Κάνει δέκα επιδόρπια. 455 00:57:31,360 --> 00:57:32,952 Το θέλω σήμερα. 456 00:57:33,040 --> 00:57:35,429 Κανένα πρόβλημα. 'Αλλα πέντε. 457 00:57:35,520 --> 00:57:40,230 Αν μου το φέρεις, θα σου δώσω και 1 0 κατσαρίδες για το ποντίκι. 458 00:58:27,320 --> 00:58:28,469 Ευχαριστώ. 459 01:00:13,080 --> 01:00:15,389 Φρανκ, τι καίγεται; 460 01:00:17,480 --> 01:00:21,473 Αν δεις κανένα να πλησιάζει, σφύρα μου. 461 01:01:24,160 --> 01:01:26,594 Σπουφ, τι εχουμε για πρωινο; 462 01:01:58,440 --> 01:02:00,192 Μυρίζει σαν κατι να καιγεται. 463 01:02:01,280 --> 01:02:03,111 Εγώ δε μυρίζω τίποτα. 464 01:02:04,320 --> 01:02:06,072 Η φαντασία μου θα φταίει. 465 01:02:06,160 --> 01:02:09,197 'Αμα δουλεύεις νύχτες, τα χάνεις μετά από λίγο. 466 01:02:11,600 --> 01:02:13,556 Σκέψου κι εμένα. 467 01:02:31,000 --> 01:02:33,958 Πρόσεχε. 'Ισως ξανάρθει. 468 01:03:20,520 --> 01:03:23,398 Λες η σχάρα να'ναι κολλημένη σε δυο γάντζους; 469 01:03:23,480 --> 01:03:28,508 Αν πάρω μία σφήνα, μπορεί να τους ξεκολλήσω. 470 01:03:41,320 --> 01:03:44,312 'Ισως να'ναι αυτο που ψαχνω. 471 01:03:44,400 --> 01:03:47,790 Δε θα περάσει απ'τον ανιχνευτή. 472 01:03:47,880 --> 01:03:49,598 Ναι, ξέρω. 473 01:03:56,520 --> 01:03:57,748 Μόρις, περίμενε. 474 01:03:57,840 --> 01:04:00,434 'Εφτιαξα ένα μανταλάκι. 475 01:04:00,520 --> 01:04:02,397 Γιατί έχει μέταλλο στην ακρη; 476 01:04:02,480 --> 01:04:05,040 Για να γλυστράνε τα ρούχα. 477 01:04:05,120 --> 01:04:07,156 Δε σε πιστεύω. 478 01:04:07,240 --> 01:04:11,392 Δεν το'κρυψα. Γιατί να περάσω μέταλλο απ'τον ανιχνευτή; 479 01:04:11,480 --> 01:04:14,631 Γιατί είσαι βλάκας. 480 01:04:16,080 --> 01:04:17,195 Προχώρα. 481 01:07:52,800 --> 01:07:54,552 'Ανοιξε το 1 07. 482 01:07:58,560 --> 01:08:02,189 Τι τα θες αυτά; Δε φαίνεσαι για ζωγράφος. 483 01:08:02,280 --> 01:08:05,750 Δε θα διέκρινες ένα ταλέντο, ακομα κι αν ηταν μπροστα σου. 484 01:08:05,840 --> 01:08:09,799 Πάντως σ'έχω μπροστά μου και δε βλέπω τίποτα. 485 01:08:21,960 --> 01:08:23,473 Μαλλιά. Στο χρώμα σου. 486 01:08:25,640 --> 01:08:26,993 Φρανκ. 487 01:08:29,080 --> 01:08:32,436 Μπογιά. Η μία είναι στο χρώμα του δέρματος. 488 01:08:32,520 --> 01:08:34,351 Τι ζωγραφίζεις; 489 01:08:34,440 --> 01:08:37,238 Δεν ξέρω. Τον ωκεανό ίσως. 490 01:08:37,320 --> 01:08:41,393 Με τέτοια μπογιά, φτιάξε καλύτερα ένα πορτραίτο. 491 01:08:42,480 --> 01:08:43,629 Ναι. 492 01:12:47,560 --> 01:12:48,675 Φρανκ. 493 01:12:51,200 --> 01:12:52,474 Φρανκ. 494 01:13:04,680 --> 01:13:07,240 Ο Μόρις πηγε νωρις για υπνο; 495 01:13:07,320 --> 01:13:09,595 Ναι. Δεν ένιωθε καλά. 496 01:13:09,680 --> 01:13:13,514 Πρέπει να κοιμάται βαθιά. Δεν κουνήθηκε καθόλου. 497 01:13:39,800 --> 01:13:40,994 Μόρις; 498 01:13:42,120 --> 01:13:43,872 Ναι. Τι τρέχει; 499 01:13:48,840 --> 01:13:51,400 Ανέβηκα πάνω χτες το βράδυ. 500 01:13:51,480 --> 01:13:55,439 Είδα το φρεάτιο του εξαερισμού στο ταβάνι, αλλά δεν το φτάνω. 501 01:13:55,520 --> 01:13:57,272 Πρέπει κάποιος να με σηκωσει. 502 01:13:58,960 --> 01:14:01,076 Εσείς πώς πάτε; 503 01:14:01,160 --> 01:14:02,752 Τ'ομοίωμά μου ειναι ετοιμο. 504 01:14:02,840 --> 01:14:06,753 Η τρύπα είναι έτοιμη, αλλά τώρα θ'αρχίσω τ'ομοίωμα. 505 01:14:06,840 --> 01:14:08,717 Εγώ δεν τα πάω πολύ καλά. 506 01:14:11,080 --> 01:14:13,878 Σήμερα θ'ανέβω πάνω με τον Τζων. 507 01:14:19,840 --> 01:14:24,152 Ξεκίνα να παίρνεις τ'αδιάβροχα. 508 01:14:24,240 --> 01:14:26,913 Θα φοράω ένα κάθε μέρα γυρίζοντας απ'τη δουλειά. 509 01:14:27,000 --> 01:14:29,958 Είναι άλλος φύλακας τ'απόγευμα. 510 01:14:30,040 --> 01:14:32,235 Θα νομίζει ότι πήγα στη δουλειά μ'αυτό. 511 01:14:32,320 --> 01:14:36,677 -Μπορείς να πάρεις και την κονία; -Εγώ κάνω απογραφή. 512 01:15:30,560 --> 01:15:32,357 'Ει! 513 01:15:38,800 --> 01:15:40,518 Σήκωσέ με. 514 01:15:46,600 --> 01:15:48,830 Τα σίδερα είναι πολύ γερά. 515 01:15:50,280 --> 01:15:54,353 Από πάνω πρέπει να υπάρχει ένα μεταλλικό στέγαστρο. 516 01:15:54,440 --> 01:15:58,592 Θα λυγίσουμε τα σίδερα και θα το σπάσουμε. 517 01:16:00,960 --> 01:16:02,791 Εδώ έχει μία πρίζα. 518 01:16:02,880 --> 01:16:07,670 'Ενα τρυπάνι κι ένας φακός θα κάνουν τη δουλειά. 519 01:16:07,760 --> 01:16:10,115 Ωραία. Πού είναι το πλησιέστερο μαγαζί; 520 01:16:29,160 --> 01:16:33,517 Μπορείς να μου βρεις μία μπαλαντέζα κι ένα τρυπάνι; 521 01:16:33,600 --> 01:16:36,876 Αν με πιάσουν, θα με κλείσουν στο μπουντρούμι. 522 01:16:36,960 --> 01:16:42,114 Εντάξει, αλλά στο εξής, θα βάζεις τα γλυκά σου στο δίσκο μου. 523 01:16:44,480 --> 01:16:47,438 Γυρίστε στα κελιά σας. 524 01:16:47,520 --> 01:16:51,274 Γαμώτο. Και τα πηγαίναμε μια χαρά. 525 01:16:57,320 --> 01:16:58,719 Αυτό είναι καλό. 526 01:16:59,760 --> 01:17:01,398 Τρελός είσαι; 527 01:17:27,680 --> 01:17:29,477 Μόρις, περίμενε. 528 01:17:31,160 --> 01:17:33,037 Θέλω να δω μέσα στις θήκες. 529 01:17:39,360 --> 01:17:40,839 'Ανοιξε αυτή. 530 01:17:46,000 --> 01:17:47,558 'Ανοιξέ την. 531 01:18:00,040 --> 01:18:02,998 'Εκλεψα αυτό το φακό απ'τον Ντοκ. 532 01:19:42,960 --> 01:19:44,279 'Ει. 533 01:19:47,400 --> 01:19:48,753 Σήκωσέ με. 534 01:20:01,880 --> 01:20:03,233 Το σωλήνα. 535 01:20:44,200 --> 01:20:47,875 Δώσε το τρυπάνι. 536 01:21:41,800 --> 01:21:43,995 Τελειώσαμε. 537 01:21:58,840 --> 01:22:00,637 Ανοίξατε πυρ! 538 01:22:00,720 --> 01:22:04,269 Πυροβόλα των 50 χιλιοστών. 539 01:22:06,360 --> 01:22:08,749 Ανησυχώ με τις έρευνες. 540 01:22:08,840 --> 01:22:11,229 Η χαρτονένια σχάρα μου όλο πέφτει. 541 01:22:11,320 --> 01:22:13,709 Βάλε λίγη κονία στις άκρες. 542 01:22:13,800 --> 01:22:16,075 Αυτό θα τη στερεώσει. 543 01:22:21,760 --> 01:22:24,957 Πώς πάμε με τη σχεδία και τα σωσίβια; 544 01:22:25,040 --> 01:22:26,996 Καλά. 545 01:22:27,080 --> 01:22:29,275 Θα'ναι έτοιμα την Τρίτη. 546 01:22:31,280 --> 01:22:33,236 Την Τρίτη το βράδυ θα φύγουμε. 547 01:22:52,400 --> 01:22:54,436 Τι είν'αυτό; 548 01:22:54,520 --> 01:22:56,715 Σκεφτόμουν τον Ντοκ. 549 01:22:56,800 --> 01:23:00,918 Ναι. Φυτέψαμε τα χρυσάνθεμα πριν 1 5 χρόνια. 550 01:23:01,000 --> 01:23:04,356 Τ'αγαπούσε πολύ ο Ντοκ. Κι εγώ το ίδιο. 551 01:23:04,440 --> 01:23:07,989 -Είχα κάποτε ένα κήπο. -Τι φύτευες; Αγκάθια; 552 01:23:08,080 --> 01:23:11,436 Απαγορεύεται, Μόρις, και το ξέρεις. 553 01:23:24,720 --> 01:23:26,119 Φορείο. 554 01:23:27,200 --> 01:23:28,918 Φώναξε τους νοσοκόμους. 555 01:23:29,000 --> 01:23:30,479 Δεν τους χρειάζεται πια. 556 01:23:42,280 --> 01:23:45,158 Δεν είναι γραφτό για μερικούς να φύγουν απ'το Αλκατράζ... 557 01:23:48,400 --> 01:23:49,833 ζωντανοί. 558 01:24:04,960 --> 01:24:06,916 Σου έφερα εκείνα τα βιβλία που λέγαμε. 559 01:24:07,000 --> 01:24:08,399 Ευχαριστώ. 560 01:24:09,880 --> 01:24:11,279 Τα λέμε αργότερα. 561 01:24:11,360 --> 01:24:13,999 Αντίο, μικρέ. 562 01:24:32,040 --> 01:24:35,077 Στο καλό, μικρέ. 563 01:24:50,480 --> 01:24:51,435 'Ερευνα. 564 01:24:56,880 --> 01:24:57,995 Κουνήσου. 565 01:24:58,080 --> 01:25:00,275 Κουνήσου, κουνήσου. 566 01:25:12,160 --> 01:25:13,752 Κάθισε. 567 01:25:54,400 --> 01:25:58,234 -Πόσο καιρό το παίζεις αυτό; -Περίπου δύο μήνες. 568 01:26:00,480 --> 01:26:03,517 -Είσαι καλός; -Απαίσιος. 569 01:26:06,200 --> 01:26:08,350 Θα γίνεις καλύτερος. 570 01:26:17,840 --> 01:26:18,795 Με συγχωρείς. 571 01:26:27,200 --> 01:26:30,795 Αυτό είναι ένα απ'τα καλά του Αλακτράζ. 572 01:26:30,880 --> 01:26:33,110 'Εχεις άφθονο χρόνο για εξάσκηση. 573 01:26:36,960 --> 01:26:40,555 'Εκανε τίποτα περίεργο τελευταίως ο Μόρις; 574 01:26:40,640 --> 01:26:43,791 Καμιά φορά, μιλά ώς αργά με τον Μπατς. 575 01:26:43,880 --> 01:26:46,110 Χώρισέ τους. Πάρε από'κεί τον Μόρις. 576 01:26:46,200 --> 01:26:50,113 Πρέπει να ετοιμάσω το κελί και τ'απαραίτητα έγγραφα. 577 01:26:50,200 --> 01:26:52,350 -Ναι; -Μάλιστα, κύριε. 578 01:26:52,440 --> 01:26:55,512 Μπορούμε να τον μεταφέρουμε την Τετάρτη. 579 01:26:55,600 --> 01:26:58,353 -Την Τρίτη το πρωί. -Μάλιστα, κύριε. 580 01:27:11,320 --> 01:27:13,117 Μου έλειψες, Μόρις. 581 01:27:13,200 --> 01:27:17,637 Τόσο πολύ που σου'χω ένα δώρο. 582 01:27:17,720 --> 01:27:20,280 Θα σου το δώσω αργοτερα. 583 01:27:21,440 --> 01:27:23,431 Γύρνα πίσω. 584 01:27:30,840 --> 01:27:34,628 Θα σε σκοτώσει ή θα τον σκοτώσεις. 585 01:27:34,720 --> 01:27:38,076 Δε θα του δώσω την ευκαιρία. 586 01:27:38,160 --> 01:27:42,358 Μπορείς να ετοιμάσεις τη σχεδία και τα σωσίβια για το βράδυ; 587 01:27:43,520 --> 01:27:44,839 Εντάξει. 588 01:27:44,920 --> 01:27:49,277 Θα συναντηθούμε πάνω, μόλις σβήσουν τα φώτα. 589 01:28:04,920 --> 01:28:08,390 -Γουλφ, κουβαλάς μαχαίρι; -Ποιος, εγώ; 590 01:28:12,680 --> 01:28:14,113 Προχώρα. 591 01:28:53,320 --> 01:28:54,992 Για πού το'βαλες, Γουλφ; 592 01:28:55,080 --> 01:28:57,878 Πάω μια βόλτα. 593 01:28:57,960 --> 01:28:59,996 Ας πάμε μαζί. 594 01:29:07,360 --> 01:29:09,954 Μετά από έξι μήνες στο μπουντρουμι... 595 01:29:10,040 --> 01:29:14,318 χρειάζεσαι και λίγη γυμναστική. 596 01:29:19,080 --> 01:29:20,638 Μπατς. 597 01:29:21,560 --> 01:29:23,790 Θα τα πούμε πάνω. 598 01:29:27,280 --> 01:29:28,838 Πάμε. 599 01:29:42,240 --> 01:29:45,152 Ναι. Θά'ρθεις κι εσύ. 600 01:31:09,120 --> 01:31:10,599 Μπατς. 601 01:31:15,120 --> 01:31:16,792 Γαμώτο, Μπατς. 602 01:37:06,640 --> 01:37:09,757 Φοβάμαι μη σκιστεί ο εξοπλισμός μου. 603 01:37:09,840 --> 01:37:12,513 Ρίξε μου τα πράγματα μόλις περάσω. 604 01:37:55,400 --> 01:37:57,152 Πρόσεχε το συρματόπλεγμα. 605 01:41:45,640 --> 01:41:47,676 Ξύπνα, Μόρις. 'Εχεις μετακόμιση. 606 01:41:49,480 --> 01:41:52,392 Είπα, ξύπνα. 'Ανοιξε το 1 09. 607 01:41:54,320 --> 01:41:56,993 Διάολε! Είπα, ξύπνα... 608 01:41:59,280 --> 01:42:00,838 Χριστέ μου. 609 01:42:38,200 --> 01:42:40,509 Καλημέρα, αρχιφύλακα. Τι βρήκατε; 610 01:42:40,600 --> 01:42:43,160 Φωτογραφίες κι ένα σημειωματάριο του Κλάρενς 'Αγκλιν. 611 01:42:43,240 --> 01:42:44,559 Κι ένα περίεργο σακούλι. 612 01:42:44,640 --> 01:42:47,518 Πρέπει να το έφτιαξαν από αδιάβροχο. 613 01:42:48,360 --> 01:42:50,828 -Μάλλον πνίγηκαν. -Γιατί; 614 01:42:50,920 --> 01:42:54,629 Αν ήταν σημαντικό, δε θα το έχαναν. 615 01:42:54,720 --> 01:42:58,395 Μπορεί να το έχασαν για να φανει οτι πνιγηκαν. 616 01:43:37,760 --> 01:43:41,878 'Εχω ένα μήνυμα απ'το Γενικό Διευθυντή. 617 01:43:41,960 --> 01:43:44,235 Σας θέλει στην Ουάσινγκτον. 618 01:43:44,320 --> 01:43:46,550 Φυτρώνουν χρυσάνθεμα στο νησί; 619 01:43:46,640 --> 01:43:48,995 'Οχι εδώ, στο νησί 'Ειντζελ. Γιατί; 620 01:43:49,080 --> 01:43:51,036 Απλή περιέργεια. 621 01:43:51,920 --> 01:43:56,789 Χτες δεν είχε δυνατά ρεύματα ούτε ομίχλη. 622 01:43:58,120 --> 01:44:03,148 Αν ξεκίνησαν με το σιωπητήριο είχαν περιθώριο εννιάμισυ ώρες. 623 01:44:03,240 --> 01:44:05,470 Αναρωτιέμαι αν τα καταφεραν. 624 01:44:05,560 --> 01:44:07,596 Πνίγηκαν. 625 01:44:08,960 --> 01:44:10,439 Μάλιστα, κύριε. 626 01:44:37,840 --> 01:44:40,593 Διεξήχθη εκτεταμένη έρευνα για την ανευρεση... 627 01:44:40,680 --> 01:44:45,151 του Φρανκ Μόρις και των Τζων και Κλάρενς 'Αγκλιν. 628 01:44:45,240 --> 01:44:49,597 Οι αρχές ήταν πεπεισμένες ότι θα έβρισκαν τα πτώματά τους. 629 01:44:49,680 --> 01:44:52,319 Δεν τα βρήκαν ποτέ. 630 01:44:52,400 --> 01:44:56,757 Το Αλκατράζ έκλεισε λιγότερο από ένα χρόνο αργότερα. 631 01:47:03,960 --> 01:47:05,916 Greek