1 00:00:06,247 --> 00:00:08,590 THE TIN DRUM 2 00:01:30,507 --> 00:01:33,968 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:35,262 --> 00:01:39,223 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:39,349 --> 00:01:42,768 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:42,895 --> 00:01:47,481 a young and unsuspecting girl, sat in her four skirts 6 00:01:47,608 --> 00:01:50,151 at the edge of a potato field. 7 00:01:50,277 --> 00:01:53,738 That was in 1899, 8 00:01:53,864 --> 00:01:56,490 in the heart of Kashubia. 9 00:01:58,202 --> 00:02:01,120 Something was moving on the horizon, 10 00:02:01,246 --> 00:02:03,456 as if jumping about. 11 00:02:24,186 --> 00:02:25,186 I beg you! 12 00:03:05,978 --> 00:03:09,146 Anybody come this way? 13 00:03:09,273 --> 00:03:10,773 Name of Koljaiczek? 14 00:03:10,899 --> 00:03:11,983 A firebug. 15 00:03:12,109 --> 00:03:14,193 Short with broad shoulders. 16 00:03:14,861 --> 00:03:18,614 I saw him. Running like a bat out of hell. 17 00:03:18,740 --> 00:03:20,157 Which way? 18 00:03:27,582 --> 00:03:29,041 I don't believe it. 19 00:03:39,928 --> 00:03:41,053 He's gone. 20 00:03:41,179 --> 00:03:42,430 Must be in Bissau. 21 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 If he's not here. 22 00:03:44,433 --> 00:03:45,558 Has to be one or the other. 23 00:03:45,684 --> 00:03:47,268 There's nowhere else. 24 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 And now it's raining. 25 00:04:44,117 --> 00:04:46,077 All right, Koljaiczek. 26 00:04:46,203 --> 00:04:47,370 My name is Joseph. 27 00:05:05,138 --> 00:05:08,057 My grandfather was an arsonist. 28 00:05:08,892 --> 00:05:11,143 A repeat arsonist, 29 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 because in all of West Prussia, sawmills 30 00:05:16,191 --> 00:05:19,985 were the tinder for the blazing nationalism of the Poles. 31 00:05:23,115 --> 00:05:27,618 Joseph and Anna hid with the raftsmen 32 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 for almost a year. 33 00:05:30,330 --> 00:05:33,290 That's how long it took the police 34 00:05:33,417 --> 00:05:37,503 to catch up with my grandfather. 35 00:05:40,882 --> 00:05:41,882 Run! 36 00:05:55,897 --> 00:05:58,274 Don't shoot him! 37 00:06:09,244 --> 00:06:11,829 After that dive, 38 00:06:11,955 --> 00:06:15,207 Koljaiczek was never seen again. 39 00:06:16,126 --> 00:06:18,961 Some say he drowned. 40 00:06:20,130 --> 00:06:21,380 Others say 41 00:06:21,506 --> 00:06:23,340 he escaped to America, 42 00:06:23,467 --> 00:06:25,259 where, in Chicago, 43 00:06:25,385 --> 00:06:27,803 under the name of Joe Colchic, 44 00:06:27,929 --> 00:06:30,139 he became a millionaire. 45 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 They say he made his pile in lumber, 46 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 in matches, 47 00:06:38,815 --> 00:06:43,360 and in fire insurance. 48 00:06:55,165 --> 00:06:57,082 As for my grandmother, 49 00:06:57,959 --> 00:07:02,087 she sat year after year in her four skirts, 50 00:07:02,214 --> 00:07:05,299 hawking her wares in the market. 51 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 Geese! 52 00:07:09,346 --> 00:07:12,014 Not too fat and not too lean! 53 00:07:12,140 --> 00:07:13,974 And she grew older. 54 00:07:15,894 --> 00:07:17,770 The First World War came, 55 00:07:17,896 --> 00:07:21,815 and instead of geese, she had only turnips to sell. 56 00:07:35,205 --> 00:07:37,623 Turnips! 57 00:07:39,459 --> 00:07:42,670 My poor mama grew older too. 58 00:07:42,796 --> 00:07:46,173 She was worried about her cousin Jan. 59 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 Jan had been called to war, 60 00:07:51,012 --> 00:07:52,596 but he wanted to be near her. 61 00:07:52,722 --> 00:07:55,140 - Name? - Bronski, Jan. 62 00:07:55,267 --> 00:07:57,476 - Year? - 1898. 63 00:07:58,520 --> 00:07:59,979 Cough. 64 00:08:00,689 --> 00:08:02,273 Again. 65 00:08:05,402 --> 00:08:06,986 Rejected! 66 00:08:10,782 --> 00:08:13,951 No ass, no neck, to the army I'm a wreck! 67 00:08:16,204 --> 00:08:18,414 For the first time, my mother 68 00:08:18,540 --> 00:08:21,625 held her cousin Jan in her arms, 69 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 and I doubt 70 00:08:23,378 --> 00:08:27,464 if they ever embraced more happily. 71 00:08:31,094 --> 00:08:34,847 This young wartime romance was untroubled 72 00:08:34,973 --> 00:08:39,852 until the appearance of Mr. Alfred Matzerath, born in the Rhineland. 73 00:08:39,978 --> 00:08:43,772 At the Silberhammer Hospital, 74 00:08:43,898 --> 00:08:46,609 he was the favourite of all the nurses. 75 00:08:47,986 --> 00:08:49,445 What did she say? 76 00:08:50,405 --> 00:08:53,949 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 77 00:08:54,075 --> 00:08:56,493 You know how to turn feelings into soup. 78 00:09:14,679 --> 00:09:18,557 The war had spent itself. 79 00:09:18,683 --> 00:09:21,226 Danzig was declared a Free State. 80 00:09:21,936 --> 00:09:25,022 The Poles were given their own post office, 81 00:09:25,148 --> 00:09:28,859 where stamp collector Jan Bronski went to work. 82 00:09:28,985 --> 00:09:31,278 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 83 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 We Kashubians have always been here. 84 00:09:39,204 --> 00:09:41,163 Long before the Poles, 85 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 and, naturally, long before the Germans. 86 00:09:43,792 --> 00:09:46,377 That's old news, Jan. Now we've got peace. 87 00:09:46,503 --> 00:09:48,379 Germans, Poles, Kashubians, 88 00:09:48,505 --> 00:09:50,297 we'll all live together in peace. 89 00:09:54,511 --> 00:09:56,261 I don't know. 90 00:09:57,472 --> 00:09:59,223 Well, you'll see. 91 00:10:07,982 --> 00:10:09,858 The two men, so different 92 00:10:09,984 --> 00:10:12,861 despite their similar feelings for Mama, 93 00:10:12,987 --> 00:10:15,072 liked each other, 94 00:10:15,198 --> 00:10:17,449 and from that trinity 95 00:10:17,575 --> 00:10:21,120 they brought me, Oskar, into the world. 96 00:10:23,873 --> 00:10:26,333 The Sun was in the sign of Virgo. 97 00:10:27,210 --> 00:10:31,255 Neptune moved into the tenth house of middle life, 98 00:10:31,381 --> 00:10:35,175 anchoring Oskar somewhere between wonder and illusion. 99 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Push! 100 00:11:12,464 --> 00:11:14,089 Push, Agnes, push! 101 00:11:21,973 --> 00:11:24,016 It's coming! 102 00:11:24,142 --> 00:11:26,435 I first saw the light of this world 103 00:11:26,561 --> 00:11:29,688 in the form of a 60-watt bulb. 104 00:11:30,732 --> 00:11:32,566 Alfred! 105 00:11:32,692 --> 00:11:34,109 It's a boy! 106 00:11:43,203 --> 00:11:45,287 I knew it would be a boy, 107 00:11:46,498 --> 00:11:49,291 even if I sometimes said it would be a girl. 108 00:11:54,214 --> 00:11:55,589 Not so hot. 109 00:11:55,715 --> 00:11:59,676 Crying and impersonating a meat-coloured baby, 110 00:11:59,803 --> 00:12:03,347 I listened keenly and with a critical ear 111 00:12:03,473 --> 00:12:05,849 to my parents' first spontaneous reactions. 112 00:12:05,975 --> 00:12:07,476 He'll take over the business. 113 00:12:08,269 --> 00:12:10,938 Now we know what we're slaving for. 114 00:12:11,815 --> 00:12:14,608 When little Oskar is three years old, 115 00:12:14,734 --> 00:12:17,069 he shall have a tin drum. 116 00:12:17,195 --> 00:12:20,739 Only the prospect of the tin drum 117 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 prevented me from expressing 118 00:12:23,326 --> 00:12:27,412 more forcefully my desire to return to the womb. 119 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 Besides, my umbilical cord had been cut. 120 00:12:31,209 --> 00:12:33,585 There was nothing more to be done. 121 00:12:48,560 --> 00:12:52,938 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 122 00:13:27,599 --> 00:13:30,100 Oh, it's little Oskar. 123 00:13:30,226 --> 00:13:32,769 Want some more cake? 124 00:13:32,896 --> 00:13:35,272 Your mouth's filthy. 125 00:13:36,441 --> 00:13:38,525 Another sip, Grandma? 126 00:13:58,713 --> 00:14:00,797 We must learn to respect our own body. 127 00:14:02,467 --> 00:14:03,842 Alex! 128 00:14:04,636 --> 00:14:08,347 The main thing is a stable currency. 129 00:14:08,473 --> 00:14:11,224 And plenty to drink! 130 00:14:11,351 --> 00:14:15,270 So here's to the stable mark and the three-pfennig roll! 131 00:14:18,900 --> 00:14:21,151 To youth! 132 00:14:21,277 --> 00:14:22,819 And beauty! 133 00:14:24,906 --> 00:14:26,615 May I call you Gretchen? 134 00:14:27,742 --> 00:14:29,326 Then I'll call her Lina. 135 00:14:30,453 --> 00:14:34,456 We won't be so young when next we meet! 136 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 September 12, 137 00:15:55,204 --> 00:15:58,123 1927. 138 00:15:58,249 --> 00:15:59,958 Next year, you'll be this big, 139 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 and then this big, and then this big, 140 00:16:02,879 --> 00:16:04,254 and then as big as me. 141 00:16:06,966 --> 00:16:08,341 Fresh from the cellar. 142 00:16:08,468 --> 00:16:10,218 Here are the glasses. 143 00:16:18,686 --> 00:16:20,854 Playing, Mr. Scheffler? 144 00:16:22,690 --> 00:16:24,816 Go ahead. I'll just watch. 145 00:16:25,735 --> 00:16:27,319 Besides, it's my bedtime. 146 00:16:27,445 --> 00:16:28,612 He's always tired. 147 00:16:28,738 --> 00:16:31,448 You shouldn't have married a baker. 148 00:16:45,088 --> 00:16:49,883 It's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 149 00:16:52,762 --> 00:16:54,930 I don't understand this game. 150 00:16:57,266 --> 00:16:59,184 Let's see where the jacks are. 151 00:17:14,408 --> 00:17:17,035 Hey, cousin, you're out of diamonds! 152 00:17:17,829 --> 00:17:20,539 Don't argue. Play. 153 00:17:28,214 --> 00:17:30,090 I have two diamonds myself. 154 00:17:30,216 --> 00:17:31,675 How would I know? 155 00:17:35,721 --> 00:17:37,430 That day, 156 00:17:37,557 --> 00:17:39,975 reflecting on the grown-up world 157 00:17:40,101 --> 00:17:44,104 and my own future, 158 00:17:44,230 --> 00:17:46,773 I decided to call a halt, 159 00:17:46,899 --> 00:17:50,777 to stop growing then and there 160 00:17:50,903 --> 00:17:53,238 and remain a three-year-old, 161 00:17:53,364 --> 00:17:55,699 a gnome, once and for all! 162 00:18:33,905 --> 00:18:35,989 One, two, three... 163 00:19:33,589 --> 00:19:35,799 My God, there he is. 164 00:19:39,053 --> 00:19:40,929 He fell down the stairs! 165 00:19:46,686 --> 00:19:48,687 Why was the cellar door open? 166 00:19:49,772 --> 00:19:53,149 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 167 00:19:53,276 --> 00:19:56,194 I was just getting beer for everyone! 168 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 Run and get the doctor. 169 00:20:07,415 --> 00:20:09,040 You! It's your fault! 170 00:20:09,166 --> 00:20:12,168 You left the cellar door open! 171 00:20:12,295 --> 00:20:13,795 Stop! 172 00:20:23,806 --> 00:20:25,098 Calm down! 173 00:20:28,519 --> 00:20:30,061 My little Oskar... 174 00:20:33,316 --> 00:20:35,483 How could this have happened? 175 00:20:43,868 --> 00:20:48,163 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 176 00:20:51,292 --> 00:20:54,294 Just a slight concussion. 177 00:20:54,420 --> 00:20:56,004 Plenty of compresses. 178 00:20:56,130 --> 00:20:59,382 My fall was a complete success. 179 00:21:00,134 --> 00:21:01,468 The family story was: 180 00:21:01,594 --> 00:21:03,720 On his third birthday, 181 00:21:03,846 --> 00:21:07,057 our little Oskar fell down the cellar stairs. 182 00:21:07,183 --> 00:21:09,017 He didn't break any bones, 183 00:21:09,143 --> 00:21:11,102 but he never grew again after that, 184 00:21:11,228 --> 00:21:13,354 not a fraction of an inch. 185 00:21:15,816 --> 00:21:18,860 That drum again. 186 00:21:24,950 --> 00:21:28,661 There's my little Oskar, all well again. 187 00:21:30,039 --> 00:21:31,372 Morning! 188 00:21:59,068 --> 00:22:02,153 It's Poland's very first stamp, 189 00:22:02,279 --> 00:22:03,988 over 100 years old. 190 00:22:04,115 --> 00:22:06,366 Lunch time! 191 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 I have to go. 192 00:22:12,832 --> 00:22:15,583 Stay, he's cooked mushrooms. 193 00:22:15,709 --> 00:22:18,878 I'm on duty at the post office. 194 00:22:21,048 --> 00:22:22,382 Not in the house, I said. 195 00:22:22,508 --> 00:22:24,759 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 196 00:22:24,885 --> 00:22:26,302 You staying for lunch? 197 00:22:26,428 --> 00:22:27,554 Post office time. 198 00:22:27,680 --> 00:22:29,264 Let me have that. 199 00:22:29,390 --> 00:22:31,724 If you hurt yourself, it will be my fault again. 200 00:22:33,394 --> 00:22:35,603 See? I told you so. 201 00:22:39,066 --> 00:22:41,901 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 202 00:22:43,112 --> 00:22:46,156 Let them have it. I'll get you a new one. 203 00:22:46,282 --> 00:22:48,116 No! Oskar don't want! 204 00:22:48,242 --> 00:22:49,659 We'll see about that. 205 00:22:50,286 --> 00:22:52,245 Alfred, why must you always use force? 206 00:22:53,205 --> 00:22:54,789 My drum! 207 00:23:11,432 --> 00:23:14,767 And thus I discovered that my voice 208 00:23:14,894 --> 00:23:20,565 was capable of a scream so high-pitched 209 00:23:20,691 --> 00:23:25,403 that no one dared take my drum away. 210 00:23:26,655 --> 00:23:28,531 Shards bring luck. 211 00:23:28,657 --> 00:23:31,993 Because when my drum was taken away, 212 00:23:32,119 --> 00:23:33,494 I screamed, 213 00:23:33,621 --> 00:23:35,455 and when I screamed, 214 00:23:35,581 --> 00:23:38,499 valuable articles burst into bits. 215 00:24:09,198 --> 00:24:12,825 Is the black witch here today? 216 00:24:12,952 --> 00:24:15,245 No, no, no! 217 00:24:15,371 --> 00:24:18,164 She will make an evil brew 218 00:24:18,290 --> 00:24:21,584 She will put you in her stew 219 00:24:21,710 --> 00:24:24,504 And then she will devour you 220 00:24:24,630 --> 00:24:27,173 Look, there she is! 221 00:24:35,224 --> 00:24:36,975 Things'll change around here! 222 00:24:37,101 --> 00:24:39,435 Beat it, damn kids! I'm coming down! 223 00:25:10,259 --> 00:25:14,595 O glorious call of the sun... 224 00:25:36,744 --> 00:25:38,119 I'll take that one. 225 00:25:41,749 --> 00:25:46,002 Look, if you please, at this extraordinary potato. 226 00:25:46,128 --> 00:25:49,505 This tumescent, luxuriant flesh, 227 00:25:49,631 --> 00:25:53,593 forever conceiving new shapes... 228 00:25:53,719 --> 00:25:56,262 and yet so chaste. 229 00:25:57,264 --> 00:25:58,639 I love the potato 230 00:25:58,766 --> 00:26:01,142 because it speaks to me. 231 00:26:01,268 --> 00:26:05,563 Yes, spuds are bigger this year than last. 232 00:26:06,482 --> 00:26:07,899 What are you doing? 233 00:26:09,360 --> 00:26:11,736 Oskar learn to write. 234 00:26:11,862 --> 00:26:16,741 Forget it. You'll never learn to read and write. 235 00:26:16,867 --> 00:26:18,826 The great classics, 236 00:26:18,952 --> 00:26:21,079 the eternal truths, 237 00:26:21,205 --> 00:26:22,997 die unto life! 238 00:26:40,140 --> 00:26:43,476 Hold it. Now I've got all of you. 239 00:26:45,437 --> 00:26:49,273 For you on your first day of school. 240 00:26:49,400 --> 00:26:51,025 Eyes this way, please. 241 00:27:01,120 --> 00:27:05,081 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 242 00:27:07,084 --> 00:27:10,503 And now, dear children, do any of you know a song? 243 00:27:14,258 --> 00:27:16,300 You must be little Oskar. 244 00:27:16,427 --> 00:27:18,511 We've heard so much about you. 245 00:27:18,637 --> 00:27:20,388 You play that so well. 246 00:27:20,514 --> 00:27:23,391 Isn't our Oskar a fine drummer? 247 00:27:25,853 --> 00:27:28,729 But now let's put the drum away. 248 00:27:28,856 --> 00:27:31,482 It must be sleepy. 249 00:27:32,776 --> 00:27:36,028 After school, you can have it back again. 250 00:27:40,701 --> 00:27:42,618 You're a naughty Oskar. 251 00:27:45,914 --> 00:27:48,875 I will now read you the schedule. 252 00:27:49,001 --> 00:27:53,212 Monday: Writing, arithmetic, reading, 253 00:27:53,338 --> 00:27:55,131 religion. 254 00:27:55,257 --> 00:27:58,050 All together: Writing, 255 00:27:59,178 --> 00:28:00,595 arithmetic. 256 00:28:01,763 --> 00:28:03,514 Oskar, stop that! 257 00:28:04,433 --> 00:28:07,101 Religion. 258 00:28:15,527 --> 00:28:17,820 - Miss Spollenhauer. - Oskar! 259 00:28:27,915 --> 00:28:30,625 - Miss... Miss Spollenhauer... - Get out! 260 00:28:35,547 --> 00:28:37,298 Strange. 261 00:28:37,424 --> 00:28:39,175 Very strange. 262 00:28:39,301 --> 00:28:41,677 How old is he, did you say? 263 00:28:41,803 --> 00:28:43,262 Six, Doctor. 264 00:28:43,388 --> 00:28:46,265 Inge, kindly undress Oskar. 265 00:28:46,391 --> 00:28:50,019 How long is it since he fell down the stairs? 266 00:28:50,145 --> 00:28:52,688 Three years on September 12. 267 00:28:52,814 --> 00:28:55,191 We'd better examine his spine again. 268 00:28:55,317 --> 00:28:57,151 Be a good boy. 269 00:28:57,277 --> 00:28:59,237 I'll give it right back. 270 00:29:00,113 --> 00:29:02,532 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 271 00:29:02,658 --> 00:29:05,993 See, you can't get out of your shirt. 272 00:29:06,119 --> 00:29:07,995 Oskar, if you're not good, 273 00:29:08,121 --> 00:29:10,498 the doctor won't make you well. 274 00:29:10,624 --> 00:29:14,418 Come, child. Give me the drum. 275 00:29:43,407 --> 00:29:44,991 Amazing. 276 00:29:52,124 --> 00:29:53,958 I shall write a paper 277 00:29:54,084 --> 00:29:58,254 about this for one of our medical journals, 278 00:29:58,380 --> 00:30:00,548 if you have no objection. 279 00:30:03,594 --> 00:30:04,927 Amazing. 280 00:30:14,271 --> 00:30:18,482 "The destructive force of this local phenomenon 281 00:30:18,609 --> 00:30:21,861 "is such as to suggest 282 00:30:21,987 --> 00:30:26,907 "an anomalous formation of the lower larynx 283 00:30:27,034 --> 00:30:30,828 "in little Oskar Matzerath. 284 00:30:31,705 --> 00:30:36,500 "Nor can we exclude the hypothesis 285 00:30:36,627 --> 00:30:40,713 "of a concomitant development of the vocal cords." 286 00:30:40,839 --> 00:30:43,966 Did you hear that? In a medical journal. 287 00:30:44,092 --> 00:30:46,719 Does the doctor say why he won't grow? 288 00:30:47,763 --> 00:30:49,805 You'll have to ask him that. 289 00:30:50,891 --> 00:30:52,391 Why he won't grow! 290 00:30:52,517 --> 00:30:54,310 Cut it out. 291 00:30:55,270 --> 00:30:56,729 He's yours as much as mine. 292 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 If not more. 293 00:30:59,024 --> 00:31:01,359 Who left the cellar door open, you or me? 294 00:31:05,864 --> 00:31:09,367 A, B, C, D, E, 295 00:31:09,493 --> 00:31:12,286 I'm a little headachy. 296 00:31:12,412 --> 00:31:15,414 F, G, H, I, J, K, 297 00:31:15,540 --> 00:31:18,084 what will the doctor say? 298 00:31:18,210 --> 00:31:21,003 L, M, N, O, 299 00:31:21,129 --> 00:31:23,506 I'm ready to go. 300 00:31:25,509 --> 00:31:28,344 P, Q, R, S, T, 301 00:31:28,470 --> 00:31:30,721 feeling quite feisty. 302 00:31:31,807 --> 00:31:34,600 U, V, W, X, 303 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 troubles will be axed. 304 00:31:37,771 --> 00:31:39,647 Y and Z, 305 00:31:39,773 --> 00:31:42,274 I'm off to bed! 306 00:31:44,486 --> 00:31:47,363 You're not listening, Oskar! 307 00:31:48,949 --> 00:31:51,158 Again. 308 00:31:51,993 --> 00:31:55,037 A, B, C, D, E, 309 00:31:55,163 --> 00:31:57,832 I'm a little headachy. 310 00:31:57,958 --> 00:32:00,960 F, G, H, I, J, K, 311 00:32:01,086 --> 00:32:02,378 what will... 312 00:32:04,089 --> 00:32:06,215 Oskar read! 313 00:32:06,341 --> 00:32:07,967 This isn't for you. 314 00:32:08,885 --> 00:32:09,885 Rasputin... 315 00:32:10,011 --> 00:32:12,972 Rashu, Rashu, Rapupin. 316 00:32:13,098 --> 00:32:14,557 O-skar. 317 00:32:15,225 --> 00:32:16,600 No: 318 00:32:16,727 --> 00:32:18,394 O-rgy. 319 00:32:18,520 --> 00:32:20,855 Orgy! Oskar read! 320 00:32:39,249 --> 00:32:42,668 "All within me, said Rasputin, 321 00:32:42,794 --> 00:32:45,212 "is pure light 322 00:32:45,338 --> 00:32:47,798 "which will cleanse your sins. 323 00:32:47,924 --> 00:32:49,508 "Not surprisingly, 324 00:32:49,634 --> 00:32:53,262 "the ladies of the Court flung themselves at the prophet." 325 00:32:54,431 --> 00:32:57,433 - Rasputin was... - Is he making progress? 326 00:33:01,688 --> 00:33:03,564 What? You're reading Rasputin? 327 00:33:06,860 --> 00:33:08,944 No danger he'll understand? 328 00:33:12,866 --> 00:33:16,410 I'm trying hard but he learns nothing. 329 00:33:17,704 --> 00:33:19,288 Where are you up to? 330 00:33:20,624 --> 00:33:24,001 "The Gorokhova Street drawing room... 331 00:33:26,004 --> 00:33:30,549 "Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess, 332 00:33:30,675 --> 00:33:32,802 "who smiled faintly. 333 00:33:32,928 --> 00:33:36,055 "A holy man is in our midst, she whispered, 334 00:33:36,181 --> 00:33:40,851 "staring dreamily..." 335 00:33:42,395 --> 00:33:45,648 "They were drawn into loving caresses. 336 00:33:48,777 --> 00:33:52,905 "He ignited their kisses. 337 00:33:54,032 --> 00:33:58,994 "The prophet's burning eyes bewitched them all. 338 00:33:59,830 --> 00:34:03,082 "Soon they collapsed upon his chest." 339 00:34:04,292 --> 00:34:06,001 Have mercy! 340 00:34:08,713 --> 00:34:12,049 "His black beard grazed her breasts. 341 00:34:13,426 --> 00:34:17,847 "Voluptuous bodies sprawled over the holy man..." 342 00:34:22,727 --> 00:34:24,895 You might wonder: 343 00:34:25,021 --> 00:34:27,731 To what shoddy background 344 00:34:27,858 --> 00:34:31,443 did this young man owe his upbringing? 345 00:34:32,362 --> 00:34:35,948 But while my poor mama and Gretchen Scheffler 346 00:34:36,074 --> 00:34:38,033 couldn't get enough of Rasputin, 347 00:34:38,159 --> 00:34:42,746 I discovered Johann Wolfgang von Goethe. 348 00:34:42,873 --> 00:34:44,832 Elective Affinities. 349 00:34:45,917 --> 00:34:50,796 And thus I grew, not in size but in spirit, 350 00:34:50,922 --> 00:34:54,550 torn between Rasputin and Goethe 351 00:34:54,676 --> 00:34:58,345 to the point of merging the two books, 352 00:34:58,471 --> 00:35:03,934 following demonic passages with more enlightened ones, 353 00:35:04,060 --> 00:35:05,853 just like in real life. 354 00:35:21,161 --> 00:35:24,622 Uncle Heilandt, come spit in the soup. 355 00:35:24,748 --> 00:35:27,416 Look what I found in the pond! 356 00:35:27,542 --> 00:35:29,043 Two frogs! 357 00:35:49,064 --> 00:35:51,941 They're still alive! 358 00:35:56,571 --> 00:35:58,822 Make Oskar taste the soup! 359 00:36:25,934 --> 00:36:27,601 Now it's your turn. 360 00:36:27,727 --> 00:36:29,687 You'll love it. 361 00:36:31,731 --> 00:36:33,315 Open your mouth. 362 00:36:38,363 --> 00:36:40,072 Good, huh? 363 00:37:15,942 --> 00:37:19,945 My street and its backyards hemmed me in. 364 00:37:20,071 --> 00:37:22,573 I longed for space 365 00:37:22,699 --> 00:37:24,950 and took every opportunity 366 00:37:25,076 --> 00:37:27,911 to escape the persecution by the soup cooks 367 00:37:28,038 --> 00:37:31,206 by going into town 368 00:37:31,332 --> 00:37:34,251 alone or with Mama. 369 00:38:33,103 --> 00:38:35,604 Your drum's busted? 370 00:38:35,730 --> 00:38:38,023 Want me to mend it? 371 00:38:39,150 --> 00:38:41,527 No, he's getting a new one. 372 00:38:43,822 --> 00:38:45,322 My respects. 373 00:38:52,622 --> 00:38:54,164 Hello, Uncle Jan. 374 00:39:20,316 --> 00:39:21,817 I must leave you now. 375 00:39:22,986 --> 00:39:25,070 I have a few errands to run. 376 00:39:28,616 --> 00:39:31,326 This is for your drum, Oskar. 377 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 Is it enough? 378 00:39:49,304 --> 00:39:51,221 Good day, Mr. Markus. 379 00:39:51,347 --> 00:39:53,223 Who do we have here? Mrs. Matzerath. 380 00:39:53,349 --> 00:39:56,393 And little Oskar. Here for a new drum? 381 00:39:56,519 --> 00:39:58,645 Yes, Mr. Markus. Again. 382 00:39:58,771 --> 00:40:00,564 He's always at it. 383 00:40:00,690 --> 00:40:03,942 I never know what day of the week it is, 384 00:40:04,068 --> 00:40:06,653 except when you come in. 385 00:40:06,779 --> 00:40:09,948 Then something tells me it must be Thursday again. 386 00:40:11,117 --> 00:40:13,577 You have such beautiful hands. 387 00:40:13,703 --> 00:40:16,288 Worth their weight in gold. 388 00:40:17,790 --> 00:40:20,709 See that box? Hand it to me. 389 00:40:23,463 --> 00:40:27,424 Look here, Mrs. Agnes. Beautiful silk stockings. 390 00:40:27,550 --> 00:40:28,884 Pure silk. 391 00:40:29,010 --> 00:40:30,802 Fine quality. 392 00:40:31,471 --> 00:40:34,556 One, two, three pairs for you. 393 00:40:34,682 --> 00:40:36,975 They'll suit you fine, it's a bargain. 394 00:40:37,101 --> 00:40:38,894 Much too expensive for me. 395 00:40:39,020 --> 00:40:40,771 They're worth it. 396 00:40:40,897 --> 00:40:41,980 Maybe another time. 397 00:40:42,106 --> 00:40:45,275 I'll let them go for half a gulden. 398 00:40:46,069 --> 00:40:47,277 That cheap? 399 00:40:48,571 --> 00:40:50,864 No, Markus, that's giving them away. 400 00:40:50,990 --> 00:40:53,784 Take them, and don't ask questions. 401 00:40:53,910 --> 00:40:55,661 And now, Oskar, 402 00:40:55,787 --> 00:40:58,622 what can I do for the little prince? 403 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 Oh, is it a new drum we need? 404 00:41:02,293 --> 00:41:05,921 Just choose one. You know where they are! 405 00:41:06,756 --> 00:41:08,006 See, Oskar? 406 00:41:08,758 --> 00:41:10,217 He's so happy. 407 00:41:12,637 --> 00:41:15,555 Mr. Markus, could little Oskar 408 00:41:15,682 --> 00:41:17,849 stay with you for half an hour? 409 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 I have some important errands. 410 00:41:21,813 --> 00:41:24,648 I'll watch him like the apple of my eye. 411 00:41:24,774 --> 00:41:28,193 See to your important errands, and don't worry. 412 00:41:28,319 --> 00:41:30,612 The little prince will stay with me 413 00:41:31,698 --> 00:41:34,741 while you take care of your important errands, 414 00:41:34,867 --> 00:41:37,202 just like every Thursday. 415 00:46:46,596 --> 00:46:48,179 We're closing off the street! 416 00:47:14,248 --> 00:47:18,209 Danzig is and always has been German. 417 00:47:20,004 --> 00:47:22,756 The Corridor is and always has been German. 418 00:47:23,924 --> 00:47:26,259 All these territories owe 419 00:47:27,762 --> 00:47:30,639 their cultural development 420 00:47:30,765 --> 00:47:33,058 exclusively to the German people. 421 00:47:34,560 --> 00:47:36,311 If not for the German people, 422 00:47:37,229 --> 00:47:40,732 these eastern territories would have succumbed to barbarism. 423 00:47:53,079 --> 00:47:55,038 Have a nice stroll? 424 00:48:03,714 --> 00:48:07,092 Everyone can hear the Führer but us! 425 00:48:25,152 --> 00:48:26,194 What's wrong with you? 426 00:48:26,320 --> 00:48:29,155 I suffer from an illness. 427 00:48:29,281 --> 00:48:31,032 What is it? 428 00:48:31,909 --> 00:48:35,161 I've gone bird-brained! 429 00:48:54,598 --> 00:48:56,599 And now, ladies and gentlemen, 430 00:48:56,726 --> 00:48:59,060 the smallest of the small: 431 00:48:59,186 --> 00:49:02,063 Bebra and his midgets! 432 00:51:10,067 --> 00:51:11,484 My word! 433 00:51:13,237 --> 00:51:16,531 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 434 00:51:18,826 --> 00:51:20,660 My name is Bebra. 435 00:51:23,330 --> 00:51:27,250 Directly descended from Prince Eugene... 436 00:51:28,794 --> 00:51:33,131 whose father was Louis XIV, 437 00:51:33,257 --> 00:51:36,134 and not some Savoyard, as has been claimed. 438 00:51:37,553 --> 00:51:40,263 On my tenth birthday, 439 00:51:40,389 --> 00:51:42,390 I stopped my growth. 440 00:51:43,934 --> 00:51:45,226 Better late 441 00:51:45,853 --> 00:51:47,312 than never. 442 00:51:51,150 --> 00:51:52,650 Tell me, my dear Oskar, 443 00:51:52,776 --> 00:51:55,236 you must be 14 or 15 now. 444 00:51:55,362 --> 00:51:56,988 Twelve and a half. 445 00:51:57,114 --> 00:51:58,615 No! 446 00:51:58,741 --> 00:52:00,533 And how old do you think I am? 447 00:52:02,828 --> 00:52:04,746 Thirty-five. 448 00:52:05,873 --> 00:52:08,207 Flatterer! 449 00:52:08,334 --> 00:52:11,044 I was 35 once. 450 00:52:11,170 --> 00:52:15,381 I shall be 53 in August. 451 00:52:15,507 --> 00:52:17,300 I could be your grandfather. 452 00:52:18,427 --> 00:52:22,722 - Are you an artist too? - Not really. Although... 453 00:52:33,734 --> 00:52:36,986 ...as you see, I can lay claim to a certain artistry. 454 00:52:42,910 --> 00:52:45,662 You must join us. You must! 455 00:52:46,914 --> 00:52:48,498 You know, Mr. Bebra... 456 00:52:53,796 --> 00:52:55,546 ...to tell the truth, 457 00:52:55,673 --> 00:52:58,925 I prefer to be a member of the audience 458 00:52:59,051 --> 00:53:02,470 and let my little art flower in secret. 459 00:53:03,389 --> 00:53:04,973 My dear Oskar, 460 00:53:06,058 --> 00:53:09,143 trust an experienced colleague. 461 00:53:09,269 --> 00:53:12,522 Our kind must never sit in the audience. 462 00:53:12,648 --> 00:53:14,732 Our kind must perform 463 00:53:14,858 --> 00:53:16,150 and run the show, 464 00:53:16,276 --> 00:53:18,277 or it's the others that will run us. 465 00:53:20,447 --> 00:53:22,699 And the others are coming. 466 00:53:22,825 --> 00:53:24,993 They will take over the fairgrounds. 467 00:53:25,119 --> 00:53:28,746 They will stage torchlight parades. They will build platforms 468 00:53:28,872 --> 00:53:30,456 and fill them, 469 00:53:30,582 --> 00:53:34,293 and from those platforms preach our destruction. 470 00:53:40,342 --> 00:53:44,178 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 471 00:53:44,304 --> 00:53:47,265 We're too little to lose each other. 472 00:54:17,421 --> 00:54:19,172 They are coming! 473 00:54:49,661 --> 00:54:51,287 A radio! 474 00:55:18,398 --> 00:55:19,816 Thank you, Uncle Jan. 475 00:55:23,529 --> 00:55:25,780 These damn leggings keep falling down! 476 00:55:25,906 --> 00:55:28,407 - Good morning, cousin. - Good morning, Alfred. 477 00:55:28,534 --> 00:55:30,201 I need boots. 478 00:55:30,327 --> 00:55:31,994 You know they cost way too much. 479 00:55:32,121 --> 00:55:33,996 Or leather gaiters at least. 480 00:55:35,249 --> 00:55:36,874 How do I look? 481 00:55:38,752 --> 00:55:40,253 Going to the demonstration? 482 00:55:40,879 --> 00:55:42,380 At the fairground. 483 00:55:43,173 --> 00:55:44,882 A mass rally. 484 00:55:49,596 --> 00:55:52,265 Gauleiter Löbsack is speaking. 485 00:55:53,225 --> 00:55:54,892 And what a speaker he is. 486 00:55:56,019 --> 00:56:00,481 I tell you, these are historic days. 487 00:56:01,400 --> 00:56:04,235 A man can't stand aside. Gotta join in. 488 00:56:07,447 --> 00:56:10,241 You should read the Danzig Sentinel. 489 00:56:11,201 --> 00:56:13,911 Your siding with Poland is crazy. 490 00:56:14,037 --> 00:56:16,038 I've told you a thousand times. 491 00:56:17,082 --> 00:56:19,000 I am a Pole. 492 00:56:19,126 --> 00:56:20,668 Think it over. 493 00:56:21,587 --> 00:56:23,462 Take your umbrella. It looks like rain. 494 00:56:23,589 --> 00:56:26,757 An umbrella? With this uniform? 495 00:56:28,510 --> 00:56:31,721 The stew is on. Stir it now and then. 496 00:56:31,847 --> 00:56:33,347 It'll be done in 20 minutes. 497 00:56:33,473 --> 00:56:36,100 - Want a bite to eat before you go? - No time. 498 00:56:36,226 --> 00:56:39,520 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 499 00:57:20,729 --> 00:57:22,021 Blue! 500 00:57:25,609 --> 00:57:27,360 Blue eyes! 501 00:57:28,237 --> 00:57:29,695 Oskar too. 502 00:57:30,989 --> 00:57:32,949 The Bronski family blue eyes! 503 00:57:33,825 --> 00:57:35,576 We share them, both of us... 504 00:57:38,705 --> 00:57:40,623 Jan, stop! 505 00:57:44,336 --> 00:57:45,962 I can no longer bear 506 00:57:47,130 --> 00:57:50,132 that he doesn't know. 507 00:57:58,684 --> 00:58:03,729 My dear fellow countrymen and countrywomen 508 00:58:03,855 --> 00:58:08,067 from Danzig and Langfuhr, 509 00:58:08,193 --> 00:58:12,196 from Ohra, Schiedlitz and Praust, 510 00:58:13,073 --> 00:58:17,451 from the hills and from the lowlands, 511 00:58:17,577 --> 00:58:20,329 I know that you all 512 00:58:21,248 --> 00:58:25,751 cherish but one wish. 513 00:58:25,877 --> 00:58:28,421 It has been our heartfelt wish 514 00:58:29,881 --> 00:58:33,134 ever since the shameful Versailles Diktat 515 00:58:33,260 --> 00:58:37,763 separated us from our beloved German fatherland. 516 00:58:38,557 --> 00:58:42,935 And that wish is to go home to the Reich! 517 00:58:52,779 --> 00:58:56,991 What is the meaning of this Free State 518 00:58:58,035 --> 00:59:00,953 that was so generously foisted on us? 519 00:59:03,332 --> 00:59:07,043 It means that our waterfront 520 00:59:07,169 --> 00:59:09,545 is crawling with Polacks. 521 00:59:09,671 --> 00:59:12,631 And in the middle of our beloved Old City, 522 00:59:12,758 --> 00:59:16,427 they've stuck a Polish post office, 523 00:59:16,553 --> 00:59:18,804 a present we can do without! 524 00:59:24,603 --> 00:59:26,729 We Germans 525 00:59:26,855 --> 00:59:28,898 had post offices 526 00:59:29,024 --> 00:59:34,320 before the Poles even thought of writing letters! 527 00:59:35,280 --> 00:59:37,656 We taught them the alphabet! 528 00:59:39,868 --> 00:59:43,162 And now, dear party comrades, 529 00:59:43,288 --> 00:59:45,831 let us welcome our guest from the Reich 530 00:59:45,957 --> 00:59:49,043 whom the Führer sent to greet us. 531 00:59:50,128 --> 00:59:56,634 Party comrade Albert Forster has just arrived on the field! 532 01:04:57,894 --> 01:05:01,397 Hey, can you catch them with a clothesline? 533 01:05:03,066 --> 01:05:04,483 Sure you can. 534 01:05:04,609 --> 01:05:07,277 Real fish, orjust old shoes? 535 01:05:07,404 --> 01:05:10,572 Suppose we take a look. 536 01:05:11,616 --> 01:05:13,450 Maybe something's there. 537 01:05:32,429 --> 01:05:34,388 Get the sack. 538 01:06:07,338 --> 01:06:09,673 You think they're fat? 539 01:06:11,259 --> 01:06:12,926 You should have seen them 540 01:06:13,052 --> 01:06:16,388 after the battle of Jutland, 541 01:06:17,348 --> 01:06:21,268 when we and the English... See what I mean? 542 01:06:22,020 --> 01:06:24,354 "Proudly flies the Banner 543 01:06:24,481 --> 01:06:26,273 "Black-White-Red..." 544 01:06:26,399 --> 01:06:27,733 Get it? 545 01:06:28,443 --> 01:06:30,360 After the battle... 546 01:06:35,200 --> 01:06:37,785 they were this thick, the eels. 547 01:06:50,006 --> 01:06:52,466 He wanted 1.50, 548 01:06:52,592 --> 01:06:54,593 but I gave him a gulden. 549 01:07:32,048 --> 01:07:35,300 Don't expect me to touch your eels. 550 01:07:35,426 --> 01:07:37,636 Don't put on airs. 551 01:07:37,762 --> 01:07:40,597 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 552 01:07:40,723 --> 01:07:44,810 You've always eaten them and you knew where they came from. 553 01:07:46,020 --> 01:07:47,229 Quiet! 554 01:07:48,064 --> 01:07:50,315 Stop that drumming once and for all! 555 01:07:50,441 --> 01:07:51,567 Leave the child alone! 556 01:07:51,693 --> 01:07:52,985 And sit down! 557 01:07:53,111 --> 01:07:56,238 Who was to blame? Who left the cellar door open? 558 01:07:56,364 --> 01:07:57,948 That's old news. 559 01:07:59,701 --> 01:08:02,786 See if they're not delicious. 560 01:08:02,912 --> 01:08:05,455 Come on. Dig in. 561 01:08:05,582 --> 01:08:08,709 Fresh eel with dill sauce, 562 01:08:09,544 --> 01:08:13,046 bay leaf and a twist of lemon peel. 563 01:08:13,172 --> 01:08:15,883 Don't make her eat if she doesn't want to. 564 01:08:16,009 --> 01:08:17,134 Keep out of this. 565 01:08:17,260 --> 01:08:20,387 Leave her alone. She'll only vomit. 566 01:08:20,513 --> 01:08:22,639 I paid good money for these eels. 567 01:08:22,765 --> 01:08:25,267 Just try them. 568 01:08:25,393 --> 01:08:29,730 They've been well cleaned and washed. 569 01:08:32,483 --> 01:08:35,819 No gall. Light, healthy liver. 570 01:08:35,945 --> 01:08:37,654 And so fresh! 571 01:08:42,702 --> 01:08:44,578 Oskar, sit down. 572 01:08:47,165 --> 01:08:49,041 I slaved over the stove for hours. 573 01:08:49,167 --> 01:08:52,085 Some people would be very happy to eat my eels. 574 01:09:21,366 --> 01:09:23,033 I don't know what to do! 575 01:09:23,159 --> 01:09:25,077 Alfred, calm down. 576 01:09:25,203 --> 01:09:28,330 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 577 01:09:28,456 --> 01:09:30,290 Women are more sensitive. 578 01:09:31,042 --> 01:09:35,045 You talk to her. If only she'd calm down. 579 01:11:35,374 --> 01:11:37,876 Shouldn't I warm them up at least? 580 01:12:13,329 --> 01:12:15,372 Don't do it with Bronski. 581 01:12:16,707 --> 01:12:19,960 He joined the wrong side when he went with the Polish post office. 582 01:12:20,086 --> 01:12:22,254 Don't bet on the Poles. 583 01:12:22,380 --> 01:12:25,465 If you must bet, bet on the Germans. 584 01:12:25,591 --> 01:12:27,843 Sooner or later, they'll take over. 585 01:12:28,928 --> 01:12:32,180 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 586 01:12:32,306 --> 01:12:33,765 that meshugge Pole. 587 01:12:33,891 --> 01:12:37,227 You'll be in trouble then. 588 01:12:37,353 --> 01:12:40,605 Why not bet on Matzerath? 589 01:12:46,237 --> 01:12:51,491 Or, if you'd do me the great honour, bet on me, 590 01:12:52,827 --> 01:12:54,494 Sigismund Markus, 591 01:12:54,620 --> 01:12:56,663 who was just baptized. 592 01:12:56,789 --> 01:12:58,790 No, Markus. Please! 593 01:12:58,916 --> 01:13:00,584 We could go to London 594 01:13:00,710 --> 01:13:03,879 like everybody else, before the Germans come. 595 01:13:08,885 --> 01:13:10,510 Look. There he is. 596 01:13:11,429 --> 01:13:13,889 We'll take him with us to London. 597 01:13:14,015 --> 01:13:15,974 He'll live like a prince. 598 01:13:18,186 --> 01:13:21,062 Thank you, Markus, but it's impossible, 599 01:13:21,189 --> 01:13:23,315 and not because of Bronski. 600 01:13:23,441 --> 01:13:26,902 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 601 01:13:27,028 --> 01:13:29,112 Steer clear of Bronski, 602 01:13:29,238 --> 01:13:30,947 and stick to Matzerath. 603 01:14:47,733 --> 01:14:48,733 Come on. 604 01:14:50,736 --> 01:14:51,903 Play. 605 01:14:52,697 --> 01:14:53,989 One two, one two... 606 01:14:57,702 --> 01:14:59,411 You can't 607 01:14:59,537 --> 01:15:00,870 or you won't? 608 01:15:01,747 --> 01:15:03,206 Rascal! 609 01:15:03,332 --> 01:15:04,833 'Cause you can do everything else. 610 01:15:05,584 --> 01:15:09,421 I have sinned in thought, word and deed. 611 01:15:09,547 --> 01:15:11,506 Alone or with others? 612 01:15:11,632 --> 01:15:13,091 With someone else. 613 01:15:13,217 --> 01:15:14,676 When and where? 614 01:15:15,469 --> 01:15:17,804 Thursdays, on the Tischlergasse. 615 01:15:17,930 --> 01:15:21,182 But, child, that same filthy neighbourhood? 616 01:15:21,309 --> 01:15:22,934 I can't help it, Father. 617 01:15:23,060 --> 01:15:25,603 I try, but I can't. 618 01:15:25,730 --> 01:15:29,107 But the consequences, my dear Mrs. Matzerath? 619 01:15:30,484 --> 01:15:32,152 They're already here, Father. 620 01:15:33,195 --> 01:15:34,821 They're already here. 621 01:15:43,581 --> 01:15:45,457 What do you think you're doing? 622 01:15:45,583 --> 01:15:46,750 Little brat. 623 01:15:56,302 --> 01:15:59,220 Father, what will I do with the child? 624 01:16:00,556 --> 01:16:03,725 I love my little Oskar, 625 01:16:03,851 --> 01:16:06,770 but he's already 14. 626 01:16:06,896 --> 01:16:09,939 He's always in trouble, and now this! 627 01:16:11,484 --> 01:16:14,778 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 628 01:16:16,906 --> 01:16:19,032 Oskar, stop it. 629 01:16:24,747 --> 01:16:25,789 Agnes? 630 01:18:11,103 --> 01:18:14,230 What did I tell you? Fish again. 631 01:18:15,316 --> 01:18:17,150 She doesn't eat. She gulps it down. 632 01:18:17,276 --> 01:18:19,360 And she's surprised it doesn't stay down. 633 01:18:19,487 --> 01:18:21,070 God, how can this be? 634 01:18:22,281 --> 01:18:24,407 This has been going on for three weeks. 635 01:18:24,533 --> 01:18:26,784 First it was kippers and sardines. 636 01:18:26,911 --> 01:18:29,204 Now it's pickled herring. 637 01:18:31,081 --> 01:18:33,082 I've tried everything. 638 01:18:33,209 --> 01:18:34,876 I'm at the end of my rope. 639 01:18:35,836 --> 01:18:37,587 Why didn't you call me sooner? 640 01:18:52,686 --> 01:18:54,604 Agnes, tell me what's wrong. 641 01:18:58,817 --> 01:19:00,777 You know fish doesn't agree with you! 642 01:19:01,904 --> 01:19:03,446 Take it from me. 643 01:19:03,572 --> 01:19:08,785 The Führer prefers a single communist joining the party 644 01:19:08,911 --> 01:19:11,287 to one bourgeois bureaucrat... 645 01:19:17,545 --> 01:19:18,670 Doesn't want to live, 646 01:19:18,796 --> 01:19:20,255 doesn't want to die. 647 01:19:21,090 --> 01:19:23,091 I don't know. 648 01:19:24,843 --> 01:19:28,513 It's too much of everything, and it keeps piling up. 649 01:19:31,141 --> 01:19:34,894 I used to say that too, but I made it. 650 01:19:36,689 --> 01:19:38,356 Think it was easy 651 01:19:38,482 --> 01:19:41,526 when Koljaiczek, your father, 652 01:19:42,778 --> 01:19:44,821 disappeared under the timber 653 01:19:46,532 --> 01:19:48,408 and never came back? 654 01:19:48,534 --> 01:19:50,326 But at least he was gone! 655 01:19:50,452 --> 01:19:52,662 The man was gone, you say! 656 01:19:52,788 --> 01:19:55,039 How can you talk like that 657 01:19:55,165 --> 01:19:57,792 when you do it with two and never get enough? 658 01:19:57,918 --> 01:19:59,836 That'll do, Mother! 659 01:19:59,962 --> 01:20:02,171 You're pregnant! So what? 660 01:20:03,465 --> 01:20:05,842 There's plenty of room here. 661 01:20:08,304 --> 01:20:10,430 When will it be? 662 01:20:11,682 --> 01:20:13,016 Never! 663 01:20:23,068 --> 01:20:24,944 I had no way of knowing! 664 01:20:35,122 --> 01:20:36,581 Help her. 665 01:20:45,132 --> 01:20:47,133 Why don't you want the child? 666 01:20:53,265 --> 01:20:55,516 It doesn't matter whose it is. 667 01:21:19,166 --> 01:21:20,458 No trumpet playing here. 668 01:21:20,584 --> 01:21:23,878 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 669 01:21:24,004 --> 01:21:26,506 Soon your blowing will all be over. 670 01:21:26,632 --> 01:21:28,633 - Nazi swine! - Red pig! 671 01:22:50,966 --> 01:22:53,092 What are you doing here? 672 01:22:53,218 --> 01:22:55,261 You got no business here! 673 01:22:56,472 --> 01:22:59,015 Wanna know what you are? 674 01:23:00,184 --> 01:23:02,560 A kike. That's what you are. 675 01:23:28,587 --> 01:23:30,588 See what they're doing to Markus, 676 01:23:30,714 --> 01:23:32,840 who was baptized just like them? 677 01:23:35,928 --> 01:23:37,512 Is your drum broken? 678 01:23:38,597 --> 01:23:41,516 Come see me. You'll have a new drum. 679 01:23:47,773 --> 01:23:50,191 A beautiful day! 680 01:23:50,317 --> 01:23:54,946 She's gone to the place where everything's so cheap. 681 01:23:55,072 --> 01:23:57,073 Habemus dominum. 682 01:23:57,199 --> 01:23:59,575 Yes, Leo-Meshugge, it's a beautiful day. 683 01:23:59,701 --> 01:24:01,744 An unforgettable day. 684 01:24:02,329 --> 01:24:04,080 I, too, have seen the Lord. 685 01:24:04,790 --> 01:24:06,666 You've seen the Lord? 686 01:24:27,354 --> 01:24:28,938 A beautiful day. 687 01:24:35,028 --> 01:24:38,948 The Lord has passed. 688 01:24:39,491 --> 01:24:40,867 He was in a hurry. 689 01:27:54,352 --> 01:27:57,063 There once was a drummer. 690 01:27:57,189 --> 01:27:58,898 His name was Oskar. 691 01:27:59,024 --> 01:28:03,903 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 692 01:28:04,029 --> 01:28:07,198 There once was a gullible people 693 01:28:07,908 --> 01:28:10,618 who believed in Santa Claus. 694 01:28:10,744 --> 01:28:14,371 But Santa Claus was really 695 01:28:14,498 --> 01:28:16,457 the gas man! 696 01:28:52,994 --> 01:28:56,413 There once was a toy merchant. 697 01:28:57,791 --> 01:29:00,751 His name was Sigismund Markus, 698 01:29:02,879 --> 01:29:07,508 and he sold tin drums lacquered red and white. 699 01:29:15,851 --> 01:29:19,103 There was once a drummer. 700 01:29:20,438 --> 01:29:22,314 His name was Oskar. 701 01:29:32,242 --> 01:29:35,411 There once was a toy merchant 702 01:29:35,537 --> 01:29:37,413 whose name was Markus... 703 01:29:38,707 --> 01:29:42,710 and he took all the toys in the world away with him. 704 01:30:26,755 --> 01:30:29,423 German Danzig Sentinel! 705 01:30:42,938 --> 01:30:45,689 September 1, 1939. 706 01:30:47,567 --> 01:30:50,236 You know the date, I assume. 707 01:30:51,696 --> 01:30:54,406 That was when I committed my second crime. 708 01:30:55,909 --> 01:30:58,452 For I, Oskar the drummer, 709 01:30:58,578 --> 01:31:02,456 not only drummed my poor mama into her grave. 710 01:31:02,582 --> 01:31:03,874 I also dragged 711 01:31:04,000 --> 01:31:08,879 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 712 01:31:09,005 --> 01:31:11,298 to the Polish post office, 713 01:31:11,424 --> 01:31:14,260 so causing his death. 714 01:31:18,515 --> 01:31:20,849 Halt. You can't go through. 715 01:31:20,976 --> 01:31:23,435 Off limits. Nobody's allowed in. 716 01:31:26,106 --> 01:31:29,108 We only want to see Kobyella. 717 01:31:30,568 --> 01:31:32,486 He's a Pole! Stop him! 718 01:31:40,453 --> 01:31:41,870 It's high time. 719 01:31:41,997 --> 01:31:43,831 The ammunition's over there. 720 01:32:15,613 --> 01:32:17,406 What are you doing here? 721 01:32:17,532 --> 01:32:19,158 Kobyella. Repair drum! 722 01:32:19,284 --> 01:32:23,245 Impossible. He has no time for you now. 723 01:32:29,127 --> 01:32:30,753 Go and hide somewhere, Oskar. 724 01:32:30,879 --> 01:32:33,213 I have to stay here. Go on, hurry. 725 01:32:39,054 --> 01:32:40,888 September 1st. 726 01:32:41,014 --> 01:32:43,140 German territory was violated. 727 01:32:44,434 --> 01:32:46,894 Last night, for the first time, 728 01:32:47,020 --> 01:32:51,231 Poles opened fire on German soil 729 01:32:51,691 --> 01:32:54,234 with regular troops. 730 01:32:54,903 --> 01:32:59,365 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 731 01:33:23,139 --> 01:33:27,017 From now on, bomb will be answered with bomb. 732 01:35:10,538 --> 01:35:11,788 The drum! 733 01:35:17,587 --> 01:35:19,505 Get down! 734 01:35:19,631 --> 01:35:22,674 Oskar, take cover! 735 01:35:24,219 --> 01:35:26,220 You can't stay here, Oskar. 736 01:36:27,073 --> 01:36:29,241 Kobyella, don't give up. 737 01:36:33,538 --> 01:36:36,582 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 738 01:37:25,298 --> 01:37:27,257 One play, 2 contras, 739 01:37:27,383 --> 01:37:30,886 3 schneiders, 4 times clubs makes 48, or 12 pfennigs. 740 01:38:01,000 --> 01:38:04,086 Hey, don't be a spoilsport. 741 01:38:04,212 --> 01:38:05,879 I can't play by myself. 742 01:38:06,005 --> 01:38:07,964 Pull yourself together. 743 01:38:10,677 --> 01:38:12,219 Kobyella, what's wrong? 744 01:38:16,099 --> 01:38:17,391 Kobyella... 745 01:38:18,851 --> 01:38:20,894 Kobyella, I beg you! 746 01:38:22,689 --> 01:38:24,564 I've got a Grand Hand. 747 01:38:40,415 --> 01:38:41,748 Agnes! 748 01:38:41,874 --> 01:38:43,417 She's dead. 749 01:39:08,234 --> 01:39:09,776 We surrender! 750 01:39:11,279 --> 01:39:12,738 Don't shoot! 751 01:39:15,825 --> 01:39:17,409 Hold your fire! 752 01:40:44,705 --> 01:40:48,750 They filmed us for a newsreel 753 01:40:49,669 --> 01:40:52,087 that was shown in all the movie houses. 754 01:40:52,213 --> 01:40:57,092 Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 755 01:40:57,218 --> 01:41:00,762 went down in history as the first battle 756 01:41:00,888 --> 01:41:02,931 of World War II. 757 01:41:08,521 --> 01:41:10,605 The Hanseatic Free City of Danzig 758 01:41:10,731 --> 01:41:13,692 celebrated the union of its brick Gothic 759 01:41:13,818 --> 01:41:16,611 with the greater German Reich. 760 01:41:18,531 --> 01:41:21,157 This is a big moment in your life. 761 01:41:21,284 --> 01:41:24,452 Keep your eyes open. You'll have stories to tell! 762 01:41:24,579 --> 01:41:27,747 I think I'll faint if he looks at me! 763 01:41:27,874 --> 01:41:29,457 Here he comes! 764 01:41:47,685 --> 01:41:49,269 I have seen the Lord. 765 01:41:51,147 --> 01:41:52,480 Come with me. 766 01:41:53,399 --> 01:41:54,733 I'll show you something. 767 01:42:22,970 --> 01:42:25,221 They shot Jan Bronski? 768 01:42:29,310 --> 01:42:30,685 Over there. 769 01:42:37,526 --> 01:42:40,654 They gathered up 770 01:42:41,614 --> 01:42:44,074 all the cartridge cases. 771 01:42:44,992 --> 01:42:47,577 All but one. 772 01:42:48,788 --> 01:42:51,998 They always forget one. 773 01:43:14,897 --> 01:43:18,191 This is Maria. She wants to work for you. 774 01:43:36,711 --> 01:43:40,296 You said you needed somebody for the customers. 775 01:43:41,841 --> 01:43:44,009 Things can't go on like this. 776 01:43:45,761 --> 01:43:47,721 And for Oskar here. 777 01:43:48,639 --> 01:43:51,850 Hail Mary, full of grace... 778 01:44:01,444 --> 01:44:03,486 Lord, give us... 779 01:44:03,612 --> 01:44:05,822 ...faith, and take me up to heaven. 780 01:44:12,621 --> 01:44:14,289 Have you gone to the bathroom? 781 01:44:17,251 --> 01:44:19,002 Another tune? 782 01:44:19,128 --> 01:44:21,546 "Mary, My Adoration." 783 01:44:51,911 --> 01:44:53,411 Go away! 784 01:45:09,929 --> 01:45:13,139 Disregarding my anonymous infatuations, 785 01:45:14,266 --> 01:45:17,102 Maria was my first love. 786 01:46:48,986 --> 01:46:50,403 How old are you? 787 01:46:50,529 --> 01:46:52,030 Just turned 16. 788 01:46:52,156 --> 01:46:53,406 Me too. 789 01:46:56,076 --> 01:46:57,952 I can't believe it. 790 01:47:25,481 --> 01:47:27,649 Maria smelled of vanilla. 791 01:47:28,525 --> 01:47:30,276 I wondered why. 792 01:47:30,402 --> 01:47:32,904 Did she rub herself with some root? 793 01:47:34,031 --> 01:47:39,118 Was it some cheap perfume that she sprayed herself with? 794 01:47:39,245 --> 01:47:41,621 Oskar resolved to find out. 795 01:49:26,268 --> 01:49:27,894 What are you doing? 796 01:49:36,195 --> 01:49:37,528 Hey, stop it! 797 01:49:57,383 --> 01:49:59,300 You little rascal. 798 01:49:59,426 --> 01:50:02,136 You dive in, not knowing a thing. 799 01:50:11,939 --> 01:50:15,066 As I predicted: 800 01:50:16,151 --> 01:50:20,738 France in five weeks. Our boys reach the Channel 801 01:50:20,864 --> 01:50:23,699 and from there, a stone's throw away. 802 01:50:24,618 --> 01:50:26,577 One can spit at London. 803 01:50:26,703 --> 01:50:31,249 As for me: Promoted to cell leader. 804 01:50:31,375 --> 01:50:34,043 Let's drink to that! 805 01:50:35,170 --> 01:50:36,629 Where is that thing? 806 01:50:43,470 --> 01:50:46,514 - Coming back late? - Could be, little one. 807 01:50:46,640 --> 01:50:48,891 Too many victories to celebrate. 808 01:50:53,272 --> 01:50:55,022 Here's your candy. 809 01:50:56,692 --> 01:50:58,151 You're all set. 810 01:50:58,277 --> 01:50:59,902 You can sleep with Maria. 811 01:51:00,028 --> 01:51:02,989 There's plenty of room in my bed for Oskar. 812 01:51:03,115 --> 01:51:05,158 He's just a shrimp. 813 01:51:06,410 --> 01:51:08,995 Quick, Oskar, into the hay. 814 01:51:13,375 --> 01:51:15,168 Look. He's so happy. 815 01:54:03,295 --> 01:54:05,046 It's a quarter to. 816 01:54:05,172 --> 01:54:08,132 A little more. Just a little. 817 01:54:10,010 --> 01:54:11,636 But be careful. 818 01:54:11,762 --> 01:54:13,596 Don't worry. 819 01:54:18,644 --> 01:54:20,728 Almost. Almost. 820 01:54:21,897 --> 01:54:24,315 Just a little more. But be careful! 821 01:54:24,441 --> 01:54:26,317 I am! 822 01:54:29,571 --> 01:54:30,613 Go away! 823 01:54:43,043 --> 01:54:44,335 Alfred, stop it! 824 01:54:44,461 --> 01:54:47,296 Is it the kid's fault if you're not careful? 825 01:54:47,422 --> 01:54:51,133 Me? Who kept asking for more? 826 01:54:51,259 --> 01:54:55,471 I said, "Be careful. It's coming soon." 827 01:54:55,597 --> 01:54:58,099 Never enough. You're all the same. 828 01:54:58,975 --> 01:55:02,395 In, out, finished. That's your idea of love. 829 01:55:02,521 --> 01:55:04,438 Well, go look for somebody else. 830 01:55:04,564 --> 01:55:07,316 Think I'm some kind of electric bell? 831 01:55:07,442 --> 01:55:09,735 And you never take precautions! 832 01:55:09,861 --> 01:55:13,322 Stop bawling. I'm fed up. 833 01:55:14,741 --> 01:55:17,410 Then go back to your comrades, you jerk. 834 01:55:17,536 --> 01:55:21,080 I need a change, that's for sure. 835 01:55:21,206 --> 01:55:22,998 They're all quick squirters! 836 01:55:23,125 --> 01:55:25,668 Beat it! 837 01:55:25,794 --> 01:55:28,713 Get yourself a POW if you're in heat. 838 01:55:28,839 --> 01:55:31,215 Maybe the Frog that brings the beer. 839 01:55:31,341 --> 01:55:33,259 Maybe he'll satisfy you! 840 01:55:43,270 --> 01:55:46,814 I see love as something more than smuttiness. 841 01:55:47,983 --> 01:55:50,776 Next time I'll play cards. 842 01:57:19,199 --> 01:57:21,575 You nasty little dwarf! 843 01:57:21,701 --> 01:57:24,078 You crazy midget! 844 01:57:24,204 --> 01:57:27,915 You belong in the loony bin, you scumbag! 845 01:57:46,518 --> 01:57:48,686 Oskar, I didn't mean it. 846 01:58:20,176 --> 01:58:21,844 Now you'll have your own room. 847 01:58:21,970 --> 01:58:23,721 He'll soon be 17. 848 01:59:39,589 --> 01:59:41,507 They're doing fine in the East. 849 01:59:44,636 --> 01:59:46,387 Leningrad will fall any day. 850 01:59:46,513 --> 01:59:49,139 Kiev's more important because of the oil. 851 01:59:49,265 --> 01:59:52,977 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 852 01:59:53,103 --> 01:59:54,895 Moscow's the main thing. 853 01:59:56,648 --> 01:59:58,065 Alfred, you carve. 854 01:59:59,359 --> 02:00:01,527 What would we do without Grandma? 855 02:00:02,654 --> 02:00:05,155 The Kashubians are still good for something. 856 02:00:05,281 --> 02:00:07,908 Oh, if I could only be out there! 857 02:00:09,119 --> 02:00:11,954 But I'm needed on the home front. 858 02:00:12,080 --> 02:00:14,289 Moscow must be wiped out, 859 02:00:14,416 --> 02:00:17,001 or we'll have to feed all those people. 860 02:00:17,127 --> 02:00:18,585 The Führer knows that. 861 02:00:19,421 --> 02:00:23,173 They've sent my Herbert to the front. 862 02:00:25,010 --> 02:00:26,468 To make him fight. 863 02:00:26,594 --> 02:00:28,387 Disciplinary battalion... 864 02:00:29,556 --> 02:00:33,058 Starve 'em! Starve all our enemies! 865 02:00:34,853 --> 02:00:37,521 - Breast or drumstick? - Drumstick. 866 02:00:41,401 --> 02:00:43,193 It's nice and juicy. 867 02:00:43,319 --> 02:00:45,362 The nations of Europe are all on our side. 868 02:00:45,488 --> 02:00:46,864 The stalwart Finns. 869 02:00:46,990 --> 02:00:48,824 No goose without sage! 870 02:00:48,950 --> 02:00:50,367 The Magyars, the Rumanians. 871 02:00:50,493 --> 02:00:53,328 Oskar, what a splendid feast. 872 02:00:57,834 --> 02:01:00,461 No goose, Greff? 873 02:01:00,587 --> 02:01:02,254 You know I don't eat meat. 874 02:01:30,241 --> 02:01:34,995 Now you've got a little brother. 875 02:01:35,121 --> 02:01:37,164 You'll soon be able to play with him. 876 02:01:37,290 --> 02:01:39,917 The butcher's son was killed. 877 02:01:40,043 --> 02:01:42,586 He got the Iron Cross first class. 878 02:01:42,712 --> 02:01:44,213 Second class! 879 02:01:47,759 --> 02:01:49,885 In any case, he's dead. 880 02:01:50,970 --> 02:01:53,138 Kurt, my son. 881 02:01:54,557 --> 02:01:57,059 You are definitely my son. 882 02:01:58,853 --> 02:02:01,396 When you're three, 883 02:02:01,523 --> 02:02:03,190 I'll give you a drum, 884 02:02:04,025 --> 02:02:06,360 and if you don't want to grow up, 885 02:02:06,486 --> 02:02:08,445 I'll show you how it's done. 886 02:02:20,917 --> 02:02:23,335 Come on up! 887 02:02:25,964 --> 02:02:28,423 You'll freeze out there! 888 02:02:38,601 --> 02:02:40,144 Want to come in? 889 02:03:06,379 --> 02:03:08,130 Come a little closer, Oskar. 890 02:03:09,966 --> 02:03:12,176 Come under the covers where it's warm. 891 02:03:12,302 --> 02:03:13,802 It's dreadfully cold. 892 02:03:14,721 --> 02:03:16,889 Greff doesn't give us enough heat. 893 02:03:17,015 --> 02:03:18,182 Come in! 894 02:03:41,039 --> 02:03:43,040 Greff wants to harden his body. 895 02:03:44,792 --> 02:03:47,127 He loves youth and hard bodies, 896 02:03:47,253 --> 02:03:49,296 but he likes boys more than girls. 897 02:04:02,185 --> 02:04:04,436 My feet are frozen. 898 02:04:04,562 --> 02:04:06,355 A scout is never cold! 899 02:05:11,754 --> 02:05:13,005 Help! 900 02:06:05,975 --> 02:06:07,684 An autograph, please. 901 02:06:15,026 --> 02:06:17,486 May I make the same request? 902 02:06:19,030 --> 02:06:20,864 I loved your show. 903 02:06:29,290 --> 02:06:31,375 My dear Oskar! 904 02:06:32,502 --> 02:06:35,754 How glad I am to see you again! 905 02:06:35,880 --> 02:06:37,964 Didn't I tell you? 906 02:06:38,091 --> 02:06:40,550 We're too little to lose each other. 907 02:06:41,886 --> 02:06:44,763 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 908 02:06:46,766 --> 02:06:48,183 Roswitha! 909 02:06:50,937 --> 02:06:53,438 Permit me to introduce Oskar, 910 02:06:53,564 --> 02:06:56,358 an old friend who sings glass to bits. 911 02:06:57,276 --> 02:06:59,569 Signorina Roswitha Raguna, 912 02:06:59,695 --> 02:07:02,155 the great somnambulist. 913 02:07:02,281 --> 02:07:04,950 The joy of our soldiers on every front, 914 02:07:05,952 --> 02:07:07,577 and of my old age. 915 02:07:18,005 --> 02:07:20,882 You're surprised to see me in this uniform, 916 02:07:21,968 --> 02:07:25,637 but the Propaganda Ministry approached us 917 02:07:25,763 --> 02:07:27,639 and asked us to appear 918 02:07:27,765 --> 02:07:30,100 before the country's top leaders. 919 02:07:31,144 --> 02:07:32,978 Filthy politics! 920 02:07:33,104 --> 02:07:35,439 And now we entertain the troops. 921 02:07:54,959 --> 02:07:56,668 A present from Oskar. 922 02:08:07,221 --> 02:08:08,930 Join us, young man. 923 02:08:09,056 --> 02:08:10,223 Play your drum, 924 02:08:10,349 --> 02:08:13,977 sing light bulbs and champagne glasses to bits. 925 02:08:14,103 --> 02:08:16,855 The German army of occupation in fair France, 926 02:08:16,981 --> 02:08:19,858 in gay Paris, will thank you. 927 02:08:37,585 --> 02:08:40,879 Dear tin soldiers of Paris, 928 02:08:41,005 --> 02:08:44,841 Bebra's Front Line Theatre will play for you, 929 02:08:44,967 --> 02:08:46,468 sing for you, 930 02:08:46,594 --> 02:08:49,429 and help you win the war! 931 02:08:59,565 --> 02:09:01,691 What are you thinking about? 932 02:09:03,277 --> 02:09:05,862 My grandmother's skirts. 933 02:09:17,625 --> 02:09:19,960 And now, ladies and gentlemen, 934 02:09:20,878 --> 02:09:23,296 for the first time in France, 935 02:09:23,422 --> 02:09:25,966 a newcomer to our program, 936 02:09:26,634 --> 02:09:28,885 the man with the secret weapon 937 02:09:29,011 --> 02:09:31,555 we have heard so much about: 938 02:09:32,473 --> 02:09:34,766 Oskar the drummer! 939 02:09:34,892 --> 02:09:38,812 Oskar the glass killer! 940 02:09:42,149 --> 02:09:43,483 Mazel tov. 941 02:10:03,838 --> 02:10:06,965 And now, Signorina Raguna, 942 02:10:07,091 --> 02:10:10,218 could you tell us, 943 02:10:10,344 --> 02:10:13,221 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 944 02:10:14,223 --> 02:10:16,808 the exact date of birth 945 02:10:16,934 --> 02:10:19,978 of Lieutenant Herzog? 946 02:10:21,314 --> 02:10:24,858 April 11, 947 02:10:25,776 --> 02:10:29,696 1915, 948 02:10:31,407 --> 02:10:32,866 in Bremen. 949 02:10:33,492 --> 02:10:35,201 That's right. 950 02:10:35,328 --> 02:10:36,536 And the place too. 951 02:10:37,997 --> 02:10:42,375 Signorina Raguna, the great somnambulist! 952 02:10:45,880 --> 02:10:50,717 I see they're bringing him champagne. 953 02:10:50,843 --> 02:10:54,304 But you'll never drink it. 954 02:10:55,389 --> 02:10:56,389 Why not? 955 02:11:29,715 --> 02:11:31,633 All together! 956 02:11:31,759 --> 02:11:36,096 Is the black witch here today? No, no, no! 957 02:11:57,493 --> 02:11:58,743 Don't be afraid. 958 02:11:58,869 --> 02:12:00,620 Nothing will happen. 959 02:12:07,545 --> 02:12:10,004 My little man... 960 02:12:43,122 --> 02:12:46,166 One corporal, five men, nothing to report. 961 02:12:48,586 --> 02:12:50,295 Thank you. At ease, Corporal. 962 02:12:50,421 --> 02:12:52,839 You see? Nothing to report. 963 02:12:53,758 --> 02:12:55,800 It's been this way for years. 964 02:12:55,926 --> 02:12:59,846 There's always the tide, nature's contribution. 965 02:12:59,972 --> 02:13:02,182 That's what keeps our men busy. 966 02:13:03,100 --> 02:13:05,643 That's why we go on building bunkers. 967 02:13:05,770 --> 02:13:08,229 You have faith in concrete? 968 02:13:08,355 --> 02:13:10,523 We haven't much faith in anything. 969 02:13:11,150 --> 02:13:12,275 Am I right, Corporal? 970 02:13:12,401 --> 02:13:14,694 Right, sir. In nothing! 971 02:13:14,820 --> 02:13:17,030 But still you mix and pour. 972 02:14:00,241 --> 02:14:02,367 Embrace, children. 973 02:14:02,493 --> 02:14:04,661 Today, we play on concrete. 974 02:14:05,412 --> 02:14:08,832 Tomorrow it will make your teeth grind 975 02:14:08,958 --> 02:14:11,251 and spoil your kisses. 976 02:14:15,214 --> 02:14:18,508 Is the black witch here today? No, no, no! 977 02:14:18,634 --> 02:14:21,678 She will make an evil brew, she will put you in her stew 978 02:14:21,804 --> 02:14:23,388 And then she will devour you 979 02:14:23,514 --> 02:14:26,099 Is the black witch here today? Yes, yes, yes! 980 02:14:26,225 --> 02:14:29,644 Look, there she is! 981 02:14:44,869 --> 02:14:46,911 A picnic in the open air! 982 02:14:48,873 --> 02:14:52,125 Nature gives us appetite! 983 02:14:55,754 --> 02:14:59,048 Real Hungarian salami. Wonderful! 984 02:14:59,174 --> 02:15:02,218 And chocolate from Holland! 985 02:15:03,012 --> 02:15:06,514 Enjoy your meal! 986 02:15:15,357 --> 02:15:16,858 Caviar! 987 02:15:18,944 --> 02:15:21,279 Rescued from Stalingrad. 988 02:16:02,112 --> 02:16:04,822 Tell me, Corporal Lankes. 989 02:16:04,949 --> 02:16:06,157 Over there I see... 990 02:16:07,076 --> 02:16:10,161 ...five black spots on the beach. 991 02:16:13,916 --> 02:16:17,126 These are the nuns from Lisieux. They come at low tide 992 02:16:17,252 --> 02:16:19,504 to pick up mussels and shrimp. 993 02:16:35,229 --> 02:16:37,230 Dora 7, Corporal Lankes speaking. 994 02:16:37,356 --> 02:16:42,110 Corporal, I see movement upfront! Are you blind? 995 02:16:42,236 --> 02:16:44,153 They're nuns, Lieutenant. 996 02:16:44,279 --> 02:16:46,906 What if they were a fifth column? 997 02:16:47,032 --> 02:16:48,700 Yes, Lieutenant. 998 02:16:48,826 --> 02:16:51,744 Clear the beach! It's off limits! 999 02:16:53,372 --> 02:16:55,707 They're just looking for shellfish. 1000 02:16:55,833 --> 02:16:57,250 I know them. 1001 02:16:57,376 --> 02:16:59,419 That's an order! 1002 02:16:59,545 --> 02:17:00,628 Yes, Lieutenant. 1003 02:18:41,230 --> 02:18:42,480 Come in! 1004 02:18:44,399 --> 02:18:46,359 Children! Quick! 1005 02:18:48,529 --> 02:18:50,363 The Americans are coming. 1006 02:19:11,635 --> 02:19:14,220 Oskar, I must have coffee! 1007 02:19:15,097 --> 02:19:17,723 Roswitha, we're leaving. 1008 02:20:06,273 --> 02:20:08,316 Roswitha, 1009 02:20:08,442 --> 02:20:11,444 I don't know how old you were. 1010 02:20:11,570 --> 02:20:14,614 I only know that you smelled of cinnamon 1011 02:20:14,740 --> 02:20:17,158 and nutmeg. 1012 02:20:17,284 --> 02:20:20,536 You could see into the hearts of men, 1013 02:20:21,496 --> 02:20:25,750 but not into your own heart. 1014 02:20:28,086 --> 02:20:30,004 Ah, dear Oskar, 1015 02:20:30,130 --> 02:20:33,549 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 1016 02:20:33,675 --> 02:20:36,219 that was poured for giants. 1017 02:20:41,808 --> 02:20:45,311 Good luck! And keep your chin up! 1018 02:21:33,360 --> 02:21:37,113 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 1019 02:21:38,907 --> 02:21:41,284 Your little brother just turned three. 1020 02:21:41,410 --> 02:21:43,786 I brought you a present. 1021 02:22:09,104 --> 02:22:11,856 Are you allowed to wear that uniform? 1022 02:22:13,525 --> 02:22:15,318 Where have you been? 1023 02:22:16,611 --> 02:22:18,237 We looked all over for you. 1024 02:22:18,363 --> 02:22:20,448 The police looked high and low. 1025 02:22:20,574 --> 02:22:24,118 We had to swear we hadn't bumped you off. 1026 02:22:25,620 --> 02:22:27,955 Anyhow, you're back! 1027 02:22:28,915 --> 02:22:30,791 I'll prepare something to eat. 1028 02:22:30,917 --> 02:22:32,418 You must be starving. 1029 02:22:33,545 --> 02:22:35,629 I'll draw you a bath. 1030 02:22:37,215 --> 02:22:39,383 You've caused nothing but trouble. 1031 02:22:39,509 --> 02:22:41,552 They wanted to put you in a clinic. 1032 02:22:41,678 --> 02:22:44,180 You deserve it, running away as you did. 1033 02:22:48,226 --> 02:22:50,561 The Gestapo... Hide! 1034 02:23:09,414 --> 02:23:11,791 No news, gentlemen. 1035 02:23:11,917 --> 02:23:13,667 We're desperate. 1036 02:23:13,794 --> 02:23:17,046 The abnormal child has been sighted. 1037 02:23:17,172 --> 02:23:20,299 Here in Langfuhr? 1038 02:23:20,425 --> 02:23:24,053 You should have reported it, not a neighbour. 1039 02:23:25,472 --> 02:23:27,973 As we had agreed. 1040 02:23:30,811 --> 02:23:33,687 The child needs treatment. 1041 02:23:33,814 --> 02:23:35,815 He can't be seen on the street anymore. 1042 02:23:36,400 --> 02:23:37,608 That may be, but... 1043 02:23:40,320 --> 02:23:45,533 As a Party member, you should share the Führer's concern 1044 02:23:45,659 --> 02:23:47,368 for racial purity. 1045 02:23:47,494 --> 02:23:53,666 Here's the warrant to put the kid in the clinic at Kohlhammer. 1046 02:23:57,879 --> 02:24:00,089 I won't let him be put away! 1047 02:24:00,215 --> 02:24:02,591 Mr. Matzerath, just sign here. 1048 02:24:02,717 --> 02:24:04,343 Never! 1049 02:24:04,469 --> 02:24:07,513 I promised my wife on her deathbed. 1050 02:24:08,348 --> 02:24:10,516 I'm his father, 1051 02:24:10,642 --> 02:24:13,227 not the race bureau! 1052 02:24:14,604 --> 02:24:17,273 I've agreed with everything, but this, never! 1053 02:24:18,400 --> 02:24:19,859 It's going too far. 1054 02:24:20,694 --> 02:24:22,736 I won't do it. 1055 02:24:23,613 --> 02:24:25,573 My own son... 1056 02:24:25,699 --> 02:24:28,200 They all say it should be done. 1057 02:24:31,538 --> 02:24:34,748 Obviously they don't have children. 1058 02:24:34,875 --> 02:24:36,625 Calm down. 1059 02:24:36,751 --> 02:24:38,419 You'll wake up the kid. 1060 02:24:43,633 --> 02:24:45,759 You think this means nothing to me? 1061 02:24:46,970 --> 02:24:50,306 But they all say that's how it's done now. 1062 02:24:52,434 --> 02:24:55,853 Many have left, nobody has ever come back. 1063 02:24:57,022 --> 02:25:00,232 Agnes would have never put up with this. 1064 02:25:01,443 --> 02:25:05,738 Yes, but she was his mother, and hoped he would get better. 1065 02:25:05,864 --> 02:25:07,239 You can see... 1066 02:25:09,868 --> 02:25:11,285 ...that he hasn't. 1067 02:25:11,411 --> 02:25:14,246 He can neither live nor die. 1068 02:25:15,332 --> 02:25:16,832 No way! 1069 02:25:57,457 --> 02:26:00,042 Beethoven. Now there was a genius. 1070 02:26:12,264 --> 02:26:14,890 What have they done with us? 1071 02:26:16,142 --> 02:26:18,686 Turn it off. It's all over. 1072 02:26:18,812 --> 02:26:20,229 Final victory! 1073 02:26:39,833 --> 02:26:44,628 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 1074 02:26:50,093 --> 02:26:52,595 Bury it under the potatoes. 1075 02:30:14,130 --> 02:30:16,048 Good morning to you. 1076 02:30:16,174 --> 02:30:18,175 Excuse me. 1077 02:30:18,301 --> 02:30:21,011 Is this the Matzerath grocery store? 1078 02:30:39,823 --> 02:30:42,074 And you are Mrs. Matzerath? 1079 02:30:50,416 --> 02:30:51,917 Luba, 1080 02:30:52,043 --> 02:30:53,585 look at the scale! 1081 02:30:54,462 --> 02:30:56,630 A real decimal scale! 1082 02:30:59,008 --> 02:31:00,342 A fuel tank, 1083 02:31:01,344 --> 02:31:03,512 a sausage spear... 1084 02:31:06,057 --> 02:31:07,975 And the cash register! 1085 02:31:10,687 --> 02:31:13,814 I'm Mr. Fajngold, 1086 02:31:13,940 --> 02:31:15,732 from Lemberg, 1087 02:31:15,859 --> 02:31:20,028 and this is my wife Luba 1088 02:31:21,030 --> 02:31:22,781 and my six children. 1089 02:31:22,907 --> 02:31:24,408 Berek, 1090 02:31:24,534 --> 02:31:25,617 Lev, 1091 02:31:27,620 --> 02:31:28,787 Jakub, 1092 02:31:30,373 --> 02:31:31,665 Mendel, 1093 02:31:32,750 --> 02:31:34,418 Leon... 1094 02:31:35,295 --> 02:31:37,045 and Sonya, 1095 02:31:37,171 --> 02:31:38,964 the apple of my eye. 1096 02:31:42,886 --> 02:31:45,178 Here are the documents. 1097 02:31:45,305 --> 02:31:48,473 Proving we can take over the shop. 1098 02:31:50,184 --> 02:31:53,228 If you'd like, I could hire you as salesgirl. 1099 02:31:53,354 --> 02:31:57,608 You could stay with your children. 1100 02:31:58,484 --> 02:32:01,153 There is enough room. 1101 02:32:05,575 --> 02:32:07,159 Is that the cellar down there? 1102 02:32:09,037 --> 02:32:11,038 Can we go down? 1103 02:32:11,164 --> 02:32:12,664 If you don't mind. 1104 02:32:16,544 --> 02:32:18,795 Honey, soap. 1105 02:32:20,048 --> 02:32:22,007 Palmolive! It still exists. 1106 02:32:23,635 --> 02:32:27,763 Even flour. Mr. Matzerath stocked up, 1107 02:32:27,889 --> 02:32:30,265 like a good shopkeeper. 1108 02:32:43,071 --> 02:32:44,905 Mr. Matzerath? 1109 02:32:54,791 --> 02:32:55,999 He was my husband. 1110 02:33:22,443 --> 02:33:23,986 He too was alive once. 1111 02:33:28,741 --> 02:33:30,742 My wife and children, 1112 02:33:32,036 --> 02:33:34,079 they too were lying there. 1113 02:33:34,205 --> 02:33:36,498 Before disappearing into the ovens 1114 02:33:38,167 --> 02:33:40,002 at Treblinka. 1115 02:33:40,128 --> 02:33:41,628 Only I... 1116 02:33:44,173 --> 02:33:45,924 survived, 1117 02:33:46,551 --> 02:33:50,512 spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol. 1118 02:33:54,017 --> 02:33:56,685 I was a disinfector in the camp. 1119 02:34:02,358 --> 02:34:06,153 Luba, help Mrs. Matzerath wash the body. 1120 02:34:15,663 --> 02:34:16,705 Fajngold! 1121 02:34:27,925 --> 02:34:31,511 Hurry! I've still got shoes to sole. 1122 02:34:37,060 --> 02:34:38,518 His hand! 1123 02:34:39,937 --> 02:34:41,730 It doesn't hurt him now. 1124 02:34:53,534 --> 02:34:55,994 Hail Mary, full of grace... 1125 02:34:58,289 --> 02:35:01,333 Stop throwing stones! 1126 02:35:05,046 --> 02:35:07,923 Should I or shouldn't I? 1127 02:35:08,758 --> 02:35:11,802 You're 21. 1128 02:35:11,928 --> 02:35:13,136 Oskar! 1129 02:35:13,888 --> 02:35:16,431 Should you or shouldn't you? 1130 02:35:17,767 --> 02:35:20,352 You're an orphan. 1131 02:35:27,693 --> 02:35:30,487 I should, I must, 1132 02:35:30,613 --> 02:35:33,406 I will grow! 1133 02:35:47,255 --> 02:35:49,506 Kurt, now what have you done? 1134 02:36:07,525 --> 02:36:08,942 He's growing! 1135 02:36:13,823 --> 02:36:17,659 Look! See how he's growing! 1136 02:36:17,785 --> 02:36:20,412 I have seen the Lord! 1137 02:36:42,643 --> 02:36:45,896 Just like a Kashubian. 1138 02:36:49,108 --> 02:36:51,443 Our heads were made for hard knocks. 1139 02:36:53,029 --> 02:36:56,823 And now you're going West, where things are better. 1140 02:36:58,868 --> 02:37:00,869 Only Grandma will stay here. 1141 02:37:02,121 --> 02:37:04,998 You can't move Kashubians around like that. 1142 02:37:07,043 --> 02:37:09,753 They have to stay so other people 1143 02:37:11,672 --> 02:37:13,757 can clout them on the head. 1144 02:37:16,010 --> 02:37:18,470 We're not Polish enough 1145 02:37:19,472 --> 02:37:21,389 or German enough, 1146 02:37:21,515 --> 02:37:23,892 and they always want everything just right. 1147 02:37:30,358 --> 02:37:31,608 Would you... 1148 02:37:32,777 --> 02:37:34,569 ...marry me, Maria? 1149 02:37:36,614 --> 02:37:40,367 You wouldn't have to leave, with the children. 1150 02:37:43,287 --> 02:37:44,621 It isn't possible. 1151 02:37:46,499 --> 02:37:48,583 Nothing works here. 1152 02:37:50,836 --> 02:37:52,254 It's all over. 1153 02:37:59,929 --> 02:38:02,264 Take this for the journey. 1154 02:38:03,641 --> 02:38:05,100 It's margarine 1155 02:38:06,060 --> 02:38:07,644 and artificial honey. 1156 02:38:09,063 --> 02:38:10,355 And some Lysol. 1157 02:38:10,481 --> 02:38:12,440 It's always useful. 1158 02:38:18,447 --> 02:38:20,282 We're going to the Rhineland, 1159 02:38:21,659 --> 02:38:23,535 to my sister's. 1160 02:38:24,537 --> 02:38:26,871 I understand. Maybe it's better... 1161 02:38:28,082 --> 02:38:29,916 in the West. 1162 02:38:31,919 --> 02:38:33,420 Does it hurt? 1163 02:38:34,672 --> 02:38:36,798 I hope it's not water on the brain. 1164 02:38:37,883 --> 02:38:41,094 When he was three, he fell down the stairs and stopped growing. 1165 02:38:42,179 --> 02:38:44,848 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1166 02:39:06,704 --> 02:39:08,204 Grandma!