1 00:00:01,575 --> 00:00:04,408 (Multicom jingle) 2 00:00:14,234 --> 00:00:19,234 (train chuffing) (bell clanging) 3 00:00:39,073 --> 00:00:41,823 (dramatic music) 4 00:00:58,033 --> 00:01:00,303 - [Crowd] Moses, Moses, Moses, 5 00:01:00,303 --> 00:01:02,553 Moses, Moses, Moses, Moses, 6 00:01:04,536 --> 00:01:06,203 Moses, Moses, Moses. 7 00:01:12,883 --> 00:01:14,533 - [Narrator] Harriet Ross Tubman, 8 00:01:15,533 --> 00:01:19,993 former slave, former liberator of slaves. 9 00:01:19,993 --> 00:01:22,213 Former army intelligence officer, 10 00:01:22,213 --> 00:01:25,403 now suffragette, now lecturer, 11 00:01:25,403 --> 00:01:30,403 journeying on this dusty, damned segregated train car 12 00:01:30,433 --> 00:01:32,763 that breaks through space and time 13 00:01:32,763 --> 00:01:35,343 as rapidly as the light of the moon 14 00:01:35,343 --> 00:01:37,016 when it subdues the darkness. 15 00:01:38,263 --> 00:01:40,876 War is done, the cannons are silent. 16 00:01:42,183 --> 00:01:44,743 Reflections are memories, 17 00:01:44,743 --> 00:01:48,563 now reaching back as far as the Moses time, 18 00:01:48,563 --> 00:01:52,146 as far as those early years of midnight. 19 00:01:56,105 --> 00:01:57,404 (woman screams) 20 00:01:57,404 --> 00:02:02,404 - [Tillie] Help, help me, Harriet! (screams) 21 00:02:02,411 --> 00:02:03,869 - Tillie! 22 00:02:03,869 --> 00:02:06,869 (suspenseful music) 23 00:02:09,988 --> 00:02:10,821 - Harriet! 24 00:02:12,371 --> 00:02:15,021 - [McCracken] I got things to do, get her out of here. 25 00:02:15,021 --> 00:02:17,854 (woman screaming) 26 00:02:18,879 --> 00:02:21,029 Come on, get outta here! 27 00:02:21,029 --> 00:02:26,029 (women sobbing) (women screaming) 28 00:02:30,420 --> 00:02:31,253 - You there! 29 00:02:31,253 --> 00:02:33,667 Now you do something with that gal, or she'll go too! 30 00:02:33,667 --> 00:02:37,084 - All right, Robert, get her out of here. 31 00:02:38,944 --> 00:02:41,194 - [Kelly] Harriet, Harriet! 32 00:02:44,621 --> 00:02:48,288 - [Harriet] That's Buck's sister, Aunt Juba. 33 00:02:52,286 --> 00:02:55,716 - You give me a lot to be sorry about, Master Ed. 34 00:03:00,492 --> 00:03:03,325 (Harriet sobbing) 35 00:03:07,643 --> 00:03:10,443 - What those two need to be is worked over with my whip. 36 00:03:12,763 --> 00:03:15,816 - Dramatics, Yankee, dramatics. 37 00:03:17,843 --> 00:03:20,766 That's the way slaves act when they can't help themselves. 38 00:03:23,873 --> 00:03:24,706 You'll learn. 39 00:03:27,852 --> 00:03:30,852 (suspenseful music) 40 00:03:32,343 --> 00:03:33,813 - You told me the Holy Spirit 41 00:03:33,813 --> 00:03:36,300 would stay with me all the time, 42 00:03:36,300 --> 00:03:37,846 but they took my sister. 43 00:03:39,353 --> 00:03:41,196 You let them take my sister. 44 00:03:42,983 --> 00:03:45,713 - You talkin' to them voices again, huh? 45 00:03:45,713 --> 00:03:46,903 - [Harriet] Don't you be sneaking up on me 46 00:03:46,903 --> 00:03:49,796 like that no more, Jim. 47 00:03:49,796 --> 00:03:50,786 - Hat, I wasn't teasing you. 48 00:03:50,786 --> 00:03:52,583 Wait a minute, girl. 49 00:03:52,583 --> 00:03:53,973 Hat, I'm sorry. 50 00:03:56,341 --> 00:03:57,174 I'm sorry. 51 00:03:57,174 --> 00:03:59,906 I'm sorry about your sister being sold off, too. 52 00:04:01,653 --> 00:04:03,083 Know what I did when they sold 53 00:04:03,083 --> 00:04:04,636 my momma and my daddy away? 54 00:04:07,403 --> 00:04:08,483 - What did you do? 55 00:04:08,483 --> 00:04:09,466 - I went to Master. 56 00:04:10,934 --> 00:04:14,623 And I said, "Master, now I ain't got no momma 57 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 "and I ain't go no daddy, 'cause you done sold them off. 58 00:04:19,910 --> 00:04:22,772 "I wanna let you know I appreciate you for it." 59 00:04:22,772 --> 00:04:24,872 - Why you tell him a fool thing like that? 60 00:04:26,021 --> 00:04:27,493 - Let me finish. 61 00:04:27,493 --> 00:04:29,480 I said, "I appreciate you, Master, 62 00:04:29,480 --> 00:04:31,510 "because I'm gonna show you I got the powers to be 63 00:04:31,510 --> 00:04:33,870 "a man without a momma and a daddy." 64 00:04:34,833 --> 00:04:37,783 - And what did he do to you for sayin' something like that? 65 00:04:39,940 --> 00:04:43,680 - He said, "You better take your powers to the field, boy." 66 00:04:43,680 --> 00:04:46,003 (Harriet and Jim laughing) 67 00:04:46,003 --> 00:04:48,853 - You tellin' a tall tale, and you know it, Jim. 68 00:04:48,853 --> 00:04:50,163 - I ain't tell him that out loud, 69 00:04:50,163 --> 00:04:51,961 but that's what I had on my mind. 70 00:04:51,961 --> 00:04:54,211 (snickers) 71 00:05:00,959 --> 00:05:04,060 I done made up my mind, Hattie. 72 00:05:04,060 --> 00:05:05,546 I'm gonna make my getaway. 73 00:05:06,968 --> 00:05:08,873 I'm gonna make my getaway, join Nat Turner 74 00:05:08,873 --> 00:05:10,493 and free all the slave folks. 75 00:05:10,493 --> 00:05:11,326 - I'd like to go with ya. 76 00:05:11,326 --> 00:05:15,843 - I'd like to take you along, Hat, but it won't do. 77 00:05:15,843 --> 00:05:18,303 Two runaways always get caught quicker than one. 78 00:05:18,303 --> 00:05:20,696 Will you cover for me as I make my getaway? 79 00:05:22,933 --> 00:05:24,196 - Sure I will, Jim. 80 00:05:25,073 --> 00:05:26,073 Sure I will. 81 00:05:29,733 --> 00:05:31,270 I see you, Shadrack! 82 00:05:33,783 --> 00:05:35,363 - What's he doing here? - That old Shadrack. 83 00:05:35,363 --> 00:05:36,861 He's always up to some kind of dirt. 84 00:05:36,861 --> 00:05:39,292 - [Jim] Let's get that devil there. 85 00:05:39,292 --> 00:05:40,833 Go ahead nigger, you run! 86 00:05:40,833 --> 00:05:43,128 (frantic music) 87 00:05:43,128 --> 00:05:44,736 Get him! 88 00:05:44,736 --> 00:05:46,819 - [Harriet] Head him off! 89 00:05:50,172 --> 00:05:54,075 (Shadrack screams) (Harriet and Jim laughing) 90 00:05:54,075 --> 00:05:55,814 - Well, well, that's what you get 91 00:05:55,814 --> 00:05:58,195 for minding somebody else's business, fool. 92 00:05:58,195 --> 00:06:00,163 Ashes to ashes, dust to dust. 93 00:06:00,163 --> 00:06:01,879 (laughing) 94 00:06:01,879 --> 00:06:03,298 - Look at him! 95 00:06:03,298 --> 00:06:04,682 Good old Shadrack. 96 00:06:04,682 --> 00:06:05,922 (door slams) 97 00:06:05,922 --> 00:06:08,922 (suspenseful music) 98 00:06:09,892 --> 00:06:11,506 - [McCracken] I know you're here. 99 00:06:11,506 --> 00:06:13,533 Here nigger, nigger, nigger, 100 00:06:13,533 --> 00:06:15,848 nigger, nigger, nigger, nigger. 101 00:06:15,848 --> 00:06:19,390 I know you're here somewhere. (lips smacking) 102 00:06:19,390 --> 00:06:22,099 Come on, where are you? 103 00:06:22,099 --> 00:06:22,932 Ah, yes. 104 00:06:24,902 --> 00:06:26,382 I gotcha! 105 00:06:26,382 --> 00:06:28,889 - [Harriet] Run, Jim, run! 106 00:06:28,889 --> 00:06:31,389 - [McCracken] Come, come here! 107 00:06:35,382 --> 00:06:38,715 Get away from that door, you, come here! 108 00:06:41,879 --> 00:06:44,280 (Harriet screams) 109 00:06:44,280 --> 00:06:46,780 (baby crying) 110 00:06:48,289 --> 00:06:49,750 - Mammy Portia! 111 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 - [Portia] Yes, Miss Susan? 112 00:06:50,583 --> 00:06:53,063 - [Susan] Can't you do anything with that baby? 113 00:06:53,063 --> 00:06:55,073 - I done tried everything, Miss Susan. 114 00:06:55,073 --> 00:06:56,283 But he just won't hush up. 115 00:06:56,283 --> 00:06:59,428 He's been going on like this ever since Tillie went away. 116 00:06:59,428 --> 00:07:00,830 - Don't you think I know that? 117 00:07:00,830 --> 00:07:03,893 Now I want you to find a way to keep that baby quiet, 118 00:07:03,893 --> 00:07:06,178 Mammy Portia, and I want you to do it quick. 119 00:07:06,178 --> 00:07:07,845 - Yes'm, Miss Susan. 120 00:07:09,799 --> 00:07:11,632 - You Yankee knobhead. 121 00:07:12,970 --> 00:07:14,496 You don't kill slaves. 122 00:07:15,399 --> 00:07:17,363 And you don't beat their heads in. 123 00:07:17,363 --> 00:07:20,983 You capture slaves and you punish them. 124 00:07:20,983 --> 00:07:22,483 But you don't do what you did. 125 00:07:23,853 --> 00:07:24,850 - So what now? 126 00:07:24,850 --> 00:07:26,673 - [Edward] You're fired. 127 00:07:26,673 --> 00:07:28,573 Get off of my plantation and stay off. 128 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 (somber music) 129 00:07:54,293 --> 00:07:56,076 - God Almighty's in the rain. 130 00:07:57,413 --> 00:07:59,950 God Almighty's in the sun. 131 00:07:59,950 --> 00:08:02,966 The Holy Spirit is here. 132 00:08:38,168 --> 00:08:39,043 - How is she? 133 00:08:39,043 --> 00:08:40,783 - Half dead. 134 00:08:40,783 --> 00:08:43,163 Is this how you treat a slave, Master? 135 00:08:43,163 --> 00:08:44,713 - She wouldn't be this way if she hadn't let 136 00:08:44,713 --> 00:08:46,746 that runaway Buck mess with her. 137 00:08:47,833 --> 00:08:49,253 - You were sick badly once 138 00:08:50,265 --> 00:08:53,513 and your friend Doc Thompson couldn't do nothing about it. 139 00:08:53,513 --> 00:08:54,896 So I came when you called. 140 00:08:55,843 --> 00:08:59,528 Your life was dangling on a thread and I saved you. 141 00:08:59,528 --> 00:09:02,473 You said you were gonna set me free, and you never did. 142 00:09:02,473 --> 00:09:04,443 You say you'll never break up our family, 143 00:09:04,443 --> 00:09:07,163 but you sold off Tillie and now this. 144 00:09:07,163 --> 00:09:10,103 - You've got no right to talk to me that way, slave woman. 145 00:09:10,103 --> 00:09:13,083 I let that gal have her way and I never beat her once. 146 00:09:13,083 --> 00:09:15,173 I put Ben in charge of the timber yard. 147 00:09:15,173 --> 00:09:16,943 I been good to y'all. 148 00:09:16,943 --> 00:09:19,573 I had nothin' to do with that gal getting her head banged. 149 00:09:19,573 --> 00:09:23,383 But no matter what I do, or don't do, 150 00:09:23,383 --> 00:09:25,713 I don't have to keep promises to a slave woman 151 00:09:25,713 --> 00:09:28,163 with her black magic auras and roots. 152 00:09:28,163 --> 00:09:29,756 - You'll wish you had, Master. 153 00:09:31,006 --> 00:09:33,006 (gasps) 154 00:09:42,713 --> 00:09:43,763 - I let McCracken go. 155 00:09:48,233 --> 00:09:51,150 (Harriet mumbling) 156 00:09:55,010 --> 00:09:58,093 (gentle piano music) 157 00:10:01,374 --> 00:10:02,433 - [Susan] Well? 158 00:10:02,433 --> 00:10:03,266 - Same. 159 00:10:06,405 --> 00:10:08,956 Ooh, I need a drink. 160 00:10:10,337 --> 00:10:12,420 (groans) 161 00:10:14,425 --> 00:10:17,258 She can't move, talk, do anything. 162 00:10:20,133 --> 00:10:22,153 - [Susan] You're just gonna have to sell her, Edward. 163 00:10:22,153 --> 00:10:25,483 - Who the hell's gonna buy a slave in the shape she's in? 164 00:10:25,483 --> 00:10:26,656 - Worth a try. 165 00:10:28,229 --> 00:10:29,146 Oh, Edward. 166 00:10:30,130 --> 00:10:32,203 You know once you've put your mind to it, 167 00:10:32,203 --> 00:10:34,933 you could talk anybody into anything. 168 00:10:34,933 --> 00:10:36,256 - You really believe that? 169 00:10:36,256 --> 00:10:38,523 - (laughs) You talked me into marrying you, didn't you? 170 00:10:38,523 --> 00:10:42,133 - Hell, I love you. (chuckles) 171 00:10:42,133 --> 00:10:43,683 - I know that, Edward. 172 00:10:43,683 --> 00:10:45,113 But you also love money. 173 00:10:45,113 --> 00:10:46,386 - Well, there she is. 174 00:10:48,183 --> 00:10:49,176 Name your price. 175 00:10:50,213 --> 00:10:53,093 She'll be one of the best breeders you'll ever own. 176 00:10:53,093 --> 00:10:55,423 You'll be joking with the boys what a fool Edward was 177 00:10:55,423 --> 00:10:56,703 for letting me have a prime gal 178 00:10:56,703 --> 00:10:58,153 like this for almost nothing. 179 00:10:59,089 --> 00:11:00,758 - I don't know, Edward. 180 00:11:00,758 --> 00:11:03,183 She don't look too healthy to me. 181 00:11:03,183 --> 00:11:05,043 Say something, gal. 182 00:11:05,043 --> 00:11:07,293 - Well, she can't say anything, she's asleep. 183 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 Wake up, gal. 184 00:11:16,983 --> 00:11:21,983 She was one of the strongest wenches I ever had 185 00:11:22,103 --> 00:11:24,906 before this unfortunate mishap. 186 00:11:26,183 --> 00:11:27,896 She'll be that way again, too. 187 00:11:28,863 --> 00:11:29,696 Your price, sir? 188 00:11:31,913 --> 00:11:34,926 - Nope, no price at all, Edward. 189 00:11:42,013 --> 00:11:42,856 - Damn you. 190 00:11:50,197 --> 00:11:52,947 (dramatic music) 191 00:11:56,703 --> 00:11:58,291 - You still, Lord? 192 00:11:58,291 --> 00:12:00,653 I don't know what it is you say, 193 00:12:00,653 --> 00:12:03,756 just show me a way for Master Ed to be dead, 194 00:12:04,713 --> 00:12:07,176 for Master Ed to be smite down. 195 00:12:08,565 --> 00:12:11,503 (dog barking) 196 00:12:11,503 --> 00:12:13,213 The devil's got him. 197 00:12:13,213 --> 00:12:15,266 He don't know how to be right. 198 00:12:17,743 --> 00:12:20,386 He oughta be dead with his evil ways. 199 00:12:21,423 --> 00:12:23,713 I pray every morning, every day, 200 00:12:23,713 --> 00:12:25,536 every night, that he be gone. 201 00:12:27,813 --> 00:12:29,038 I pray now. 202 00:12:29,038 --> 00:12:32,038 (suspenseful music) 203 00:12:36,988 --> 00:12:39,738 (wind whistling) 204 00:12:41,959 --> 00:12:42,792 You gone? 205 00:12:47,439 --> 00:12:51,020 Did you hear me, Lord? 206 00:12:51,020 --> 00:12:51,853 Did you? 207 00:12:53,679 --> 00:12:55,012 Did you hear me? 208 00:13:25,416 --> 00:13:26,678 - Edward? 209 00:13:26,678 --> 00:13:27,742 (Edward gasping) 210 00:13:27,742 --> 00:13:29,601 Edward, what is wrong with you? 211 00:13:29,601 --> 00:13:31,614 Edward, let me help! 212 00:13:31,614 --> 00:13:33,411 Edward, Edward! 213 00:13:33,411 --> 00:13:35,038 Mammy Portia! 214 00:13:35,038 --> 00:13:36,121 Mammy Portia! 215 00:13:36,962 --> 00:13:37,795 Edward. (crying) 216 00:13:37,795 --> 00:13:38,628 - Oh my lord! 217 00:13:38,628 --> 00:13:39,586 What's the matter with Master Ed? 218 00:13:39,586 --> 00:13:40,419 - Nevermind. 219 00:13:40,419 --> 00:13:41,252 Go to Mr. Caldwell. 220 00:13:41,252 --> 00:13:43,793 Tell him to get Doc Thompson over here right away. 221 00:13:43,793 --> 00:13:45,165 And send me two boys in here to help put 222 00:13:45,165 --> 00:13:46,934 Master Edward to bed. - Yes'm. 223 00:13:46,934 --> 00:13:51,236 - Edward, Edward, I'm trying. (Edward groaning) 224 00:13:51,236 --> 00:13:53,986 (birds chirping) 225 00:14:10,927 --> 00:14:13,760 (Edward wheezing) 226 00:14:37,393 --> 00:14:38,953 - It's that old fever that's been with him 227 00:14:38,953 --> 00:14:43,014 since he was a child and now it's gotten to his heart. 228 00:14:43,014 --> 00:14:44,033 - His heart? 229 00:14:44,033 --> 00:14:46,803 - Yes, and there's nothing we can do now 230 00:14:46,803 --> 00:14:49,336 but wait for the fever to go down. 231 00:14:50,833 --> 00:14:54,766 - Well, is, is he gonna die, Doc Thompson? 232 00:14:58,043 --> 00:14:59,143 - I don't know, Susan. 233 00:15:00,823 --> 00:15:02,833 I don't, I really don't know. 234 00:15:04,405 --> 00:15:05,794 (Edward gasping) 235 00:15:05,794 --> 00:15:06,627 - Edward? 236 00:15:07,874 --> 00:15:08,707 Edward. 237 00:15:09,655 --> 00:15:11,893 Edward, Edward, tell me what it is. 238 00:15:11,893 --> 00:15:12,810 What is it? 239 00:15:13,666 --> 00:15:16,776 Edward, I want you to hear so much. 240 00:15:16,776 --> 00:15:17,954 I love you. 241 00:15:17,954 --> 00:15:19,903 I've always loved you. 242 00:15:19,903 --> 00:15:20,736 - Juba. 243 00:15:22,324 --> 00:15:23,157 Juba. 244 00:15:27,426 --> 00:15:29,993 - Mammy Portia, he wants Juba and her potions. 245 00:15:29,993 --> 00:15:31,185 You get her up here right away. 246 00:15:31,185 --> 00:15:32,225 - [Portia] Yes'm. 247 00:15:32,225 --> 00:15:34,975 (Edward gasping) 248 00:15:40,953 --> 00:15:43,123 - No use in sayin' it, Portia. 249 00:15:43,123 --> 00:15:45,413 You want me to bring my herb. 250 00:15:45,413 --> 00:15:46,313 - [Portia] Well, you better hurry, 251 00:15:46,313 --> 00:15:48,803 'cause I don't think he's gonna last long. 252 00:15:48,803 --> 00:15:49,926 - I'll be there. 253 00:15:59,407 --> 00:16:02,157 (Edward gasping) 254 00:16:06,655 --> 00:16:09,405 (dramatic music) 255 00:16:27,097 --> 00:16:28,113 - Where is that Juba? 256 00:16:28,113 --> 00:16:30,476 What is taking her so long? 257 00:16:35,823 --> 00:16:38,545 - I'm afraid it won't matter when she gets here, Susan. 258 00:16:38,545 --> 00:16:39,493 He's gone. - No! 259 00:16:39,493 --> 00:16:44,360 No, no, no! (sobbing) 260 00:16:52,213 --> 00:16:53,370 - Lord, I did it. 261 00:16:56,193 --> 00:16:57,843 I wished it and prayed it on him. 262 00:16:59,103 --> 00:17:03,024 Wicked though he was, I had no right to take a life. 263 00:17:03,024 --> 00:17:04,973 Oh, mercy on me, Lord. 264 00:17:04,973 --> 00:17:07,043 Wash my sins away. 265 00:17:07,043 --> 00:17:08,466 Wash the blood from my body. 266 00:17:09,843 --> 00:17:13,760 Wash my face with snow and clean the hate away. 267 00:17:13,760 --> 00:17:15,510 Oh, mercy on me Lord. 268 00:17:18,161 --> 00:17:20,828 (ominous music) 269 00:17:22,658 --> 00:17:23,491 Lord? 270 00:17:25,869 --> 00:17:27,202 Did you hear me? 271 00:17:31,807 --> 00:17:33,140 Did you hear me? 272 00:17:35,284 --> 00:17:36,117 Did you? 273 00:17:45,787 --> 00:17:47,787 Wash my sins away. 274 00:17:47,787 --> 00:17:50,147 Wash the blood from my body. 275 00:17:50,147 --> 00:17:54,064 Wash my face with snow and clean the hate away. 276 00:17:59,623 --> 00:18:02,456 (dramatic music) 277 00:18:17,883 --> 00:18:19,923 - [Narrator] Running as swiftly as the years of growth 278 00:18:19,923 --> 00:18:24,406 came and went, running through time measured by endurance, 279 00:18:25,363 --> 00:18:28,733 unaware of the future that would bear her 280 00:18:28,733 --> 00:18:29,766 the crown of Moses. 281 00:18:43,391 --> 00:18:48,391 (horses snorting) (man grunting) 282 00:18:49,728 --> 00:18:51,088 - [Ben] Harriet! 283 00:18:51,088 --> 00:18:55,338 (Harriet shouting from a distance) 284 00:19:07,520 --> 00:19:08,673 Master Ed sure growed a lot 285 00:19:08,673 --> 00:19:11,096 while he was away at that school. 286 00:19:13,070 --> 00:19:15,653 - Do you think Master Doc's sleeping with Miss Susan, Daddy? 287 00:19:15,653 --> 00:19:17,019 - No. 288 00:19:17,019 --> 00:19:18,873 - How you know? 289 00:19:18,873 --> 00:19:20,843 - Well, she away at Cambridge splitting around 290 00:19:20,843 --> 00:19:22,493 with other men most of the time. 291 00:19:22,493 --> 00:19:23,718 Now, if he was sleeping with her, 292 00:19:23,718 --> 00:19:26,419 he wouldn't allow her to do that. 293 00:19:26,419 --> 00:19:27,723 - He's always in the house with her, 294 00:19:27,723 --> 00:19:29,299 just like Master Ed was. 295 00:19:29,299 --> 00:19:32,823 - Harriet, Master Doc and Master Ed were good buddies. 296 00:19:32,823 --> 00:19:35,603 That's why he left him to be guardian of this plantation. 297 00:19:35,603 --> 00:19:38,363 Now you think old Master Ed woulda left a man 298 00:19:38,363 --> 00:19:40,966 in his house who's gonna be messin' with his wife? 299 00:19:40,966 --> 00:19:42,083 Mm-mm. 300 00:19:42,083 --> 00:19:43,993 Now, that's why you leave good buddies 301 00:19:43,993 --> 00:19:45,993 to be guardian, instead of just friends. 302 00:19:48,795 --> 00:19:52,052 - Well, even if he is messin' with her, 303 00:19:52,052 --> 00:19:55,885 Master Ed sure can do nothin', 'cause he dead. 304 00:19:58,523 --> 00:20:00,823 - Get on over there and saw up that log, girl. 305 00:20:11,965 --> 00:20:13,504 (Ben laughing) 306 00:20:13,504 --> 00:20:17,654 (men shouting) (horse hooves pounding) 307 00:20:17,654 --> 00:20:19,487 - [Patroller] Hey Doc! 308 00:20:24,643 --> 00:20:26,310 - Well, what do you men want? 309 00:20:26,310 --> 00:20:28,223 - Figured we'd come down here 310 00:20:28,223 --> 00:20:30,543 and scare 'em up a bit in a quarter. 311 00:20:30,543 --> 00:20:32,943 - You patrollers leave my slaves alone. 312 00:20:32,943 --> 00:20:34,093 They behave themselves 313 00:20:34,093 --> 00:20:36,313 and I don't need you trampling over them. 314 00:20:36,313 --> 00:20:39,242 - Next time, we ain't gonna ask you. 315 00:20:39,242 --> 00:20:40,352 Let's go, hyah! 316 00:20:40,352 --> 00:20:45,352 (men shouting) (dramatic music) 317 00:20:49,592 --> 00:20:51,476 - I don't like those men. 318 00:20:51,476 --> 00:20:52,985 I never did. 319 00:20:52,985 --> 00:20:55,543 - That's what you get for hiring trash like that. 320 00:20:55,543 --> 00:20:57,703 - I never hired 'em. 321 00:20:57,703 --> 00:21:00,433 Your dear departed husband, Edward, 322 00:21:00,433 --> 00:21:03,506 he hired 'em a long time ago and you know that. 323 00:21:05,413 --> 00:21:08,416 Why do you think I resigned from the Planter's Association? 324 00:21:09,266 --> 00:21:12,023 (crickets chirping) 325 00:21:12,023 --> 00:21:13,116 - I do apologize. 326 00:21:14,933 --> 00:21:15,883 I didn't know that. 327 00:21:21,966 --> 00:21:24,483 - [Mama] Ben, look what Hat made for her Mama. 328 00:21:24,483 --> 00:21:27,683 - Well, now, that's a mighty fine lookin' bowl, daughter. 329 00:21:27,683 --> 00:21:29,503 Who do you think taught her? 330 00:21:29,503 --> 00:21:30,583 - Thank you, Hat. 331 00:21:30,583 --> 00:21:33,263 - I sure am glad you like it, Mama. 332 00:21:34,450 --> 00:21:36,413 - Can we eat now, y'all? 333 00:21:36,413 --> 00:21:38,003 - [Mama] Come on outta there, Benji. 334 00:21:38,003 --> 00:21:38,896 - [Benji] Coming, Mama. 335 00:21:43,693 --> 00:21:45,286 - Now where is that Robert? 336 00:21:48,230 --> 00:21:50,433 Where has you been, boy? 337 00:21:50,433 --> 00:21:52,963 - Well, me and Elvina, we been walking. 338 00:21:52,963 --> 00:21:54,793 - Y'all sure spend a heap of time walking 339 00:21:54,793 --> 00:21:56,893 for two who ain't been over the broom yet. 340 00:21:58,043 --> 00:22:00,733 - Well, that's why I brought Elvina here, Mama. 341 00:22:00,733 --> 00:22:03,283 We want Daddy to talk to Master Doc 342 00:22:03,283 --> 00:22:04,733 about us and getting married. 343 00:22:06,063 --> 00:22:07,453 - You hear that, Ben? 344 00:22:07,453 --> 00:22:10,033 You better get some kind of permission from Master Doc 345 00:22:10,033 --> 00:22:12,005 before these walks of theirs get this girl's stomach 346 00:22:12,005 --> 00:22:14,912 to lookin' like it's got a watermelon in it. 347 00:22:14,912 --> 00:22:16,846 - Now, she didn't say that for laughing. 348 00:22:18,723 --> 00:22:20,253 I'll talk to him about it, Robert. 349 00:22:20,253 --> 00:22:22,883 But until I do, no more of these walks, you hear me? 350 00:22:22,883 --> 00:22:24,281 - Yes, sir. 351 00:22:24,281 --> 00:22:25,860 - Elvina? 352 00:22:25,860 --> 00:22:28,721 Why don't you stay and have supper with us? 353 00:22:28,721 --> 00:22:30,638 - Thank you, Daddy Ben. 354 00:22:46,633 --> 00:22:50,551 - [Ben] We thank you Lord for the life you gave us today 355 00:22:50,551 --> 00:22:52,286 and for the food on the table tonight. 356 00:22:53,353 --> 00:22:54,711 Amen. 357 00:22:54,711 --> 00:22:55,794 - [All] Amen. 358 00:23:05,133 --> 00:23:06,073 - Daddy? 359 00:23:06,073 --> 00:23:06,906 - Hmm? 360 00:23:08,741 --> 00:23:11,583 - While you're seein' Master Doc 361 00:23:11,583 --> 00:23:13,153 about Robert and Elvina, 362 00:23:13,153 --> 00:23:14,803 can you ask him something for me? 363 00:23:15,783 --> 00:23:17,003 - About what? 364 00:23:17,003 --> 00:23:18,553 - About Master Stewart's place. 365 00:23:20,626 --> 00:23:23,023 I hear he's lookin' for hire outs. 366 00:23:23,023 --> 00:23:25,673 - Ain't you happy workin' in the timber yard with me? 367 00:23:26,661 --> 00:23:27,711 - Course I is, Daddy. 368 00:23:29,203 --> 00:23:31,110 But if I could get myself hired out, 369 00:23:32,295 --> 00:23:35,593 I could go to Bucktown, take in washin', 370 00:23:35,593 --> 00:23:37,086 get some other kinda jobs. 371 00:23:38,162 --> 00:23:39,493 Maybe I make enough money one day 372 00:23:39,493 --> 00:23:41,283 to buy us all our freedom. 373 00:23:42,663 --> 00:23:44,573 - Now Harriet, you might as well 374 00:23:44,573 --> 00:23:45,586 throw that notion out your head, 375 00:23:45,586 --> 00:23:48,036 'cause you knows Master Doc ain't gonna allow it. 376 00:23:51,643 --> 00:23:53,676 - We can still try, can't we, Daddy? 377 00:23:55,363 --> 00:23:56,866 - (chuckles) Of course we can. 378 00:24:07,893 --> 00:24:09,143 - What happened, Ben? 379 00:24:09,143 --> 00:24:11,933 - She had another one of her fainting spells, Master Doc. 380 00:24:11,933 --> 00:24:13,963 - That's the third time this week. 381 00:24:13,963 --> 00:24:14,796 See what I was telling you, Edward? 382 00:24:14,796 --> 00:24:17,143 Now I'm afraid this gal's gonna be more of a burden 383 00:24:17,143 --> 00:24:18,193 than she is an asset. 384 00:24:19,278 --> 00:24:21,913 - Master, does she still wanna work on the Stewart place? 385 00:24:21,913 --> 00:24:23,393 - Does she, Ben? 386 00:24:23,393 --> 00:24:24,853 - Yes, sir. 387 00:24:24,853 --> 00:24:28,543 - Well, then, I suggest we sort of loan her to Mr. Stewart 388 00:24:28,543 --> 00:24:30,336 and that way, she'll be his burden. 389 00:24:31,613 --> 00:24:33,183 - That's a good idea. 390 00:24:33,183 --> 00:24:36,813 Looks like the young master's learning fast, isn't he, Ben? 391 00:24:36,813 --> 00:24:38,346 - Yes, sir, he sure is. 392 00:24:39,473 --> 00:24:40,983 - All right, you have my permission 393 00:24:40,983 --> 00:24:42,503 to send her over to Stewart's place. 394 00:24:42,503 --> 00:24:43,473 But, under the condition that 395 00:24:43,473 --> 00:24:45,533 she hands over to me $1 every week, 396 00:24:45,533 --> 00:24:47,783 and that's whether she earns anything or not. 397 00:24:49,913 --> 00:24:51,863 You understand me, Ben? 398 00:24:51,863 --> 00:24:53,363 - Yes, sir. 399 00:24:53,363 --> 00:24:55,797 Can I take her into the cabin now, sir? 400 00:24:55,797 --> 00:24:57,443 - (sighs) Yes, Ben. 401 00:24:57,443 --> 00:24:59,053 Come, Edward. 402 00:24:59,053 --> 00:25:00,203 - [Ben] Thank you, sir. 403 00:25:01,168 --> 00:25:03,918 (birds chirping) 404 00:25:05,896 --> 00:25:08,146 (laughing) 405 00:25:18,376 --> 00:25:22,736 - Young master's learning real fast, isn't he, Ben? 406 00:25:22,736 --> 00:25:24,157 - [Ben] Yes, sir! 407 00:25:24,157 --> 00:25:26,824 (both laughing) 408 00:25:28,153 --> 00:25:31,986 ♪ And I'm goin' about my free ♪ 409 00:25:33,863 --> 00:25:35,663 - Think you big stuff, just 'cause you goin' 410 00:25:35,663 --> 00:25:37,013 to work for Master Stewart? 411 00:25:38,473 --> 00:25:40,323 Lori May told me about you yesterday. 412 00:25:41,453 --> 00:25:42,293 - What'd she tell you? 413 00:25:42,293 --> 00:25:44,183 - Said it's true. 414 00:25:44,183 --> 00:25:45,326 You and your daddy didn't wanna take me in 415 00:25:45,326 --> 00:25:47,976 just 'cause I was a cast off. 416 00:25:47,976 --> 00:25:50,267 - Oh, Shadrack, you still got that on your mind? 417 00:25:50,267 --> 00:25:51,643 That was nine long years ago. 418 00:25:51,643 --> 00:25:53,307 It wasn't true then and it ain't true now. 419 00:25:53,307 --> 00:25:54,773 - It is and you know it. 420 00:25:54,773 --> 00:25:56,853 The truth ain't in none of you Ross's. 421 00:25:56,853 --> 00:25:57,976 Think you're something special, 422 00:25:57,976 --> 00:26:00,473 just 'cause your daddy boss the lumber yard. 423 00:26:00,473 --> 00:26:03,013 But you ain't doing nothing but lickin' Master Doc's boots, 424 00:26:03,013 --> 00:26:04,167 just like you done with Master Edward. 425 00:26:04,167 --> 00:26:05,203 - Shadrack, will you leave me be? 426 00:26:05,203 --> 00:26:06,793 I'll wrap this stick right around your head. 427 00:26:06,793 --> 00:26:07,626 - [Shadrack] Yeah, well, you just-- 428 00:26:07,626 --> 00:26:09,696 - I said I'll make you pray! 429 00:26:09,696 --> 00:26:14,696 (horse whinnying) (men hollering) 430 00:26:18,539 --> 00:26:21,652 (men laughing) 431 00:26:21,652 --> 00:26:23,569 - Hey, what's going on? 432 00:26:24,884 --> 00:26:25,717 Huh? 433 00:26:25,717 --> 00:26:27,383 Where you going, gal? 434 00:26:27,383 --> 00:26:30,864 - I'm working the field at Master Stewart's place. 435 00:26:30,864 --> 00:26:32,384 - Well, let me see your pass. 436 00:26:32,384 --> 00:26:35,134 (dramatic music) 437 00:26:42,583 --> 00:26:43,416 - All right. 438 00:26:45,453 --> 00:26:46,286 Get on your way. 439 00:26:49,069 --> 00:26:51,315 (men laughing) 440 00:26:51,315 --> 00:26:52,148 Hyah! 441 00:27:06,300 --> 00:27:08,483 - [Stewart] You're my hire out from Thompson? 442 00:27:08,483 --> 00:27:10,023 - [Harriet] Yes, sir. 443 00:27:10,023 --> 00:27:11,893 - Well, I don't know why, but for some reason or other, 444 00:27:11,893 --> 00:27:13,106 I thought you were a he. 445 00:27:15,283 --> 00:27:16,133 What's your name? 446 00:27:17,113 --> 00:27:18,863 - Harriet Ross, sir. 447 00:27:18,863 --> 00:27:21,896 - Well, Harriet, 448 00:27:23,883 --> 00:27:25,446 the rules here are this. 449 00:27:26,353 --> 00:27:29,203 You work my fields five days a week 450 00:27:29,203 --> 00:27:31,563 and on Saturdays and Sundays, 451 00:27:31,563 --> 00:27:33,593 you're free to earn money on your own. 452 00:27:33,593 --> 00:27:36,033 And that money is all yours. 453 00:27:36,033 --> 00:27:38,883 Now, if you have to go to Bucktown to seek work, 454 00:27:38,883 --> 00:27:40,626 you must come to me for a pass. 455 00:27:41,993 --> 00:27:44,216 Everything you do must come from me. 456 00:27:45,313 --> 00:27:47,003 I do not allow my overseers to beat 457 00:27:47,003 --> 00:27:49,783 or abuse my slaves without my permission 458 00:27:49,783 --> 00:27:51,263 and I will shoot the first patroller 459 00:27:51,263 --> 00:27:53,463 that sets a foot on this plantation. 460 00:27:53,463 --> 00:27:55,213 You will find that I am a fair man 461 00:27:55,213 --> 00:27:57,513 from a refined stock of southern men and women 462 00:27:58,383 --> 00:27:59,453 and I loathe with a passion 463 00:27:59,453 --> 00:28:01,826 that white trash element amongst us. 464 00:28:04,093 --> 00:28:04,926 Any questions? 465 00:28:06,393 --> 00:28:07,593 - [Harriet] Oh, no, sir. 466 00:28:09,931 --> 00:28:10,781 - You can go now. 467 00:28:11,673 --> 00:28:13,296 Josh will show you to your cabin. 468 00:28:14,133 --> 00:28:16,883 (dramatic music) 469 00:28:25,529 --> 00:28:29,073 - Well, Harriet, since you're a hired out like me, 470 00:28:29,073 --> 00:28:30,743 I can get you a job washing clothes 471 00:28:30,743 --> 00:28:33,246 for a quaker lady in Bucktown. 472 00:28:33,246 --> 00:28:34,453 - You think she would use me? 473 00:28:34,453 --> 00:28:35,750 - Sure she will. 474 00:28:35,750 --> 00:28:38,316 And I hear she help runaway slaves, too. 475 00:28:39,386 --> 00:28:40,686 Girl, what you looking at? 476 00:28:42,843 --> 00:28:44,973 - [Harriet] Is that a cabin up yonder? 477 00:28:44,973 --> 00:28:47,893 - Yeah, belongs to Stewart. 478 00:28:47,893 --> 00:28:49,593 Ain't nobody been in it for years. 479 00:28:52,403 --> 00:28:54,378 - Keep goin', Molly. 480 00:28:54,378 --> 00:28:56,025 I'm gonna run and look see. 481 00:28:56,025 --> 00:28:57,325 - [Molly] Girl, what the devil is on your mind? 482 00:28:57,325 --> 00:28:59,476 - [Harriet] Shh, I said walk. 483 00:28:59,476 --> 00:29:02,059 (serene music) 484 00:29:31,821 --> 00:29:33,104 - [Stewart] No, that land is worthless 485 00:29:33,104 --> 00:29:35,003 and it would be a waste of manpower. 486 00:29:35,003 --> 00:29:37,823 - Sir, my daddy taught me all the ways 487 00:29:37,823 --> 00:29:40,566 of making land great for things to grow. 488 00:29:41,683 --> 00:29:44,073 By the way the sun set, 489 00:29:44,073 --> 00:29:47,223 the way the bark grow on the tree, 490 00:29:47,223 --> 00:29:50,000 and how to change the color of the silo. 491 00:29:50,000 --> 00:29:53,443 Master Stewart, I swear by my Lord up in heaven 492 00:29:53,443 --> 00:29:55,700 I can make food grow up outta that land. 493 00:29:57,133 --> 00:29:59,033 - And where would you sell your crops? 494 00:29:59,033 --> 00:30:00,283 - At the Bucktown market. 495 00:30:01,653 --> 00:30:03,253 - Hattie, you know what you are? 496 00:30:05,559 --> 00:30:07,981 - A slave, sir. 497 00:30:07,981 --> 00:30:10,552 I never forgets that. 498 00:30:10,552 --> 00:30:11,466 - A slave, yes. 499 00:30:14,220 --> 00:30:15,053 But you 500 00:30:17,303 --> 00:30:18,596 are a gal with incentive. 501 00:30:22,203 --> 00:30:23,515 - I is? 502 00:30:23,515 --> 00:30:25,593 - You bet my bottom dollar, you are. 503 00:30:25,593 --> 00:30:27,576 You got something the Yankee's ain't got. 504 00:30:28,463 --> 00:30:29,296 Incentive. 505 00:30:33,913 --> 00:30:34,746 - But, 506 00:30:36,483 --> 00:30:38,053 do I gets the land, sir? 507 00:30:40,197 --> 00:30:41,726 - Of course. 508 00:30:41,726 --> 00:30:46,676 This'll be our little experiment, this plot of land. 509 00:30:48,917 --> 00:30:49,903 And I'll give you 510 00:30:52,323 --> 00:30:54,113 50% of the crop's market value. 511 00:30:54,113 --> 00:30:55,143 Is that fair? 512 00:30:55,143 --> 00:30:56,593 - Yes. 513 00:30:56,593 --> 00:30:58,549 - You move in that cabin tomorrow 514 00:30:58,549 --> 00:31:00,243 and you tell Joshua to give you 515 00:31:00,243 --> 00:31:01,873 a cart and a mule 516 00:31:01,873 --> 00:31:04,506 and whatever tools you need. 517 00:31:06,953 --> 00:31:08,033 Well, get to it! 518 00:31:08,033 --> 00:31:08,866 - Yes, sir! 519 00:31:14,143 --> 00:31:16,163 - [Narrator] Cultivating freedom's garden 520 00:31:16,163 --> 00:31:20,283 in the stifling heat of August with its bloodless skies 521 00:31:20,283 --> 00:31:21,736 challenges the will. 522 00:31:22,823 --> 00:31:24,723 Snatching at stumps and rocks 523 00:31:24,723 --> 00:31:26,203 on a stretch of God's Earth 524 00:31:26,203 --> 00:31:28,316 that seemingly will not yield. 525 00:31:30,183 --> 00:31:31,893 A pause for breathing is 526 00:31:32,803 --> 00:31:34,426 merely a pause for breathing. 527 00:31:36,103 --> 00:31:38,946 For in the end, it must bend. 528 00:31:41,263 --> 00:31:42,096 It will bend. 529 00:31:42,993 --> 00:31:46,244 - I got seer, I got long pants, short pants, 530 00:31:46,244 --> 00:31:48,313 skirt pants, skinny pants. 531 00:31:48,313 --> 00:31:51,453 I got shirts with long arms and short arms, too. 532 00:31:51,453 --> 00:31:54,926 Whoo wee, you ladies is sure lookin' good today. 533 00:31:56,693 --> 00:31:57,853 I got the pants here. 534 00:31:57,853 --> 00:31:59,886 I got the long pants, the short pants, 535 00:31:59,886 --> 00:32:01,373 the fat pants, the skinny pants. 536 00:32:01,373 --> 00:32:02,944 I got a lattice here, ladies. 537 00:32:02,944 --> 00:32:05,293 I got to find some pants 'cause I got screened. 538 00:32:05,293 --> 00:32:08,003 - That old John Tubman, the free negro he is. 539 00:32:08,003 --> 00:32:11,493 Think God sent him to this world just to satisfy women. 540 00:32:11,493 --> 00:32:13,583 - Where he get his wares from? 541 00:32:13,583 --> 00:32:15,843 - Sweet talk, that's what he do. 542 00:32:15,843 --> 00:32:16,676 - Sweet talk? 543 00:32:16,676 --> 00:32:17,753 - Yeah, child. 544 00:32:17,753 --> 00:32:19,343 He calls these free housemaids 545 00:32:19,343 --> 00:32:20,683 and gets them to give him everything 546 00:32:20,683 --> 00:32:21,983 the white folks throw out 547 00:32:21,983 --> 00:32:24,423 and sometimes, he goes right to the white folks themselves 548 00:32:24,423 --> 00:32:26,423 and talk 'em into what he wants. 549 00:32:26,423 --> 00:32:29,863 John Tubman's a sweet talker from way back 550 00:32:29,863 --> 00:32:32,803 and he can out sew and mend clothes 551 00:32:32,803 --> 00:32:35,203 better than any woman anywhere. 552 00:32:35,203 --> 00:32:37,143 Course, I don't like him myself. 553 00:32:37,143 --> 00:32:38,086 - Shoot, why don't you? 554 00:32:38,086 --> 00:32:40,313 - Child, would you trust a man who can 555 00:32:40,313 --> 00:32:44,346 sit down like a woman and sew clothes? (chuckles) 556 00:32:44,346 --> 00:32:46,946 - You never know, Molly. 557 00:32:46,946 --> 00:32:48,196 You never know. 558 00:32:51,343 --> 00:32:52,573 - Hi there, gal. 559 00:32:53,532 --> 00:32:54,865 - What you want? 560 00:32:56,513 --> 00:32:58,456 - I've been watching you off and on. 561 00:32:59,693 --> 00:33:01,594 You know that, don't you? 562 00:33:01,594 --> 00:33:02,846 - Watch here, mister. 563 00:33:02,846 --> 00:33:04,193 I ain't no housemaid 564 00:33:04,193 --> 00:33:06,075 and I sure ain't lookin' for no good time. 565 00:33:06,075 --> 00:33:06,964 Get off, shoo! - I don't mean nothing, 566 00:33:06,964 --> 00:33:09,010 I just thought-- - Get off! 567 00:33:09,010 --> 00:33:10,260 - What's wrong? 568 00:33:19,071 --> 00:33:21,234 You all right, gal? 569 00:33:21,234 --> 00:33:22,067 - Oh, I. 570 00:33:24,540 --> 00:33:26,880 I just got bored with the company, that's all. 571 00:33:26,880 --> 00:33:29,320 Come on, shoo, get on! 572 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 Get up shoo! 573 00:33:34,100 --> 00:33:34,933 Get on! 574 00:33:34,933 --> 00:33:36,013 - All right. 575 00:33:36,013 --> 00:33:38,013 I'm going for now. 576 00:33:38,013 --> 00:33:39,073 But I'm telling you something, 577 00:33:39,073 --> 00:33:41,673 we're gonna be friends, whether you likes it or not! 578 00:33:43,913 --> 00:33:46,400 The Bible done told me that. 579 00:33:46,400 --> 00:33:50,149 (bright music) (horse nickering) 580 00:33:50,149 --> 00:33:51,066 - Go, shoo. 581 00:33:52,081 --> 00:33:52,914 Come on. 582 00:33:58,330 --> 00:33:59,413 Get on, shoo! 583 00:34:06,392 --> 00:34:08,975 (somber music) 584 00:34:52,880 --> 00:34:54,406 - How are thee today? 585 00:34:55,387 --> 00:34:58,503 - Oh, just fine, Miss Rodham. 586 00:34:58,503 --> 00:34:59,336 Just fine. 587 00:35:00,223 --> 00:35:02,766 - That is Miss Carlisle they're burying today. 588 00:35:03,959 --> 00:35:06,376 Poor thing, she was so young. 589 00:35:10,999 --> 00:35:11,832 Harriet. 590 00:35:15,250 --> 00:35:17,417 Thee are forgetting again. 591 00:35:18,261 --> 00:35:20,079 Thee do not have to bring the clothes in 592 00:35:20,079 --> 00:35:21,912 through the back door. 593 00:35:51,871 --> 00:35:52,704 - John? 594 00:35:55,060 --> 00:35:55,893 John Tubman? 595 00:35:55,893 --> 00:35:58,310 - Who are you, get away from me! 596 00:35:58,310 --> 00:36:00,143 Go on, get outta here. 597 00:36:15,063 --> 00:36:17,363 - [Molly] Did you hear about John's sister? 598 00:36:17,363 --> 00:36:18,783 - [Harriet] Didn't know he had one, Molly. 599 00:36:18,783 --> 00:36:21,023 - Oh, he had one, all right. 600 00:36:21,023 --> 00:36:22,583 But she gone now. 601 00:36:22,583 --> 00:36:23,876 Had her funeral today. 602 00:36:24,773 --> 00:36:26,155 - Was she a white gal, Molly? 603 00:36:26,155 --> 00:36:27,483 - Yeah. 604 00:36:27,483 --> 00:36:30,443 Had the same daddy, but different mommas. 605 00:36:30,443 --> 00:36:33,953 Course old man Carlisle won't own up to none of it. 606 00:36:33,953 --> 00:36:34,963 She and John used to meet 607 00:36:34,963 --> 00:36:37,143 in the colored quarters all the time. 608 00:36:37,143 --> 00:36:39,623 She sure did care for him. 609 00:36:39,623 --> 00:36:41,523 And he wasn't scared to tell nobody 610 00:36:41,523 --> 00:36:43,313 that he was her brother. 611 00:36:43,313 --> 00:36:44,967 He was crazy 'bout her. 612 00:36:44,967 --> 00:36:47,717 (coins jingling) 613 00:36:58,959 --> 00:37:02,199 (knocking on door) 614 00:37:02,199 --> 00:37:03,725 - Who there? 615 00:37:03,725 --> 00:37:06,154 - [John] Tubman here! 616 00:37:06,154 --> 00:37:08,154 - Just a minute, please. 617 00:37:15,505 --> 00:37:19,338 (knocking on door) I'm coming. 618 00:37:22,366 --> 00:37:25,566 - Um, I'm sorry about the way I talked to you that day. 619 00:37:26,623 --> 00:37:28,483 - Oh, that's all right. 620 00:37:28,483 --> 00:37:30,363 Molly told me about your sister. 621 00:37:30,363 --> 00:37:31,985 Want some coffee? 622 00:37:31,985 --> 00:37:33,902 - Wouldn't mind at all. 623 00:37:43,065 --> 00:37:44,815 - [Harriet] Sit down. 624 00:37:46,073 --> 00:37:47,756 - They wouldn't even let me see her. 625 00:37:50,163 --> 00:37:50,996 - Yeah. 626 00:37:52,593 --> 00:37:53,933 I know about that. 627 00:37:59,303 --> 00:38:01,553 - [John] So how's your planting coming along? 628 00:38:02,623 --> 00:38:05,396 - Oh, it's harvesting time now. 629 00:38:08,731 --> 00:38:10,511 I got so much stuff growing out there, 630 00:38:10,511 --> 00:38:13,393 I don't know how I'm gonna bring it in all by myself. 631 00:38:13,393 --> 00:38:14,343 - Well, what about old Johnny? 632 00:38:14,343 --> 00:38:17,203 I ain't doin' nothin' worthwhile these days. 633 00:38:17,203 --> 00:38:18,036 - You? 634 00:38:20,863 --> 00:38:23,103 Even if you knowed something about farm work, 635 00:38:23,103 --> 00:38:25,823 Stewart wouldn't hire you when all he got to do 636 00:38:25,823 --> 00:38:27,466 is send over another slave. 637 00:38:28,573 --> 00:38:31,573 - Well, for one thing, I could take it to the market myself. 638 00:38:32,693 --> 00:38:35,366 And being a free man, 639 00:38:36,423 --> 00:38:38,073 I can get a better price for you. 640 00:38:41,413 --> 00:38:46,413 And I'd be better company than just any old slave man, 641 00:38:46,832 --> 00:38:49,963 don't you think so? 642 00:38:49,963 --> 00:38:52,773 - Why you wanna help me? 643 00:38:52,773 --> 00:38:53,956 - Don't rightly know. 644 00:38:54,793 --> 00:38:56,953 Except when you keep crowding in 645 00:38:56,953 --> 00:38:58,866 on my man all the time. 646 00:39:05,573 --> 00:39:09,620 - You know a city gal, John Tubman, do your bidding, 647 00:39:11,023 --> 00:39:13,423 so you best leave me alone. 648 00:39:13,423 --> 00:39:15,263 - I ain't got no cause of what I do 649 00:39:15,263 --> 00:39:17,670 anything outta keepin' with you. 650 00:39:17,670 --> 00:39:19,773 It's just that when I lost my sister, 651 00:39:19,773 --> 00:39:22,303 I got so blank. (sighs) 652 00:39:22,303 --> 00:39:24,773 It brought my business down to nothing. 653 00:39:24,773 --> 00:39:26,723 I just thought it would be good for me to help somebody 654 00:39:26,723 --> 00:39:28,823 and have good company while I was helping. 655 00:39:43,603 --> 00:39:45,006 - It's my comfort time now. 656 00:39:56,763 --> 00:39:58,206 - [John] Thanks for the coffee. 657 00:40:01,423 --> 00:40:02,256 - John? 658 00:40:04,253 --> 00:40:06,046 Six o'clock my startin' time. 659 00:40:07,486 --> 00:40:10,069 (bright music) 660 00:40:12,883 --> 00:40:14,910 - I'll see you before the sun shines. 661 00:41:04,813 --> 00:41:06,963 I guess it's true what folks say about you. 662 00:41:09,242 --> 00:41:11,610 - Seems like folks is always mouthin' about me. 663 00:41:11,610 --> 00:41:12,866 What'd they say? 664 00:41:14,421 --> 00:41:16,683 - That you spend half the night counting them coins 665 00:41:16,683 --> 00:41:20,223 over and over and over again. 666 00:41:20,223 --> 00:41:21,706 - They'll mock all they want. 667 00:41:23,454 --> 00:41:24,896 This is freedom money. 668 00:41:26,421 --> 00:41:29,483 When you get back from market day after tomorrow, 669 00:41:29,483 --> 00:41:31,203 I'm gonna have enough money to buy my freedom 670 00:41:31,203 --> 00:41:32,043 from Master Doc. 671 00:41:32,043 --> 00:41:34,573 Ain't nobody mock me then. 672 00:41:34,573 --> 00:41:36,806 - You get your freedom, then what you gonna do? 673 00:41:38,230 --> 00:41:40,133 - Reckon I'll go on workin'. 674 00:41:40,133 --> 00:41:41,953 But I'll be workin' for myself. 675 00:41:41,953 --> 00:41:44,173 - Don't you know nothin' but work? 676 00:41:44,173 --> 00:41:45,980 - I knows how to foretell the weather. 677 00:41:45,980 --> 00:41:47,623 - [John] Mm hmm. (laughs) 678 00:41:47,623 --> 00:41:50,423 Stewart don't know he's got a conjure woman on his land. 679 00:41:51,653 --> 00:41:54,793 - It's something I learnt from my daddy. 680 00:41:54,793 --> 00:41:57,613 And there ain't nothing queery about it neither. 681 00:41:57,613 --> 00:41:59,903 No stranger than that fancy stitchery 682 00:41:59,903 --> 00:42:01,476 you learnt from your daddy. 683 00:42:02,423 --> 00:42:05,026 - Shucks, I didn't learn nary a thing from that fool. 684 00:42:07,303 --> 00:42:09,193 Only reason why I picked up tailoring tricks 685 00:42:09,193 --> 00:42:10,663 'cause I watched him. 686 00:42:10,663 --> 00:42:11,863 Not 'cause he showed me. 687 00:42:13,293 --> 00:42:14,126 - Hmm. 688 00:42:15,343 --> 00:42:17,413 Ain't your daddy taught you about nothing? 689 00:42:17,413 --> 00:42:18,246 - Nah. 690 00:42:19,153 --> 00:42:22,185 He's too busy dreaming about glory land up north. 691 00:42:22,185 --> 00:42:23,840 He ain't thinkin' about nobody but himself. 692 00:42:23,840 --> 00:42:25,636 - Didn't he love your momma? 693 00:42:29,873 --> 00:42:31,343 - When my momma got sick, 694 00:42:31,343 --> 00:42:32,363 he couldn't wait for her to die 695 00:42:32,363 --> 00:42:34,213 so he could get on his way. 696 00:42:34,213 --> 00:42:36,643 I don't learn nothin' off that fool. 697 00:42:36,643 --> 00:42:39,313 - You think maybe he knowed old man Carlisle 698 00:42:39,313 --> 00:42:41,133 was your real daddy? 699 00:42:41,133 --> 00:42:42,296 - Dammit, gal! 700 00:42:44,846 --> 00:42:46,816 I don't want talk about things like that. 701 00:42:47,938 --> 00:42:48,938 - I'm sorry. 702 00:42:55,472 --> 00:42:57,913 (John grumbles) 703 00:42:57,913 --> 00:43:00,803 - I ain't got no cause to shout at you like that. 704 00:43:05,463 --> 00:43:06,613 It's just that there's, 705 00:43:07,773 --> 00:43:09,243 some things are so 706 00:43:11,373 --> 00:43:14,323 mean about being colored, 707 00:43:16,533 --> 00:43:19,033 whether you're a slave or not. 708 00:43:26,173 --> 00:43:29,006 I better make it back to town now. 709 00:43:32,752 --> 00:43:35,300 - Have you got your free man's papers on you? 710 00:43:35,300 --> 00:43:37,653 Patrollers ride the road on that. 711 00:43:39,791 --> 00:43:41,112 - See, I told you. 712 00:43:41,112 --> 00:43:43,343 You done started fretting about me already. 713 00:43:45,024 --> 00:43:50,024 (John laughing) (gentle music) 714 00:43:57,275 --> 00:43:59,436 - I got your kale! 715 00:43:59,436 --> 00:44:00,936 I got some onions! 716 00:44:02,375 --> 00:44:04,345 I got your sweet corn! 717 00:44:04,345 --> 00:44:07,363 I got your greens, mustard greens! 718 00:44:07,363 --> 00:44:09,604 I got your yellow flour! 719 00:44:09,604 --> 00:44:12,363 I got your sweet potatoes and I got your onions. 720 00:44:12,363 --> 00:44:14,211 Got your onions. 721 00:44:14,211 --> 00:44:15,878 I got your potatoes! 722 00:44:17,053 --> 00:44:21,486 I got your (John drowned out by cart rattling). 723 00:44:21,486 --> 00:44:22,678 Got onions. 724 00:44:22,678 --> 00:44:23,985 Got good onions here. 725 00:44:23,985 --> 00:44:25,494 Got good plants. 726 00:44:25,494 --> 00:44:28,318 Good produce, come on Mary, come on, boy. 727 00:44:28,318 --> 00:44:29,342 Whoa! 728 00:44:29,342 --> 00:44:32,522 (upbeat music) 729 00:44:32,522 --> 00:44:34,101 What can I do you for? 730 00:44:34,101 --> 00:44:35,014 - The whole load? 731 00:44:35,014 --> 00:44:37,275 - 37, the whole load. 732 00:44:37,275 --> 00:44:38,723 It's good stuff here. 733 00:44:38,723 --> 00:44:39,667 - $28. 734 00:44:39,667 --> 00:44:41,084 - [John] All right, give me $30. 735 00:44:41,084 --> 00:44:44,417 All right, 28, 28's a deal, 28's a deal. 736 00:44:47,107 --> 00:44:48,207 All right, ha! 737 00:44:48,207 --> 00:44:50,237 I got it, I got it! 738 00:44:50,237 --> 00:44:51,070 I got it! 739 00:44:51,070 --> 00:44:53,320 (laughing) 740 00:44:55,547 --> 00:44:56,464 I told you! 741 00:44:57,913 --> 00:44:59,939 I told you, hey! 742 00:44:59,939 --> 00:45:02,689 (dramatic music) 743 00:45:35,099 --> 00:45:37,849 These spells, what are they from? 744 00:45:40,446 --> 00:45:43,093 - I got hit in the head by an overseer 745 00:45:44,140 --> 00:45:45,856 for helping a slave run. 746 00:45:58,313 --> 00:45:59,513 - [John] It's all there. 747 00:46:03,963 --> 00:46:04,893 - [Harriet] John? 748 00:46:04,893 --> 00:46:05,726 - Hmm? 749 00:46:07,687 --> 00:46:09,403 - You been free all your life. 750 00:46:09,403 --> 00:46:11,036 You ain't never been a slave. 751 00:46:12,833 --> 00:46:13,903 What's this like? 752 00:46:15,443 --> 00:46:16,276 - I don't know. 753 00:46:19,843 --> 00:46:22,583 I think about it a lot and I... 754 00:46:26,806 --> 00:46:28,696 I thank God I ain't one. 755 00:46:32,986 --> 00:46:34,866 - You like slaves? 756 00:46:34,866 --> 00:46:39,866 - (laughs) I ain't sure about that, either. 757 00:46:40,373 --> 00:46:42,246 But I know I don't like slaveholders. 758 00:46:47,143 --> 00:46:48,166 I like folks. 759 00:46:52,763 --> 00:46:54,013 I like you, Miss Harriet. 760 00:46:55,053 --> 00:46:57,803 (romantic music) 761 00:46:59,845 --> 00:47:03,762 - That's the first time you didn't call me gal. 762 00:47:04,642 --> 00:47:06,475 You called me Harriet. 763 00:47:08,203 --> 00:47:10,877 You called me Miss Harriet. 764 00:47:10,877 --> 00:47:13,627 - Well, I acts foolish sometimes. 765 00:47:17,606 --> 00:47:20,856 - John, you know what I got in my hand? 766 00:47:22,857 --> 00:47:25,497 I got me enough money to buy myself away 767 00:47:25,497 --> 00:47:28,156 from old Doc Thompson. 768 00:47:28,156 --> 00:47:30,573 I got to put this money away! 769 00:47:35,463 --> 00:47:40,393 - Don't you ever think of anything but money and work? 770 00:47:40,393 --> 00:47:42,596 - Money is what buys freedom. 771 00:47:44,234 --> 00:47:46,263 Just think about it, man. 772 00:47:46,263 --> 00:47:49,386 Tomorrow, I'm gonna be a free woman! 773 00:47:52,053 --> 00:47:55,003 I'm gonna get all dressed up in my Sunday clothes, 774 00:47:55,003 --> 00:47:57,203 go to church meeting with Mama and Daddy, 775 00:47:57,203 --> 00:48:00,323 and then go see old Master Doc. 776 00:48:00,323 --> 00:48:03,933 $200 gonna be my prize to him. 777 00:48:03,933 --> 00:48:05,824 - Is that all you're worth? 778 00:48:05,824 --> 00:48:07,730 - Of course I'm worth more. 779 00:48:07,730 --> 00:48:10,233 But he always try to sell me at that figure 780 00:48:10,233 --> 00:48:12,783 'cause of my fainting affliction. 781 00:48:12,783 --> 00:48:14,436 He'll take my offer. 782 00:48:16,803 --> 00:48:17,636 He has to. 783 00:48:26,190 --> 00:48:27,440 Won't he, John? 784 00:48:31,350 --> 00:48:34,517 - Sure. (mumbling) 785 00:48:34,517 --> 00:48:36,627 Yeah, he'll take it. 786 00:48:36,627 --> 00:48:37,544 - Oh, John. 787 00:48:39,648 --> 00:48:43,481 I'ma be the gladdest woman in the whole world! 788 00:48:44,619 --> 00:48:49,619 (romantic music) (laughing) 789 00:48:54,086 --> 00:48:56,669 (upbeat music) 790 00:49:08,215 --> 00:49:11,863 - (laughs) The way you look today, Miss Harriet, 791 00:49:11,863 --> 00:49:14,975 Doc Thompson's gotta give you your freedom. 792 00:49:14,975 --> 00:49:17,224 - He ain't givin' me nothing. 793 00:49:17,224 --> 00:49:19,307 I'm buyin', he's sellin'. 794 00:49:20,996 --> 00:49:22,476 (horse whinnying) (people laughing) 795 00:49:22,476 --> 00:49:25,953 - Boy, they must be havin' a some kind of party over there. 796 00:49:25,953 --> 00:49:29,833 - Yeah, Jon Stewart sure likes his Sunday morning party. 797 00:49:29,833 --> 00:49:31,966 He has one just about every other Sunday. 798 00:49:34,593 --> 00:49:36,446 - [John] Wonder who that could be? 799 00:49:37,702 --> 00:49:39,821 - That look like Master Stewart. 800 00:49:39,821 --> 00:49:41,243 And he's headed straight this way. 801 00:49:41,243 --> 00:49:42,803 John, you best be leaving. 802 00:49:42,803 --> 00:49:43,723 - Lots of luck, Miss Harriet. 803 00:49:43,723 --> 00:49:45,593 Just think, the next time I see you, 804 00:49:45,593 --> 00:49:48,236 you'll be a free woman. - Get out, I said! 805 00:49:48,236 --> 00:49:50,670 - Can I have one kiss from you as a slave woman, 806 00:49:50,670 --> 00:49:52,753 then when I see you again 807 00:49:55,023 --> 00:49:56,083 I'll be kissing a free woman. 808 00:49:56,083 --> 00:49:57,993 - I said get on with yourself. 809 00:50:11,124 --> 00:50:15,013 - My, ain't we fancy today? 810 00:50:15,013 --> 00:50:17,553 - Just goin' to church, Master. 811 00:50:17,553 --> 00:50:18,386 - I see. 812 00:50:20,293 --> 00:50:24,350 Well, you have time for that. 813 00:50:27,043 --> 00:50:29,236 I have a special job to be done. 814 00:50:30,733 --> 00:50:33,552 And you're the only one I can count on to do it properly. 815 00:50:33,552 --> 00:50:34,385 - But Master-- 816 00:50:34,385 --> 00:50:35,823 - Now, gal. 817 00:50:35,823 --> 00:50:36,891 I been too good to you for you 818 00:50:36,891 --> 00:50:38,691 to give me any buts when I need you. 819 00:50:41,293 --> 00:50:42,543 - What kind of job is it? 820 00:50:44,053 --> 00:50:46,653 - I got a wagon of my goods over, late growers, 821 00:50:46,653 --> 00:50:48,856 about a quarter mile from the weighing station. 822 00:50:50,353 --> 00:50:52,947 I have to get them to the station before noon. 823 00:50:52,947 --> 00:50:56,803 - But Master, the weighing station's closed on Sunday. 824 00:50:56,803 --> 00:50:59,583 - Well, realizing how important this is, 825 00:50:59,583 --> 00:51:02,726 they are open today as a special favor to me. 826 00:51:05,918 --> 00:51:07,766 - I guess I better go change clothes then. 827 00:51:07,766 --> 00:51:09,349 - No need for that. 828 00:51:11,038 --> 00:51:13,533 All you have to do is sit up on the wagon, 829 00:51:13,533 --> 00:51:14,748 tell them you're on the move 830 00:51:14,748 --> 00:51:16,226 and you'll be there in no time. 831 00:51:17,857 --> 00:51:20,683 I'll see you there in 10 minutes. 832 00:51:41,600 --> 00:51:46,600 (people chattering) (birds chirping) 833 00:52:03,966 --> 00:52:06,883 (insects chirping) 834 00:52:34,536 --> 00:52:37,453 - [Harriet] Where the mule, Master? 835 00:52:39,024 --> 00:52:41,325 - You mean to tell me that mule's not here? 836 00:52:41,325 --> 00:52:42,158 - No, sir. 837 00:52:43,133 --> 00:52:44,630 - Well, where is he? 838 00:52:45,885 --> 00:52:46,718 Mule? 839 00:52:50,763 --> 00:52:51,596 Mule! 840 00:52:55,183 --> 00:52:56,016 Mule! 841 00:53:00,273 --> 00:53:01,106 I'm sorry. 842 00:53:04,083 --> 00:53:05,833 Foolish mule must've wandered away. 843 00:53:07,333 --> 00:53:09,383 You're just gonna have to do it yourself. 844 00:53:12,313 --> 00:53:13,146 - No, sir. 845 00:53:16,494 --> 00:53:18,094 I can't pull that wagon, Master. 846 00:53:19,819 --> 00:53:21,633 - Oh, sure you can, gal. 847 00:53:21,633 --> 00:53:22,973 - I can't. 848 00:53:22,973 --> 00:53:24,264 - Come on. 849 00:53:24,264 --> 00:53:26,712 Just step in it there. 850 00:53:26,712 --> 00:53:29,684 There, there's nothin' to it. 851 00:53:29,684 --> 00:53:31,662 - I can't. - There's nothin' to it. 852 00:53:31,662 --> 00:53:34,296 - Don't make me. - It's gonna be real easy. 853 00:53:35,143 --> 00:53:37,256 That mule has nothin' on you. 854 00:53:38,094 --> 00:53:38,927 Come on. 855 00:53:38,927 --> 00:53:42,176 You gonna thank me for givin' you this opportunity. 856 00:53:44,403 --> 00:53:45,236 There you are. 857 00:53:53,153 --> 00:53:55,505 Now you just remember what I told you 858 00:53:55,505 --> 00:53:57,172 about the incentive. 859 00:54:01,716 --> 00:54:04,549 (Harriet sobbing) 860 00:54:07,223 --> 00:54:09,223 Now, gal, you don't want me to tell Master Doc 861 00:54:09,223 --> 00:54:12,106 how you been a bad girl, now do you? 862 00:54:13,282 --> 00:54:16,282 (people chattering) 863 00:54:23,588 --> 00:54:26,255 (crowd jeering) 864 00:54:28,677 --> 00:54:30,989 - [Crowd] Come on, now, you can do it, let's go. 865 00:54:30,989 --> 00:54:31,822 Come on! 866 00:54:31,822 --> 00:54:34,572 (dramatic music) 867 00:55:15,571 --> 00:55:17,071 - You can make it! 868 00:56:54,951 --> 00:56:57,534 - My God, what happened to you? 869 00:56:59,180 --> 00:57:01,763 - Nothin', Master Doc. 870 00:57:01,763 --> 00:57:02,596 - I see. 871 00:57:03,799 --> 00:57:07,043 One of Stewart's donkey pageants again. 872 00:57:07,043 --> 00:57:09,766 And you came here to tell me about it? 873 00:57:09,766 --> 00:57:13,969 (Harriet breathing heavily) 874 00:57:13,969 --> 00:57:15,693 - Here, Master. 875 00:57:15,693 --> 00:57:16,969 - What's this for? 876 00:57:16,969 --> 00:57:17,802 - $200. 877 00:57:18,879 --> 00:57:20,812 $200, Master Doc. 878 00:57:20,812 --> 00:57:22,546 $200 to buy my freedom. 879 00:57:25,453 --> 00:57:26,286 - Oh. 880 00:57:27,543 --> 00:57:28,376 Oh no, child. 881 00:57:29,403 --> 00:57:33,493 Here, I wouldn't let you go for $200. 882 00:57:33,493 --> 00:57:35,893 I wouldn't sell you if someone offered me 1,000. 883 00:57:37,020 --> 00:57:37,853 - 1,000? 884 00:57:40,059 --> 00:57:44,139 - Have to be more than that, I'm afraid. 885 00:57:44,139 --> 00:57:48,369 - I thought. (crying) 886 00:57:48,369 --> 00:57:49,786 - [Doc] Hey, gal! 887 00:57:59,241 --> 00:58:02,241 (Harriet screaming) 888 00:58:11,940 --> 00:58:14,690 (dramatic music) 889 00:58:21,465 --> 00:58:24,298 (Harriet sobbing) 890 00:58:34,062 --> 00:58:39,062 (crickets chirping) (somber music) 891 00:58:48,533 --> 00:58:50,700 - Whatever it takes, John. 892 00:58:51,893 --> 00:58:54,213 I got to be free fore I die. 893 00:58:58,824 --> 00:59:01,824 If it takes 2,000, I'm gonna get it. 894 00:59:03,813 --> 00:59:06,513 If I got to go crazy with a rifle in my hand, 895 00:59:06,513 --> 00:59:08,813 I'ma do that, too. 896 00:59:08,813 --> 00:59:10,730 I got to be free, John. 897 00:59:11,831 --> 00:59:13,248 I got to be free. 898 00:59:16,409 --> 00:59:19,409 (people chattering) 899 00:59:45,203 --> 00:59:48,623 - Now, the Lord says a man is a man 900 00:59:48,623 --> 00:59:50,463 and a woman is a woman 901 00:59:50,463 --> 00:59:53,748 and they supposed to live by the words of the Lord 902 00:59:53,748 --> 00:59:57,470 as husband and wife, one without sin. 903 00:59:57,470 --> 00:59:58,916 - [Crowd] Amen. 904 00:59:58,916 --> 01:00:00,816 - Now, you got the ring? 905 01:00:03,753 --> 01:00:05,463 Well, put it on her, boy. 906 01:00:05,463 --> 01:00:06,324 Put it on her! 907 01:00:06,324 --> 01:00:08,574 (laughing) 908 01:00:13,563 --> 01:00:15,640 Now, take your walk. 909 01:00:30,562 --> 01:00:33,340 Now, you is married! (crowd cheering) 910 01:00:33,340 --> 01:00:36,331 (John cheering) 911 01:00:36,331 --> 01:00:38,914 (upbeat music) 912 01:01:30,285 --> 01:01:33,853 - (laughing) Sounds like they're having 913 01:01:33,853 --> 01:01:35,313 the time of their lives. 914 01:01:35,313 --> 01:01:37,213 - They is, ma'am. 915 01:01:37,213 --> 01:01:38,903 - Makes me feel like I wanna run down there 916 01:01:38,903 --> 01:01:40,246 and join 'em myself. 917 01:01:45,527 --> 01:01:47,063 I wonder who the devil was that ever 918 01:01:47,063 --> 01:01:48,910 thought up something like slavery. 919 01:02:06,086 --> 01:02:08,373 - [Narrator] A free man husband, 920 01:02:08,373 --> 01:02:09,556 a slave wife, 921 01:02:10,813 --> 01:02:12,516 a year of communal labor. 922 01:02:13,573 --> 01:02:15,943 A year of parties and good times, 923 01:02:15,943 --> 01:02:18,666 celebrations that the slave had not known before. 924 01:02:20,253 --> 01:02:22,983 Yet, the blight of slavery remains 925 01:02:22,983 --> 01:02:25,746 and monies that must be stored in freedom's purse, 926 01:02:26,747 --> 01:02:28,466 must be stored in freedom's purse. 927 01:02:31,553 --> 01:02:34,220 (John laughing) 928 01:02:47,913 --> 01:02:49,953 And then, as quickly as the passing 929 01:02:49,953 --> 01:02:52,243 of a bondsman's night sweep, 930 01:02:52,243 --> 01:02:56,963 the free man, John, concedes to silence, 931 01:02:56,963 --> 01:03:00,096 to brooding moods, to days of absence. 932 01:03:01,353 --> 01:03:03,103 The good times have all dwindled 933 01:03:04,433 --> 01:03:05,733 as if they had never been. 934 01:03:13,794 --> 01:03:16,461 (John rustling) 935 01:03:24,933 --> 01:03:27,193 - [Harriet] Goin' somewheres, John? 936 01:03:27,193 --> 01:03:29,443 - Goin' up to Cambridge, 937 01:03:29,443 --> 01:03:30,943 get my business started again. 938 01:03:33,683 --> 01:03:36,433 - Find enough white folks' clothes for free, I's guess? 939 01:03:39,143 --> 01:03:40,706 - That's right. 940 01:03:40,706 --> 01:03:44,163 - Just gonna walk off and leave me alone again, huh? 941 01:03:44,163 --> 01:03:46,143 - Harriet, you think you the only one who go problems? 942 01:03:46,143 --> 01:03:47,333 I got my problems, too. 943 01:03:47,333 --> 01:03:49,883 My free man's papers done run out. 944 01:03:49,883 --> 01:03:51,253 - We can pay for that out of the money 945 01:03:51,253 --> 01:03:53,168 we get from the crops this week. 946 01:03:53,168 --> 01:03:54,001 - No! 947 01:03:54,001 --> 01:03:54,873 Kinda man you think I am, 948 01:03:54,873 --> 01:03:56,926 using my wife's money for my problems? 949 01:04:08,643 --> 01:04:09,476 - John. 950 01:04:12,023 --> 01:04:14,873 I can understand you not wanting to take a woman's money, 951 01:04:16,613 --> 01:04:18,433 but ain't no point in you messin' around 952 01:04:18,433 --> 01:04:19,906 up country with throwaways. 953 01:04:21,063 --> 01:04:22,863 Why don't you try to settle down and 954 01:04:24,883 --> 01:04:27,633 get yourself hired out at Stewart place or 955 01:04:29,613 --> 01:04:30,803 somewhere. 956 01:04:30,803 --> 01:04:31,876 - Like a slave? 957 01:04:46,993 --> 01:04:49,210 You be good in the meantime, you hear? 958 01:04:59,643 --> 01:05:01,733 I gotta get a move on. 959 01:05:01,733 --> 01:05:05,016 - Yeah, I gotta get a move on, too. 960 01:05:07,053 --> 01:05:08,136 Back to work. 961 01:05:09,086 --> 01:05:10,669 'Cause I'm a slave. 962 01:05:18,615 --> 01:05:21,198 (somber music) 963 01:05:43,043 --> 01:05:45,936 - [Narrator] Two months alone, but not lonesome. 964 01:05:47,153 --> 01:05:49,990 Just angry, restless. (patrollers hollering) 965 01:05:49,990 --> 01:05:52,823 (dramatic music) 966 01:06:04,750 --> 01:06:06,710 - Master Stewart gonna hear about this! 967 01:06:06,710 --> 01:06:09,210 You don't belong on this land! 968 01:06:19,438 --> 01:06:23,105 (John singing indistinctly) 969 01:06:45,863 --> 01:06:47,526 - Sweet John is home. 970 01:06:51,293 --> 01:06:52,126 I'm home. 971 01:06:53,103 --> 01:06:56,563 Home to be with my baby. - Don't touch me! 972 01:06:57,789 --> 01:07:00,698 - Didn't you hear me, I said sweet John-- 973 01:07:00,698 --> 01:07:01,531 - Don't touch me! 974 01:07:03,749 --> 01:07:06,006 - What do you mean, a man can't touch his own woman? 975 01:07:06,869 --> 01:07:08,138 - No sir. 976 01:07:08,138 --> 01:07:11,123 Not when you go off and leave me alone for months. 977 01:07:11,123 --> 01:07:13,283 Exactly when you feel like, 978 01:07:13,283 --> 01:07:16,823 come back to me smelling of whiskey, 979 01:07:16,823 --> 01:07:19,488 your body stinking with another woman's odor! 980 01:07:19,488 --> 01:07:22,155 (John grunting) 981 01:07:36,498 --> 01:07:38,799 - It wasn't another woman! 982 01:07:38,799 --> 01:07:40,716 I was lookin' for work! 983 01:07:46,459 --> 01:07:49,263 Went to that old lumber mill I used to work at. 984 01:07:49,263 --> 01:07:51,776 I coulda got hired. 985 01:07:53,452 --> 01:07:55,352 When they asked to see my free papers, 986 01:07:56,813 --> 01:07:58,393 I told them I left them here, 987 01:07:58,393 --> 01:08:03,393 'cause I was scared to tell 'em they'd run out. 988 01:08:04,623 --> 01:08:05,873 I went everywhere, I even 989 01:08:07,983 --> 01:08:09,163 tried to get a job 990 01:08:10,233 --> 01:08:12,076 cleaning up outhouses. 991 01:08:13,113 --> 01:08:16,786 Everywhere I went they'd push me back like I was dirty. 992 01:08:18,153 --> 01:08:19,263 I was so scared 993 01:08:24,156 --> 01:08:26,073 I went to a juke joint. 994 01:08:29,643 --> 01:08:33,766 Beg drinks, just to get drunk. 995 01:08:38,420 --> 01:08:41,003 (somber music) 996 01:09:26,774 --> 01:09:27,607 - Hat? 997 01:09:28,783 --> 01:09:31,475 Hat, young Master Ed just died of lung fever. 998 01:09:31,475 --> 01:09:32,308 - He did? 999 01:09:32,308 --> 01:09:33,713 - Yeah, Miss Susan movin' up country 1000 01:09:33,713 --> 01:09:35,753 and Master Doc is selling everybody off. 1001 01:09:35,753 --> 01:09:37,393 - Tell Mama and Daddy I'll be over in a bit. 1002 01:09:37,393 --> 01:09:38,243 - All right, Hat. 1003 01:09:41,705 --> 01:09:44,288 (upbeat music) 1004 01:10:05,476 --> 01:10:07,434 - Hey, fellas, big daddy's back 1005 01:10:07,434 --> 01:10:09,805 and I'm buyin' all the drinks. 1006 01:10:09,805 --> 01:10:10,638 Come on! 1007 01:10:14,374 --> 01:10:17,903 (crickets chirping) 1008 01:10:17,903 --> 01:10:19,516 I just don't understand y'all. 1009 01:10:21,273 --> 01:10:23,543 One white boy croak up in the big house 1010 01:10:23,543 --> 01:10:26,093 the whole quarter comes down with roaming sickness. 1011 01:10:27,123 --> 01:10:28,363 Ain't nobody gonna get sold. 1012 01:10:28,363 --> 01:10:29,703 Doc Thompson ain't about to sell 1013 01:10:29,703 --> 01:10:31,566 prime slaves like your folks. 1014 01:10:32,623 --> 01:10:35,273 - One thing my momma taught me, John Tubman, 1015 01:10:35,273 --> 01:10:36,823 never depend on any man standing 1016 01:10:36,823 --> 01:10:38,333 over your life with a whip. 1017 01:10:38,333 --> 01:10:39,833 Time for us to get outta here. 1018 01:10:41,183 --> 01:10:42,056 - Us get where? 1019 01:10:44,613 --> 01:10:46,433 - You, me, my whole family. 1020 01:10:46,433 --> 01:10:48,143 Escape up north. 1021 01:10:48,143 --> 01:10:49,535 - North my butt. 1022 01:10:49,535 --> 01:10:52,073 It's cold as sin up north. 1023 01:10:52,073 --> 01:10:54,083 Colored folks crammed in the mills, 1024 01:10:54,083 --> 01:10:56,902 towns, houses like rabbits. 1025 01:10:56,902 --> 01:11:01,902 - Lord Jesus. 1026 01:11:02,434 --> 01:11:03,517 Is you blind? 1027 01:11:04,983 --> 01:11:05,900 Look at me! 1028 01:11:08,673 --> 01:11:11,074 I said look at me John Tubman! 1029 01:11:11,074 --> 01:11:12,516 I'm bond. 1030 01:11:12,516 --> 01:11:14,789 I could be sold away from you any day. 1031 01:11:14,789 --> 01:11:16,410 Don't you care? 1032 01:11:16,410 --> 01:11:17,706 Ain't you scared? 1033 01:11:22,305 --> 01:11:23,796 Give me that damn bottle. 1034 01:11:23,796 --> 01:11:27,094 I want you to tell me straight up right now, John Tubman. 1035 01:11:27,094 --> 01:11:30,011 I wanna hear it from you right now. 1036 01:11:34,113 --> 01:11:35,516 - Yeah, I care. 1037 01:11:39,163 --> 01:11:40,663 As soon as I get myself goin', 1038 01:11:41,663 --> 01:11:44,313 we can start saving all over again. 1039 01:11:44,313 --> 01:11:47,293 - We can start saving all over again? 1040 01:11:47,293 --> 01:11:49,276 - I'll buy your freedom myself. 1041 01:11:53,133 --> 01:11:53,966 Dammit, gal, what are you gonna 1042 01:11:53,966 --> 01:11:55,866 drag out that old sack again. 1043 01:11:59,913 --> 01:12:02,263 That's what I was trying to tell you. 1044 01:12:02,263 --> 01:12:03,096 I borrowed it. 1045 01:12:03,096 --> 01:12:04,496 That's what I did, I borrowed. 1046 01:12:10,140 --> 01:12:11,473 - You yellow ... 1047 01:12:13,408 --> 01:12:16,203 All my freedom money gone! 1048 01:12:16,203 --> 01:12:19,077 - What's wrong with a man borrowing from his wife? 1049 01:12:19,077 --> 01:12:22,019 - Not borrowed, John, stolen! 1050 01:12:22,019 --> 01:12:25,186 You stole my freedom to save your own! 1051 01:12:28,480 --> 01:12:31,743 (Harriet sobbing) 1052 01:12:31,743 --> 01:12:34,493 (dramatic music) 1053 01:12:35,623 --> 01:12:36,456 No, John! 1054 01:13:09,450 --> 01:13:10,932 Mama! 1055 01:13:10,932 --> 01:13:11,765 Daddy? 1056 01:13:13,902 --> 01:13:14,735 Mama? 1057 01:13:20,803 --> 01:13:25,803 (patrollers hollering) (horses galloping) 1058 01:13:48,596 --> 01:13:53,596 Aunt Juba? 1059 01:13:54,920 --> 01:13:55,753 Oh God. 1060 01:13:56,680 --> 01:13:58,779 What did they do to you? 1061 01:13:58,779 --> 01:13:59,946 Aunt Juba? 1062 01:13:59,946 --> 01:14:01,443 Say something to me, please. 1063 01:14:01,443 --> 01:14:02,930 Aunt Juba, where they been? 1064 01:14:02,930 --> 01:14:05,111 Say something to me, please say something. 1065 01:14:05,111 --> 01:14:06,611 Aunt Juba, please. 1066 01:14:09,931 --> 01:14:12,681 (Harriet crying) 1067 01:14:17,167 --> 01:14:18,584 - [Benji] Hattie. 1068 01:14:19,671 --> 01:14:23,171 - Benji, look what they done to Aunt Juba. 1069 01:14:28,450 --> 01:14:29,690 Where's Mama and Daddy? 1070 01:14:29,690 --> 01:14:33,052 - They's locked up in the barn behind the big house. 1071 01:14:33,052 --> 01:14:34,753 - I gotta go up after them. 1072 01:14:34,753 --> 01:14:35,863 - You can't, Hat. 1073 01:14:35,863 --> 01:14:38,123 There's patrollers all around. 1074 01:14:38,123 --> 01:14:38,956 - Benji? 1075 01:14:39,793 --> 01:14:40,963 I done made up my mind. 1076 01:14:40,963 --> 01:14:42,113 I'm gonna run off tonight. 1077 01:14:42,113 --> 01:14:43,156 You gotta come, go with me. 1078 01:14:43,156 --> 01:14:45,123 - With Robert and Elvina hired out? 1079 01:14:45,123 --> 01:14:47,172 Somebody's gotta stay with Mom and Dad. 1080 01:14:47,172 --> 01:14:49,233 - Well, I gotta go get 'em, Benji. 1081 01:14:49,233 --> 01:14:51,233 - You can't, Hat, you can't go up there. 1082 01:14:52,973 --> 01:14:54,373 - Tell 'em I'm goin', Benji. 1083 01:14:56,153 --> 01:14:57,666 After I get myself settled up north, 1084 01:14:57,666 --> 01:15:00,003 I'll come back and get y'all, hear? 1085 01:15:00,003 --> 01:15:01,600 Take her inside, Benji. 1086 01:15:06,230 --> 01:15:08,823 And you stay here from the patrollers, you hear me? 1087 01:15:12,612 --> 01:15:13,971 Bye, Benji. 1088 01:15:13,971 --> 01:15:15,554 - [Benji] Bye, Hat. 1089 01:15:17,390 --> 01:15:20,307 (knocking on door) 1090 01:15:22,390 --> 01:15:25,140 - [Miss Rodham] Harriet, come in. 1091 01:15:29,593 --> 01:15:32,510 - I'm sorry to get you up like that, Miss Rodham. 1092 01:15:32,510 --> 01:15:33,383 But I'm-- 1093 01:15:33,383 --> 01:15:35,731 - Are thee fleeing from bondage? 1094 01:15:35,731 --> 01:15:36,564 - Yes'm. 1095 01:15:43,013 --> 01:15:46,343 - The river heads north to the Delaware border, 1096 01:15:46,343 --> 01:15:51,343 where it gets smaller, and then on to the town of Dover. 1097 01:15:51,533 --> 01:15:52,683 Can thee remember that? 1098 01:15:53,878 --> 01:15:54,711 - Yes'm. 1099 01:15:55,883 --> 01:15:58,636 - One must be careful where one knocks, Harriet, 1100 01:16:00,513 --> 01:16:04,103 but thee will find an underground railway station in Dover 1101 01:16:04,103 --> 01:16:05,746 and a ticket to Philadelphia. 1102 01:16:06,993 --> 01:16:08,163 - You mean, they's gonna put me 1103 01:16:08,163 --> 01:16:10,712 on a train that runs under the ground? 1104 01:16:10,712 --> 01:16:11,545 - No. 1105 01:16:12,783 --> 01:16:14,366 It's not a real train. 1106 01:16:15,613 --> 01:16:18,853 The underground railway is people along the way 1107 01:16:18,853 --> 01:16:21,433 will help to clothe thee and feed thee 1108 01:16:21,433 --> 01:16:23,776 and rest at night. 1109 01:16:24,843 --> 01:16:27,506 And show thee the right way to Philadelphia. 1110 01:16:29,383 --> 01:16:30,506 Oh, Harriet. 1111 01:16:32,353 --> 01:16:35,933 This will be thy first underground railway station. 1112 01:16:37,146 --> 01:16:37,979 - Yes'm. 1113 01:16:49,974 --> 01:16:53,443 - And if thee get to the river before dawn, 1114 01:16:53,443 --> 01:16:55,153 thee may be fortunate enough to find 1115 01:16:55,153 --> 01:16:58,223 a boatman there at Reedy Cove. 1116 01:16:58,223 --> 01:17:00,543 He's often there during the night 1117 01:17:00,543 --> 01:17:03,183 and though we do not know who he is, 1118 01:17:03,183 --> 01:17:05,503 we do know that he is a friend. 1119 01:17:05,503 --> 01:17:06,476 You can trust him. 1120 01:17:07,494 --> 01:17:09,023 - Yes'm. 1121 01:17:09,023 --> 01:17:09,856 - Remember, 1122 01:17:11,803 --> 01:17:13,823 thee are journeying from midnight 1123 01:17:13,823 --> 01:17:16,533 through hope to God be praised. 1124 01:17:16,533 --> 01:17:17,913 Remember that. 1125 01:17:17,913 --> 01:17:19,290 - I sure will, Miss Rodham. 1126 01:17:20,265 --> 01:17:21,103 I sure will. 1127 01:17:23,363 --> 01:17:24,545 - God speed. 1128 01:17:24,545 --> 01:17:27,128 (somber music) 1129 01:17:43,002 --> 01:17:48,002 (uplifting music) (birds chirping) 1130 01:19:38,306 --> 01:19:40,633 - Now, this is as far as I go. 1131 01:19:40,633 --> 01:19:41,953 You just stay by the river and you'll be safe. 1132 01:19:41,953 --> 01:19:43,133 - Yes sir. 1133 01:19:43,133 --> 01:19:45,563 Thank you and God bless you sir. 1134 01:20:19,123 --> 01:20:21,303 - [Narrator] Tramping along the edge of the river 1135 01:20:21,303 --> 01:20:23,246 where waters crash by, 1136 01:20:24,173 --> 01:20:26,873 over and around ancient objects of nature 1137 01:20:26,873 --> 01:20:28,926 and their angry thrust upstream. 1138 01:20:30,613 --> 01:20:32,036 Touch the moss on the tree. 1139 01:20:35,043 --> 01:20:37,336 Yes, yes, yes. 1140 01:20:38,533 --> 01:20:40,291 The river flows north. 1141 01:20:40,291 --> 01:20:43,124 (uplifting music) 1142 01:20:57,187 --> 01:20:59,937 (dramatic music) 1143 01:21:12,424 --> 01:21:15,091 (water rushing) 1144 01:21:23,141 --> 01:21:25,974 (horse whinnying) 1145 01:21:33,343 --> 01:21:36,093 (dramatic music) 1146 01:22:19,003 --> 01:22:21,496 One does not drown in this river stream. 1147 01:22:22,993 --> 01:22:24,740 The river is the refuge now. 1148 01:23:20,198 --> 01:23:21,031 - Ah ha! 1149 01:23:22,361 --> 01:23:24,866 I'm always on the lookout, such as you. 1150 01:23:24,866 --> 01:23:26,116 Best come out now. 1151 01:23:27,667 --> 01:23:28,886 And you better be quiet. 1152 01:23:33,379 --> 01:23:34,553 Take it easy! 1153 01:23:34,553 --> 01:23:36,019 Take it easy! 1154 01:23:36,019 --> 01:23:38,075 I'm a free man! 1155 01:23:38,075 --> 01:23:39,993 And this here is my place! 1156 01:23:39,993 --> 01:23:41,893 And I help runaways whenever I's able. 1157 01:23:45,488 --> 01:23:46,905 - I'm sorry, sir. 1158 01:23:47,863 --> 01:23:49,176 - No need to be. 1159 01:23:50,197 --> 01:23:54,783 I come upon a runaway once who was so scared and ornery 1160 01:23:54,783 --> 01:23:56,913 she almost bit my finger off. 1161 01:23:56,913 --> 01:23:59,126 See? (laughs) 1162 01:24:01,893 --> 01:24:05,933 You'll be to Wilmington soon and on wheels. 1163 01:24:05,933 --> 01:24:09,308 That's your last stop before you get to Philadelphia. 1164 01:24:09,308 --> 01:24:10,141 - On a train? 1165 01:24:10,141 --> 01:24:11,703 - Nope. 1166 01:24:11,703 --> 01:24:14,255 Train's ain't safe here momma. 1167 01:24:14,255 --> 01:24:15,922 We're goin' by cart. 1168 01:24:30,626 --> 01:24:33,236 Here, put these on. 1169 01:24:34,769 --> 01:24:36,186 - Thank you, sir. 1170 01:24:40,183 --> 01:24:43,886 - Though there are guards on the road with your poster, 1171 01:24:46,653 --> 01:24:49,003 those men's clothes oughta cover you real good. 1172 01:24:50,227 --> 01:24:52,853 - You mean, they got a wanted poster? 1173 01:24:52,853 --> 01:24:54,393 - Sure enough do now. 1174 01:25:02,643 --> 01:25:04,406 Pull that hat down over that scar. 1175 01:25:07,203 --> 01:25:09,739 You know that's on the poster, too. 1176 01:25:09,739 --> 01:25:11,156 - Thank you, sir. 1177 01:25:12,787 --> 01:25:14,923 Guess I'm all right now? 1178 01:25:14,923 --> 01:25:17,003 - I can still tell you a woman. 1179 01:25:17,937 --> 01:25:20,497 But the guards won't. 1180 01:25:20,497 --> 01:25:21,330 Come on. 1181 01:25:35,008 --> 01:25:37,425 Giddy up, giddy up, giddy up. 1182 01:25:39,808 --> 01:25:41,808 Giddy up, boy, giddy up. 1183 01:25:42,808 --> 01:25:43,641 Ho. 1184 01:25:44,823 --> 01:25:45,806 - Something wrong? 1185 01:25:47,103 --> 01:25:48,606 - Guards up the road. 1186 01:25:50,351 --> 01:25:52,413 - I don't see nothin'. 1187 01:25:52,413 --> 01:25:54,880 - Me neither, but I smell 'em. 1188 01:25:58,423 --> 01:26:00,546 Chew on this and just behave like natural. 1189 01:26:02,956 --> 01:26:04,939 - You mean chew on this tobacco? 1190 01:26:04,939 --> 01:26:06,677 I can't chew on this tobacco. 1191 01:26:06,677 --> 01:26:09,413 It'll make me cough and heave. 1192 01:26:09,413 --> 01:26:11,053 - With them guards up there, 1193 01:26:11,053 --> 01:26:13,283 you better chew, miss runaway, 1194 01:26:13,283 --> 01:26:15,636 and you better not cough or heave. 1195 01:26:17,070 --> 01:26:18,231 Hyah! 1196 01:26:18,231 --> 01:26:19,398 Hyah, come on! 1197 01:26:21,649 --> 01:26:24,566 (thunder crashing) 1198 01:26:32,249 --> 01:26:33,801 Morning, boss. 1199 01:26:33,801 --> 01:26:36,184 - [Harriet] Morning, boss. 1200 01:26:36,184 --> 01:26:39,512 - [Cart Driver] Giddy up here, come on now, giddy up. 1201 01:26:39,512 --> 01:26:42,679 Giddy up, come on, giddy up giddy up. 1202 01:26:44,464 --> 01:26:49,464 (laughing) (Harriet gagging and coughing) 1203 01:26:50,481 --> 01:26:53,898 Mornin' boss. (laughing) 1204 01:26:54,942 --> 01:26:57,942 (suspenseful music) 1205 01:27:37,428 --> 01:27:40,345 (knocking on door) 1206 01:27:44,186 --> 01:27:46,413 - Yes, yes, coming. 1207 01:27:46,413 --> 01:27:47,313 I'll be with thee. 1208 01:27:50,283 --> 01:27:51,116 Yes, boy? 1209 01:27:51,116 --> 01:27:52,100 - Is you Mr. Garrett? 1210 01:27:52,100 --> 01:27:53,350 - [Thomas] Yes. 1211 01:27:55,313 --> 01:27:56,960 - My name Harriet Ross Tubman 1212 01:27:56,960 --> 01:27:59,293 and I'm an escaped slave from Maryland. 1213 01:27:59,293 --> 01:28:00,573 - Harriet? 1214 01:28:00,573 --> 01:28:01,493 What is wrong? 1215 01:28:01,493 --> 01:28:02,858 Was thee followed? 1216 01:28:02,858 --> 01:28:05,060 - There's two men out there. 1217 01:28:05,060 --> 01:28:06,770 - They will do thee no harm. 1218 01:28:06,770 --> 01:28:07,989 They're my brothers. 1219 01:28:07,989 --> 01:28:09,248 Come in. 1220 01:28:09,248 --> 01:28:10,165 One moment. 1221 01:28:14,183 --> 01:28:17,883 Gentlemen, please, won't thee go home now? 1222 01:28:17,883 --> 01:28:19,383 I'm sure I'm most grateful, 1223 01:28:19,383 --> 01:28:21,243 but my supper must be waiting, 1224 01:28:21,243 --> 01:28:23,263 and thy wives, likewise. 1225 01:28:23,263 --> 01:28:24,413 All is well, assuredly. 1226 01:28:27,787 --> 01:28:30,203 (laughs) 1227 01:28:30,203 --> 01:28:32,143 Some of my brothers have been most solicitous 1228 01:28:32,143 --> 01:28:33,803 since my arrest. 1229 01:28:33,803 --> 01:28:36,223 Very kind of them, but sometimes they keep watch 1230 01:28:36,223 --> 01:28:38,883 until the wee hours of the morning. 1231 01:28:38,883 --> 01:28:40,323 Come along with me. 1232 01:28:41,379 --> 01:28:42,712 Come along, now. 1233 01:28:47,003 --> 01:28:48,920 Come on now, don't be afeard. 1234 01:28:50,123 --> 01:28:53,490 Thee needn't be afeard, come along, come along. 1235 01:28:58,266 --> 01:29:00,533 - [Harriet] Everything my daddy taught me 1236 01:29:00,533 --> 01:29:02,510 about the woods and the river 1237 01:29:02,510 --> 01:29:04,226 kept me from getting caught. 1238 01:29:05,793 --> 01:29:07,653 - Yes, great knowledge. 1239 01:29:07,653 --> 01:29:11,010 Many fugitives perish from a lack of such knowledge. 1240 01:29:13,981 --> 01:29:17,790 And what caused thee to first plan to escape from slavery? 1241 01:29:22,123 --> 01:29:23,793 - When I was a little girl, 1242 01:29:24,800 --> 01:29:26,496 voices used to come to me. 1243 01:29:30,243 --> 01:29:32,436 They told me that the Lord willed it. 1244 01:29:33,320 --> 01:29:34,826 - Spiritual voices? 1245 01:29:37,663 --> 01:29:38,496 - Yes, sir. 1246 01:29:43,303 --> 01:29:47,253 - I myself heard voices, when I was but a lad. 1247 01:29:47,253 --> 01:29:48,453 There are those that scoff 1248 01:29:48,453 --> 01:29:51,643 and call such occurrences wicked mysticism, 1249 01:29:51,643 --> 01:29:54,543 but I believe God chooses many devices 1250 01:29:54,543 --> 01:29:57,402 to lead us to the path of righteousness. 1251 01:29:57,402 --> 01:29:58,830 (thunder crashing) 1252 01:29:58,830 --> 01:29:59,747 - Yes, sir. 1253 01:30:04,980 --> 01:30:07,863 - And what kept thy spirit alive 1254 01:30:07,863 --> 01:30:09,063 through the worst of it? 1255 01:30:10,054 --> 01:30:12,637 (solemn music) 1256 01:30:17,495 --> 01:30:19,828 - I reasoned that as a slave 1257 01:30:22,266 --> 01:30:23,599 I had no rights, 1258 01:30:26,773 --> 01:30:30,643 but then I reasoned that I did have the right 1259 01:30:30,643 --> 01:30:32,800 to die or try to go free. 1260 01:30:38,066 --> 01:30:40,899 I was gonna have one or the other. 1261 01:30:42,716 --> 01:30:43,780 - Very well put. 1262 01:30:45,804 --> 01:30:48,844 (thunder cracks) 1263 01:30:48,844 --> 01:30:50,094 Eat child, eat. 1264 01:31:07,234 --> 01:31:09,901 (cart rattling) 1265 01:31:17,645 --> 01:31:18,645 Here we are. 1266 01:31:20,269 --> 01:31:21,936 Cappin' up, Cavalry. 1267 01:31:27,803 --> 01:31:30,253 Well, you's just about on thy way 1268 01:31:30,253 --> 01:31:32,186 to thy new home of freedom, 1269 01:31:33,433 --> 01:31:35,603 across the field to that road. 1270 01:31:35,603 --> 01:31:37,853 The road will lead you to the turnpike. 1271 01:31:37,853 --> 01:31:40,703 The turnpike will take you to Philadelphia. 1272 01:31:40,703 --> 01:31:41,606 Use the map. 1273 01:31:42,963 --> 01:31:45,673 It will lead you to the Lombard Street Church. 1274 01:31:45,673 --> 01:31:47,413 Ask for William Still, 1275 01:31:47,413 --> 01:31:50,126 President of the Anti-Slavery Society. 1276 01:31:51,503 --> 01:31:52,446 God speed. 1277 01:31:54,158 --> 01:31:56,491 - God bless you Mr. Garrett. 1278 01:31:57,625 --> 01:32:00,208 (gentle music) 1279 01:32:04,953 --> 01:32:06,953 - [Narrator] The last road from slavery, 1280 01:32:07,963 --> 01:32:09,636 the first road to freedom. 1281 01:32:13,855 --> 01:32:16,923 (bell ringing) 1282 01:32:16,923 --> 01:32:20,056 Philadelphia, Liberty City, 1283 01:32:21,453 --> 01:32:23,583 Harriet Ross Tubman, 1284 01:32:23,583 --> 01:32:26,106 in gratitude for what she should not be, 1285 01:32:27,033 --> 01:32:28,746 what she does not want to be, 1286 01:32:29,703 --> 01:32:31,396 what she is not going to be, 1287 01:32:32,673 --> 01:32:33,706 praises God. 1288 01:32:35,253 --> 01:32:37,266 She is no longer what she was. 1289 01:32:40,073 --> 01:32:42,873 Philadelphia, full of life, 1290 01:32:42,873 --> 01:32:46,713 laughing and good godly time. 1291 01:32:46,713 --> 01:32:50,393 Like this time she gives to the stalwart abolitionist 1292 01:32:50,393 --> 01:32:53,613 William Still, blessed William Still, 1293 01:32:53,613 --> 01:32:56,693 whose anti-slavery society is The Haven, 1294 01:32:56,693 --> 01:32:59,473 where men and women who were once slaves 1295 01:32:59,473 --> 01:33:00,843 are helped to their new life 1296 01:33:00,843 --> 01:33:03,466 in this baffling world of freedom. 1297 01:33:04,503 --> 01:33:08,106 And as Harriet Ross Tubman carries out her task, 1298 01:33:08,973 --> 01:33:13,256 she recalls all too well what the voices had once said. 1299 01:33:14,223 --> 01:33:17,176 Suffering produces endurance. 1300 01:33:18,423 --> 01:33:21,403 Endurance produces character. 1301 01:33:21,403 --> 01:33:24,173 Character produces faith. 1302 01:33:24,173 --> 01:33:27,936 And faith would not, in the end, disappoint. 1303 01:33:44,883 --> 01:33:46,522 - Hello. 1304 01:33:46,522 --> 01:33:47,603 - You the preacher here? 1305 01:33:47,603 --> 01:33:49,563 - No I'm not, the pastor's away. 1306 01:33:49,563 --> 01:33:50,626 You runaway slaves? 1307 01:33:53,193 --> 01:33:54,543 You want food and clothing? 1308 01:33:58,853 --> 01:33:59,993 Well, then you must be tired. 1309 01:33:59,993 --> 01:34:01,823 Let us show you to our sleeping quarters. 1310 01:34:01,823 --> 01:34:03,386 - He's gone to sleep. 1311 01:34:04,283 --> 01:34:06,626 He's gone to sleep for good. 1312 01:34:09,643 --> 01:34:10,476 - He's dead. 1313 01:34:12,563 --> 01:34:13,996 - He be dead all right. 1314 01:34:16,063 --> 01:34:17,316 - Said he'd be all right. 1315 01:34:18,543 --> 01:34:22,570 Said if he could just get north for one day, 1316 01:34:24,082 --> 01:34:25,260 it'd be all right. 1317 01:34:27,696 --> 01:34:29,329 He'd be just fine. 1318 01:34:29,329 --> 01:34:31,912 (somber music) 1319 01:34:40,203 --> 01:34:42,020 - The death of that old man, 1320 01:34:43,103 --> 01:34:45,843 the gray look in his eyes, 1321 01:34:45,843 --> 01:34:47,476 and the voice that old woman, 1322 01:34:48,433 --> 01:34:51,056 left me with a deep spirit of sadness. 1323 01:34:52,660 --> 01:34:55,253 All I could think of and mull over 1324 01:34:55,253 --> 01:34:58,193 was to have my Mama and Daddy with me. 1325 01:34:58,193 --> 01:35:01,423 To see them released from the evil of bondage. 1326 01:35:02,463 --> 01:35:04,673 I just had to endure it and bring 'em back. 1327 01:35:16,953 --> 01:35:19,380 (dramatic music) 1328 01:35:19,380 --> 01:35:20,783 I can't wait no more. 1329 01:35:20,783 --> 01:35:22,612 - Harriet, you don't seem to understand. 1330 01:35:22,612 --> 01:35:24,313 They're not merely trying to capture you now, 1331 01:35:24,313 --> 01:35:26,143 they're after your life. 1332 01:35:26,143 --> 01:35:27,676 - My life is with God. 1333 01:35:28,533 --> 01:35:30,213 Theirs is with the devil. 1334 01:35:30,213 --> 01:35:32,373 And with God on my side I got to go where he calls me, 1335 01:35:32,373 --> 01:35:33,970 no matter what evil is trying to stop me. 1336 01:35:33,970 --> 01:35:37,333 - Get her mom and daddy back on Doc Thompson's plantation 1337 01:35:37,333 --> 01:35:38,573 and I'll catch your gal for you. 1338 01:35:38,573 --> 01:35:41,933 - My people were gave up to this land. 1339 01:35:43,201 --> 01:35:44,951 Fought for this land. 1340 01:35:46,582 --> 01:35:48,915 Belongs to this land, I say. 1341 01:35:50,491 --> 01:35:51,741 Love this land. 1342 01:35:53,570 --> 01:35:57,812 And it's on this land where we gonna be free! 1343 01:35:57,812 --> 01:36:01,729 - I've waited a long time for this, Miss Moses. 1344 01:36:06,993 --> 01:36:09,576 (gentle music) 1345 01:37:29,020 --> 01:37:31,853 (Multicom jingle)