1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,067 --> 00:01:52,605 Dammit, if you're just going to sit there getting drunk 4 00:01:52,946 --> 00:01:54,311 for the next five weeks, 5 00:01:54,656 --> 00:01:55,856 why the hell did you bring me? 6 00:01:57,326 --> 00:01:58,326 I brought you? 7 00:01:59,745 --> 00:02:01,985 Have you already forgotten this trip was your lousy idea? 8 00:02:03,498 --> 00:02:06,205 If I'd had any peace from you in the last two months, 9 00:02:06,543 --> 00:02:09,410 there's no way I'd be floating on this pile of crap. 10 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 Cheers. 11 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 Diane. 12 00:02:37,032 --> 00:02:39,614 I told you a thousand times not to go up there. 13 00:02:39,951 --> 00:02:40,531 Naughty child. 14 00:02:40,869 --> 00:02:42,096 Now don't you ever do it again. 15 00:02:42,120 --> 00:02:44,736 Mommy look, there's something floating over there 16 00:02:45,082 --> 00:02:46,082 in the water. 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,124 Where, dear? 18 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 There. 19 00:02:51,046 --> 00:02:52,046 You're right. 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,712 Edward, come over and have a look. 21 00:02:57,719 --> 00:02:58,821 Michelle, quickly, tell the captain 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,301 there's something in the water. 23 00:03:00,639 --> 00:03:01,754 Tell him to stop the boat. 24 00:03:24,871 --> 00:03:26,140 A naval air force squadron takes off 25 00:03:26,164 --> 00:03:28,405 from Fort Lauderdale, Florida. 26 00:03:28,750 --> 00:03:33,335 Their mission, to fly 160 miles east in straight formation. 27 00:03:33,672 --> 00:03:35,833 Then turn north, and return to base. 28 00:03:42,597 --> 00:03:45,259 In command was colonel Charles c. Taylor, 29 00:03:45,600 --> 00:03:48,342 a marine veteran with thousands of hours in the air, 30 00:03:48,687 --> 00:03:50,177 and now a Navy test pilot. 31 00:03:51,982 --> 00:03:55,770 All aircraft had been fueled to fly 1000 miles. 32 00:03:56,111 --> 00:03:59,103 Engines, instruments, radio, and safety equipment 33 00:03:59,448 --> 00:04:01,939 had been carefully checked out and reported in order. 34 00:04:02,993 --> 00:04:04,608 The temperature was 38. 35 00:04:04,953 --> 00:04:07,319 The day was bright with a few cumulus clouds, 36 00:04:08,540 --> 00:04:10,155 and there was a moderate northeast wind. 37 00:04:11,334 --> 00:04:15,077 That day, at precisely 3:15 P.M., 38 00:04:15,422 --> 00:04:18,505 the radio operator at fort lauderdale's control tower 39 00:04:18,842 --> 00:04:20,378 received a strange message. 40 00:04:22,262 --> 00:04:24,262 Commander flight 19 calling control tower 41 00:04:24,598 --> 00:04:25,598 Fort Lauderdale. 42 00:04:27,017 --> 00:04:29,679 Flight 19, this is fort lauderdale's control tower, over. 43 00:04:32,022 --> 00:04:33,728 I can't understand what's going on. 44 00:04:34,065 --> 00:04:35,805 Apparently we've lost our course. 45 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 We can't see ground. 46 00:04:37,319 --> 00:04:39,230 Repeat, we can't see a thing. 47 00:04:39,571 --> 00:04:40,856 What's your position, 19? 48 00:04:43,116 --> 00:04:45,107 We can't tell where we are, exactly. 49 00:04:48,038 --> 00:04:49,778 Tell him to turn west. 50 00:04:50,123 --> 00:04:52,114 Turn due west, 19, over. 51 00:04:53,502 --> 00:04:55,413 How in the hell can we find out where west is? 52 00:04:55,754 --> 00:04:58,587 Our magnetic gyroscopes have gone crazy. Nothing works. 53 00:04:58,924 --> 00:05:00,505 They're all showing different bearings. 54 00:05:02,552 --> 00:05:03,552 This is crazy. 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,633 I can't see the water now. 56 00:05:10,727 --> 00:05:12,058 The ocean has gone all white. 57 00:05:13,897 --> 00:05:15,307 My god. 58 00:05:15,649 --> 00:05:17,059 What's this? 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,856 Flight 19, I've lost you. 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,856 What's happening? 61 00:05:22,197 --> 00:05:23,403 Flight 19, come in. 62 00:05:24,616 --> 00:05:25,616 Over. Answer. 63 00:05:27,077 --> 00:05:29,864 Flight 19, what's happening? Come in. 64 00:05:44,135 --> 00:05:47,753 Captain look, a doll. It looks very old. 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,384 Some little girl must be very unhappy at this moment. 66 00:05:50,725 --> 00:05:51,725 Let me see her. 67 00:05:58,775 --> 00:06:01,232 I've never seen a doll like this before. 68 00:06:01,570 --> 00:06:02,901 It's very strange. 69 00:06:03,238 --> 00:06:07,777 I found her, so she's mine. Can I have her, please, daddy? 70 00:06:09,077 --> 00:06:10,137 Of course she's yours, darling. 71 00:06:10,161 --> 00:06:11,361 Put her in the sun to dry out. 72 00:06:32,559 --> 00:06:34,265 Hi. Can we take a look? 73 00:06:34,603 --> 00:06:35,603 Sure. Come on in. 74 00:06:38,690 --> 00:06:40,226 Hey, this is neat, a radar. 75 00:06:43,111 --> 00:06:45,898 Look, Michelle. These are the radios, right? 76 00:06:46,239 --> 00:06:48,480 Right. You're a pretty bright kid. 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,486 What do you do on the boat? 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,909 Well, I'm the navigator. 79 00:06:53,246 --> 00:06:57,785 I'm the radio operator, and the helmsman. 80 00:06:58,126 --> 00:07:00,583 On this boat you have to be able to do everything. 81 00:07:00,921 --> 00:07:02,286 I'd just like to be the captain. 82 00:07:04,633 --> 00:07:06,624 Your work must be fun. 83 00:07:06,968 --> 00:07:08,674 Sometimes, and sometimes hard. 84 00:07:10,180 --> 00:07:14,423 And at times it's very, very enjoyable. 85 00:07:37,207 --> 00:07:39,994 Now this new camera for stills will be yours. 86 00:07:40,335 --> 00:07:41,825 Michelle's gonna take this one. 87 00:07:43,129 --> 00:07:44,960 It's great, dad. I can't wait to try it. 88 00:07:45,298 --> 00:07:47,664 Let's take all this and store it away in a secure place. 89 00:07:49,302 --> 00:07:51,293 Do you think we'll have bad weather? 90 00:07:51,638 --> 00:07:54,095 The captain says that in the zone we're entering 91 00:07:54,432 --> 00:07:56,218 we're liable to have rough seas. 92 00:08:03,149 --> 00:08:04,559 I see you're an expert sailor. 93 00:08:05,819 --> 00:08:07,171 Every time my father goes to photograph 94 00:08:07,195 --> 00:08:08,901 something interesting he takes us along, 95 00:08:09,239 --> 00:08:11,104 and I try to learn everything I can. 96 00:08:11,449 --> 00:08:13,280 Good idea. What's he gonna photograph now? 97 00:08:13,618 --> 00:08:15,984 Well, my father says that close to andros island 98 00:08:16,329 --> 00:08:17,739 there are some ruins. 99 00:08:18,081 --> 00:08:19,561 He thinks they're from an ancient city 100 00:08:19,749 --> 00:08:21,205 that sank under the sea. 101 00:08:21,543 --> 00:08:23,033 Do you think it could be Atlantis? 102 00:08:23,378 --> 00:08:25,835 I don't know, Billy. I don't know. 103 00:08:26,172 --> 00:08:28,037 But in that zone, the sea is very deep. 104 00:08:28,383 --> 00:08:29,793 Your father must be an expert diver. 105 00:08:30,135 --> 00:08:31,966 He is. So are Dave and Michelle. 106 00:08:32,303 --> 00:08:33,839 And what about you? 107 00:08:34,180 --> 00:08:35,460 Well, they think I'm too young, 108 00:08:35,640 --> 00:08:37,926 but I know a lot of things my brother, Dave, 109 00:08:38,268 --> 00:08:39,268 doesn't know, Tony. 110 00:08:39,310 --> 00:08:40,516 Sure, like coiling a rope. 111 00:08:42,188 --> 00:08:43,548 To teach you something else, Billy? 112 00:08:43,815 --> 00:08:45,225 Tonight I'll be on watch, 113 00:08:45,567 --> 00:08:47,478 and I'm gonna show you how to steer the boat. 114 00:08:47,819 --> 00:08:49,980 Really? Wow, Tony, thanks. 115 00:08:55,076 --> 00:08:56,282 How's your doll, angel? 116 00:08:56,619 --> 00:09:00,612 Oh, she's nearly dry now. She told me she's very hungry. 117 00:09:00,957 --> 00:09:03,118 Sure, angel. What would you like? 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,418 A cookie for me and a piece of raw meat for her. 119 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Raw meat? 120 00:09:12,218 --> 00:09:14,218 I'm sure your Dolly would rather have some cookies. 121 00:09:16,139 --> 00:09:17,345 Like these. 122 00:09:17,682 --> 00:09:20,219 No, she definitely said she wanted a good piece of meat, 123 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 raw meat. 124 00:09:22,771 --> 00:09:25,137 Okay, honey, but tell her to chew it real well, Diane, 125 00:09:25,482 --> 00:09:26,482 'cause it's tough. 126 00:09:45,126 --> 00:09:46,332 How's it going, Gordon? 127 00:09:46,669 --> 00:09:49,786 Everything down here is okay, sir. Up to now. 128 00:09:50,131 --> 00:09:51,211 What do you mean by that? 129 00:09:51,341 --> 00:09:52,461 Please forget it, captain. 130 00:09:52,675 --> 00:09:55,166 It's just that I get a little jumpy around these waters. 131 00:09:55,512 --> 00:09:57,798 Gordon, we've cruised these waters about 50 times 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,630 since you've joined us, nothing's happened yet. 133 00:10:00,975 --> 00:10:02,306 So forget your silly notions. 134 00:10:04,020 --> 00:10:07,057 I don't care if we come into these waters a thousand times 135 00:10:07,398 --> 00:10:08,433 one day it will happen. 136 00:10:16,616 --> 00:10:17,696 Flight 57 here, 137 00:10:18,034 --> 00:10:19,945 reporting to Nassau airport control tower. 138 00:10:21,204 --> 00:10:23,570 Go ahead, 57. We read you loud and clear. 139 00:10:24,833 --> 00:10:26,744 Flight 57, 200 miles out of Bermuda 140 00:10:27,085 --> 00:10:29,041 on regular route to the azores. 141 00:10:29,379 --> 00:10:31,461 We're in the middle of some clouds and turbulence. 142 00:10:31,798 --> 00:10:35,086 Visibility, zero. Request weather information. 143 00:10:36,511 --> 00:10:39,469 Now listen flight 57, your weather's supposed to be good. 144 00:10:39,806 --> 00:10:42,047 We have no reports of bad weather in that area. 145 00:10:42,392 --> 00:10:44,257 Nassau control tower, 57 here. 146 00:10:44,602 --> 00:10:46,308 Having problems with controls. 147 00:10:46,646 --> 00:10:47,806 Listen to this. 148 00:10:48,148 --> 00:10:48,807 The instrument's malfunctioning. 149 00:10:49,149 --> 00:10:50,309 We're going into a spin. 150 00:10:50,650 --> 00:10:51,105 Can't control the plane. 151 00:10:51,442 --> 00:10:52,932 Mayday, mayday, mayday! 152 00:10:54,320 --> 00:10:55,640 We'll dispatch help immediately. 153 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 We know your position. 154 00:10:58,533 --> 00:11:01,240 Hang in there 57, help is on its way. 155 00:11:02,912 --> 00:11:05,824 Nassau's control tower here, all ships in vicinity 156 00:11:06,166 --> 00:11:08,031 of Bermuda-azores run, look for survivors, 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,287 super constellation flight 57. 158 00:11:45,330 --> 00:11:47,867 Captain, reporting commercial flight 57 lost. 159 00:11:48,208 --> 00:11:50,494 A super constellation with 42 persons aboard, 160 00:11:50,835 --> 00:11:51,835 including five crew. 161 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 Captain, 162 00:12:02,805 --> 00:12:05,137 the majority of those missing are family members 163 00:12:05,475 --> 00:12:06,635 of naval personnel, sir. 164 00:12:08,102 --> 00:12:09,763 Here it is, at the center of the vertex 165 00:12:10,104 --> 00:12:13,722 formed between Puerto Rico, Miami, and the Bermuda islands. 166 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 The Bermuda triangle. 167 00:12:52,522 --> 00:12:54,433 Where did you put my seasick pills? 168 00:12:54,774 --> 00:12:57,732 Oh, I'm sorry, Peter, I forgot to buy them. 169 00:12:58,069 --> 00:12:59,809 Dammit Sybil, you did it on purpose. 170 00:13:00,154 --> 00:13:02,145 No, I told you, I just forgot. 171 00:13:02,490 --> 00:13:05,277 I told you three times, I even wrote it down for you. 172 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Stop shouting. 173 00:13:06,911 --> 00:13:08,671 They must have some here, ask caption Briggs. 174 00:13:08,955 --> 00:13:10,195 Ask captain Briggs. 175 00:13:10,540 --> 00:13:12,656 I doubt they even have an aspirin on this tub. 176 00:13:15,878 --> 00:13:18,119 I hope you're the first to get seasick. 177 00:13:22,635 --> 00:13:25,251 Peter, please. You promised to stop. 178 00:13:27,390 --> 00:13:29,847 To the great doctor, Peter Marvin. Hmm. 179 00:13:31,602 --> 00:13:34,344 Forget all that. Why torment yourself? 180 00:13:34,689 --> 00:13:35,809 You know you were brilliant. 181 00:13:37,191 --> 00:13:38,351 Brilliant, huh? 182 00:13:38,693 --> 00:13:41,275 I certainly killed that child brilliantly. 183 00:13:41,612 --> 00:13:44,729 Every day, hundreds of children die on operating tables 184 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 all over the world. 185 00:13:46,409 --> 00:13:50,322 Sure, they die, but they're not murdered. 186 00:13:50,663 --> 00:13:52,278 All right, you killed her. 187 00:13:52,623 --> 00:13:55,990 We all know that you killed her, but she's not coming back. 188 00:13:56,336 --> 00:13:58,564 Even if you drink every damn bottle of whiskey in the world, 189 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 she's not coming back. 190 00:14:01,007 --> 00:14:02,807 Edward is right, the only way you'll ever stop 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,628 is when you get that through your head. 192 00:14:04,969 --> 00:14:09,338 Edward, my new psychiatrist. Jesus. 193 00:14:09,682 --> 00:14:11,388 That fool of my half-brother only thinks of 194 00:14:11,726 --> 00:14:13,091 finding lost cities out there. 195 00:14:13,436 --> 00:14:15,597 And you're telling me what he says? 196 00:14:17,190 --> 00:14:21,354 Do yourself a favor, Sybil, and leave me alone. 197 00:14:21,694 --> 00:14:23,901 Worry about that crazy brother-in-law of yours. 198 00:14:24,822 --> 00:14:25,937 Would you like a drink? 199 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 To us, my friend. 200 00:14:40,838 --> 00:14:43,295 That one is the big bear. 201 00:14:43,633 --> 00:14:46,625 And this one is the northern star. 202 00:14:47,845 --> 00:14:50,507 She's the faithful companion of all seamen, 203 00:14:51,933 --> 00:14:54,345 because she always shows us the north 204 00:14:54,685 --> 00:14:56,926 and helps to guide us safely to port. 205 00:14:59,190 --> 00:15:01,556 You know, it's wonderful to look at the sky. 206 00:15:01,901 --> 00:15:04,517 In the big cities, nobody ever worries about it. 207 00:15:06,572 --> 00:15:09,405 It's been a long time since I last watched it. 208 00:15:10,701 --> 00:15:13,158 All of these stars are my friends, 209 00:15:14,205 --> 00:15:15,945 and every night I watch them. 210 00:15:17,625 --> 00:15:21,959 Hmm, maybe someone up there is watching us too. 211 00:15:39,605 --> 00:15:42,722 You know what I'm thinking, uncle Peter? 212 00:15:44,110 --> 00:15:45,600 No. What Diane? 213 00:15:47,029 --> 00:15:49,111 One of these nights, one of those fearsome animals 214 00:15:49,449 --> 00:15:51,110 are going to come out and grab us. 215 00:15:55,204 --> 00:15:58,412 Yes, and the first one he's going to eat 216 00:15:58,749 --> 00:15:59,749 is your ant Sybil. 217 00:16:02,462 --> 00:16:03,793 Yeah, and Billy. 218 00:16:04,130 --> 00:16:07,622 And then, Dave. And last, Michelle. 219 00:16:10,595 --> 00:16:13,177 Diane, you left your doll in the hallway. 220 00:16:13,514 --> 00:16:17,223 No, mommy. I just left her on that chair, over there. 221 00:16:30,740 --> 00:16:34,278 I'm going to punish you so that you don't ever 222 00:16:34,619 --> 00:16:36,200 hide from me again. 223 00:16:39,290 --> 00:16:40,893 The constellation disappeared 224 00:16:40,917 --> 00:16:42,623 in exactly the same unexplainable way 225 00:16:42,960 --> 00:16:45,451 as many other hundreds of boats and planes before. 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,500 Searching for more accurate information, 227 00:16:48,841 --> 00:16:51,127 this reporter was handed an official-looking document, 228 00:16:51,469 --> 00:16:52,879 which read as follows. 229 00:16:53,221 --> 00:16:55,587 "The Bermuda triangle is a zone situated 230 00:16:55,932 --> 00:16:57,492 in front of the southeast Atlantic coast 231 00:16:57,808 --> 00:17:01,300 off the United States, where dozens of ships, boats, 232 00:17:01,646 --> 00:17:04,604 and planes have disappeared without a trace. 233 00:17:06,025 --> 00:17:08,858 Most of these disappearances have occurred in this century, 234 00:17:09,195 --> 00:17:10,435 although losses go back..." 235 00:17:10,780 --> 00:17:11,235 - Good evening, everyone. - More than 200... 236 00:17:11,572 --> 00:17:13,437 Good evening. 237 00:17:13,783 --> 00:17:15,135 Isn't Peter coming to have dinner with us? 238 00:17:15,159 --> 00:17:16,319 I don't know 239 00:17:16,661 --> 00:17:17,150 and I don't care. What really is out there 240 00:17:17,495 --> 00:17:18,495 in the Bermuda triangle? 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,746 Well, I know what's out there. 242 00:17:30,758 --> 00:17:34,125 Sea monsters, and creatures from outer space. 243 00:17:36,180 --> 00:17:37,761 And also the devil, uncle Peter. 244 00:17:42,853 --> 00:17:45,595 Well, there've always been so-called disappearances. 245 00:17:45,940 --> 00:17:47,555 And as long as there's the possibility 246 00:17:47,900 --> 00:17:51,438 of human or mechanical error, there always will be. 247 00:17:51,779 --> 00:17:53,459 I don't think that's a viable explanation 248 00:17:53,698 --> 00:17:55,939 for all the accidents in this part of the ocean. 249 00:17:56,284 --> 00:17:57,284 Hmm. 250 00:17:58,286 --> 00:17:59,617 Talk, talk, talk. 251 00:17:59,954 --> 00:18:02,821 The solution of the mystery is related to the sea. 252 00:18:03,165 --> 00:18:05,622 Maybe there's a big magnetic field under the ocean. 253 00:18:06,544 --> 00:18:08,500 What do you think, captain? 254 00:18:08,838 --> 00:18:12,046 Well, centuries ago, people let their imaginations wander. 255 00:18:13,384 --> 00:18:15,466 And they attributed the disappearance of vessels 256 00:18:15,803 --> 00:18:19,762 to hurricanes, pirates, or frightening sea monsters. 257 00:18:20,099 --> 00:18:21,214 Of course that's nonsense. 258 00:18:23,352 --> 00:18:25,112 All those accidents have been caused by human 259 00:18:25,313 --> 00:18:28,521 or mechanical error, like Mr. Marvin said. 260 00:18:28,858 --> 00:18:30,043 Huh, the supernatural's only a myth. 261 00:18:30,067 --> 00:18:32,774 That plane must've crashed into the sea. 262 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 Most probably. 263 00:18:35,781 --> 00:18:39,069 What a shame, you're spoiling a perfectly spooky trip. 264 00:18:39,410 --> 00:18:41,696 Sorry for putting a damper on your fun. 265 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Diane. 266 00:19:15,946 --> 00:19:16,560 - What happened? - Oh my god, 267 00:19:16,906 --> 00:19:18,106 what's happened? - How is she? 268 00:19:19,158 --> 00:19:22,446 Don't worry, everything's all right now. 269 00:19:23,954 --> 00:19:25,694 Calm down, dear. 270 00:19:35,383 --> 00:19:36,714 What do you say now, captain? 271 00:19:39,136 --> 00:19:40,251 It's strange. 272 00:19:59,407 --> 00:20:00,567 What's happened, Peter? 273 00:20:02,702 --> 00:20:03,702 Their throats. 274 00:20:06,622 --> 00:20:10,581 They all had their throats cut, as if they've been bitten. 275 00:20:37,069 --> 00:20:39,060 All right, calm down. It's all over now. 276 00:20:41,449 --> 00:20:42,449 Give her some water. 277 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Kim. 278 00:20:54,754 --> 00:20:56,290 Look at her mouth. 279 00:22:20,840 --> 00:22:21,880 There's a light at port. 280 00:22:23,425 --> 00:22:24,881 Can't make out any baring lights. 281 00:22:26,470 --> 00:22:28,301 It could be a fishing or a rescue boat. 282 00:22:29,181 --> 00:22:30,717 Get towards it. 283 00:22:43,153 --> 00:22:43,767 Who's there? 284 00:22:44,113 --> 00:22:45,113 It's Dave, Simon. 285 00:22:46,282 --> 00:22:49,740 Oh my god, you scared the hell out of me, boy. 286 00:22:50,077 --> 00:22:52,910 Sorry, Simon, I only wanted a glass of milk. 287 00:22:53,247 --> 00:22:55,238 Well, don't ever come up on me like that again. 288 00:22:56,959 --> 00:22:59,120 You could've given me a heart attack. 289 00:23:08,304 --> 00:23:10,716 You're as white as that milk. What's the matter? 290 00:23:11,891 --> 00:23:12,505 Oh, nothing. 291 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Seasick? 292 00:23:14,101 --> 00:23:15,261 No, I never get seasick. 293 00:23:16,395 --> 00:23:17,395 I had a nightmare. 294 00:23:18,981 --> 00:23:21,939 There was this pilot, he had a horrible look on his face. 295 00:23:23,235 --> 00:23:24,850 He came floating out of the water, 296 00:23:26,155 --> 00:23:28,646 like he was trying to tell me something. 297 00:23:28,991 --> 00:23:31,698 Please David, you better stop. I don't wanna know. 298 00:23:32,036 --> 00:23:34,152 Otherwise, I'm gonna have all kinds of nightmares 299 00:23:34,496 --> 00:23:35,496 when I go to bed. 300 00:23:37,041 --> 00:23:39,623 S-0-s, they're calling for help. 301 00:23:43,964 --> 00:23:46,421 Answer it, so they know we've seen their signal. 302 00:23:46,759 --> 00:23:47,759 Tony, take the helm. 303 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 Gordon? 304 00:23:58,646 --> 00:23:59,646 Yes, captain? 305 00:23:59,897 --> 00:24:00,977 Full speed ahead. 306 00:24:01,315 --> 00:24:02,851 Full speed ahead. 307 00:24:03,192 --> 00:24:04,192 Okay, captain. 308 00:24:09,156 --> 00:24:10,271 Follow the light. 309 00:24:26,799 --> 00:24:29,040 Edward, where are you going? What's wrong? 310 00:24:29,385 --> 00:24:30,385 Nothing's wrong. 311 00:24:31,345 --> 00:24:33,301 I'm gonna see why they accelerated the engines. 312 00:24:45,192 --> 00:24:46,477 That's strange. 313 00:24:46,819 --> 00:24:48,400 What's strange, captain? 314 00:24:48,737 --> 00:24:50,102 The radar doesn't show anything. 315 00:24:53,409 --> 00:24:54,945 What's going on, captain Briggs? 316 00:24:57,246 --> 00:24:58,986 Look over there, Mr. Marvin. 317 00:25:28,110 --> 00:25:29,896 What's happening, dad? 318 00:25:30,237 --> 00:25:32,148 It seems a ship is signaling us. 319 00:25:32,489 --> 00:25:33,649 We're going to approach it. 320 00:25:34,950 --> 00:25:36,941 Do you think they need help? 321 00:25:37,286 --> 00:25:39,698 I don't know, son. I suppose so. 322 00:25:46,795 --> 00:25:49,707 Something very weird is happening. 323 00:25:50,049 --> 00:25:52,085 This is just not possible. 324 00:25:52,426 --> 00:25:54,587 What do you mean? What are you talking about? 325 00:25:56,221 --> 00:25:59,088 They identified themselves as the city of Glasgow. 326 00:26:01,351 --> 00:26:03,558 That boat disappeared 327 00:26:06,523 --> 00:26:09,936 they were going from uh, Philadelphia to england. 328 00:26:10,861 --> 00:26:13,227 They had 480 people aboard. 329 00:26:24,124 --> 00:26:25,660 Tell Gordon to reduce speed. 330 00:26:28,378 --> 00:26:32,872 Gordon? Gordon, minimum speed. 331 00:26:33,217 --> 00:26:34,217 Aye-aye, sir. 332 00:26:46,688 --> 00:26:47,688 Any sign? 333 00:26:50,192 --> 00:26:51,192 Nothing. 334 00:27:25,227 --> 00:27:26,933 Whoever they are, 335 00:27:27,271 --> 00:27:29,683 we're gonna give a signal every two minutes. 336 00:27:44,246 --> 00:27:45,246 Mark. 337 00:27:54,590 --> 00:27:56,797 Starboard, all starboard! 338 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 Mommy! 339 00:28:32,836 --> 00:28:35,168 Mommy. Mommy. 340 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 Oh, everything's okay. 341 00:28:37,758 --> 00:28:39,248 There's nothing to be worried about. 342 00:28:39,593 --> 00:28:40,958 It's all right. 343 00:29:10,123 --> 00:29:12,364 Peter, what's going on? 344 00:29:12,709 --> 00:29:14,995 Just how in the devil do you expect me to know? 345 00:29:16,129 --> 00:29:19,246 Come on, have a drink with me. 346 00:29:19,591 --> 00:29:21,627 It'll be a lot easier for you to enter hell. 347 00:30:01,341 --> 00:30:03,673 Black whale lll here. Black whale ill here. 348 00:30:04,011 --> 00:30:05,876 If someone reads me, please come in, over. 349 00:30:07,347 --> 00:30:09,178 Black whale ill here. Black whale ill here. 350 00:30:09,516 --> 00:30:11,381 If someone reads me, please come in, over. 351 00:30:13,395 --> 00:30:13,975 Captain? 352 00:30:14,313 --> 00:30:15,393 Yes? 353 00:30:15,731 --> 00:30:17,571 Any sign of that boat, or whatever we did see 354 00:30:17,691 --> 00:30:18,851 last night, captain Briggs? 355 00:30:19,192 --> 00:30:20,853 No, Mr. Marvin, nothing. 356 00:30:21,194 --> 00:30:22,274 Sir, we're continuing 357 00:30:22,612 --> 00:30:23,226 on our course. This is black whale III. 358 00:30:23,572 --> 00:30:24,692 And we'll soon be arriving 359 00:30:24,865 --> 00:30:26,230 in the area that you wanna explore. 360 00:30:26,575 --> 00:30:27,575 Do you read me? 361 00:30:27,701 --> 00:30:29,532 Please come in, over. 362 00:30:35,584 --> 00:30:37,495 Black whale ill here. Black whale ill here. 363 00:30:37,836 --> 00:30:39,497 If someone reads me, come in, over. 364 00:30:40,922 --> 00:30:42,787 I've studied the ocean all my life. 365 00:30:43,133 --> 00:30:45,840 I've been in some rough situations, you know uh, 366 00:30:46,178 --> 00:30:49,215 storms, fogs, even a few hurricanes. 367 00:30:49,556 --> 00:30:53,265 But, last night, I don't know what to make of it. 368 00:30:53,602 --> 00:30:57,436 I felt as if something were playing with us. 369 00:30:57,773 --> 00:30:59,684 Listen, Mr. Marvin, I know last night 370 00:31:00,025 --> 00:31:01,390 the whole thing was frightening, 371 00:31:01,735 --> 00:31:04,226 but I have to believe that there's an explanation. 372 00:31:04,571 --> 00:31:07,187 There's fog on these waters even at this time of the year. 373 00:31:08,575 --> 00:31:10,782 And the rocking, it must've been caused 374 00:31:11,119 --> 00:31:12,325 by underwater currents. 375 00:31:26,718 --> 00:31:29,334 You and your father better leave the sea in peace. 376 00:31:30,597 --> 00:31:32,462 And not tempt the supernatural forces in it. 377 00:31:33,392 --> 00:31:34,472 What do you mean? 378 00:31:34,810 --> 00:31:37,096 What supernatural forces are you talking about? 379 00:31:37,437 --> 00:31:40,429 Listen, boy, not all the seas are the same. 380 00:31:41,525 --> 00:31:42,731 Look at this one, for example. 381 00:31:44,027 --> 00:31:46,484 They call this the sea of the Gulf weeds. 382 00:31:46,822 --> 00:31:47,822 It's so calm. 383 00:31:48,115 --> 00:31:49,875 It's as if you could see your own life in it. 384 00:31:51,410 --> 00:31:55,278 I tell you boy, leave the sea and its secrets in peace. 385 00:31:56,706 --> 00:31:59,493 We're only gonna take some underwater photographs. 386 00:31:59,835 --> 00:32:03,498 Respect its secrets. Don't provoke its wrath. 387 00:32:42,794 --> 00:32:44,455 I must confess that I almost decided 388 00:32:44,796 --> 00:32:45,796 not to make this flight 389 00:32:46,089 --> 00:32:47,920 when I found out the pilot was a woman. 390 00:32:48,258 --> 00:32:49,293 Don't worry, sir. 391 00:32:49,634 --> 00:32:52,376 I have more than 3,000 hours of flying time, 392 00:32:52,721 --> 00:32:54,552 mostly on charter flights to these islands. 393 00:32:54,890 --> 00:32:56,255 I'm fully licensed. 394 00:33:00,562 --> 00:33:03,554 Bonanza extra Alpha tango echo Victor here, 395 00:33:03,899 --> 00:33:05,639 calling Nassau's control tower, 396 00:33:05,984 --> 00:33:07,645 on regular route to grand turk. 397 00:33:07,986 --> 00:33:10,443 Visibility and weather excellent. 398 00:33:10,780 --> 00:33:15,649 Arriving grand turk eta, mm, 1300 hours gmt. 399 00:33:20,457 --> 00:33:22,493 Now this is our actual position, 400 00:33:22,834 --> 00:33:24,916 and this is the place you wanted to explore. 401 00:33:26,546 --> 00:33:28,628 Ed, do you have an extra set of diving equipment? 402 00:33:29,633 --> 00:33:31,544 Peter, are you coming down with us? 403 00:33:31,885 --> 00:33:33,375 Peter, diving? Are you kidding? 404 00:33:33,720 --> 00:33:35,585 If he swallowed with some water without whiskey 405 00:33:35,931 --> 00:33:37,137 he would definitely die. 406 00:33:38,725 --> 00:33:42,343 Hm, no, not for me. Just for you. 407 00:33:42,687 --> 00:33:44,803 They could take you down to discover the ruins 408 00:33:46,107 --> 00:33:49,190 and forget you in a catacomb of Atlantis. 409 00:33:50,612 --> 00:33:52,273 I don't need to find any more ruins. 410 00:33:52,614 --> 00:33:53,820 With you I have enough. 411 00:33:54,157 --> 00:33:58,571 Take Peter along as a shark repellent. 412 00:33:58,912 --> 00:34:01,403 Not even they would take him. 413 00:34:01,748 --> 00:34:05,366 Thanks for your kindness, dear sister-in-law, 414 00:34:05,710 --> 00:34:09,578 but I can already see your brave and courageous husband 415 00:34:09,923 --> 00:34:13,666 floating like a toad into the mouth of a shark. 416 00:34:15,637 --> 00:34:18,970 Poor animal, he will die of indigestion. 417 00:34:40,412 --> 00:34:42,573 The thing I like best about being a sailor 418 00:34:42,914 --> 00:34:44,370 is having a girl in every part. 419 00:34:45,834 --> 00:34:47,870 How many girls do you have, hm? 420 00:34:48,211 --> 00:34:50,372 Oh, I've already lost count. 421 00:34:50,714 --> 00:34:52,830 But right now I'm only interested in one. 422 00:34:53,174 --> 00:34:55,790 Only one? That's not enough for a sailor. 423 00:34:56,136 --> 00:34:59,094 I have one near the house and two at school. 424 00:35:00,974 --> 00:35:02,089 That's what he says. 425 00:35:02,434 --> 00:35:05,597 None of those girls ever pay him any attention. 426 00:35:05,937 --> 00:35:08,098 Oh yeah? I've kissed them all. 427 00:35:08,440 --> 00:35:10,240 Don't worry, it's the same with me. 428 00:35:10,567 --> 00:35:12,148 Huh, she's just jealous 429 00:35:12,485 --> 00:35:14,066 because she hasn't got a boyfriend. 430 00:35:14,404 --> 00:35:15,798 Diane, what advice could you give me 431 00:35:15,822 --> 00:35:17,153 so that I get a girlfriend? 432 00:35:18,491 --> 00:35:20,447 Well, all of us women are different. 433 00:35:20,785 --> 00:35:22,696 We're already superior to men. 434 00:35:23,038 --> 00:35:26,451 If you love the sea so much, you should look for a mermaid. 435 00:35:51,524 --> 00:35:52,524 What's wrong? 436 00:35:52,859 --> 00:35:54,850 It's nothing, don't worry. 437 00:35:55,195 --> 00:35:56,230 It's just an air pocket. 438 00:35:57,781 --> 00:35:59,066 I must've slept a while. 439 00:36:00,033 --> 00:36:01,364 We're almost there. 440 00:36:10,794 --> 00:36:13,001 The radar's working perfectly now. 441 00:36:13,338 --> 00:36:14,498 There's a point on the screen 442 00:36:14,631 --> 00:36:15,911 that looks like a small aircraft. 443 00:36:25,975 --> 00:36:29,763 Attention, bonanza extra Alpha tango echo Victor here. 444 00:36:30,105 --> 00:36:31,311 This is an emergency. 445 00:36:31,648 --> 00:36:33,980 I repeat, mayday, mayday, mayday. 446 00:36:34,317 --> 00:36:36,478 I don't understand what's happening. 447 00:36:36,820 --> 00:36:39,562 Some strange force controlling the plane. 448 00:36:39,906 --> 00:36:42,613 No visibility. Can't control plane. 449 00:36:45,995 --> 00:36:47,906 Attention, bimini control tower. 450 00:36:48,248 --> 00:36:49,658 Mayday, mayday, mayday. 451 00:36:51,501 --> 00:36:52,957 Something strange is going on. 452 00:36:53,962 --> 00:36:54,962 It's light. 453 00:36:56,214 --> 00:36:57,214 It's light. 454 00:37:12,439 --> 00:37:13,474 Radar lost 'em. 455 00:37:17,527 --> 00:37:18,687 We are arriving now. 456 00:37:25,660 --> 00:37:29,073 Gordon, Gordon, minimum speed. 457 00:37:30,081 --> 00:37:32,447 Tony, 12 degrees at starboard. 458 00:37:34,586 --> 00:37:37,168 Alan, did you fix the radar? 459 00:37:37,505 --> 00:37:38,961 It's working fine. 460 00:37:39,299 --> 00:37:40,539 Something strange happened. 461 00:37:42,594 --> 00:37:44,880 I saw a light. I thought it was a plane. 462 00:37:46,347 --> 00:37:48,087 Then, a larger light appeared, 463 00:37:49,726 --> 00:37:53,810 and they fused together, and they both disappeared. 464 00:37:54,981 --> 00:37:57,142 Tony, go to the anchor, take the helm. 465 00:38:00,695 --> 00:38:03,232 20 fathoms, 30. 466 00:38:04,449 --> 00:38:05,814 We're in the zone. 467 00:38:09,037 --> 00:38:10,037 Gordon, Gordon. 468 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Stop the engines. 469 00:38:15,877 --> 00:38:17,117 Tony, drop the anchor. 470 00:38:18,213 --> 00:38:19,248 Yes, captain. 471 00:38:49,911 --> 00:38:50,911 Good luck. 472 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 Thanks a lot, Alan. 473 00:38:52,330 --> 00:38:54,321 Maybe [I'll capture your future wife. 474 00:38:54,666 --> 00:38:56,782 What type of mermaid do you prefer? 475 00:38:57,126 --> 00:38:58,832 Short or long tail? 476 00:38:59,170 --> 00:39:02,162 One like yours will do. 477 00:39:14,394 --> 00:39:16,385 Aren't you going with them, Mr. Marvin? 478 00:39:17,689 --> 00:39:20,647 Do I look like a fish or something similar? 479 00:39:20,984 --> 00:39:22,565 Why don't you go down? 480 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 Who, me? 481 00:44:10,398 --> 00:44:12,263 I would never have believed it. 482 00:44:12,608 --> 00:44:15,725 Peter Marvin studying a marine navigation chart. 483 00:44:17,405 --> 00:44:19,691 I simply wanted to know the distance to the islands, 484 00:44:20,950 --> 00:44:22,486 especially the closest one to the boat. 485 00:44:23,953 --> 00:44:25,489 Why all the interest? 486 00:44:25,830 --> 00:44:27,366 Are you thinking of visiting one? 487 00:44:28,666 --> 00:44:30,306 I was calculating the time it would take 488 00:44:30,501 --> 00:44:33,914 to reach the closest one, by swimming. 489 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 By swimming? 490 00:44:37,800 --> 00:44:40,542 What kind of a foolish idea is this one, Peter? 491 00:44:40,887 --> 00:44:43,970 My dear, have you forgotten that I was champion 492 00:44:44,307 --> 00:44:46,423 in long distance swimming in college? 493 00:44:46,767 --> 00:44:48,598 Sure, in your bathtub. 494 00:44:50,897 --> 00:44:55,106 All right, but doesn't anyone think here? 495 00:44:55,443 --> 00:44:57,559 Those planes and those boats disappearing, 496 00:44:58,821 --> 00:45:00,436 and last night this floating bathtub 497 00:45:00,781 --> 00:45:02,237 turned into a roller coaster. 498 00:45:03,868 --> 00:45:07,326 And those birds. What about those birds? 499 00:45:08,873 --> 00:45:11,831 And the doll. Where did it come from? 500 00:45:13,211 --> 00:45:14,747 Have you ever really looked at it? 501 00:45:17,340 --> 00:45:20,582 I can assure you, the thing is alive. 502 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 He's nuts. 503 00:45:23,179 --> 00:45:24,510 I swear he's gone crazy. 504 00:45:26,515 --> 00:45:30,224 Hmm, maybe, but I'm getting off this floating tub. 505 00:45:31,854 --> 00:45:34,516 I ordered captain Briggs to take me to the nearest island. 506 00:45:38,486 --> 00:45:41,068 This decision deserves a toast. 507 00:47:37,313 --> 00:47:39,554 What the devil are you doing there? 508 00:47:39,899 --> 00:47:42,231 Oh, Mr. Peter, thank you. 509 00:47:42,568 --> 00:47:46,060 You saved my life. The door closed on me. 510 00:47:46,405 --> 00:47:47,405 What a fright. 511 00:47:48,532 --> 00:47:51,365 Oh god, what a fright I had. I was so cold. 512 00:47:51,702 --> 00:47:53,988 What a freeze and scare I had. 513 00:47:54,330 --> 00:47:57,288 I don't know why you got so scared. 514 00:47:57,625 --> 00:48:02,369 You won't die frozen. You'll die in a different way. 515 00:48:12,556 --> 00:48:14,421 That child is a devil. 516 00:50:08,672 --> 00:50:11,914 They dove long ago. I don't think they have much air left. 517 00:54:07,202 --> 00:54:08,567 There was a sea quake. 518 00:54:08,912 --> 00:54:10,312 Michele is trapped under some rocks. 519 00:54:10,581 --> 00:54:12,788 We need new tanks. Hurry. 520 00:54:13,125 --> 00:54:14,740 Will she be all right, Alan? 521 00:54:15,085 --> 00:54:16,325 What about Edward? 522 00:54:16,670 --> 00:54:18,331 Dad's down there with her. 523 00:54:18,672 --> 00:54:20,663 Don't worry. We'll rescue her in a moment. 524 00:54:40,652 --> 00:54:43,143 Get me another tank, a full one. 525 00:55:22,528 --> 00:55:25,770 Tony, pass a long cable to the bow winch. 526 00:55:26,114 --> 00:55:28,856 We're gonna try and pull that rock away from Michelle's leg. 527 00:55:30,994 --> 00:55:32,325 Gordon, give me a new tank. 528 00:55:58,021 --> 00:55:59,021 Start the engine. 529 00:56:00,107 --> 00:56:02,063 When Tony signals you, full speed ahead. 530 00:56:05,612 --> 00:56:07,568 Simon, take the helm. 531 00:56:07,906 --> 00:56:09,237 10 degrees at starboard. 532 00:56:09,575 --> 00:56:10,575 Me? 533 00:56:10,826 --> 00:56:11,826 Yes, you. 534 00:56:13,078 --> 00:56:15,069 Hmm. Well, okay. 535 00:56:15,414 --> 00:56:16,414 Ready? 536 00:57:25,275 --> 00:57:26,355 Full speed ahead. 537 00:57:26,693 --> 00:57:27,693 Okay. 538 00:57:55,222 --> 00:57:56,803 Slow the engines. 539 00:57:57,140 --> 00:57:58,300 Gotcha. 540 00:59:45,332 --> 00:59:47,368 Her legs are badly hurt, careful. 541 00:59:56,218 --> 00:59:57,218 Easy, please. 542 01:00:06,269 --> 01:00:07,269 Oh, my poor darling. 543 01:00:32,754 --> 01:00:34,540 They're completely destroyed, right? 544 01:00:38,885 --> 01:00:40,546 I hope this floating tub of yours 545 01:00:40,887 --> 01:00:42,673 has the necessary first aid, my friend. 546 01:00:49,187 --> 01:00:50,347 What do you need? 547 01:00:50,689 --> 01:00:55,274 First of all, an anesthetic, or some sleeping pills. 548 01:00:56,236 --> 01:00:57,276 Anything to kill the pain. 549 01:01:06,496 --> 01:01:09,203 Please help my sister, uncle Peter. 550 01:01:10,417 --> 01:01:11,452 I'l do what I can. 551 01:01:13,295 --> 01:01:15,126 Kim, you're going to help me. 552 01:01:16,339 --> 01:01:17,339 Thank you, Peter. 553 01:01:21,803 --> 01:01:23,794 Please leave the room. 554 01:01:24,139 --> 01:01:24,719 I don't need an audience. 555 01:01:25,056 --> 01:01:26,717 - Here, come. - Out. 556 01:01:30,437 --> 01:01:32,223 Do you think you uh, can do anything? 557 01:01:34,149 --> 01:01:35,229 Her wounds are serious. 558 01:01:37,152 --> 01:01:38,858 All I can do is stop the hemorrhaging 559 01:01:39,196 --> 01:01:41,152 until we reach a place where I can operate. 560 01:01:45,160 --> 01:01:46,445 The nearest island is bimini. 561 01:01:46,786 --> 01:01:48,742 Briggs is taking us there as soon as possible. 562 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 Tony? 563 01:01:52,792 --> 01:01:55,158 Alan, try and make contact with bimini. 564 01:01:55,503 --> 01:01:56,162 Yes, captain? 565 01:01:56,504 --> 01:01:58,210 Tony, get that anchor up. 566 01:01:58,548 --> 01:01:59,003 Gordon. 567 01:01:59,341 --> 01:02:00,341 Yes, captain? 568 01:02:00,592 --> 01:02:01,792 - Gordon... - Attention, bimini 569 01:02:01,885 --> 01:02:02,123 this is an emergency. Get those engines moving. 570 01:02:02,469 --> 01:02:03,469 Aye-aye, sir. 571 01:02:07,015 --> 01:02:08,676 This is black whale il out of Miami. 572 01:02:09,017 --> 01:02:10,803 This is black whale il out of Miami. 573 01:02:11,144 --> 01:02:12,538 We have a very seriously injured girl... 574 01:02:12,562 --> 01:02:13,802 Get that anchor up! 575 01:02:14,147 --> 01:02:15,147 We have a... 576 01:02:19,861 --> 01:02:21,692 Please come in, over. 577 01:02:22,030 --> 01:02:23,270 Gordon? 578 01:02:23,615 --> 01:02:24,634 Gordon, full speed ahead. She needs medical attention. 579 01:02:24,658 --> 01:02:25,658 Right away, sir. 580 01:02:29,371 --> 01:02:31,908 If someone is listening to us, please come in, over. 581 01:02:33,458 --> 01:02:35,198 There's a lot of interference. 582 01:02:35,543 --> 01:02:36,953 Keep trying. 583 01:03:08,159 --> 01:03:10,024 Thank god everything's over. 584 01:03:10,370 --> 01:03:12,210 When I saw her in the middle of that avalanche, 585 01:03:12,497 --> 01:03:13,862 I thought she'd never make it. 586 01:03:15,208 --> 01:03:16,948 Michelle's wounds are very serious. 587 01:03:18,295 --> 01:03:20,877 Don't worry, Michelle will be all right. 588 01:03:22,257 --> 01:03:23,667 It's too bad it's all over. 589 01:03:24,009 --> 01:03:25,124 Now we'll have to go back. 590 01:03:26,344 --> 01:03:27,344 Listen, boy. 591 01:03:28,430 --> 01:03:30,011 It's better to be on firm ground 592 01:03:31,558 --> 01:03:33,469 than aboard a black whale with 13 passengers. 593 01:03:34,728 --> 01:03:37,310 What color would Simon be when he dies? 594 01:03:37,647 --> 01:03:38,647 Purple or white? 595 01:03:40,525 --> 01:03:43,983 Diane, why must you always be talking about people dying? 596 01:03:45,572 --> 01:03:48,439 Because today I was talking to a man none of you know, 597 01:03:48,783 --> 01:03:50,193 and he told me about it. 598 01:03:50,535 --> 01:03:53,743 You've got the worst habit of inventing all kinds of lies. 599 01:03:54,080 --> 01:03:57,664 They're not lies. I know how everybody's going to die. 600 01:03:59,419 --> 01:04:01,375 Simon is going to be the first. 601 01:05:24,462 --> 01:05:25,577 How's Michelle, Pete? 602 01:05:27,632 --> 01:05:31,250 I'm sorry, Sybil, her legs can't be saved. 603 01:05:32,512 --> 01:05:33,877 I didn't wanna tell Edward and Kim. 604 01:05:35,682 --> 01:05:38,389 It's likely they'll amputate when we get to the hospital, 605 01:05:39,519 --> 01:05:40,634 if she arrives alive. 606 01:05:43,064 --> 01:05:46,977 Without amputating her legs, I cannot stop the hemorrhaging, 607 01:05:47,318 --> 01:05:49,434 and that's a decision I can't make. 608 01:05:58,496 --> 01:06:00,452 You've got to tell them the truth. 609 01:06:00,790 --> 01:06:02,200 They have a right to know. 610 01:06:02,542 --> 01:06:03,542 I'll do it later on. 611 01:06:06,254 --> 01:06:07,915 Why do you hesitate? 612 01:06:08,256 --> 01:06:09,291 Aren't you sure about it? 613 01:06:10,633 --> 01:06:13,215 Are you afraid of making a mistake again in the diagnosis? 614 01:06:13,553 --> 01:06:16,010 Are you afraid they'll save her legs in the hospital 615 01:06:16,347 --> 01:06:17,632 and you'll be humiliated? 616 01:06:17,974 --> 01:06:20,807 Calm down, Sybil. You don't have to get angry. 617 01:06:22,395 --> 01:06:26,263 I can't be mistaken. It's the truth, I'm sorry. 618 01:06:27,400 --> 01:06:28,981 I haven't told them because, 619 01:06:29,319 --> 01:06:32,061 because I respect their sorrow at this moment. 620 01:06:32,405 --> 01:06:34,487 You've got to tell them, you have to. 621 01:06:37,076 --> 01:06:38,156 Thanks for the drink. 622 01:06:39,412 --> 01:06:41,619 I'll ask the captain where we're headed for. 623 01:07:04,187 --> 01:07:05,187 How's Michelle? 624 01:07:05,897 --> 01:07:07,728 Oh, I don't know. 625 01:07:09,400 --> 01:07:10,640 Peter has done what he could. 626 01:07:13,696 --> 01:07:15,136 We're already on our way to bimini. 627 01:07:15,281 --> 01:07:17,192 We'll be at the island by dawn. 628 01:07:17,534 --> 01:07:19,695 Michelle will be in the hospital tomorrow morning. 629 01:07:20,995 --> 01:07:22,986 Bimini's the closest island. 630 01:07:23,331 --> 01:07:24,331 Why not Nassau? 631 01:07:25,416 --> 01:07:27,532 It'd take another night to get there. 632 01:07:27,877 --> 01:07:30,414 Do you think they'll have a good hospital on the island? 633 01:07:30,755 --> 01:07:33,371 There's a naval base there with a whole complete clinic. 634 01:07:35,510 --> 01:07:37,842 You're the authority on board, right? 635 01:07:38,179 --> 01:07:40,841 That's right, I am. Say what's on your mind. 636 01:07:44,978 --> 01:07:48,596 What I wanna say is that I don't like any of this. 637 01:07:48,940 --> 01:07:50,680 The fog, the boat shaking, 638 01:07:51,025 --> 01:07:53,641 the sea turning into a strange color. 639 01:07:53,987 --> 01:07:56,524 I don't really know what happened down below, 640 01:07:56,864 --> 01:07:59,606 but the sooner we get out of this inferno, the better. 641 01:08:00,868 --> 01:08:02,904 Mr. Marvin, this is not the right time 642 01:08:03,246 --> 01:08:05,658 to find an explanation of the Bermuda phenomenon. 643 01:08:05,999 --> 01:08:08,115 What we must do is get Michelle to a hospital, 644 01:08:08,459 --> 01:08:10,745 and bimini is the nearest island. 645 01:08:11,087 --> 01:08:14,079 Forget about Michelle. She can't be saved. 646 01:08:15,508 --> 01:08:17,464 She could die any moment now. 647 01:08:17,802 --> 01:08:19,463 What in the devil are you saying? 648 01:08:21,848 --> 01:08:24,430 I'm a doctor, even though I might not look like one, 649 01:08:24,767 --> 01:08:25,767 captain Briggs. 650 01:08:26,853 --> 01:08:29,310 And I know that if we don't amputate both of her legs 651 01:08:30,690 --> 01:08:34,057 she won't survive, and I don't dare to do it aboard. 652 01:08:35,778 --> 01:08:39,270 Well, if you're a doctor and so sure of what you're saying 653 01:08:39,616 --> 01:08:40,776 why don't you try saving her? 654 01:08:42,452 --> 01:08:44,158 I've done whatever I could do. 655 01:08:45,872 --> 01:08:49,205 All that remains is to wait for the end. 656 01:08:49,542 --> 01:08:54,286 Doctor, I feel sorry for you. You're a coward. 657 01:09:50,728 --> 01:09:52,013 A storm is approaching. 658 01:09:54,899 --> 01:09:56,389 The barometer has gone down a lot. 659 01:09:59,737 --> 01:10:01,648 And the north wind is blowing stronger. 660 01:10:03,199 --> 01:10:05,781 Have you made contact with bimini? 661 01:10:06,119 --> 01:10:07,734 Not with bimini or any other island. 662 01:10:15,503 --> 01:10:17,494 We can't contact anyone. 663 01:10:17,839 --> 01:10:20,706 Hey boy, come here a minute. 664 01:10:23,928 --> 01:10:26,635 Here, Dave, you might wanna read this 665 01:10:26,973 --> 01:10:28,634 during the storm that's gonna hit. 666 01:10:29,892 --> 01:10:31,632 I can smell storms, boy. 667 01:10:32,812 --> 01:10:34,848 And I promise you that we'll be in a middle 668 01:10:35,189 --> 01:10:38,556 of a big hurricane before midnight. 669 01:11:41,380 --> 01:11:43,496 Billy go to your cabinet and stay there. 670 01:11:43,841 --> 01:11:45,047 I don't want anybody on deck. 671 01:11:45,384 --> 01:11:46,384 Yes, captain. 672 01:11:57,230 --> 01:11:58,345 It's me, Alan. 673 01:11:58,689 --> 01:12:01,351 Please, don't be alarmed. We're going to have a storm. 674 01:12:01,692 --> 01:12:04,183 Just keep your portholes closed and nothing will happen. 675 01:12:05,738 --> 01:12:07,228 All right, Alan. Thank you. 676 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 Where's your husband? 677 01:12:08,908 --> 01:12:10,819 Where there's a bottle of whiskey. 678 01:12:19,877 --> 01:12:20,912 Yes. Who is it? 679 01:12:21,254 --> 01:12:23,495 Mr. Marvin, please don't bother to open the door. 680 01:12:23,840 --> 01:12:24,875 Is Diane with you? 681 01:12:25,216 --> 01:12:26,456 Yes. 682 01:12:26,801 --> 01:12:28,153 It's just that we're gonna have a little storm 683 01:12:28,177 --> 01:12:30,213 and the captain wants everyone in their cabin. 684 01:12:30,555 --> 01:12:32,386 Please keep your portholes holes locked. 685 01:12:32,723 --> 01:12:33,723 They're closed. 686 01:12:34,851 --> 01:12:36,057 How's Michelle? 687 01:12:36,394 --> 01:12:39,352 She's still unconscious, but her breathing is better. 688 01:12:45,778 --> 01:12:48,770 If there's anything I can do, something you need. 689 01:12:49,115 --> 01:12:50,115 Thanks, Alan. 690 01:12:50,157 --> 01:12:51,363 Please let me know. 691 01:12:51,701 --> 01:12:53,032 For worrying about Michelle. 692 01:13:08,050 --> 01:13:10,917 Diane, what're you doing out of bed? 693 01:13:11,262 --> 01:13:14,880 Mommy, she's thirsty. I'm going to the kitchen. 694 01:13:15,224 --> 01:13:16,885 The poor little one is scared. 695 01:13:17,226 --> 01:13:19,888 Diane, leave that doll alone. 696 01:13:20,229 --> 01:13:21,765 Get back to your bed, immediately. 697 01:13:46,964 --> 01:13:49,046 And at what time have you calculated our sinking, 698 01:13:49,383 --> 01:13:50,383 my dear friend? 699 01:13:51,260 --> 01:13:52,466 I don't really know. 700 01:13:53,763 --> 01:13:55,549 But, what're you worried about? 701 01:13:55,890 --> 01:13:58,381 You're already drowned, in liquor. 702 01:14:21,582 --> 01:14:23,163 Watch the radar. 703 01:14:39,266 --> 01:14:40,266 Gordon. 704 01:14:40,309 --> 01:14:40,923 Yes, captain? 705 01:14:41,268 --> 01:14:42,974 Slow down the engine. 706 01:14:43,312 --> 01:14:44,927 Yes, sir. Right away. 707 01:15:22,685 --> 01:15:25,176 Mark, we're heading for some rocks. 708 01:15:25,521 --> 01:15:27,637 Impossible, the only rocks marked in this area 709 01:15:27,982 --> 01:15:29,102 are 70 miles away from here. 710 01:15:31,902 --> 01:15:34,142 Then the compass is showing the wrong route completely. 711 01:15:36,532 --> 01:15:38,648 Look out, Tony, all the way to starboard. 712 01:15:49,545 --> 01:15:51,376 More rocks on bow and starboard. 713 01:15:52,298 --> 01:15:53,298 Turn to port side. 714 01:16:23,537 --> 01:16:25,573 Captain, the starboard engine's out. 715 01:16:25,915 --> 01:16:27,655 The propeller must have hit something. 716 01:16:28,000 --> 01:16:29,080 Do the best you can. 717 01:16:29,418 --> 01:16:30,896 We'll have to manage with the other one. 718 01:16:30,920 --> 01:16:32,200 We also have a leak down here, 719 01:16:34,006 --> 01:16:35,166 but I think I can handle it. 720 01:16:36,175 --> 01:16:38,336 Tony, go down and help Gordon. 721 01:16:38,677 --> 01:16:39,677 Yes, sir. 722 01:16:40,221 --> 01:16:42,086 Get the drainage pumps working. 723 01:16:48,187 --> 01:16:50,303 Alan, the helm isn't responding. 724 01:16:52,108 --> 01:16:53,723 It must have been damaged from the blow. 725 01:16:55,027 --> 01:16:56,688 We're moving away from the rocks, Mark. 726 01:16:58,572 --> 01:17:01,109 We're drifting, but at least not toward the rocks. 727 01:17:13,879 --> 01:17:16,120 Gordon, we have no steering. 728 01:17:16,465 --> 01:17:17,465 Reduce speed to minimum. 729 01:17:17,758 --> 01:17:19,123 Yes, captain. Right away. 730 01:17:24,348 --> 01:17:26,304 Alan, come and help me throw two short anchors 731 01:17:26,642 --> 01:17:27,097 at starboard. 732 01:17:27,434 --> 01:17:28,434 Aye-aye, sir. 733 01:17:29,895 --> 01:17:31,373 Let's see if we can compensate for the deviation 734 01:17:31,397 --> 01:17:32,728 of the other engine. 735 01:17:49,415 --> 01:17:50,655 I don't like any of this. 736 01:17:51,000 --> 01:17:52,786 Something sinister is following us. 737 01:18:12,313 --> 01:18:14,224 Ed, where's Diane? 738 01:18:14,565 --> 01:18:15,565 In her bed. 739 01:18:17,568 --> 01:18:19,479 Where are you? Diane? 740 01:18:31,916 --> 01:18:33,116 We're in its cross currents. 741 01:18:33,250 --> 01:18:35,366 We won't be able to hold on much longer. 742 01:18:37,880 --> 01:18:39,745 Gordon, stop the engine. 743 01:18:50,017 --> 01:18:51,132 Diane? 744 01:18:52,811 --> 01:18:53,811 Diane? 745 01:18:59,068 --> 01:19:00,103 Diane? 746 01:19:03,072 --> 01:19:04,278 Kim, wait! 747 01:19:08,285 --> 01:19:09,400 Diane? 748 01:19:11,372 --> 01:19:12,372 Kim! 749 01:19:13,916 --> 01:19:15,406 Diane? 750 01:19:19,797 --> 01:19:20,377 Stop! 751 01:19:20,714 --> 01:19:22,124 - Diane! - Kim! 752 01:19:22,466 --> 01:19:23,466 Diane! 753 01:19:30,724 --> 01:19:34,467 The marvins fell overboard. Throw them a life preserver. 754 01:19:42,736 --> 01:19:45,398 Gordon, keep the child down below. 755 01:19:46,782 --> 01:19:47,782 Mr. Marvin! 756 01:19:58,419 --> 01:19:59,704 Help me lower the boat. 757 01:20:16,478 --> 01:20:19,140 Tony, you're coming with me. 758 01:20:51,430 --> 01:20:53,295 Alan, shoot up flares every 10 minutes 759 01:20:53,640 --> 01:20:54,174 so that we can get back. 760 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 Okay. 761 01:20:57,936 --> 01:20:58,936 Let's go. 762 01:21:33,597 --> 01:21:34,597 Mr. Marvin? 763 01:21:37,226 --> 01:21:38,226 Mrs. Marvin? 764 01:21:42,773 --> 01:21:43,773 Mr. Marvin. 765 01:21:46,485 --> 01:21:47,565 Mrs. Marvin. 766 01:21:49,822 --> 01:21:50,822 Mr. Marvin! 767 01:21:53,242 --> 01:21:54,242 Mrs. Marvin! 768 01:21:59,498 --> 01:22:01,705 Look, captain, a life preserver. 769 01:22:10,676 --> 01:22:12,132 It's ours. 770 01:23:45,896 --> 01:23:47,056 What's the matter? 771 01:23:48,357 --> 01:23:50,643 It's Simon. You better come to the kitchen. 772 01:24:06,792 --> 01:24:09,499 Poor Simon, he fell with the bottle and cut his neck. 773 01:24:11,755 --> 01:24:14,792 Alan, somehow we have to make contact with bimini, 774 01:24:15,133 --> 01:24:16,133 or some other place. 775 01:24:17,553 --> 01:24:20,090 You want me to tell 'em what's been going on? 776 01:24:22,099 --> 01:24:24,590 Do any of you really know what's going on? 777 01:24:28,063 --> 01:24:32,932 Gordon, cover him and put him in his bunk. 778 01:24:54,840 --> 01:24:55,840 I need a drink. 779 01:25:11,315 --> 01:25:14,227 Oh, poor little thing. You were thirsty, right? 780 01:25:26,204 --> 01:25:28,084 Once and for all, I'll throw that goddamn doll 781 01:25:28,415 --> 01:25:29,415 into the ocean. 782 01:25:29,708 --> 01:25:32,415 Gordon, let's check the damages. 783 01:25:32,753 --> 01:25:33,833 Come with me. 784 01:26:12,793 --> 01:26:13,793 Mommy and daddy? 785 01:26:15,337 --> 01:26:18,829 Dave, where are they? 786 01:26:22,511 --> 01:26:23,796 Where are mommy and daddy? 787 01:26:29,601 --> 01:26:31,216 Have you felt much pain? 788 01:26:31,561 --> 01:26:32,561 They took them. 789 01:26:33,605 --> 01:26:36,438 They? Who are they? 790 01:26:38,318 --> 01:26:40,730 The same ones that are going to take all of us. 791 01:26:41,071 --> 01:26:41,730 But they are not dead, you know. 792 01:26:42,072 --> 01:26:44,688 They are with them, down below. 793 01:26:45,033 --> 01:26:46,569 Diane, don't say that. 794 01:26:46,910 --> 01:26:49,617 Don't pay any attention. The child's a little nervous. 795 01:26:52,874 --> 01:26:53,874 What happened? 796 01:26:58,964 --> 01:27:00,044 Dave, tell me the truth. 797 01:27:02,426 --> 01:27:05,884 Michelle, last night during the storm, 798 01:27:06,930 --> 01:27:09,091 mom and dad fell into the sea. 799 01:27:09,433 --> 01:27:10,433 Oh my god. 800 01:27:16,982 --> 01:27:21,897 Dave, if I should also die, take care of Billy and Diane. 801 01:27:25,198 --> 01:27:26,313 You're already a man. 802 01:27:42,549 --> 01:27:45,291 The main leak is covered by a plate we welded on. 803 01:27:45,635 --> 01:27:48,422 There were other small breaks where the water's coming in. 804 01:27:48,764 --> 01:27:50,484 But as long as the drainage pump is working, 805 01:27:50,682 --> 01:27:51,682 there's no problem. 806 01:27:53,560 --> 01:27:56,142 That's good news, but they have to be fixed. 807 01:27:56,480 --> 01:27:57,960 But the most important thing right now 808 01:27:58,106 --> 01:28:00,142 is to check the propeller in the helm. 809 01:28:00,484 --> 01:28:03,772 You know, captain, I've been observing that child. 810 01:28:04,112 --> 01:28:06,979 Maybe I'm crazy, but she hasn't stopped whispering 811 01:28:07,324 --> 01:28:08,860 to that horrible doll. 812 01:28:09,201 --> 01:28:11,908 I can almost swear that the thing answers her. 813 01:28:12,245 --> 01:28:16,238 That's enough, Gordon. Leave that child alone. 814 01:28:16,583 --> 01:28:18,323 She's as frightened as we are. 815 01:28:18,668 --> 01:28:21,660 Captain, that girl is the devil. 816 01:28:22,005 --> 01:28:23,483 Now will you stop the nonsense, Gordon? 817 01:28:23,507 --> 01:28:26,419 Fix the helm of the propeller, and hurry it up. 818 01:29:14,099 --> 01:29:15,635 Ready? 819 01:29:15,976 --> 01:29:17,841 Okay. 820 01:31:27,649 --> 01:31:28,809 What the hell's happening? 821 01:31:29,150 --> 01:31:30,731 I don't know. I can't understand. 822 01:31:31,069 --> 01:31:33,310 I can't stop the engine. 823 01:31:33,655 --> 01:31:34,655 Cut the fuel line. 824 01:31:34,948 --> 01:31:37,234 I already did, and nothing happened. 825 01:31:50,255 --> 01:31:52,041 Did you push the start button? 826 01:31:52,382 --> 01:31:55,215 No, captain, I didn't do it, she did. 827 01:31:55,552 --> 01:31:58,168 Ask her, you'll see. She'll tell you. 828 01:31:58,513 --> 01:32:01,255 She said we all have to join the others. 829 01:32:01,599 --> 01:32:03,055 What others? 830 01:32:03,393 --> 01:32:04,803 All her friends. 831 01:32:05,145 --> 01:32:09,104 She told me mommy and daddy are there, and also Simon. 832 01:32:10,692 --> 01:32:12,102 And you know something? 833 01:32:13,403 --> 01:32:15,314 Gordon is on the way there too. 834 01:32:20,744 --> 01:32:22,109 What is she talking about? 835 01:32:25,415 --> 01:32:29,374 I don't know, Alan. I don't know. 836 01:32:30,920 --> 01:32:32,501 Attention, this is an emergency. 837 01:32:32,839 --> 01:32:34,204 Attention, this is an emergency. 838 01:32:34,549 --> 01:32:36,210 This is black whale il out of Miami. 839 01:32:36,551 --> 01:32:38,337 Black whale ill out of Miami. 840 01:32:38,678 --> 01:32:39,838 We're damaged and adrift. 841 01:32:40,180 --> 01:32:41,180 We're damaged and adrift. 842 01:32:41,389 --> 01:32:43,029 We've got a seriously injured girl aboard. 843 01:32:43,349 --> 01:32:45,681 If someone's listening, please come in, over. 844 01:32:52,525 --> 01:32:55,562 Attention, this is an emergency. This is an emergency. 845 01:32:55,904 --> 01:32:58,316 Mayday, mayday, mayday, mayday. 846 01:32:58,656 --> 01:33:00,521 This is black whale il out of Miami. 847 01:33:00,867 --> 01:33:02,949 Black whale ill out of Miami. 848 01:33:03,286 --> 01:33:04,366 We're damaged and adrift. 849 01:33:04,704 --> 01:33:05,989 We're damaged and adrift. 850 01:33:06,331 --> 01:33:08,251 We've got a very seriously injured girl on board. 851 01:33:08,458 --> 01:33:10,949 We've got a very seriously injured girl on board. 852 01:33:11,294 --> 01:33:14,252 If someone is listening, please come in, over. 853 01:33:23,223 --> 01:33:24,223 Nothing, captain. 854 01:33:29,187 --> 01:33:31,519 S-o-s, this is an emergency. 855 01:33:31,856 --> 01:33:33,596 This is cargo ship Sandra on normal route 856 01:33:33,942 --> 01:33:36,399 from Savannah, Georgia to puerto cabello, Venezuela. 857 01:33:36,736 --> 01:33:39,569 Our position is 30 degrees southeast of andros. 858 01:33:39,906 --> 01:33:41,626 Strange things are to happening to the ship. 859 01:33:41,908 --> 01:33:43,489 Oh my god, it's coming toward us. 860 01:33:43,827 --> 01:33:44,827 It's on top of us! 861 01:33:47,122 --> 01:33:48,202 Lieutenant Olson, 862 01:33:48,498 --> 01:33:49,908 reporting to coast guard station. 863 01:33:50,250 --> 01:33:52,707 Found the conamerica iv mysteriously abandoned 864 01:33:53,044 --> 01:33:55,831 400 miles southeast of Bermuda, other day. 865 01:34:01,511 --> 01:34:04,048 Attention Nassau, flight 57 calling. 866 01:34:04,389 --> 01:34:06,846 Attention Nassau, got problems with controls. 867 01:34:07,183 --> 01:34:08,844 Instruments malfunctioning. 868 01:34:11,271 --> 01:34:12,471 That was flight 57, captain. 869 01:34:13,356 --> 01:34:15,472 Mayday, mayday, mayday. 870 01:34:15,817 --> 01:34:18,058 Black whale ill here, black whale ill here. 871 01:34:18,403 --> 01:34:20,043 We've got a seriously injured girl aboard. 872 01:34:20,363 --> 01:34:23,105 If someone reads me, please come in, over. 873 01:34:28,788 --> 01:34:30,744 Don't say anything to anyone. 874 01:34:31,082 --> 01:34:32,082 Do you hear me? 875 01:34:34,919 --> 01:34:37,285 Why did we hear the communication of flight 577? 876 01:34:39,757 --> 01:34:41,748 Why did we hear our own communication? 877 01:34:46,139 --> 01:34:47,139 I don't know, Alan. 878 01:34:52,437 --> 01:34:53,437 I don't know. 879 01:35:09,954 --> 01:35:11,194 She's going into a coma. 880 01:35:13,416 --> 01:35:15,281 You have to be strong, children. 881 01:35:15,627 --> 01:35:16,707 You have to do something. 882 01:35:16,836 --> 01:35:17,836 You can't let her die. 883 01:35:19,339 --> 01:35:22,877 I'm sorry, Dave, only a miracle could save her. 884 01:35:24,135 --> 01:35:25,716 And I don't believe in miracles. 885 01:35:27,388 --> 01:35:29,116 You said that amputating her legs could save her. 886 01:35:29,140 --> 01:35:30,346 Why don't you try it? 887 01:35:33,353 --> 01:35:36,265 Without the necessary instruments, I don't dare. 888 01:35:37,523 --> 01:35:38,763 She's very weak. 889 01:35:39,859 --> 01:35:41,349 I don't think she can survive. 890 01:35:42,946 --> 01:35:46,313 Uncle Pete, we can't just stand here and not do anything. 891 01:35:46,658 --> 01:35:48,239 We've got to attempt everything. 892 01:35:52,538 --> 01:35:55,200 We have to take her to land on one of the boats. 893 01:35:55,541 --> 01:35:56,541 You're right. 894 01:35:56,876 --> 01:35:58,787 Let's go and talk to the captain. 895 01:36:17,438 --> 01:36:18,928 There's nothing they can do. 896 01:36:21,192 --> 01:36:24,400 Michelle, you're beyond hope. 897 01:36:28,366 --> 01:36:30,231 It's the only chance, captain. 898 01:36:30,576 --> 01:36:33,283 Whatever happens, we are ready to take the risk. 899 01:36:33,621 --> 01:36:35,202 Don't you see? We must do it. 900 01:36:36,541 --> 01:36:37,701 Please. 901 01:36:38,042 --> 01:36:40,082 Every minute we lose is valuable to Michelle's life. 902 01:36:41,379 --> 01:36:44,337 As much as you do, I want Michelle to live. 903 01:36:44,674 --> 01:36:47,165 And if you're determined, there's nothing I can do. 904 01:36:47,510 --> 01:36:49,717 It's not necessary for them to take the risk. 905 01:36:50,972 --> 01:36:54,055 We're about 80 miles from bimini. 906 01:36:54,392 --> 01:36:55,592 With the zodiac at full speed, 907 01:36:55,643 --> 01:36:59,181 I can put her in land in about six hours. 908 01:36:59,522 --> 01:37:00,541 Then I'll let the coast guard know 909 01:37:00,565 --> 01:37:02,226 and they can come and rescue you. 910 01:37:02,567 --> 01:37:04,307 Thank you, but someone has to go with you 911 01:37:04,652 --> 01:37:05,732 to take care of Michelle. 912 01:37:08,614 --> 01:37:09,614 I'll go. 913 01:37:22,253 --> 01:37:23,709 All right now, watch your step. 914 01:37:26,883 --> 01:37:27,883 Slowly. 915 01:37:30,470 --> 01:37:31,470 Be careful. 916 01:37:34,474 --> 01:37:36,180 You've got enough gas for 20 hours. 917 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 More than enough. 918 01:37:47,820 --> 01:37:49,940 Tony, come with me to the stern of the yacht. 919 01:37:50,156 --> 01:37:51,441 Aye-aye, sir. 920 01:37:51,783 --> 01:37:53,761 Meanwhile, you're in charge of the two children. 921 01:38:15,139 --> 01:38:16,424 Goodbye, Michelle. 922 01:38:56,472 --> 01:38:58,087 What stupidity. 923 01:38:58,433 --> 01:38:59,993 When I told them I wanted to go to land, 924 01:39:00,184 --> 01:39:02,300 they should have sent me in that boat. 925 01:39:02,645 --> 01:39:05,478 They should have left my niece in this floating coffin. 926 01:39:07,108 --> 01:39:09,724 The logical thing is to save the living, not the dead. 927 01:39:10,069 --> 01:39:11,400 Please shut up, Peter. 928 01:39:11,737 --> 01:39:13,898 It makes me sick to hear you talk like that. 929 01:39:14,240 --> 01:39:15,320 I can't stand it. 930 01:39:15,658 --> 01:39:17,523 Huh, I am the one who can't stand you. 931 01:39:17,869 --> 01:39:20,827 You should be at the bottom of the sea, not ed and Kim, 932 01:39:22,123 --> 01:39:24,660 in the company of your relatives. 933 01:39:47,565 --> 01:39:51,774 They're going to take all of us, and you're next, 934 01:39:52,111 --> 01:39:54,067 and you're next, aunt Sybil. 935 01:40:07,752 --> 01:40:08,752 Ready. 936 01:40:09,712 --> 01:40:11,794 God willing tomorrow the helm will be fixed. 937 01:40:12,131 --> 01:40:14,964 Do you think they're in bimini by now, captain? 938 01:40:15,301 --> 01:40:16,381 Probably. 939 01:40:16,719 --> 01:40:18,614 By this time, your sister should be in the hospital 940 01:40:18,638 --> 01:40:20,424 in the hands of some good doctors, Billy. 941 01:40:25,311 --> 01:40:26,346 Don't worry, Dave. 942 01:40:28,064 --> 01:40:30,680 Probably the captain and I were wrong in figuring the time, 943 01:40:31,025 --> 01:40:32,356 but we'll make it. 944 01:40:53,589 --> 01:40:54,669 Uncle Peter. 945 01:40:56,175 --> 01:40:58,917 I wanna talk to you about my sister. 946 01:40:59,262 --> 01:41:01,548 I think that from all that's been happening, 947 01:41:01,889 --> 01:41:05,473 she's going crazy, or she's bewitched. 948 01:41:05,810 --> 01:41:07,516 Well, that's not surprising. 949 01:41:09,105 --> 01:41:11,437 All of us here are already crazy or bewitched. 950 01:41:12,733 --> 01:41:14,519 We're a lost cause, my dear, Billy. 951 01:41:14,860 --> 01:41:17,476 The yacht is out of order and nobody's coming to our aid. 952 01:41:17,822 --> 01:41:18,822 Your parents are dead. 953 01:41:19,615 --> 01:41:20,730 Gordon's dead. 954 01:41:21,742 --> 01:41:22,742 Simon's dead. 955 01:41:24,662 --> 01:41:26,618 I wonder who'll be next? 956 01:42:14,462 --> 01:42:17,204 It's them, aunt Sybil, it's them. 957 01:42:26,515 --> 01:42:28,927 Tony, have you seen my wife? 958 01:42:29,268 --> 01:42:33,637 The last time I saw her, uh, she was at the stern, 959 01:42:33,981 --> 01:42:36,063 having a cup of coffee, on the upper deck. 960 01:43:27,493 --> 01:43:29,074 Dave, where are we? 961 01:43:30,955 --> 01:43:32,070 Please, don't worry. 962 01:43:32,415 --> 01:43:33,746 Alan is taking us to a place 963 01:43:34,083 --> 01:43:35,664 where they're gonna take care of you. 964 01:43:37,712 --> 01:43:39,953 It's late, Dave, too late. 965 01:43:41,257 --> 01:43:43,589 Alan, why haven't we arrived yet? 966 01:43:43,926 --> 01:43:45,917 What's happened? Are we lost? 967 01:43:46,262 --> 01:43:47,377 Please Dave, be patient. 968 01:43:48,764 --> 01:43:51,972 Have faith in god. He'll get us there, you'll see. 969 01:44:00,276 --> 01:44:01,276 We'll look again. 970 01:44:02,820 --> 01:44:03,820 It's useless. 971 01:44:05,364 --> 01:44:08,071 I'm afraid my wife met the same fate as the others. 972 01:44:44,278 --> 01:44:45,688 My sister is dead. 973 01:44:59,460 --> 01:45:00,495 She's dead, Alan. 974 01:45:03,923 --> 01:45:05,254 Michelle has died. 975 01:45:06,425 --> 01:45:07,961 Oh my god, why? 976 01:45:10,930 --> 01:45:11,930 Why? 977 01:45:14,725 --> 01:45:15,885 We're all gonna die, Alan. 978 01:48:38,262 --> 01:48:41,095 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 979 01:48:41,432 --> 01:48:44,890 This is a general call, mayday, mayday. 980 01:48:45,227 --> 01:48:47,388 S-0-ยง, s-0-s. 981 01:48:58,282 --> 01:49:01,445 This is an emergency. Do you read me? 982 01:49:06,582 --> 01:49:08,288 This is bimini, this is bimini, captain. 983 01:49:08,625 --> 01:49:09,956 We received your s-o-s. 984 01:49:11,170 --> 01:49:13,161 Please give name and position again. 985 01:49:13,505 --> 01:49:17,919 Bimini, bimini, thank god you finally heard us. 986 01:49:18,260 --> 01:49:20,421 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 987 01:49:22,014 --> 01:49:25,131 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 988 01:49:29,313 --> 01:49:30,428 That guy must be wrong, 989 01:49:30,773 --> 01:49:32,354 or you didn't understand the message. 990 01:49:34,068 --> 01:49:36,480 The black whale lll disappeared with its entire crew, 991 01:49:36,820 --> 01:49:38,151 and a family named Marvin, 992 01:49:39,114 --> 01:49:41,730 about 12 years ago, my friend.