1 00:00:32,072 --> 00:01:02,835 Terjemahan Indonesia Oleh : Dewi Gracia 1 00:01:32,072 --> 00:01:33,835 Tidak bisakah kamu cepat? 2 00:01:33,907 --> 00:01:36,205 Aku sudah bilang padamu aku punya janji penting. 3 00:01:36,309 --> 00:01:39,244 Maafkan aku bos, tapi kereta terlambat, kamu tahu... 4 00:01:39,312 --> 00:01:42,475 Kereta, kereta! Saat ini, para kepala stasiun tidak sama! 5 00:01:42,549 --> 00:01:45,541 Tidak seperti masa lalu Kereta semuanya tepat waktu! 6 00:01:47,988 --> 00:01:49,546 Selamat datang suster. 7 00:01:51,892 --> 00:01:53,052 Terima kasih. 8 00:01:54,561 --> 00:01:55,550 Terima kasih. 9 00:01:59,399 --> 00:02:01,060 Tolong ikuti aku. 10 00:02:02,669 --> 00:02:06,332 Aku mencari yang mau berkomitmen untuk merawat putriku, Monica. 11 00:02:06,406 --> 00:02:08,738 Anakku satu-satunya. 12 00:02:08,809 --> 00:02:12,336 Kami mendengar dia agak terganggu dan tidak terkendali. 13 00:02:12,412 --> 00:02:15,381 Tetapi apa yang dapat kamu harapkan dari gadis masa kini, bukannya begitu? 14 00:02:15,449 --> 00:02:19,408 Tidak terkendali? Kamu bercanda. Monica hanya anak kecil. 15 00:02:19,486 --> 00:02:21,078 Jelas dia punya kesalahan seperti semua orang... 16 00:02:21,154 --> 00:02:24,487 Dan kami mencoba memperbaikinya dengan kesabaran kristen. 17 00:02:24,558 --> 00:02:27,254 Bagus! Tapi aku harus buru-buru sekarang. 18 00:02:27,327 --> 00:02:29,090 Sergio! Kemari! 19 00:02:29,162 --> 00:02:32,325 Istriku akan membawamu ke stasiun kereta dengan perahu motor. 20 00:02:32,399 --> 00:02:35,891 Aku minta maaf, tetapi aku benar-benar harus pergi. Sergio! 21 00:02:35,969 --> 00:02:37,698 Ayo ambil kopernya Suster. 22 00:02:37,771 --> 00:02:39,432 Tentu, Dokter. 23 00:02:56,456 --> 00:02:58,014 Kamu pasti Monica. 24 00:03:01,628 --> 00:03:03,095 Dan kamu adalah temannya? 25 00:03:04,764 --> 00:03:06,994 Bukan. Dia adalah ibuku. 27 00:03:07,067 --> 00:03:08,500 Bagaimana itu mungkin? 28 00:03:08,568 --> 00:03:12,800 Benar adanya, Saya adalah istrinya dokter, 29 00:03:12,873 --> 00:03:14,431 dan karena itu aku ibunya. 30 00:06:03,276 --> 00:06:05,836 Bangun jam 7:00 dengan kopi yang enak. 31 00:06:05,912 --> 00:06:07,539 Bagus kalau kopi untuk besok pagi. 32 00:06:07,947 --> 00:06:10,939 Tapi sekarang aku suka minuman keras untuk pencernaan. Aku makan terlalu banyak. 33 00:06:11,017 --> 00:06:13,485 Makanannya enak-enak di kereta makan. 34 00:06:13,553 --> 00:06:15,783 Oke, Aku akan segera membawakannya. Selamat malam Suster. 35 00:06:15,855 --> 00:06:18,119 Dan jika kamu butuh sesuatu pada malam hari. 36 00:06:18,191 --> 00:06:20,659 dan maksudku, apapun... 37 00:06:20,727 --> 00:06:23,321 Kamu hanya menekan bel, oke? 38 00:06:23,396 --> 00:06:24,385 - Selamat malam. - Selamat malam. 39 00:06:24,464 --> 00:06:28,230 Selamat malam, suster. Monica dan aku mau tidur. 40 00:06:28,301 --> 00:06:32,101 Kamu menempatkan aku didalam gerbong yang berbeda dari kamu, meskipun 41 00:06:32,172 --> 00:06:34,163 dekat ke toilet juga. 42 00:06:34,240 --> 00:06:37,209 Suster Nanà, Aku melakukannya dengan niat baik... 43 00:06:37,277 --> 00:06:38,642 Karena penyakitmu. 44 00:06:38,712 --> 00:06:43,843 Ya betul. Selamat malam. 45 00:06:43,917 --> 00:06:46,579 Dan ingatlah bahwa kamu akan mati. 46 00:06:47,821 --> 00:06:50,881 - Suster Nanà? - Apa? 47 00:06:50,957 --> 00:06:52,549 Kita akan mati. 48 00:06:52,625 --> 00:06:53,990 Dan apa yang aku katakan? 49 00:06:54,060 --> 00:06:55,687 Kamu bilang "Kamu akan". 50 00:06:55,762 --> 00:06:58,731 Nah, ayolah.. Kamu akan, kita akan, apa bedanya? 51 00:06:58,798 --> 00:06:59,822 - Selamat malam. - Selamat malam. 52 00:06:59,899 --> 00:07:00,866 Selamat malam. 53 00:07:09,175 --> 00:07:10,665 Akhirnya kita sendirian. 54 00:07:11,845 --> 00:07:13,574 Siapa yang akan telanjang lebih dulu? 55 00:07:19,385 --> 00:07:21,216 Kamu yang duluan buka pakaianmu sendiri, Monica. 56 00:07:21,888 --> 00:07:24,015 Aku akan naik keatas. 57 00:07:24,090 --> 00:07:25,717 Baiklah Suster. 58 00:07:27,927 --> 00:07:30,760 Apakah kamu tahu mengapa ayahku mengirimku ke sekolah asrama? 59 00:07:30,830 --> 00:07:32,559 Tidak, aku tidak tahu. 60 00:07:32,632 --> 00:07:33,860 Mengapa demikian? 61 00:07:33,933 --> 00:07:36,663 Dia marah dan cemburu pada Chris, istrinya. 62 00:07:36,736 --> 00:07:38,829 Diusianya, Dia menikahi seseorang yang lebih muda dariku. 63 00:07:38,905 --> 00:07:40,429 Anda melihatnya kan? 64 00:07:40,507 --> 00:07:42,475 Dia benar-benar telah dikhianati, sama si idiot itu. 65 00:07:42,542 --> 00:07:44,100 Dia tiga puluh tahun lebih muda darinya. 66 00:07:44,177 --> 00:07:45,769 Dia benar-benar gila. 67 00:07:45,845 --> 00:07:48,439 Berhenti, Monica. Ayo tidur. 68 00:07:49,048 --> 00:07:51,243 Baik, Suster, baik. 69 00:08:06,199 --> 00:08:08,531 Jika kamu berpikir aku akan lama tinggal di sekolah asrama. 70 00:08:08,601 --> 00:08:10,762 Kamu membuat kesalahan besar. 71 00:08:12,405 --> 00:08:14,168 Suster? 72 00:08:14,240 --> 00:08:15,366 Ada Apa? 73 00:08:15,441 --> 00:08:19,400 Kenapa gadis secantikmu mau menjadi Suster? 74 00:08:23,716 --> 00:08:26,082 Pernahkah kamu mendengar tentang panggilan jiwa? 75 00:08:26,152 --> 00:08:27,881 Panggilan jiwa? 76 00:08:27,954 --> 00:08:30,889 Dilihat dari wajahmu, Panggilan jiwamu sangatlah terbalik. 77 00:08:32,325 --> 00:08:33,622 Cukup, Monica. 78 00:08:33,693 --> 00:08:35,524 Diamlah dan tidurlah sekarang. 79 00:08:35,929 --> 00:08:37,419 Suster? 80 00:08:37,497 --> 00:08:39,055 Apakah kamu tidak melepas bajumu sendiri? 81 00:08:45,471 --> 00:08:49,532 Oh begitu, Kamu merasa malu karena aku.... 82 00:09:21,040 --> 00:09:24,168 Suster Emanuelle! Aku takut! 83 00:09:25,845 --> 00:09:29,144 - Ada apa memangnya? - Biar aku temani kamu. 84 00:09:29,215 --> 00:09:31,945 Monica, apa yang kamu lakukan? 85 00:09:32,018 --> 00:09:33,508 Aku takut. 86 00:09:36,856 --> 00:09:39,120 - Monica. - Aku sangat takut. 87 00:09:39,192 --> 00:09:41,387 Jadilah anak yang baik. Jangan jadi anak kecil. 88 00:09:41,461 --> 00:09:44,021 Aku takut. 89 00:09:44,097 --> 00:09:46,964 Itu hanya petir, tenanglah. Jangan takut. 90 00:09:47,033 --> 00:09:50,525 Kamu akan tahu, itu hanya mimpi buruk saja. 91 00:09:51,938 --> 00:09:54,236 Tidak, itu bukan mimpi buruk. 92 00:09:54,307 --> 00:09:57,572 Itu semua nyata, benar-benar nyata. 93 00:09:57,644 --> 00:09:59,839 Hanya malam ini saja. 94 00:09:59,913 --> 00:10:03,144 Kilat, guntur. 95 00:10:06,019 --> 00:10:10,888 Aku basah kuyup. Aku kedinginan, sangat dingin 96 00:10:10,957 --> 00:10:13,255 Dan aku mulai berlari untuk menghangatkan diri. 97 00:10:21,701 --> 00:10:24,135 Cahaya yang menyilaukan dari halilintar ditunjukan kepadaku. 98 00:10:36,015 --> 00:10:37,949 Mereka ada bertiga dengan tampang jelek, 99 00:10:38,017 --> 00:10:39,746 Dan dari wajah mereka, Aku langsung mengerti..... 100 00:10:39,819 --> 00:10:42,617 Apa niat mereka. 101 00:10:42,689 --> 00:10:44,179 Mereka menungguku dipembukaan, 102 00:10:44,257 --> 00:10:47,920 Seperti srigala lapar yang siap untuk melompat ke leher domba yang hilang. 103 00:10:51,431 --> 00:10:53,922 - Apa? - Hei! Apa yang...? 104 00:10:55,601 --> 00:10:57,535 Aku mulai berlari seperti orang gila. 105 00:10:57,603 --> 00:10:59,935 Tapi mereka lebih cepat dari aku dan menangkapku dalam hitungan detik. 106 00:11:03,876 --> 00:11:05,468 Mereka menangkapku dan... 107 00:12:03,036 --> 00:12:04,503 Anak yang malang. 108 00:12:04,570 --> 00:12:08,336 Sekarang aku mengerti mengapa kamu sangat takut dengan badai. 109 00:12:09,442 --> 00:12:12,206 Ya, itu selalu mengingatkanku dari peristiwa itu. 110 00:12:12,278 --> 00:12:14,143 Mereka orang yang keji! 111 00:12:14,213 --> 00:12:19,173 Tetapi kamu harus memaafkan para penyiksa kamu seperti seorang martir kristen. 112 00:12:19,252 --> 00:12:22,688 Tidak. Aku tidak akan pernah memaafkan mereka. Orang-orang itu kasar! 113 00:12:29,862 --> 00:12:32,228 Monica! Pergi! Pergi! 114 00:12:32,298 --> 00:12:34,323 Langsung ke tempat tidurmu! 115 00:12:34,400 --> 00:12:37,062 Beraninya kamu bersikap seperti itu? Beraninya kamu! 116 00:12:37,136 --> 00:12:38,603 Sangat tidak bisa dipercaya. 117 00:12:38,671 --> 00:12:41,970 Hei apa yang aku lakukan? Aku hanya memberi kamu sedikit ciuman. 118 00:12:42,041 --> 00:12:44,874 Betapa rewelnya, suster Emanuelle! 119 00:12:44,944 --> 00:12:46,536 Kamu benar-benar Jiwa yang hilang. 120 00:12:46,612 --> 00:12:48,807 Aku kehilangan jiwa, tapi bukan kehilangan tubuh. 121 00:13:47,573 --> 00:13:50,235 Monica, Apa kamu baik-baik saja? 122 00:13:50,309 --> 00:13:53,676 Aku bukan Monica. Aku benar-benar merasa sakit. 123 00:13:53,746 --> 00:13:58,274 Oh, Maafkan aku, suster. Apakah kamu butuh bantuan? 124 00:13:58,351 --> 00:14:00,478 Aku benar-benar tidak tahu, bagaimana kamu bisa membantu aku. 125 00:14:00,553 --> 00:14:03,488 Sistitis ini adalah hukuman Tuhan. 126 00:14:03,556 --> 00:14:05,581 Aku akan berdoa untukmu, suster. 127 00:14:05,658 --> 00:14:07,285 Amin. 128 00:14:17,670 --> 00:14:18,659 Iya. 129 00:14:20,606 --> 00:14:21,868 Kamu baik. 130 00:14:21,941 --> 00:14:23,306 Seperti itu. 131 00:14:23,709 --> 00:14:25,370 Ya. 132 00:14:25,444 --> 00:14:26,968 Lanjutkan. 133 00:14:29,048 --> 00:14:30,276 Iya. 134 00:14:32,151 --> 00:14:33,482 Bagus. 135 00:15:46,292 --> 00:15:47,850 Kemana saja kamu? 136 00:15:47,927 --> 00:15:49,394 Aku habis minum. 137 00:15:50,663 --> 00:15:52,494 Aku sangat haus sekali. 138 00:18:26,852 --> 00:18:29,218 Ibu yang terhormat, Ini adalah siswa yang baru. 139 00:18:34,660 --> 00:18:36,150 Tolong! 140 00:18:37,163 --> 00:18:38,926 - Aku ingin pergi! - Monica! 141 00:18:38,998 --> 00:18:41,228 - Aku ingin pulang ke rumah! - Monica, Mau kemana? 142 00:18:42,701 --> 00:18:43,861 Biarkan aku keluar dari sini! 143 00:18:45,404 --> 00:18:48,498 Berhenti! Jangan seperti anak kecil. 144 00:18:48,574 --> 00:18:50,735 Berhenti. Berhenti! 145 00:18:52,878 --> 00:18:54,573 Biarkan aku sendiri! 146 00:18:54,647 --> 00:18:56,046 Aku ingin pergi! 147 00:18:56,115 --> 00:18:58,447 Tahan terus. Tahan terus! 148 00:19:01,587 --> 00:19:03,350 Jangan bertingkah seperti itu! 149 00:19:12,364 --> 00:19:14,423 Tidak! 150 00:19:17,002 --> 00:19:18,765 Cukup, cukup! 151 00:19:20,406 --> 00:19:21,771 Biarkan aku pergi! 152 00:19:30,316 --> 00:19:33,547 Dia seorang maniak. Ini benar-benar gila. 153 00:19:34,653 --> 00:19:37,121 Tahan terus. Tahan terus! 154 00:19:38,290 --> 00:19:39,689 Tolong bantu aku. 155 00:19:39,758 --> 00:19:42,124 Mari serahkan dia. 156 00:19:42,194 --> 00:19:43,855 Tidak! Tidak! 157 00:19:43,929 --> 00:19:45,521 Buat dia diam! 158 00:20:03,382 --> 00:20:06,647 Ketika kamu pertama kali datang kesini, Aku percaya pada ketulusan kamu. 159 00:20:06,719 --> 00:20:08,846 Dalam pertobatan kamu. 160 00:20:08,921 --> 00:20:12,982 Aku menyambutmu disini, karena kamu orang yang banyak dosa, karena aku percaya pada keinginanmu 161 00:20:13,058 --> 00:20:15,049 Untuk membuat hidupmu lebih baik, 162 00:20:15,127 --> 00:20:18,255 Untuk keluar dari kotoran yang kamu geluti selama ini. 163 00:20:18,330 --> 00:20:22,391 Aku yakin.. Singkatnya bahwa mujizat Ilahi bisa terjadi 164 00:20:22,468 --> 00:20:23,435 Dan sebagai gantinya... 165 00:20:23,502 --> 00:20:27,029 Tapi aku tidak melakukan hal yang buruk. Aku tidak mengerti. 166 00:20:27,106 --> 00:20:28,266 Tidak ada apa-apa, ya? 167 00:20:28,340 --> 00:20:31,138 Dan celana dalamnya? Itu bukan apa-apa bagimu, hah? 168 00:20:31,210 --> 00:20:33,644 Celana dalam? Celana apa? 169 00:20:33,712 --> 00:20:34,906 Kamu wanita durjana! 170 00:20:34,980 --> 00:20:37,608 Aku telah melihatnya dengan jelas ketika kamu bergulat dengan gadis kesurupan tadi. 171 00:20:37,683 --> 00:20:41,551 Bahwa kamu tidak mengenakan celana dalam yang telah ditentukan oleh peraturan kita. 172 00:20:41,620 --> 00:20:44,987 Maafkan aku. Maafkan aku. 173 00:20:45,057 --> 00:20:48,788 Memang benar, Ibu Yang terhormat, Aku tidak mengenakan celana kesucian, 174 00:20:48,861 --> 00:20:50,954 Karena kulitku tidak tahan dengan kain kasar. 175 00:20:51,030 --> 00:20:52,520 Wanita durjana! 176 00:20:56,268 --> 00:21:00,204 Kamu, seorang suster, kamu berani berbicara tentang kulit? 177 00:21:00,272 --> 00:21:04,709 Kulitmu harus dihukum, disobek, disiksa sebagai tanda pertobatan untuk dosa-dosamu. 178 00:21:07,279 --> 00:21:08,473 Akan kulakukan. 179 00:21:08,547 --> 00:21:10,777 Aku akan melakukannya Ibu yang Terhormat. 180 00:21:10,849 --> 00:21:14,842 Aku akan memakai celana kesucian, seolah-olah mereka yang suci, 181 00:21:14,920 --> 00:21:19,254 Untuk mempermalukan dagingku, untuk membuatnya menderita. 182 00:21:19,325 --> 00:21:21,759 Tapi tolong maafkan aku. 183 00:21:21,827 --> 00:21:24,728 Jangan lempar aku ke neraka dimana aku berasal. 184 00:21:31,103 --> 00:21:32,297 Baiklah. 185 00:21:32,371 --> 00:21:36,102 Kali ini aku akan memaafkanmu, tapi ingat apa yang aku katakan kepadamu. 186 00:21:36,175 --> 00:21:40,236 Mulai sekarang, kamu pendosa. Aku akan mengawasimu. 187 00:21:40,312 --> 00:21:46,148 Jika aku menemukan kamu memakainya lagi, binasakan celana yang mengerikan itu 188 00:21:46,218 --> 00:21:48,186 Aku akan mengembalikan kamu kembali ke status sekuler. 189 00:21:48,253 --> 00:21:52,121 Aku akan memohon kepada kamu semua siksaan setan! 190 00:21:52,191 --> 00:21:53,749 Aku akan membuatmu dipindahkan. 191 00:22:45,444 --> 00:22:46,877 Dimana kamar mandinya? 192 00:22:46,945 --> 00:22:48,640 Disana. 193 00:23:09,735 --> 00:23:10,929 Sini? 194 00:23:11,003 --> 00:23:12,470 Iya. 195 00:24:09,461 --> 00:24:12,555 Katakan padaku, apakah kamu sering menderita dari penyakit histeria ini? 196 00:24:12,631 --> 00:24:15,725 Dan apakah kamu sering menderita dari kecocokan ini? 197 00:24:18,170 --> 00:24:21,298 Dengar, semua orang disini tahu bahwa kamu adalah hama. 198 00:24:21,373 --> 00:24:22,863 Itu sebabnya mereka menempatkanmu dikamarku. 199 00:24:22,941 --> 00:24:24,772 Mengapa? Apakah kamu punya Kolera? 200 00:24:24,843 --> 00:24:28,574 Tidak, Kamu tidak mengerti, Aku yang terbaik dikelas. 201 00:24:28,647 --> 00:24:29,944 Aku bayangkan itu. 202 00:24:30,015 --> 00:24:31,812 Dan aku juga yang terbaik dalam kesehariannya. 203 00:24:31,884 --> 00:24:33,351 Dari yang buruk menjadi lebih buruk. 204 00:24:37,890 --> 00:24:40,950 Kamu terlihat seperti seseorang yang bisa membuat orang suci akan kehilangan kesabarannya. 205 00:24:42,094 --> 00:24:44,824 Dengarkan dia. Mengapa, menurut kamu, kamu adalah orang suci gitu? 206 00:24:44,897 --> 00:24:49,357 Belum. Tapi aku bisa menjadikannya satu, Jika aku berhasil memulihkanmu. 207 00:24:49,434 --> 00:24:51,766 dan mengubahmu menjadi gadis yang baik. 208 00:24:56,241 --> 00:24:58,402 Itu sebabnya mereka menempatkanmu bersamaku. 209 00:24:58,477 --> 00:25:01,378 Itu yang aku coba katakan padamu. Maukah kamu bekerja sama? 210 00:25:01,446 --> 00:25:04,677 Jangan khawatir, Aku akan melakukan yang terbaik agar kamu mendapatkan peringkat. 211 00:25:04,750 --> 00:25:06,217 Maaf, Halo. 212 00:25:06,285 --> 00:25:09,254 Terima kasih banyak. Kita sekarang teman kan? 213 00:25:09,321 --> 00:25:13,280 Yakin. Sebenarnya mengapa kita tidak memberikan ciuman kecil untuk merayakannya? 214 00:25:27,039 --> 00:25:30,202 Mereka yang memintaku untuk pergi ke tempat lain seperti bumi. 215 00:25:30,275 --> 00:25:35,303 Dan Aku, yang di Carthagine, sangat membenci kemiskinan. 216 00:25:35,380 --> 00:25:38,281 di Roma aku berharap kebahagian yang palsu. 217 00:25:38,350 --> 00:25:41,114 Tapi alasan sebenarnya untuk kepergian aku ke Roma. 218 00:25:41,186 --> 00:25:43,086 Hanya kamu yang tahu itu, 219 00:25:43,155 --> 00:25:46,181 Dan kamu tidak menceritakannya kepadaku dan ibuku. 220 00:25:46,258 --> 00:25:48,920 Yang sedih dan menangis atas kepergianku. 221 00:25:48,994 --> 00:25:52,395 dan mengikutiku sejauh pantai. 222 00:25:53,031 --> 00:25:55,727 Aku minta maaf, Dia terlambat, Ibu yang Terhormat. 223 00:25:55,801 --> 00:25:57,132 Aku tidak tahu bahwa jam disini begitu ketat. 224 00:25:58,370 --> 00:25:59,803 Aku hanya terlambat dua menit. 225 00:25:59,872 --> 00:26:01,840 Jangan duduk. 226 00:26:01,907 --> 00:26:04,933 Kamu akan belajar bagaimana caranya menghargai waktu. 227 00:26:05,010 --> 00:26:08,104 Ambil tempatnya Suster Emanuelle dan bacakan. 228 00:26:12,417 --> 00:26:14,044 Silahkan. 229 00:26:26,531 --> 00:26:30,592 Tapi sementara dia memelukku erat dan melakukan kekerasan padaku. 230 00:26:30,669 --> 00:26:33,661 Untuk membawaku kembali atau ikut denganku, 231 00:26:33,739 --> 00:26:35,104 Aku membodohinya... 232 00:27:45,610 --> 00:27:47,202 - Aku takut! - Apa yang sedang kamu lakukan? 233 00:27:47,279 --> 00:27:48,541 Apa kamu gila? 234 00:27:48,613 --> 00:27:51,138 Izinkan aku tinggal disini bersamamu, aku mohon. 235 00:27:52,651 --> 00:27:56,348 Baiklah kamu bisa tinggal. 236 00:27:56,421 --> 00:28:00,551 Aku tahu itu. Aku tahu untuk menjadi orang yang suci, 237 00:28:00,625 --> 00:28:03,924 Aku harus melewati ujian percobaan yang mengerikan. 238 00:28:03,996 --> 00:28:05,759 Seperti setiap orang suci yang menghargai diri sendiri. 239 00:29:19,004 --> 00:29:20,301 Hentikan. 240 00:29:20,372 --> 00:29:22,431 Pergi. Kembali ke tempat tidurmu. 241 00:29:22,507 --> 00:29:24,839 Kamu telah berjanji kepadaku, kalau kamu mau bekerja sama. 242 00:29:26,044 --> 00:29:27,875 Itu yang aku lakukan. 243 00:29:39,558 --> 00:29:41,025 Badai. 244 00:29:41,093 --> 00:29:42,458 Monica! 244 00:29:45,093 --> 00:30:15,458 Terjemahan Indonesia Oleh : Dewi Gracia 245 00:30:20,332 --> 00:30:22,892 Tidak. Tidak. 246 00:30:22,968 --> 00:30:26,836 Hentikan itu.... 247 00:30:26,905 --> 00:30:28,873 Kembali ke tempat tidurmu. 248 00:31:03,508 --> 00:31:06,568 Dan mari kita ingat, para gadis muda bahwa kita akan mati. 249 00:31:14,553 --> 00:31:17,386 Mari kita ingat bahwa kita akan mati. 250 00:31:22,294 --> 00:31:24,854 Mari kita ingat bahwa kita akan mati. 251 00:31:27,098 --> 00:31:29,589 Ibu, Mari kita ingat bahwa kita akan mati. 252 00:31:34,706 --> 00:31:36,298 Suster Nanà. 253 00:31:38,076 --> 00:31:43,537 Sembuhkan penyakit cystitis terkutuk ini, jangan menunggu keajaiban. 254 00:31:43,615 --> 00:31:47,483 Lihatlah apa yang telah kamu lakukan, kamu telah membasahi koridor. 255 00:31:57,562 --> 00:31:59,553 Apa ini? 256 00:31:59,631 --> 00:32:01,997 Haruskah aku membasahi diriku sendiri? 257 00:32:56,421 --> 00:32:58,616 Baiklah, Ayo berhenti disini perempuan. 258 00:33:00,592 --> 00:33:02,253 Duduk. 259 00:33:04,696 --> 00:33:07,688 Suster Emanuelle, Bisakah kita pergi ke pondok itu yang ada disana? 260 00:33:07,766 --> 00:33:08,824 Kenapa? 261 00:33:09,734 --> 00:33:11,668 Apakah ini perlu sekali? 262 00:33:11,736 --> 00:33:13,567 - Baiklah. - Iya. 263 00:33:14,773 --> 00:33:16,434 Baiklah, kamu duluan Monica. 264 00:33:16,508 --> 00:33:18,476 Saat kamu kembali, Anna yang akan pergi. 265 00:33:19,711 --> 00:33:21,736 Kenapa tidak sama-sama? 266 00:33:21,813 --> 00:33:23,246 Kebersihan. 267 00:33:28,286 --> 00:33:30,754 Baiklah, para gadis! Aku akan bermain dengan kamu. 268 00:33:30,822 --> 00:33:32,517 Lempar ke aku bolanya! 269 00:34:00,018 --> 00:34:01,178 Diam! 270 00:35:27,806 --> 00:35:28,966 Itu dia, para gadis. 271 00:35:32,777 --> 00:35:34,039 Ayo makan sekarang. 272 00:35:34,112 --> 00:35:36,137 Bagus, suster Emanuelle. 273 00:35:43,488 --> 00:35:46,252 Suster Emanuelle? Monica belum kembali. 274 00:35:47,959 --> 00:35:49,756 Monica! 275 00:35:49,828 --> 00:35:51,227 Bawa ini, Francesca. 276 00:36:05,777 --> 00:36:07,972 Waktumu sudah habis, uh? 277 00:36:09,113 --> 00:36:10,410 Sekarang kamu bisa pergi, Anna. 278 00:36:12,083 --> 00:36:13,812 Tunggu! Aku ikut sama kamu. 279 00:36:13,885 --> 00:36:15,944 Jika aku jadi kamu, Aku tidak akan pergi kesana. 280 00:36:16,020 --> 00:36:18,887 Monica! Urus saja dirimu. 281 00:36:18,957 --> 00:36:20,925 Ya, Aku memperingatkan kamu. 282 00:36:20,992 --> 00:36:23,392 Dan aku akan memberitahumu lagi, Kamu sebaiknya membasahi diri kamu sendiri daripada mati. 283 00:36:23,461 --> 00:36:25,122 Mati? Apa yang kamu bicarakan? 284 00:36:25,196 --> 00:36:27,426 Aku hidup dengan penuh keajaiban. 285 00:36:27,499 --> 00:36:30,093 Pondok itu penuh dengan ular berbisa. 286 00:36:30,168 --> 00:36:31,499 Ular berbisa? 287 00:36:31,569 --> 00:36:33,093 Sebenarnya, beberapa dari mereka mengikutiku. 288 00:36:33,171 --> 00:36:34,502 Oh, Yesus! 289 00:37:34,365 --> 00:37:37,493 Jadi, dimana tempat perlindungan yang aman? 290 00:37:37,569 --> 00:37:40,834 Aku sudah menyiapkan segalanya diatas menara sana. 291 00:37:40,905 --> 00:37:42,532 Ikuti aku. 292 00:37:59,290 --> 00:38:00,814 Ayo! 293 00:38:10,335 --> 00:38:11,597 Dengar sayang. 294 00:38:11,669 --> 00:38:12,897 Apakah kamu yakin tidak ada orang yang akan melihat kita? 295 00:38:12,971 --> 00:38:15,769 Jangan khawatir, semuanya sudah tidur. 296 00:38:15,840 --> 00:38:17,068 Kamu Rene kan? 297 00:38:17,141 --> 00:38:18,574 Dan bagaimana kamu tahu? 298 00:38:18,643 --> 00:38:21,703 Gambarmu ada disemua surat kabar, 299 00:38:21,779 --> 00:38:24,213 Bersama dengan kisah dari semua usaha gila kamu. 300 00:38:24,282 --> 00:38:26,716 Kamu orang gila, kamu tahu itu? 301 00:38:29,887 --> 00:38:33,050 Kamu telah menakuti setengah dari dunia ini dengan semua kenakalan yang telah kamu lakukan. 302 00:38:33,124 --> 00:38:35,217 Jika mereka menangkap kamu, Kamu pasti dalam masalah. 303 00:38:35,293 --> 00:38:37,090 Apakah kamu tidak takut? 304 00:38:38,930 --> 00:38:42,525 Tidak. Kenapa aku harus takut? 305 00:38:42,600 --> 00:38:46,161 Sebaliknya, aku suka pria seperti kamu. 306 00:38:46,237 --> 00:38:47,431 Kamu percayakan saja sama aku. 307 00:38:47,939 --> 00:38:51,067 Tentu saja, Dan kamu tidak menempatkan diri sepenuhnya ditangan aku. 308 00:38:51,142 --> 00:38:52,734 Dengan datang kesini? 309 00:38:54,045 --> 00:38:55,034 Kamu benar. 310 00:39:43,695 --> 00:39:45,526 Dan kamu bilang tempat yang kacau ini sebagi tempat perlindungan? 311 00:39:45,596 --> 00:39:48,030 Tidak disini. Adanya diatas. 312 00:40:07,618 --> 00:40:11,554 Yah, Ini bukan Grand Hotel, tetapi cukup nyaman. 313 00:41:31,169 --> 00:41:32,966 Sungguh anak yang cantik. 314 00:41:37,074 --> 00:41:38,701 Sederhana. 315 00:41:40,211 --> 00:41:41,769 Manis. 316 00:41:43,181 --> 00:41:45,240 Tapi apa yang menyebalkan. 317 00:41:45,316 --> 00:41:46,681 Apakah kamu bicara denganku? 318 00:41:46,751 --> 00:41:48,776 Tidak, tidak. 319 00:41:50,421 --> 00:41:51,911 Jam berapa sekarang? 320 00:41:55,560 --> 00:41:56,925 Sekarang jam 6:00. 321 00:41:58,029 --> 00:41:59,894 Aku punya satu jam tersisa sebelum panggilan resmi. 322 00:41:59,964 --> 00:42:02,125 Satu jam? Tidak ada waktu untuk disia-siakan. 323 00:43:17,541 --> 00:43:21,341 Iya... Iya! 324 00:43:34,859 --> 00:43:36,486 Monica. 325 00:43:54,211 --> 00:43:57,408 Lelucon apa ini? Kemana saja kamu sepanjang malam? 326 00:44:00,217 --> 00:44:02,811 Aku tanya dari mana saja kamu. 327 00:44:02,887 --> 00:44:04,946 Dengan Suster Emanuelle. Emang kenapa? 328 00:44:23,240 --> 00:44:24,264 Cukup! 329 00:44:24,342 --> 00:44:26,833 Kamu jalang! 330 00:44:27,244 --> 00:44:30,702 Kamu hanya tidak perduli! 331 00:44:36,020 --> 00:44:38,580 Kamu sengaja melakukannya biar aku marah. 332 00:44:40,391 --> 00:44:41,915 Cukup! 333 00:44:46,530 --> 00:44:49,260 Kamu jahat! Kamu sangat jahat! 334 00:44:55,039 --> 00:44:57,269 Untuk apa kamu menangis? 335 00:44:57,341 --> 00:44:59,775 Bodohnya kamu. 336 00:45:02,646 --> 00:45:05,774 Ayolah, keringkan aku. Pijat punggungku 337 00:45:05,850 --> 00:45:06,839 Tidak! 338 00:45:06,917 --> 00:45:08,145 Lupakan itu! 339 00:45:08,219 --> 00:45:10,517 Minta sama Suster Emanuelle untuk memijatmu. 340 00:45:10,588 --> 00:45:13,352 Ayolah, Jangan jadi menyebalkan. 341 00:45:13,424 --> 00:45:18,225 Tidak ada kata cemburu buatku, dan itu tidak akan terjadi pada kita. 342 00:45:18,295 --> 00:45:21,162 Jika kamu tidka melakukan apa yang yang aku minta, Kamu akan kehilangan aku. 343 00:45:22,967 --> 00:45:24,798 Anna. 344 00:45:25,336 --> 00:45:28,032 Ayo belai aku. 345 00:45:40,484 --> 00:45:43,578 Lebih keras, lebih kencang. 346 00:45:45,523 --> 00:45:48,617 Apakah kamu kira pantat kecil aku seperti punya bayi? 347 00:46:19,790 --> 00:46:22,657 Ayolah teman-teman! Saatnya kembali ke kelas. 348 00:47:20,351 --> 00:47:22,512 Anna. Anna! 349 00:47:28,626 --> 00:47:30,958 Dengar, kamu harus membantu aku. 350 00:47:31,028 --> 00:47:32,154 Apa yang kamu inginkan? 351 00:47:32,229 --> 00:47:34,823 Kamu harus pergi dan bilang kepada Suster Emanuelle. 352 00:47:34,899 --> 00:47:36,332 Tidak akan! 353 00:47:44,441 --> 00:47:47,808 Jika kamu tidak mau menjadi orang suci lagi, Kamu harus melakukan apa yang aku katakan. 354 00:47:48,946 --> 00:47:50,413 Baiklah. 355 00:48:02,526 --> 00:48:03,925 Siapa? 356 00:48:03,994 --> 00:48:05,894 Seseorang. 357 00:48:05,963 --> 00:48:07,328 Anna? 358 00:48:21,645 --> 00:48:23,738 Anna, Ada apa? Apakah kamu sakit? 359 00:48:23,814 --> 00:48:25,406 Aku harus bicara sama kamu. 360 00:48:25,482 --> 00:48:27,541 Tapi, Jam segini? 361 00:48:34,058 --> 00:48:36,185 Baiklah. Ayo bicara. 362 00:48:38,162 --> 00:48:41,154 Nah, Monica sering hilang saat malam tiba. 363 00:48:41,232 --> 00:48:43,564 Aku menyadari bahwa dia taruh bonekanya yang terbuat dari kain di tempat tidurnya. 364 00:48:43,634 --> 00:48:45,465 Untuk mengelabuhi kita bahwa dia sedang tidur. 365 00:48:45,536 --> 00:48:47,003 Dia juga melakukannya malam ini. 366 00:48:50,975 --> 00:48:52,602 Dan kemana dia pergi? 367 00:48:52,676 --> 00:48:55,144 Di menara. Kenapa, Kamu tidak tahu itu? 368 00:48:56,313 --> 00:48:58,679 Tentu saja, Aku tidak tahu. 369 00:49:01,652 --> 00:49:03,244 Dan apa urusannya di menara? 370 00:49:03,320 --> 00:49:05,413 Itu yang aku tanyakan pada diriku sendiri. 371 00:49:05,489 --> 00:49:08,185 Kenapa dia pergi ke menara setiap malam? 372 00:49:08,259 --> 00:49:12,161 Anna. Tidak bagus, percayalah padaku. 373 00:49:12,229 --> 00:49:15,062 Ini adalah rasa ingin tahu, keingintahuan. 374 00:49:15,132 --> 00:49:18,898 Kembali ke kamar kamu sekarang, dan mohon pengampunan Tuhan. 375 00:49:18,969 --> 00:49:20,834 Untuk semua pemikiran berdosa ini. 376 00:49:20,904 --> 00:49:22,337 Iya, suster. 377 00:50:29,740 --> 00:50:31,640 Diam ditempat! 378 00:50:31,709 --> 00:50:32,903 Pertunjukan belum selesai. 379 00:50:32,976 --> 00:50:34,568 Baik, Baik, Lanjutkan. 380 00:50:34,645 --> 00:50:36,875 Aku akan disini. 381 00:50:36,947 --> 00:50:39,142 Lanjutkan. Lanjutkan. 382 00:51:38,275 --> 00:51:39,867 Ayo, Jalang kecil! 383 00:51:39,943 --> 00:51:43,106 Tunjukan padaku, apa yang mereka ajarkan di sekolah. 384 00:52:09,072 --> 00:52:12,235 Iya. Iya. Iya. 385 00:52:12,309 --> 00:52:14,800 Emanuelle, Emanuelle... 386 00:52:18,949 --> 00:52:20,211 Emanuelle! 387 00:52:23,454 --> 00:52:25,149 Jangan bergerak. 388 00:52:27,157 --> 00:52:28,146 Monica. 389 00:52:28,992 --> 00:52:30,823 Dengarkan. 390 00:52:30,894 --> 00:52:32,225 Siapa dia? 391 00:52:33,230 --> 00:52:34,697 Apakah semua siswa disekolahan seperti dia? 392 00:52:34,765 --> 00:52:36,630 Dia bukan siswa. 393 00:52:38,836 --> 00:52:39,803 Dia Biarawati. 394 00:52:39,870 --> 00:52:42,065 Monica! 395 00:52:43,841 --> 00:52:44,830 Dan siapa kamu? 396 00:52:44,908 --> 00:52:49,345 Oh, Aku minta maaf, Biarkan aku memperkenalkan diri. 397 00:52:49,413 --> 00:52:53,144 Aku Rene. Yang dicari oleh semua Polisi di hukum Eropa 398 00:52:53,217 --> 00:52:57,779 Untuk pemerkosaan, perampokan dan Narkoba. 399 00:52:57,855 --> 00:53:00,790 Kamu tahu bagaimana itu Suster, seseorang harus mencari nafkah 400 00:53:00,858 --> 00:53:02,519 Jadi kamu yang membiarkan dia disini? 401 00:53:02,593 --> 00:53:06,529 Iya. Dia sangat baik padaku. 402 00:53:07,297 --> 00:53:10,425 Aku akan segera melaporkan kehadirannya kepada Ibu Yang Terhormat. 403 00:53:10,501 --> 00:53:11,490 Tidak! 404 00:53:11,568 --> 00:53:13,035 Kamu tidak akan bisa Suster. 405 00:53:13,971 --> 00:53:17,031 Dan siapa yang sanggup menghentikan aku, Kamu? 406 00:53:17,107 --> 00:53:18,472 Dia. 407 00:53:18,542 --> 00:53:24,037 Suster, Suster, Aku lebih suka tidak dicari untuk disembelih. 408 00:53:24,114 --> 00:53:27,641 Karena itu, AKu pikir kamu lebih baik dan tenang. 409 00:53:29,486 --> 00:53:30,453 Monica, Bagaimana kamu bisa... 410 00:53:30,521 --> 00:53:32,250 Maafkan aku suster. 411 00:53:32,322 --> 00:53:35,382 Hanya kamu dan aku yang tahu kehadiran Rene di sini. 412 00:53:35,459 --> 00:53:38,053 Kita bersama-sama tahu akan rahasia yang mengerikan ini sekarang. 413 00:53:38,128 --> 00:53:42,292 Apakah kamu suka atau tidak, Kita adalah kaki tanganmu. 414 00:53:48,772 --> 00:53:50,137 Begitu ya? 415 00:53:54,945 --> 00:53:58,039 Baiklah, Aku tidak akan bicara. 416 00:53:58,115 --> 00:53:59,605 Tapi supaya jelas. 417 00:53:59,683 --> 00:54:02,516 Aku melakukan ini, untuk keselamatan para siswa. 418 00:54:02,586 --> 00:54:05,783 Aku tidak mau bertanggung jawab atas pembantaian. 419 00:54:46,897 --> 00:54:47,955 Anna! 420 00:54:48,966 --> 00:54:50,763 apa yang kamu lakukan disini? 421 00:54:53,136 --> 00:54:56,594 Bukankah aku suruh kamu untuk pergi kekamarmu dan memohon pengampunan atas dosa-dosamu? 422 00:54:56,673 --> 00:54:59,301 Dan kamu? Kenapa kamu tidak pergi dan mohon maaf untuk kamu sendiri? 423 00:55:00,577 --> 00:55:02,408 Anna. 424 00:55:02,479 --> 00:55:03,741 Kamu cuma kesal. 425 00:55:05,782 --> 00:55:06,908 Kamu tidak tahu apa yang kamu katakan. 426 00:55:06,984 --> 00:55:09,851 Sebenarnya, Aku tahu itu cukup baik. Monica menceritakan semuanya padaku. 427 00:55:09,920 --> 00:55:11,319 Maksudmu apa? 428 00:55:11,388 --> 00:55:13,447 Bahwa kamu adalah kekasihnya, Dia mengakui itu padaku. 429 00:55:13,523 --> 00:55:15,855 Dan kamu bertemu secara rahasia di menara. 430 00:55:24,267 --> 00:55:26,132 apakah dia benar-benar memberitahumu tentang itu? 431 00:55:26,203 --> 00:55:27,295 Iya. 432 00:55:27,371 --> 00:55:28,998 Dan kamu percaya padanya? 433 00:55:29,072 --> 00:55:30,130 Iya. 434 00:55:32,009 --> 00:55:32,976 Anna. 435 00:55:36,346 --> 00:55:38,280 Lihat mataku. 436 00:55:41,818 --> 00:55:46,721 Aku bersumpah pada bajuku, Dijiwaku, 437 00:55:46,790 --> 00:55:50,123 Bahwa sama sekali tidak benar, apa yang dikatakan Monica padamu. 438 00:55:50,193 --> 00:55:54,061 Dia adalah gadis yang jahat, Lebih buruk yang aku pikir. 439 00:55:54,131 --> 00:55:56,429 Kamu harus percaya padaku, Anna. 440 00:55:59,670 --> 00:56:02,503 Anna, tolonglah. 441 00:56:02,572 --> 00:56:04,233 Kamu harus percaya kamu. 442 00:56:05,742 --> 00:56:07,039 Iya, Aku percaya kamu. 443 00:56:07,110 --> 00:56:10,978 Tapi sekarang aku senang dengan reaksimu. 444 00:56:11,048 --> 00:56:16,350 Belajar hal yang mengerikan tentang gurumu. 445 00:56:16,420 --> 00:56:22,518 Tentang seorang biarawati, Pastilah tantangan yang sangat keras. 446 00:56:22,592 --> 00:56:25,755 Untuk kemurnian dan ketidakbersalahanmu. 447 00:56:25,829 --> 00:56:29,765 Apa yang kamu rasakan, Anna yang malang? 448 00:56:29,833 --> 00:56:33,234 Kecemburuan yang tak tertahankan, Menakutkan. 449 00:56:33,303 --> 00:56:35,396 Aku tidak tahu, apakah aku mampu melakukan hal semacam itu. 450 00:56:36,073 --> 00:56:37,370 Kecemburuan? 451 00:56:37,441 --> 00:56:39,033 Cemburu sama aku? 452 00:56:39,109 --> 00:56:41,077 Tentu saja. 453 00:56:41,144 --> 00:56:43,271 Karena aku mencintai Monica. 454 00:56:43,346 --> 00:56:47,680 Tapi sekarang aku mengerti, itu hanya lelucon untuk menggodaku. 455 00:56:47,751 --> 00:56:49,184 Terima kasih, Suster. 455 00:56:49,751 --> 00:57:05,184 Terjemahan Indonesia Oleh : D E W I G R A C I A 456 00:57:06,002 --> 00:57:07,162 bawa rotinya. 457 00:57:07,237 --> 00:57:08,431 Iya aku bawakan. 458 00:57:13,410 --> 00:57:15,139 Selamat pagi Suster Emanuelle. 459 00:57:20,617 --> 00:57:23,586 Aku dengar giliran kamu di refektorium. 460 00:57:34,397 --> 00:57:35,864 Apakah kamu marah padaku Suster Emanuelle? 461 00:57:39,035 --> 00:57:42,266 Monica, Berapa banyak kebohongan yang telah kamu buat? Kenapa kamu memberi tahu tahu Anna Bahwa kita... 462 00:57:42,339 --> 00:57:44,136 Apa yang harus aku katakan padanya? 463 00:57:44,207 --> 00:57:47,005 Bahwa ada penjahat dimenara sana yang siap untuk membunuh kita semua? 464 00:57:48,178 --> 00:57:49,941 Aku memilih kejahatan yang lebih lunak. 465 00:57:50,013 --> 00:57:51,446 Monica. 466 00:57:52,449 --> 00:57:55,009 Kamu pasti punya keterampilan untuk mengacaukan ide-ideku. 467 00:57:55,085 --> 00:57:57,747 Mengapa kamu memikatku ke menara? 468 00:57:57,821 --> 00:58:00,119 Mengapa kamu menyeretku dalam masalah kamu? 469 00:58:00,190 --> 00:58:02,385 Mengapa ada banyak penyimpangan didalam dirimu? 470 00:58:02,459 --> 00:58:05,986 Aku sudha menjelaskan kepada kamu, tentang tragedi dalam hidupku, 471 00:58:06,062 --> 00:58:08,428 Tetapi kamu belum bisa mengerti aku. 472 00:58:08,498 --> 00:58:10,432 Aku mengerti kamu dengan cukup baik. 473 00:58:10,500 --> 00:58:12,525 Kamu telah mengalami pelecehan ketika kamu masih kecil. 474 00:58:12,602 --> 00:58:15,093 dan keseimbangan psikis kamu telah dikompromikan. 475 00:58:15,172 --> 00:58:16,935 Namun ini bukan alasanmu. 476 00:58:17,841 --> 00:58:19,274 Kamu lihat? 477 00:58:19,342 --> 00:58:23,073 Kamu mengatakan bahwa kamu mengerti aku dan kemudian kamu menyalahkan aku. 478 00:58:23,146 --> 00:58:27,310 Monica, Masalahnya bagaimana reaksimu terhadap penyiksaan yang tidak bisa aku mengerti. 479 00:58:27,384 --> 00:58:30,717 Kamu harusnya membenci pria untuk apa yang telah mereka lakukan terhadap kamu, 480 00:58:30,787 --> 00:58:32,186 Tetapi kamu tidak membenci mereka sama sekali. 481 00:58:32,255 --> 00:58:35,156 Sebenarnya, cukup lama sudah aku membenci pria. 482 00:58:35,225 --> 00:58:37,523 dengan segenap kekuatanku. 483 01:01:14,684 --> 01:01:16,208 Monica, Apa yang kamu lakukan? 484 01:01:18,355 --> 01:01:19,720 Tapi Ayah... 485 01:01:19,789 --> 01:01:22,917 Bukankah kamu menyuruhku untuk berteman dengan ibu tiriku? 486 01:01:22,993 --> 01:01:27,930 Itu sebabnya ayahku yang bajingan itu memutuskan untuk mengirim aku ke sekolah asrama. 487 01:01:27,998 --> 01:01:31,798 Katakan padaku, suster Emanuelle, Tidakkah kamu akan membenci pria seperti itu. 488 01:01:31,868 --> 01:01:33,062 Dengan segenap kekuatanmu? 489 01:01:33,136 --> 01:01:35,263 Cukup! Hentikan! 490 01:01:35,338 --> 01:01:37,670 Ada apa denganmu? 491 01:01:37,741 --> 01:01:41,108 Kamu mencoba mengorek rahasia dariku, dan kemudian kamu marah. 492 01:01:41,177 --> 01:01:44,169 Kamu Suster yang benar-benar aneh, kamu tahu itu? 493 01:05:09,319 --> 01:05:10,980 Monica, lelucon apa ini? 494 01:05:11,054 --> 01:05:14,251 Beraninya kamu memmakai baju tidurku? 495 01:05:16,025 --> 01:05:18,289 Jadi mengapa kamu memakainya? 496 01:05:19,696 --> 01:05:22,597 Tolong jangan bertengkar karena baju tidur. 497 01:05:23,733 --> 01:05:25,894 Ya, Aku hanya ingin bercanda denganmu. 498 01:05:26,836 --> 01:05:29,031 Tapi sekarang sesuatu yang sangat serius sedang terjadi. 499 01:05:29,105 --> 01:05:30,970 Itu sebabnya aku disini, suster Emanuelle. 500 01:05:31,040 --> 01:05:34,237 Aku, mari kita dengarkan. Apa yang salah? 501 01:05:35,311 --> 01:05:36,437 Rene. 502 01:05:36,512 --> 01:05:39,174 Beraninya kamu bebrbicara padaku tentang bandit itu? 503 01:05:39,249 --> 01:05:42,650 Suster! Dengarkan aku, Demi tuhan. 504 01:05:42,719 --> 01:05:43,686 Baik, Bicaralah. 505 01:05:45,288 --> 01:05:47,813 Rene ingin aku membawa Anna ke menara. 506 01:05:49,325 --> 01:05:50,622 Apa? 507 01:05:50,693 --> 01:05:54,060 Dia bilang jika aku tidak membawanya ke dia, Dia akan melakukkannya sendiri. 508 01:05:54,130 --> 01:05:56,462 Dengan apapun resiko yang akan terjadi. 509 01:06:04,040 --> 01:06:05,940 Tapi Anna itu masih anak kecil, 510 01:06:06,009 --> 01:06:08,443 Dan lagipula dia masih perawan. 511 01:06:08,511 --> 01:06:11,969 Sejauh yang menyangkut laki-laki. 512 01:06:12,048 --> 01:06:13,447 itulah intinya. 513 01:06:13,516 --> 01:06:15,916 Dia bilang, Dia belum pernah menemukan perawan dalam hidupnya. 514 01:06:15,985 --> 01:06:17,247 Apa kamu tahu maksudku? 515 01:06:18,688 --> 01:06:21,248 Dan hal ini yang akan membangkitkannya. 516 01:06:21,591 --> 01:06:24,185 Suster, Tolonglah aku! Apa yang harus aku lakukan? 517 01:06:27,563 --> 01:06:28,655 Baiklah. 518 01:06:30,166 --> 01:06:31,497 Jangan takut. 519 01:06:32,535 --> 01:06:34,400 Aku akan kesana dan berbicara dengan dia. 520 01:07:14,510 --> 01:07:15,807 Hai. 521 01:07:25,088 --> 01:07:26,612 Kamu menginginkan Anna bukan? 522 01:07:26,689 --> 01:07:27,747 Dasar babi kamu! 523 01:07:27,824 --> 01:07:29,291 Kamu tidak akan pernah memilikinya! 524 01:07:29,359 --> 01:07:31,156 Aku akan menawarkan diri untuk menggantikannya. 525 01:07:32,195 --> 01:07:35,824 Ayolah! Berikan ruang naluri binatang kamu kepada aku. 526 01:07:35,898 --> 01:07:38,128 Tinggalkan saja jiwa yang malang itu. 527 01:07:38,201 --> 01:07:40,863 Tapi... Aku bersumpah, Aku tidak mengerti apa-apa. 528 01:07:40,937 --> 01:07:42,370 Apa artinya ini? 529 01:07:43,773 --> 01:07:46,765 Ayolah! Apakah kamu mau? 530 01:07:46,843 --> 01:07:47,935 Apa yang kamu tunggu? 531 01:07:48,010 --> 01:07:50,808 Hei, Kamu tidak sabaran ya! 532 01:11:00,169 --> 01:11:02,228 Selesai sudah. 533 01:11:02,305 --> 01:11:04,273 Kamu berperilaku seperti kamu tidak menyukainya. 534 01:11:05,808 --> 01:11:08,106 Kamu lupa bahwa aku mengorbankan diriku demi Anna. 535 01:11:08,177 --> 01:11:10,873 Mengorbankan? 536 01:11:10,947 --> 01:11:14,007 Sebenarnya ini pertama kalinya Rene si pemerkosa diperkosa. 537 01:11:16,352 --> 01:11:17,944 Berbicara tentang Anna... 538 01:11:18,020 --> 01:11:20,614 Cukup! Hentikan memprovokasi aku. 539 01:11:20,690 --> 01:11:21,816 Baiklah. 540 01:11:21,891 --> 01:11:25,418 Tapi bisakah kamu memberitahuku siapa Anna ini? 541 01:11:50,519 --> 01:11:51,508 Tunggu sebentar. 542 01:11:51,587 --> 01:11:53,487 Kamu lupa baju tidurmu. 543 01:13:02,324 --> 01:13:04,952 Ada apa dengan kamu? Apakah kamu sudha gila? 544 01:13:08,230 --> 01:13:09,356 Gerolamo! 545 01:13:15,771 --> 01:13:18,433 Jadi kalian berdua mengklaim bahwa tukang kebun memanggil kamu. 546 01:13:18,507 --> 01:13:20,634 Dengan kemauannya yang tidak senonoh, serta bertentangan dengan moralitas. 547 01:13:20,710 --> 01:13:23,645 aDan karena kamu menolak, dia menembaki kamu. 548 01:13:26,716 --> 01:13:27,808 Iya. 549 01:13:28,350 --> 01:13:29,942 Suster Nanà. 550 01:14:02,251 --> 01:14:04,776 Ibu Percayalah padaku, dua gadis itu adalah pembohong. 551 01:14:04,854 --> 01:14:08,585 Kenapa dia datang dengan gaun cabul ini? 552 01:14:11,560 --> 01:14:14,085 - Ibu Terhormat... - Diam! Kamu bicaranya nanti. 553 01:14:25,074 --> 01:14:27,201 Dia mengatakan bahwa dia tidak tahu benda apa ini. 554 01:14:27,276 --> 01:14:30,609 Dia pikir itu adalah kain ketika dia menemukannya. 555 01:14:30,679 --> 01:14:32,442 Itu pekerjaan iblis! 556 01:14:32,515 --> 01:14:36,246 Ibu Terhormat, Aku bersalah atas semua ini. 557 01:14:36,318 --> 01:14:39,446 Ibu Terhormat. Aku harus membuat pengakuan yang mengerikan. 558 01:14:39,522 --> 01:14:42,889 Diam! Ini bukan waktunya untuk mengaku. 559 01:14:44,693 --> 01:14:46,126 Mari kita dengar terdakwa. 560 01:14:49,098 --> 01:14:53,432 Tidak benar kalau aku tidak menyerah kepada lelaki tua yang lucu ini. 561 01:14:55,571 --> 01:14:58,369 Hanya Anna yang menemukan kekuatannya dan menyangkal dirinya sendiri. 562 01:14:59,108 --> 01:15:02,703 Aku, sebaliknya.. dikuasai oleh nafsu iblis. 563 01:15:02,778 --> 01:15:06,145 Aku tidak bisa menahan diri akan belaian mesumnya. 564 01:15:06,215 --> 01:15:07,773 Cukup! 565 01:15:08,851 --> 01:15:12,287 Kita telah memberi makan ular didalam rahim kita tanpa kita sadari. 566 01:15:13,722 --> 01:15:15,417 Kalimat aku. 567 01:15:16,559 --> 01:15:19,619 Tukang kebun yang kotor dan tidak layak, Gerolamo Collegno, 568 01:15:19,695 --> 01:15:22,095 Diberhentikan dari pekerjaannya. 569 01:15:26,569 --> 01:15:29,936 Pelajar Monica Cazzabriga diusir dari sekolah asrama ini. 570 01:15:31,307 --> 01:15:35,403 Siswa Anna Celestini akan direhabilitasi oleh kita ke surga. 571 01:15:35,978 --> 01:15:36,945 Amin. 572 01:15:37,012 --> 01:15:38,445 Amin. 573 01:16:16,886 --> 01:16:18,877 Aku tidak mengerti mengapa kamu menempatkan wajah itu. 574 01:16:21,423 --> 01:16:24,859 Bukankah kamu senang membawa aku ke stasiun kereta? 575 01:16:24,927 --> 01:16:27,555 Ya, Sekolah asrama bukanlah untukku. Tapi aku bersenang-senang disana. 576 01:16:27,630 --> 01:16:30,895 Pengalaman yang cukup singkat, tapi sangat membuat bahagia. 577 01:16:55,724 --> 01:16:56,986 Kenapa berhenti disini? 578 01:17:00,095 --> 01:17:01,858 Ada apa denganmu? 579 01:17:06,135 --> 01:17:08,603 Jika kita tidak terburu-buru, aku akan ketinggalan kereta! 580 01:17:10,272 --> 01:17:11,864 Apakah kamu sudah gila? 581 01:17:24,186 --> 01:17:26,450 Suster Emanuelle, Kita akan pergi? 582 01:17:31,860 --> 01:17:35,694 Halo Monica, Kamu mungkin sudah memiliki pengalaman yang singkat dan membuatmu bahagia, 583 01:17:35,764 --> 01:17:37,061 Tapi aku belum, aku jamin kamu. 584 01:17:37,132 --> 01:17:40,033 Karena aku sudah mengalami kesialan karena bertemumu, 585 01:17:40,102 --> 01:17:44,562 Kamu telah memaksa aku untuk berbuat dosa, untuk meninggalkan tugasku dan hati nurani aku juga. 586 01:17:44,640 --> 01:17:47,575 Kamu sudah bermain denganku seperti kucing dengan tikus. 587 01:17:47,643 --> 01:17:51,739 Kamu telah memaksaku untuk berbohong untuk melanggar sumpah yang telah aku buat, 588 01:17:51,814 --> 01:17:54,977 untuk menjadi pihak dalam permainan bejatmu. 589 01:17:55,050 --> 01:17:56,881 Mulai sekarang, Aku yang mengendalikan permainan. 590 01:17:56,952 --> 01:18:01,446 Aku akan menunjukan kepada kamu, siapa Emanuelle itu, dan apa yang telah kau bangunkan darinya. 591 01:18:01,523 --> 01:18:03,991 Kemana kamu akan membawaku? Apa yang kamu mau lakukan? 592 01:18:20,843 --> 01:18:22,276 Kemana kita pergi? 593 01:18:22,344 --> 01:18:25,438 - Diamlah! Jalan terus. - Kamu sedang apa? 594 01:18:25,514 --> 01:18:28,244 Apakah kamu tidak ingat akan ular-ular sialan itu? Aku ingin melihat mereka juga. 595 01:18:28,984 --> 01:18:30,474 Gila kamu! 596 01:18:31,286 --> 01:18:33,550 Tinggalkan aku sendiri! 597 01:18:33,622 --> 01:18:35,419 Oh, Mengapa? Mengapa? 598 01:18:49,405 --> 01:18:50,736 Apa yang kamu lakukan padaku? 599 01:18:55,711 --> 01:18:57,372 Apakah kamu sudah gila? 600 01:18:58,047 --> 01:18:59,105 - Kemari. - Tinggalkan aku! 601 01:18:59,181 --> 01:19:00,876 Apa yang sedang kamu lakukan? 602 01:19:02,718 --> 01:19:04,709 Sekarang aku akan menunjukan kepada kamu jika aku telah keluar dari jalur. 603 01:19:31,547 --> 01:19:32,707 Kemana kamu mau pergi? 604 01:19:33,148 --> 01:19:34,547 Kemarilah! 605 01:19:36,885 --> 01:19:37,874 Lepaskan aku. 606 01:19:57,139 --> 01:19:58,197 Rene! 607 01:19:58,273 --> 01:20:00,764 Kemari! Ayo lepaskan aku. 608 01:20:24,633 --> 01:20:27,932 Tidak, Rene. Tidak dengan dia. 609 01:21:21,456 --> 01:21:22,582 Tidak. 610 01:21:25,127 --> 01:21:26,185 Tidak! 611 01:22:34,263 --> 01:22:36,857 Tidak, Tidak! 612 01:23:45,233 --> 01:23:48,100 Aku juga! Aku juga! 613 01:23:48,870 --> 01:23:50,929 Biarkan aku bergabung denganmu. 614 01:23:51,006 --> 01:23:52,098 Tolonglah! 615 01:23:55,577 --> 01:23:59,536 Jadilah yang baik sayang. Jangan terburu-buru. 616 01:24:06,922 --> 01:24:08,389 Sekarang giliranmu. 617 01:24:08,457 --> 01:24:12,188 Tidak! Tidak! 617 01:24:12,457 --> 01:24:21,188 Terjemahan Indonesia Oleh : D E W I G R A C I A 618 01:24:21,903 --> 01:24:22,892 Siapa? 619 01:24:22,971 --> 01:24:24,097 Selamat pagi Suster. 620 01:24:24,172 --> 01:24:27,437 Sekarang jam 7:00. Aku bawakan kamu kopi. Bolehkah aku masuk? 621 01:24:27,509 --> 01:24:29,136 Terima kasih, Lima menit lagi. 622 01:24:30,078 --> 01:24:31,272 Baiklah. 623 01:25:24,232 --> 01:25:25,529 Apakah kamu tidur nyenyak? 624 01:25:25,600 --> 01:25:27,591 Iya, suster, Aku tidur dengan nyenyak. 625 01:25:32,841 --> 01:25:34,536 Tapi aku merasakan sensasi yang aneh. 626 01:25:34,609 --> 01:25:36,133 Menyakitkan. 627 01:25:37,913 --> 01:25:40,541 Seperti menyengat disini. 628 01:26:35,136 --> 01:26:36,467 Kemari, Monica. 629 01:26:42,077 --> 01:26:44,272 Ibu Yang Terhormat, Ini adalah murid baru. 630 01:26:44,346 --> 01:26:46,974 Monica Cazzabriga, Ibu Terhormat. 631 01:26:47,048 --> 01:26:50,313 Aku dengar tentang temperamen kamu, 632 01:26:50,385 --> 01:26:53,650 Tapi aku bisa melihat kamu adalah seorang gadis yang sopan dan hormat. 633 01:26:57,759 --> 01:26:58,851 Boleh aku pergi? 634 01:26:59,895 --> 01:27:01,658 Terima kasih. 635 01:27:03,431 --> 01:27:04,989 Monica? Kemari. 636 01:27:07,536 --> 01:27:10,004 Gadis-gadis, ini adalah teman baru kalian. 637 01:27:11,006 --> 01:27:12,371 Namanya adalah Monica. 638 01:27:12,440 --> 01:27:13,930 - Lucia. - Donatella. 639 01:27:14,009 --> 01:27:15,670 - Maria. - Bea. 640 01:27:16,111 --> 01:27:17,078 Hai. 641 01:28:31,219 --> 01:28:33,710 Mari. 642 01:28:33,788 --> 01:28:35,551 Dan ini Anna. 643 01:28:35,624 --> 01:28:38,457 Anna yang selalu terbaik dalam hal apapun disekolah. 644 01:28:38,526 --> 01:28:41,017 Dia akan berbagi kamarnya denganmu. 645 01:28:41,096 --> 01:28:44,964 Aku harap kamu akan menjadi teman dan kamu akan baik-baik saja dengan kita disini. 645 01:28:45,096 --> 01:28:50,964 Terjemahan Indonesia Oleh : Dewi Gracia