1
00:00:18,360 --> 00:00:21,432
إذا نحن نرفض الجمعية
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,995
سنذهب إلى مكان آخر يا أصدقائي
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,116
نحن الجمعية الوطنية الحقيقية
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,755
سنكتب الدستور الخاص بنا
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,112
نظفوا الشوارع
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,234
فرقوا الحشد
7
00:00:53,240 --> 00:00:54,275
ابعدوا الحشد
8
00:00:56,320 --> 00:00:59,153
كابتن جرجاي. هذا أمر
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
أنا أرفض
10
00:01:02,640 --> 00:01:05,518
أيها الجنود، قائدتكم خائنة
11
00:01:05,720 --> 00:01:07,119
أطلقوا النار عليها
12
00:01:08,520 --> 00:01:09,794
نحن نرفض
13
00:01:11,320 --> 00:01:13,959
أنتم جمياً تحت الإقامة الجبرية
14
00:01:14,320 --> 00:01:17,915
كابتن جرجاي
ستدفعين الثمن بحياتكِ
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,991
صديق قال لي
16
00:01:31,560 --> 00:01:34,552
لقد ولدنا أحراراً ولدينا الحق بالاختيار
17
00:01:35,800 --> 00:01:38,758
لقد كنت غبية للغاية لأنني لم أصدق
18
00:01:40,920 --> 00:01:43,957
شكراً لكم لأنكم لم تطلقوا النار عليّ
19
00:01:44,480 --> 00:01:48,268
لا أريد الموت دون معرفة ما تعلمته
20
00:02:14,320 --> 00:02:17,756
سيدي، لقد تحملت مخاطر العودة لأجعلك تفهم
21
00:02:17,960 --> 00:02:20,190
يتناقض هذا النظام مع كل ما تعلمته
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,870
واجبكِ ليس مجادلة الأوامر
23
00:02:24,400 --> 00:02:27,392
لكن كيف يمكنني أن أطلق النار على الأشخاص
الذين يجب علي حمايتهم؟
24
00:03:29,560 --> 00:03:33,269
سأعفو عنك إن أقسمت أن تجعلنا نهرب
25
00:03:33,480 --> 00:03:36,836
لقد أهنت شرفي أيها الفتى
26
00:03:37,120 --> 00:03:39,429
من الأفضل أن تقتلني
27
00:03:56,440 --> 00:03:57,919
..هل أصبتِ
28
00:04:03,480 --> 00:04:06,597
أنا لن أعود للمنزل
29
00:04:12,480 --> 00:04:15,199
لقد طال انتظار هذه الدموع
30
00:04:15,400 --> 00:04:17,789
لكن بعد فوات الأوان
31
00:04:18,000 --> 00:04:20,434
هذا هو وقت الفرح
32
00:04:21,320 --> 00:04:23,914
..أطفالي الغالين
33
00:04:25,720 --> 00:04:27,517
..أنتم أحرار
34
00:04:28,920 --> 00:04:32,833
أنتِ حرة لتستمعي إلى قلبكِ
35
00:04:39,400 --> 00:04:41,152
لا تقلوا عليّ
36
00:04:41,360 --> 00:04:45,478
السعادة لرؤيتكما معاً تكفيني للأبد
37
00:04:55,720 --> 00:04:57,870
لا يمكنني فعل أي شيء
38
00:04:58,400 --> 00:05:02,439
غداً سأعلن عن فرار هذين الخائنين
39
00:05:02,760 --> 00:05:06,036
سيكون من الصعب على الجيش العثور عليهما
40
00:05:06,240 --> 00:05:09,391
كل شعب باريس سيتم اعتبارهم كخونة
41
00:05:09,600 --> 00:05:12,512
إذاً يجب إبادة الشعب
42
00:05:12,880 --> 00:05:17,237
يجب علينا الحفاظ على النظام
43
00:05:32,080 --> 00:05:33,718
كوني شجاعة
44
00:05:35,080 --> 00:05:37,799
حان الوقت لتكوني شجاعة
45
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
تم اطلاق الجيش على الشعب
46
00:05:43,720 --> 00:05:46,678
القوات وصلت من كل أنحاء أوربا
47
00:05:48,160 --> 00:05:52,153
نصبت المدافع على الباستيل وقاعة المدينة والقصر الملكي
48
00:05:53,000 --> 00:05:54,399
صباح الغد
49
00:05:55,040 --> 00:05:56,758
سيتسلح المواطنون
50
00:05:56,960 --> 00:05:59,952
وسيحاولن السيطرة على سجن الباستيل قبل القوات
51
00:06:03,720 --> 00:06:05,950
أنا لن أتركك
52
00:06:06,920 --> 00:06:09,195
لكن يجب أن أذهب معهم
53
00:06:12,880 --> 00:06:14,518
سأذهب معك
54
00:06:19,080 --> 00:06:21,548
لا يمكنني تحمل خسارتك
55
00:06:21,960 --> 00:06:24,110
لكن يجب أن نقوم بهذه المخاطرة
56
00:06:24,640 --> 00:06:27,154
هذه هي كل المسألة كما قلت
57
00:06:29,440 --> 00:06:31,271
أنا أحبك، أندريه
58
00:07:31,120 --> 00:07:33,873
على الرغم من أن العاصفة كانت مستعرة
59
00:07:34,080 --> 00:07:37,072
صباح 14 يوليو كان مشمساً
60
00:07:37,600 --> 00:07:39,989
الملك كان يستعد للصيد
61
00:07:40,200 --> 00:07:43,431
ويصلي للرب أن يكون صيداً وفيراً
62
00:07:48,880 --> 00:07:52,031
استيقظت الملكة في أحضان عشيقها
63
00:07:52,240 --> 00:07:54,629
سمعت هديراً من بعيد
64
00:07:54,840 --> 00:07:57,718
اعتقدت بأنها رياح الصيف
65
00:07:58,000 --> 00:08:01,037
اهربي قبل فوات الأوان
66
00:08:02,280 --> 00:08:03,952
أنا لست خائفة
67
00:08:05,400 --> 00:08:07,868
أنا لم أؤذيهم قط
68
00:08:08,440 --> 00:08:10,396
أنا ملكتهم
69
00:08:15,200 --> 00:08:17,953
موجات البحر عالية
70
00:08:18,160 --> 00:08:20,469
وكانت السفية تبحر وسط الأمواج
71
00:08:20,680 --> 00:08:23,274
القبطان يصرخ
حركوا الشراع
72
00:08:23,480 --> 00:08:26,153
..لكن صوته ضاع
73
00:08:33,120 --> 00:08:35,714
الرياح تئن
تلتقي مع البحر
74
00:08:35,920 --> 00:08:38,309
لا يمكنني الرسو بكِ في أي ميناء
75
00:08:38,520 --> 00:08:41,512
لمن سأعطيكِ
76
00:08:41,720 --> 00:08:45,110
"أنت تقود إلى هاوية سحيقة
77
00:08:53,680 --> 00:08:57,070
أحاول العثور على قافية
78
00:08:57,920 --> 00:09:00,718
لكن ذهني شارد
79
00:09:01,240 --> 00:09:03,674
لا وقت لدي
80
00:11:55,520 --> 00:11:58,114
سقط الباستيل
81
00:12:14,280 --> 00:12:15,793
روزالي هل رأيتِ أندريه؟
82
00:12:16,000 --> 00:12:18,275
لقد استولينا على الباستيل
83
00:14:35,160 --> 00:14:38,197
ترجمة: سندس