1 00:00:18,360 --> 00:00:21,432 إذا نحن نرفض الجمعية 2 00:00:21,640 --> 00:00:23,995 سنذهب إلى مكان آخر يا أصدقائي 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,116 نحن الجمعية الوطنية الحقيقية 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,755 سنكتب الدستور الخاص بنا 5 00:00:43,520 --> 00:00:45,112 نظفوا الشوارع 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,234 فرقوا الحشد 7 00:00:53,240 --> 00:00:54,275 ابعدوا الحشد 8 00:00:56,320 --> 00:00:59,153 كابتن جرجاي. هذا أمر 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,471 أنا أرفض 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,518 أيها الجنود، قائدتكم خائنة 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,119 أطلقوا النار عليها 12 00:01:08,520 --> 00:01:09,794 نحن نرفض 13 00:01:11,320 --> 00:01:13,959 أنتم جمياً تحت الإقامة الجبرية 14 00:01:14,320 --> 00:01:17,915 كابتن جرجاي ستدفعين الثمن بحياتكِ 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,991 صديق قال لي 16 00:01:31,560 --> 00:01:34,552 لقد ولدنا أحراراً ولدينا الحق بالاختيار 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,758 لقد كنت غبية للغاية لأنني لم أصدق 18 00:01:40,920 --> 00:01:43,957 شكراً لكم لأنكم لم تطلقوا النار عليّ 19 00:01:44,480 --> 00:01:48,268 لا أريد الموت دون معرفة ما تعلمته 20 00:02:14,320 --> 00:02:17,756 سيدي، لقد تحملت مخاطر العودة لأجعلك تفهم 21 00:02:17,960 --> 00:02:20,190 يتناقض هذا النظام مع كل ما تعلمته 22 00:02:20,640 --> 00:02:22,870 واجبكِ ليس مجادلة الأوامر 23 00:02:24,400 --> 00:02:27,392 لكن كيف يمكنني أن أطلق النار على الأشخاص الذين يجب علي حمايتهم؟ 24 00:03:29,560 --> 00:03:33,269 سأعفو عنك إن أقسمت أن تجعلنا نهرب 25 00:03:33,480 --> 00:03:36,836 لقد أهنت شرفي أيها الفتى 26 00:03:37,120 --> 00:03:39,429 من الأفضل أن تقتلني 27 00:03:56,440 --> 00:03:57,919 ..هل أصبتِ 28 00:04:03,480 --> 00:04:06,597 أنا لن أعود للمنزل 29 00:04:12,480 --> 00:04:15,199 لقد طال انتظار هذه الدموع 30 00:04:15,400 --> 00:04:17,789 لكن بعد فوات الأوان 31 00:04:18,000 --> 00:04:20,434 هذا هو وقت الفرح 32 00:04:21,320 --> 00:04:23,914 ..أطفالي الغالين 33 00:04:25,720 --> 00:04:27,517 ..أنتم أحرار 34 00:04:28,920 --> 00:04:32,833 أنتِ حرة لتستمعي إلى قلبكِ 35 00:04:39,400 --> 00:04:41,152 لا تقلوا عليّ 36 00:04:41,360 --> 00:04:45,478 السعادة لرؤيتكما معاً تكفيني للأبد 37 00:04:55,720 --> 00:04:57,870 لا يمكنني فعل أي شيء 38 00:04:58,400 --> 00:05:02,439 غداً سأعلن عن فرار هذين الخائنين 39 00:05:02,760 --> 00:05:06,036 سيكون من الصعب على الجيش العثور عليهما 40 00:05:06,240 --> 00:05:09,391 كل شعب باريس سيتم اعتبارهم كخونة 41 00:05:09,600 --> 00:05:12,512 إذاً يجب إبادة الشعب 42 00:05:12,880 --> 00:05:17,237 يجب علينا الحفاظ على النظام 43 00:05:32,080 --> 00:05:33,718 كوني شجاعة 44 00:05:35,080 --> 00:05:37,799 حان الوقت لتكوني شجاعة 45 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 تم اطلاق الجيش على الشعب 46 00:05:43,720 --> 00:05:46,678 القوات وصلت من كل أنحاء أوربا 47 00:05:48,160 --> 00:05:52,153 نصبت المدافع على الباستيل وقاعة المدينة والقصر الملكي 48 00:05:53,000 --> 00:05:54,399 صباح الغد 49 00:05:55,040 --> 00:05:56,758 سيتسلح المواطنون 50 00:05:56,960 --> 00:05:59,952 وسيحاولن السيطرة على سجن الباستيل قبل القوات 51 00:06:03,720 --> 00:06:05,950 أنا لن أتركك 52 00:06:06,920 --> 00:06:09,195 لكن يجب أن أذهب معهم 53 00:06:12,880 --> 00:06:14,518 سأذهب معك 54 00:06:19,080 --> 00:06:21,548 لا يمكنني تحمل خسارتك 55 00:06:21,960 --> 00:06:24,110 لكن يجب أن نقوم بهذه المخاطرة 56 00:06:24,640 --> 00:06:27,154 هذه هي كل المسألة كما قلت 57 00:06:29,440 --> 00:06:31,271 أنا أحبك، أندريه 58 00:07:31,120 --> 00:07:33,873 على الرغم من أن العاصفة كانت مستعرة 59 00:07:34,080 --> 00:07:37,072 صباح 14 يوليو كان مشمساً 60 00:07:37,600 --> 00:07:39,989 الملك كان يستعد للصيد 61 00:07:40,200 --> 00:07:43,431 ويصلي للرب أن يكون صيداً وفيراً 62 00:07:48,880 --> 00:07:52,031 استيقظت الملكة في أحضان عشيقها 63 00:07:52,240 --> 00:07:54,629 سمعت هديراً من بعيد 64 00:07:54,840 --> 00:07:57,718 اعتقدت بأنها رياح الصيف 65 00:07:58,000 --> 00:08:01,037 اهربي قبل فوات الأوان 66 00:08:02,280 --> 00:08:03,952 أنا لست خائفة 67 00:08:05,400 --> 00:08:07,868 أنا لم أؤذيهم قط 68 00:08:08,440 --> 00:08:10,396 أنا ملكتهم 69 00:08:15,200 --> 00:08:17,953 موجات البحر عالية 70 00:08:18,160 --> 00:08:20,469 وكانت السفية تبحر وسط الأمواج 71 00:08:20,680 --> 00:08:23,274 القبطان يصرخ حركوا الشراع 72 00:08:23,480 --> 00:08:26,153 ..لكن صوته ضاع 73 00:08:33,120 --> 00:08:35,714 الرياح تئن تلتقي مع البحر 74 00:08:35,920 --> 00:08:38,309 لا يمكنني الرسو بكِ في أي ميناء 75 00:08:38,520 --> 00:08:41,512 لمن سأعطيكِ 76 00:08:41,720 --> 00:08:45,110 "أنت تقود إلى هاوية سحيقة 77 00:08:53,680 --> 00:08:57,070 أحاول العثور على قافية 78 00:08:57,920 --> 00:09:00,718 لكن ذهني شارد 79 00:09:01,240 --> 00:09:03,674 لا وقت لدي 80 00:11:55,520 --> 00:11:58,114 سقط الباستيل 81 00:12:14,280 --> 00:12:15,793 روزالي هل رأيتِ أندريه؟ 82 00:12:16,000 --> 00:12:18,275 لقد استولينا على الباستيل 83 00:14:35,160 --> 00:14:38,197 ترجمة: سندس