1
00:02:07,112 --> 00:02:10,157
Sådan en bande forpulede mordere.
2
00:02:11,450 --> 00:02:13,076
Sådan noget lort.
3
00:02:18,039 --> 00:02:22,294
De ville sprætte mig op,
hvis de vidste, jeg ville rejse.
4
00:02:24,129 --> 00:02:26,506
Laver du aldrig en lyd,
når du går?
5
00:02:27,466 --> 00:02:32,804
Hør, du er godt nok stadset op, Ruby.
Hvad er du ude på?
6
00:02:33,221 --> 00:02:38,852
Næ, du kan tro nej.
Det er slut med de byttehandler.
7
00:02:40,145 --> 00:02:45,358
I er gået over stregen. Politiet
og luftvåbnet har været her og snuse.
8
00:02:45,650 --> 00:02:49,738
Hvordan kan I finde på
at overfalde en af luftvåbnets vogne?
9
00:02:49,988 --> 00:02:53,158
Vi er sultne.
Der kommer aldrig nogen derude.
10
00:02:54,075 --> 00:02:58,246
Hvad fik I fat i?
Whisky og radioer, men ingen mad.
11
00:03:01,583 --> 00:03:06,046
Jeg ved godt, I sulter, Ruby,
men jeg har ikke noget at handle med.
12
00:03:06,254 --> 00:03:10,425
Jeg har ingen benzin,
ingen patroner, ingen mad.
13
00:03:11,009 --> 00:03:16,056
Og folk i Corn Creek har vendt mig
ryggen. De vil afspærre området
14
00:03:16,264 --> 00:03:20,060
og sende Nationalgarden ind
for at se, hvad den kan finde.
15
00:03:20,268 --> 00:03:22,521
I må hellere opføre jer ordentligt.
16
00:03:22,771 --> 00:03:25,440
Tag mig med.
17
00:03:25,941 --> 00:03:29,277
Nå, så du vil gerne væk herfra?
18
00:03:31,196 --> 00:03:34,157
Tror du, du kan begå dig
blandt almindelige mennesker?
19
00:03:34,366 --> 00:03:39,246
Du kan ikke bruge kniv og gaffel.
Og du stinker som en hest.
20
00:03:39,454 --> 00:03:43,917
Tag mig med dig, når du rejser.
Ved Jupiter, at du gør det her?
21
00:03:44,709 --> 00:03:48,046
Han ville skære dig i småstykker,
hvis jeg fortalte ham det.
22
00:03:48,296 --> 00:03:52,634
Hvis min far vidste, du ville rejse,
ville han flå dine lunger ud.
23
00:03:52,884 --> 00:03:55,720
Hallo? Er her nogen?
Ind i skabet.
24
00:03:55,971 --> 00:04:00,976
Det er politiet. De burer dig
inde og smider nøglen væk.
25
00:04:01,309 --> 00:04:03,812
Jeg ser mig lidt omkring.
26
00:04:04,145 --> 00:04:07,941
Jeg hørte jer slet ikke.
Fyld tanken, og tjek olie og vand.
27
00:04:08,149 --> 00:04:12,696
I skal få, hvad jeg har, men det er
ikke meget. Jeg er ved at lukke.
28
00:04:14,406 --> 00:04:16,408
Godmorgen.
29
00:04:21,913 --> 00:04:26,418
Tag dig ikke af dem.
De vil bare lege. Dæk, Beauty!
30
00:04:28,253 --> 00:04:30,296
Sådan, det var godt.
31
00:04:31,172 --> 00:04:35,301
Vi er havnet midt ude i ingenting.
Der er langt til nærmeste burger.
32
00:04:35,510 --> 00:04:37,929
Hvor er I på vej hen?
33
00:04:38,179 --> 00:04:43,184
Til Californien. L.A.
Filmstjerner og dyre biler.
34
00:04:43,518 --> 00:04:47,772
Californien? Så har I godt nok
taget noget af en omvej.
35
00:04:48,023 --> 00:04:52,318
Der er noget, vi skal se her først.
Kender du ørknen her?
36
00:04:53,278 --> 00:04:56,406
Er der et toilet her?
Ja, omme bagved.
37
00:04:56,614 --> 00:05:02,328
Hvor kan jeg smide noget affald?
For min skyld kan I bruge ørknen.
38
00:05:03,038 --> 00:05:06,249
Undskyld, Bob. Har du din nøgle?
39
00:05:06,791 --> 00:05:10,462
Hvordan har mine tøser det?
Fantastisk.
40
00:05:19,471 --> 00:05:21,681
Hej, grisebasse.
41
00:05:34,527 --> 00:05:37,697
Så vi tænkte,
vi ville køre herud og se den.
42
00:05:37,947 --> 00:05:42,535
Det skulle være en rigtig sølvmine.
Det var derfor, jeg spurgte.
43
00:05:42,744 --> 00:05:47,624
Min moster Mildred har givet den
til Bob og mig i sølvbryllupsgave.
44
00:05:47,832 --> 00:05:50,460
Der er ikke noget sølv tilbage.
45
00:05:50,668 --> 00:05:54,047
Og luftvåbnet bruger området
som skydeterræn.
46
00:05:56,132 --> 00:06:00,178
Glem I hellere det pjat
og se at komme til Californien.
47
00:06:00,762 --> 00:06:03,389
Det bliver 6 dollars og 80.
48
00:06:05,934 --> 00:06:09,979
Jeg kan ikke give tilbage.
Er De kriminalassistent?
49
00:06:10,188 --> 00:06:14,400
Bob er lige gået på pension.
Før tid på grund af hans hjerte.
50
00:06:14,609 --> 00:06:17,028
Ved du, hvor Dry Creek Road er?
51
00:06:17,278 --> 00:06:23,034
Tag ikke Deres familie med derud.
Der har ikke været sølv i 40 år.
52
00:06:23,284 --> 00:06:28,540
Der er ikke andet end dyr derude.
Bor der da ingen mennesker derude?
53
00:06:28,790 --> 00:06:31,918
Ikke nogen,
De skal ønske Dem at møde, frue.
54
00:06:33,378 --> 00:06:35,880
Der er ingenting herinde.
55
00:06:37,298 --> 00:06:39,842
Sikke dog et svineri.
56
00:06:40,802 --> 00:06:43,054
Har du fået øje på noget?
57
00:06:49,227 --> 00:06:53,690
Mercury, jeg har ikke gjort
noget galt. Jeg ville bare handle.
58
00:06:53,898 --> 00:06:56,150
Farfar siger, han vil stikke af.
59
00:06:56,401 --> 00:06:58,528
Ti stille.
60
00:07:01,155 --> 00:07:04,200
Kom her. Bliv her.
61
00:07:11,249 --> 00:07:13,584
Kom nu, Doug.
62
00:07:13,835 --> 00:07:17,630
Kom nu. Manden har sikkert
bare nogle dyr deromme.
63
00:07:18,923 --> 00:07:21,384
Der er ikke noget, dummernik.
64
00:07:22,760 --> 00:07:24,262
Kom så her.
65
00:07:27,265 --> 00:07:29,183
Kom så.
66
00:07:40,028 --> 00:07:44,157
Der er vist en, der har skåret sig
på en rude ude bagved.
67
00:07:44,365 --> 00:07:47,744
Jeg undersøger det. Tak.
Det var så lidt.
68
00:07:50,455 --> 00:07:54,125
Kør nu direkte til Californien,
og hav en god tur.
69
00:07:59,213 --> 00:08:03,718
Hold jer til landevejen!
Er I med?
70
00:08:36,167 --> 00:08:37,668
Lad os komme væk.
71
00:08:52,433 --> 00:08:54,769
Det skal I fandeme få betalt.
72
00:09:06,697 --> 00:09:09,033
Jupiter? Papa?
73
00:09:09,283 --> 00:09:12,203
Papa er på jagt.
Giv dig selv til kende.
74
00:09:12,453 --> 00:09:16,165
Mama, det er Pluto.
Var det en stationcar med campingvogn?
75
00:09:16,374 --> 00:09:20,336
Det sagde Mercury,
hvis man ellers kan tro ham.
76
00:09:25,967 --> 00:09:29,470
Vi er faret vild. Den gamle sagde,
vi skulle blive på vejen.
77
00:09:29,720 --> 00:09:35,184
Han har sikkert plyndret vores mine.
Derfor vil han ikke have os herude.
78
00:09:35,810 --> 00:09:38,479
Vi ender som pomfritter!
79
00:09:38,646 --> 00:09:44,110
Vi bliver ikke til pomfritter.
Vi er her på den lille blå vej.
80
00:09:45,069 --> 00:09:50,616
Mor, den her vej er en stiplet linje,
hvis den overhovedet er på kortet.
81
00:09:56,998 --> 00:10:01,377
"Nellis Flyvebase.
Atomprøvesprængningsområde."
82
00:10:01,586 --> 00:10:06,215
For helvede, far!
Nu tier I kraftedeme stille!
83
00:10:06,841 --> 00:10:11,971
Vi er ikke i et bombeterræn,
og vi er ikke faret vild...
84
00:10:19,770 --> 00:10:22,273
Hvad fanden var det?
85
00:10:25,693 --> 00:10:27,820
Sæt dog farten ned, far.
86
00:10:30,531 --> 00:10:33,784
Det ender med,
at campingvognen ryger af.
87
00:10:43,711 --> 00:10:45,463
Pas på, Bob!
88
00:10:58,893 --> 00:11:01,937
I og jeres åndssvage sølvmine.
89
00:11:02,146 --> 00:11:05,649
Er I okay?
Jeg tror, døren sidder fast.
90
00:11:05,858 --> 00:11:09,403
Prøv at låse den op, din klovn.
91
00:11:13,908 --> 00:11:15,201
Er du okay?
Ja.
92
00:11:20,164 --> 00:11:23,667
Jeg har det, som om jeg lige
har oplevet et jordskælv.
93
00:11:23,918 --> 00:11:27,838
Hvordan har den lille det?
Fint. Mor har hende.
94
00:11:28,422 --> 00:11:32,384
Er hundene okay?
Skal du ikke spørge til mig?
95
00:11:32,593 --> 00:11:34,762
Se, jeg bløder.
96
00:11:35,846 --> 00:11:37,473
Det er bare ketchup.
97
00:11:40,017 --> 00:11:42,186
Hvor er du åndssvag!
98
00:11:52,446 --> 00:11:57,159
I 25 år har jeg været strømer
i Clevelands værste kvarter.
99
00:11:57,535 --> 00:12:02,915
Niggerne skød efter mig,
og bonderøvene pudsede hunde på mig.
100
00:12:03,707 --> 00:12:07,753
Jeg blev sågar skudt to gange
af mine egne folk.
101
00:12:08,128 --> 00:12:12,424
Men ingen har været så tæt på
at dræbe mig som min kone
102
00:12:12,633 --> 00:12:17,930
og hendes forpulede kort
og hendes hysteriske skrigeri.
103
00:12:18,889 --> 00:12:21,016
Tal pænt.
104
00:12:21,225 --> 00:12:24,478
Og pas på dit hjerte.
Du ved, hvad lægen sagde.
105
00:12:24,728 --> 00:12:28,691
Den læge kan tage sit stetoskop
og stikke det...
106
00:12:29,233 --> 00:12:33,279
...ned i sin lægetaske. På tværs.
107
00:12:45,833 --> 00:12:49,837
En kalkungrib. Ørknens skraldemand.
108
00:12:50,170 --> 00:12:53,173
Betyder det,
at der er en by i nærheden?
109
00:12:53,424 --> 00:12:58,053
Som når sømænd ser en fugl til søs
og ved, de er nær ved land?
110
00:12:59,513 --> 00:13:01,473
Nej.
111
00:13:40,971 --> 00:13:43,265
Smuk...
112
00:13:47,644 --> 00:13:49,730
Smuk pige.
113
00:13:56,904 --> 00:13:59,114
Hvordan ser det ud?
114
00:13:59,323 --> 00:14:03,911
Akslen er sgu knækket.
Glem det.
115
00:14:04,161 --> 00:14:08,123
Hvad gør vi så?
Vi går, min pige.
116
00:14:09,917 --> 00:14:13,879
Marilyn Perkins siger, klapperslanger
kan blive op til seks meter
117
00:14:14,088 --> 00:14:17,299
og kan dræbe et menneske
på otte minutter.
118
00:14:17,758 --> 00:14:22,137
Så vent med at skyde, til du kan
se deres hugtænder, min dreng.
119
00:14:22,346 --> 00:14:25,516
Eller var det otte meter
og seks minutter?
120
00:14:25,766 --> 00:14:29,937
Et held, jeg fik den her kanon,
da jeg gik på pension.
121
00:14:30,187 --> 00:14:34,274
Jeg vil nødigt konfrontere
pytonslanger uden den.
122
00:14:34,525 --> 00:14:40,155
Jeg sætter hellere min lid til
Vorherre og en æske patroner
123
00:14:40,364 --> 00:14:45,619
frem for ulve og klapperslanger.
Området her må vrimle med dem.
124
00:14:45,869 --> 00:14:48,747
Katy tager det hele meget roligt.
125
00:14:51,542 --> 00:14:54,461
Er du okay?
Jeg hader det her sted.
126
00:14:54,711 --> 00:14:59,299
Det er bare ubekvemt.
Det er mere end bare ubekvemt.
127
00:15:02,469 --> 00:15:06,598
Lynne, skat?
Gider du tage min jakke til mig?
128
00:15:53,604 --> 00:15:56,648
Hvad er der galt?
Ikke noget.
129
00:15:57,608 --> 00:16:00,903
Hvorfor kan vi ikke komme
i kontakt med nogen over radioen?
130
00:16:01,111 --> 00:16:07,034
Bjergene er fulde af jern, og det kan
radiosignaler ikke trænge igennem.
131
00:16:07,367 --> 00:16:12,122
Jeg går nordpå. Der skulle ligge
noget, der ligner et militæranlæg.
132
00:16:12,372 --> 00:16:17,711
Du bør også have en pistol, Doug.
Vi har kun to, og I bør have en hér.
133
00:16:17,961 --> 00:16:23,675
Doug, du går en 10 km ud og tilbage.
Jeg går tilbage til benzintanken.
134
00:16:23,884 --> 00:16:26,470
Så når du da ikke tilbage,
inden det bliver mørkt.
135
00:16:26,720 --> 00:16:30,140
Der er kun 24 km.
Jeg er fremme ved solnedgang.
136
00:16:30,390 --> 00:16:33,518
Jeg låner mandens bil
eller hans telefon.
137
00:16:33,727 --> 00:16:37,522
Og hvis han ikke har en telefon?
Far, bliv her.
138
00:16:37,731 --> 00:16:41,943
Du bliver ved campingvognen,
og det er Bobby, der har kommandoen.
139
00:16:42,152 --> 00:16:47,574
Ikke over mig.
Stille, ellers får du husarrest.
140
00:16:48,575 --> 00:16:51,620
Synkronisér jeres ure.
Klokken er 15.38.
141
00:16:51,828 --> 00:16:54,790
Er I ikke tilbage inden midnat,
står vi til søs i ubåden uden jer.
142
00:16:54,998 --> 00:16:58,460
Kan vi ikke bede en bøn først?
For helvede, mor...
143
00:16:59,920 --> 00:17:03,340
Bare for at bede Vorherre
passe på os alle.
144
00:17:04,424 --> 00:17:08,595
Er det for meget forlangt?
Bob?
145
00:17:36,706 --> 00:17:40,502
De er på den.
De er nemme ofre nu.
146
00:18:00,147 --> 00:18:02,190
Beauty, kom her!
147
00:18:02,816 --> 00:18:04,526
Kom her, Beauty.
148
00:18:06,444 --> 00:18:09,406
Kom så her, Beauty.
149
00:18:11,783 --> 00:18:16,872
Det er i det mindste blevet køligere.
Tager du nogle tallerkner med ud?
150
00:18:19,082 --> 00:18:23,587
Er det ikke blevet køligere?
Skønt. Så fryser vi ihjel.
151
00:18:23,837 --> 00:18:28,133
Sikke en måde at tilbringe
sin sølvbryllupsaften på.
152
00:18:28,341 --> 00:18:32,345
Frosne pomfritter. En stor
klump menneskepomfritter
153
00:18:32,596 --> 00:18:38,435
blev i morges fundet ved en
campingvogn af hvem det nu måtte være.
154
00:18:38,768 --> 00:18:43,356
Det er da et kønt sted.
Vi får masser af sol og frisk luft.
155
00:18:43,607 --> 00:18:46,276
For meget frisk luft er usundt.
156
00:18:46,443 --> 00:18:50,989
Stedet giver mig kvalme.
Jeg får myrekryb herude.
157
00:18:51,615 --> 00:18:54,200
Det er min skyld, vi kørte galt.
158
00:18:54,409 --> 00:18:58,872
Pjat. Det var da far,
der ville finde minen på egen hånd.
159
00:18:59,122 --> 00:19:02,334
Vi havde været i Californien nu,
hvis vi var blevet på motorvejen.
160
00:19:02,542 --> 00:19:06,880
Brusebad. Gin og tonic.
Stranden.
161
00:19:10,967 --> 00:19:15,055
Hvad går der af hende?
Måske er det klapperslanger.
162
00:19:15,263 --> 00:19:20,185
Ved du, hvad Freud ville sige
om din mani med klapperslanger?
163
00:19:21,394 --> 00:19:23,730
Hvorfor gør Beast ikke også?
164
00:19:23,980 --> 00:19:27,817
Fordi han godt kan lide
at komme bag på sit bytte.
165
00:19:28,026 --> 00:19:35,575
Du har ret. Kan du huske den puddel,
han dræbte? Ejeren blev rasende.
166
00:19:35,909 --> 00:19:41,331
Og far blev tvunget til at betale
dyrlægeregninger for en død puddel.
167
00:19:44,250 --> 00:19:47,170
Hvad er det, der stikker dig?
Lad være, Brenda.
168
00:19:48,630 --> 00:19:51,758
Beauty! Kom tilbage!
169
00:20:04,354 --> 00:20:06,356
Beauty!
170
00:20:09,359 --> 00:20:13,321
Kom så her, Beauty. Kom her, tøs.
171
00:20:17,033 --> 00:20:21,788
Kom her, gris. Kom her, Beauty.
172
00:20:43,518 --> 00:20:47,313
Beauty? Kom her, tøs.
173
00:21:31,274 --> 00:21:32,275
Beauty?
174
00:21:45,538 --> 00:21:47,248
Bobby?
175
00:21:48,208 --> 00:21:51,044
Kan I høre noget svar?
176
00:21:53,379 --> 00:21:54,923
Nej.
177
00:21:56,049 --> 00:21:59,219
Bobby! Kom nu ned!
178
00:22:02,222 --> 00:22:05,225
Bobby! Kom ned!
179
00:22:13,149 --> 00:22:14,651
Beauty?
180
00:23:30,643 --> 00:23:33,271
Værsgo.
Tak.
181
00:23:33,479 --> 00:23:36,816
Temperaturen må være faldet
med 10 grader i løbet af en time.
182
00:23:37,066 --> 00:23:39,610
Jeg troede ikke, jeg havde flere.
183
00:23:39,986 --> 00:23:44,282
Hallo? Det er en prøve.
Er der nogen?
184
00:23:44,741 --> 00:23:47,076
Det her er en prøve.
185
00:23:47,410 --> 00:23:50,747
Majstang, majstang, majstang.
186
00:23:51,664 --> 00:23:56,294
Det er Mor Bjørn Carter her.
Er der nogen, der har ørerne ude?
187
00:23:58,337 --> 00:24:01,883
Jeg kan ikke huske,
hvordan man gør.
188
00:24:02,091 --> 00:24:06,304
Det hedder "mayday",
ikke "majstang", mor.
189
00:24:07,513 --> 00:24:11,559
Har du sat batteriet til?
Lad mig prøve.
190
00:24:13,853 --> 00:24:19,984
Mayday, mayday.
Det her er mobilenhed 2345CB.
191
00:24:20,776 --> 00:24:24,864
Vi er strandet og har brug
for hjælp. Kan I høre os?
192
00:24:34,874 --> 00:24:37,585
Hvad fanden var det?
193
00:24:37,793 --> 00:24:39,712
Det lød som et dyr.
194
00:24:44,383 --> 00:24:48,888
Hvis dyrene her kan bruge en radio,
så er vi alvorligt på røven.
195
00:24:51,057 --> 00:24:55,311
Du brugte aldrig bandeord,
før du flyttede til New York.
196
00:24:55,561 --> 00:24:58,439
Hvor bliver Bobby og mændene af?
197
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
Brenda?
198
00:25:30,096 --> 00:25:31,722
Brenda?
199
00:25:32,682 --> 00:25:34,892
Bobby!
200
00:25:39,105 --> 00:25:41,691
Beast, kom tilbage!
201
00:25:47,780 --> 00:25:49,365
Bobby!
202
00:25:49,615 --> 00:25:52,910
Brenda, er du der?
203
00:25:53,953 --> 00:25:56,706
Jeg kommer om lidt, Lynne.
204
00:26:03,879 --> 00:26:05,798
Bobby!
205
00:26:16,892 --> 00:26:18,978
Bobby?
206
00:26:26,986 --> 00:26:30,406
Virker den her tingest overhovedet?
207
00:26:37,079 --> 00:26:38,205
Bobby?
208
00:26:48,674 --> 00:26:50,968
Hvor har du været?
209
00:26:51,260 --> 00:26:54,513
Hvad er der sket med dit ansigt?
210
00:28:48,711 --> 00:28:51,922
Tag hovedet ud af bæltet,
din idiot.
211
00:28:55,134 --> 00:28:58,762
Jeg ville have ladet dig hænge,
hvis du havde skudt efter mig.
212
00:28:59,555 --> 00:29:02,766
Nu har du bare at fortælle mig,
hvad fanden der foregår.
213
00:29:02,975 --> 00:29:06,854
De er på privat område.
Giv mig den der.
214
00:29:07,062 --> 00:29:10,649
Stopper du altid ubudne gæster
ved at hænge dig selv?
215
00:29:10,899 --> 00:29:15,779
Jeg troede, De var en anden.
Hvordan har Deres familie det?
216
00:29:15,988 --> 00:29:21,076
En af bilens aksler er knækket.
De har det fint i campingvognen.
217
00:29:21,326 --> 00:29:26,498
Gu har de ej. Giv mig min sprut.
Der er noget, De skal vide.
218
00:29:27,499 --> 00:29:30,127
Hvad er det?
219
00:29:33,338 --> 00:29:35,466
Kom så, Beast.
220
00:29:38,260 --> 00:29:41,889
Er far og Doug kommet tilbage?
Ikke endnu.
221
00:29:42,431 --> 00:29:45,017
Fandt du ikke Beauty?
222
00:29:45,601 --> 00:29:48,020
Hun må være løbet væk.
223
00:29:48,687 --> 00:29:50,731
Giv mig den der.
224
00:29:54,610 --> 00:29:56,528
Kom så, Beast.
225
00:30:08,207 --> 00:30:12,085
I 1929 var stedet her helt nyt.
226
00:30:13,212 --> 00:30:19,009
Mig og min kone, Martha,
havde den dejligste datter i verden,
227
00:30:19,218 --> 00:30:22,095
og vi ventede os den næste.
228
00:30:22,638 --> 00:30:26,600
Men da Martha skulle nedkomme,
gik der noget galt.
229
00:30:26,975 --> 00:30:31,688
Det væsen, hun fødte...
Der skete noget.
230
00:30:33,065 --> 00:30:35,776
Han var så stor.
231
00:30:37,236 --> 00:30:41,907
Han kom ud på tværs
og havde nær flækket Martha på langs.
232
00:30:43,742 --> 00:30:48,997
Han vejede ni kilo og var behåret
som en abe. Da han fyldte ti år...
233
00:30:50,332 --> 00:30:53,043
...var han lige så stor som mig.
234
00:30:53,919 --> 00:30:56,588
Der skete ulykker hele tiden.
235
00:30:56,838 --> 00:31:01,552
Hunde faldt i brønden. Jeg fandt høns,
der havde fået hovedet bidt af.
236
00:31:01,843 --> 00:31:06,598
Og så i august 1939
var jeg kørt til byen for at handle.
237
00:31:06,848 --> 00:31:10,727
Og imens brændte huset
ned til grunden.
238
00:31:11,603 --> 00:31:17,234
Min datter var helt forkullet,
men monsterdrengen var uskadt.
239
00:31:17,693 --> 00:31:22,948
Jeg vidste, det var hans værk, så jeg
flækkede hans hoved med et dækjern.
240
00:31:23,448 --> 00:31:27,035
Hvor slemt var det?
Jeg troede, jeg havde dræbt ham.
241
00:31:30,038 --> 00:31:33,166
Jeg var bange for
at blive arresteret,
242
00:31:33,375 --> 00:31:37,379
så jeg slæbte ham ud i ørknen
og efterlod ham der.
243
00:31:38,213 --> 00:31:40,132
Hvis han ikke allerede var død,
244
00:31:40,382 --> 00:31:45,345
ville han ikke overleve i den varme,
og så ville det være forbi.
245
00:31:45,554 --> 00:31:50,017
Og du tror, hans spøgelse er
efter dig? Det er lang tid siden.
246
00:31:50,225 --> 00:31:53,437
Tid nok til at han kunne bortføre
en kælling, ingen ville savne.
247
00:31:53,645 --> 00:31:56,982
Tid nok til at avle
et kuld uhyrligt afkom.
248
00:31:57,232 --> 00:32:01,653
Tid nok til at djævleungen kunne
vokse op og blive en led satan.
249
00:32:09,995 --> 00:32:11,913
Hvad fanden er det?
250
00:33:13,725 --> 00:33:16,728
Vil du have ost på? Der er masser.
251
00:33:16,978 --> 00:33:19,105
Jeg skal ikke have noget.
252
00:33:19,314 --> 00:33:23,109
Har du det ikke godt?
Jeg er bare ikke sulten.
253
00:33:23,735 --> 00:33:27,072
Gør det stadig ondt i ansigtet?
Nej.
254
00:33:27,906 --> 00:33:32,536
Har I prøvet at bruge radioen?
Vi har prøvet. Uden held.
255
00:33:33,495 --> 00:33:38,250
Vi fik en igennem,
der lød som en stønner.
256
00:33:39,835 --> 00:33:41,461
Hvad mener du?
257
00:33:41,670 --> 00:33:46,591
Det lød som en, der stønnede tungt.
Ikke sandt, mor?
258
00:33:48,093 --> 00:33:51,513
Det var bare radiostøj.
259
00:33:52,013 --> 00:33:54,516
Det var det ikke.
260
00:33:57,018 --> 00:33:59,020
Hvad var det?
261
00:34:24,212 --> 00:34:28,717
Gudfader...
Hvad er det, der foregår?
262
00:34:47,402 --> 00:34:51,614
Far! Far!
263
00:34:54,409 --> 00:35:01,624
Far! Kom og tag mig! Far!
264
00:35:03,168 --> 00:35:05,587
Din satan!
265
00:35:15,430 --> 00:35:19,225
Hurtigere. Hurtigere, far.
266
00:35:20,518 --> 00:35:23,521
Gør det ondt i brystet?
Hurtigere!
267
00:35:24,189 --> 00:35:26,649
Falder du om nu, far?
268
00:35:29,694 --> 00:35:32,530
Jeg er herovre. Herovre!
269
00:35:48,463 --> 00:35:51,007
Er far færdig?
270
00:35:55,011 --> 00:35:57,055
Far er færdig.
271
00:36:03,478 --> 00:36:05,146
Pluto!
272
00:36:05,396 --> 00:36:07,482
Papa Jupiter?
Det er mig.
273
00:36:08,858 --> 00:36:10,985
Vi er klar.
274
00:36:36,010 --> 00:36:39,931
Har du noget imod at pege
med den der i en anden retning?
275
00:36:43,184 --> 00:36:45,270
Tak.
276
00:36:46,771 --> 00:36:49,357
Det er godt nok koldt derude.
277
00:36:53,027 --> 00:36:55,071
Jeg har en gave med.
278
00:36:59,367 --> 00:37:01,953
Hvad er der med dig?
279
00:37:02,370 --> 00:37:05,665
Far er ikke vendt tilbage endnu.
280
00:37:06,291 --> 00:37:10,712
Det havde jeg heller ikke ventet.
Han skulle gå længere, end jeg skulle.
281
00:37:10,962 --> 00:37:14,465
Og det går langsomt.
Hvor er hundene?
282
00:37:14,716 --> 00:37:18,386
Beast sled sig løs
for en time siden og løb væk.
283
00:37:20,972 --> 00:37:22,724
Og Beauty...
284
00:37:27,145 --> 00:37:29,147
Det er Doug!
285
00:37:29,564 --> 00:37:30,815
Doug er vendt tilbage!
286
00:37:31,065 --> 00:37:34,569
Jeg vidste, du ville komme,
når du kunne lugte maden.
287
00:37:40,241 --> 00:37:43,703
Fandt du noget?
Ja, en masse.
288
00:37:43,911 --> 00:37:49,542
Jeg fandt et tårn og en losseplads
ca. 8 km herfra. Der lå en masse ting.
289
00:37:49,751 --> 00:37:55,423
Se her. Jeg forstår godt, skatten
stiger, når de smider alting væk.
290
00:37:55,840 --> 00:37:58,676
Fandt du nogen mennesker?
291
00:37:58,926 --> 00:38:04,557
Der er ingen mennesker.
Og vejen holdt bare op lige pludselig.
292
00:38:04,766 --> 00:38:08,728
Er der mad? Jeg er hundesulten.
Kom ind og spis.
293
00:38:09,520 --> 00:38:14,359
Der ligger så mange ting,
at vi kunne åbne et overskudslager.
294
00:38:17,111 --> 00:38:19,113
Mor?
295
00:39:26,013 --> 00:39:30,143
Hvad er der i vejen?
Bryder du dig ikke om hund længere?
296
00:39:30,852 --> 00:39:32,311
Jo, jeg gør.
297
00:39:32,520 --> 00:39:37,567
Måske er hund for godt
til en bortløben so som dig.
298
00:39:37,900 --> 00:39:41,696
Hundens spøgelse taler i nat.
299
00:39:48,870 --> 00:39:52,707
En anden hund?
Det er en anden hund.
300
00:39:53,791 --> 00:39:56,627
En stor, flot han.
301
00:39:58,546 --> 00:40:00,464
Mama?
302
00:40:01,215 --> 00:40:04,594
Mama? Må jeg komme indenfor?
303
00:40:06,846 --> 00:40:09,807
Det er godt, den er her i nærheden.
304
00:40:10,892 --> 00:40:15,104
For så er den ikke derude.
Hvor?
305
00:40:15,688 --> 00:40:18,316
Det skal du ikke bekymre dig om.
306
00:40:48,429 --> 00:40:52,058
Kom ind, Bobby.
Bliv nu ikke forkølet.
307
00:41:00,358 --> 00:41:03,194
Er du okay?
Jeg har det fint.
308
00:41:11,452 --> 00:41:14,997
Du skal ikke låse.
Vi skal ud lige om lidt.
309
00:41:19,293 --> 00:41:22,004
Hvor skal I hen?
Til køjs.
310
00:41:23,464 --> 00:41:28,803
Det er nok ikke klogt at sove i bilen
i nat. I kan sove her på gulvet.
311
00:41:29,053 --> 00:41:32,473
Er du åndssvag?
Jeg skal tale med dig...
312
00:41:33,724 --> 00:41:36,394
Er du klar?
Ja.
313
00:41:37,228 --> 00:41:41,273
Jeg lover dig,
at vi er tilbage inden halv ti.
314
00:41:42,149 --> 00:41:45,653
Bobby er bange for,
at klapperslangerne skal tage Bob.
315
00:41:47,071 --> 00:41:52,410
Du skal hellere bekymre dig om,
hvad Bob vil gøre ved slangerne.
316
00:41:59,458 --> 00:42:06,090
Hvis han ikke er tilbage inden elleve,
så går vi ham i møde. Sov godt.
317
00:43:10,738 --> 00:43:13,574
Jeg er bange.
318
00:44:37,825 --> 00:44:39,493
Beast?
319
00:44:52,297 --> 00:44:54,466
Beast?
320
00:44:58,554 --> 00:45:01,306
Kom her, Beast!
321
00:45:13,861 --> 00:45:15,654
Beast?
322
00:45:36,341 --> 00:45:40,012
Beast? Beast?
323
00:45:43,724 --> 00:45:45,809
Kom her, hund.
324
00:45:58,155 --> 00:46:00,407
Kom nu her.
325
00:46:45,702 --> 00:46:47,579
For pokker...
326
00:47:37,921 --> 00:47:40,173
Hvad vil du?
327
00:48:00,861 --> 00:48:06,199
Man får ikke meget privatliv.
Det er ikke mig, der banker på.
328
00:48:12,289 --> 00:48:15,917
Jeg håber, det er vigtigt.
Jeg skal bruge jeres nøgler.
329
00:48:16,126 --> 00:48:20,172
For helvede...
Jeg har låst mig ude.
330
00:48:22,632 --> 00:48:26,803
Kunne du ikke vente?
Giv mig nu bare de nøgler!
331
00:48:36,563 --> 00:48:41,526
Her foregår noget mystisk.
Far er ikke kommet tilbage,
332
00:48:41,735 --> 00:48:47,782
og du hørte en stønner i radioen.
Og Beast hyler, som om han er såret.
333
00:48:48,492 --> 00:48:53,246
Det er sikkert Beauty.
Sådan gør hun altid.
334
00:49:03,507 --> 00:49:08,053
Beauty er død.
Hun døde i eftermiddags.
335
00:49:08,261 --> 00:49:13,225
Er Beauty død? Hvorfor har du
ikke sagt det noget før?
336
00:49:14,100 --> 00:49:15,894
Jeg har prøvet.
337
00:49:19,105 --> 00:49:23,443
Da jeg fandt hende,
var hun blevet skåret op.
338
00:49:24,194 --> 00:49:29,241
Det var så ulækkert.
Jeg blev bange og løb min vej.
339
00:49:30,283 --> 00:49:35,288
Vent her. Jeg henter en lommelygte,
så går vi ud og ser efter.
340
00:49:39,542 --> 00:49:42,504
Kom så. Du bliver her.
Jeg bliver her ikke.
341
00:49:46,883 --> 00:49:47,968
Nu!
342
00:49:53,056 --> 00:49:56,851
Ethel! Hjælp mig!
343
00:49:58,228 --> 00:50:01,022
Åh gud! Hjælp mig!
344
00:50:01,648 --> 00:50:05,402
Ethel, gå ikke derud.
Svigermor!
345
00:50:13,159 --> 00:50:15,412
Brenda?
346
00:50:16,079 --> 00:50:18,748
Brenda, hold øje med den lille.
347
00:50:27,924 --> 00:50:30,427
Papa Jupiter, det er Mars.
348
00:50:30,677 --> 00:50:34,848
Er du og Pluto trængt ind?
Ja, det er vi, papa.
349
00:50:42,188 --> 00:50:44,190
Hjælp mig!
350
00:51:56,846 --> 00:51:58,890
Dit svin!
351
00:52:00,016 --> 00:52:04,229
Stump, det må du vente med,
til du bliver voksen.
352
00:52:40,306 --> 00:52:46,938
Babyen er fed. Du er fed.
Fed og saftig.
353
00:53:13,840 --> 00:53:16,509
Det er ikke min Bob.
354
00:53:16,759 --> 00:53:20,513
Han har brug for vand.
Er du sød at hente noget?
355
00:53:20,763 --> 00:53:23,933
Det er ikke min Bob.
356
00:53:24,767 --> 00:53:27,061
Det er ikke min Bob...
357
00:53:31,774 --> 00:53:34,652
Han vil have vand.
358
00:53:34,861 --> 00:53:38,448
Lynne,
tag hende med ud og hent vand.
359
00:53:40,116 --> 00:53:42,827
Og whisky og tæpper.
360
00:53:47,373 --> 00:53:48,916
Er du okay?
361
00:53:58,301 --> 00:54:01,804
Hvad skal du?
Du er ikke min far.
362
00:54:03,639 --> 00:54:06,476
Jeg vil have ram på de svin.
363
00:54:07,143 --> 00:54:09,771
Bobby!
Jeg vil have ram på dem.
364
00:54:26,162 --> 00:54:28,122
Farvel, Bob.
365
00:54:35,254 --> 00:54:39,300
Der kommer kvinder.
Tag tingene og stik af.
366
00:54:42,011 --> 00:54:44,430
Hvem var det?
367
00:54:45,014 --> 00:54:46,349
Katy!
368
00:54:47,850 --> 00:54:52,063
Hvor skal du hen med mit barn?
Flyt dig, kælling.
369
00:55:02,949 --> 00:55:04,575
Se at komme væk!
370
00:55:12,625 --> 00:55:14,877
Dit møgsvin!
371
00:55:48,661 --> 00:55:51,998
Tag babyen.
Se at få røven med dig.
372
00:56:12,768 --> 00:56:16,063
Dig kommer jeg tilbage efter.
373
00:56:28,951 --> 00:56:32,371
Tag det roligt. Tag det roligt.
374
00:57:13,662 --> 00:57:16,791
Du må ikke forlade mig...
375
00:57:18,417 --> 00:57:21,087
Du må ikke forlade mig...
376
00:57:51,200 --> 00:57:53,077
Gudfader.
377
00:57:57,289 --> 00:57:59,583
Katy.
378
00:58:02,461 --> 00:58:05,631
Få hende indenfor,
og se til din mor.
379
00:58:07,550 --> 00:58:10,010
Åh gud...
380
00:58:14,723 --> 00:58:17,518
Hvorfor gør I det her?!
381
00:58:20,062 --> 00:58:22,648
Hvad er det, I vil?!
382
00:58:28,654 --> 00:58:31,198
Fanden tage jer!
383
00:58:36,912 --> 00:58:41,375
Giv mig mit barn.
Min Katherine...
384
00:58:49,758 --> 00:58:52,177
Jeg be'r jer...
385
00:59:04,690 --> 00:59:06,859
Kom så.
386
00:59:09,445 --> 00:59:12,156
De har stadig en pistol.
Ja.
387
00:59:12,364 --> 00:59:14,533
Men jeg har patronerne.
388
00:59:19,371 --> 00:59:22,499
Mercury, følger du med?
389
00:59:26,462 --> 00:59:29,340
Kan du finde ud af
at bruge apparatet?
390
00:59:30,632 --> 00:59:34,762
Vent, jeg kan se jer.
I har mad med.
391
00:59:34,970 --> 00:59:37,681
Vi har en lækkerbisken.
392
00:59:39,141 --> 00:59:43,020
Er det en baby?
Opfør dig pænt, så må du smage.
393
00:59:43,228 --> 00:59:45,356
Nu bliver mama Jupiter glad.
394
00:59:45,564 --> 00:59:48,817
Og papa Jupiter bliver glad.
395
00:59:49,068 --> 00:59:55,657
Måske laver jeg sjov ligesom sidst
og spiser tæerne. Mon folk vil grine?
396
00:59:56,825 --> 01:00:01,080
Vi griner altid ad dig, Mercury.
Vi er på vej.
397
01:00:01,830 --> 01:00:03,999
Okay, Pluto.
398
01:00:24,686 --> 01:00:26,355
Hvad er der?
399
01:00:26,605 --> 01:00:30,192
Jeg troede, jeg hørte noget.
Et stenskred.
400
01:00:32,528 --> 01:00:35,572
Du har sten i hovedet, din idiot.
401
01:00:36,365 --> 01:00:38,617
Kom så.
402
01:01:03,308 --> 01:01:06,562
Jeg hører,
du har forsøgt at stikke af.
403
01:01:06,812 --> 01:01:09,606
Jeg hører, du har talt med farfar.
404
01:01:09,815 --> 01:01:13,026
Jeg har taget mig
kærligt af farfar.
405
01:01:16,822 --> 01:01:19,783
Jeg kan lide
at tage mig kærligt af folk.
406
01:01:30,335 --> 01:01:32,212
Bobby.
407
01:01:56,361 --> 01:01:58,739
Hvad har I der?
408
01:01:58,947 --> 01:02:01,533
Er det, hvad jeg tror, det er?
409
01:02:02,951 --> 01:02:06,288
Det var på tide,
vi fik noget ordentlig mad.
410
01:02:06,872 --> 01:02:11,251
Kald Mercury hjem. Vi har ikke
brug for en vagtpost længere.
411
01:02:11,627 --> 01:02:15,756
Vi har fanget en ung fedekalv.
412
01:02:16,965 --> 01:02:19,217
Hvad gør vi?
413
01:02:19,468 --> 01:02:22,804
De har taget vores mad og ammunition.
De har dræbt far og Lynne
414
01:02:23,055 --> 01:02:26,892
og taget den lille.
Og de vender tilbage.
415
01:02:28,226 --> 01:02:30,937
Hvad skal vi gøre?
416
01:02:35,984 --> 01:02:39,154
Hun har ikke sagt et ord
hele aftnen.
417
01:02:41,573 --> 01:02:43,950
Mercury svarer ikke, papa Jupiter.
418
01:02:44,159 --> 01:02:47,913
Svarer han ikke?
Måske virker hans radio ikke.
419
01:02:48,163 --> 01:02:51,875
Det er ikke det.
Jeg sagde jo, jeg hørte noget.
420
01:02:54,336 --> 01:02:58,256
Hvad hørte du?
Jeg går ud og finder ham.
421
01:03:04,596 --> 01:03:06,848
Ja, gør du det.
422
01:03:13,939 --> 01:03:17,651
Dræbte I dem alle sammen,
som jeg sagde, I skulle?
423
01:03:19,694 --> 01:03:22,197
Dræbte I dem alle sammen?
424
01:03:26,034 --> 01:03:29,579
Der er så lidt plads
i en campingvogn.
425
01:03:30,122 --> 01:03:33,667
Der bliver så hurtigt rodet.
426
01:03:38,046 --> 01:03:42,217
Er far kommet hjem?
Nej, ikke endnu.
427
01:03:47,973 --> 01:03:51,726
Er børnene blevet lagt i seng?
Ja.
428
01:03:52,144 --> 01:03:56,314
Brenda er lige her,
og Bobby er ude i køkkenet.
429
01:03:56,898 --> 01:04:00,152
Han drikker sikkert cola.
430
01:04:02,654 --> 01:04:07,075
Sover Lynne?
Ja.
431
01:04:11,746 --> 01:04:13,832
Er der noget, du vil have?
432
01:04:14,082 --> 01:04:18,795
Et tæppe mere, hvis du har et.
Det er lidt køligt.
433
01:04:20,088 --> 01:04:23,091
Det skal nok holde dig varm.
434
01:04:25,176 --> 01:04:27,637
Tusind tak.
435
01:04:29,264 --> 01:04:30,849
Tusind tak...
436
01:04:32,183 --> 01:04:35,854
Åh nej! Tænd lyset!
437
01:04:36,104 --> 01:04:39,190
Batteriet må være fladt.
Jeg er bange!
438
01:04:39,441 --> 01:04:41,693
Jeg tror,
svinene har taget olielampen.
439
01:04:41,943 --> 01:04:46,156
Du må ikke lade dem tage mig!
Klap nu i!
440
01:04:47,115 --> 01:04:49,117
De er udenfor!
441
01:05:00,128 --> 01:05:03,006
Jeg tror, jeg fik den satan.
442
01:05:03,798 --> 01:05:07,844
Mercury, er du okay?
Hvor er du?
443
01:05:20,982 --> 01:05:23,109
Hold mig dækket.
444
01:05:33,828 --> 01:05:36,498
Papa Jupiter?
445
01:05:38,333 --> 01:05:41,127
Nu skal jeg hente ham, Pluto.
446
01:05:42,837 --> 01:05:45,298
Lød det ikke som Beast?
447
01:05:45,507 --> 01:05:48,927
Jeg tror ikke, det var ham.
Det tror jeg.
448
01:05:49,177 --> 01:05:51,137
De kan lyde præcis ligesom Beast.
449
01:06:03,775 --> 01:06:06,319
Bobby, er der fri bane?
450
01:06:11,366 --> 01:06:14,411
Hvad fanden er du ude på, Beast?
451
01:06:14,953 --> 01:06:16,788
Lad mig være.
452
01:06:17,205 --> 01:06:19,707
Hvor har du været henne?
453
01:06:20,291 --> 01:06:21,835
Er det dig, der kommet med den?
454
01:06:22,043 --> 01:06:25,213
Det er Jupiter her.
Hvad har du fundet?
455
01:06:25,463 --> 01:06:29,175
Mercury er død, papa.
Han ligger for foden af klippen.
456
01:06:29,634 --> 01:06:32,929
Død? Er han faldet ned?
457
01:06:33,138 --> 01:06:35,014
Han blev skubbet.
458
01:06:35,223 --> 01:06:39,477
Skubbet?!
Hvem fanden har skubbet min dreng?
459
01:06:39,727 --> 01:06:44,858
Djævlehunden.
Dens spor er overalt på Mercury.
460
01:06:45,233 --> 01:06:50,738
Pluto, kom tilbage.
Vi har noget, vi skal. Er du med?
461
01:06:51,573 --> 01:06:53,908
Jeg er på vej, papa.
462
01:06:58,496 --> 01:07:02,917
Din hund har slagtet
mit afkom, dit svin.
463
01:07:03,668 --> 01:07:07,380
Så nu vil jeg slå dine børn ihjel.
464
01:07:07,839 --> 01:07:11,926
Du kommer herud og fjanter rundt.
465
01:07:13,595 --> 01:07:18,808
Du stikker næsen i mine sager.
Det var dumt gjort.
466
01:07:20,268 --> 01:07:23,730
Jeg troede, du var en hård negl.
467
01:07:24,272 --> 01:07:26,858
Men du er dum!
468
01:07:28,026 --> 01:07:30,528
Du er ingenting.
469
01:07:32,780 --> 01:07:37,076
Jeg vil se din bil ruste op.
470
01:07:38,036 --> 01:07:39,621
Sådan, papa.
471
01:07:42,040 --> 01:07:46,336
Jeg vil se vinden blæse
din indtørrede sæd væk.
472
01:07:49,797 --> 01:07:53,384
Jeg vil æde dine forpulede minder.
473
01:07:53,635 --> 01:08:00,058
Jeg vil æde dine børnebørns hjerner!
Jeg er her, du er færdig!
474
01:08:00,475 --> 01:08:02,936
Mars.
Ja, far?
475
01:08:03,144 --> 01:08:08,858
Hold godt øje med den kornfede baby.
Der må ikke ske hende noget.
476
01:08:09,067 --> 01:08:12,028
Jamen, jeg tager da med dig.
477
01:08:12,236 --> 01:08:18,993
Det skider jeg på. Du har et sår
på benet så dybt som en finger.
478
01:08:19,243 --> 01:08:24,582
Et godt sted at snitte i folk, men
ikke et rart sted at blive snittet.
479
01:08:25,667 --> 01:08:30,463
Jeg tror, den kornfede far
vil komme for at få hende tilbage.
480
01:08:30,672 --> 01:08:33,716
Så ordner du ham.
Jeg flår lungerne ud på ham.
481
01:08:35,426 --> 01:08:37,845
Ja, gør du det.
482
01:08:38,680 --> 01:08:43,309
Er der patroner i pistolen?
Tromlen er fyldt, papa Jupiter.
483
01:08:45,019 --> 01:08:48,731
Det bliver snart lyst.
Lad os komme i gang.
484
01:09:07,375 --> 01:09:08,835
Vent på mig.
485
01:09:52,503 --> 01:09:54,505
Bobby?
486
01:09:54,922 --> 01:09:57,300
Bobby, kan du høre mig?
487
01:10:00,261 --> 01:10:01,846
Bobby?
488
01:10:02,096 --> 01:10:06,225
Dette er et nødopkald fra KUY9532.
489
01:10:12,773 --> 01:10:15,818
Mayday, for helvede! Mayday!
490
01:10:21,532 --> 01:10:27,496
Dette er et nødopkald fra KUY9532.
Dette er et SOS. Mayday.
491
01:10:29,957 --> 01:10:35,296
Dette er et nødopkald.
Er der nogen, der kan høre mig?
492
01:10:35,963 --> 01:10:40,009
Vi har brug for politiassistance.
Mayday.
493
01:10:40,468 --> 01:10:44,013
Kan du ikke dæmpe dig lidt, Brenda?
494
01:10:49,644 --> 01:10:51,938
Åh nej.
495
01:11:04,492 --> 01:11:06,994
Der er stille.
496
01:11:07,328 --> 01:11:10,206
Tror du, de venter os?
Det skulle ikke undre mig.
497
01:11:10,414 --> 01:11:16,420
Politi og luftvåben,
dette er KUY9532. Mayday.
498
01:11:21,509 --> 01:11:27,598
KUY, det er luftvåbnet her.
Vi hører dig højt og tydeligt.
499
01:11:28,933 --> 01:11:32,395
Vi bliver angrebet.
Jeg ved ikke, hvem de er.
500
01:11:32,603 --> 01:11:35,815
De har dræbt tre af os
og bortført et lille barn.
501
01:11:36,065 --> 01:11:42,697
Lige et øjeblik. Hvordan ser
jeres forsvarsmuligheder ud?
502
01:11:44,448 --> 01:11:49,286
Én pistol med kun to patroner.
Vi har ingen rifler.
503
01:11:49,537 --> 01:11:53,624
Hjælp os. Vi er skydeskiver her.
Lige et øjeblik.
504
01:11:54,041 --> 01:11:56,585
Fortæl ham, hvor vi er.
505
01:11:57,294 --> 01:12:02,299
Indtil vi når frem,
anbefaler vi jer at stå på hovedet.
506
01:12:03,259 --> 01:12:05,636
Er det kodesprog?
507
01:12:05,845 --> 01:12:09,014
Stå på hovedet
med en finger oppe i røven!
508
01:12:10,725 --> 01:12:12,852
Åh, Bobby...
509
01:12:16,230 --> 01:12:21,402
"Hvordan ser jeres forsvarsmuligheder
ud? Vi er skydeskiver."
510
01:12:21,736 --> 01:12:26,115
Vi går gennem den flodseng.
De opdager os aldrig.
511
01:12:39,420 --> 01:12:42,840
Mars? Vi har set nogle spor.
512
01:12:43,507 --> 01:12:49,013
Du får nok snart selskab.
Hold øjnene åbne. Vi er der snart.
513
01:12:51,265 --> 01:12:53,726
Bobby, hører du mig?
514
01:12:54,018 --> 01:12:56,270
Bobby...
515
01:12:56,604 --> 01:13:01,233
De er på vej i jeres retning.
Så tænd dog for radioen.
516
01:13:02,276 --> 01:13:03,986
Fandens også.
517
01:13:04,945 --> 01:13:06,906
Kom her.
518
01:13:07,114 --> 01:13:13,537
Hør her. Nu er det din tur.
Du må gå på dem. Af sted.
519
01:13:26,133 --> 01:13:29,512
Måske vil luftvåbnet se det her.
520
01:13:30,054 --> 01:13:32,765
Glem det.
521
01:13:35,017 --> 01:13:37,853
Der kommer ingen og hjælper os.
522
01:13:39,146 --> 01:13:41,690
Vi må selv redde os ud af det her.
523
01:13:42,233 --> 01:13:46,612
Hvis du har nogen gode ideer,
så bare sig frem.
524
01:14:09,176 --> 01:14:11,637
Hvor stærk er den her?
Stærk nok.
525
01:14:11,845 --> 01:14:14,139
Jeg har en ide.
526
01:15:45,856 --> 01:15:47,816
Papa Jupiter!
527
01:16:21,058 --> 01:16:24,686
Mars, dræb babyen!
528
01:16:28,524 --> 01:16:31,652
Ruby.
Hvad er der?
529
01:16:31,985 --> 01:16:34,363
Kom herud med den.
Hvorfor?
530
01:16:36,740 --> 01:16:40,953
Du ved godt hvorfor.
Kom så herud med den!
531
01:16:41,495 --> 01:16:42,538
Hvad foregår der?
532
01:16:48,502 --> 01:16:52,214
Vent, til jeg er kommet væk.
Jeg vil ikke se det.
533
01:17:02,432 --> 01:17:04,810
Ruby!
534
01:17:07,145 --> 01:17:09,106
Hvor er hun?
535
01:17:13,277 --> 01:17:15,153
Katy!
536
01:17:18,865 --> 01:17:21,118
Ruby!!
537
01:17:25,872 --> 01:17:27,541
Ruby!
538
01:17:34,881 --> 01:17:38,385
Giv mig mit barn!
539
01:17:41,805 --> 01:17:43,849
Vi må væk herfra!
540
01:17:54,818 --> 01:17:57,529
Det her kan vi ikke gøre.
541
01:17:59,489 --> 01:18:02,492
Vi er nødt til at gøre det.
542
01:18:02,743 --> 01:18:06,204
Det er den eneste måde,
vi kan være sikre på.
543
01:18:32,856 --> 01:18:36,026
Forpulede djævlehund.
Din satan!
544
01:18:37,611 --> 01:18:41,323
Dit møgdyr.
Jeg slog din tæve ihjel.
545
01:18:41,531 --> 01:18:46,161
Og jeg slår dig ihjel.
Jeg slår dig ihjel!
546
01:18:46,745 --> 01:18:50,749
Jeg kværker dig
med dine egne indvolde.
547
01:20:42,152 --> 01:20:43,945
Tænd motoren.
548
01:20:47,699 --> 01:20:49,492
Kom nu!
549
01:21:01,671 --> 01:21:02,922
Nu!
550
01:21:16,686 --> 01:21:18,438
Det virker!
551
01:21:28,823 --> 01:21:29,657
Pis!
552
01:21:36,039 --> 01:21:38,291
Han kommer efter os!
553
01:21:48,134 --> 01:21:50,261
Hold dig for næsen.
554
01:21:53,431 --> 01:21:55,475
Kravl ud ad vinduet.
555
01:22:23,419 --> 01:22:25,588
Luk nu døren op.
556
01:22:54,450 --> 01:22:57,912
Hvad skal du?
Vi må være sikre.
557
01:22:59,080 --> 01:23:02,166
Du må ikke gå fra mig!
558
01:23:03,042 --> 01:23:06,546
Du må ikke gå fra mig!
559
01:23:13,052 --> 01:23:17,765
Han er død!
Lad være med at gå derhen!
560
01:24:18,451 --> 01:24:21,329
Tag barnet. Gem dig.
561
01:24:54,320 --> 01:24:55,988
Du skal dø.
562
01:25:35,611 --> 01:25:37,071
Han giver bare ikke op.
563
01:25:55,464 --> 01:25:56,924
Fy for helvede!
564
01:25:57,967 --> 01:26:01,095
Nu sidder du i saksen.
565
01:26:07,143 --> 01:26:09,854
Mars! Tag mig.
566
01:26:10,062 --> 01:26:11,856
Forsvind.
Tag mig!
567
01:26:12,732 --> 01:26:14,901
Du er ikke værd at tage, Ruby.
568
01:26:15,109 --> 01:26:18,529
Lad ham være! Tag mig!
569
01:26:27,663 --> 01:26:28,998
Mars!
570
01:26:29,415 --> 01:26:30,791
Katy.
571
01:26:40,343 --> 01:26:42,803
Nej! Nej!
572
01:26:43,763 --> 01:26:45,097
Katy!
573
01:26:46,766 --> 01:26:48,184
Nej!
574
01:27:26,305 --> 01:27:30,476
Du har ti sekunder tilbage
at leve i, dit svin!
575
01:28:05,344 --> 01:28:07,179
Dø! Dø!
576
01:28:10,099 --> 01:28:11,433
Mars!
577
01:28:39,628 --> 01:28:42,715
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service