1 00:00:40,230 --> 00:00:41,298 Break! 2 00:00:41,331 --> 00:00:42,633 Let's move it. Let's go. 3 00:00:42,666 --> 00:00:43,634 Hut! 4 00:00:43,667 --> 00:00:44,768 20! 5 00:00:44,802 --> 00:00:46,203 29! 6 00:01:02,920 --> 00:01:05,188 All right. You take the inside. 7 00:01:05,222 --> 00:01:08,158 On this one, you take the inside. 8 00:01:08,191 --> 00:01:09,292 54. 9 00:01:09,326 --> 00:01:11,629 Ready, set... 10 00:01:11,662 --> 00:01:13,030 2-85! 11 00:01:13,063 --> 00:01:15,032 2-85! 12 00:01:15,065 --> 00:01:16,634 Hut! Hut! 13 00:01:16,667 --> 00:01:18,301 Back! Back! 14 00:01:18,335 --> 00:01:19,302 Throw! Throw! 15 00:01:19,336 --> 00:01:20,904 Throw the ball! 16 00:01:20,938 --> 00:01:22,640 Touchdown, Joe. 17 00:01:22,673 --> 00:01:23,774 Looking good, isn't he? 18 00:01:23,807 --> 00:01:24,775 What? 19 00:01:24,808 --> 00:01:25,776 Pendleton. 20 00:01:25,809 --> 00:01:28,779 He's looking awful good. 21 00:01:28,812 --> 00:01:30,047 Mm-hmm. 22 00:01:30,080 --> 00:01:31,314 Really fall into it. 23 00:01:31,348 --> 00:01:33,383 All right, Joe. Come on, baby. 24 00:01:33,416 --> 00:01:35,018 Set... 25 00:01:35,052 --> 00:01:35,953 Hike! 26 00:01:35,986 --> 00:01:37,154 Good movement. 27 00:01:37,187 --> 00:01:40,624 Let's try it again. Let's try it again. 28 00:01:40,658 --> 00:01:41,625 18... 29 00:01:41,659 --> 00:01:43,727 Hike. Hike. 30 00:01:46,664 --> 00:01:48,298 Have those men go deep. 31 00:01:48,331 --> 00:01:50,333 1-83! 32 00:01:50,367 --> 00:01:52,770 1-83! 33 00:01:52,803 --> 00:01:53,904 Hut! 34 00:01:56,439 --> 00:01:58,008 He's looking awful good. 35 00:01:58,041 --> 00:01:59,777 Here we go. 36 00:01:59,810 --> 00:02:01,745 Hut! Hut! 37 00:02:06,083 --> 00:02:07,651 Hustle back, hustle back. 38 00:02:07,685 --> 00:02:09,753 Come on, guys. Come on. 39 00:02:14,157 --> 00:02:18,261 Opposite left, play past 35. X-curl on 1. 40 00:02:18,295 --> 00:02:19,797 Ready? Break. 41 00:02:21,899 --> 00:02:24,001 4-3, set! 42 00:02:24,034 --> 00:02:25,402 Play past 29... 43 00:02:25,435 --> 00:02:27,404 2-81! 44 00:02:27,437 --> 00:02:29,006 2-81! 45 00:02:29,039 --> 00:02:31,141 Hut! Hut! 46 00:02:31,174 --> 00:02:33,410 Pass! Pass! Pass! 47 00:02:34,444 --> 00:02:36,013 Ball! Ball! Ball! 48 00:02:36,046 --> 00:02:39,282 Once again, we had a foul-up on that scrimmage. 49 00:02:39,316 --> 00:02:41,785 The fullback has been slow on his block. 50 00:02:41,819 --> 00:02:44,287 The guard almost ran into that pole. 51 00:02:44,321 --> 00:02:46,289 We got to do it till it's right. 52 00:02:46,323 --> 00:02:49,159 Formation left. Screen right on 2. 53 00:02:49,192 --> 00:02:50,694 Ready? Break! 54 00:02:52,930 --> 00:02:53,897 Right, left! 55 00:02:53,931 --> 00:02:55,132 Right, left! 56 00:02:56,199 --> 00:02:57,434 4-3... 57 00:02:57,467 --> 00:02:59,302 Set! 58 00:02:59,336 --> 00:03:00,904 2-85! 59 00:03:00,938 --> 00:03:02,439 2-85! 60 00:03:02,472 --> 00:03:04,742 Hut! Hut! 61 00:03:10,013 --> 00:03:11,414 Looking awful good. 62 00:03:11,448 --> 00:03:12,850 Mm-hmm. 63 00:03:14,184 --> 00:03:17,254 I'm thinking of starting him on Sunday. 64 00:03:19,056 --> 00:03:21,024 What about Jarrett? 65 00:03:21,058 --> 00:03:22,492 Pendleton's looking better. 66 00:03:22,525 --> 00:03:24,027 2-81! 67 00:03:24,061 --> 00:03:25,028 Hut! 68 00:03:25,062 --> 00:03:26,029 Hut! 69 00:03:26,063 --> 00:03:29,032 Pass! Pass! Pass! 70 00:03:29,066 --> 00:03:30,400 Ball! Ball! Ball! 71 00:03:30,433 --> 00:03:31,434 Come on! 72 00:03:31,468 --> 00:03:32,870 Is he still on cortisone? 73 00:03:32,903 --> 00:03:34,137 No. 74 00:03:34,171 --> 00:03:37,040 Darvon, xylocaine, any kind of painkiller? 75 00:03:37,074 --> 00:03:38,041 Nothing. 76 00:03:38,075 --> 00:03:39,777 He's looking awful good. 77 00:03:39,810 --> 00:03:41,444 2-84! 78 00:03:41,478 --> 00:03:44,047 Hut! Hut! Hut! 79 00:03:44,081 --> 00:03:46,049 Hut! 80 00:03:46,083 --> 00:03:47,751 Ball! Ball! Ball! 81 00:03:47,785 --> 00:03:50,053 I never saw a knee like that 82 00:03:50,087 --> 00:03:51,454 heal without surgery, coach. 83 00:03:51,488 --> 00:03:54,057 He's looking awful good. 84 00:03:54,091 --> 00:03:55,458 Thanks a lot. 85 00:03:55,492 --> 00:03:56,794 Oh, hi, Joe. 86 00:03:56,827 --> 00:03:57,928 How you doing? 87 00:03:57,961 --> 00:03:58,962 Good. How's the knee? 88 00:03:58,996 --> 00:04:00,163 Good. 89 00:04:00,197 --> 00:04:03,066 What do you think of the rams' chances? 90 00:04:03,100 --> 00:04:05,002 I think we're going to the super bowl. 91 00:04:05,035 --> 00:04:06,203 We're going to win. 92 00:04:06,236 --> 00:04:08,471 Off the record. Think you got a chance? 93 00:04:08,505 --> 00:04:11,441 Off the record? We're going to the super bowl. 94 00:04:11,474 --> 00:04:12,810 We're going to win. 95 00:04:12,843 --> 00:04:15,478 What do you think of your competition? 96 00:04:15,512 --> 00:04:17,480 Jarrett. My competition? 97 00:04:17,514 --> 00:04:19,082 He's our starting quarterback. 98 00:04:19,116 --> 00:04:20,450 My competition's 25 other teams. 99 00:04:35,232 --> 00:04:37,400 Ha ha ha ha. 100 00:04:49,512 --> 00:04:50,814 Max? 101 00:04:50,848 --> 00:04:52,449 Whew! Yeah! 102 00:04:52,482 --> 00:04:54,051 How you doing? 103 00:04:54,084 --> 00:04:56,053 What's in this brown stuff? 104 00:04:56,086 --> 00:04:58,155 Oh, that's mainly whipped liver. 105 00:04:58,188 --> 00:04:59,189 Liver? 106 00:04:59,222 --> 00:05:02,059 Yep. I put a little whey in it, 107 00:05:02,092 --> 00:05:05,462 then mix it with a little alfalfa sprouts, 108 00:05:05,495 --> 00:05:09,266 some bean curd, and spinach mold. 109 00:05:09,299 --> 00:05:12,469 It's a--it's a liver and whey shake. 110 00:05:13,636 --> 00:05:15,605 * happy birthday to you 111 00:05:15,638 --> 00:05:17,875 * happy birthday to you * 112 00:05:17,908 --> 00:05:21,078 * happy birthday, dear Joe * 113 00:05:21,111 --> 00:05:23,480 * happy birthday to you * 114 00:05:23,513 --> 00:05:25,482 I didn't think anybody knew. 115 00:05:25,515 --> 00:05:27,484 Thanks for coming over, Max. 116 00:05:27,517 --> 00:05:30,487 I hope you have a lot more, kid. 117 00:05:30,520 --> 00:05:32,089 That's--that's-- that's-- 118 00:05:32,122 --> 00:05:33,290 aw... 119 00:05:34,391 --> 00:05:35,358 What's this? 120 00:05:35,392 --> 00:05:36,894 Aw. 121 00:05:38,528 --> 00:05:40,097 Ahem. 122 00:05:40,130 --> 00:05:43,500 Yay! Ha ha ha! 123 00:05:43,533 --> 00:05:45,102 You want to know something? 124 00:05:45,135 --> 00:05:48,505 At my age, in any other business, I'd be young. 125 00:05:48,538 --> 00:05:50,107 Look at it this way-- 126 00:05:50,140 --> 00:05:52,509 soon you can get into another business 127 00:05:52,542 --> 00:05:54,511 and have a real life. 128 00:05:54,544 --> 00:05:55,512 Yeah? 129 00:05:55,545 --> 00:05:57,114 Yeah. 130 00:05:57,147 --> 00:05:59,516 I don't know what that means. 131 00:05:59,549 --> 00:06:02,519 This is the only business I know. 132 00:06:02,552 --> 00:06:03,520 I'm stuck. 133 00:06:03,553 --> 00:06:05,122 What do you mean, stuck? 134 00:06:05,155 --> 00:06:07,524 I've been working my whole life 135 00:06:07,557 --> 00:06:10,527 to get a chance to do something, and... 136 00:06:10,560 --> 00:06:13,130 I don't know if I'm ever 137 00:06:13,163 --> 00:06:15,132 going to get a chance to do it. 138 00:06:15,165 --> 00:06:16,133 Hey. 139 00:06:16,166 --> 00:06:17,534 No, it's all right. 140 00:06:17,567 --> 00:06:19,536 I'm going to fix your neck. 141 00:06:19,569 --> 00:06:21,138 Don't do that, Joe. 142 00:06:21,171 --> 00:06:22,439 Wait a minute. Wait. 143 00:06:22,472 --> 00:06:23,907 Oh! 144 00:06:23,941 --> 00:06:24,908 How's that? 145 00:06:24,942 --> 00:06:26,076 Oh, boy. Yeah, 146 00:06:26,109 --> 00:06:28,478 but it scares the hell out of me 147 00:06:28,511 --> 00:06:30,080 every time you do that. 148 00:06:30,113 --> 00:06:32,482 If you don't pay more attention to how 149 00:06:32,515 --> 00:06:35,485 your trapezius goes up into your deltoids, 150 00:06:35,518 --> 00:06:37,487 you're going to throw off your entire cervical 151 00:06:37,520 --> 00:06:39,089 and your lumbar areas. 152 00:06:39,122 --> 00:06:41,091 Only I can fix it. 153 00:06:41,124 --> 00:06:43,493 You ought to start listening to me. 154 00:06:43,526 --> 00:06:45,495 Maybe you ought to trade places. 155 00:06:45,528 --> 00:06:47,297 You be the trainer. I'll start on Sunday. 156 00:06:47,330 --> 00:06:48,932 Yeah...what? 157 00:06:52,135 --> 00:06:54,637 I'm starting against Dallas? 158 00:06:54,671 --> 00:06:57,240 They don't want to go with Jarrett. 159 00:06:57,274 --> 00:06:59,977 They want to go with you. 160 00:07:00,010 --> 00:07:02,079 Happy birthday, Joe. 161 00:09:08,605 --> 00:09:11,174 Hey, my watch stopped. Look at that. 162 00:09:11,208 --> 00:09:13,476 It keeps flashing the same time. 163 00:09:14,577 --> 00:09:16,179 I'm dreaming, huh? 164 00:09:22,619 --> 00:09:25,455 Well, I... 165 00:09:25,488 --> 00:09:27,590 Hey... 166 00:09:27,624 --> 00:09:29,592 This is an airplane dream. 167 00:09:29,626 --> 00:09:32,195 I forget what they're supposed to mean. 168 00:09:32,229 --> 00:09:35,298 I think they're a good sign, aren't they? 169 00:09:36,366 --> 00:09:38,601 Mr. Pendleton. 170 00:09:38,635 --> 00:09:40,270 Mr. Pendleton, you must wait for me. 171 00:09:40,303 --> 00:09:42,405 I'm your escort. 172 00:09:45,175 --> 00:09:47,644 Wait for me, please, Mr. Pendleton. 173 00:09:51,581 --> 00:09:54,151 The end of the line, Mr. Pendleton, please. 174 00:09:54,184 --> 00:09:55,552 Hi. How you doing? 175 00:09:55,585 --> 00:09:58,555 Hey, you want to hear a little music? 176 00:09:58,588 --> 00:10:00,557 You have to wait in line. 177 00:10:00,590 --> 00:10:03,160 What? This is my dream, isn't it? 178 00:10:03,193 --> 00:10:05,828 You mustn't get out of line. Really! 179 00:10:05,862 --> 00:10:07,430 Chamberlain, Paul r. 180 00:10:07,464 --> 00:10:10,433 All right. I think I've brought the, uh... 181 00:10:10,467 --> 00:10:11,868 I've escorted the final-- 182 00:10:11,901 --> 00:10:13,636 asterisk this manifest as complete. 183 00:10:13,670 --> 00:10:14,871 Hi. 184 00:10:14,904 --> 00:10:17,174 You cannot board before your turn. 185 00:10:17,207 --> 00:10:19,576 I don't need a turn. I'm not boarding. 186 00:10:19,609 --> 00:10:21,178 I don't think you understand. 187 00:10:21,211 --> 00:10:22,545 This isn't your ultimate destination. 188 00:10:22,579 --> 00:10:24,247 This is a way station. 189 00:10:24,281 --> 00:10:26,583 That will take you to your ultimate destination. 190 00:10:26,616 --> 00:10:28,185 I'm not going. 191 00:10:28,218 --> 00:10:31,188 I'm going to run around till I wake up. 192 00:10:31,221 --> 00:10:33,590 I'm afraid I haven't fully explained the basis 193 00:10:33,623 --> 00:10:35,425 on which this system is organized. 194 00:10:35,458 --> 00:10:37,594 This way station's rules derived from yours. 195 00:10:37,627 --> 00:10:39,596 They're a product of your image 196 00:10:39,629 --> 00:10:42,199 and the image of those who share your image. 197 00:10:42,232 --> 00:10:43,800 Violate the rules, question the principles-- 198 00:10:43,833 --> 00:10:46,303 you want to see a trick? 199 00:10:46,336 --> 00:10:48,705 I do this once in a while 200 00:10:48,738 --> 00:10:50,607 to keep my abductor pollicis limber. 201 00:10:50,640 --> 00:10:52,209 You want to feel that? 202 00:10:52,242 --> 00:10:55,212 That's a perfectly solid 50-cent piece. 203 00:10:55,245 --> 00:10:58,215 I just throw that into that hand, you see. 204 00:10:58,248 --> 00:11:01,618 I say the magic words, abracadabra. 205 00:11:01,651 --> 00:11:03,720 And then presto, it's gone. 206 00:11:03,753 --> 00:11:07,657 You probably think I still have it. 207 00:11:07,690 --> 00:11:09,259 You're wrong, 208 00:11:09,292 --> 00:11:11,794 'cause I can see it coming out of your ear. 209 00:11:11,828 --> 00:11:14,531 That's the only trick I know. 210 00:11:15,998 --> 00:11:17,967 Mr. Pendleton! 211 00:11:18,000 --> 00:11:19,802 Gentlemen. 212 00:11:19,836 --> 00:11:22,805 Gentlemen, what's the delay? 213 00:11:22,839 --> 00:11:24,674 Sir, we've received a new arrival 214 00:11:24,707 --> 00:11:26,276 who refuses to board. 215 00:11:26,309 --> 00:11:27,677 But that's impossible. 216 00:11:27,710 --> 00:11:30,280 Have you explained the rules to him? 217 00:11:30,313 --> 00:11:31,281 Yes, sir. 218 00:11:31,314 --> 00:11:32,282 Quite clearly? 219 00:11:32,315 --> 00:11:33,283 Yes, sir. 220 00:11:33,316 --> 00:11:34,417 And what was his rebuttal? 221 00:11:34,451 --> 00:11:37,320 He took a coin out of my ear. 222 00:11:37,354 --> 00:11:38,588 Did he? 223 00:11:38,621 --> 00:11:41,591 Perhaps I should have a word with him. 224 00:11:41,624 --> 00:11:43,460 Yes, sir. 225 00:11:43,493 --> 00:11:44,961 Mr. Pendleton! 226 00:11:46,729 --> 00:11:49,366 He's right over there, sir. 227 00:11:49,399 --> 00:11:50,400 Mr. Pendleton! 228 00:11:50,433 --> 00:11:52,869 Yeah. Hey, you can call me Joe. 229 00:11:52,902 --> 00:11:54,271 How you doing? 230 00:11:54,304 --> 00:11:55,372 Mr. Pendleton, 231 00:11:55,405 --> 00:11:57,907 you know where you are, don't you? 232 00:11:57,940 --> 00:12:00,743 I'm in the middle of a really weird dream. 233 00:12:00,777 --> 00:12:02,412 You see the problem? 234 00:12:02,445 --> 00:12:03,980 Joe, come here. 235 00:12:15,625 --> 00:12:16,926 Look at me 236 00:12:16,959 --> 00:12:19,396 and listen carefully to what I'm saying. 237 00:12:19,429 --> 00:12:20,563 Yeah? 238 00:12:20,597 --> 00:12:22,699 This is not a dream. 239 00:12:22,732 --> 00:12:24,567 Yeah. 240 00:12:24,601 --> 00:12:27,304 Life has a certain quality all its own, 241 00:12:27,337 --> 00:12:29,806 a certain feeling, and so do dreams. 242 00:12:29,839 --> 00:12:33,543 You know that this is not life, 243 00:12:33,576 --> 00:12:37,280 and you know now that this is not a dream. 244 00:12:37,314 --> 00:12:39,682 This is a place that comes after life 245 00:12:39,716 --> 00:12:41,784 and after dreams. 246 00:12:41,818 --> 00:12:43,786 I'm sure you're aware of that 247 00:12:43,820 --> 00:12:46,889 and that you'll take your place with the others. 248 00:12:51,361 --> 00:12:53,530 Are you trying to tell me... 249 00:13:10,913 --> 00:13:12,882 I'm not supposed to be here. 250 00:13:12,915 --> 00:13:14,617 But you are here. 251 00:13:14,651 --> 00:13:16,553 Well, you guys made a mistake. 252 00:13:16,586 --> 00:13:17,954 This is insupportable. 253 00:13:17,987 --> 00:13:19,822 You're talking to Mr. Jordan. 254 00:13:19,856 --> 00:13:21,591 Anybody can make a mistake. 255 00:13:21,624 --> 00:13:23,826 Mr. Jordan, we're due to take off. 256 00:13:23,860 --> 00:13:26,429 Yes, I have the situation in hand. 257 00:13:26,463 --> 00:13:28,965 Joe, if you don't take your place, 258 00:13:28,998 --> 00:13:30,967 the others can't complete their journey. 259 00:13:31,000 --> 00:13:32,535 Do you think that's fair? 260 00:13:32,569 --> 00:13:33,936 If this is really heaven, 261 00:13:33,970 --> 00:13:35,538 you're supposed to be fair. 262 00:13:35,572 --> 00:13:37,607 I didn't make any mistake. 263 00:13:37,640 --> 00:13:40,009 This is not heaven. It's a way station. 264 00:13:40,042 --> 00:13:41,611 There is no mistake. 265 00:13:41,644 --> 00:13:43,746 I want a check-out on Joseph Pendleton. 266 00:13:43,780 --> 00:13:47,550 When is he due to arrive at this way station? 267 00:13:47,584 --> 00:13:49,686 Sir, I don't understand. 268 00:13:49,719 --> 00:13:52,355 A check-out? Why? 269 00:13:52,389 --> 00:13:54,624 The likelihood of one individual being right 270 00:13:54,657 --> 00:13:55,892 increases in direct proportion 271 00:13:55,925 --> 00:13:57,894 to the intensity with which others 272 00:13:57,927 --> 00:13:59,896 are trying to prove him wrong. 273 00:13:59,929 --> 00:14:01,030 Pendleton, Joseph-- 274 00:14:01,063 --> 00:14:03,065 due to arrive 10:17 A.M. 275 00:14:03,099 --> 00:14:06,436 March 20th of the year 2025. 276 00:14:07,770 --> 00:14:10,873 Sir, I really can't believe it. I-- 277 00:14:10,907 --> 00:14:12,475 I took him out--i-- 278 00:14:12,509 --> 00:14:14,877 I took him out just before the accident. 279 00:14:14,911 --> 00:14:16,145 You did what? 280 00:14:16,178 --> 00:14:18,147 That car couldn't have missed him. 281 00:14:18,180 --> 00:14:21,451 You're supposed to wait for the outcome. 282 00:14:21,484 --> 00:14:22,852 But I was so sure, 283 00:14:22,885 --> 00:14:25,555 and it looked like it would be painful. 284 00:14:25,588 --> 00:14:26,823 Wait. Are you saying-- 285 00:14:26,856 --> 00:14:29,426 is this your first assignment as an escort? 286 00:14:29,459 --> 00:14:30,427 Yes, sir. 287 00:14:30,460 --> 00:14:31,661 Haven't you learned 288 00:14:31,694 --> 00:14:33,663 the rules of probability and outcome? 289 00:14:33,696 --> 00:14:35,598 Every question of life and death 290 00:14:35,632 --> 00:14:37,567 remains a probability until the outcome. 291 00:14:37,600 --> 00:14:38,968 So he jumped the gun. 292 00:14:39,001 --> 00:14:41,070 Put me back where you found me, 293 00:14:41,103 --> 00:14:43,072 and we'll forget the whole thing. 294 00:14:43,105 --> 00:14:46,876 This man must be put back into his body at once. 295 00:14:46,909 --> 00:14:48,077 Yeah. 296 00:14:49,746 --> 00:14:51,714 Thanks, Mr. Jordan. 297 00:14:51,748 --> 00:14:54,751 Hey, I'll see you in about 50 years. 298 00:15:06,162 --> 00:15:07,697 Hey, hey, Max. 299 00:15:07,730 --> 00:15:09,098 Max, I'm back. I'm back. 300 00:15:09,131 --> 00:15:11,100 He can't hear you, Mr. Pendleton. 301 00:15:11,133 --> 00:15:12,702 I hope they got... 302 00:15:12,735 --> 00:15:17,106 The best football team in America in heaven, 303 00:15:17,139 --> 00:15:19,709 and I hope god makes you first-string. 304 00:15:19,742 --> 00:15:20,843 Aw... 305 00:15:20,877 --> 00:15:23,613 Max, I'm going to get my body back. 306 00:15:23,646 --> 00:15:25,948 Where's my body? Where do they keep-- 307 00:15:28,885 --> 00:15:30,853 oh, dear. 308 00:15:30,887 --> 00:15:32,589 Cremated. I see. 309 00:15:32,622 --> 00:15:34,991 I'm starting against Dallas on Sunday. 310 00:15:35,024 --> 00:15:37,460 Joe, the body you occupied on earth 311 00:15:37,494 --> 00:15:38,728 has been cremated. 312 00:15:38,761 --> 00:15:40,129 Well, uncremate me, that's all. 313 00:15:40,162 --> 00:15:42,732 You must be able to do something right. 314 00:15:42,765 --> 00:15:44,734 Does "not being a good sport" 315 00:15:44,767 --> 00:15:46,736 mean anything to you? 316 00:15:46,769 --> 00:15:49,739 Joe, we can put you into another man's body, 317 00:15:49,772 --> 00:15:52,208 provided his death has not yet been discovered. 318 00:15:52,241 --> 00:15:53,643 Are you kidding? 319 00:15:53,676 --> 00:15:55,645 Put me into another man's body? 320 00:15:55,678 --> 00:15:57,980 I just got my body back in shape. 321 00:15:58,014 --> 00:16:01,150 Joe, the only way you can return to life 322 00:16:01,183 --> 00:16:03,720 is in the body of another man. 323 00:16:05,187 --> 00:16:08,758 I shall have to take charge of this case personally. 324 00:16:10,560 --> 00:16:12,529 Incredibly graceful. 325 00:16:12,562 --> 00:16:15,064 He's about your age and in perfect condition. 326 00:16:15,097 --> 00:16:18,067 He's too short. He'd never see over the line. 327 00:16:18,100 --> 00:16:20,036 Aah! Aah! 328 00:16:21,571 --> 00:16:24,541 You know what kind of shape you gotta be in 329 00:16:24,574 --> 00:16:26,543 to get to the super bowl? 330 00:16:26,576 --> 00:16:29,011 Yes, Joe. I understand. 331 00:16:32,749 --> 00:16:34,116 He's not talking english. 332 00:16:34,150 --> 00:16:36,118 I told you he was German. 333 00:16:36,152 --> 00:16:38,721 Hey, you talk any english? 334 00:16:38,755 --> 00:16:41,123 We can't be seen or heard, Joe. 335 00:16:41,157 --> 00:16:43,593 Well, I don't want to talk German. 336 00:16:46,896 --> 00:16:49,899 I got to be able to call plays in english. 337 00:16:49,932 --> 00:16:52,168 Joe, if you could not so much lower 338 00:16:52,201 --> 00:16:53,770 but broaden your standards. 339 00:16:53,803 --> 00:16:55,071 We've seen many bodies, 340 00:16:55,104 --> 00:16:57,907 and the choices are becoming limited. 341 00:17:06,248 --> 00:17:08,117 Julia, please, I beg of you. 342 00:17:08,150 --> 00:17:09,852 I want a drink. 343 00:17:09,886 --> 00:17:10,853 There's plenty-- 344 00:17:10,887 --> 00:17:12,855 I've got to have a drink. 345 00:17:12,889 --> 00:17:14,090 No, no, no. 346 00:17:14,123 --> 00:17:17,660 Mr. Farnsworth loathes cold cucumber soup. 347 00:17:19,596 --> 00:17:22,098 Hey, this is some house. Who lives here? 348 00:17:22,131 --> 00:17:26,035 Leo Farnsworth, a man of enormous power. 349 00:17:26,068 --> 00:17:28,638 We should make the arrangement later this afternoon. 350 00:17:28,671 --> 00:17:31,173 Thank you, sisk. 351 00:17:31,207 --> 00:17:34,176 Just leave the door open as you leave, sisk. 352 00:17:34,210 --> 00:17:35,778 Thank you very much. 353 00:17:35,812 --> 00:17:38,180 The more servants who see us, the better. 354 00:17:38,214 --> 00:17:39,916 This guy? Are you kidding? 355 00:17:39,949 --> 00:17:41,784 That's not Farnsworth. 356 00:17:41,818 --> 00:17:43,653 Give me a drink. Don't drink. 357 00:17:43,686 --> 00:17:45,054 Who are they? 358 00:17:45,087 --> 00:17:48,124 Farnsworth's wife and his confidential secretary. 359 00:17:48,157 --> 00:17:49,592 You hate me. 360 00:17:49,626 --> 00:17:51,594 Don't be ridiculous. I love you. 361 00:17:51,628 --> 00:17:52,995 I want a drink! Tony-- 362 00:17:53,029 --> 00:17:55,598 it would be better if you didn't drink. 363 00:17:55,632 --> 00:17:58,601 How long will it be before they find him? 364 00:17:58,635 --> 00:18:00,002 I don't know, darling. 365 00:18:00,036 --> 00:18:02,038 It shouldn't be long, my dearest. 366 00:18:02,071 --> 00:18:03,640 I'm glad we did it. 367 00:18:03,673 --> 00:18:04,907 We couldn't help it. 368 00:18:04,941 --> 00:18:06,308 Julia, it would be better 369 00:18:06,342 --> 00:18:08,745 if you'd try not to unravel now. 370 00:18:08,778 --> 00:18:09,979 Thank you, Julia. 371 00:18:10,012 --> 00:18:12,114 Is Farnsworth dead yet? 372 00:18:12,148 --> 00:18:13,182 Not yet. 373 00:18:13,215 --> 00:18:14,784 What's the matter with him? 374 00:18:14,817 --> 00:18:16,786 He can't keep his eyes open. 375 00:18:16,819 --> 00:18:19,188 He's been drugged by those two downstairs. 376 00:18:19,221 --> 00:18:20,923 This is a murder. 377 00:18:20,957 --> 00:18:24,894 You see how he's slowly sliding into the water? 378 00:18:24,927 --> 00:18:26,262 Hey, somebody, get-- 379 00:18:30,199 --> 00:18:32,769 hey, hey, get a doctor. There's a guy-- 380 00:18:32,802 --> 00:18:34,036 hey, get a doctor. 381 00:18:34,070 --> 00:18:36,639 You got a guy drowning in the bathtub. 382 00:18:36,673 --> 00:18:39,041 You left a bare pot on the carpet. 383 00:18:39,075 --> 00:18:41,043 I can't hold everything at once. 384 00:18:41,077 --> 00:18:42,645 Mrs. Farnsworth 385 00:18:42,679 --> 00:18:44,046 would kill you if she saw that. 386 00:18:44,080 --> 00:18:46,816 Hey, somebody! You got, uh-- 387 00:18:46,849 --> 00:18:48,851 give me a drink. I'd like a drink! 388 00:18:48,885 --> 00:18:50,720 Try not to go overboard, dear. 389 00:18:50,753 --> 00:18:53,389 He was a lecherous, sadistic son of a bitch. 390 00:18:53,422 --> 00:18:55,992 Everyone wanted him dead. I should be canonized! 391 00:18:56,025 --> 00:18:57,894 Perhaps one drink. 392 00:18:57,927 --> 00:18:59,295 Where can the man be? 393 00:18:59,328 --> 00:19:00,763 I'm sorry, miss Logan. 394 00:19:00,797 --> 00:19:02,899 What harm can that do him? 395 00:19:02,932 --> 00:19:04,033 We did it, 396 00:19:04,066 --> 00:19:06,302 but that man deserves to be dead. 397 00:19:06,335 --> 00:19:07,436 Please. 398 00:19:07,469 --> 00:19:09,205 They're murderers. 399 00:19:09,238 --> 00:19:10,807 What's going on out there? 400 00:19:10,840 --> 00:19:12,942 I'm sorry, sir. It's that miss Logan 401 00:19:12,975 --> 00:19:14,343 here to see Mr. Farnsworth. 402 00:19:14,376 --> 00:19:15,411 Show her in. 403 00:19:15,444 --> 00:19:17,013 Yes, sir. 404 00:19:17,046 --> 00:19:18,280 Oh, my god. 405 00:19:18,314 --> 00:19:20,750 No. It's the perfect alibi. 406 00:19:20,783 --> 00:19:22,151 She insists on seeing him. 407 00:19:22,184 --> 00:19:23,753 Let's look for another body. 408 00:19:23,786 --> 00:19:25,688 A servant will find the body. 409 00:19:25,722 --> 00:19:27,957 Keep sisk with you at all times 410 00:19:27,990 --> 00:19:29,225 to establish your whereabouts. 411 00:19:29,258 --> 00:19:30,827 Let's get out of here. 412 00:19:30,860 --> 00:19:32,394 Miss Logan, sir. 413 00:19:34,130 --> 00:19:36,398 Oh, miss Logan. I'm Tony abbott. 414 00:19:36,432 --> 00:19:39,869 This is the library. 415 00:19:39,902 --> 00:19:41,738 That's Mrs. Farnsworth. 416 00:19:41,771 --> 00:19:43,005 Hello. 417 00:19:43,039 --> 00:19:45,141 I'm going into the living room. 418 00:19:45,174 --> 00:19:47,009 Want to come, sisk? 419 00:19:47,043 --> 00:19:48,978 Oh, yes. Certainly, madam. 420 00:19:50,312 --> 00:19:51,881 I'm Mr. Farnsworth's 421 00:19:51,914 --> 00:19:53,883 personal and private executive secretary. 422 00:19:53,916 --> 00:19:56,152 I didn't know whether you knew that. 423 00:19:56,185 --> 00:19:58,420 I'm sorry he's not down yet. 424 00:19:58,454 --> 00:20:00,890 That's all right. I'll wait. 425 00:20:00,923 --> 00:20:02,759 Would you take a seat? 426 00:20:02,792 --> 00:20:04,761 No, thank you. 427 00:20:04,794 --> 00:20:08,230 Perhaps you'd like to tell me what it's about. 428 00:20:10,132 --> 00:20:12,501 Mr. Farnsworth has been sent hundreds of letters 429 00:20:12,534 --> 00:20:15,071 from a town in England called Pagglesham. 430 00:20:15,104 --> 00:20:18,040 The people who live there-- 1,600, including my father-- 431 00:20:18,074 --> 00:20:21,043 are about to be forcibly evicted from their homes 432 00:20:21,077 --> 00:20:24,280 to make way for the proposed exo-grey refinery. 433 00:20:24,313 --> 00:20:26,248 Not only will hundreds of families 434 00:20:26,282 --> 00:20:28,250 be forced to find other homes, 435 00:20:28,284 --> 00:20:31,854 but the few who remain will have their health endangered 436 00:20:31,888 --> 00:20:34,857 by the inevitable poisoning of their air and water, 437 00:20:34,891 --> 00:20:37,860 the documented evidence for which I have here, 438 00:20:37,894 --> 00:20:39,261 along with a petition 439 00:20:39,295 --> 00:20:42,899 signed by the 1,673 citizens of that area. 440 00:20:43,966 --> 00:20:45,935 This is what I'm here 441 00:20:45,968 --> 00:20:47,469 to see Mr. Farnsworth about. 442 00:20:47,503 --> 00:20:49,338 You're aware Mr. Farnsworth 443 00:20:49,371 --> 00:20:50,840 conducts business at his office? 444 00:20:50,873 --> 00:20:53,943 I've been to his office. He refused to see me. 445 00:20:53,976 --> 00:20:56,412 I seriously doubt he'd see you here. 446 00:20:56,445 --> 00:20:59,148 He'll have to, because I'm not leaving. 447 00:21:01,583 --> 00:21:02,819 I'm sorry? 448 00:21:02,852 --> 00:21:04,286 I'm not leaving. 449 00:21:04,320 --> 00:21:06,555 I've come 8,000 miles, Mr. Abbott, 450 00:21:06,588 --> 00:21:09,091 to do something about a terrible injustice 451 00:21:09,125 --> 00:21:11,360 that this man Leo Farnsworth has perpetrated 452 00:21:11,393 --> 00:21:14,296 on hundreds of innocent, defenseless people. 453 00:21:14,330 --> 00:21:15,564 Somebody ought to help her. 454 00:21:15,597 --> 00:21:17,499 You can help her, Joe. 455 00:21:17,533 --> 00:21:19,168 You can be Farnsworth. 456 00:21:19,201 --> 00:21:21,170 If Mr. Farnsworth doesn't see me, 457 00:21:21,203 --> 00:21:23,139 I don't know what I'll do. 458 00:21:23,172 --> 00:21:25,107 Is that a threat? 459 00:21:25,141 --> 00:21:26,575 Yes. 460 00:21:26,608 --> 00:21:29,011 I don't want to be Farnsworth. 461 00:21:29,045 --> 00:21:30,279 The decision is yours. 462 00:21:30,312 --> 00:21:32,548 Miss Logan, you give me no choice. 463 00:21:32,581 --> 00:21:34,283 Sisk! 464 00:21:34,316 --> 00:21:36,152 If I had to be Farnsworth, 465 00:21:36,185 --> 00:21:37,553 could we do it temporary? 466 00:21:37,586 --> 00:21:39,088 Yes. 467 00:21:39,121 --> 00:21:42,458 We could arrange that if you wish it. 468 00:21:42,491 --> 00:21:44,026 Sisk! 469 00:21:44,060 --> 00:21:45,995 Sisk, please tell Mr. Farnsworth 470 00:21:46,028 --> 00:21:47,396 miss Logan is here 471 00:21:47,429 --> 00:21:48,865 and refuses to leave. 472 00:21:48,898 --> 00:21:49,932 Yes, sir. 473 00:21:49,966 --> 00:21:52,068 If you really want to help her, 474 00:21:52,101 --> 00:21:54,070 you'd better hurry. 475 00:21:54,103 --> 00:21:56,072 Well, it's only temporary, right? 476 00:21:56,105 --> 00:21:57,573 That's correct. 477 00:22:00,009 --> 00:22:02,344 Only Farnsworth can help her. 478 00:22:02,378 --> 00:22:05,147 Once the body's discovered, it'll be too late. 479 00:22:14,590 --> 00:22:16,625 Hey. 480 00:22:16,658 --> 00:22:17,994 That's me. 481 00:22:19,428 --> 00:22:21,097 I haven't changed. 482 00:22:24,300 --> 00:22:25,868 It's just me. 483 00:22:25,902 --> 00:22:26,869 Mr. Farnsworth? 484 00:22:26,903 --> 00:22:28,537 Now what do we do? 485 00:22:28,570 --> 00:22:30,639 Mr. Farnsworth, are you there, sir? 486 00:22:30,672 --> 00:22:32,641 I'll never get away with this. 487 00:22:32,674 --> 00:22:34,243 What will we do now? 488 00:22:34,276 --> 00:22:36,078 Are you all right? 489 00:22:36,112 --> 00:22:37,246 Answer him. 490 00:22:37,279 --> 00:22:38,981 People can hear me now? 491 00:22:39,015 --> 00:22:40,116 Of course. 492 00:22:40,149 --> 00:22:42,518 But he knows the other guy's voice. 493 00:22:42,551 --> 00:22:44,954 Mr. Farnsworth, is everything all right in there? 494 00:22:44,987 --> 00:22:46,288 Answer him. 495 00:22:47,556 --> 00:22:50,126 Ahem. Um, will you take it easy? 496 00:22:50,159 --> 00:22:52,394 I'll be out in a minute. 497 00:22:52,428 --> 00:22:53,930 Very good, sir. 498 00:22:55,197 --> 00:22:56,398 It works. 499 00:22:56,432 --> 00:22:59,001 Of course. Inwardly, you haven't changed. 500 00:22:59,035 --> 00:23:00,402 You're still Joe Pendleton. 501 00:23:00,436 --> 00:23:02,404 That's what you and I see. 502 00:23:02,438 --> 00:23:04,006 But outwardly, you're Leo Farnsworth, 503 00:23:04,040 --> 00:23:07,043 and that's what everyone else will see. 504 00:23:15,284 --> 00:23:18,487 Miss Betty Logan is downstairs, sir. 505 00:23:18,520 --> 00:23:20,957 She insists upon seeing you. 506 00:23:20,990 --> 00:23:22,959 Do you wish to dress, sir? 507 00:23:22,992 --> 00:23:24,360 Oh, uh, sure, sure. 508 00:23:24,393 --> 00:23:25,962 Very good, sir. 509 00:23:25,995 --> 00:23:28,364 You mean I'm going to sound like this guy, 510 00:23:28,397 --> 00:23:30,366 no matter what I talk like? 511 00:23:30,399 --> 00:23:32,368 I beg your pardon, Mr. Farnsworth? 512 00:23:32,401 --> 00:23:34,270 You see? 513 00:23:34,303 --> 00:23:36,105 Ha ha ha ha. 514 00:23:36,138 --> 00:23:38,540 Heh heh heh heh. 515 00:23:40,576 --> 00:23:41,978 Well... 516 00:23:46,315 --> 00:23:47,583 Ahh. 517 00:23:47,616 --> 00:23:48,917 Whoa. 518 00:23:53,689 --> 00:23:56,258 Julia, Julia, Julia, please, please, dear. 519 00:23:56,292 --> 00:23:58,260 Please, dear, not now. Not now. 520 00:23:58,294 --> 00:23:59,661 I want a sip. 521 00:23:59,695 --> 00:24:02,164 You're sorry you helped, aren't you? 522 00:24:02,198 --> 00:24:05,134 You wish he were alive. 523 00:24:05,167 --> 00:24:07,569 Why don't you say it's not true? 524 00:24:07,603 --> 00:24:09,671 You didn't say it's not true. 525 00:24:09,705 --> 00:24:11,273 It's not true. 526 00:24:11,307 --> 00:24:12,674 Say it again. 527 00:24:12,708 --> 00:24:14,276 Darling, darling, it's not true. 528 00:24:14,310 --> 00:24:16,278 I don't hate you. I love you. 529 00:24:18,047 --> 00:24:19,015 There, sir. 530 00:24:19,048 --> 00:24:20,549 Thank you. Thank you. 531 00:24:20,582 --> 00:24:21,683 Ahem. 532 00:24:26,088 --> 00:24:27,456 Your helmet, sir. 533 00:24:27,489 --> 00:24:28,457 Huh? 534 00:24:28,490 --> 00:24:30,059 Your Polo helmet, sir. 535 00:24:30,092 --> 00:24:33,062 Oh, thanks. Thanks. Uh, do I play Polo? 536 00:24:33,095 --> 00:24:34,596 Oh, not really, sir. 537 00:24:34,630 --> 00:24:35,697 Sir? 538 00:24:37,766 --> 00:24:39,335 Thank you. Thank you. 539 00:24:39,368 --> 00:24:41,070 This Logan girl is a godsend. 540 00:24:41,103 --> 00:24:42,671 What's taking so long? 541 00:24:42,704 --> 00:24:45,741 Pick up the fountainhead. Pretend you're reading. 542 00:24:45,774 --> 00:24:47,343 Right. All right. 543 00:24:47,376 --> 00:24:48,744 You go up. 544 00:24:48,777 --> 00:24:50,112 All right. 545 00:24:57,553 --> 00:24:59,221 Miss Logan, sir. 546 00:24:59,255 --> 00:25:02,024 Hi. How you doing? 547 00:25:02,058 --> 00:25:06,162 I'm not leaving until you've heard what I have to say. 548 00:25:06,195 --> 00:25:09,231 Uh, oh, yeah. Well, good. 549 00:25:09,265 --> 00:25:11,633 You've been sent hundreds of letters 550 00:25:11,667 --> 00:25:14,236 from a town in England called Pagglesham. 551 00:25:14,270 --> 00:25:15,637 I know about that situation. 552 00:25:15,671 --> 00:25:17,373 Have you read the letters? 553 00:25:17,406 --> 00:25:18,540 Well... 554 00:25:18,574 --> 00:25:20,142 Uh... 555 00:25:20,176 --> 00:25:21,277 Well, no. 556 00:25:21,310 --> 00:25:23,679 No, you haven't. I suspected as much. 557 00:25:23,712 --> 00:25:25,681 That's why I've flown over here. 558 00:25:25,714 --> 00:25:28,284 I and the 1,673 people whom I represent 559 00:25:28,317 --> 00:25:30,686 and whose names are on this petition 560 00:25:30,719 --> 00:25:33,122 are not going to allow their futures 561 00:25:33,155 --> 00:25:35,124 to be determined by mindless bureaucrats 562 00:25:35,157 --> 00:25:36,525 at the Beck and call 563 00:25:36,558 --> 00:25:39,661 of certain so-called industrialists 564 00:25:39,695 --> 00:25:42,264 for whom elderly men and women and children 565 00:25:42,298 --> 00:25:43,799 are just figures to be entered 566 00:25:43,832 --> 00:25:46,268 in your ledgers' profit and loss column. 567 00:25:46,302 --> 00:25:47,503 Do I make myself clear? 568 00:25:47,536 --> 00:25:48,804 Yeah, but-- 569 00:25:48,837 --> 00:25:52,741 there are no buts. You can have me dragged out. 570 00:25:52,774 --> 00:25:55,744 It would be bad publicity for exo-grey industries. 571 00:25:55,777 --> 00:25:57,746 Why don't you just sit down? 572 00:25:57,779 --> 00:25:59,348 I prefer to stand. 573 00:25:59,381 --> 00:26:01,417 We can stand up. 574 00:26:01,450 --> 00:26:02,818 I've made it my business 575 00:26:02,851 --> 00:26:05,554 to find out about exo-grey industries. 576 00:26:05,587 --> 00:26:08,590 Facts that would make interesting newspaper copy. 577 00:26:08,624 --> 00:26:09,758 Ah. Well... 578 00:26:09,791 --> 00:26:11,860 Your tea, Mr. Farnsworth. 579 00:26:11,893 --> 00:26:14,263 Oh, right. Uh, yeah. 580 00:26:14,296 --> 00:26:16,265 My--my--my tea. 581 00:26:16,298 --> 00:26:17,399 Uh... 582 00:26:17,433 --> 00:26:19,801 Anything else, Mr. Farnsworth? 583 00:26:19,835 --> 00:26:22,404 Uh, no. I think that's about it. 584 00:26:22,438 --> 00:26:24,106 Uh, thanks a lot. 585 00:26:24,140 --> 00:26:26,508 Thank you. Uh, you want some tea? 586 00:26:26,542 --> 00:26:30,479 I want to know what you're going to do about Pagglesham. 587 00:26:30,512 --> 00:26:31,613 Pagglesham! Pagglesham! 588 00:26:31,647 --> 00:26:33,849 It's what we're talking about! 589 00:26:33,882 --> 00:26:35,451 These people care very much 590 00:26:35,484 --> 00:26:37,853 that their community doesn't become destroyed 591 00:26:37,886 --> 00:26:40,489 in the name of free enterprise. 592 00:26:40,522 --> 00:26:42,891 They care because they are a community 593 00:26:42,924 --> 00:26:45,361 where hundreds of families have lived for generations. 594 00:26:45,394 --> 00:26:46,528 I know. 595 00:26:46,562 --> 00:26:49,265 These people are not going to allow you 596 00:26:49,298 --> 00:26:51,333 to intimidate and frighten them. 597 00:26:51,367 --> 00:26:52,668 I don't frighten anybody. 598 00:26:52,701 --> 00:26:54,803 Aah! Aah! Aah! 599 00:26:54,836 --> 00:26:58,840 Aah! Aah! Aah! Mmmf! 600 00:26:58,874 --> 00:27:00,176 Mmmf! 601 00:27:00,209 --> 00:27:02,578 Oh, my god! 602 00:27:04,913 --> 00:27:07,516 What in god's name is that? 603 00:27:07,549 --> 00:27:09,651 Well, that-- that was m-- 604 00:27:09,685 --> 00:27:13,389 uh, my-- my Mrs. Farnsworth. 605 00:27:14,823 --> 00:27:16,792 Sorry to disturb you, Mr. Farnsworth. 606 00:27:16,825 --> 00:27:18,794 Mrs. Farnsworth saw a mouse, 607 00:27:18,827 --> 00:27:20,262 but she's better now. 608 00:27:20,296 --> 00:27:21,897 She just saw a mouse? 609 00:27:21,930 --> 00:27:24,900 No. Before. Outside. But she relives it. 610 00:27:24,933 --> 00:27:28,504 I'll be in the other room if you need me, sir. 611 00:27:28,537 --> 00:27:29,905 Excuse me. 612 00:27:29,938 --> 00:27:31,907 What's the matter with her? 613 00:27:31,940 --> 00:27:35,544 Well, listen, uh... I don't know. 614 00:27:35,577 --> 00:27:36,645 It's really none of my business. 615 00:27:36,678 --> 00:27:38,514 Your wife's none of your business? 616 00:27:38,547 --> 00:27:39,915 Wait. You don't understand. 617 00:27:39,948 --> 00:27:41,750 I understand one thing. 618 00:27:41,783 --> 00:27:44,420 We will never allow you to build that refinery. 619 00:27:44,453 --> 00:27:45,687 All right. 620 00:27:45,721 --> 00:27:48,224 I'll build my refinery in some other place. 621 00:27:48,257 --> 00:27:49,691 Very funny. 622 00:27:49,725 --> 00:27:52,694 If you think I'm going back to Pagglesham, you're wrong. 623 00:27:52,728 --> 00:27:55,297 I know you're not afraid of me. 624 00:27:55,331 --> 00:27:58,300 You think a schoolteacher from a small town 625 00:27:58,334 --> 00:28:00,602 is no challenge for a world-famous industrialist. 626 00:28:00,636 --> 00:28:02,204 Will you please listen? 627 00:28:02,238 --> 00:28:03,605 Just be quiet a minute. 628 00:28:03,639 --> 00:28:06,208 Just let me say one thing. 629 00:28:06,242 --> 00:28:07,609 What is it? 630 00:28:07,643 --> 00:28:08,710 Sit down. 631 00:28:11,747 --> 00:28:12,914 Why? 632 00:28:12,948 --> 00:28:14,516 If you'd just sit down, 633 00:28:14,550 --> 00:28:16,918 I think I can explain something to you 634 00:28:16,952 --> 00:28:19,621 that'll clear this whole thing up. 635 00:28:27,429 --> 00:28:30,399 I'm not really Leo Farnsworth. 636 00:28:30,432 --> 00:28:31,500 What? 637 00:28:31,533 --> 00:28:33,001 My name is Joe. 638 00:28:33,034 --> 00:28:34,670 Very funny, Mr. Farnsworth. 639 00:28:34,703 --> 00:28:38,274 I'm sure you enjoy playing these insulting little games. 640 00:28:38,307 --> 00:28:41,843 However, I happen to know about 641 00:28:41,877 --> 00:28:43,545 your board meeting on Thursday, 642 00:28:43,579 --> 00:28:45,947 which may mean nothing to you, 643 00:28:45,981 --> 00:28:49,385 but if you think you can treat women 644 00:28:49,418 --> 00:28:52,288 with the same contempt your company treats the world, 645 00:28:52,321 --> 00:28:54,290 you've got a lot to learn about 646 00:28:54,323 --> 00:28:56,292 the strength and persistence of people like myself. 647 00:28:56,325 --> 00:28:59,795 Don't think you're going to get away with this. 648 00:29:04,633 --> 00:29:07,603 You got till that board meeting on Thursday 649 00:29:07,636 --> 00:29:11,307 to find me a body that can play quarterback. 650 00:29:14,343 --> 00:29:17,313 Darling, I'm going to let you go. 651 00:29:17,346 --> 00:29:20,316 I'm going to let you go now. 652 00:29:20,349 --> 00:29:23,319 Listen. There is nothing to be frightened of. 653 00:29:23,352 --> 00:29:25,621 There's plenty to be worried about, 654 00:29:25,654 --> 00:29:28,324 but there is nothing to be frightened of. 655 00:29:28,357 --> 00:29:30,326 Are you all right? Can I trust you? 656 00:29:30,359 --> 00:29:32,328 Yes, dearest? Hmm. 657 00:29:32,361 --> 00:29:33,429 Hmm. 658 00:29:34,930 --> 00:29:37,499 You locked me in a closet. 659 00:29:37,533 --> 00:29:38,534 Only for a moment. 660 00:29:38,567 --> 00:29:39,668 What did you tell him? 661 00:29:39,701 --> 00:29:41,937 You saw a mouse. 662 00:29:41,970 --> 00:29:45,941 I'm not good at spur- of-the-moment alibis. 663 00:29:45,974 --> 00:29:47,676 He's probably got enough evidence 664 00:29:47,709 --> 00:29:49,678 to lock us away forever. 665 00:29:49,711 --> 00:29:50,812 I don't understand this. 666 00:29:50,846 --> 00:29:53,815 I saw him inhale the nose spray. 667 00:29:53,849 --> 00:29:55,817 He never really inhaled it. 668 00:29:55,851 --> 00:29:57,419 He overheard us somehow. 669 00:29:57,453 --> 00:30:00,422 Maybe he's got us bugged right now. 670 00:30:00,456 --> 00:30:03,425 An electronics expert sweeps the place daily. 671 00:30:03,459 --> 00:30:05,827 He's afraid of being bugged, too. 672 00:30:05,861 --> 00:30:07,429 He's playing with us. 673 00:30:07,463 --> 00:30:09,831 He's playing a game with us, 674 00:30:09,865 --> 00:30:11,433 that's what it is. 675 00:30:11,467 --> 00:30:13,101 You locked me in a closet. Why? 676 00:30:13,134 --> 00:30:14,903 Aah! Aah! 677 00:30:14,936 --> 00:30:16,104 Hello. 678 00:30:16,137 --> 00:30:19,107 Mr. Farnsworth would like to see you now. 679 00:30:19,140 --> 00:30:20,709 Yes, indeed. Yes. 680 00:30:20,742 --> 00:30:22,711 Would you excuse me, Mrs. Farnsworth? 681 00:30:22,744 --> 00:30:24,813 Yes, of course, Mr. Abbott. 682 00:30:27,916 --> 00:30:30,719 We could take it up at the board meeting, 683 00:30:30,752 --> 00:30:32,721 but I'm sure it's legal. 684 00:30:32,754 --> 00:30:35,457 Can't you do something legal and be wrong? 685 00:30:35,491 --> 00:30:36,458 In what sense? 686 00:30:36,492 --> 00:30:37,726 Bad for somebody else. 687 00:30:37,759 --> 00:30:39,395 What are you referring to? 688 00:30:39,428 --> 00:30:42,731 Like this refinery in Pagglesham. 689 00:30:43,765 --> 00:30:45,133 Was that the living room? 690 00:30:45,166 --> 00:30:46,735 No. That was my office. 691 00:30:46,768 --> 00:30:48,737 My coordination is shot, huh? 692 00:30:48,770 --> 00:30:49,738 Yes, sir. 693 00:30:49,771 --> 00:30:51,507 Just not my day. 694 00:30:51,540 --> 00:30:52,408 No, sir. 695 00:30:54,776 --> 00:30:57,746 I wanted to discuss the Haitian arrangement, 696 00:30:57,779 --> 00:30:59,748 the 2 1/2 million acres. 697 00:30:59,781 --> 00:31:01,149 What 2 1/2 million acres? 698 00:31:01,182 --> 00:31:02,751 The sugar deal. 699 00:31:02,784 --> 00:31:03,685 It's no good. 700 00:31:03,719 --> 00:31:04,753 The deal? 701 00:31:04,786 --> 00:31:06,755 No. Sugar. It's bad for the body. 702 00:31:06,788 --> 00:31:09,157 Want me to speak to the Haitian ambassador? 703 00:31:09,190 --> 00:31:10,759 Check on that Pagglesham thing. 704 00:31:10,792 --> 00:31:12,160 See if we're hurting anybody. 705 00:31:12,193 --> 00:31:13,762 If we're hurting anybody? 706 00:31:13,795 --> 00:31:14,863 Yeah. 707 00:31:26,074 --> 00:31:28,677 Is the wicket bugged? 708 00:31:31,813 --> 00:31:34,783 We certainly wouldn't want to hurt anybody. 709 00:31:34,816 --> 00:31:36,184 That's the last thing 710 00:31:36,217 --> 00:31:39,187 exo-grey would ever want to do, isn't that right? 711 00:31:39,220 --> 00:31:41,790 Yeah. We don't want to hurt anybody. 712 00:31:41,823 --> 00:31:42,958 Thank you. 713 00:31:44,960 --> 00:31:46,595 Ah. "Pagglesham." 714 00:32:03,545 --> 00:32:06,882 He pretended not to know what a stockholder was. 715 00:32:06,915 --> 00:32:09,485 I can't tell whether he's toying with me 716 00:32:09,518 --> 00:32:11,753 or if he'd precipitate a crisis in the company. 717 00:32:11,787 --> 00:32:13,154 Of course he's toying. 718 00:32:13,188 --> 00:32:15,156 Think he'll forget being drugged? 719 00:32:15,190 --> 00:32:16,157 Why would he pretend? 720 00:32:16,191 --> 00:32:17,726 For the same reason 721 00:32:17,759 --> 00:32:20,161 he pretended to inhale the nose spray--to bait us. 722 00:32:20,195 --> 00:32:21,763 He's waiting for us to crack. 723 00:32:21,797 --> 00:32:24,165 Do you actually think he's playing that saxophone? 724 00:32:24,199 --> 00:32:25,767 There's a tape inside. 725 00:32:25,801 --> 00:32:27,903 That's why we hear the same song over and over. 726 00:32:27,936 --> 00:32:30,672 It's like those idiot costumes of his. 727 00:32:32,207 --> 00:32:34,209 You are dumb, aren't you? 728 00:33:32,000 --> 00:33:33,001 Thanks. 729 00:33:33,034 --> 00:33:34,803 Thank you. 730 00:33:40,308 --> 00:33:42,544 Their magic number is now just one, 731 00:33:42,578 --> 00:33:44,045 meaning a ram victory Sunday 732 00:33:44,079 --> 00:33:46,181 or next week against the falcons 733 00:33:46,214 --> 00:33:47,783 or a 49er loss, 734 00:33:47,816 --> 00:33:51,787 and the rams clinch the NFL western division title. 735 00:33:51,820 --> 00:33:53,622 The way they've been playing, 736 00:33:53,655 --> 00:33:55,791 the team feels this is the rams' year 737 00:33:55,824 --> 00:33:57,158 to go to the super bowl. 738 00:33:57,192 --> 00:33:59,761 Jarrett has completed an astounding 62% 739 00:33:59,795 --> 00:34:04,766 of his passes for 18 touchdowns. 740 00:34:04,800 --> 00:34:07,068 The defense has given up but 10 points a game, 741 00:34:07,102 --> 00:34:10,071 while the offense is scoring 21 points a game. 742 00:34:10,105 --> 00:34:12,040 The rams' record is the best... 743 00:34:36,832 --> 00:34:39,167 What you're saying is that, um... 744 00:34:39,200 --> 00:34:41,036 Nobody should have that information, 745 00:34:41,069 --> 00:34:43,805 because if 2 big companies get together, 746 00:34:43,839 --> 00:34:45,774 they're worth more money, huh? 747 00:34:45,807 --> 00:34:46,842 Yes, sir. 748 00:34:46,875 --> 00:34:49,845 That's why the rumor of a merger 749 00:34:49,878 --> 00:34:52,848 makes the price of the stock rise. 750 00:34:52,881 --> 00:34:55,851 If it's supposed to be a secret, 751 00:34:55,884 --> 00:34:57,352 how does the rumor start? 752 00:34:57,385 --> 00:34:59,955 Well, sir, wrong as it seems, 753 00:34:59,988 --> 00:35:01,089 they leak it. 754 00:35:01,122 --> 00:35:03,124 But that's dishonest, isn't it? 755 00:35:03,158 --> 00:35:05,627 Yes, it is. 756 00:35:14,803 --> 00:35:16,137 Well... 757 00:35:16,171 --> 00:35:18,840 If I got a board meeting tomorrow, 758 00:35:18,874 --> 00:35:21,710 I got to do a lot of studying tonight. 759 00:35:21,743 --> 00:35:23,344 Yes, sir. 760 00:35:23,378 --> 00:35:26,214 How you doing down there? 761 00:35:26,247 --> 00:35:29,150 Oh, I'm doing fine. Thank you very much. 762 00:35:29,184 --> 00:35:30,151 Yeah? 763 00:35:30,185 --> 00:35:31,853 Thanks. 764 00:35:31,887 --> 00:35:33,789 Thanks a lot. 765 00:35:35,691 --> 00:35:38,393 Say, uh, thanks for dinner. 766 00:35:44,232 --> 00:35:47,135 I think we should do it right away. 767 00:35:47,168 --> 00:35:50,238 Sisk, may we have some more coffee, please? 768 00:36:15,997 --> 00:36:18,366 And now for your hat, sir. 769 00:36:18,399 --> 00:36:21,970 Do you wish the homburg or the bowler, sir, 770 00:36:22,003 --> 00:36:24,806 or something that makes more of a statement? 771 00:36:24,840 --> 00:36:26,107 Whatever you say. 772 00:36:26,141 --> 00:36:30,111 Why have I got so many of these sailor outfits? 773 00:36:30,145 --> 00:36:33,114 Oh, sir, you have always fancied the sea. 774 00:36:33,148 --> 00:36:34,850 Uh-huh. Do I sail? 775 00:36:36,885 --> 00:36:38,854 Not really, sir. 776 00:36:38,887 --> 00:36:40,722 Uh-huh. 777 00:36:40,756 --> 00:36:41,957 Ok, ok. 778 00:37:33,241 --> 00:37:36,077 Mr. Farnsworth, I'm Helen rich from the times. 779 00:37:36,111 --> 00:37:38,446 I've this petition from the citizens of Pagglesham. 780 00:37:38,479 --> 00:37:40,248 Do you plan to do anything about it? 781 00:37:40,281 --> 00:37:42,150 We're taking that under consideration. 782 00:37:42,183 --> 00:37:44,853 We really have to be going. 783 00:37:44,886 --> 00:37:46,487 Mr. Farnsworth, is it true 784 00:37:46,521 --> 00:37:49,324 that 3 newly proposed exo-grey factories 785 00:37:49,357 --> 00:37:50,926 will displace 11 communities? 786 00:37:50,959 --> 00:37:52,928 11? Is it that many? 787 00:37:52,961 --> 00:37:54,930 They granted the permits to build them. 788 00:37:54,963 --> 00:37:57,332 I guess so, if we got 'em. 789 00:37:57,365 --> 00:37:59,935 How did exo-grey get those permits? 790 00:37:59,968 --> 00:38:02,237 Beats me. I guess we bribed somebody. 791 00:38:02,270 --> 00:38:03,338 He's joking. 792 00:38:03,371 --> 00:38:05,340 Really, we must be going. 793 00:38:05,373 --> 00:38:06,341 Mr. Farnsworth, 794 00:38:06,374 --> 00:38:07,943 what about acrilonitrile? 795 00:38:07,976 --> 00:38:09,210 What about what? 796 00:38:09,244 --> 00:38:10,345 Acrilonitrile-- 797 00:38:10,378 --> 00:38:11,947 the toxic substance released 798 00:38:11,980 --> 00:38:14,950 by the plastic bottles your company markets 799 00:38:14,983 --> 00:38:16,952 despite the consumer protection league's lawsuit 800 00:38:16,985 --> 00:38:18,353 forcing you to delay distribution 801 00:38:18,386 --> 00:38:20,956 until the effects have been tested. 802 00:38:20,989 --> 00:38:22,958 I've been studying this thing. 803 00:38:22,991 --> 00:38:24,960 Why don't you come inside 804 00:38:24,993 --> 00:38:26,962 and see what's going on yourselves? 805 00:38:26,995 --> 00:38:28,363 You can't have outsiders-- 806 00:38:28,396 --> 00:38:29,364 sure, we can. 807 00:38:29,397 --> 00:38:31,066 Come on in, everybody. 808 00:38:39,340 --> 00:38:40,808 Hi. 809 00:38:54,589 --> 00:38:57,425 Hi. How you doing, everybody? I, uh... 810 00:38:57,458 --> 00:39:00,461 These people are reporters from some of the newspapers. 811 00:39:00,495 --> 00:39:02,630 I thought it would be good 812 00:39:02,663 --> 00:39:05,033 if they saw how we did things. 813 00:39:05,066 --> 00:39:07,302 Leo, this is a very dangerous precedent. 814 00:39:07,335 --> 00:39:10,972 We have a very full agenda today already. 815 00:39:11,006 --> 00:39:14,409 I don't see that we have time for a press-- 816 00:39:14,442 --> 00:39:18,013 couldn't an accident in your west coast nuclear plant 817 00:39:18,046 --> 00:39:20,882 stimulate seismic activity in the San Andreas fault, 818 00:39:20,916 --> 00:39:23,952 which could destroy most of Southern California? 819 00:39:23,985 --> 00:39:27,288 I think you'd have to define "destroy." 820 00:39:27,322 --> 00:39:29,424 Excuse me, ladies and gentlemen. 821 00:39:29,457 --> 00:39:31,993 I'd like to make something perfectly clear. 822 00:39:32,027 --> 00:39:34,229 The exo-grey nuclear facility 823 00:39:34,262 --> 00:39:37,232 has a foolproof built-in safety system 824 00:39:37,265 --> 00:39:40,235 that guarantees no danger of any kind. 825 00:39:40,268 --> 00:39:41,636 That's rubbish. 826 00:39:41,669 --> 00:39:43,238 If there's no danger, 827 00:39:43,271 --> 00:39:45,373 why are we in a lawsuit? 828 00:39:45,406 --> 00:39:48,209 It's a protest, not a lawsuit. 829 00:39:48,243 --> 00:39:49,610 That's not the point. 830 00:39:49,644 --> 00:39:51,212 We're doing something wrong. 831 00:39:51,246 --> 00:39:52,613 Everybody's suing us. 832 00:39:52,647 --> 00:39:54,950 We got a lawsuit from a refinery, 833 00:39:54,983 --> 00:39:56,551 a nuclear lawsuit. 834 00:39:56,584 --> 00:39:59,154 A guy named porpoise is suing us. 835 00:39:59,187 --> 00:40:00,355 Uh, Mr. Farnsworth, 836 00:40:00,388 --> 00:40:02,423 that's an ecological suit 837 00:40:02,457 --> 00:40:04,425 brought against our canning factory 838 00:40:04,459 --> 00:40:06,527 for destroying porpoises. 839 00:40:06,561 --> 00:40:08,563 Ahem. Uh... 840 00:40:10,031 --> 00:40:12,968 For god's sake, he knows that. 841 00:40:13,001 --> 00:40:14,435 We can porpoises? 842 00:40:14,469 --> 00:40:16,437 Our San Diego fleet is... 843 00:40:16,471 --> 00:40:17,672 As everybody here knows, 844 00:40:17,705 --> 00:40:19,340 we can tuna. 845 00:40:19,374 --> 00:40:20,575 In netting the tuna, 846 00:40:20,608 --> 00:40:23,278 we kill a number of porpoises. 847 00:40:23,311 --> 00:40:26,681 Since they're mammals of alleged high intelligence, 848 00:40:26,714 --> 00:40:28,549 there's been an outcry. 849 00:40:28,583 --> 00:40:29,550 Yeah...well... 850 00:40:29,584 --> 00:40:30,551 Uh... 851 00:40:30,585 --> 00:40:32,053 Yeah. 852 00:40:32,087 --> 00:40:33,421 Uh... 853 00:40:33,454 --> 00:40:34,622 Yeah. 854 00:40:34,655 --> 00:40:37,658 I would just like to ask you a question. 855 00:40:37,692 --> 00:40:40,661 Why is he bringing the press in here? 856 00:40:40,695 --> 00:40:42,263 You know Leo Farnsworth. 857 00:40:42,297 --> 00:40:44,699 Maybe I don't know Leo Farnsworth. 858 00:40:44,732 --> 00:40:46,034 Exactly. 859 00:40:46,067 --> 00:40:47,635 We have a corporate responsibility 860 00:40:47,668 --> 00:40:49,637 extending to thousands of shareholders 861 00:40:49,670 --> 00:40:51,239 of moderate means, 862 00:40:51,272 --> 00:40:53,441 people who are less well off 863 00:40:53,474 --> 00:40:55,010 than the ecological groups fighting us. 864 00:40:55,043 --> 00:40:57,112 If we were a football team, 865 00:40:57,145 --> 00:41:00,515 would you say we had a winning season so far? 866 00:41:04,152 --> 00:41:06,154 Leo, I haven't the faintest idea what you're-- 867 00:41:06,187 --> 00:41:07,322 just generally. 868 00:41:07,355 --> 00:41:09,557 Would you say we got a winning season? 869 00:41:11,259 --> 00:41:12,727 I would say on balance 870 00:41:12,760 --> 00:41:15,696 we have had an extremely good year. 871 00:41:15,730 --> 00:41:17,465 We've got a winning season. 872 00:41:17,498 --> 00:41:19,234 What do you do when you're ahead in the game? 873 00:41:19,267 --> 00:41:20,501 I don't know what you want. 874 00:41:20,535 --> 00:41:23,504 I'll tell you, you don't make mistakes. 875 00:41:23,538 --> 00:41:25,006 You don't gamble unnecessarily. 876 00:41:25,040 --> 00:41:27,408 You got to protect your lead. 877 00:41:27,442 --> 00:41:29,544 You don't pass from your own end zone. 878 00:41:29,577 --> 00:41:31,779 You make sure nobody gets hurt. 879 00:41:31,812 --> 00:41:34,715 You got to use these guys in the next game. 880 00:41:34,749 --> 00:41:36,417 We won this game. 881 00:41:36,451 --> 00:41:38,253 We got to stay in shape for the rest of the game. 882 00:41:38,286 --> 00:41:40,288 That's the responsible thing to do. 883 00:41:40,321 --> 00:41:42,690 It's like when everybody was supposed 884 00:41:42,723 --> 00:41:43,691 to stop eating grapes. 885 00:41:43,724 --> 00:41:45,060 I didn't 886 00:41:45,093 --> 00:41:46,494 'cause I didn't know about it. 887 00:41:46,527 --> 00:41:49,064 A lot of guys will keep eating tuna. 888 00:41:49,097 --> 00:41:51,466 But I was thinking, what if we had 889 00:41:51,499 --> 00:41:54,469 a good-guy tuna company on the porpoise team? 890 00:41:54,502 --> 00:41:56,071 Guys would buy that 891 00:41:56,104 --> 00:41:58,106 so kids wouldn't get mad at them. 892 00:41:58,139 --> 00:42:00,575 I don't think they're taking in account... 893 00:42:00,608 --> 00:42:01,642 The expense. 894 00:42:01,676 --> 00:42:04,079 We don't care how much it costs, 895 00:42:04,112 --> 00:42:06,081 just how much it makes. 896 00:42:06,114 --> 00:42:09,084 If it costs too much, we charge a penny more. 897 00:42:09,117 --> 00:42:11,752 Would you pay more to save fish who thinks? 898 00:42:11,786 --> 00:42:15,123 And we handle all the lawsuits that way. 899 00:42:15,156 --> 00:42:16,657 Let other teams build power plants 900 00:42:16,691 --> 00:42:18,259 in the wrong places. 901 00:42:18,293 --> 00:42:21,462 Let the other quarterback throw a gurgle out 902 00:42:21,496 --> 00:42:23,431 so newspapers get ahold of it. 903 00:42:23,464 --> 00:42:25,466 Let's be the team that makes the rules. 904 00:42:25,500 --> 00:42:28,403 Let us be the team that plays fair. 905 00:42:28,436 --> 00:42:30,771 Let's be the popular players. 906 00:42:30,805 --> 00:42:33,574 We'll have to forget these nuclear power plants 907 00:42:33,608 --> 00:42:35,576 until we know they're safe. 908 00:42:35,610 --> 00:42:37,345 That refinery in Pagglesham, 909 00:42:37,378 --> 00:42:39,347 we'll have to relocate it. 910 00:42:39,380 --> 00:42:41,349 It'll cost us $35 million, 911 00:42:41,382 --> 00:42:44,119 but we're going to come out ahead. 912 00:42:44,152 --> 00:42:46,687 Whatever that stuff is we're making, that plastic, 913 00:42:46,721 --> 00:42:48,289 we'll have to stop. 914 00:42:48,323 --> 00:42:51,326 We're not in here for just one game, are we? 915 00:42:51,359 --> 00:42:52,727 We're going all the way. 916 00:42:52,760 --> 00:42:54,729 Let's get to the super bowl! 917 00:42:54,762 --> 00:42:57,498 When we get there, let's already have won! 918 00:43:22,157 --> 00:43:23,524 Hi. How you doing? 919 00:43:23,558 --> 00:43:25,526 Oh, just fine. Thank you. 920 00:43:25,560 --> 00:43:27,595 Very well. Mm-hmm. I'm just... 921 00:43:27,628 --> 00:43:29,264 What is happening? 922 00:43:29,297 --> 00:43:31,532 ...And give the rams home field advantage 923 00:43:31,566 --> 00:43:33,534 through the playoffs and the super bowl. 924 00:43:33,568 --> 00:43:36,237 This super bowl is set for the coliseum. 925 00:43:36,271 --> 00:43:39,274 If he weren't going to be dead soon, 926 00:43:39,307 --> 00:43:41,676 he'd need years of psychiatric help. 927 00:43:41,709 --> 00:43:43,778 Let's do it tonight. 928 00:43:43,811 --> 00:43:45,780 The rams will probably face Dallas 929 00:43:45,813 --> 00:43:48,383 in the opening round of the playoffs. 930 00:43:48,416 --> 00:43:49,650 If they win-- 931 00:43:49,684 --> 00:43:50,751 Mr. Pendleton. 932 00:43:50,785 --> 00:43:52,220 Hey! 933 00:43:52,253 --> 00:43:53,321 ...Championship on the 26th. 934 00:43:53,354 --> 00:43:54,622 Am I glad to see you. 935 00:43:54,655 --> 00:43:56,457 Line up any bodies yet? 936 00:43:56,491 --> 00:43:59,327 We haven't got a lot of time-- 937 00:44:00,661 --> 00:44:02,897 uh...the, uh... 938 00:44:02,930 --> 00:44:05,633 ...And only 4 measly field goals. 939 00:44:05,666 --> 00:44:06,767 Uh, hi. 940 00:44:06,801 --> 00:44:08,369 I--I'm just... 941 00:44:08,403 --> 00:44:10,371 They're home against Cincinnati... 942 00:44:30,991 --> 00:44:32,627 What's up? 943 00:44:32,660 --> 00:44:35,530 We have a number of interesting probabilities. 944 00:44:35,563 --> 00:44:37,532 I kept my word to Betty Logan. 945 00:44:37,565 --> 00:44:40,235 Did you find a body in good shape? 946 00:44:40,268 --> 00:44:41,802 I want to see some bodies. 947 00:44:41,836 --> 00:44:43,238 Ahem. 948 00:44:43,271 --> 00:44:45,640 Somebody with good legs, good arms. 949 00:44:45,673 --> 00:44:47,642 The super bowl's coming up. 950 00:44:47,675 --> 00:44:50,645 You must have checked a lot of bodies-- 951 00:44:51,979 --> 00:44:53,548 who is it? 952 00:44:53,581 --> 00:44:56,484 It's sisk, sir. 953 00:44:56,517 --> 00:44:57,885 Come in, sisk. 954 00:45:03,724 --> 00:45:06,694 Sorry to disturb you, Mr. Farnsworth, 955 00:45:06,727 --> 00:45:08,663 but miss Betty Logan is downstairs 956 00:45:08,696 --> 00:45:12,633 and asks if she might have a moment of your time. 957 00:45:12,667 --> 00:45:14,702 Betty l-- 958 00:45:14,735 --> 00:45:15,703 uh... 959 00:45:15,736 --> 00:45:17,938 Tell her I'll be right down. 960 00:45:17,972 --> 00:45:20,207 Ah. Very good, sir. 961 00:45:21,276 --> 00:45:22,743 Do you, uh... 962 00:45:22,777 --> 00:45:25,446 Do you wish the door closed, sir? 963 00:45:25,480 --> 00:45:27,748 Uh... Closed is fine. 964 00:45:27,782 --> 00:45:29,484 Thank you. 965 00:45:36,391 --> 00:45:37,925 Do the best you can do. 966 00:45:37,958 --> 00:45:40,495 I got to see what she wants. 967 00:45:50,505 --> 00:45:52,473 Hi. 968 00:45:52,507 --> 00:45:53,308 Um... 969 00:45:53,341 --> 00:45:54,475 Mr. Farnsworth, 970 00:45:54,509 --> 00:45:57,878 I don't know what you must think of me 971 00:45:57,912 --> 00:46:00,881 after my behavior at our first meeting, 972 00:46:00,915 --> 00:46:03,884 but I feel I must tell you 973 00:46:03,918 --> 00:46:06,954 what an extraordinary thing it is you did today. 974 00:46:06,987 --> 00:46:08,956 You don't have to say-- 975 00:46:08,989 --> 00:46:09,957 no, it's... 976 00:46:09,990 --> 00:46:11,559 Because i--i-- 977 00:46:11,592 --> 00:46:12,960 you know what? Uh... 978 00:46:12,993 --> 00:46:14,962 You look a little pale. 979 00:46:14,995 --> 00:46:16,964 You want something to eat? 980 00:46:16,997 --> 00:46:18,466 I'll be right back. 981 00:46:18,499 --> 00:46:19,700 Bentley. Everett. 982 00:46:19,734 --> 00:46:22,703 Miss Logan's going to have dinner with us, 983 00:46:22,737 --> 00:46:24,705 so put on another plate. 984 00:46:24,739 --> 00:46:27,308 Whip up a liver and whey shake. 985 00:46:27,342 --> 00:46:28,709 Where you going? 986 00:46:28,743 --> 00:46:30,311 Oh, I thought... 987 00:46:30,345 --> 00:46:33,314 You thought I meant to go out. 988 00:46:33,348 --> 00:46:34,715 Sisk, we're going out. 989 00:46:34,749 --> 00:46:35,716 Come on. 990 00:46:35,750 --> 00:46:36,717 Bentley! Everett! 991 00:46:36,751 --> 00:46:38,719 We're going out and eat. 992 00:46:38,753 --> 00:46:40,721 Which hat would you prefer? 993 00:46:40,755 --> 00:46:43,724 Look, I don't want to wear a hat. 994 00:46:43,758 --> 00:46:45,326 I'm sick of hats. 995 00:46:45,360 --> 00:46:47,995 Don't show me any more hats. 996 00:46:48,028 --> 00:46:49,730 Yes, sir. 997 00:46:49,764 --> 00:46:51,566 No more hats. 998 00:47:06,481 --> 00:47:08,783 It's, uh... 999 00:47:12,086 --> 00:47:15,055 Do you eat here often? 1000 00:47:16,156 --> 00:47:19,427 Are you--nah, look... 1001 00:47:21,429 --> 00:47:23,798 I didn't think you'd want people 1002 00:47:23,831 --> 00:47:26,901 to see you out with a guy like me. 1003 00:47:28,002 --> 00:47:29,604 I see. 1004 00:47:46,821 --> 00:47:48,823 Pick up 24. Pick up 28. 1005 00:47:48,856 --> 00:47:49,957 I'm sorry. 1006 00:47:49,990 --> 00:47:53,928 I just can't stop staring at you. 1007 00:48:00,435 --> 00:48:03,571 I seem to be staring at you, too. 1008 00:48:10,144 --> 00:48:13,113 Even when I was trying to hate you, 1009 00:48:13,147 --> 00:48:15,716 I couldn't help seeing something else, 1010 00:48:15,750 --> 00:48:16,717 something... 1011 00:48:16,751 --> 00:48:18,052 What? 1012 00:48:18,085 --> 00:48:21,522 In your eyes. Does that sound silly? 1013 00:48:25,593 --> 00:48:27,562 When you see something like that, 1014 00:48:27,595 --> 00:48:28,563 it doesn't matter what a person looks like 1015 00:48:28,596 --> 00:48:30,130 or who they are or anything. 1016 00:48:35,703 --> 00:48:37,204 What is it? 1017 00:48:37,237 --> 00:48:42,076 This isn't what I thought was going to happen to me. 1018 00:48:45,613 --> 00:48:48,983 Listen, I got to talk to somebody right away. 1019 00:48:49,016 --> 00:48:52,520 Would you mind if I took you home? 1020 00:49:00,761 --> 00:49:01,729 Uh... 1021 00:49:01,762 --> 00:49:03,564 I, uh... 1022 00:49:03,598 --> 00:49:04,565 Good night. 1023 00:49:04,599 --> 00:49:06,734 Good--good night. 1024 00:49:08,035 --> 00:49:09,737 Oh, hey, by the way, 1025 00:49:09,770 --> 00:49:11,171 I'm getting a divorce. 1026 00:49:11,205 --> 00:49:14,609 But you and your wife aren't even separated. 1027 00:49:14,642 --> 00:49:17,177 Oh, sure, we are. It's a big house. 1028 00:49:17,211 --> 00:49:18,779 Oh. 1029 00:49:39,867 --> 00:49:42,269 Hey! How you doing, Bentley? 1030 00:49:42,302 --> 00:49:43,838 Fine, sir. 1031 00:49:45,773 --> 00:49:47,675 Mr. Pendleton? 1032 00:49:47,708 --> 00:49:48,676 Oh. 1033 00:49:48,709 --> 00:49:49,877 Hi. 1034 00:49:49,910 --> 00:49:51,178 Uh... 1035 00:49:56,884 --> 00:49:58,853 I don't want that body 1036 00:49:58,886 --> 00:50:00,254 we've been talking about. 1037 00:50:00,287 --> 00:50:01,889 Something happened tonight. 1038 00:50:01,922 --> 00:50:03,290 This is an outrage. 1039 00:50:03,323 --> 00:50:05,225 We've gone to enormous difficulties 1040 00:50:05,259 --> 00:50:06,827 to find you an athlete. 1041 00:50:06,861 --> 00:50:09,029 I wanted it, but that was before. 1042 00:50:09,063 --> 00:50:11,031 Something happened with Betty Logan. 1043 00:50:11,065 --> 00:50:13,634 I changed my mind, that's all. 1044 00:50:13,668 --> 00:50:15,936 I'll get Farnsworth's body into shape. 1045 00:50:15,970 --> 00:50:17,772 I'll get corkle to help me... 1046 00:50:17,805 --> 00:50:19,139 Back in there, eh? 1047 00:50:19,173 --> 00:50:20,140 Oh, yes. 1048 00:50:20,174 --> 00:50:21,842 I can do it. 1049 00:50:21,876 --> 00:50:24,011 I know more about getting into shape than anybody. 1050 00:50:24,044 --> 00:50:26,681 So hold up on that body. 1051 00:50:26,714 --> 00:50:28,148 Hold up on the body? 1052 00:50:28,182 --> 00:50:30,818 Tell Mr. Jordan not to worry about it. 1053 00:50:30,851 --> 00:50:32,820 Thank him. I'm very sorry. 1054 00:50:32,853 --> 00:50:34,722 I want to get into shape with this body. 1055 00:50:34,755 --> 00:50:36,123 You leave me speechless. 1056 00:50:36,156 --> 00:50:38,626 I have nothing to say to that. 1057 00:50:38,659 --> 00:50:41,028 I can't even think how to retort 1058 00:50:41,061 --> 00:50:44,699 to something as ridiculous as turning down a body 1059 00:50:44,732 --> 00:50:46,033 we've gone to such extremes to find, 1060 00:50:46,066 --> 00:50:49,036 and an athlete at that, in prime condition. 1061 00:50:49,069 --> 00:50:50,605 I don't know what to say. 1062 00:50:50,638 --> 00:50:53,007 What do I do with his cocoa? 1063 00:50:53,040 --> 00:50:55,009 I don't want to disturb him, 1064 00:50:55,042 --> 00:50:56,611 but it'll get cold. 1065 00:50:56,644 --> 00:50:58,613 I notice there are 2 cups. 1066 00:50:58,646 --> 00:51:01,616 Sisk felt since he was pretending 1067 00:51:01,649 --> 00:51:03,017 to talk to somebody, 1068 00:51:03,050 --> 00:51:06,621 he might want to pretend to give him cocoa, too. 1069 00:51:06,654 --> 00:51:08,022 Hey, how you doing, Everett? 1070 00:51:08,055 --> 00:51:10,124 How you doing, Bentley? 1071 00:51:15,696 --> 00:51:17,064 Hurry up. Hurry up. 1072 00:51:17,097 --> 00:51:20,167 Wait a minute. Just a minute, please. 1073 00:51:20,200 --> 00:51:21,235 All right. 1074 00:51:21,268 --> 00:51:22,837 I'm sorry to bother you, 1075 00:51:22,870 --> 00:51:24,839 but we don't love each other, 1076 00:51:24,872 --> 00:51:26,641 so let's get divorced. 1077 00:51:26,674 --> 00:51:30,110 Leo, I don't know what you're talking about. 1078 00:51:30,144 --> 00:51:31,712 Come on. Yes, you do. 1079 00:51:31,746 --> 00:51:33,714 Abbott, there's a trainer for the rams 1080 00:51:33,748 --> 00:51:35,282 named Max corkle. 1081 00:51:35,315 --> 00:51:39,086 Could you call and ask him to come see me? 1082 00:51:39,119 --> 00:51:40,721 Yes, Mr. Farnsworth. 1083 00:51:40,755 --> 00:51:41,722 Thank you. 1084 00:51:41,756 --> 00:51:43,157 Good night. 1085 00:51:43,190 --> 00:51:45,159 You idiot! You idiot! 1086 00:51:45,192 --> 00:51:47,161 Why did you answer him? 1087 00:51:47,194 --> 00:51:50,030 I couldn't resist. His will is too strong. 1088 00:51:50,064 --> 00:51:51,632 That's our weekend forecast. 1089 00:51:51,666 --> 00:51:54,635 Now here's Bryant gumbel with tonight's sports. 1090 00:51:54,669 --> 00:51:58,072 Leach and char will have to-- 1091 00:51:58,105 --> 00:51:59,073 he's dead. 1092 00:51:59,106 --> 00:52:00,941 It's over with. 1093 00:52:00,975 --> 00:52:02,710 ...Left for Philadelphia this morning, 1094 00:52:02,743 --> 00:52:04,044 hoping to play their last road-- 1095 00:52:05,946 --> 00:52:07,214 at last, at last. 1096 00:52:07,247 --> 00:52:09,383 At last, my dearest. 1097 00:52:09,416 --> 00:52:10,384 It's incredible. 1098 00:52:14,054 --> 00:52:17,391 Yes! Just a minute. Yes! 1099 00:52:17,424 --> 00:52:18,659 Yes, sisk. 1100 00:52:18,693 --> 00:52:20,027 And, uh, abbott, 1101 00:52:20,060 --> 00:52:23,397 corkle's number is 654-1654. 1102 00:52:23,430 --> 00:52:24,999 Yes, Mr. Farnsworth. 1103 00:52:25,032 --> 00:52:27,668 Ok. 1104 00:52:27,702 --> 00:52:29,770 Oh, my god. 1105 00:52:29,804 --> 00:52:31,171 Right this way. 1106 00:52:31,205 --> 00:52:33,774 Mr. Farnsworth is waiting for you 1107 00:52:33,808 --> 00:52:35,175 in the ballroom. 1108 00:52:35,209 --> 00:52:36,744 Follow me, please. 1109 00:52:45,352 --> 00:52:47,254 Mr. Corkle, sir. 1110 00:52:47,287 --> 00:52:48,322 Max. 1111 00:52:48,355 --> 00:52:50,290 How you doing? 1112 00:52:51,491 --> 00:52:52,893 Fine. 1113 00:52:54,061 --> 00:52:55,462 Max... 1114 00:52:55,495 --> 00:52:57,865 Hey, lost a little weight, huh? 1115 00:52:59,366 --> 00:53:00,935 Have we met? 1116 00:53:00,968 --> 00:53:02,336 Uh, sort of. Yeah. 1117 00:53:02,369 --> 00:53:04,071 Thanks, sisk. 1118 00:53:04,104 --> 00:53:05,072 Hey. 1119 00:53:05,105 --> 00:53:07,041 Max, ha! 1120 00:53:07,074 --> 00:53:09,744 Hey. I hear you got 1121 00:53:09,777 --> 00:53:11,746 all Joe Pendleton's athletic equipment. 1122 00:53:11,779 --> 00:53:13,748 Yeah. How'd you know that? 1123 00:53:13,781 --> 00:53:16,050 I'd like to buy it from you. 1124 00:53:16,083 --> 00:53:18,753 I'd like to bring it in here. 1125 00:53:18,786 --> 00:53:20,154 No, I'm sorry, Mr. Farnsworth. 1126 00:53:20,187 --> 00:53:21,321 That's not for sale. 1127 00:53:21,355 --> 00:53:22,322 No? 1128 00:53:22,356 --> 00:53:23,924 What do you want it for? 1129 00:53:23,958 --> 00:53:26,927 I'd like you to help me train. 1130 00:53:26,961 --> 00:53:27,962 Oh, train? 1131 00:53:27,995 --> 00:53:30,197 Yeah. As soon as I'm ready... 1132 00:53:32,967 --> 00:53:36,336 I want you to get me a tryout with the rams. 1133 00:53:36,370 --> 00:53:39,339 I don't understand. What are you trying out for? 1134 00:53:39,373 --> 00:53:40,340 Quarterback. 1135 00:53:40,374 --> 00:53:41,742 Quarterback. 1136 00:53:45,212 --> 00:53:48,783 Yeah, well, the point is, Mr. Farnsworth, 1137 00:53:48,816 --> 00:53:51,485 we already got a quarterback working with the team. 1138 00:53:51,518 --> 00:53:54,789 We got a couple of pretty good backups. 1139 00:53:54,822 --> 00:53:56,791 You call Hodges good, huh? 1140 00:53:56,824 --> 00:54:01,228 The point is we don't need a quarterback. 1141 00:54:01,261 --> 00:54:04,198 Look, why don't you try one of the other teams? 1142 00:54:04,231 --> 00:54:05,365 The Oakland raiders are pretty close to L.A. 1143 00:54:05,399 --> 00:54:07,267 Give them a call and see what they say. 1144 00:54:07,301 --> 00:54:09,269 I want to get in shape 1145 00:54:09,303 --> 00:54:11,271 in time for the super bowl. 1146 00:54:11,305 --> 00:54:13,507 What would it cost to try out? 1147 00:54:13,540 --> 00:54:18,412 Look, Mr. Farnsworth, no team wants a crazy trainer, 1148 00:54:18,445 --> 00:54:21,515 and only a crazy trainer would arrange a tryout for you. 1149 00:54:21,548 --> 00:54:24,518 You keep your money, I'll keep my job, 1150 00:54:24,551 --> 00:54:27,421 and we'll keep this little misunderstanding to ourselves. 1151 00:54:27,454 --> 00:54:30,424 Hey, listen-- that's all right. 1152 00:54:30,457 --> 00:54:32,026 I'll finish that up. 1153 00:54:32,059 --> 00:54:35,029 What would you say if I told you 1154 00:54:35,062 --> 00:54:37,431 I was a professional football player? 1155 00:54:37,464 --> 00:54:41,135 Boy, hey, these-- these are nice. 1156 00:54:41,168 --> 00:54:42,136 Max... 1157 00:54:42,169 --> 00:54:44,404 You know how people die? 1158 00:54:44,438 --> 00:54:48,075 Yeah. Why? 1159 00:54:48,108 --> 00:54:50,945 And after they die, they go to heaven? 1160 00:54:50,978 --> 00:54:53,347 I guess, if--if they're good. 1161 00:54:53,380 --> 00:54:55,082 I mean, why not? 1162 00:54:56,383 --> 00:54:59,353 You know how it works in heaven? 1163 00:54:59,386 --> 00:55:00,855 Not exactly. 1164 00:55:00,888 --> 00:55:01,956 It's probability and outcome. 1165 00:55:01,989 --> 00:55:03,490 Probability and outcome. 1166 00:55:03,523 --> 00:55:05,092 Probability and outcome. 1167 00:55:05,125 --> 00:55:06,460 I never knew that. 1168 00:55:06,493 --> 00:55:08,062 Let's say there's a probability 1169 00:55:08,095 --> 00:55:09,930 that some guy's going to die. 1170 00:55:09,964 --> 00:55:11,598 What happens is an escort 1171 00:55:11,631 --> 00:55:13,467 from his way station gets a signal. 1172 00:55:13,500 --> 00:55:15,970 He goes down and waits for the outcome. 1173 00:55:16,003 --> 00:55:18,839 If the guy lives, he wasted a trip. 1174 00:55:18,873 --> 00:55:21,375 If he dies, he picks him up 1175 00:55:21,408 --> 00:55:23,978 and takes him back to his way station. 1176 00:55:24,011 --> 00:55:26,981 He puts him in line for his final destination. 1177 00:55:27,014 --> 00:55:28,182 Mind if I smoke? 1178 00:55:28,215 --> 00:55:29,249 Go ahead. 1179 00:55:29,283 --> 00:55:31,251 Let's say there's a new escort. 1180 00:55:31,285 --> 00:55:32,853 He gets a signal. 1181 00:55:32,887 --> 00:55:34,855 He takes off and sees a guy 1182 00:55:34,889 --> 00:55:36,857 riding a bicycle into a tunnel. 1183 00:55:36,891 --> 00:55:38,859 The car's coming the other way. 1184 00:55:38,893 --> 00:55:40,995 He's supposed to wait for the outcome, 1185 00:55:41,028 --> 00:55:44,398 but he's new and figures the guy's a goner. 1186 00:55:44,431 --> 00:55:47,401 He figures, why should I have the car hit him? 1187 00:55:47,434 --> 00:55:50,404 Why not take him out a few seconds early 1188 00:55:50,437 --> 00:55:53,407 and take him up to his way station? 1189 00:55:53,440 --> 00:55:56,176 Listen, I, uh... Need a match. 1190 00:55:56,210 --> 00:55:58,178 That clock, that's a lighter. 1191 00:55:58,212 --> 00:56:00,180 So the thing is, 1192 00:56:00,214 --> 00:56:02,182 the guy he takes up to the way station 1193 00:56:02,216 --> 00:56:04,184 isn't just some ordinary guy. 1194 00:56:04,218 --> 00:56:06,586 He's an athlete with fantastic reflexes. 1195 00:56:06,620 --> 00:56:10,590 He wouldn't have hit the car at all, see? 1196 00:56:10,624 --> 00:56:12,592 How do you light this? 1197 00:56:12,626 --> 00:56:15,195 The guy wasn't really dead. 1198 00:56:15,229 --> 00:56:17,597 His number wasn't up for years. 1199 00:56:17,631 --> 00:56:19,599 He would have missed the car. 1200 00:56:19,633 --> 00:56:22,402 Look at the time. Is this lighter right? 1201 00:56:22,436 --> 00:56:25,405 They're supposed to put him back in his body, 1202 00:56:25,439 --> 00:56:27,007 but they can't 'cause he's been cremated. 1203 00:56:27,041 --> 00:56:30,010 They have to find another body for him. 1204 00:56:30,044 --> 00:56:33,013 Now, look, Mr. Farnsworth, I'm just a trainer. 1205 00:56:33,047 --> 00:56:36,316 What you need is like a really good doctor. 1206 00:56:36,350 --> 00:56:38,452 Don't you understand what I'm trying to say? 1207 00:56:38,485 --> 00:56:41,055 Sure. That's a hell of a story. 1208 00:56:41,088 --> 00:56:42,456 Max, you-- Mr. Jordan. 1209 00:56:42,489 --> 00:56:45,025 I'm so glad to see you. 1210 00:56:45,059 --> 00:56:47,027 I'm trying to get Farnsworth 1211 00:56:47,061 --> 00:56:49,029 into shape for the super bowl. 1212 00:56:49,063 --> 00:56:51,031 I want corkle to help me. 1213 00:56:51,065 --> 00:56:53,433 Somebody with us? Who are you talking to? 1214 00:56:53,467 --> 00:56:56,436 Mr. Jordan. He runs the way station. 1215 00:56:56,470 --> 00:56:59,039 You can't see him. You're still alive. 1216 00:56:59,073 --> 00:57:01,441 You probably got a lot to talk about. 1217 00:57:01,475 --> 00:57:03,443 I'll be on my way. 1218 00:57:03,477 --> 00:57:05,045 Wait a second, Max. 1219 00:57:05,079 --> 00:57:07,447 Tell him who you are, Joe. 1220 00:57:07,481 --> 00:57:09,316 He's never going to believe me. 1221 00:57:09,349 --> 00:57:11,451 He's the only person I know 1222 00:57:11,485 --> 00:57:14,454 who can get me a tryout with the rams. 1223 00:57:14,488 --> 00:57:16,456 You can make him believe you. 1224 00:57:16,490 --> 00:57:19,459 Max! I'm not Farnsworth. I'm Joe Pendleton. 1225 00:57:19,493 --> 00:57:21,728 Farnsworth's wife and secretary murdered him. 1226 00:57:21,761 --> 00:57:25,032 This is just a body they found for me. 1227 00:57:25,065 --> 00:57:27,234 They drugged him, stuck him in a bathtub, 1228 00:57:27,267 --> 00:57:28,568 then I stepped in. 1229 00:57:28,602 --> 00:57:33,440 It's not bad material. I can get it into shape. 1230 00:57:33,473 --> 00:57:34,608 Max, please. 1231 00:57:34,641 --> 00:57:37,611 Look, I really want to get out of here. 1232 00:57:37,644 --> 00:57:40,080 I won't tell a word to anybody. 1233 00:57:40,114 --> 00:57:42,482 I promise. It'll be our little secret. 1234 00:57:42,516 --> 00:57:45,485 Like what you said about your sister 1235 00:57:45,519 --> 00:57:47,487 and the Coca-Cola salesman? 1236 00:57:47,521 --> 00:57:49,489 What about that scar you got 1237 00:57:49,523 --> 00:57:52,092 on the bottom of your tongue? 1238 00:57:52,126 --> 00:57:55,095 What did you do at your uncle's wedding? 1239 00:57:55,129 --> 00:57:57,097 What about the first time 1240 00:57:57,131 --> 00:57:59,466 I fixed your neck in Pittsburgh? 1241 00:58:02,669 --> 00:58:04,771 Now do you believe me, Max? 1242 00:58:04,804 --> 00:58:06,773 Please say you believe me. 1243 00:58:06,806 --> 00:58:09,376 They don't have a football team in heaven, 1244 00:58:09,409 --> 00:58:11,778 so god couldn't make me first-string. 1245 00:58:11,811 --> 00:58:13,380 He doesn't believe me, Mr. Jordan. 1246 00:58:13,413 --> 00:58:15,382 Try a little music, Joe. 1247 00:58:15,415 --> 00:58:17,084 That's a great persuader. 1248 00:58:29,829 --> 00:58:33,200 Joe, you never could play that thing. 1249 00:58:34,468 --> 00:58:35,669 Joe. 1250 00:58:38,305 --> 00:58:39,673 You all right, Max? 1251 00:58:39,706 --> 00:58:42,142 Max... You all right? 1252 00:58:46,480 --> 00:58:47,447 Sisk! 1253 00:58:47,481 --> 00:58:48,448 Everett! 1254 00:58:48,482 --> 00:58:49,683 Bentley! 1255 00:58:49,716 --> 00:58:52,152 Whip up a liver and whey shake right away! 1256 00:58:54,721 --> 00:58:57,291 I'm gonna play quarterback in the super bowl. 1257 00:58:57,324 --> 00:58:59,693 And nothing can change that, right, Mr. Jordan? 1258 00:58:59,726 --> 00:59:02,296 If that's what you've got coming to you. 1259 00:59:02,329 --> 00:59:03,597 He's still here? 1260 00:59:03,630 --> 00:59:04,764 Right there. 1261 00:59:04,798 --> 00:59:06,366 Max, listen to me. 1262 00:59:06,400 --> 00:59:08,235 Farnsworth isn't in bad shape. 1263 00:59:08,268 --> 00:59:10,237 I still know the moves. 1264 00:59:10,270 --> 00:59:12,306 Just help me with the body. 1265 00:59:12,339 --> 00:59:14,574 Thanks, Mr. Jordan. 1266 00:59:17,877 --> 00:59:20,847 Sisk! How about that liver and whey shake? 1267 00:59:20,880 --> 00:59:22,449 Hurry up. Hurry up. 1268 00:59:22,482 --> 00:59:24,451 I need it for Mr. Corkle. 1269 00:59:24,484 --> 00:59:25,852 Yes, sir. Right away. 1270 00:59:25,885 --> 00:59:28,455 I want the whole staff to suit up. 1271 00:59:28,488 --> 00:59:30,157 We're going into training. 1272 00:59:35,762 --> 00:59:39,733 Uh, listen, Mr., uh...Jordan, is it? 1273 00:59:39,766 --> 00:59:41,168 Huh? 1274 00:59:42,369 --> 00:59:45,205 You still there? 1275 00:59:45,239 --> 00:59:48,608 Uh, anytime you want to chime in... 1276 00:59:48,642 --> 00:59:50,477 Why, just feel free. 1277 00:59:50,510 --> 00:59:54,148 Feel free. I'm telling you to feel free. 1278 00:59:54,181 --> 00:59:57,151 You got to help me talk Joe out of this. 1279 00:59:57,184 --> 01:00:00,154 If I do get him a tryout, 1280 01:00:00,187 --> 01:00:04,158 that team will put him out of commission like that. 1281 01:00:04,191 --> 01:00:06,893 Christ, I can't even snap my fingers anymore. 1282 01:00:06,926 --> 01:00:08,895 Oh, sorry. 1283 01:00:08,928 --> 01:00:10,864 He's not there, Max. 1284 01:00:12,432 --> 01:00:14,768 Don't get crazy on me. I'm counting on you. 1285 01:00:55,875 --> 01:00:58,144 This just isn't going to work. 1286 01:01:04,218 --> 01:01:06,286 These are the L.A. rams we're fooling with. 1287 01:01:12,326 --> 01:01:14,661 It--it's just-- well, all right. 1288 01:01:25,772 --> 01:01:28,475 I'm still figuring out what I'll say. I... 1289 01:01:47,927 --> 01:01:50,497 You're playing football with a bunch of butlers. 1290 01:01:50,530 --> 01:01:52,899 We're in the super bowl. This won't work. 1291 01:01:52,932 --> 01:01:55,502 Don't worry. I fixed all that. 1292 01:01:55,535 --> 01:01:56,503 How? 1293 01:01:56,536 --> 01:01:58,204 I bought the rams. 1294 01:02:00,039 --> 01:02:03,277 Leo Farnsworth has bought this team, 1295 01:02:03,310 --> 01:02:05,679 and he wants to play quarterback. 1296 01:02:05,712 --> 01:02:06,680 Shit! 1297 01:02:06,713 --> 01:02:08,282 Crazy son of a bitch. 1298 01:02:08,315 --> 01:02:09,916 We won't take this bullshit, coach. 1299 01:02:09,949 --> 01:02:11,885 Wait a minute. Listen, fellas. 1300 01:02:11,918 --> 01:02:13,887 This is the way it is. 1301 01:02:13,920 --> 01:02:16,490 He'll play quarterback in Wednesday's scrimmage. 1302 01:02:16,523 --> 01:02:18,992 At which time, he and the coach will decide 1303 01:02:19,025 --> 01:02:21,995 whether he's qualified for the job or not. 1304 01:02:22,028 --> 01:02:25,465 Mr. Farnsworth says, "tell no one to hold back." 1305 01:02:25,499 --> 01:02:26,966 These were his words. 1306 01:02:27,000 --> 01:02:29,869 "Let's play that scrimmage like the super bowl." 1307 01:02:29,903 --> 01:02:31,471 Take him at his word. 1308 01:02:31,505 --> 01:02:32,839 Let's kill him. 1309 01:02:35,509 --> 01:02:36,543 My team. 1310 01:02:36,576 --> 01:02:39,779 That son of a bitch got my team. 1311 01:02:39,813 --> 01:02:42,782 What kind of pressure did he use, milt? 1312 01:02:42,816 --> 01:02:46,486 Well, I asked for 67 million, and... 1313 01:02:46,520 --> 01:02:48,422 He said, "ok." 1314 01:02:49,523 --> 01:02:51,425 Ruthless bastard. 1315 01:03:03,770 --> 01:03:06,406 Well, very, very nice. 1316 01:03:06,440 --> 01:03:07,907 Very, very, impressive. 1317 01:03:07,941 --> 01:03:09,443 I'm Tony abbott, 1318 01:03:09,476 --> 01:03:12,412 Mr. Farnsworth's personal secretary. 1319 01:03:12,446 --> 01:03:14,781 Very nice. Very...Very nice. 1320 01:03:14,814 --> 01:03:16,783 Don't let any of Mr. Farnsworth's 1321 01:03:16,816 --> 01:03:19,619 racial statements offend you, 1322 01:03:19,653 --> 01:03:21,321 for god's sakes. 1323 01:03:22,789 --> 01:03:24,724 Nice--nice talking to you. 1324 01:03:52,952 --> 01:03:56,055 Get rid of that ball fast, all right? 1325 01:03:56,089 --> 01:03:57,991 Good luck, Mr. Farnsworth. 1326 01:04:01,961 --> 01:04:04,531 All right, don't worry about the plays. 1327 01:04:04,564 --> 01:04:06,933 I think I got them down last night. 1328 01:04:06,966 --> 01:04:08,935 I want to run a split right, x-go, 1329 01:04:08,968 --> 01:04:11,905 z-curl, a y-straight. 1330 01:04:11,938 --> 01:04:14,007 Like the super bowl. Break. 1331 01:04:21,147 --> 01:04:23,016 Ready? Break. 1332 01:04:25,552 --> 01:04:27,487 Look at gorman and kowalsky. 1333 01:04:27,521 --> 01:04:30,624 That's how they look when they eat. 1334 01:04:34,561 --> 01:04:35,929 4-3, set! 1335 01:04:35,962 --> 01:04:37,030 Hut! 1336 01:04:38,197 --> 01:04:39,599 2-85! 1337 01:04:39,633 --> 01:04:41,000 2-85! 1338 01:04:42,168 --> 01:04:43,503 Hut. 1339 01:04:50,043 --> 01:04:51,878 Sorry, Mr. Farnsworth. 1340 01:04:55,849 --> 01:04:56,950 Nice. 1341 01:04:56,983 --> 01:04:59,018 Let's try it again, Mr. Farnsworth. 1342 01:05:02,121 --> 01:05:04,090 Ok, get him back in there. 1343 01:05:04,123 --> 01:05:05,625 Let's go! Let's go! 1344 01:05:05,659 --> 01:05:07,694 Try it with the ball! 1345 01:05:07,727 --> 01:05:09,095 Come on, positions! 1346 01:05:09,128 --> 01:05:12,832 Playing football is so much fun. 1347 01:05:12,866 --> 01:05:13,833 Set! 1348 01:05:13,867 --> 01:05:15,435 Come on now! 1349 01:05:15,469 --> 01:05:17,003 2-81! 1350 01:05:17,036 --> 01:05:18,738 2-81! 1351 01:05:18,772 --> 01:05:19,739 Hut! 1352 01:05:19,773 --> 01:05:20,740 Hut! 1353 01:05:20,774 --> 01:05:21,741 Hut! 1354 01:05:21,775 --> 01:05:22,742 Hut! 1355 01:05:22,776 --> 01:05:23,977 Hut-- 1356 01:05:30,850 --> 01:05:32,819 I'm terribly sorry, Mr. Farnsworth. 1357 01:05:32,852 --> 01:05:34,220 This is really embarrassing. 1358 01:05:34,253 --> 01:05:35,922 Help him up. 1359 01:05:38,725 --> 01:05:40,827 I guess you went offsides. 1360 01:05:40,860 --> 01:05:42,228 Come on, guys, 1361 01:05:42,261 --> 01:05:44,230 get him, get him, get him. 1362 01:05:44,263 --> 01:05:48,101 Give me a little more room, Billy. 1363 01:05:48,134 --> 01:05:50,103 Set! 1364 01:05:50,136 --> 01:05:53,072 Let's all try and stay onsides. 1365 01:05:53,106 --> 01:05:54,708 2-85! 1366 01:05:54,741 --> 01:05:55,942 Hut! 1367 01:05:57,644 --> 01:05:58,945 Better get a stretcher. 1368 01:05:58,978 --> 01:05:59,979 Jesus! 1369 01:06:00,013 --> 01:06:01,948 Look, Harry, he's an eccentric. 1370 01:06:01,981 --> 01:06:03,950 We've always known that about Farnsworth. 1371 01:06:03,983 --> 01:06:06,553 Buying a football team for 67 million 1372 01:06:06,586 --> 01:06:08,955 that has a book value of 19? 1373 01:06:08,988 --> 01:06:11,558 3 weeks ago, the stock sold at 56. 1374 01:06:11,591 --> 01:06:14,027 This morning it opened at 14. 1375 01:06:16,596 --> 01:06:19,566 You want a rest, Mr. Farnsworth? 1376 01:06:19,599 --> 01:06:21,034 No, no, it's ok. 1377 01:06:21,067 --> 01:06:24,037 Mr. Leo Farnsworth intends to take the Los Angeles rams 1378 01:06:24,070 --> 01:06:27,574 to the super bowl this season as their quarterback. 1379 01:06:27,607 --> 01:06:29,976 No sign of aberration in his behavior? 1380 01:06:30,009 --> 01:06:32,579 Nothing in his personal life bothering him? 1381 01:06:32,612 --> 01:06:34,981 I think this statement speaks for itself. 1382 01:06:35,014 --> 01:06:36,182 All right, 1383 01:06:36,215 --> 01:06:38,818 I'm going to save you guys some trouble. 1384 01:06:38,852 --> 01:06:40,219 Want me to quit? 1385 01:06:40,253 --> 01:06:42,155 Give me the ball once. 1386 01:06:42,188 --> 01:06:44,658 If I don't hit Evans, I'll quit. 1387 01:06:44,691 --> 01:06:45,925 Ready? Break! 1388 01:06:52,932 --> 01:06:54,968 Hey, now! 1389 01:06:55,001 --> 01:06:56,069 On 3! 1390 01:06:56,102 --> 01:06:57,170 Set! 1391 01:06:57,203 --> 01:06:58,504 Hut! 1392 01:07:03,710 --> 01:07:05,779 Beautiful! Ha ha ha! 1393 01:07:06,980 --> 01:07:09,916 There's a potential there, huh? He's... 1394 01:07:12,318 --> 01:07:13,319 Ok, ok. 1395 01:07:13,352 --> 01:07:15,555 Take it easy, Mr. Farnsworth. 1396 01:07:15,589 --> 01:07:16,556 I know. 1397 01:07:16,590 --> 01:07:18,558 Shit, man, what you doing? 1398 01:07:18,592 --> 01:07:19,959 What's he doing? 1399 01:07:19,993 --> 01:07:21,961 Ready? Break. 1400 01:07:21,995 --> 01:07:24,898 Red right, red right. Watch the pass. 1401 01:07:24,931 --> 01:07:25,932 4-3. 1402 01:07:25,965 --> 01:07:27,667 Set! 3! 1403 01:07:27,701 --> 01:07:28,768 Hut! 1404 01:07:38,645 --> 01:07:40,146 1-81! Hut! 1405 01:07:47,921 --> 01:07:50,657 I think we got us a rich quarterback. 1406 01:08:05,872 --> 01:08:07,874 He's looking awful good. 1407 01:08:14,681 --> 01:08:16,650 Boy, you pulled it off. 1408 01:08:16,683 --> 01:08:18,384 You really pulled it off. 1409 01:08:18,417 --> 01:08:21,320 Yeah? I don't know. I think I can do it. 1410 01:08:22,856 --> 01:08:25,725 Hey, Mr. Farnsworth, play any college ball? 1411 01:08:25,759 --> 01:08:28,227 No. I played a little Polo. 1412 01:08:37,103 --> 01:08:38,638 Look, look, look. 1413 01:08:38,672 --> 01:08:41,007 He brought the whole goddamn team home. 1414 01:08:41,040 --> 01:08:43,009 That's not a football team. 1415 01:08:43,042 --> 01:08:45,645 There are older men and skinny younger men. 1416 01:08:45,679 --> 01:08:47,046 Look at the women. 1417 01:08:47,080 --> 01:08:48,648 That's the ecology group 1418 01:08:48,682 --> 01:08:50,650 that exo-grey is funding. 1419 01:08:50,684 --> 01:08:53,653 He's getting ready to spring some kind of a trap. 1420 01:08:53,687 --> 01:08:56,022 This whole thing-- the football team gag, 1421 01:08:56,055 --> 01:08:58,024 the ecology crap, the divorce bit-- 1422 01:08:58,057 --> 01:09:00,026 it's all part of some plot. 1423 01:09:00,059 --> 01:09:02,028 The minute he announces our divorce, 1424 01:09:02,061 --> 01:09:05,031 I'll be the first suspect when we kill him. 1425 01:09:05,064 --> 01:09:07,767 Darling, perhaps I'm just being silly, 1426 01:09:07,801 --> 01:09:09,435 but I'd be much more comfortable-- 1427 01:09:09,468 --> 01:09:12,205 have I offended you in some way? 1428 01:09:13,472 --> 01:09:16,409 Don't put your hand over my mouth again. 1429 01:09:16,442 --> 01:09:18,444 I'm sorry, darling. You used to like it. 1430 01:09:18,477 --> 01:09:20,780 If we don't do something, we'll lose it all. 1431 01:09:20,814 --> 01:09:22,782 I should have my head examined 1432 01:09:22,816 --> 01:09:24,450 for signing a prenuptial agreement. 1433 01:09:24,483 --> 01:09:26,452 I'll wind up with my wardrobe and some allowance. 1434 01:09:26,485 --> 01:09:28,454 You'll be fired without references. 1435 01:09:28,487 --> 01:09:30,056 We'll still have each other. 1436 01:09:30,089 --> 01:09:32,225 Not after the last 2 murders. Don't you try it. 1437 01:09:55,982 --> 01:09:58,251 The problem is, if a neighbor's tree 1438 01:09:58,284 --> 01:10:01,821 is in the way of the sewer... 1439 01:11:23,602 --> 01:11:25,872 Want to make a wish? 1440 01:11:26,940 --> 01:11:27,907 Yes. 1441 01:11:27,941 --> 01:11:29,843 All right. 1442 01:11:29,876 --> 01:11:31,444 There. 1443 01:11:31,477 --> 01:11:33,179 Go ahead. 1444 01:11:34,580 --> 01:11:36,282 Hey, very good. 1445 01:11:46,125 --> 01:11:47,226 Hey. 1446 01:11:47,260 --> 01:11:48,494 Uh... 1447 01:11:48,527 --> 01:11:51,097 Tell me, do you think it's silly, 1448 01:11:51,130 --> 01:11:53,499 me trying to be a football player? 1449 01:11:53,532 --> 01:11:55,234 Of course not. That's what you want. 1450 01:11:55,268 --> 01:11:57,536 You think I can do it? 1451 01:11:57,570 --> 01:12:00,039 I think you could do anything you wanted. 1452 01:12:00,073 --> 01:12:03,442 Anything you committed to do you could do. 1453 01:12:03,476 --> 01:12:06,345 'Cause I'm a big wheel at exo-grey. 1454 01:12:06,379 --> 01:12:08,948 It's 'cause you're not afraid of things. 1455 01:12:08,982 --> 01:12:10,249 Afraid of things? 1456 01:12:10,283 --> 01:12:12,551 Why would I be afraid? 1457 01:12:13,652 --> 01:12:15,221 Well, you know, 1458 01:12:15,254 --> 01:12:17,957 most people are afraid of something, aren't they? 1459 01:12:17,991 --> 01:12:22,061 You want to know the only thing I'm afraid of? 1460 01:12:25,098 --> 01:12:28,334 How I'd feel if I couldn't be with you. 1461 01:12:31,070 --> 01:12:34,440 Then there's nothing to be afraid of, is there? 1462 01:12:36,109 --> 01:12:37,610 Got to go. 1463 01:12:37,643 --> 01:12:39,412 Wait a minute. Wait a minute. 1464 01:12:39,445 --> 01:12:40,546 I'd--the-- 1465 01:12:40,579 --> 01:12:44,183 how would you feel about marrying me? 1466 01:12:50,389 --> 01:12:52,959 It's crazy, huh? 1467 01:12:52,992 --> 01:12:55,494 No, it doesn't sound crazy. 1468 01:12:55,528 --> 01:12:58,131 You know, if--if I... 1469 01:12:58,164 --> 01:12:59,532 What is it? 1470 01:12:59,565 --> 01:13:01,500 What is it? 1471 01:13:01,534 --> 01:13:04,603 Could you wait here? I'll be right back. 1472 01:13:14,013 --> 01:13:15,381 What do you want? 1473 01:13:15,414 --> 01:13:16,983 I'm sorry, Mr. Pendleton. 1474 01:13:17,016 --> 01:13:19,385 I'm afraid you won't be able to use 1475 01:13:19,418 --> 01:13:20,987 Mr. Farnsworth's body any longer. 1476 01:13:21,020 --> 01:13:24,223 What are you talking about? 1477 01:13:24,257 --> 01:13:25,624 Just what I said-- 1478 01:13:25,658 --> 01:13:26,993 your time is up. You don't fit. 1479 01:13:27,026 --> 01:13:29,128 You said I'd get to the super bowl. 1480 01:13:29,162 --> 01:13:34,633 You can't do it with Mr. Farnsworth's body. 1481 01:13:34,667 --> 01:13:35,634 Why not? 1482 01:13:35,668 --> 01:13:37,703 It wasn't meant to be. 1483 01:13:37,736 --> 01:13:38,704 Why not? 1484 01:13:38,737 --> 01:13:40,406 Don't keep saying "why not?" 1485 01:13:40,439 --> 01:13:42,375 You think I'll pay for your mistake? 1486 01:13:42,408 --> 01:13:44,210 Look, Mr. Pendleton-- 1487 01:13:44,243 --> 01:13:45,611 I'm not talking to you. 1488 01:13:45,644 --> 01:13:48,614 Tell Mr. Jordan I'd like to talk to him. 1489 01:13:48,647 --> 01:13:51,117 We'll settle this once and for all. 1490 01:13:51,150 --> 01:13:53,486 Get out of here. You're bad news. 1491 01:14:00,559 --> 01:14:02,128 Is something wrong? 1492 01:14:02,161 --> 01:14:04,030 Um, no, it's-- 1493 01:14:04,063 --> 01:14:07,166 I just got to straighten something out. 1494 01:14:07,200 --> 01:14:09,402 Maybe I better walk you to the car. 1495 01:14:09,435 --> 01:14:10,636 Oh. 1496 01:14:26,385 --> 01:14:29,355 Something is wrong, isn't it? 1497 01:14:29,388 --> 01:14:31,357 I was just thinking, Betty. 1498 01:14:31,390 --> 01:14:35,061 We got a great life ahead, you and me, 1499 01:14:35,094 --> 01:14:38,664 and nobody's going to take that away from us. 1500 01:14:38,697 --> 01:14:41,534 Why are you looking at me like that? 1501 01:14:41,567 --> 01:14:43,536 I'm just memorizing your face. 1502 01:14:43,569 --> 01:14:46,139 I want to memorize everything about you. 1503 01:14:46,172 --> 01:14:49,008 No matter what happens, I won't forget you. 1504 01:14:49,042 --> 01:14:51,210 What's going to happen? 1505 01:14:51,244 --> 01:14:53,012 Nothing's going to happen. 1506 01:14:53,046 --> 01:14:55,781 You'd never forget me either, would you? 1507 01:14:55,814 --> 01:14:57,116 No. 1508 01:14:57,150 --> 01:14:59,252 That thing you said you saw in me... 1509 01:14:59,285 --> 01:15:02,255 It was something in my eyes. Remember? 1510 01:15:02,288 --> 01:15:04,657 If someday somebody came up to you-- 1511 01:15:04,690 --> 01:15:06,259 maybe a football player-- 1512 01:15:06,292 --> 01:15:08,661 and he acted like he'd seen you before, 1513 01:15:08,694 --> 01:15:10,796 you'd notice that same thing, right? 1514 01:15:10,829 --> 01:15:13,132 You'd give him a chance, right? 1515 01:15:13,166 --> 01:15:15,534 He could even be a quarterback. 1516 01:15:15,568 --> 01:15:18,337 I don't understand what you're saying. 1517 01:15:19,405 --> 01:15:21,374 Ahh, I'm just acting crazy. 1518 01:15:25,544 --> 01:15:26,645 Betty? 1519 01:15:41,194 --> 01:15:42,661 It's all right. 1520 01:15:42,695 --> 01:15:45,364 There's nothing to be afraid of. 1521 01:16:22,268 --> 01:16:24,437 You must abide by what is written. 1522 01:16:24,470 --> 01:16:26,139 Why? I don't understand. 1523 01:16:26,172 --> 01:16:28,141 There's a reason for everything. 1524 01:16:28,174 --> 01:16:30,376 There's always a plan. 1525 01:16:30,409 --> 01:16:32,411 How can I give up Farnsworth now? 1526 01:16:32,445 --> 01:16:33,712 I'm sorry, Joe. 1527 01:16:33,746 --> 01:16:36,449 You said we'd get to the super bowl. 1528 01:16:36,482 --> 01:16:37,783 If it's meant to be. 1529 01:16:37,816 --> 01:16:39,385 I'm not leaving. 1530 01:16:39,418 --> 01:16:40,386 Sorry. 1531 01:16:40,419 --> 01:16:42,421 I'm not leaving, Mr. Jordan. 1532 01:16:42,455 --> 01:16:45,291 Joe, you yourself asked for a temporary arrangement. 1533 01:16:45,324 --> 01:16:47,560 I never went back on a deal, 1534 01:16:47,593 --> 01:16:49,462 but I'm doing it now. 1535 01:16:49,495 --> 01:16:51,830 Your destiny is not in my hands. 1536 01:16:51,864 --> 01:16:53,832 Please don't make it more difficult. 1537 01:16:53,866 --> 01:16:56,835 I won't. I'm just not going to do it. 1538 01:16:56,869 --> 01:17:00,206 Joe, you must abide by what is written. 1539 01:17:00,239 --> 01:17:02,641 She loves me, Mr. Jordan. 1540 01:17:02,675 --> 01:17:05,711 Joe, you must abide by what is written. 1541 01:17:49,588 --> 01:17:52,958 Don't be afraid, Joe. There is a plan. 1542 01:17:52,991 --> 01:17:54,793 There's always a plan. 1543 01:17:54,827 --> 01:17:57,263 Mr. Farnsworth? 1544 01:18:03,769 --> 01:18:04,770 Hello, Bentley. 1545 01:18:04,803 --> 01:18:06,672 Have you seen Mr. Farnsworth? 1546 01:18:06,705 --> 01:18:08,274 No, sir, I haven't. 1547 01:18:08,307 --> 01:18:10,943 Guess I'll just have to keep looking. 1548 01:18:10,976 --> 01:18:11,944 Yes, sir. 1549 01:18:11,977 --> 01:18:13,246 Joe? 1550 01:18:15,381 --> 01:18:17,616 Joe, you in here? 1551 01:18:23,422 --> 01:18:26,325 Are you in there, Mr. Farnsworth? 1552 01:18:40,506 --> 01:18:42,408 Yes. 1553 01:18:42,441 --> 01:18:43,609 Yes! 1554 01:18:43,642 --> 01:18:46,011 Listen, your highness, I'm telling you 1555 01:18:46,044 --> 01:18:48,013 what I told the mayor last week. 1556 01:18:48,046 --> 01:18:51,617 By the end of the week, I'll crack this case. 1557 01:18:51,650 --> 01:18:52,851 Right. 1558 01:18:52,885 --> 01:18:54,487 Another arab. 1559 01:18:54,520 --> 01:18:57,022 Son of a bitch Farnsworth was into everything, 1560 01:18:57,055 --> 01:19:00,559 and now he's vanished, disappeared. 1561 01:19:00,593 --> 01:19:02,561 This is the craziest nut 1562 01:19:02,595 --> 01:19:04,530 I've ever had to deal with. 1563 01:19:04,563 --> 01:19:07,600 If he was alive, he'd be here. 1564 01:19:07,633 --> 01:19:09,602 You're asking me to believe 1565 01:19:09,635 --> 01:19:12,004 Leo Farnsworth asked you to marry him? 1566 01:19:12,037 --> 01:19:14,607 Yes. He was going to get a divorce. 1567 01:19:14,640 --> 01:19:17,876 He said he'd call me, but something happened. 1568 01:19:17,910 --> 01:19:19,412 How do you know? 1569 01:19:19,445 --> 01:19:21,347 Because he didn't call me, 1570 01:19:21,380 --> 01:19:23,782 and he would have kept his word. 1571 01:19:23,816 --> 01:19:25,451 Hmm. 1572 01:19:25,484 --> 01:19:28,687 With less than 24 hours before the big game, 1573 01:19:28,721 --> 01:19:30,689 the whereabouts of Leo Farnsworth 1574 01:19:30,723 --> 01:19:32,391 remains a mystery. 1575 01:19:32,425 --> 01:19:34,627 Farnsworth said his wife and Tony abbott 1576 01:19:34,660 --> 01:19:36,529 were trying to kill him, 1577 01:19:36,562 --> 01:19:39,532 and he told me how. Let me talk to abbott. 1578 01:19:39,565 --> 01:19:41,400 I can make him crack. 1579 01:19:41,434 --> 01:19:43,001 Ok. 1580 01:19:43,035 --> 01:19:45,604 Take corkle to the Farnsworth house. 1581 01:19:45,638 --> 01:19:46,805 The game. 1582 01:19:52,411 --> 01:19:54,747 And if you win this one... 1583 01:19:54,780 --> 01:19:57,750 You're going to be champions of the world. 1584 01:19:57,783 --> 01:20:01,654 And they can take away the money and the cheers. 1585 01:20:01,687 --> 01:20:03,422 They can... 1586 01:20:03,456 --> 01:20:06,625 Take away the good looks, 1587 01:20:06,659 --> 01:20:09,862 but nobody will ever take that away from you. 1588 01:20:15,668 --> 01:20:17,002 Let's go. 1589 01:20:23,576 --> 01:20:25,544 Let me get this straight. 1590 01:20:25,578 --> 01:20:28,547 You're saying you saw no specific changes 1591 01:20:28,581 --> 01:20:29,948 in Mr. Farnsworth's behavior? 1592 01:20:29,982 --> 01:20:32,551 No, sir. A bit more talkative, 1593 01:20:32,585 --> 01:20:34,553 but other than that, normal. 1594 01:20:34,587 --> 01:20:37,823 And that's your opinion, too, Mr. Sisk? 1595 01:20:37,856 --> 01:20:39,425 Yes. I did notice 1596 01:20:39,458 --> 01:20:43,095 he seemed to take a dislike to his hats, 1597 01:20:43,128 --> 01:20:45,097 but it was never violent. 1598 01:20:45,130 --> 01:20:48,634 Why don't you ask me whatever you want and-- 1599 01:20:48,667 --> 01:20:50,569 Mr. Corkle, please. Mr. Everett. 1600 01:20:50,603 --> 01:20:52,605 Oh. Uh, y-y-yes? 1601 01:20:52,638 --> 01:20:54,973 You had cocoa with him every night. 1602 01:20:55,007 --> 01:20:55,974 Uh, yes. 1603 01:20:56,008 --> 01:20:57,976 What did you talk about? 1604 01:20:58,010 --> 01:21:00,546 Well, he'd say something like, 1605 01:21:00,579 --> 01:21:04,683 uh, "this cocoa is good, isn't it?" 1606 01:21:04,717 --> 01:21:08,587 And I'd say, uh, "yes, it is." 1607 01:21:08,621 --> 01:21:12,124 And then he'd say something like, uh, 1608 01:21:12,157 --> 01:21:14,993 "I wish the marshmallow would last longer." 1609 01:21:15,027 --> 01:21:18,163 And I'd say, uh, "so do I." 1610 01:21:18,196 --> 01:21:19,465 Uh... 1611 01:21:19,498 --> 01:21:22,801 Sometimes he talked about cookies. 1612 01:21:22,835 --> 01:21:25,671 Thank you, Mr. Everett. 1613 01:21:25,704 --> 01:21:28,106 Oh, did he ever mention disliking his hats? 1614 01:21:28,140 --> 01:21:31,577 What difference does it make-- 1615 01:21:31,610 --> 01:21:34,713 I'm following a line of questioning here. 1616 01:21:34,747 --> 01:21:39,618 Did he ever say anything to you about his hats? 1617 01:21:39,652 --> 01:21:40,619 Never, sir. 1618 01:21:40,653 --> 01:21:42,888 Thank you, Mr. Everett. 1619 01:21:54,567 --> 01:21:59,037 What did you discuss the last time you saw him? 1620 01:21:59,071 --> 01:22:01,507 He was considering buying Haiti. 1621 01:22:01,540 --> 01:22:03,609 Yes, sir. The country? 1622 01:22:06,845 --> 01:22:09,214 Thank you, Mr. Abbott. 1623 01:22:09,247 --> 01:22:10,849 Nothing about hats? 1624 01:22:10,883 --> 01:22:12,651 No. 1625 01:22:12,685 --> 01:22:14,520 Thank you, Mr. Abbott. 1626 01:22:14,553 --> 01:22:15,921 Mrs. Farnsworth, 1627 01:22:15,954 --> 01:22:18,624 what was your relationship with your husband? 1628 01:22:18,657 --> 01:22:21,694 Very, very close. Very, very special. 1629 01:22:21,727 --> 01:22:25,631 Miss Logan claims he was getting a divorce 1630 01:22:25,664 --> 01:22:28,667 and that he asked her to marry him. 1631 01:22:28,701 --> 01:22:30,035 I don't doubt that. 1632 01:22:30,068 --> 01:22:33,038 My husband loved me very, very much, 1633 01:22:33,071 --> 01:22:34,773 but he was a man. 1634 01:22:34,807 --> 01:22:38,777 He would say or do anything to make a conquest, 1635 01:22:38,811 --> 01:22:40,779 but, lieutenant, it never touched our marriage. 1636 01:22:40,813 --> 01:22:42,915 That's what made it so special. 1637 01:22:42,948 --> 01:22:44,950 They're trying to pin it on Betty. 1638 01:22:44,983 --> 01:22:46,819 Miss Logan, I am sorry 1639 01:22:46,852 --> 01:22:49,187 if I've said anything that's hurt you. 1640 01:22:49,221 --> 01:22:53,225 I don't know you well enough for you to hurt me. 1641 01:22:53,258 --> 01:22:55,794 I hope you don't doubt my word. 1642 01:22:55,828 --> 01:22:58,597 I don't. I'm absolutely sure that you're lying. 1643 01:22:58,631 --> 01:23:00,599 I assume if Mr. Farnsworth 1644 01:23:00,633 --> 01:23:03,001 told you anything about disliking his hats, 1645 01:23:03,035 --> 01:23:04,603 you'd let us know. 1646 01:23:04,637 --> 01:23:07,039 You want to know about his hats? 1647 01:23:07,072 --> 01:23:08,641 He didn't care, 1648 01:23:08,674 --> 01:23:11,043 but he wouldn't wear socks with a suit! 1649 01:23:11,076 --> 01:23:13,045 Every time he crossed his legs, 1650 01:23:13,078 --> 01:23:15,581 you could see his ankles were bare! 1651 01:23:15,614 --> 01:23:18,551 And he thought hats looked funny without socks! 1652 01:23:18,584 --> 01:23:21,687 But he never told you he disliked them. 1653 01:23:21,720 --> 01:23:22,688 What? 1654 01:23:22,721 --> 01:23:23,889 His hats. 1655 01:23:23,922 --> 01:23:26,825 What kind of questions are you asking? 1656 01:23:26,859 --> 01:23:28,226 All right. Sit down. 1657 01:23:28,260 --> 01:23:30,228 Conway, turn that thing on. 1658 01:23:30,262 --> 01:23:31,964 Let him watch the game. 1659 01:23:31,997 --> 01:23:33,966 Everything's going to be all right. 1660 01:23:33,999 --> 01:23:36,702 We're getting a clearer picture 1661 01:23:36,735 --> 01:23:38,103 of Mr. Farnsworth's patterns. 1662 01:23:38,136 --> 01:23:40,105 There's a reason for everything. 1663 01:23:40,138 --> 01:23:41,707 There's got to be. 1664 01:23:41,740 --> 01:23:43,842 It's a demanding defense. 1665 01:23:43,876 --> 01:23:46,011 You don't need to worry about her. 1666 01:23:46,044 --> 01:23:48,013 Tom Jarrett, the rams' quarterback, 1667 01:23:48,046 --> 01:23:49,615 back to pass. 1668 01:23:49,648 --> 01:23:52,818 Looking, scrambling. He's in trouble. 1669 01:23:52,851 --> 01:23:55,187 And he's hit hard! Down he goes! 1670 01:24:01,694 --> 01:24:04,062 What you're telling me, Mr. Abbott, 1671 01:24:04,096 --> 01:24:07,065 is that Mr. Farnsworth never carried any money 1672 01:24:07,099 --> 01:24:09,702 or credit cards, right? 1673 01:24:09,735 --> 01:24:11,670 And no identification papers, right? 1674 01:24:11,704 --> 01:24:13,071 Right, sir. Yes. 1675 01:24:13,105 --> 01:24:15,073 Then what we have here... 1676 01:24:15,107 --> 01:24:17,676 The score, 24-24. Overtime. 1677 01:24:17,710 --> 01:24:21,213 The way he was hit, Tom Jarrett is hurt. 1678 01:24:21,246 --> 01:24:26,218 We can see the ram players are concerned 1679 01:24:26,251 --> 01:24:28,654 and they're calling for the stretcher. 1680 01:24:28,687 --> 01:24:30,055 Jarrett has not moved. 1681 01:24:30,088 --> 01:24:32,057 It'll be a miracle, frankly, 1682 01:24:32,090 --> 01:24:34,059 and I hope he's well. 1683 01:24:34,092 --> 01:24:35,661 He really got hit. 1684 01:24:35,694 --> 01:24:37,663 Now they order Jerry Hodges 1685 01:24:37,696 --> 01:24:40,666 to start warming up on the sidelines. 1686 01:24:40,699 --> 01:24:43,101 The Pittsburgh defense has been brilliant. 1687 01:24:43,135 --> 01:24:45,137 They've stopped the rams with-- 1688 01:24:45,170 --> 01:24:47,773 the Haitian ambassador's here. 1689 01:24:47,806 --> 01:24:50,208 Oh, yes. Yes, thank you, sisk. 1690 01:24:50,242 --> 01:24:53,011 Give him a coke. Tell him to wait. 1691 01:24:53,045 --> 01:24:55,213 Who do you think you are? 1692 01:24:55,247 --> 01:24:58,350 You have a nerve to call this an investigation! 1693 01:24:58,383 --> 01:24:59,618 Now! 1694 01:24:59,652 --> 01:25:02,621 How'd you do it this time, huh? 1695 01:25:02,655 --> 01:25:05,658 Did you drug him like you did before? 1696 01:25:05,691 --> 01:25:08,827 This one has seesawed back and forth. 1697 01:25:08,861 --> 01:25:13,098 Lieutenant, I will not be spoken to in this way 1698 01:25:13,131 --> 01:25:14,733 in my house. 1699 01:25:23,676 --> 01:25:26,044 Why did it have to be Jarrett? 1700 01:25:26,078 --> 01:25:28,413 Because it's his time, Joe. 1701 01:25:28,446 --> 01:25:30,015 It's his destiny. 1702 01:25:42,327 --> 01:25:44,029 Look at the pupils! 1703 01:25:44,062 --> 01:25:46,131 Bill, bill! Get that ambulance! 1704 01:26:09,021 --> 01:26:11,990 And Jarrett's coming back into the game. 1705 01:26:12,024 --> 01:26:13,125 Joe... 1706 01:26:15,894 --> 01:26:18,864 Oh, my god! It's his jacket! 1707 01:26:20,298 --> 01:26:22,167 So it's you, Mr. Abbott! 1708 01:26:22,200 --> 01:26:25,003 I should have known I couldn't trust you. 1709 01:26:25,037 --> 01:26:26,304 Lieutenant, here's your murderer! 1710 01:26:26,338 --> 01:26:27,973 She did it! 1711 01:26:28,006 --> 01:26:30,976 I'll sign a confession that she did it! 1712 01:26:31,009 --> 01:26:33,378 She's been planning it for years! 1713 01:26:33,411 --> 01:26:35,347 Corkle, where are you going? 1714 01:26:35,380 --> 01:26:36,949 I'm going to the coliseum. 1715 01:26:36,982 --> 01:26:38,817 I'm conducting an investigation here. 1716 01:26:38,851 --> 01:26:41,820 I'm going to the game. Take this investigation 1717 01:26:41,854 --> 01:26:45,090 and shove it up your ass! 1718 01:26:45,123 --> 01:26:48,994 3-23. Hut! Hut! 1719 01:26:59,905 --> 01:27:01,273 It's sudden death overtime! 1720 01:27:01,306 --> 01:27:03,842 Jarrett's sending this crowd into delirium! 1721 01:27:18,857 --> 01:27:21,126 The crowd watching Jarrett. He was sacked hard. 1722 01:27:21,159 --> 01:27:23,028 He's getting up. He's ok. 1723 01:27:38,043 --> 01:27:40,879 2-3...set! 1724 01:27:42,981 --> 01:27:46,351 2-85! 2-85! 1725 01:27:46,384 --> 01:27:48,821 Hut! Hut! 1726 01:27:56,094 --> 01:27:57,830 A remarkable comeback by Jarrett. 1727 01:27:57,863 --> 01:28:00,933 Jarrett trying to get them into field goal position. 1728 01:28:10,575 --> 01:28:12,210 Set! 1729 01:28:13,879 --> 01:28:14,947 2... 1730 01:28:53,018 --> 01:28:54,252 All right! 1731 01:28:54,286 --> 01:28:57,022 We're number one! We're number one! 1732 01:28:57,055 --> 01:28:59,892 We're number one! We're number one! 1733 01:28:59,925 --> 01:29:02,127 We're number one! We're number one! 1734 01:29:02,160 --> 01:29:05,530 We're number one! We're number one! 1735 01:29:05,563 --> 01:29:07,265 We're number one! 1736 01:29:10,168 --> 01:29:11,836 We did it! 1737 01:29:15,107 --> 01:29:16,374 Joe! 1738 01:29:16,408 --> 01:29:17,642 Hi, Max. 1739 01:29:17,675 --> 01:29:20,545 I am right. It is you, isn't it? 1740 01:29:20,578 --> 01:29:21,980 Yeah. 1741 01:29:22,014 --> 01:29:24,649 Ha ha ha ha! 1742 01:29:24,682 --> 01:29:27,352 I knew it! I knew it! 1743 01:29:27,385 --> 01:29:29,354 I was watching the TV, 1744 01:29:29,387 --> 01:29:33,391 and I said, "that's him! That's him!" 1745 01:29:33,425 --> 01:29:35,260 The rams are super bowl champions! 1746 01:29:35,293 --> 01:29:37,462 Here's the star, Tom Jarrett. 1747 01:29:37,495 --> 01:29:39,464 He led his team to victory. 1748 01:29:39,497 --> 01:29:40,933 How do you feel? 1749 01:29:40,966 --> 01:29:42,167 Good. 1750 01:29:42,200 --> 01:29:45,070 I mean, can you describe your feelings? 1751 01:29:45,103 --> 01:29:46,071 World champions! 1752 01:29:46,104 --> 01:29:48,073 I, uh, I feel good. 1753 01:29:48,106 --> 01:29:49,107 Please, please. 1754 01:29:49,141 --> 01:29:51,176 I have to go now, Joe. 1755 01:29:51,209 --> 01:29:52,277 It's time. 1756 01:29:52,310 --> 01:29:54,679 I can't stay here any longer. 1757 01:29:54,712 --> 01:29:56,281 What do you mean? 1758 01:29:56,314 --> 01:29:58,650 How does it feel to be Tom Jarrett? 1759 01:29:58,683 --> 01:30:01,653 And when I've gone, you won't remember me. 1760 01:30:01,686 --> 01:30:03,255 You'll be Thomas Jarrett 1761 01:30:03,288 --> 01:30:05,523 with no memory of Joe Pendleton 1762 01:30:05,557 --> 01:30:09,261 or Leo Farnsworth or anything that's happened. 1763 01:30:09,294 --> 01:30:11,263 This is your destiny, Joe. 1764 01:30:11,296 --> 01:30:13,531 You're back on your own road now. 1765 01:30:13,565 --> 01:30:16,101 What do you mean, I won't remember? 1766 01:30:16,134 --> 01:30:18,703 Good-bye, Joe. 1767 01:30:18,736 --> 01:30:21,273 There's a lot of confusion. 1768 01:30:21,306 --> 01:30:24,209 Wait. I got to talk to you. Wait. 1769 01:30:24,242 --> 01:30:25,343 Good-bye. 1770 01:30:25,377 --> 01:30:26,644 Tom, congratulations. 1771 01:30:26,678 --> 01:30:28,981 Here he is-- coach of... 1772 01:30:29,014 --> 01:30:31,683 You ok, Tom? You ok? 1773 01:30:31,716 --> 01:30:33,285 Here's Lamar Crawford, 1774 01:30:33,318 --> 01:30:36,688 the man who caught one of those key passes. 1775 01:30:36,721 --> 01:30:39,457 I'm just happy that we won. 1776 01:30:54,706 --> 01:30:58,276 In September, I told you the beginning of this season! 1777 01:30:58,310 --> 01:30:59,411 Ha ha! 1778 01:30:59,444 --> 01:31:00,545 Hey, Benny! 1779 01:31:00,578 --> 01:31:03,281 Hey, Joe! Uh, Tom! 1780 01:31:03,315 --> 01:31:05,283 Hey, doc. Did Tom leave? 1781 01:31:05,317 --> 01:31:08,286 He's putting some ice on his eye. 1782 01:31:08,320 --> 01:31:09,687 He'll be all right. 1783 01:31:09,721 --> 01:31:12,290 That's something about Farnsworth, isn't it? 1784 01:31:12,324 --> 01:31:14,292 Poor son of a bitch. 1785 01:31:14,326 --> 01:31:15,994 Yeah, isn't it? 1786 01:31:31,409 --> 01:31:33,578 Hey. Corkle. 1787 01:31:33,611 --> 01:31:37,182 What are you doing, closing up the joint? 1788 01:31:37,215 --> 01:31:40,185 I didn't know you played that thing. 1789 01:31:40,218 --> 01:31:42,187 What are you talking about? 1790 01:31:42,220 --> 01:31:44,456 Hmm? Is that yours? 1791 01:31:44,489 --> 01:31:46,658 What are you talking about? 1792 01:31:46,691 --> 01:31:48,260 What do you mean? 1793 01:31:48,293 --> 01:31:50,262 You know what I mean. 1794 01:31:50,295 --> 01:31:53,365 I mean, what are you talking about, Joe? 1795 01:31:58,136 --> 01:31:59,604 Am I missing something? 1796 01:32:01,539 --> 01:32:02,674 Come on. 1797 01:32:02,707 --> 01:32:05,677 What are you trying to do to me, huh? 1798 01:32:05,710 --> 01:32:09,281 Hey, I'm the guy that got hit in the head. 1799 01:32:09,314 --> 01:32:11,549 You sure you're all right, corkle? 1800 01:32:11,583 --> 01:32:13,085 Huh? Huh? 1801 01:32:13,118 --> 01:32:16,721 Hey, play something for me on this thing, huh? 1802 01:32:18,356 --> 01:32:21,326 That's the way it is with champagne, huh? 1803 01:32:21,359 --> 01:32:23,328 You just keep swallowing it 1804 01:32:23,361 --> 01:32:25,730 'cause it doesn't taste like anything, 1805 01:32:25,763 --> 01:32:29,033 and all of a sudden, you're drunk. 1806 01:32:37,275 --> 01:32:39,244 You going to the party, corkle? 1807 01:32:39,277 --> 01:32:41,346 I'll give you a ride. 1808 01:32:49,287 --> 01:32:51,156 Hey, you-- 1809 01:32:52,490 --> 01:32:54,559 a little fresh air wouldn't hurt. 1810 01:32:57,362 --> 01:33:00,332 Hey, look. Just do me one favor. 1811 01:33:00,365 --> 01:33:01,799 Uh, look at me. 1812 01:33:01,833 --> 01:33:06,238 Just--just... Just look at me. 1813 01:33:06,271 --> 01:33:07,439 What? 1814 01:33:08,740 --> 01:33:09,841 What? 1815 01:33:18,216 --> 01:33:19,717 Joe. 1816 01:33:26,158 --> 01:33:28,493 Joe. 1817 01:33:30,395 --> 01:33:33,231 Uh... 1818 01:33:33,265 --> 01:33:37,101 You want to tell me why you're calling me Joe? 1819 01:33:41,373 --> 01:33:44,442 I guess it has something to do with... 1820 01:33:44,476 --> 01:33:45,810 Joe Pendleton. 1821 01:33:51,416 --> 01:33:53,385 Hey, uh... 1822 01:33:53,418 --> 01:33:56,554 I'm sorry. I didn't think, corkle. 1823 01:34:01,826 --> 01:34:04,796 You sure you don't want a ride? 1824 01:34:04,829 --> 01:34:06,398 No, I'll just, uh... 1825 01:34:06,431 --> 01:34:09,434 I'm going to sit here for a minute. 1826 01:34:09,467 --> 01:34:10,835 Ok. 1827 01:34:10,868 --> 01:34:14,172 Hey, son, you-- 1828 01:34:14,206 --> 01:34:15,707 you played a hell of a game. 1829 01:34:15,740 --> 01:34:17,809 Oh, thanks, corkle. 1830 01:34:17,842 --> 01:34:19,511 You all right? 1831 01:34:19,544 --> 01:34:21,546 Yeah. 1832 01:34:21,579 --> 01:34:22,814 Yeah. 1833 01:34:22,847 --> 01:34:24,416 Ok. 1834 01:34:55,913 --> 01:34:57,482 Oh, excuse me. 1835 01:34:57,515 --> 01:34:59,884 Where might I find Max corkle? 1836 01:34:59,917 --> 01:35:01,886 I believe he's here somewhere. 1837 01:35:01,919 --> 01:35:04,489 Yeah. He's in the locker room. 1838 01:35:04,522 --> 01:35:07,425 Go back up there the way you came 1839 01:35:07,459 --> 01:35:10,428 or take a right and then a left. 1840 01:35:10,462 --> 01:35:12,830 It's the second door on the right. 1841 01:35:12,864 --> 01:35:15,300 I see. Thank you. 1842 01:35:15,333 --> 01:35:16,434 Thank you. 1843 01:35:23,475 --> 01:35:24,842 He's not expecting me. 1844 01:35:24,876 --> 01:35:27,745 Is it ok if I just walk in? 1845 01:35:27,779 --> 01:35:31,215 Sure. He's the only guy in there, uh... 1846 01:35:36,354 --> 01:35:37,722 Have we met? 1847 01:35:37,755 --> 01:35:41,359 No. I don't think so. 1848 01:35:41,393 --> 01:35:43,828 No, I guess we haven't. 1849 01:35:43,861 --> 01:35:46,331 I'm sorry, uh... 1850 01:35:46,364 --> 01:35:49,033 What did you think of the game? 1851 01:35:49,066 --> 01:35:51,336 I--i didn't see it. 1852 01:35:53,605 --> 01:35:55,373 Does your eye hurt? 1853 01:35:55,407 --> 01:35:56,774 No, no, I... 1854 01:35:56,808 --> 01:35:58,976 Listen, my name's Tom Jarrett. 1855 01:35:59,010 --> 01:36:01,045 Hello. I'm Betty Logan. 1856 01:36:01,078 --> 01:36:03,781 Yeah. Well, it's nice to meet you. 1857 01:36:03,815 --> 01:36:06,451 You must play for the rams. 1858 01:36:06,484 --> 01:36:09,587 You're interested in football? 1859 01:36:09,621 --> 01:36:12,757 A friend of mine was. 1860 01:36:12,790 --> 01:36:13,891 Was? 1861 01:36:13,925 --> 01:36:15,993 Leo Farnsworth. 1862 01:36:17,629 --> 01:36:20,598 I'm sorry. Was he a close friend? 1863 01:36:20,632 --> 01:36:23,568 Yes, he was very close. 1864 01:36:24,836 --> 01:36:27,405 Oh, that's too bad. I'm sorry. 1865 01:36:27,439 --> 01:36:30,542 Have you put some ice on that? 1866 01:36:32,744 --> 01:36:33,811 What's that? 1867 01:36:33,845 --> 01:36:36,414 They're just closing up the place. 1868 01:36:36,448 --> 01:36:38,516 Here, give me your hand. 1869 01:36:40,685 --> 01:36:43,888 It's all right. There's nothing to be afraid of. 1870 01:36:47,725 --> 01:36:50,828 Uh...you can--you-- 1871 01:36:50,862 --> 01:36:52,397 what did you say? 1872 01:36:52,430 --> 01:36:54,466 What? 1873 01:36:55,767 --> 01:36:57,735 Just then, when you said-- 1874 01:36:57,769 --> 01:37:00,004 "there's nothing to be afraid of," 1875 01:37:00,037 --> 01:37:02,006 your voice sounded so familiar. 1876 01:37:02,039 --> 01:37:03,375 Yeah? 1877 01:37:04,442 --> 01:37:05,810 Well, like I said, 1878 01:37:05,843 --> 01:37:07,979 I thought I knew you, too. 1879 01:37:09,781 --> 01:37:12,884 People are always thinking they knew somebody before. 1880 01:37:12,917 --> 01:37:15,753 Yes, they are. 1881 01:37:17,722 --> 01:37:21,092 Uh, I was going to meet a bunch of people. 1882 01:37:21,125 --> 01:37:24,095 We're having a party, and I'm a little late. 1883 01:37:24,128 --> 01:37:26,097 Oh, I'm sorry. 1884 01:37:26,130 --> 01:37:28,099 Oh, no, no, no, uh... 1885 01:37:28,132 --> 01:37:30,101 I mean, all of a sudden, 1886 01:37:30,134 --> 01:37:33,838 I don't feel like going to a big party, and-- 1887 01:37:33,871 --> 01:37:36,641 and, uh, I thought maybe if-- 1888 01:37:36,674 --> 01:37:38,476 I mean... 1889 01:37:38,510 --> 01:37:42,046 You want to have a cup of coffee? 1890 01:37:49,153 --> 01:37:51,589 Well, I guess not. 1891 01:37:55,993 --> 01:37:57,995 You're the quarterback. 1892 01:37:59,797 --> 01:38:01,165 Yeah. 1893 01:38:01,198 --> 01:38:02,967 How'd you know that? 1894 01:38:06,504 --> 01:38:10,575 Yes, I'd love to have a cup of coffee with you. 1895 01:38:28,526 --> 01:38:31,496 Captioning made possible by Paramount pictures corporation 1896 01:38:31,529 --> 01:38:34,499 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1897 01:38:34,532 --> 01:38:37,435 Captions copyright 1998 Paramount pictures corporation