1 00:02:14,334 --> 00:02:19,127 HALLOWEEN-NATTEN 1963 2 00:02:44,489 --> 00:02:48,736 - Foreldrene mine kommer kl. 22. -Er du sikker? 3 00:02:57,711 --> 00:03:02,504 - Vi er alene, ikke sant? - Michael er her et sted. 4 00:03:03,800 --> 00:03:06,505 Ta av den der! 5 00:03:07,554 --> 00:03:09,962 La oss gå OPP- 6 00:03:14,728 --> 00:03:17,979 Du har kalde hender... 7 00:04:31,888 --> 00:04:34,723 Det er sent, Susan. Jeg må gå. 8 00:04:35,100 --> 00:04:40,059 - Ringer du i morgen? - Klart det. 9 00:05:47,839 --> 00:05:50,592 Michael! 10 00:06:29,381 --> 00:06:32,216 Michael? 11 00:07:45,415 --> 00:07:50,955 - Har De gjort noe sånn før? - Bare lav-risiko-saker. 12 00:07:54,632 --> 00:07:58,761 Innkjørslen er litt lenger fram og til høyre. 13 00:07:59,971 --> 00:08:05,725 Det eneste som bekymrer meg er vrøvlet deres. De gir seg aldri. 14 00:08:06,728 --> 00:08:12,684 De behøver ikke være nervøs. Han har ikke sagt et ord på 15 år. 15 00:08:13,693 --> 00:08:16,268 Er det noen spesielle instruksjoner? 16 00:08:16,613 --> 00:08:21,275 Prøv å forstå hva det gjelder, og ikke undervurder det. 17 00:08:21,576 --> 00:08:26,654 - Kan vi kalle "det" for "ham"? - Hvis de vil det så. 18 00:08:27,540 --> 00:08:30,993 De oser av medlidenhet, doktor. 19 00:08:37,801 --> 00:08:43,009 - Hva skal jeg gi ham i retten? - Thorazine. 20 00:08:43,890 --> 00:08:47,093 - Da kan han knapt sitte oppreist. - Det er hele vitsen. 21 00:08:56,903 --> 00:09:01,447 - De mener det alvorlig, ikke sant? - Jo. 22 00:09:02,867 --> 00:09:09,072 - De vil ikke at han skal komme ut? - Aldri, aldri, aldri. 23 00:09:09,541 --> 00:09:16,837 - Hvorfor skal han i retten hvis... - Slik er loven. Vi er framme. 24 00:09:23,471 --> 00:09:27,339 Kan de gå fritt omkring nå? 25 00:09:27,851 --> 00:09:30,555 Kjør opp til hovedporten. Kom igjen! 26 00:09:40,321 --> 00:09:42,730 Stans her. 27 00:09:45,326 --> 00:09:48,695 - Burde vi ikke kjøre opp til... - Vent 28 00:10:47,222 --> 00:10:53,593 Alt i orden? Han slapp ut! Ondskapen er sluppet ut. 29 00:10:59,067 --> 00:11:01,059 Jeg har det. 30 00:11:59,002 --> 00:12:03,664 - Ikke glem å levere nøkkelen. - Nei da. 31 00:12:04,090 --> 00:12:09,001 De skal se på huset kl. 10.30. Legg den under dørmatta. 32 00:12:42,420 --> 00:12:44,461 Laurie! 33 00:12:45,423 --> 00:12:47,713 Hei, Tommy. 34 00:12:49,010 --> 00:12:51,845 - Kommer du i kveld? - Ja. 35 00:12:52,222 --> 00:12:56,303 - Skal vi lage lykter og se skrekkfilm? -Klart. 36 00:12:56,643 --> 00:13:00,807 - Lese høyt og lage popcorn? - Helt klart. 37 00:13:03,358 --> 00:13:05,813 Skynd deg nå. 38 00:13:06,402 --> 00:13:11,990 - Hvorfor går du den veien? - Far ba meg levere en nøkkel. 39 00:13:12,242 --> 00:13:16,987 - Hvorfor det? - Fordi han skal selge et hus. 40 00:13:17,330 --> 00:13:21,495 - Hvilket hus? - Myers hus. 41 00:13:30,009 --> 00:13:33,794 - Du må ikke gå opp dit! - Jo, det er jeg nødt til. 42 00:13:34,764 --> 00:13:39,141 - Det spøker i huset. - Bare se her. 43 00:13:47,944 --> 00:13:55,074 Lonnie sa at det spøker der. At det skjedde noe fælt der en gang. 44 00:13:55,493 --> 00:14:00,951 - Lonnie klarer ikke sjette klasse. - Jeg må gå. Vi ses i kveld. 45 00:14:30,987 --> 00:14:34,653 Jeg sa jo hvor farlig han er. 46 00:14:35,074 --> 00:14:38,527 Gjorde De? To veisperringer er ikke nok. 47 00:14:38,912 --> 00:14:43,705 - Sikkerheten burde vært skjerpet. -Jeg sa det, men ingen hørte på! 48 00:14:44,125 --> 00:14:48,539 - Jeg kan ikke gjøre mer. - Ring og fortell hvem som flyktet. 49 00:14:48,922 --> 00:14:52,872 - Og hvor han er på vei! - Hvor han kanskje er på vei. 50 00:14:53,259 --> 00:14:56,842 Han kan ikke kjøre 250 km til Haddonfield! 51 00:14:57,138 --> 00:15:02,049 Han kjørte fint i går kveld. Kanskje har han lært det her. 52 00:15:05,897 --> 00:15:08,934 Dr. Chance til avsnitt C. 53 00:15:09,359 --> 00:15:13,144 Dr. Chance til avsnitt C... 54 00:15:13,947 --> 00:15:16,817 Og så slutter boka. 55 00:15:17,242 --> 00:15:23,245 Men det Samuels faktisk skriver om her er skjebnen. 56 00:15:23,748 --> 00:15:29,669 Skjebnen innhentet mange av personene i boka. 57 00:15:30,088 --> 00:15:34,134 Det spilte ingen rolle hva Collins gjorde,- 58 00:15:34,592 --> 00:15:39,053 -for han gikk sin skjebne i møte til slutt. 59 00:15:39,431 --> 00:15:42,515 Det var regnskapets time for ham. 60 00:15:42,767 --> 00:15:48,972 Tanken med alt dette er at skjebnen er hel! konkret. 61 00:15:49,274 --> 00:15:53,225 Noe alle mennesker må forholde seg til. 62 00:15:53,611 --> 00:15:59,033 Hvordan er Samuels skjebnesyn forskjellig fra Costains? Laurie? 63 00:15:59,409 --> 00:16:02,529 Svar på spørsmålet. 64 00:16:02,954 --> 00:16:06,952 Costain skrev at skjebnen bare var knyttet til religion,- 65 00:16:07,292 --> 00:16:12,286 -men Samuels skrev at skjebnen var som jord, luft, ild og vann. 66 00:16:12,630 --> 00:16:15,882 Ja, Samuels konkretiserte skjebnen. 67 00:16:16,259 --> 00:16:20,126 I Samuels bøker er skjebnen som et berg. 68 00:16:20,555 --> 00:16:25,431 Det står igjen etter vår død. Skjebnen forandrer seg aldri. 69 00:16:47,123 --> 00:16:50,161 - Hvordan går det med småheksene? - Han kommer og tar deg! 70 00:16:51,377 --> 00:16:54,996 Han kommer og tar deg! Han kommer og tar deg! 71 00:16:57,217 --> 00:17:01,167 - Busemannen kommer! - Han tror ikke på oss. 72 00:17:01,596 --> 00:17:05,547 - Hva skjer på Halloween? - Du får godteri. 73 00:17:06,267 --> 00:17:10,763 Busemannen, busemannen, busemannen, busemannen... 74 00:18:44,949 --> 00:18:47,571 Han er på vei. 75 00:18:47,994 --> 00:18:52,241 De må tro meg, betjent, han er på vei til Haddonfield. 76 00:18:52,791 --> 00:18:59,292 Fordi jeg kjenner ham! Jeg er hans lege. Vær forberedt. 77 00:19:00,173 --> 00:19:03,460 Ellers blir det verst for dere selv. 78 00:20:01,776 --> 00:20:05,904 Så mange bøker du har. Du burde ha en handlevogn. 79 00:20:07,824 --> 00:20:09,816 Jeg klager ikke. 80 00:20:13,371 --> 00:20:18,200 I morgen skal vi lære nye øvelser før kampen om ettermiddagen. 81 00:20:18,543 --> 00:20:24,131 Frisør kl. 17, festen starter kl. 20. Jeg vil være utslitt. 82 00:20:30,305 --> 00:20:36,094 - Jeg har som vanlig ingen avtaler. - Det er din egen skyld. 83 00:20:36,769 --> 00:20:40,898 Hei, Lynda og Laurie! Hvorfor ventet dere ikke på meg? 84 00:20:41,232 --> 00:20:47,021 - Vi ventet, men du kom ikke. - Det er løgn. Jeg er jo her. 85 00:20:48,823 --> 00:20:51,991 Hva er i veien? 86 00:20:52,494 --> 00:20:55,412 Paul trakk meg inn i guttenes omkledningsrom... 87 00:20:55,872 --> 00:21:00,368 - For å utforske nye områder? - Vi snakket bare. 88 00:21:00,627 --> 00:21:03,581 De så at dusten kastet egg. 89 00:21:04,005 --> 00:21:08,051 - Da får han ikke gå ut i kveld. - Du skal vel være barnevakt? 90 00:21:08,426 --> 00:21:11,261 - Bare for å ha et sted å... - Fanken! 91 00:21:12,138 --> 00:21:14,298 Jeg kan gjøre det et annet sted. 92 00:21:15,058 --> 00:21:21,559 - Jeg glemte kjemiboka mi. - Jeg glemmer alltid bøkene mine. 93 00:21:23,483 --> 00:21:28,109 Hvem trenger forresten bøker? Jeg glemmer alltid alle mine. 94 00:21:28,446 --> 00:21:31,899 Det spiller vel ingen rolle... 95 00:21:32,325 --> 00:21:34,994 Er ikke det Davon Graham? 96 00:21:35,578 --> 00:21:39,114 - Jeg tror ikke det. - Jeg synes han er søt. 97 00:21:43,461 --> 00:21:47,210 Hallo, din dust! Fart dreper! 98 00:21:58,101 --> 00:22:00,556 Han forstår visst ikke spøk. 99 00:22:07,610 --> 00:22:10,185 En dag får du oss opp i kjempetrøbbel. 100 00:22:14,826 --> 00:22:19,240 Jeg hater menn med bil, men uten sans for humor. 101 00:22:20,874 --> 00:22:25,833 - Har vi fortsatt en avtale i kveld? - Jeg vil ikke skatte deg trøbbel. 102 00:22:26,212 --> 00:22:30,673 Kom nå, Annie. Bob og jeg har gledet oss. 103 00:22:31,759 --> 00:22:37,264 - Foreldrene går kl. 19. - Jeg er hos Doyle. Vi kan ses. 104 00:22:37,682 --> 00:22:40,256 Supert. Tre valg: 105 00:22:40,602 --> 00:22:46,024 Jeg kan se på sovende unger, høre Lynda knulle eller snakke med deg. 106 00:23:21,893 --> 00:23:26,519 - Hvilken tid skal vi si? - Jeg må ta meg av broren min først. 107 00:23:26,981 --> 00:23:32,024 - Så tar du deg av Bob senere? -Morsomt. Vi ses. 108 00:23:44,582 --> 00:23:46,955 - Se, Annie. - Hvor? 109 00:23:47,460 --> 00:23:50,035 Bak buskene der. 110 00:23:50,421 --> 00:23:54,503 - Jeg ser ikke noe. - Han i bilen, han du skrek til. 111 00:23:54,926 --> 00:23:57,714 Diskret type. 112 00:24:04,060 --> 00:24:06,551 Hallo, ditt kryp! 113 00:24:08,815 --> 00:24:12,232 Han vil snakke med deg, Laurie. 114 00:24:12,777 --> 00:24:14,937 Han vil ta deg med ut i kveld. 115 00:24:29,627 --> 00:24:35,796 - Han sto rett der. - Du har skremt bort en til. 116 00:24:36,217 --> 00:24:42,006 Det er tragisk: Du går aldri ut. Du må bli rik på å sitte barnevakt. 117 00:24:42,390 --> 00:24:48,642 - Gutter synes jeg er for flink. - Nei, du er gal. Du ser jo syner. 118 00:24:50,565 --> 00:24:52,938 Hjem, kjære hjem. 119 00:24:53,318 --> 00:24:58,193 - Vi ses senere. - Ha det. 120 00:25:12,003 --> 00:25:16,796 Unnskyld, Laurie. Jeg ville ikke skremme deg. 121 00:25:17,884 --> 00:25:20,921 Det er jo Halloween, så skal alle vel skremmes litt. 122 00:25:22,096 --> 00:25:26,557 Ja. Adjø, sir. 123 00:25:46,621 --> 00:25:49,539 Å, nei! 124 00:26:03,054 --> 00:26:07,515 Ablegøyer eller godteri? 125 00:26:09,561 --> 00:26:13,309 Du er veldig overtroisk. 126 00:27:01,988 --> 00:27:04,657 Hallo? 127 00:27:06,701 --> 00:27:09,192 Hallo? 128 00:27:10,455 --> 00:27:13,076 Hvem er det?! 129 00:27:22,008 --> 00:27:27,430 Hallo? Annie! Var det du som ringte? 130 00:27:27,889 --> 00:27:31,970 - Hvorfor sa du ingenting? - Jeg hadde mat i munnen. 131 00:27:32,310 --> 00:27:37,850 - Jeg trodde det var en pervers type. - Nå hører du pervers tygging? 132 00:27:39,359 --> 00:27:44,899 Jeg har lånt mors bil. Jeg henter deg halv si... 133 00:29:18,166 --> 00:29:20,871 Skynd deg! 134 00:29:29,385 --> 00:29:31,461 Vi rekker det. 135 00:29:42,774 --> 00:29:46,771 Judith Myers. Myers... 136 00:29:47,487 --> 00:29:50,607 Rekke 18, gravplass 20. 137 00:29:51,366 --> 00:29:55,198 Noe slik skjer i alle byer. 138 00:29:55,870 --> 00:30:00,781 Jeg husker Charlie Bowles i Russellville. 139 00:30:01,251 --> 00:30:06,838 En kveld han hadde spist gikk han fra bordet. 140 00:30:07,215 --> 00:30:12,838 Han gikk ut i garasjen, hentet en hekkesaks,- 141 00:30:13,304 --> 00:30:18,382 -og gikk inn i huset igjen, kysset alle farvel... 142 00:30:18,810 --> 00:30:21,930 - Og så... - Hvor er vi? 143 00:30:22,313 --> 00:30:24,603 Det er her borte. 144 00:30:25,024 --> 00:30:30,897 Judith Myers, jeg husker henne. Det var utrolig... en liten gutt. 145 00:30:32,240 --> 00:30:34,482 Har du gått deg bort? 146 00:30:34,909 --> 00:30:39,240 Hvorfor gjør de det? Jævla unger. 147 00:30:39,956 --> 00:30:42,874 De gjør hva som helst på Halloween. 148 00:30:43,293 --> 00:30:46,496 - Hvem sin grav er det? - Jeg vet ikke. 149 00:30:46,879 --> 00:30:49,715 18. 19... 150 00:30:51,134 --> 00:30:54,385 Judith Myers. 151 00:30:55,930 --> 00:30:59,015 Han har kommet hjem. 152 00:31:02,478 --> 00:31:06,263 - Er du fortsatt redd? - Jeg var ikke redd. 153 00:31:06,649 --> 00:31:10,434 Jeg så at noen sto i mr Riddles hage. 154 00:31:10,820 --> 00:31:13,062 - Det var nok mr Riddle. - Han sto og så på meg. 155 00:31:13,281 --> 00:31:19,568 - Mr Riddle er 87! - Han kan vel fortsatt se. 156 00:31:21,164 --> 00:31:26,075 - Hva skal du med gresskaret? - Tommy skal lage en lykt. 157 00:31:26,794 --> 00:31:30,626 - Du kunne bli en god speider. - Takk. 158 00:31:30,840 --> 00:31:36,511 Jeg kunne vært speider selv i kveld. Jeg skal spise popcorn og se på tv. 159 00:31:36,888 --> 00:31:42,428 De viser seks timer med skrekkfilm. Lindsey får sitt livs sjokk. 160 00:31:51,527 --> 00:31:53,936 Faren min! Kast denne! 161 00:32:02,664 --> 00:32:06,246 Slutt å hoste, Laurie! Hva er det med deg? 162 00:32:06,668 --> 00:32:09,503 Vær naturlig, Laurie. 163 00:32:14,634 --> 00:32:17,043 Hei, Annie og Laurie. 164 00:32:17,553 --> 00:32:21,421 Hei, far. Hva har skjedd? 165 00:32:22,016 --> 00:32:27,141 - Noen unger brøt seg inn i butikken. - Du skylder alltid på unger. 166 00:32:27,480 --> 00:32:32,558 Hvem ellers stjeler en Halloween- maske, et tau og et par kniver? 167 00:32:32,819 --> 00:32:36,022 Det er vanskelig å vokse opp med en kynisk far. 168 00:32:36,406 --> 00:32:37,901 Kommer dere ikke for sent? 169 00:32:38,324 --> 00:32:43,034 - Kommer dere ikke for sent? - Han skriker også. 170 00:32:45,832 --> 00:32:49,783 - Ha det, jenter. - Ha det. 171 00:32:57,510 --> 00:33:03,217 - Sheriff. Jeg er dr. Sam Loomis. -Lee Brackett. 172 00:33:03,433 --> 00:33:08,095 Jeg vil gjerne snakke med Dem. Det er viktig. 173 00:33:08,563 --> 00:33:11,932 - Ti minutter. - Jeg venter. 174 00:33:26,539 --> 00:33:30,620 - Hva er det med deg? - Jeg tror han luktet det. 175 00:33:31,002 --> 00:33:34,750 - Det gjorde han ikke. - Jo, så du ikke ansiktet hans? 176 00:33:35,131 --> 00:33:38,085 Han ser alltid slik ut. 177 00:33:40,595 --> 00:33:45,257 - Hva tar du på deg på festen? - Visste ikke at du tenkte på sånn. 178 00:33:51,773 --> 00:33:54,146 Du kan jo invitere en. 179 00:33:54,943 --> 00:33:59,937 Du går bare bort til en og sier: "Vil du bli med på festen?" 180 00:34:00,323 --> 00:34:02,897 Du kan gjøre sånt, ikke jeg. 181 00:34:03,326 --> 00:34:08,866 - Spør Dick Baxter, han sier ja. - Da går jeg heller ut med Ben Tramer. 182 00:34:09,791 --> 00:34:12,661 Ben Tramer? 183 00:34:13,127 --> 00:34:18,881 Jeg visste det! Du tenker altså på sånn? 184 00:34:19,717 --> 00:34:23,086 - Hold kjeft. - Han er søt. 185 00:34:57,046 --> 00:34:59,585 Hei. 186 00:35:53,478 --> 00:35:57,523 - Hei. - Hei, Annie. Kom inn. 187 00:35:58,024 --> 00:36:01,523 - Når skal de legge seg? - Jeg legger meg kl. 21. 188 00:36:01,945 --> 00:36:06,191 - Oppfør deg pent. - Ha det. 189 00:36:30,682 --> 00:36:34,348 - Bor det noen her? -lkke siden det skjedde i 1963. 190 00:36:34,727 --> 00:36:39,022 - Ungene tror at det spøker her. - De har kanskje rett. 191 00:36:56,624 --> 00:36:58,369 Se der! 192 00:36:58,835 --> 00:37:02,371 - Hva er det? - En hund. 193 00:37:08,177 --> 00:37:12,555 - Den er fortsatt varm. - Han ble sulten. 194 00:37:13,725 --> 00:37:18,304 - Det kan ha vært et stinkdyr. - Ja, kanskje. 195 00:37:18,938 --> 00:37:24,396 - Mennesker gjør ikke sånn. - Dette er ikke et menneske. 196 00:37:59,062 --> 00:38:04,270 Det var her det skjedde. Hun satt rett her. 197 00:38:11,532 --> 00:38:15,317 Han kan ha sett oss gjennom vinduet. 198 00:38:15,536 --> 00:38:17,992 Hvis han sto på gressplenen. 199 00:38:28,132 --> 00:38:32,629 De synes nok at jeg er en skummel lege. 200 00:38:33,221 --> 00:38:37,006 Jeg har naturligvis lisens. 201 00:38:37,976 --> 00:38:42,637 - De virker som De er redd. - Jeg er det. 202 00:38:43,982 --> 00:38:48,359 Jeg traff han for 15 år siden. De sa det ikke var noen ting igjen,- 203 00:38:48,736 --> 00:38:51,489 -ingen fornuft, ingen samvittighet,- 204 00:38:51,781 --> 00:38:55,992 -ingen begrep om liv og død,- 205 00:38:56,369 --> 00:38:59,987 -om godt og vondt, riktig eller galt. 206 00:39:00,373 --> 00:39:03,790 Jeg traff dette seksårige barnet- 207 00:39:04,168 --> 00:39:09,590 -som hadde et tomt, blekt, urørlig ansikt... 208 00:39:10,008 --> 00:39:14,883 ...de svarteste øyne... Djevelske øyne. 209 00:39:15,138 --> 00:39:17,890 I åtte år forsøkte jeg å nå ham. 210 00:39:18,308 --> 00:39:23,350 Etterpå sørget jeg for å holde han innesperret, for bak de øynene... 211 00:39:23,688 --> 00:39:29,477 -...var det bare ondskap. - Hva gjør vi? 212 00:39:29,819 --> 00:39:35,573 Han har vært her en gang i kveld, så jeg venter på ham her. 213 00:39:35,867 --> 00:39:38,785 Jeg burde kontakte mediene. 214 00:39:39,078 --> 00:39:42,495 Gjør De det, ser folk ham på hvert eneste gatehjørne. 215 00:39:42,790 --> 00:39:47,334 Si til folkene Deres at de skal holde munnen lukket og øynene åpne. 216 00:39:49,172 --> 00:39:52,505 Jeg kommer forbi om en time. 217 00:40:02,393 --> 00:40:06,605 "'Her kommer ingen forbi uten å kjempe, sa Arthur." 218 00:40:06,981 --> 00:40:10,434 "'lkke det?', svarte ridderen modig." 219 00:40:10,818 --> 00:40:14,318 - Jeg liker ikke den boka. - Jeg trodde du elsket den. 220 00:40:14,656 --> 00:40:17,526 Ikke nå lenger. 221 00:40:18,534 --> 00:40:22,236 - Hvorfor har du dem der? - Mor liker dem ikke. 222 00:40:22,538 --> 00:40:27,616 "Laser Man"... "Neutron Man" Jeg forstår hvorfor. 223 00:40:28,002 --> 00:40:33,293 -"Tarantula Man"... - Laurie, hvem er busemannen? 224 00:40:39,138 --> 00:40:44,726 - Doyle... Annie, hva gjør du? - Jeg lager popcorn. 225 00:40:45,186 --> 00:40:49,600 Morer du deg? Det gjør du sikkert. 226 00:40:50,024 --> 00:40:53,726 Jeg har en stor nyhet til deg. 227 00:40:54,946 --> 00:40:57,188 Heisann. Vent litt. 228 00:40:58,950 --> 00:41:03,245 Hei, Lester. Hunden vil flå meg i biter. 229 00:41:09,252 --> 00:41:12,953 Lindsey! Få hunden ut av kjøkkenet! 230 00:41:23,850 --> 00:41:27,551 Den kjøteren liker alle unntatt meg. 231 00:41:28,187 --> 00:41:30,596 Hva var det for en nyhet? 232 00:41:31,107 --> 00:41:35,188 Hva sier du hvis jeg forteller at du skal bli med på festen? 233 00:41:36,321 --> 00:41:37,982 "Feil nummer". 234 00:41:39,073 --> 00:41:42,905 Jeg snakket nettopp med Ben Tramer,- 235 00:41:43,286 --> 00:41:47,284 -og han ble fra seg da jeg sa at du liker ham. 236 00:41:47,498 --> 00:41:52,457 Det er ikke sant, Annie. Hvordan kunne du gjøre det? 237 00:41:52,837 --> 00:42:00,750 Hvordan kunne du ringe til ham? Jeg nekter å tro det. 238 00:42:01,179 --> 00:42:06,221 Så fort jeg sier noe til deg, vet alle andre det. 239 00:42:08,269 --> 00:42:12,979 Nei, jeg er ikke sint... Si at du ikke gjorde det. 240 00:42:13,566 --> 00:42:18,477 Laurie! Busemannen står utenfor. Han står utenfor! 241 00:42:18,780 --> 00:42:23,276 - Vent litt. - Busemannen! Se! 242 00:42:28,289 --> 00:42:32,501 Det er ingen der ute. Gå inn og se på tv. 243 00:42:32,835 --> 00:42:35,077 Det var Tommy. 244 00:42:35,296 --> 00:42:38,380 Hvordan kunne du gjøre det? 245 00:42:39,676 --> 00:42:45,429 Du liker han, han liker deg. Dere trenger bare litt hjelp. 246 00:42:45,890 --> 00:42:50,055 Det skader vel ikke å gå ut med ham... Fanken også! 247 00:42:51,229 --> 00:42:55,606 Nei, jeg sølte på meg. Jeg ringer igjen straks. 248 00:42:55,817 --> 00:42:59,435 Lindsey! Jeg trenger en morgenkåpe. 249 00:43:07,120 --> 00:43:09,279 Kryp- 250 00:43:42,697 --> 00:43:48,154 Lindsey! Lester bjeffer igjen! Han går meg på nervene. 251 00:43:51,330 --> 00:43:55,875 Glem det. Han fant vel en søt tispe. 252 00:44:30,453 --> 00:44:35,033 FANTOMET FRA MARS 253 00:44:43,299 --> 00:44:46,668 - Hva med gresskarlykta? - Etter filmen. 254 00:44:47,095 --> 00:44:50,262 - Og tegneseriene mine? - Etter lykta. 255 00:44:50,682 --> 00:44:53,968 - Og busemannen? - Han finnes ikke. 256 00:44:54,352 --> 00:44:58,018 - Richie sa at han vil ta meg. - Tror du på Richie? 257 00:44:59,982 --> 00:45:06,353 På Halloween skal man narre folk. Richie prøvde bare å skremme deg. 258 00:45:06,864 --> 00:45:13,319 Jeg så busemannen. Jeg så ham utenfor. Det er sant. 259 00:45:13,538 --> 00:45:16,990 - Hvordan så han ut? - Som busemannen. 260 00:45:18,501 --> 00:45:24,670 Vi kommer ingen vei. Men buse- mannen kommer bare på Halloween. 261 00:45:25,091 --> 00:45:28,175 Og i kveld er jeg hos deg. Jeg passer på deg. 262 00:45:29,095 --> 00:45:31,468 - Æresord? - Æresord. 263 00:45:32,056 --> 00:45:36,303 - Kan vi lage gresskarlykta nå? - Kom. 264 00:45:59,292 --> 00:46:02,246 Flott! 265 00:46:18,478 --> 00:46:21,052 Hallo? 266 00:46:21,439 --> 00:46:23,729 Hvem er det? 267 00:46:24,567 --> 00:46:28,944 Er det en av ablegøyene dine, Paul? 268 00:46:31,240 --> 00:46:36,994 Sikkert ikke. Ingen gidder å spøke med Annie i kveld. 269 00:46:52,053 --> 00:46:53,928 Nei! 270 00:46:54,305 --> 00:46:57,923 Lindsey! Kom hit, Lindsey! 271 00:46:58,434 --> 00:47:01,887 Jeg er innelåst i vaskerommet! 272 00:47:02,313 --> 00:47:06,525 Kom igjen, alle sammen. La oss se hvordan formen er. 273 00:47:06,901 --> 00:47:13,189 - Herregud Helt perfekt. -Den er nesten perfekt... 274 00:47:13,616 --> 00:47:17,483 - Endelig! -En flvvende tallerken! 275 00:47:18,329 --> 00:47:24,083 Lindsey, svar nå! Det er Paul som ringer! Lindsey! 276 00:47:24,502 --> 00:47:27,290 Lindsey! 277 00:47:45,231 --> 00:47:48,399 Hvor tror De den kommer fra? 278 00:47:48,943 --> 00:47:52,194 - Hallo? - Hei, det er Paul. Er Annie der? 279 00:47:52,613 --> 00:47:57,442 Ja, det er hun. Hun vasker klærne sine. 280 00:47:57,827 --> 00:48:02,122 - Si at det er meg. -Ja. 281 00:48:06,085 --> 00:48:09,538 Annie, Paul i telefonen! 282 00:48:21,059 --> 00:48:24,974 - Du har låst deg inne. - Jeg vet det. 283 00:48:26,147 --> 00:48:29,895 Dra i foten. Jeg sitter fast. 284 00:48:47,251 --> 00:48:52,127 Lov meg at du ikke forteller det til noen. 285 00:49:09,273 --> 00:49:12,809 Hun satt fast i vinduet. 286 00:49:14,779 --> 00:49:17,982 Hallo? Å, hei, Paul. 287 00:49:18,449 --> 00:49:21,818 - Satt du fast? - Hold opp. Det kan skje med alle. 288 00:49:22,286 --> 00:49:27,080 - Å sitte fast i et vindu... - Du sitter fast i andre stillinger. 289 00:49:27,458 --> 00:49:31,456 - Foreldrene mine er ikke hjemme. -Når gikk de? 290 00:49:31,838 --> 00:49:36,002 - For en halv time siden. -Så supert! 291 00:49:36,217 --> 00:49:41,971 Kan du komme hit? Jeg kan ikke hente deg. Jeg har vasket klærne mine. 292 00:49:42,348 --> 00:49:45,468 Din dust! Jeg har faktisk på meg en skjorte. 293 00:49:45,852 --> 00:49:49,637 - Tenker du ikke på noe annet? - Du tenker ikke på annet. 294 00:49:49,981 --> 00:49:55,901 Nei, jeg tenker på mange ting. Kom hit, så vi kan gjøre det. 295 00:49:56,612 --> 00:50:03,327 Lås dørene, lukk alle vinduer og slukk lyset. 296 00:50:03,703 --> 00:50:06,705 Ikke slå av, for nå kommer... 297 00:50:07,039 --> 00:50:09,958 - Jeg er redd. - Hvorfor sitter du her i mørket da? 298 00:50:10,585 --> 00:50:15,164 - Kom, så henter vi Paul. - Jeg vil ikke. 299 00:50:15,506 --> 00:50:20,667 - Jeg trodde vi forsto hverandre. - Jeg vil bli her og se på tv. 300 00:50:21,304 --> 00:50:25,432 Vil du se på tv med Tommy Doyle? 301 00:50:25,767 --> 00:50:29,349 - Ja. - Kom da. 302 00:50:33,691 --> 00:50:36,444 Skynd dere. 303 00:51:04,931 --> 00:51:09,391 - Hei, Tommy. - Hei. Vi skal lage gresskarlykt. 304 00:51:09,769 --> 00:51:12,806 Jeg vil se på tv. 305 00:51:13,272 --> 00:51:15,763 Jeg er her inne, Annie. 306 00:51:23,533 --> 00:51:27,578 - Lekkert! -Det er ikke min kveld. 307 00:51:28,538 --> 00:51:32,286 Jeg sølte smør på klærne mine, satt fast i vaskerommet... 308 00:51:32,500 --> 00:51:36,830 Ring til Ben Tramer og si at det var en spøk. 309 00:51:37,255 --> 00:51:42,878 Han er ute med Mike Godfrey. Du må ringe til ham i morgen. 310 00:51:43,219 --> 00:51:45,972 Dessuten skal jeg hente Paul nå. 311 00:51:46,472 --> 00:51:48,133 Vent litt. 312 00:51:48,474 --> 00:51:52,805 Passer du henne, så ringer jeg kanskje i morgen. 313 00:51:53,146 --> 00:51:58,685 - Avtale. Får Paul gå ut? - Han klarte å snike seg ut. 314 00:51:58,901 --> 00:52:02,021 Jeg ringer om en time. 315 00:52:02,572 --> 00:52:04,897 Ha det. 316 00:52:08,286 --> 00:52:11,904 Speiderpiken klarer den igjen. 317 00:52:23,801 --> 00:52:28,381 Min Paul jeg gir deg alt 318 00:52:30,016 --> 00:52:35,520 nøkler... vær så snill, ikke tull 319 00:53:06,260 --> 00:53:11,136 å, Paul snart får du lov 320 00:53:11,599 --> 00:53:15,727 å, Paul 321 00:53:16,687 --> 00:53:19,476 å, Paul snart får du lov 322 00:53:19,899 --> 00:53:22,308 kjære Paul 323 00:53:24,070 --> 00:53:26,609 min Paul 324 00:54:22,378 --> 00:54:28,416 Hør etter. Sikkerhetsberedskap A gjelder fortsatt etter landingen. 325 00:54:29,302 --> 00:54:33,050 Inntil videre skal alle bære sidevåpen. 326 00:54:33,681 --> 00:54:37,809 Kunstig tyngdekraft er slukket. Sjekk primærspoler. 327 00:55:02,585 --> 00:55:06,666 Lindsey... Lindsey! 328 00:55:07,048 --> 00:55:09,088 Hvor er du? 329 00:55:35,201 --> 00:55:40,990 Laurie! Busemannen er her! Jeg så busemannen der ute! 330 00:55:41,374 --> 00:55:44,826 Hva er det? Hold opp, Tommy! Lindsey blir redd. 331 00:55:45,211 --> 00:55:47,750 Stille. Det er ingen der ute! 332 00:55:48,214 --> 00:55:53,802 Han finnes ikke. Slutter du ikke, sender jeg deg i seng. 333 00:55:56,556 --> 00:56:01,681 - Ingen tror meg. - Jeg tror deg. 334 00:56:33,217 --> 00:56:37,595 - Jeg er ikke redd. Det er sant. -Så gå inn da! 335 00:56:44,979 --> 00:56:48,431 - Feiging! - Kom igjen, Lonnie. 336 00:56:49,025 --> 00:56:51,315 Gå inn dit. 337 00:56:53,821 --> 00:56:58,567 Hei, Lonnie... Kom deg vekk derfra! 338 00:57:09,796 --> 00:57:14,173 - Herregud! - Alt i orden? 339 00:57:15,510 --> 00:57:21,216 Bare unger som bråker, kliner i bilen og røyker seg høye. 340 00:57:21,557 --> 00:57:25,093 - Jeg tror De er på villspor. - De tar feil. 341 00:57:25,436 --> 00:57:28,556 - De har ikke bevist noe. - Hva krever De? 342 00:57:28,940 --> 00:57:32,439 De trengs mer enn prat for å få meg til dette. 343 00:57:32,777 --> 00:57:37,487 I 15 år har jeg sett ham sitte og stirre i veggen- 344 00:57:37,782 --> 00:57:43,785 -ut i denne natten med umenneskelig tålmodighet. 345 00:57:45,706 --> 00:57:50,749 Han satt der og ventet på at tiden skulle komme. 346 00:57:51,337 --> 00:57:54,920 Døden er kommet til byen Deres. 347 00:57:55,258 --> 00:57:58,461 Enten lukker De øynene, ellers så hjelper De meg. 348 00:57:58,845 --> 00:58:02,630 Mer snakk. Vet De hva Haddonfield er? 349 00:58:03,015 --> 00:58:06,883 Familier og barn i hus på rekke og rad langs gatene. 350 00:58:07,228 --> 00:58:11,605 Mener De at de står i kø og venter på å bli slaktet? 351 00:58:12,233 --> 00:58:16,647 Jeg blir her hos Dem i natt i tilfelle De har rett. 352 00:58:16,946 --> 00:58:21,276 Og hvis De har rett, så faen ta Dem for at De lot ham flykte. 353 00:58:42,054 --> 00:58:44,759 Sånn gjør vi: Først går vi inn. 354 00:58:45,141 --> 00:58:50,681 Så distraherer Annie Lindsey mens vi går opp på soverommet. 355 00:58:51,063 --> 00:58:55,394 - Først river jeg av klærne dine... -lkke den dyre blusa mi! 356 00:58:55,735 --> 00:59:00,564 ...så river vi mine og Lindseys klær av. Jeg skjønner. 357 00:59:16,339 --> 00:59:18,960 Nei! 358 00:59:21,761 --> 00:59:27,052 Sett meg ned, Bob! Sett meg ned! Det er fjollete! Sett meg ned! 359 00:59:30,311 --> 00:59:33,514 Det er helt mørkt her. 360 00:59:33,898 --> 00:59:37,185 Annie! Annie! Her er vi. 361 00:59:37,485 --> 00:59:42,361 - Jeg lurer på hvor de er. - Annie tok nok Lindsey med ut. 362 00:59:50,248 --> 00:59:54,543 - Vi leter etter en beskjed. - Nei. 363 01:00:27,660 --> 01:00:33,118 - Han kommer og tar deg! -lngen blir tatt. Ikke skrem henne. 364 01:00:49,640 --> 01:00:54,267 Alle morer seg i kveld. Hva skal vi finne på nå? 365 01:00:54,687 --> 01:00:59,895 - Vi kan lage flere popcorn. - Nei, la oss se filmen ferdig. 366 01:01:17,168 --> 01:01:20,501 - Doyle... - Hei, hva skjer? 367 01:01:20,713 --> 01:01:23,418 Jeg har endelig satt meg. 368 01:01:23,883 --> 01:01:28,011 - Er Annie der? - Hun burde være tilbake nå. 369 01:01:28,471 --> 01:01:30,630 Hun er i hvert fall ikke her. 370 01:01:32,183 --> 01:01:37,854 Hun stoppet vel på veien. Be henne ringe. Lindsey er her. 371 01:01:38,397 --> 01:01:43,392 - Vi ses senere. - Ha det hyggelig. 372 01:01:44,654 --> 01:01:47,062 Ha det. 373 01:01:48,032 --> 01:01:53,240 - Lindsey er borte hele kvelden. - Det er supert! 374 01:02:11,806 --> 01:02:18,343 - Skal jeg slå av strømmen? - Nei, sjekk systemet i morgen tidlig. 375 01:02:36,372 --> 01:02:41,711 - Dritt! Ikke nå igjen. -Den ringer konstant. 376 01:02:42,044 --> 01:02:48,083 - Svar, for helvete. - Nei, det kan være foreldrene. 377 01:02:52,513 --> 01:02:56,559 Vi tar av røret. 378 01:03:28,633 --> 01:03:32,085 Fantastisk. 379 01:03:34,138 --> 01:03:37,341 Helt fantastisk. 380 01:03:44,982 --> 01:03:47,473 - Vil du ha en øl? - Ja. 381 01:03:47,985 --> 01:03:51,272 Er det alt du kan si? 382 01:03:53,074 --> 01:03:57,949 - Hent en øl til meg. - Jeg trodde du skulle gjøre det. 383 01:03:59,914 --> 01:04:04,410 Jeg kommer straks. Ikke kle på deg. 384 01:04:59,265 --> 01:05:03,263 Annie? Paul? 385 01:05:06,439 --> 01:05:09,559 Lynda, din dritt... 386 01:05:13,029 --> 01:05:16,196 Kom fram nå, Lynda. 387 01:06:18,469 --> 01:06:20,675 Har du ølen min? 388 01:06:27,144 --> 01:06:30,182 Veldig morsomt, Bob! 389 01:06:41,534 --> 01:06:44,951 Ser du noe du liker? 390 01:06:51,043 --> 01:06:54,959 Er det en annen som spøker, Bob? 391 01:07:02,013 --> 01:07:04,386 Hvor er ølen min? 392 01:07:10,438 --> 01:07:12,514 Kan du ikke svare? 393 01:07:16,527 --> 01:07:20,774 Ikke svar da. Du er jammen merkelig. 394 01:07:21,365 --> 01:07:28,330 Men jeg ringer til Laurie. Jeg vil vite hvor det blir av dem. 395 01:07:31,000 --> 01:07:33,409 Endelig. 396 01:07:38,299 --> 01:07:41,087 Hallo? 397 01:07:42,470 --> 01:07:45,305 Hallo?! 398 01:07:46,015 --> 01:07:50,262 Hold opp, Annie. Først tygginga di, og nå skrikinga di... 399 01:07:54,815 --> 01:07:57,224 Alt i orden, Annie? 400 01:08:06,410 --> 01:08:11,370 Tuller du igjen? Jeg dreper deg hvis dette er en spøk. 401 01:08:12,667 --> 01:08:17,293 Annie? 402 01:09:07,221 --> 01:09:09,926 Sov godt. 403 01:12:19,622 --> 01:12:21,698 Bob? 404 01:12:22,166 --> 01:12:24,657 Lvnda? 405 01:12:31,217 --> 01:12:34,005 Lvnda? 406 01:12:43,938 --> 01:12:46,856 Annie? 407 01:13:02,915 --> 01:13:04,956 Annie? 408 01:13:07,295 --> 01:13:09,834 Lvnda? 409 01:13:10,881 --> 01:13:13,586 Bob? 410 01:13:27,732 --> 01:13:30,271 Kom igjen, Annie. 411 01:13:54,050 --> 01:13:57,217 Nå er det ikke moro mer! 412 01:14:00,932 --> 01:14:04,135 Nå er det nok, Annie. 413 01:14:07,063 --> 01:14:10,266 Nå må dere stoppe spøken. 414 01:14:13,402 --> 01:14:15,941 Dere vil angre på dette. 415 01:15:56,255 --> 01:15:59,174 Nei! 416 01:17:54,040 --> 01:17:57,990 Hjelp! Kom og hjelp meg! 417 01:17:58,461 --> 01:18:02,756 Så hjelp meg da! Å Gud, hjelp meg! 418 01:18:03,174 --> 01:18:06,425 Hjelp meg! 419 01:18:08,262 --> 01:18:10,172 Hjelp! 420 01:18:10,723 --> 01:18:12,716 Hjelp! 421 01:18:13,100 --> 01:18:15,342 Hallo? Hallo?! 422 01:18:16,437 --> 01:18:21,266 Hallo? Hjelp! Så hjelp meg da! 423 01:18:23,319 --> 01:18:28,029 Er det ingen som hører meg? Å Gud! 424 01:18:28,366 --> 01:18:32,198 Hjelp! 425 01:18:43,756 --> 01:18:47,754 Nøklene... Å, nøklene! 426 01:18:52,098 --> 01:18:56,594 Tommy! Det er meg, Tommy! 427 01:18:58,354 --> 01:19:00,975 Tommy! 428 01:19:08,572 --> 01:19:12,155 - Hvem er det? - Åpne døra, Tommy, det er meg! 429 01:19:12,952 --> 01:19:14,447 Kom igjen, TOMMY! 430 01:19:15,287 --> 01:19:19,333 Skynd deg, Tommy! 431 01:19:20,251 --> 01:19:25,126 Tommy, vær snill å skynde deg! 432 01:19:27,216 --> 01:19:31,677 Gå opp og lås deg og Lindsey inne i soverommet. Gjør som jeg sier! 433 01:19:43,899 --> 01:19:46,735 Å, nei... 434 01:20:00,624 --> 01:20:04,077 Hold opp. Jeg ber deg. 435 01:21:17,243 --> 01:21:22,533 - Jeg lette etter Dem ved huset. - Jeg har funnet bilen hans. 436 01:21:22,873 --> 01:21:27,204 Han er tre kvartaler unna. Ta baksida, så tar jeg forsida. 437 01:21:58,326 --> 01:22:01,244 Tommy, Lindsey? 438 01:22:02,413 --> 01:22:05,912 Barna mine... 439 01:22:07,501 --> 01:22:11,796 - Nå skal vi gå en liten tur. -Jeg er redd. 440 01:22:12,131 --> 01:22:15,916 - Det er ikke noe å være redd for. - Er du sikker? 441 01:22:16,510 --> 01:22:19,797 - Hvor sikker? - Jeg drepte ham. 442 01:22:20,264 --> 01:22:23,099 Man kan ikke drepe busemannen. 443 01:22:25,895 --> 01:22:28,434 Ned på gulvet! Lås døra! 444 01:25:06,639 --> 01:25:10,850 Lås opp døra, Tommy. 445 01:25:12,770 --> 01:25:16,685 Kom her. Hør godt etter nå. 446 01:25:17,149 --> 01:25:22,488 Nå går dere ut, og så går der ned gata til McKenzies hus. 447 01:25:22,822 --> 01:25:26,903 Så banker dere på hos dem, og ber dem sende politiet hit. 448 01:25:27,284 --> 01:25:31,615 Forstår dere? Gjør som jeg sier. 449 01:25:52,018 --> 01:25:54,473 Vi må ut! 450 01:25:54,937 --> 01:25:57,974 Kom igjen! 451 01:27:19,939 --> 01:27:23,984 Var det busemannen? 452 01:27:27,196 --> 01:27:31,526 Det var det faktisk... 453 01:28:43,230 --> 01:28:45,437 Tekster: CommuniCation ApS 454 01:28:45,649 --> 01:28:47,856 TOCANO VIDEO