1
00:02:14,334 --> 00:02:19,127
HALLOWEEN-NATTEN 1963
2
00:02:44,489 --> 00:02:48,736
- Foreldrene mine kommer kl. 22.
-Er du sikker?
3
00:02:57,711 --> 00:03:02,504
- Vi er alene, ikke sant?
- Michael er her et sted.
4
00:03:03,800 --> 00:03:06,505
Ta av den der!
5
00:03:07,554 --> 00:03:09,962
La oss gå OPP-
6
00:03:14,728 --> 00:03:17,979
Du har kalde hender...
7
00:04:31,888 --> 00:04:34,723
Det er sent, Susan.
Jeg må gå.
8
00:04:35,100 --> 00:04:40,059
- Ringer du i morgen?
- Klart det.
9
00:05:47,839 --> 00:05:50,592
Michael!
10
00:06:29,381 --> 00:06:32,216
Michael?
11
00:07:45,415 --> 00:07:50,955
- Har De gjort noe sånn før?
- Bare lav-risiko-saker.
12
00:07:54,632 --> 00:07:58,761
Innkjørslen er litt lenger fram
og til høyre.
13
00:07:59,971 --> 00:08:05,725
Det eneste som bekymrer meg
er vrøvlet deres. De gir seg aldri.
14
00:08:06,728 --> 00:08:12,684
De behøver ikke være nervøs.
Han har ikke sagt et ord på 15 år.
15
00:08:13,693 --> 00:08:16,268
Er det noen
spesielle instruksjoner?
16
00:08:16,613 --> 00:08:21,275
Prøv å forstå hva det gjelder,
og ikke undervurder det.
17
00:08:21,576 --> 00:08:26,654
- Kan vi kalle "det" for "ham"?
- Hvis de vil det så.
18
00:08:27,540 --> 00:08:30,993
De oser av medlidenhet,
doktor.
19
00:08:37,801 --> 00:08:43,009
- Hva skal jeg gi ham i retten?
- Thorazine.
20
00:08:43,890 --> 00:08:47,093
- Da kan han knapt sitte oppreist.
- Det er hele vitsen.
21
00:08:56,903 --> 00:09:01,447
- De mener det alvorlig, ikke sant?
- Jo.
22
00:09:02,867 --> 00:09:09,072
- De vil ikke at han skal komme ut?
- Aldri, aldri, aldri.
23
00:09:09,541 --> 00:09:16,837
- Hvorfor skal han i retten hvis...
- Slik er loven. Vi er framme.
24
00:09:23,471 --> 00:09:27,339
Kan de gå fritt omkring nå?
25
00:09:27,851 --> 00:09:30,555
Kjør opp til hovedporten.
Kom igjen!
26
00:09:40,321 --> 00:09:42,730
Stans her.
27
00:09:45,326 --> 00:09:48,695
- Burde vi ikke kjøre opp til...
- Vent
28
00:10:47,222 --> 00:10:53,593
Alt i orden? Han slapp ut!
Ondskapen er sluppet ut.
29
00:10:59,067 --> 00:11:01,059
Jeg har det.
30
00:11:59,002 --> 00:12:03,664
- Ikke glem å levere nøkkelen.
- Nei da.
31
00:12:04,090 --> 00:12:09,001
De skal se på huset kl. 10.30.
Legg den under dørmatta.
32
00:12:42,420 --> 00:12:44,461
Laurie!
33
00:12:45,423 --> 00:12:47,713
Hei, Tommy.
34
00:12:49,010 --> 00:12:51,845
- Kommer du i kveld?
- Ja.
35
00:12:52,222 --> 00:12:56,303
- Skal vi lage lykter og se skrekkfilm?
-Klart.
36
00:12:56,643 --> 00:13:00,807
- Lese høyt og lage popcorn?
- Helt klart.
37
00:13:03,358 --> 00:13:05,813
Skynd deg nå.
38
00:13:06,402 --> 00:13:11,990
- Hvorfor går du den veien?
- Far ba meg levere en nøkkel.
39
00:13:12,242 --> 00:13:16,987
- Hvorfor det?
- Fordi han skal selge et hus.
40
00:13:17,330 --> 00:13:21,495
- Hvilket hus?
- Myers hus.
41
00:13:30,009 --> 00:13:33,794
- Du må ikke gå opp dit!
- Jo, det er jeg nødt til.
42
00:13:34,764 --> 00:13:39,141
- Det spøker i huset.
- Bare se her.
43
00:13:47,944 --> 00:13:55,074
Lonnie sa at det spøker der.
At det skjedde noe fælt der en gang.
44
00:13:55,493 --> 00:14:00,951
- Lonnie klarer ikke sjette klasse.
- Jeg må gå. Vi ses i kveld.
45
00:14:30,987 --> 00:14:34,653
Jeg sa jo
hvor farlig han er.
46
00:14:35,074 --> 00:14:38,527
Gjorde De?
To veisperringer er ikke nok.
47
00:14:38,912 --> 00:14:43,705
- Sikkerheten burde vært skjerpet.
-Jeg sa det, men ingen hørte på!
48
00:14:44,125 --> 00:14:48,539
- Jeg kan ikke gjøre mer.
- Ring og fortell hvem som flyktet.
49
00:14:48,922 --> 00:14:52,872
- Og hvor han er på vei!
- Hvor han kanskje er på vei.
50
00:14:53,259 --> 00:14:56,842
Han kan ikke kjøre
250 km til Haddonfield!
51
00:14:57,138 --> 00:15:02,049
Han kjørte fint i går kveld.
Kanskje har han lært det her.
52
00:15:05,897 --> 00:15:08,934
Dr. Chance til avsnitt C.
53
00:15:09,359 --> 00:15:13,144
Dr. Chance til avsnitt C...
54
00:15:13,947 --> 00:15:16,817
Og så slutter boka.
55
00:15:17,242 --> 00:15:23,245
Men det Samuels faktisk skriver om
her er skjebnen.
56
00:15:23,748 --> 00:15:29,669
Skjebnen innhentet
mange av personene i boka.
57
00:15:30,088 --> 00:15:34,134
Det spilte ingen rolle
hva Collins gjorde,-
58
00:15:34,592 --> 00:15:39,053
-for han gikk sin skjebne
i møte til slutt.
59
00:15:39,431 --> 00:15:42,515
Det var regnskapets time for ham.
60
00:15:42,767 --> 00:15:48,972
Tanken med alt dette er
at skjebnen er hel! konkret.
61
00:15:49,274 --> 00:15:53,225
Noe alle mennesker
må forholde seg til.
62
00:15:53,611 --> 00:15:59,033
Hvordan er Samuels skjebnesyn
forskjellig fra Costains? Laurie?
63
00:15:59,409 --> 00:16:02,529
Svar på spørsmålet.
64
00:16:02,954 --> 00:16:06,952
Costain skrev at skjebnen
bare var knyttet til religion,-
65
00:16:07,292 --> 00:16:12,286
-men Samuels skrev at skjebnen
var som jord, luft, ild og vann.
66
00:16:12,630 --> 00:16:15,882
Ja, Samuels
konkretiserte skjebnen.
67
00:16:16,259 --> 00:16:20,126
I Samuels bøker
er skjebnen som et berg.
68
00:16:20,555 --> 00:16:25,431
Det står igjen etter vår død.
Skjebnen forandrer seg aldri.
69
00:16:47,123 --> 00:16:50,161
- Hvordan går det med småheksene?
- Han kommer og tar deg!
70
00:16:51,377 --> 00:16:54,996
Han kommer og tar deg!
Han kommer og tar deg!
71
00:16:57,217 --> 00:17:01,167
- Busemannen kommer!
- Han tror ikke på oss.
72
00:17:01,596 --> 00:17:05,547
- Hva skjer på Halloween?
- Du får godteri.
73
00:17:06,267 --> 00:17:10,763
Busemannen, busemannen,
busemannen, busemannen...
74
00:18:44,949 --> 00:18:47,571
Han er på vei.
75
00:18:47,994 --> 00:18:52,241
De må tro meg, betjent,
han er på vei til Haddonfield.
76
00:18:52,791 --> 00:18:59,292
Fordi jeg kjenner ham!
Jeg er hans lege. Vær forberedt.
77
00:19:00,173 --> 00:19:03,460
Ellers blir det verst for dere selv.
78
00:20:01,776 --> 00:20:05,904
Så mange bøker du har.
Du burde ha en handlevogn.
79
00:20:07,824 --> 00:20:09,816
Jeg klager ikke.
80
00:20:13,371 --> 00:20:18,200
I morgen skal vi lære nye øvelser
før kampen om ettermiddagen.
81
00:20:18,543 --> 00:20:24,131
Frisør kl. 17, festen starter kl. 20.
Jeg vil være utslitt.
82
00:20:30,305 --> 00:20:36,094
- Jeg har som vanlig ingen avtaler.
- Det er din egen skyld.
83
00:20:36,769 --> 00:20:40,898
Hei, Lynda og Laurie!
Hvorfor ventet dere ikke på meg?
84
00:20:41,232 --> 00:20:47,021
- Vi ventet, men du kom ikke.
- Det er løgn. Jeg er jo her.
85
00:20:48,823 --> 00:20:51,991
Hva er i veien?
86
00:20:52,494 --> 00:20:55,412
Paul trakk meg inn
i guttenes omkledningsrom...
87
00:20:55,872 --> 00:21:00,368
- For å utforske nye områder?
- Vi snakket bare.
88
00:21:00,627 --> 00:21:03,581
De så at dusten kastet egg.
89
00:21:04,005 --> 00:21:08,051
- Da får han ikke gå ut i kveld.
- Du skal vel være barnevakt?
90
00:21:08,426 --> 00:21:11,261
- Bare for å ha et sted å...
- Fanken!
91
00:21:12,138 --> 00:21:14,298
Jeg kan gjøre det et annet sted.
92
00:21:15,058 --> 00:21:21,559
- Jeg glemte kjemiboka mi.
- Jeg glemmer alltid bøkene mine.
93
00:21:23,483 --> 00:21:28,109
Hvem trenger forresten bøker?
Jeg glemmer alltid alle mine.
94
00:21:28,446 --> 00:21:31,899
Det spiller vel ingen rolle...
95
00:21:32,325 --> 00:21:34,994
Er ikke det Davon Graham?
96
00:21:35,578 --> 00:21:39,114
- Jeg tror ikke det.
- Jeg synes han er søt.
97
00:21:43,461 --> 00:21:47,210
Hallo, din dust!
Fart dreper!
98
00:21:58,101 --> 00:22:00,556
Han forstår visst ikke spøk.
99
00:22:07,610 --> 00:22:10,185
En dag får du oss opp i kjempetrøbbel.
100
00:22:14,826 --> 00:22:19,240
Jeg hater menn med bil,
men uten sans for humor.
101
00:22:20,874 --> 00:22:25,833
- Har vi fortsatt en avtale i kveld?
- Jeg vil ikke skatte deg trøbbel.
102
00:22:26,212 --> 00:22:30,673
Kom nå, Annie.
Bob og jeg har gledet oss.
103
00:22:31,759 --> 00:22:37,264
- Foreldrene går kl. 19.
- Jeg er hos Doyle. Vi kan ses.
104
00:22:37,682 --> 00:22:40,256
Supert. Tre valg:
105
00:22:40,602 --> 00:22:46,024
Jeg kan se på sovende unger, høre
Lynda knulle eller snakke med deg.
106
00:23:21,893 --> 00:23:26,519
- Hvilken tid skal vi si?
- Jeg må ta meg av broren min først.
107
00:23:26,981 --> 00:23:32,024
- Så tar du deg av Bob senere?
-Morsomt. Vi ses.
108
00:23:44,582 --> 00:23:46,955
- Se, Annie.
- Hvor?
109
00:23:47,460 --> 00:23:50,035
Bak buskene der.
110
00:23:50,421 --> 00:23:54,503
- Jeg ser ikke noe.
- Han i bilen, han du skrek til.
111
00:23:54,926 --> 00:23:57,714
Diskret type.
112
00:24:04,060 --> 00:24:06,551
Hallo, ditt kryp!
113
00:24:08,815 --> 00:24:12,232
Han vil snakke med deg, Laurie.
114
00:24:12,777 --> 00:24:14,937
Han vil ta deg med ut i kveld.
115
00:24:29,627 --> 00:24:35,796
- Han sto rett der.
- Du har skremt bort en til.
116
00:24:36,217 --> 00:24:42,006
Det er tragisk: Du går aldri ut.
Du må bli rik på å sitte barnevakt.
117
00:24:42,390 --> 00:24:48,642
- Gutter synes jeg er for flink.
- Nei, du er gal. Du ser jo syner.
118
00:24:50,565 --> 00:24:52,938
Hjem, kjære hjem.
119
00:24:53,318 --> 00:24:58,193
- Vi ses senere.
- Ha det.
120
00:25:12,003 --> 00:25:16,796
Unnskyld, Laurie.
Jeg ville ikke skremme deg.
121
00:25:17,884 --> 00:25:20,921
Det er jo Halloween,
så skal alle vel skremmes litt.
122
00:25:22,096 --> 00:25:26,557
Ja. Adjø, sir.
123
00:25:46,621 --> 00:25:49,539
Å, nei!
124
00:26:03,054 --> 00:26:07,515
Ablegøyer eller godteri?
125
00:26:09,561 --> 00:26:13,309
Du er veldig overtroisk.
126
00:27:01,988 --> 00:27:04,657
Hallo?
127
00:27:06,701 --> 00:27:09,192
Hallo?
128
00:27:10,455 --> 00:27:13,076
Hvem er det?!
129
00:27:22,008 --> 00:27:27,430
Hallo? Annie!
Var det du som ringte?
130
00:27:27,889 --> 00:27:31,970
- Hvorfor sa du ingenting?
- Jeg hadde mat i munnen.
131
00:27:32,310 --> 00:27:37,850
- Jeg trodde det var en pervers type.
- Nå hører du pervers tygging?
132
00:27:39,359 --> 00:27:44,899
Jeg har lånt mors bil.
Jeg henter deg halv si...
133
00:29:18,166 --> 00:29:20,871
Skynd deg!
134
00:29:29,385 --> 00:29:31,461
Vi rekker det.
135
00:29:42,774 --> 00:29:46,771
Judith Myers.
Myers...
136
00:29:47,487 --> 00:29:50,607
Rekke 18, gravplass 20.
137
00:29:51,366 --> 00:29:55,198
Noe slik skjer i alle byer.
138
00:29:55,870 --> 00:30:00,781
Jeg husker
Charlie Bowles i Russellville.
139
00:30:01,251 --> 00:30:06,838
En kveld han hadde spist
gikk han fra bordet.
140
00:30:07,215 --> 00:30:12,838
Han gikk ut i garasjen,
hentet en hekkesaks,-
141
00:30:13,304 --> 00:30:18,382
-og gikk inn i huset igjen,
kysset alle farvel...
142
00:30:18,810 --> 00:30:21,930
- Og så...
- Hvor er vi?
143
00:30:22,313 --> 00:30:24,603
Det er her borte.
144
00:30:25,024 --> 00:30:30,897
Judith Myers, jeg husker henne.
Det var utrolig... en liten gutt.
145
00:30:32,240 --> 00:30:34,482
Har du gått deg bort?
146
00:30:34,909 --> 00:30:39,240
Hvorfor gjør de det?
Jævla unger.
147
00:30:39,956 --> 00:30:42,874
De gjør hva som helst på Halloween.
148
00:30:43,293 --> 00:30:46,496
- Hvem sin grav er det?
- Jeg vet ikke.
149
00:30:46,879 --> 00:30:49,715
18. 19...
150
00:30:51,134 --> 00:30:54,385
Judith Myers.
151
00:30:55,930 --> 00:30:59,015
Han har kommet hjem.
152
00:31:02,478 --> 00:31:06,263
- Er du fortsatt redd?
- Jeg var ikke redd.
153
00:31:06,649 --> 00:31:10,434
Jeg så at noen sto
i mr Riddles hage.
154
00:31:10,820 --> 00:31:13,062
- Det var nok mr Riddle.
- Han sto og så på meg.
155
00:31:13,281 --> 00:31:19,568
- Mr Riddle er 87!
- Han kan vel fortsatt se.
156
00:31:21,164 --> 00:31:26,075
- Hva skal du med gresskaret?
- Tommy skal lage en lykt.
157
00:31:26,794 --> 00:31:30,626
- Du kunne bli en god speider.
- Takk.
158
00:31:30,840 --> 00:31:36,511
Jeg kunne vært speider selv i kveld.
Jeg skal spise popcorn og se på tv.
159
00:31:36,888 --> 00:31:42,428
De viser seks timer med skrekkfilm.
Lindsey får sitt livs sjokk.
160
00:31:51,527 --> 00:31:53,936
Faren min! Kast denne!
161
00:32:02,664 --> 00:32:06,246
Slutt å hoste, Laurie!
Hva er det med deg?
162
00:32:06,668 --> 00:32:09,503
Vær naturlig, Laurie.
163
00:32:14,634 --> 00:32:17,043
Hei, Annie og Laurie.
164
00:32:17,553 --> 00:32:21,421
Hei, far. Hva har skjedd?
165
00:32:22,016 --> 00:32:27,141
- Noen unger brøt seg inn i butikken.
- Du skylder alltid på unger.
166
00:32:27,480 --> 00:32:32,558
Hvem ellers stjeler en Halloween-
maske, et tau og et par kniver?
167
00:32:32,819 --> 00:32:36,022
Det er vanskelig
å vokse opp med en kynisk far.
168
00:32:36,406 --> 00:32:37,901
Kommer dere ikke for sent?
169
00:32:38,324 --> 00:32:43,034
- Kommer dere ikke for sent?
- Han skriker også.
170
00:32:45,832 --> 00:32:49,783
- Ha det, jenter.
- Ha det.
171
00:32:57,510 --> 00:33:03,217
- Sheriff. Jeg er dr. Sam Loomis.
-Lee Brackett.
172
00:33:03,433 --> 00:33:08,095
Jeg vil gjerne snakke med Dem.
Det er viktig.
173
00:33:08,563 --> 00:33:11,932
- Ti minutter.
- Jeg venter.
174
00:33:26,539 --> 00:33:30,620
- Hva er det med deg?
- Jeg tror han luktet det.
175
00:33:31,002 --> 00:33:34,750
- Det gjorde han ikke.
- Jo, så du ikke ansiktet hans?
176
00:33:35,131 --> 00:33:38,085
Han ser alltid slik ut.
177
00:33:40,595 --> 00:33:45,257
- Hva tar du på deg på festen?
- Visste ikke at du tenkte på sånn.
178
00:33:51,773 --> 00:33:54,146
Du kan jo invitere en.
179
00:33:54,943 --> 00:33:59,937
Du går bare bort til en og sier:
"Vil du bli med på festen?"
180
00:34:00,323 --> 00:34:02,897
Du kan gjøre sånt,
ikke jeg.
181
00:34:03,326 --> 00:34:08,866
- Spør Dick Baxter, han sier ja.
- Da går jeg heller ut med Ben Tramer.
182
00:34:09,791 --> 00:34:12,661
Ben Tramer?
183
00:34:13,127 --> 00:34:18,881
Jeg visste det!
Du tenker altså på sånn?
184
00:34:19,717 --> 00:34:23,086
- Hold kjeft.
- Han er søt.
185
00:34:57,046 --> 00:34:59,585
Hei.
186
00:35:53,478 --> 00:35:57,523
- Hei.
- Hei, Annie. Kom inn.
187
00:35:58,024 --> 00:36:01,523
- Når skal de legge seg?
- Jeg legger meg kl. 21.
188
00:36:01,945 --> 00:36:06,191
- Oppfør deg pent.
- Ha det.
189
00:36:30,682 --> 00:36:34,348
- Bor det noen her?
-lkke siden det skjedde i 1963.
190
00:36:34,727 --> 00:36:39,022
- Ungene tror at det spøker her.
- De har kanskje rett.
191
00:36:56,624 --> 00:36:58,369
Se der!
192
00:36:58,835 --> 00:37:02,371
- Hva er det?
- En hund.
193
00:37:08,177 --> 00:37:12,555
- Den er fortsatt varm.
- Han ble sulten.
194
00:37:13,725 --> 00:37:18,304
- Det kan ha vært et stinkdyr.
- Ja, kanskje.
195
00:37:18,938 --> 00:37:24,396
- Mennesker gjør ikke sånn.
- Dette er ikke et menneske.
196
00:37:59,062 --> 00:38:04,270
Det var her det skjedde.
Hun satt rett her.
197
00:38:11,532 --> 00:38:15,317
Han kan ha sett oss
gjennom vinduet.
198
00:38:15,536 --> 00:38:17,992
Hvis han sto på gressplenen.
199
00:38:28,132 --> 00:38:32,629
De synes nok
at jeg er en skummel lege.
200
00:38:33,221 --> 00:38:37,006
Jeg har naturligvis lisens.
201
00:38:37,976 --> 00:38:42,637
- De virker som De er redd.
- Jeg er det.
202
00:38:43,982 --> 00:38:48,359
Jeg traff han for 15 år siden.
De sa det ikke var noen ting igjen,-
203
00:38:48,736 --> 00:38:51,489
-ingen fornuft,
ingen samvittighet,-
204
00:38:51,781 --> 00:38:55,992
-ingen begrep
om liv og død,-
205
00:38:56,369 --> 00:38:59,987
-om godt og vondt,
riktig eller galt.
206
00:39:00,373 --> 00:39:03,790
Jeg traff dette seksårige barnet-
207
00:39:04,168 --> 00:39:09,590
-som hadde et tomt,
blekt, urørlig ansikt...
208
00:39:10,008 --> 00:39:14,883
...de svarteste øyne...
Djevelske øyne.
209
00:39:15,138 --> 00:39:17,890
I åtte år
forsøkte jeg å nå ham.
210
00:39:18,308 --> 00:39:23,350
Etterpå sørget jeg for å holde
han innesperret, for bak de øynene...
211
00:39:23,688 --> 00:39:29,477
-...var det bare ondskap.
- Hva gjør vi?
212
00:39:29,819 --> 00:39:35,573
Han har vært her en gang i kveld,
så jeg venter på ham her.
213
00:39:35,867 --> 00:39:38,785
Jeg burde kontakte mediene.
214
00:39:39,078 --> 00:39:42,495
Gjør De det, ser folk ham
på hvert eneste gatehjørne.
215
00:39:42,790 --> 00:39:47,334
Si til folkene Deres at de skal
holde munnen lukket og øynene åpne.
216
00:39:49,172 --> 00:39:52,505
Jeg kommer forbi om en time.
217
00:40:02,393 --> 00:40:06,605
"'Her kommer ingen forbi
uten å kjempe, sa Arthur."
218
00:40:06,981 --> 00:40:10,434
"'lkke det?',
svarte ridderen modig."
219
00:40:10,818 --> 00:40:14,318
- Jeg liker ikke den boka.
- Jeg trodde du elsket den.
220
00:40:14,656 --> 00:40:17,526
Ikke nå lenger.
221
00:40:18,534 --> 00:40:22,236
- Hvorfor har du dem der?
- Mor liker dem ikke.
222
00:40:22,538 --> 00:40:27,616
"Laser Man"... "Neutron Man"
Jeg forstår hvorfor.
223
00:40:28,002 --> 00:40:33,293
-"Tarantula Man"...
- Laurie, hvem er busemannen?
224
00:40:39,138 --> 00:40:44,726
- Doyle... Annie, hva gjør du?
- Jeg lager popcorn.
225
00:40:45,186 --> 00:40:49,600
Morer du deg?
Det gjør du sikkert.
226
00:40:50,024 --> 00:40:53,726
Jeg har en stor nyhet til deg.
227
00:40:54,946 --> 00:40:57,188
Heisann. Vent litt.
228
00:40:58,950 --> 00:41:03,245
Hei, Lester.
Hunden vil flå meg i biter.
229
00:41:09,252 --> 00:41:12,953
Lindsey!
Få hunden ut av kjøkkenet!
230
00:41:23,850 --> 00:41:27,551
Den kjøteren liker alle unntatt meg.
231
00:41:28,187 --> 00:41:30,596
Hva var det for en nyhet?
232
00:41:31,107 --> 00:41:35,188
Hva sier du hvis jeg forteller
at du skal bli med på festen?
233
00:41:36,321 --> 00:41:37,982
"Feil nummer".
234
00:41:39,073 --> 00:41:42,905
Jeg snakket nettopp
med Ben Tramer,-
235
00:41:43,286 --> 00:41:47,284
-og han ble fra seg
da jeg sa at du liker ham.
236
00:41:47,498 --> 00:41:52,457
Det er ikke sant, Annie.
Hvordan kunne du gjøre det?
237
00:41:52,837 --> 00:42:00,750
Hvordan kunne du ringe til ham?
Jeg nekter å tro det.
238
00:42:01,179 --> 00:42:06,221
Så fort jeg sier noe til deg,
vet alle andre det.
239
00:42:08,269 --> 00:42:12,979
Nei, jeg er ikke sint...
Si at du ikke gjorde det.
240
00:42:13,566 --> 00:42:18,477
Laurie! Busemannen står utenfor.
Han står utenfor!
241
00:42:18,780 --> 00:42:23,276
- Vent litt.
- Busemannen! Se!
242
00:42:28,289 --> 00:42:32,501
Det er ingen der ute.
Gå inn og se på tv.
243
00:42:32,835 --> 00:42:35,077
Det var Tommy.
244
00:42:35,296 --> 00:42:38,380
Hvordan kunne du gjøre det?
245
00:42:39,676 --> 00:42:45,429
Du liker han, han liker deg.
Dere trenger bare litt hjelp.
246
00:42:45,890 --> 00:42:50,055
Det skader vel ikke å gå ut
med ham... Fanken også!
247
00:42:51,229 --> 00:42:55,606
Nei, jeg sølte på meg.
Jeg ringer igjen straks.
248
00:42:55,817 --> 00:42:59,435
Lindsey!
Jeg trenger en morgenkåpe.
249
00:43:07,120 --> 00:43:09,279
Kryp-
250
00:43:42,697 --> 00:43:48,154
Lindsey! Lester bjeffer igjen!
Han går meg på nervene.
251
00:43:51,330 --> 00:43:55,875
Glem det.
Han fant vel en søt tispe.
252
00:44:30,453 --> 00:44:35,033
FANTOMET FRA MARS
253
00:44:43,299 --> 00:44:46,668
- Hva med gresskarlykta?
- Etter filmen.
254
00:44:47,095 --> 00:44:50,262
- Og tegneseriene mine?
- Etter lykta.
255
00:44:50,682 --> 00:44:53,968
- Og busemannen?
- Han finnes ikke.
256
00:44:54,352 --> 00:44:58,018
- Richie sa at han vil ta meg.
- Tror du på Richie?
257
00:44:59,982 --> 00:45:06,353
På Halloween skal man narre folk.
Richie prøvde bare å skremme deg.
258
00:45:06,864 --> 00:45:13,319
Jeg så busemannen.
Jeg så ham utenfor. Det er sant.
259
00:45:13,538 --> 00:45:16,990
- Hvordan så han ut?
- Som busemannen.
260
00:45:18,501 --> 00:45:24,670
Vi kommer ingen vei. Men buse-
mannen kommer bare på Halloween.
261
00:45:25,091 --> 00:45:28,175
Og i kveld er jeg hos deg.
Jeg passer på deg.
262
00:45:29,095 --> 00:45:31,468
- Æresord?
- Æresord.
263
00:45:32,056 --> 00:45:36,303
- Kan vi lage gresskarlykta nå?
- Kom.
264
00:45:59,292 --> 00:46:02,246
Flott!
265
00:46:18,478 --> 00:46:21,052
Hallo?
266
00:46:21,439 --> 00:46:23,729
Hvem er det?
267
00:46:24,567 --> 00:46:28,944
Er det en av ablegøyene dine, Paul?
268
00:46:31,240 --> 00:46:36,994
Sikkert ikke. Ingen gidder
å spøke med Annie i kveld.
269
00:46:52,053 --> 00:46:53,928
Nei!
270
00:46:54,305 --> 00:46:57,923
Lindsey!
Kom hit, Lindsey!
271
00:46:58,434 --> 00:47:01,887
Jeg er innelåst i vaskerommet!
272
00:47:02,313 --> 00:47:06,525
Kom igjen, alle sammen.
La oss se hvordan formen er.
273
00:47:06,901 --> 00:47:13,189
- Herregud Helt perfekt.
-Den er nesten perfekt...
274
00:47:13,616 --> 00:47:17,483
- Endelig!
-En flvvende tallerken!
275
00:47:18,329 --> 00:47:24,083
Lindsey, svar nå!
Det er Paul som ringer! Lindsey!
276
00:47:24,502 --> 00:47:27,290
Lindsey!
277
00:47:45,231 --> 00:47:48,399
Hvor tror De den kommer fra?
278
00:47:48,943 --> 00:47:52,194
- Hallo?
- Hei, det er Paul. Er Annie der?
279
00:47:52,613 --> 00:47:57,442
Ja, det er hun.
Hun vasker klærne sine.
280
00:47:57,827 --> 00:48:02,122
- Si at det er meg.
-Ja.
281
00:48:06,085 --> 00:48:09,538
Annie, Paul i telefonen!
282
00:48:21,059 --> 00:48:24,974
- Du har låst deg inne.
- Jeg vet det.
283
00:48:26,147 --> 00:48:29,895
Dra i foten. Jeg sitter fast.
284
00:48:47,251 --> 00:48:52,127
Lov meg at du ikke
forteller det til noen.
285
00:49:09,273 --> 00:49:12,809
Hun satt fast i vinduet.
286
00:49:14,779 --> 00:49:17,982
Hallo? Å, hei, Paul.
287
00:49:18,449 --> 00:49:21,818
- Satt du fast?
- Hold opp. Det kan skje med alle.
288
00:49:22,286 --> 00:49:27,080
- Å sitte fast i et vindu...
- Du sitter fast i andre stillinger.
289
00:49:27,458 --> 00:49:31,456
- Foreldrene mine er ikke hjemme.
-Når gikk de?
290
00:49:31,838 --> 00:49:36,002
- For en halv time siden.
-Så supert!
291
00:49:36,217 --> 00:49:41,971
Kan du komme hit? Jeg kan ikke
hente deg. Jeg har vasket klærne mine.
292
00:49:42,348 --> 00:49:45,468
Din dust!
Jeg har faktisk på meg en skjorte.
293
00:49:45,852 --> 00:49:49,637
- Tenker du ikke på noe annet?
- Du tenker ikke på annet.
294
00:49:49,981 --> 00:49:55,901
Nei, jeg tenker på mange ting.
Kom hit, så vi kan gjøre det.
295
00:49:56,612 --> 00:50:03,327
Lås dørene, lukk alle vinduer
og slukk lyset.
296
00:50:03,703 --> 00:50:06,705
Ikke slå av, for nå kommer...
297
00:50:07,039 --> 00:50:09,958
- Jeg er redd.
- Hvorfor sitter du her i mørket da?
298
00:50:10,585 --> 00:50:15,164
- Kom, så henter vi Paul.
- Jeg vil ikke.
299
00:50:15,506 --> 00:50:20,667
- Jeg trodde vi forsto hverandre.
- Jeg vil bli her og se på tv.
300
00:50:21,304 --> 00:50:25,432
Vil du se på tv med Tommy Doyle?
301
00:50:25,767 --> 00:50:29,349
- Ja.
- Kom da.
302
00:50:33,691 --> 00:50:36,444
Skynd dere.
303
00:51:04,931 --> 00:51:09,391
- Hei, Tommy.
- Hei. Vi skal lage gresskarlykt.
304
00:51:09,769 --> 00:51:12,806
Jeg vil se på tv.
305
00:51:13,272 --> 00:51:15,763
Jeg er her inne, Annie.
306
00:51:23,533 --> 00:51:27,578
- Lekkert!
-Det er ikke min kveld.
307
00:51:28,538 --> 00:51:32,286
Jeg sølte smør på klærne mine,
satt fast i vaskerommet...
308
00:51:32,500 --> 00:51:36,830
Ring til Ben Tramer og si
at det var en spøk.
309
00:51:37,255 --> 00:51:42,878
Han er ute med Mike Godfrey.
Du må ringe til ham i morgen.
310
00:51:43,219 --> 00:51:45,972
Dessuten skal jeg hente Paul nå.
311
00:51:46,472 --> 00:51:48,133
Vent litt.
312
00:51:48,474 --> 00:51:52,805
Passer du henne,
så ringer jeg kanskje i morgen.
313
00:51:53,146 --> 00:51:58,685
- Avtale. Får Paul gå ut?
- Han klarte å snike seg ut.
314
00:51:58,901 --> 00:52:02,021
Jeg ringer om en time.
315
00:52:02,572 --> 00:52:04,897
Ha det.
316
00:52:08,286 --> 00:52:11,904
Speiderpiken klarer den igjen.
317
00:52:23,801 --> 00:52:28,381
Min Paul
jeg gir deg alt
318
00:52:30,016 --> 00:52:35,520
nøkler...
vær så snill, ikke tull
319
00:53:06,260 --> 00:53:11,136
å, Paul
snart får du lov
320
00:53:11,599 --> 00:53:15,727
å, Paul
321
00:53:16,687 --> 00:53:19,476
å, Paul
snart får du lov
322
00:53:19,899 --> 00:53:22,308
kjære Paul
323
00:53:24,070 --> 00:53:26,609
min Paul
324
00:54:22,378 --> 00:54:28,416
Hør etter. Sikkerhetsberedskap A
gjelder fortsatt etter landingen.
325
00:54:29,302 --> 00:54:33,050
Inntil videre
skal alle bære sidevåpen.
326
00:54:33,681 --> 00:54:37,809
Kunstig tyngdekraft er slukket.
Sjekk primærspoler.
327
00:55:02,585 --> 00:55:06,666
Lindsey... Lindsey!
328
00:55:07,048 --> 00:55:09,088
Hvor er du?
329
00:55:35,201 --> 00:55:40,990
Laurie! Busemannen er her!
Jeg så busemannen der ute!
330
00:55:41,374 --> 00:55:44,826
Hva er det? Hold opp, Tommy!
Lindsey blir redd.
331
00:55:45,211 --> 00:55:47,750
Stille. Det er ingen der ute!
332
00:55:48,214 --> 00:55:53,802
Han finnes ikke. Slutter du ikke,
sender jeg deg i seng.
333
00:55:56,556 --> 00:56:01,681
- Ingen tror meg.
- Jeg tror deg.
334
00:56:33,217 --> 00:56:37,595
- Jeg er ikke redd. Det er sant.
-Så gå inn da!
335
00:56:44,979 --> 00:56:48,431
- Feiging!
- Kom igjen, Lonnie.
336
00:56:49,025 --> 00:56:51,315
Gå inn dit.
337
00:56:53,821 --> 00:56:58,567
Hei, Lonnie...
Kom deg vekk derfra!
338
00:57:09,796 --> 00:57:14,173
- Herregud!
- Alt i orden?
339
00:57:15,510 --> 00:57:21,216
Bare unger som bråker,
kliner i bilen og røyker seg høye.
340
00:57:21,557 --> 00:57:25,093
- Jeg tror De er på villspor.
- De tar feil.
341
00:57:25,436 --> 00:57:28,556
- De har ikke bevist noe.
- Hva krever De?
342
00:57:28,940 --> 00:57:32,439
De trengs mer enn prat
for å få meg til dette.
343
00:57:32,777 --> 00:57:37,487
I 15 år har jeg sett ham sitte
og stirre i veggen-
344
00:57:37,782 --> 00:57:43,785
-ut i denne natten
med umenneskelig tålmodighet.
345
00:57:45,706 --> 00:57:50,749
Han satt der og ventet på
at tiden skulle komme.
346
00:57:51,337 --> 00:57:54,920
Døden er kommet til byen Deres.
347
00:57:55,258 --> 00:57:58,461
Enten lukker De øynene,
ellers så hjelper De meg.
348
00:57:58,845 --> 00:58:02,630
Mer snakk.
Vet De hva Haddonfield er?
349
00:58:03,015 --> 00:58:06,883
Familier og barn i hus
på rekke og rad langs gatene.
350
00:58:07,228 --> 00:58:11,605
Mener De at de står i kø
og venter på å bli slaktet?
351
00:58:12,233 --> 00:58:16,647
Jeg blir her hos Dem i natt
i tilfelle De har rett.
352
00:58:16,946 --> 00:58:21,276
Og hvis De har rett, så faen
ta Dem for at De lot ham flykte.
353
00:58:42,054 --> 00:58:44,759
Sånn gjør vi:
Først går vi inn.
354
00:58:45,141 --> 00:58:50,681
Så distraherer Annie Lindsey
mens vi går opp på soverommet.
355
00:58:51,063 --> 00:58:55,394
- Først river jeg av klærne dine...
-lkke den dyre blusa mi!
356
00:58:55,735 --> 00:59:00,564
...så river vi mine og Lindseys
klær av. Jeg skjønner.
357
00:59:16,339 --> 00:59:18,960
Nei!
358
00:59:21,761 --> 00:59:27,052
Sett meg ned, Bob! Sett meg ned!
Det er fjollete! Sett meg ned!
359
00:59:30,311 --> 00:59:33,514
Det er helt mørkt her.
360
00:59:33,898 --> 00:59:37,185
Annie! Annie! Her er vi.
361
00:59:37,485 --> 00:59:42,361
- Jeg lurer på hvor de er.
- Annie tok nok Lindsey med ut.
362
00:59:50,248 --> 00:59:54,543
- Vi leter etter en beskjed.
- Nei.
363
01:00:27,660 --> 01:00:33,118
- Han kommer og tar deg!
-lngen blir tatt. Ikke skrem henne.
364
01:00:49,640 --> 01:00:54,267
Alle morer seg i kveld.
Hva skal vi finne på nå?
365
01:00:54,687 --> 01:00:59,895
- Vi kan lage flere popcorn.
- Nei, la oss se filmen ferdig.
366
01:01:17,168 --> 01:01:20,501
- Doyle...
- Hei, hva skjer?
367
01:01:20,713 --> 01:01:23,418
Jeg har endelig satt meg.
368
01:01:23,883 --> 01:01:28,011
- Er Annie der?
- Hun burde være tilbake nå.
369
01:01:28,471 --> 01:01:30,630
Hun er i hvert fall ikke her.
370
01:01:32,183 --> 01:01:37,854
Hun stoppet vel på veien.
Be henne ringe. Lindsey er her.
371
01:01:38,397 --> 01:01:43,392
- Vi ses senere.
- Ha det hyggelig.
372
01:01:44,654 --> 01:01:47,062
Ha det.
373
01:01:48,032 --> 01:01:53,240
- Lindsey er borte hele kvelden.
- Det er supert!
374
01:02:11,806 --> 01:02:18,343
- Skal jeg slå av strømmen?
- Nei, sjekk systemet i morgen tidlig.
375
01:02:36,372 --> 01:02:41,711
- Dritt! Ikke nå igjen.
-Den ringer konstant.
376
01:02:42,044 --> 01:02:48,083
- Svar, for helvete.
- Nei, det kan være foreldrene.
377
01:02:52,513 --> 01:02:56,559
Vi tar av røret.
378
01:03:28,633 --> 01:03:32,085
Fantastisk.
379
01:03:34,138 --> 01:03:37,341
Helt fantastisk.
380
01:03:44,982 --> 01:03:47,473
- Vil du ha en øl?
- Ja.
381
01:03:47,985 --> 01:03:51,272
Er det alt du kan si?
382
01:03:53,074 --> 01:03:57,949
- Hent en øl til meg.
- Jeg trodde du skulle gjøre det.
383
01:03:59,914 --> 01:04:04,410
Jeg kommer straks.
Ikke kle på deg.
384
01:04:59,265 --> 01:05:03,263
Annie?
Paul?
385
01:05:06,439 --> 01:05:09,559
Lynda, din dritt...
386
01:05:13,029 --> 01:05:16,196
Kom fram nå, Lynda.
387
01:06:18,469 --> 01:06:20,675
Har du ølen min?
388
01:06:27,144 --> 01:06:30,182
Veldig morsomt, Bob!
389
01:06:41,534 --> 01:06:44,951
Ser du noe du liker?
390
01:06:51,043 --> 01:06:54,959
Er det en annen
som spøker, Bob?
391
01:07:02,013 --> 01:07:04,386
Hvor er ølen min?
392
01:07:10,438 --> 01:07:12,514
Kan du ikke svare?
393
01:07:16,527 --> 01:07:20,774
Ikke svar da.
Du er jammen merkelig.
394
01:07:21,365 --> 01:07:28,330
Men jeg ringer til Laurie.
Jeg vil vite hvor det blir av dem.
395
01:07:31,000 --> 01:07:33,409
Endelig.
396
01:07:38,299 --> 01:07:41,087
Hallo?
397
01:07:42,470 --> 01:07:45,305
Hallo?!
398
01:07:46,015 --> 01:07:50,262
Hold opp, Annie. Først tygginga di,
og nå skrikinga di...
399
01:07:54,815 --> 01:07:57,224
Alt i orden, Annie?
400
01:08:06,410 --> 01:08:11,370
Tuller du igjen?
Jeg dreper deg hvis dette er en spøk.
401
01:08:12,667 --> 01:08:17,293
Annie?
402
01:09:07,221 --> 01:09:09,926
Sov godt.
403
01:12:19,622 --> 01:12:21,698
Bob?
404
01:12:22,166 --> 01:12:24,657
Lvnda?
405
01:12:31,217 --> 01:12:34,005
Lvnda?
406
01:12:43,938 --> 01:12:46,856
Annie?
407
01:13:02,915 --> 01:13:04,956
Annie?
408
01:13:07,295 --> 01:13:09,834
Lvnda?
409
01:13:10,881 --> 01:13:13,586
Bob?
410
01:13:27,732 --> 01:13:30,271
Kom igjen, Annie.
411
01:13:54,050 --> 01:13:57,217
Nå er det ikke moro mer!
412
01:14:00,932 --> 01:14:04,135
Nå er det nok, Annie.
413
01:14:07,063 --> 01:14:10,266
Nå må dere stoppe spøken.
414
01:14:13,402 --> 01:14:15,941
Dere vil angre på dette.
415
01:15:56,255 --> 01:15:59,174
Nei!
416
01:17:54,040 --> 01:17:57,990
Hjelp! Kom og hjelp meg!
417
01:17:58,461 --> 01:18:02,756
Så hjelp meg da!
Å Gud, hjelp meg!
418
01:18:03,174 --> 01:18:06,425
Hjelp meg!
419
01:18:08,262 --> 01:18:10,172
Hjelp!
420
01:18:10,723 --> 01:18:12,716
Hjelp!
421
01:18:13,100 --> 01:18:15,342
Hallo? Hallo?!
422
01:18:16,437 --> 01:18:21,266
Hallo? Hjelp!
Så hjelp meg da!
423
01:18:23,319 --> 01:18:28,029
Er det ingen som hører meg?
Å Gud!
424
01:18:28,366 --> 01:18:32,198
Hjelp!
425
01:18:43,756 --> 01:18:47,754
Nøklene... Å, nøklene!
426
01:18:52,098 --> 01:18:56,594
Tommy! Det er meg, Tommy!
427
01:18:58,354 --> 01:19:00,975
Tommy!
428
01:19:08,572 --> 01:19:12,155
- Hvem er det?
- Åpne døra, Tommy, det er meg!
429
01:19:12,952 --> 01:19:14,447
Kom igjen, TOMMY!
430
01:19:15,287 --> 01:19:19,333
Skynd deg, Tommy!
431
01:19:20,251 --> 01:19:25,126
Tommy,
vær snill å skynde deg!
432
01:19:27,216 --> 01:19:31,677
Gå opp og lås deg og Lindsey inne
i soverommet. Gjør som jeg sier!
433
01:19:43,899 --> 01:19:46,735
Å, nei...
434
01:20:00,624 --> 01:20:04,077
Hold opp.
Jeg ber deg.
435
01:21:17,243 --> 01:21:22,533
- Jeg lette etter Dem ved huset.
- Jeg har funnet bilen hans.
436
01:21:22,873 --> 01:21:27,204
Han er tre kvartaler unna.
Ta baksida, så tar jeg forsida.
437
01:21:58,326 --> 01:22:01,244
Tommy, Lindsey?
438
01:22:02,413 --> 01:22:05,912
Barna mine...
439
01:22:07,501 --> 01:22:11,796
- Nå skal vi gå en liten tur.
-Jeg er redd.
440
01:22:12,131 --> 01:22:15,916
- Det er ikke noe å være redd for.
- Er du sikker?
441
01:22:16,510 --> 01:22:19,797
- Hvor sikker?
- Jeg drepte ham.
442
01:22:20,264 --> 01:22:23,099
Man kan ikke
drepe busemannen.
443
01:22:25,895 --> 01:22:28,434
Ned på gulvet! Lås døra!
444
01:25:06,639 --> 01:25:10,850
Lås opp døra, Tommy.
445
01:25:12,770 --> 01:25:16,685
Kom her.
Hør godt etter nå.
446
01:25:17,149 --> 01:25:22,488
Nå går dere ut, og så går der ned
gata til McKenzies hus.
447
01:25:22,822 --> 01:25:26,903
Så banker dere på hos dem,
og ber dem sende politiet hit.
448
01:25:27,284 --> 01:25:31,615
Forstår dere?
Gjør som jeg sier.
449
01:25:52,018 --> 01:25:54,473
Vi må ut!
450
01:25:54,937 --> 01:25:57,974
Kom igjen!
451
01:27:19,939 --> 01:27:23,984
Var det busemannen?
452
01:27:27,196 --> 01:27:31,526
Det var det faktisk...
453
01:28:43,230 --> 01:28:45,437
Tekster:
CommuniCation ApS
454
01:28:45,649 --> 01:28:47,856
TOCANO VIDEO