1 00:00:24,800 --> 00:00:27,469 O amor 2 00:00:27,594 --> 00:00:32,054 É uma coisa magnífica 3 00:01:10,423 --> 00:01:13,044 Vou regressar à Austrália. Não sei se te volto a ver. 4 00:01:13,175 --> 00:01:15,214 Não digas isso, Sandy. 5 00:01:15,344 --> 00:01:16,886 Mas é verdade. 6 00:01:17,012 --> 00:01:20,629 Tive o melhor Verão da minha vida e tenho de me ir embora. 7 00:01:20,765 --> 00:01:22,258 Não é justo. 8 00:01:30,689 --> 00:01:32,100 Não estragues tudo, Danny. 9 00:01:32,232 --> 00:01:35,518 Não, isto torna as coisas melhores. 10 00:01:35,819 --> 00:01:38,226 Isto é o fim, Danny? 11 00:01:38,905 --> 00:01:40,565 Claro que não. 12 00:01:41,532 --> 00:01:42,991 É apenas o começo. 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,157 Fala o vosso homem, Vince Fontaine, 14 00:01:45,286 --> 00:01:47,990 para começar o dia como só eu sei. Música, música. 15 00:01:48,121 --> 00:01:49,781 Acordem, primeiro dia de aulas. 16 00:01:49,915 --> 00:01:53,081 Deixa a ronha, não te empregues, volta às aulas, tu podes passar. 17 00:01:53,209 --> 00:01:54,787 Para começar bem o dia, 18 00:01:54,919 --> 00:01:57,588 aqui fica um dos meus velhos novos favoritos. 19 00:01:57,713 --> 00:02:00,879 Resolvo os problemas e vejo a luz 20 00:02:01,007 --> 00:02:03,165 O que temos é amor 21 00:02:03,301 --> 00:02:05,459 Vamos aproveitá-lo 22 00:02:06,553 --> 00:02:09,887 Não há perigo de irmos longe demais 23 00:02:10,015 --> 00:02:12,802 Se acreditarmos agora Que podemos ser quem somos 24 00:02:14,936 --> 00:02:17,177 Brilhantina é a palavra 25 00:02:20,107 --> 00:02:23,392 Acham que o nosso amor é uma dor 26 00:02:23,527 --> 00:02:25,685 Porque não compreendem? 27 00:02:25,820 --> 00:02:28,655 É mesmo uma pena 28 00:02:28,906 --> 00:02:32,156 Não dês ouvidos Só o real é real 29 00:02:32,284 --> 00:02:34,573 Já chega de discussão 30 00:02:34,703 --> 00:02:36,778 Temos de ser o que sentimos 31 00:02:36,913 --> 00:02:38,407 Brilhantina é a palavra 32 00:02:38,539 --> 00:02:41,160 É a palavra É a palavra na rua 33 00:02:41,291 --> 00:02:44,458 Tem ritmo Tem sentido 34 00:02:46,463 --> 00:02:48,005 Brilhantina é o tempo 35 00:02:48,131 --> 00:02:50,835 O lugar, o movimento 36 00:02:50,967 --> 00:02:54,549 Brilhantina é como nos sentimos 37 00:02:57,848 --> 00:03:01,181 Somos mais fortes e atiramos fora 38 00:03:01,309 --> 00:03:05,887 A convenção pertence ao passado 39 00:03:06,730 --> 00:03:09,933 Podemos chegar onde queremos 40 00:03:10,067 --> 00:03:14,478 Se acreditarmos agora Que podemos ser quem somos 41 00:03:14,611 --> 00:03:15,940 Brilhantina é a palavra 42 00:03:16,071 --> 00:03:19,072 É a palavra É a palavra na rua 43 00:03:19,199 --> 00:03:22,199 Tem ritmo Tem sentido 44 00:03:24,287 --> 00:03:25,697 Brilhantina é o tempo 45 00:03:25,830 --> 00:03:28,581 O lugar, o movimento 46 00:03:28,707 --> 00:03:32,835 Brilhantina é como nos sentimos 47 00:03:33,378 --> 00:03:36,248 Esta é uma vida de ilusão 48 00:03:36,381 --> 00:03:38,587 Embrulhada em sarilhos 49 00:03:38,716 --> 00:03:40,376 Cheia de confusão 50 00:03:40,509 --> 00:03:43,878 O que estamos aqui a fazer 51 00:03:44,346 --> 00:03:47,631 Somos mais fortes e atiramos fora 52 00:03:47,766 --> 00:03:52,426 A convenção pertence ao passado 53 00:03:53,270 --> 00:03:56,603 Podemos chegar onde queremos 54 00:03:56,731 --> 00:04:01,060 Se acreditarmos agora Que podemos ser quem somos 55 00:04:01,193 --> 00:04:02,521 Brilhantina é a palavra 56 00:04:02,653 --> 00:04:05,856 É a palavra É a palavra na rua 57 00:04:05,989 --> 00:04:09,192 Tem ritmo Tem sentido 58 00:04:10,827 --> 00:04:12,534 Brilhantina é o tempo 59 00:04:12,662 --> 00:04:15,366 O lugar, o movimento 60 00:04:15,497 --> 00:04:18,913 Brilhantina é como nos sentimos 61 00:04:34,180 --> 00:04:37,880 Brilhantina é a palavra, É a palavra na rua 62 00:04:38,016 --> 00:04:40,589 Tem ritmo Tem sentido 63 00:04:43,021 --> 00:04:44,563 Brilhantina é o tempo 64 00:04:44,689 --> 00:04:47,061 O lugar, o movimento 65 00:04:47,191 --> 00:04:50,809 Brilhantina é como nos sentimos 66 00:04:53,989 --> 00:04:57,986 Brilhantina é a palavra A palavra, a palavra 67 00:05:09,752 --> 00:05:11,910 Não é para comer, é para enterrar. 68 00:05:12,045 --> 00:05:13,243 Isso é um almoço caseiro. 69 00:05:13,380 --> 00:05:15,123 A tua velha levantou-se da cama para fazer isso? 70 00:05:15,256 --> 00:05:17,581 Cada ano, no primeiro dia de aulas. 71 00:05:17,717 --> 00:05:19,045 Grande coisa. 72 00:05:21,429 --> 00:05:23,551 - Kenickie! Aqui, Kenickie. - Kenickie. 73 00:05:25,015 --> 00:05:26,593 - Onde é que estão? - Mesmo aqui. 74 00:05:26,767 --> 00:05:29,055 - Onde passaste o Verão? - Julgas que és a minha mãe? 75 00:05:29,185 --> 00:05:30,300 É só uma pergunta. 76 00:05:30,437 --> 00:05:33,010 A trabalhar, ao contrário de vocês. 77 00:05:33,147 --> 00:05:34,606 - A trabalhar? - Exactamente. 78 00:05:34,732 --> 00:05:36,890 A acartar caixotes em Bargain City. 79 00:05:37,026 --> 00:05:39,267 - Bonito emprego. - Vai dar uma curva. 80 00:05:39,403 --> 00:05:41,525 - Ando a juntar para comprar um carro. - Andas? 81 00:05:41,655 --> 00:05:43,148 - Querem saber o que eu fiz? - Não. 82 00:05:43,280 --> 00:05:45,023 Olha o Danny! 83 00:05:48,201 --> 00:05:50,407 - Ei, Danny! - Danny! Danny! 84 00:05:51,621 --> 00:05:53,862 - Ei, ei! - Como estás? 85 00:05:53,998 --> 00:05:55,409 Ei, Danny! 86 00:06:02,005 --> 00:06:04,543 Viste miúdas novas ali? 87 00:06:04,674 --> 00:06:07,461 São as mesmas miúdas que já foram engatadas por todos. 88 00:06:07,593 --> 00:06:10,084 Que fizeste o Verão inteiro? 89 00:06:10,221 --> 00:06:12,890 Andei pela praia... 90 00:06:13,015 --> 00:06:15,885 Eu sei o que custa, com aquelas miúdas todas à nossa volta! 91 00:06:16,017 --> 00:06:18,971 A única coisa que anda à tua volta, Sonny, são as moscas. 92 00:06:19,103 --> 00:06:20,596 Queres lutar aqui mesmo, Putzie? 93 00:06:20,729 --> 00:06:23,857 Como é que foram as coisas na praia? 94 00:06:25,566 --> 00:06:28,353 - Foram o máximo. - Sim? Uma loucura? 95 00:06:28,486 --> 00:06:32,435 Conheci uma miúda que era porreirinha. 96 00:06:32,573 --> 00:06:34,731 Quer dizer que ela faz o jeito? 97 00:06:35,075 --> 00:06:37,945 Só pensas nisso? 98 00:06:38,078 --> 00:06:39,453 'Tá-se a ver! 99 00:06:42,415 --> 00:06:44,039 Ei, pessoal, esperem. 100 00:06:44,166 --> 00:06:46,075 Estou bem assim, Frenchy? 101 00:06:46,210 --> 00:06:49,163 - Sim, estás óptima. - Estou muito nervosa. 102 00:06:49,296 --> 00:06:52,166 - Estás bestial. - Este é que é o liceu de Rydell? 103 00:06:52,841 --> 00:06:54,584 Vais adorar. 104 00:06:54,717 --> 00:06:58,299 Gostava do outro liceu onde andava e queria lá estar agora. 105 00:06:58,428 --> 00:07:01,049 Mas não é a primeira vez que sofro um desgosto. 106 00:07:01,180 --> 00:07:03,505 Porquê? Sofres de psoríase? 107 00:07:17,486 --> 00:07:19,443 Céus. 108 00:07:21,740 --> 00:07:23,649 Cá estamos nós outra vez. 109 00:07:23,784 --> 00:07:25,740 Mas agora somos finalistas. 110 00:07:25,869 --> 00:07:28,276 E quem vai mandar somos nós. 111 00:07:29,914 --> 00:07:33,247 - Jan, que atitude adolescente! - Nós somos adolescentes. 112 00:07:33,375 --> 00:07:35,118 Não é preciso ostentá-lo! 113 00:07:35,251 --> 00:07:36,793 OK, meninas. 114 00:07:37,503 --> 00:07:39,246 Vamos a eles! 115 00:07:40,672 --> 00:07:42,831 Miúdas Cor-de-Rosa 116 00:07:44,884 --> 00:07:47,126 Blanche, tem os horários novos? 117 00:07:47,262 --> 00:07:49,931 Mesmo agora os tive na mão. 118 00:07:50,056 --> 00:07:52,725 Óptimo. Devem estar bem lambuzados. 119 00:07:52,850 --> 00:07:54,641 Aqui estão. 120 00:07:54,768 --> 00:07:57,341 Se fosse um cão, mordia-me. 121 00:07:58,021 --> 00:08:01,271 Estes são os horários do semestre passado que não encontrámos. 122 00:08:01,399 --> 00:08:04,518 Talvez para o ano encontre os deste semestre. 123 00:08:12,449 --> 00:08:14,109 Tenho o Kenickie outra vez. 124 00:08:14,243 --> 00:08:16,152 Está cá há mais tempo que eu. 125 00:08:16,286 --> 00:08:20,200 É o primeiro dia de aulas e já me desapareceu o óleo de rícino. 126 00:08:21,499 --> 00:08:24,168 Quantos dias faltam para as férias de Natal? 127 00:08:24,293 --> 00:08:26,451 - Oitenta e seis. - Oitenta e seis? 128 00:08:26,587 --> 00:08:28,912 - Estou a contar. - Ah. 129 00:08:29,047 --> 00:08:31,585 - Posso ajudar? - É o meu primeiro dia. 130 00:08:31,716 --> 00:08:33,294 Não sei onde devo estar. 131 00:08:33,426 --> 00:08:35,217 Bem-vinda a Rydell. 132 00:08:35,345 --> 00:08:38,298 Vai ter de preencher estes formulários... 133 00:08:38,431 --> 00:08:41,301 Desculpe-me. Volto já. 134 00:08:42,726 --> 00:08:44,849 Com licença. Tem um lápis, por favor? 135 00:08:44,978 --> 00:08:47,267 Sim, querida. Aqui tem. 136 00:08:56,529 --> 00:08:59,814 Os meus professores deste ano já todos me chumbaram uma vez. 137 00:08:59,949 --> 00:09:01,063 Cuidado, 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,073 ou passas o ano no gabinete da reitora. 139 00:09:03,202 --> 00:09:05,277 Este ano, ela vai-se arrepender. 140 00:09:05,412 --> 00:09:07,238 Que é que vais fazer? 141 00:09:07,372 --> 00:09:08,866 Não vou ficar calado. 142 00:09:08,998 --> 00:09:11,240 Não aturo raspanetes de ninguém. 143 00:09:11,375 --> 00:09:13,866 - Sonny? - Olá, minha senhora. 144 00:09:14,003 --> 00:09:15,995 Não devia estar na sala de aula? 145 00:09:16,130 --> 00:09:17,244 Ía dar um passeio. 146 00:09:17,381 --> 00:09:19,622 - Estava a fazer gazeta? - Sim, minha senhora. 147 00:09:19,758 --> 00:09:23,422 Isso não é maneira de começar um semestre. 148 00:09:25,054 --> 00:09:27,840 Talvez uma sessão de limpeza de apagadores... 149 00:09:27,972 --> 00:09:29,301 o ponha no lugar. 150 00:09:29,432 --> 00:09:30,712 Sim, minha senhora. 151 00:09:30,850 --> 00:09:32,677 Vai ficar aí o dia todo? 152 00:09:32,810 --> 00:09:34,802 Não, minha senhora. Isto é, sim. 153 00:09:34,937 --> 00:09:37,060 - Então? Sim ou não? - Não, minha senhora. 154 00:09:37,189 --> 00:09:39,430 - Então, mexa-se. - Sim, minha senhora. 155 00:09:41,693 --> 00:09:44,646 Ainda bem que não ficaste calado, Sonny. 156 00:09:44,779 --> 00:09:46,570 Mostraste-lhe mesmo quem manda, hã? 157 00:09:46,697 --> 00:09:49,614 "Sr. LaTierri? Sim, minha senhora, não, minha senhora." 158 00:09:49,742 --> 00:09:52,232 - Ei, Eugene. - Como vai isso? 159 00:09:52,744 --> 00:09:54,238 Aperta aqui, meu. 160 00:09:56,122 --> 00:09:58,447 O que se passa? Estás de óculos. 161 00:09:58,583 --> 00:10:00,622 - Tenho estigmatismo. - Que chatice. 162 00:10:00,751 --> 00:10:02,080 Vá, vamos. 163 00:10:04,045 --> 00:10:08,587 Enquanto percorro A auto-estrada da vida 164 00:10:08,716 --> 00:10:13,009 Que destino ditará A minha sorte 165 00:10:18,016 --> 00:10:21,550 Bom dia, rapazes e raparigas. Bem-vindos ao que irá ser... 166 00:10:21,685 --> 00:10:23,892 o melhor ano de Rydell. 167 00:10:24,021 --> 00:10:27,354 No sábado teremos o primeiro encontro de discussão de actividades. 168 00:10:27,482 --> 00:10:31,645 Quero ver todos os alunos a apoiarem... 169 00:10:31,778 --> 00:10:34,648 o treinador Calhoun e os Rydell Rangers. 170 00:10:35,406 --> 00:10:38,905 Se não pode ser atleta, seja apoiante. 171 00:10:40,035 --> 00:10:42,192 Vamos agora às boas notícias... 172 00:10:42,328 --> 00:10:44,783 e, possivelmente, uma das coisas mais emocionantes... 173 00:10:44,913 --> 00:10:47,155 de sempre. 174 00:10:47,290 --> 00:10:51,999 O programa de TV "National Bandstand" seleccionou Rydell... 175 00:10:52,128 --> 00:10:54,701 como um liceu representativo americano... 176 00:10:54,839 --> 00:10:58,788 e fará uma transmissão em directo do nosso ginásio. 177 00:10:59,968 --> 00:11:01,711 É a nossa oportunidade de mostrar... 178 00:11:01,845 --> 00:11:05,924 à nação que em Rydell... 179 00:11:06,057 --> 00:11:10,517 temos alunos bons, inteligentes e saudáveis. 180 00:11:27,450 --> 00:11:30,901 Já viram o Zuko hoje? 181 00:11:31,036 --> 00:11:33,953 Está muito giro este ano. Não achas, Rizz? 182 00:11:34,081 --> 00:11:35,195 Já passou à história. 183 00:11:35,332 --> 00:11:37,953 Às vezes, a história repete-se. 184 00:11:38,084 --> 00:11:40,409 - Olá, meninas. - Olá, Frenchy. 185 00:11:40,545 --> 00:11:41,873 - Olá, Frenchy. - Senta-te. 186 00:11:42,004 --> 00:11:44,839 Esta é a Sandy Olsson. 187 00:11:44,965 --> 00:11:48,250 A Jan, a Marty, a Rizzo. 188 00:11:48,385 --> 00:11:51,172 Ela acabou de chegar da Austrália. 189 00:11:51,304 --> 00:11:53,047 Como vão as coisas por lá? 190 00:11:53,181 --> 00:11:54,889 Bem, obrigada. 191 00:11:57,058 --> 00:12:00,343 - Marty, esses óculos são novos? - Comprei-os para as aulas. 192 00:12:00,478 --> 00:12:02,055 Não pareço inteligente? 193 00:12:02,188 --> 00:12:04,560 Deixam ver a cara na mesma. 194 00:12:04,690 --> 00:12:07,062 Estás a gostar das aulas? 195 00:12:07,192 --> 00:12:09,185 - São diferentes. - Olá, crianças. 196 00:12:10,612 --> 00:12:13,565 É a Patty Simcox, a ovelha negra do liceu Rydell. 197 00:12:13,698 --> 00:12:15,821 Adoro o primeiro dia de aulas! 198 00:12:15,950 --> 00:12:17,195 É espectacular. 199 00:12:17,326 --> 00:12:18,820 Não sabem o que aconteceu? 200 00:12:18,952 --> 00:12:20,032 Provavelmente não. 201 00:12:20,162 --> 00:12:21,953 Já se sabe os candidatos ao conselho de alunos. 202 00:12:22,080 --> 00:12:23,705 Adivinhem quem faz parte? 203 00:12:23,832 --> 00:12:25,990 - Quem? - Eu! Não é o máximo? 204 00:12:26,417 --> 00:12:28,457 - No mínimo. - Mesmo no mínimo. 205 00:12:28,586 --> 00:12:30,460 Espero não me sair mal. 206 00:12:30,588 --> 00:12:32,828 Desejamos-te muita sorte. 207 00:12:32,964 --> 00:12:34,672 Estou a fazer figas. 208 00:12:34,799 --> 00:12:36,293 - Obrigada. - Tomem. 209 00:12:36,550 --> 00:12:40,417 Deves pensar que sou malcriada por não me apresentar. 210 00:12:40,554 --> 00:12:42,677 Sou a Patty Simcox. 211 00:12:43,139 --> 00:12:44,931 Bem-vinda a Rydell. 212 00:12:49,812 --> 00:12:51,769 Espero ver-te nos ensaios da claque. 213 00:12:51,897 --> 00:12:54,222 Vamos ser amigas para sempre. 214 00:12:54,358 --> 00:12:56,895 Que é que acham da Sandy? 215 00:12:57,027 --> 00:13:00,193 Podia ser uma das miúdas cor-de-rosa? 216 00:13:01,114 --> 00:13:02,738 É pura demais para ser cor-de-rosa. 217 00:13:02,865 --> 00:13:04,407 Bolas e mais bolas! 218 00:13:04,533 --> 00:13:05,731 - Por favor. - Que é que foi? 219 00:13:05,868 --> 00:13:08,904 Um dos meus diamantes caiu dentro do macarrão. 220 00:13:09,871 --> 00:13:12,112 Queres uma fatia de salame? 221 00:13:12,247 --> 00:13:14,703 Oferecida por um malcheiroso como tu? 222 00:13:14,833 --> 00:13:16,624 Que fedor! 223 00:13:16,751 --> 00:13:18,625 Meus, olhem. 224 00:13:20,546 --> 00:13:23,832 Senhoras e senhores, o desfile dos atrasadinhos! 225 00:13:23,966 --> 00:13:25,129 Pois. 226 00:13:25,801 --> 00:13:29,466 Desta vez, meteste mesmo a pata na poça! 227 00:13:29,596 --> 00:13:32,087 Tenta jogar à macaca! 228 00:13:32,849 --> 00:13:35,850 Que pateta, meu. 229 00:13:39,146 --> 00:13:41,719 Viram a miúda nova que estava na secretaria? 230 00:13:41,857 --> 00:13:45,060 É muito mais gira do que as de cá. 231 00:13:45,193 --> 00:13:46,936 Tem mamas maiores do que as da Annette? 232 00:13:47,070 --> 00:13:49,275 Ninguém tem mamas maiores do que as da Annette. 233 00:13:49,404 --> 00:13:50,602 Exacto. 234 00:13:54,659 --> 00:13:55,987 Ei, meus. 235 00:13:56,744 --> 00:13:57,907 Ei! 236 00:14:00,372 --> 00:14:01,747 Olá, miúdas. 237 00:14:02,166 --> 00:14:04,490 - Tu és tarado, Putz. - Ei! 238 00:14:07,462 --> 00:14:09,501 Quero ouvir o que o Danny fez na praia. 239 00:14:09,630 --> 00:14:11,006 - Sim. - Sim. 240 00:14:11,132 --> 00:14:12,246 Não foi nada. 241 00:14:12,383 --> 00:14:14,671 - Nada é alguma coisa. - Vá lá, conta-nos. 242 00:14:14,802 --> 00:14:15,964 Comeste-a, não é? 243 00:14:16,094 --> 00:14:18,051 Fala-nos da tal miúda. 244 00:14:18,180 --> 00:14:20,089 Que fizeste no Verão, Sandy? 245 00:14:20,223 --> 00:14:23,307 Passei-o quase todo na praia. Conheci lá um rapaz. 246 00:14:23,434 --> 00:14:26,054 Foste até à praia por causa de um tipo? 247 00:14:26,186 --> 00:14:28,178 Ele era especial. 248 00:14:28,313 --> 00:14:30,388 Isso é coisa que não existe. 249 00:14:30,773 --> 00:14:32,232 Foi muito romântico. 250 00:14:32,358 --> 00:14:34,434 - Vá lá! Conta! - Anda. 251 00:14:34,568 --> 00:14:36,726 Não lhes vou contar os pormenores íntimos. 252 00:14:36,862 --> 00:14:37,941 Estás a gozar! 253 00:14:38,071 --> 00:14:39,565 Pronto, eu conto. 254 00:14:39,948 --> 00:14:43,399 Amor de Verão Foi o maior 255 00:14:43,701 --> 00:14:47,319 Amor de Verão Foi tão rápido 256 00:14:47,454 --> 00:14:50,989 Conheci uma rapariga Doida por mim 257 00:14:51,249 --> 00:14:54,583 Conheci um rapaz Mesmo giro 258 00:14:55,128 --> 00:14:58,413 Os dias arrastavam-se 259 00:14:58,548 --> 00:15:01,169 Até, ah! As noites de Verão 260 00:15:01,342 --> 00:15:03,132 Bem bem bem! 261 00:15:03,259 --> 00:15:05,168 Conta mais, conta mais 262 00:15:05,303 --> 00:15:06,962 Até onde chegaram? 263 00:15:07,096 --> 00:15:08,590 Conta mais, conta mais 264 00:15:08,722 --> 00:15:10,465 Por acaso ele tem carro? 265 00:15:10,641 --> 00:15:14,852 Doo, doodoo, doodoo, doodoo doodoo doo 266 00:15:14,978 --> 00:15:18,311 Passou por mim a nadar Estava com uma cãibra 267 00:15:18,439 --> 00:15:22,223 Passou por mim a correr Molhou-me o fato de banho 268 00:15:22,359 --> 00:15:26,357 Salvei-lhe a vida Quase se afogava 269 00:15:26,488 --> 00:15:29,903 Ele dava nas vistas A chapinhar 270 00:15:30,033 --> 00:15:33,282 Ao sol de Verão começou 271 00:15:33,411 --> 00:15:35,984 Mas, ah! As noites de Verão 272 00:15:36,121 --> 00:15:38,078 Bem bem bem! 273 00:15:38,207 --> 00:15:40,079 Conta mais, conta mais 274 00:15:40,207 --> 00:15:41,951 Foi amor à primeira vista? 275 00:15:42,084 --> 00:15:43,957 Conta mais, conta mais 276 00:15:44,086 --> 00:15:45,746 Ela deu-te luta? 277 00:15:45,879 --> 00:15:49,330 Dam, doobee doo, doobee doo, doobee doo beedoo bee 278 00:15:49,465 --> 00:15:53,676 Dam, doobee doo, doobee doo, doobee doo beedoo bee dam 279 00:15:53,803 --> 00:15:57,052 Levei-a a jogar bólingue no salão 280 00:15:57,473 --> 00:16:01,221 Demos um passeio Bebemos limonada 281 00:16:01,351 --> 00:16:04,933 Curtimos, debaixo da doca 282 00:16:05,063 --> 00:16:08,561 Ficámos na rua Até às dez da noite 283 00:16:09,066 --> 00:16:12,102 Paixão de Verão Não tem razão 284 00:16:12,236 --> 00:16:16,611 Mas, ah! As noites de Verão 285 00:16:16,739 --> 00:16:18,778 Conta mais, conta mais 286 00:16:18,907 --> 00:16:20,650 Mas sem seres fanfarrão 287 00:16:20,784 --> 00:16:22,990 Conta mais, conta mais 288 00:16:23,119 --> 00:16:24,862 Ele parece ser um chato 289 00:16:25,329 --> 00:16:28,947 Shoobop bop, shoobop bop, shoobop bop, shoobop bop 290 00:16:29,124 --> 00:16:31,615 Shoobop bop, shoobop bop, shoobop bop 291 00:16:31,752 --> 00:16:33,210 Sim 292 00:16:33,337 --> 00:16:36,919 Era simpático Segurou-me na mão 293 00:16:37,048 --> 00:16:40,997 Era simpática Deitou-se na areia 294 00:16:41,135 --> 00:16:44,753 Ele era um doce Só dezoito anos 295 00:16:44,888 --> 00:16:46,299 Ela era boa 296 00:16:46,431 --> 00:16:48,673 Se sabem o que quero dizer 297 00:16:48,808 --> 00:16:51,762 Calor de Verão Eles conhecem-se 298 00:16:51,895 --> 00:16:55,725 Mas, ah! As noites de Verão 299 00:16:56,606 --> 00:16:58,598 Conta mais, conta mais 300 00:16:58,733 --> 00:17:00,560 Quanta massa gastou? 301 00:17:00,693 --> 00:17:02,520 Conta mais, conta mais 302 00:17:02,653 --> 00:17:04,859 Ela não tem uma amiga? 303 00:17:07,532 --> 00:17:09,572 Ficou mais frio 304 00:17:09,701 --> 00:17:12,274 E foi assim que acabou 305 00:17:13,121 --> 00:17:17,497 Eu disse-lhe que Podíamos ser amigos 306 00:17:18,125 --> 00:17:23,166 Fizemos a nossa jura De amor verdadeiro 307 00:17:24,464 --> 00:17:29,588 O que estará ela agora a fazer 308 00:17:32,220 --> 00:17:35,505 Sonhos de Verão 309 00:17:35,639 --> 00:17:40,135 Caíram por terra 310 00:17:41,019 --> 00:17:44,269 Mas 311 00:17:46,190 --> 00:17:50,484 As noites 312 00:17:51,278 --> 00:17:55,358 De Verão 313 00:17:55,490 --> 00:18:00,615 Conta mais, conta mais 314 00:18:08,918 --> 00:18:10,709 Parece ser bom rapaz. 315 00:18:11,003 --> 00:18:12,830 Um amor de verdade e não te tocou com um dedo? 316 00:18:12,963 --> 00:18:14,374 Parece-me um patife. 317 00:18:14,506 --> 00:18:16,831 Mas não era. Era um cavalheiro. 318 00:18:16,967 --> 00:18:18,840 Como é que ele se chama? 319 00:18:18,968 --> 00:18:21,091 Danny. Danny Zuko. 320 00:18:22,263 --> 00:18:26,011 Deve ser um amor. 321 00:18:26,141 --> 00:18:28,714 Para quem acredita em milagres, 322 00:18:28,852 --> 00:18:31,521 talvez ele volte a aparecer um dia, 323 00:18:31,646 --> 00:18:33,389 num lugar inesperado. 324 00:18:33,731 --> 00:18:35,391 Até logo. 325 00:18:35,525 --> 00:18:37,149 Venham, meninas. 326 00:18:38,986 --> 00:18:41,025 Achas mesmo? 327 00:18:41,155 --> 00:18:43,147 - Claro. - Sim? 328 00:18:44,241 --> 00:18:46,944 É melhor irmos para as aulas. 329 00:19:07,844 --> 00:19:09,717 Faz a esparregata. Dá um grito! 330 00:19:09,846 --> 00:19:11,755 Mostra a Rydell com um pouco de espírito! 331 00:19:11,889 --> 00:19:14,047 Vermelho e branco, assim é que é! 332 00:19:14,183 --> 00:19:16,638 Vamos Rydell, sempre de pé! 333 00:19:23,899 --> 00:19:25,013 MORTE AOS GLADIATORS 334 00:19:25,150 --> 00:19:26,525 E agora... 335 00:19:27,318 --> 00:19:29,607 Silêncio, por favor. 336 00:19:32,615 --> 00:19:36,742 Silêncio. E, agora, o homem do momento, 337 00:19:36,868 --> 00:19:38,777 o treinador com quem todos contamos... 338 00:19:38,912 --> 00:19:42,446 para tirar Rydell do mau lugar em que se encontra, 339 00:19:42,582 --> 00:19:45,333 o nosso treinador Calhoun. 340 00:19:54,843 --> 00:19:56,087 Quem é o melhor? 341 00:19:56,219 --> 00:19:57,464 Rydell! 342 00:20:00,222 --> 00:20:02,214 Força, Rydell! 343 00:20:04,475 --> 00:20:07,926 Espera-nos um ano duro. 344 00:20:08,062 --> 00:20:09,472 Muito duro. 345 00:20:09,605 --> 00:20:11,147 Os meus rapazes estão prontos, 346 00:20:11,273 --> 00:20:14,558 porque fui eu que os aprontei. 347 00:20:15,026 --> 00:20:17,102 Não estão prontos, estão afiados. 348 00:20:17,236 --> 00:20:19,809 Estão afiados como lâminas. 349 00:20:20,197 --> 00:20:22,486 Não vamos jogar só para ganhar, 350 00:20:22,616 --> 00:20:25,107 mas pela glória! 351 00:20:25,368 --> 00:20:26,993 E, quando formos jogar, 352 00:20:27,120 --> 00:20:31,034 vamos apertá-los, torcê-los, 353 00:20:31,165 --> 00:20:34,035 revirá-los, 354 00:20:34,168 --> 00:20:36,409 fazê-los em bocados! 355 00:20:36,545 --> 00:20:39,165 E, depois, vamos massacrá-los. 356 00:20:39,296 --> 00:20:43,246 E, no fim, vamos voltar aqui... 357 00:20:43,884 --> 00:20:46,042 e tocar o sino da vitória! 358 00:20:48,429 --> 00:20:50,386 Como sempre desejámos. 359 00:21:12,701 --> 00:21:14,361 Olha. É para dar sorte. 360 00:21:17,537 --> 00:21:20,408 Dá um salto, dá um grito. Abana a mama por Rydell! 361 00:21:24,752 --> 00:21:25,915 Pessoal. 362 00:21:27,004 --> 00:21:28,546 Tenham calma, 'tá bem? 363 00:21:30,883 --> 00:21:32,875 Olha aí, trolha! 364 00:21:37,305 --> 00:21:39,344 Que é que achas? 365 00:21:39,849 --> 00:21:42,137 Mas que sucata! 366 00:21:42,268 --> 00:21:45,054 Espera até o pintar e afinar o motor. 367 00:21:45,187 --> 00:21:47,096 Fica um campeão. 368 00:21:47,230 --> 00:21:48,974 Vou correr com ele na Thunder Road. 369 00:21:49,107 --> 00:21:50,305 Thunder Road? 370 00:21:50,441 --> 00:21:52,268 Não acreditas? 371 00:21:52,402 --> 00:21:55,485 Só te quero ver fazer alguma coisa dessa sucata. 372 00:21:55,612 --> 00:21:57,900 Andas a pedir molho. 373 00:21:58,031 --> 00:22:01,779 O que fazem os Escorpiões aqui? O lugar deles não é este. 374 00:22:03,786 --> 00:22:05,612 Achas que querem porrada? 375 00:22:05,746 --> 00:22:08,367 Se querem, podem vir à vontade. 376 00:22:15,171 --> 00:22:17,957 Vamos a eles, rapazes! 377 00:22:26,973 --> 00:22:28,716 Ei, miúda. 378 00:22:28,849 --> 00:22:30,592 O que estás a fazer? 379 00:22:31,809 --> 00:22:34,051 - Obrigado, Frenchy. - Tudo bem. 380 00:22:34,186 --> 00:22:36,143 Saíste-te muito bem. 381 00:22:36,272 --> 00:22:38,181 Baralhei tudo. Estava tão nervosa. 382 00:22:38,315 --> 00:22:40,687 O teu salto foi divinal. 383 00:22:40,817 --> 00:22:43,273 - Olá, Sandy. - Olá, Rizz. Olá, meninas. 384 00:22:43,403 --> 00:22:45,561 - Temos uma surpresa para ti. - O que é? 385 00:22:45,697 --> 00:22:47,191 Já vais ver. Certo, Rizz? 386 00:22:47,323 --> 00:22:49,481 Deixa-me pentear-te o cabelo. 387 00:22:49,617 --> 00:22:51,194 Onde vamos? 388 00:22:51,327 --> 00:22:53,235 Queres um bocadinho de baton? 389 00:22:54,204 --> 00:22:57,489 Se arranjarmos o carro, pode ser o Centro do Engate. 390 00:22:57,624 --> 00:23:00,873 A rapariga tem de aceitar mesmo antes de entrar no carro. 391 00:23:01,002 --> 00:23:02,412 Podes crer. 392 00:23:02,545 --> 00:23:05,332 Ei, Zuko. Tenho uma surpresa para ti. 393 00:23:05,714 --> 00:23:06,995 Sim? 394 00:23:08,049 --> 00:23:09,163 Sim. 395 00:23:11,260 --> 00:23:12,540 Sandy! 396 00:23:13,262 --> 00:23:14,293 Danny? 397 00:23:14,429 --> 00:23:17,964 Que fazes aqui? Julguei que ías voltar para a Austrália. 398 00:23:18,099 --> 00:23:20,056 Houve mudança de planos. 399 00:23:20,184 --> 00:23:21,513 Porreiro... 400 00:23:23,479 --> 00:23:26,396 Pois, é fixe, minha: 401 00:23:26,523 --> 00:23:28,266 Gozar, viver, etc. 402 00:23:28,400 --> 00:23:31,235 - Danny? - Não me gastes o nome. 403 00:23:31,361 --> 00:23:32,641 Que é que te deu? 404 00:23:32,779 --> 00:23:36,562 O mesmo pergunto eu. 405 00:23:37,950 --> 00:23:41,153 Que foi feito do Danny Zuko que conheci na praia? 406 00:23:41,286 --> 00:23:45,614 Não sei. Talvez sejamos dois. 407 00:23:46,290 --> 00:23:49,954 Porque é que não me procuras nos anúncios do jornal, 408 00:23:50,085 --> 00:23:52,706 ou nas Páginas Amarelas? Sei lá. 409 00:23:53,588 --> 00:23:58,130 Não passas de um falso e só queria nunca ter-te posto a vista em cima! 410 00:24:00,636 --> 00:24:03,257 - Será que ela usa balas de prata? - Pois. 411 00:24:05,223 --> 00:24:08,426 Ela pôs-te a vista em cima? 412 00:24:09,268 --> 00:24:11,308 Aposto que foi a única coisa que lhe pôs em cima. 413 00:24:11,437 --> 00:24:14,521 - Pois foi. - Zuk! Já se esqueceram do carro? 414 00:24:14,648 --> 00:24:17,139 - Anda lá, Danny. - Quem compra a cerveja? 415 00:24:17,275 --> 00:24:19,149 - Eu gamei o B.I. Ao meu irmão. - Tenho $2,50. 416 00:24:19,277 --> 00:24:20,985 Está bem, dá cá isso. 417 00:24:24,447 --> 00:24:26,938 Ele foi tão simpático comigo no Verão. 418 00:24:27,158 --> 00:24:30,574 Os homens são uns ratos. 419 00:24:31,745 --> 00:24:35,410 Pior, são pulgas de ratos. 420 00:24:36,124 --> 00:24:39,623 Pior ainda, são amibas de pulgas de ratos. 421 00:24:39,836 --> 00:24:43,454 Nem são dignos de ser mordidos pelos cães. 422 00:24:44,924 --> 00:24:48,090 O único homem com quem uma rapariga pode contar é o pai. 423 00:24:49,469 --> 00:24:51,343 - Sabes o que tu precisas? - O quê? 424 00:24:51,471 --> 00:24:54,176 De uma noite entre raparigas. 425 00:24:54,724 --> 00:24:58,424 Elas vão dormir à minha casa. Queres vir? 426 00:24:58,686 --> 00:25:01,769 Vais adorar. 427 00:25:04,106 --> 00:25:05,269 Olha para a Jan! 428 00:25:05,399 --> 00:25:08,649 Esfrega, esfrega, esfrega Compra a nova Ipana 429 00:25:08,777 --> 00:25:11,896 Com novo sabor É perfeita para os dentes 430 00:25:12,030 --> 00:25:15,233 Esfrega, esfrega, esfrega Nova pasta Ipana 431 00:25:15,366 --> 00:25:19,150 Esfrega, esfrega, esfrega Acaba com os germes depressa 432 00:25:19,411 --> 00:25:21,736 Depressa, depressa, tens razão 433 00:25:22,706 --> 00:25:24,165 Desliga isso. 434 00:25:24,916 --> 00:25:27,585 - Dá-me um cigarro. - Também quero. 435 00:25:27,710 --> 00:25:29,999 - Queres, Sandy? - Eu não fumo. 436 00:25:30,129 --> 00:25:33,083 - Sério? - Prova, não te mata. 437 00:25:33,215 --> 00:25:35,042 Experimenta. 438 00:25:39,345 --> 00:25:43,294 Esqueci-me de dizer que não engolisses sem estares habituada. 439 00:25:43,765 --> 00:25:46,137 Eu mostro-te como se faz à francesa. 440 00:25:46,267 --> 00:25:48,343 É mesmo fixe. 441 00:25:51,105 --> 00:25:54,889 Que coisa mais feia! 442 00:25:55,401 --> 00:25:57,310 Os rapazes gostam... 443 00:25:57,444 --> 00:25:59,401 e é por isso me chamam Frenchy. 444 00:25:59,529 --> 00:26:01,023 Então, não é... 445 00:26:01,156 --> 00:26:03,362 - Oh. - Bom. 446 00:26:03,574 --> 00:26:07,275 Que tal uma bebida para animar? 447 00:26:08,996 --> 00:26:11,665 "Italian Swiss Colony"? Olha, é importado! 448 00:26:11,790 --> 00:26:14,280 Trouxe bolos, alguém quer? 449 00:26:14,416 --> 00:26:17,037 Bolos e vinho? Mas que classe, Jan. 450 00:26:17,169 --> 00:26:20,253 Diz aqui que é um vinho de sobremesa. 451 00:26:20,588 --> 00:26:23,162 A Sandy não tem vinho. 452 00:26:23,299 --> 00:26:24,627 Não faz mal. 453 00:26:25,051 --> 00:26:26,960 Aposto que nunca bebeste. 454 00:26:27,094 --> 00:26:29,799 Bebi champanhe no casamento do meu primo. 455 00:26:29,930 --> 00:26:31,673 Que maluquice! 456 00:26:31,807 --> 00:26:34,297 Que é que foi? A gente não tem piolhos. 457 00:26:37,228 --> 00:26:41,177 Ei, Sandy. Queres que te fure as orelhas? 458 00:26:42,691 --> 00:26:44,269 Calem-se! 459 00:26:45,819 --> 00:26:48,107 - Caluda. - Isso não é perigoso? 460 00:26:48,238 --> 00:26:51,570 Eu sei o que estou a fazer, vou ser esteticista. 461 00:26:51,698 --> 00:26:54,236 - Estás com medo? - Não. 462 00:26:54,367 --> 00:26:56,110 Podes usar o meu alfinete virgem. 463 00:26:56,244 --> 00:26:58,153 Alguém tinha de o usar, um dia. 464 00:26:58,287 --> 00:26:59,662 - É perfeito. - Não penso... 465 00:26:59,789 --> 00:27:00,868 que seja uma boa ideia. 466 00:27:00,998 --> 00:27:04,449 - Não faz mal nenhum. - O meu pai não vai gostar. Garanto-te... 467 00:27:05,252 --> 00:27:07,624 Vamos para a casa de banho. 468 00:27:07,754 --> 00:27:10,209 A minha mãe mata-me, se sujar o tapete de sangue. 469 00:27:10,340 --> 00:27:12,415 - O quê? - Só deita sangue por um bocadinho. 470 00:27:12,550 --> 00:27:14,293 Não me sinto muito bem. 471 00:27:14,427 --> 00:27:16,170 Deixa lá. Se ficar mal, 472 00:27:16,303 --> 00:27:19,257 ela arranja-te o cabelo para não se ver as orelhas. 473 00:27:20,849 --> 00:27:23,885 Sandy, ser bela dói. 474 00:27:24,060 --> 00:27:25,305 CASA DE BANHO DAS SENHORAS 475 00:27:25,436 --> 00:27:28,390 Podes ir buscar gelo, para lhe pôr nas orelhas? 476 00:27:28,521 --> 00:27:32,850 Deixa correr a água fria e mete-lhe a cabeça debaixo da torneira. 477 00:27:39,072 --> 00:27:41,563 Pessoalmente, gosto do que é chique. 478 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 - O que é isso? - É do Bobby, da Coreia. 479 00:27:44,827 --> 00:27:47,947 - Andas com um coreano? - Ele é fuzileiro. 480 00:27:48,080 --> 00:27:49,658 - Fuzileiro? - Fuzileiro? 481 00:27:50,791 --> 00:27:52,368 Querem ver uma foto? 482 00:27:53,710 --> 00:27:56,379 Estás a tornar-te uma verdadeira patriota. 483 00:27:58,798 --> 00:28:00,874 A Sandy está mal disposta. 484 00:28:01,008 --> 00:28:04,211 Furei-lhe uma orelha, ela viu o sangue e... 485 00:28:04,637 --> 00:28:06,924 Nas minhas orelhas não tocas tu. 486 00:28:07,054 --> 00:28:08,714 Vais arrepender-te. 487 00:28:08,848 --> 00:28:11,599 Aceitaram-me na Escola de Esteticistas. 488 00:28:11,725 --> 00:28:13,599 Vais deixar Rydell? 489 00:28:13,727 --> 00:28:15,553 Não vejo isso dessa maneira. 490 00:28:15,687 --> 00:28:18,522 Para mim, é uma jogada estratégica profissional. 491 00:28:19,357 --> 00:28:22,939 - Porque é que está rasgada a meio? - Tinha a antiga namorada dele. 492 00:28:26,780 --> 00:28:30,196 Tens aqui a escova de dentes. 493 00:28:31,242 --> 00:28:34,278 Obrigado, Frenchy. Desculpa dar-te tanto trabalho. 494 00:28:35,621 --> 00:28:37,163 Tudo bem. 495 00:28:38,791 --> 00:28:41,460 Esta Miss Boazinha dá-me vontade de vomitar. 496 00:28:42,294 --> 00:28:46,041 Olhem para mim Sou a Sandra Dee 497 00:28:46,171 --> 00:28:49,836 Não podia ser mais virgem 498 00:28:49,966 --> 00:28:53,750 Só vou para a cama Depois de casada 499 00:28:53,886 --> 00:28:56,757 Não pode ser Eu sou a Sandra Dee 500 00:28:58,015 --> 00:28:59,129 Pira-te daqui 501 00:28:59,266 --> 00:29:01,389 E eu sou a Doris Day 502 00:29:01,518 --> 00:29:05,302 Não fui educada assim 503 00:29:05,438 --> 00:29:06,932 Não faço jeitos desses 504 00:29:07,065 --> 00:29:09,104 Até o Rock Hudson perdeu 505 00:29:09,233 --> 00:29:14,309 O coração para a Doris Day 506 00:29:14,446 --> 00:29:17,233 Não bebo Nem digo asneiras 507 00:29:17,365 --> 00:29:19,274 Não ripo o cabelo 508 00:29:19,409 --> 00:29:21,649 Um cigarro põe-me doente 509 00:29:22,536 --> 00:29:26,580 Tira as patas sujas Das minhas cuecas de seda 510 00:29:26,706 --> 00:29:29,375 Fazias essas coisas Com a Annette? 511 00:29:32,252 --> 00:29:35,835 E quanto a ti, Troy Donahue 512 00:29:36,715 --> 00:29:39,550 Eu sei o que queres fazer 513 00:29:39,676 --> 00:29:41,419 Tens cá uma lata 514 00:29:41,552 --> 00:29:43,628 Eu não sou para o teu bico 515 00:29:43,763 --> 00:29:47,048 Sou apenas a Sandra Dee 516 00:29:48,100 --> 00:29:52,227 Elvis! Elvis! Deixa-me em paz 517 00:29:52,354 --> 00:29:55,224 Afasta essa pélvis daqui 518 00:29:55,356 --> 00:29:57,230 Vê se te acalmas 519 00:29:57,358 --> 00:30:00,108 Já te estás a babar 520 00:30:01,110 --> 00:30:03,601 Ei, que se lixe 521 00:30:04,113 --> 00:30:05,856 Sou a Sandra Dee 522 00:30:12,495 --> 00:30:14,452 Estás a fazer troça de mim? 523 00:30:16,582 --> 00:30:18,491 Há pessoas tão sensíveis... 524 00:30:22,087 --> 00:30:24,044 Quando o vento soprava Na minha direcção 525 00:30:24,172 --> 00:30:26,497 Cheirava como os corredores Do velho Rydell 526 00:30:26,633 --> 00:30:29,005 E, se tiveres de ir à casa de banho 527 00:30:29,135 --> 00:30:30,629 E mais tarde arranharem... 528 00:30:30,761 --> 00:30:32,421 Calem-se, abutres. 529 00:30:32,555 --> 00:30:34,179 Mudei de ideias. Vamos embora. 530 00:30:34,306 --> 00:30:37,092 - Como assim? - Como assim o quê? 531 00:30:39,351 --> 00:30:41,557 Eles não podem entrar. Os meus pais vão ter um ataque. 532 00:30:41,687 --> 00:30:44,012 - Porque é que não a chamas? - Vamos embora daqui. 533 00:30:44,147 --> 00:30:47,064 "Sandy. Sandy, onde estás?" 534 00:30:47,192 --> 00:30:49,314 - Cala-te! Senta-te. - Vamos embora. 535 00:30:50,820 --> 00:30:52,812 Vocês são boazinhas demais para mim. 536 00:30:52,947 --> 00:30:56,860 Eu vou gozar enquanto sou nova e posso. 537 00:30:57,325 --> 00:30:59,697 Que é que ela vai fazer? Descer pelo tubo de descarga? 538 00:30:59,828 --> 00:31:01,737 Olha. É a Rizzo. 539 00:31:01,871 --> 00:31:04,278 Fazes isso sem uma rede. 540 00:31:12,005 --> 00:31:14,162 Vocês não sabem ajudar uma senhora. 541 00:31:14,298 --> 00:31:17,002 - Não vejo senhora nenhuma. - Cala-te. Cala-te! 542 00:31:17,592 --> 00:31:20,343 - Que é que contas, Kenickie? - Queres adivinhar? 543 00:31:20,929 --> 00:31:24,511 - Tens muito para dar a uma miúda. - Pois, tu lá sabes. 544 00:31:25,182 --> 00:31:26,890 E tu, Zuk? 545 00:31:28,227 --> 00:31:30,053 Estás com um ar porreiro. 546 00:31:30,187 --> 00:31:33,970 - Morre de inveja. - Não gosto de coisas em segunda mão. 547 00:31:39,820 --> 00:31:42,145 Para onde vais? Dar ar ao amuo? 548 00:31:43,574 --> 00:31:46,278 É melhor do que andar com estes nabos. 549 00:31:46,409 --> 00:31:47,951 - Ei, Danny! - Ei, Danny! 550 00:31:48,078 --> 00:31:50,484 A vossa carruagem, senhora. 551 00:32:02,214 --> 00:32:04,372 Não sei o que vi no Danny Zuko. 552 00:32:04,508 --> 00:32:07,081 Deixa lá. Fica com um dos meus. 553 00:32:08,803 --> 00:32:11,175 - São tantos! - Eu sei. 554 00:32:11,305 --> 00:32:14,259 - Como é que te entendes? - Sou boa correspondente, 555 00:32:14,391 --> 00:32:16,799 perdidamente apaixonada por todos. 556 00:32:25,443 --> 00:32:27,980 - Que estás a fazer? - Pronto. 557 00:32:28,111 --> 00:32:30,234 Que é que julgam que isto é? Uma orgia? 558 00:32:30,363 --> 00:32:31,691 Isso querias tu. 559 00:32:32,657 --> 00:32:35,693 - Malta, toca para a rua. - Deves estar a gozar. 560 00:32:35,826 --> 00:32:37,403 - Eu disse já. - Pronto. 561 00:32:37,536 --> 00:32:39,030 - Saiam! - Lembra-te de nós no teu testamento. 562 00:32:39,162 --> 00:32:41,202 - No teu testamento, sim. - Vem cá. 563 00:32:45,585 --> 00:32:49,000 Quando um tipo prefere uma miúda aos amigos, algo está mal. 564 00:32:49,129 --> 00:32:50,208 É isso. 565 00:32:50,339 --> 00:32:52,960 Vamos comer uma fatia de pizza. 566 00:32:54,801 --> 00:32:56,628 Dás-me uma folha? 567 00:32:57,887 --> 00:32:58,903 Claro. 568 00:32:59,639 --> 00:33:01,797 - Obrigada. - Espera! 569 00:33:22,032 --> 00:33:27,157 Não é o primeiro Desgosto de amor 570 00:33:28,455 --> 00:33:33,579 Os meus olhos não são Os primeiros a chorar 571 00:33:35,169 --> 00:33:37,956 Não sou a primeira a saber 572 00:33:38,255 --> 00:33:42,999 Que não é fácil esquecer-te 573 00:33:47,971 --> 00:33:53,012 Sou uma tonta disposta 574 00:33:54,518 --> 00:33:59,643 A esperar por ti 575 00:34:01,024 --> 00:34:03,693 Não vês, querido? 576 00:34:04,235 --> 00:34:08,980 Não posso fazer outra coisa 577 00:34:10,741 --> 00:34:15,817 Estou perdidamente Apaixonada por ti 578 00:34:18,248 --> 00:34:23,288 Mas agora não há como esconder 579 00:34:23,418 --> 00:34:26,621 Desde que me deixaste 580 00:34:26,754 --> 00:34:30,205 Estou fora de mim 581 00:34:30,341 --> 00:34:35,085 Perdidamente apaixonada por ti 582 00:34:37,180 --> 00:34:42,304 Perdidamente apaixonada por ti 583 00:34:46,980 --> 00:34:52,105 Perdidamente apaixonada por ti 584 00:34:56,613 --> 00:35:01,737 A minha cabeça diz-me: "Tonta, esquece-o" 585 00:35:02,993 --> 00:35:07,904 O meu coração diz-me: "Não desistas" 586 00:35:09,332 --> 00:35:12,748 "Aguenta até o fim" 587 00:35:12,877 --> 00:35:17,206 E é isso que pretendo fazer 588 00:35:19,383 --> 00:35:24,507 Estou perdidamente Apaixonada por ti 589 00:35:26,639 --> 00:35:31,680 Mas agora não há como esconder 590 00:35:31,811 --> 00:35:35,012 Desde que me deixaste 591 00:35:35,146 --> 00:35:38,846 Estou fora de mim 592 00:35:38,983 --> 00:35:43,977 Perdidamente apaixonada por ti 593 00:35:45,488 --> 00:35:50,613 Perdidamente apaixonada por ti 594 00:35:55,539 --> 00:36:00,165 Perdidamente apaixonada por ti 595 00:36:11,135 --> 00:36:13,092 A acne está a dar cabo da tua vida? 596 00:36:13,220 --> 00:36:15,509 Fechas os olhos quando te olhas ao espelho? 597 00:36:15,639 --> 00:36:16,718 Não sofras mais. 598 00:36:16,848 --> 00:36:20,892 Enfrenta o Face-Off, para penetração nos poros infectados. 599 00:36:21,019 --> 00:36:24,055 Ajuda a secar borbulhas e pontos negros... 600 00:36:39,660 --> 00:36:43,111 - Rizz. Rizz. - Podes chamar-me pelo meu nome? 601 00:36:43,247 --> 00:36:46,164 - Oh... - Betty. 602 00:36:46,291 --> 00:36:48,329 - Betty. - Betty. Betty. 603 00:36:48,458 --> 00:36:50,498 Oh, Betty. Betty. 604 00:36:50,627 --> 00:36:52,370 Betty. 605 00:36:55,214 --> 00:36:57,171 Tens alguma coisa? 606 00:36:57,633 --> 00:36:59,175 Estás a brincar? 607 00:37:06,349 --> 00:37:09,884 - A minha apólice de 25 cêntimos. - Gastador. 608 00:37:13,898 --> 00:37:15,605 - O quê? - Rasgou-se. 609 00:37:16,358 --> 00:37:18,101 Como é que pode ser? 610 00:37:18,860 --> 00:37:21,316 Comprei-o quando estava no sétimo ano. 611 00:37:38,335 --> 00:37:39,877 Que se lixe... 612 00:37:47,760 --> 00:37:49,551 Que julgas que estás a fazer? 613 00:37:49,678 --> 00:37:52,513 Estacionaste numa zona proibida. 614 00:37:52,639 --> 00:37:55,675 Tudo isto é zona proibida, palerma! 615 00:37:55,809 --> 00:37:57,848 - Ah, sim? - Sim! 616 00:38:02,690 --> 00:38:04,681 Vais pagar isto. 617 00:38:04,815 --> 00:38:08,979 Dou-te 75 cêntimos pelo carro, incluindo a rapariga. 618 00:38:18,661 --> 00:38:21,116 Basta endireitar a amolgadela. 619 00:38:21,247 --> 00:38:22,445 O problema não é a amolgadela, 620 00:38:22,581 --> 00:38:24,953 é o motor. 621 00:38:25,083 --> 00:38:26,494 O problema é a tua língua. 622 00:38:26,626 --> 00:38:28,702 Precisas de um carburador. 623 00:38:28,837 --> 00:38:33,048 - Já ouviste falar em emprestar? - Tens aí fita-cola? 624 00:38:33,216 --> 00:38:36,002 Muito esperto. Que é que guias? 625 00:38:36,135 --> 00:38:38,507 - Eu guio. - Sim? E tu? 626 00:38:38,637 --> 00:38:40,179 - Quem, eu? - Sim. 627 00:38:40,304 --> 00:38:42,012 E que tal o Doody? 628 00:38:42,139 --> 00:38:44,677 - Bem, eu... - Foi o que eu pensei. 629 00:38:44,808 --> 00:38:46,136 Vamos lá, meus. 630 00:38:46,268 --> 00:38:49,802 Olhem para este carro. Pode ser uma máquina incrível. 631 00:38:49,938 --> 00:38:52,013 Vejam isto. 632 00:38:52,440 --> 00:38:54,728 Este carro pode ser sistematizado, 633 00:38:56,151 --> 00:38:57,776 hidromatizado, 634 00:38:58,654 --> 00:39:00,278 ultramatizado. 635 00:39:01,698 --> 00:39:03,525 Pode ser o Trovão de Brilhantina. 636 00:39:03,658 --> 00:39:05,033 Trovão de Brilhantina! 637 00:39:05,159 --> 00:39:08,742 Arranjas uma grua E novos carburadores 638 00:39:08,871 --> 00:39:11,159 Vai falando, vai falando 639 00:39:11,290 --> 00:39:14,540 Com injecção fuel E tirantes cromados 640 00:39:14,668 --> 00:39:17,040 Vamos arranjá-lo Vamos arranjá-lo 641 00:39:17,170 --> 00:39:20,170 Com quatro velocidades Elas vão fazer fila à porta 642 00:39:20,297 --> 00:39:21,625 Sabem que não é aldrabice 643 00:39:21,756 --> 00:39:24,081 Vamos ter montes de gajas No Trovão de Brilhantina 644 00:39:24,217 --> 00:39:26,505 Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai 645 00:39:26,636 --> 00:39:29,720 Vai, Trovão de Brilhantina Estás a queimar o asfalto 646 00:39:29,847 --> 00:39:32,135 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 647 00:39:32,266 --> 00:39:35,930 Vai, Trovão de Brilhantina Nem precisas de aquecer 648 00:39:36,061 --> 00:39:38,100 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 649 00:39:38,229 --> 00:39:39,640 Tu és supremo 650 00:39:39,772 --> 00:39:42,263 As miúdas vão derreter Pelo Trovão de Brilhantina 651 00:39:42,400 --> 00:39:44,273 Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai 652 00:39:44,401 --> 00:39:48,445 Com luzes púrpura na retaguarda E barbatanas das grandes 653 00:39:50,115 --> 00:39:54,112 Um painel todo à maneira E tubo de escape duplo 654 00:39:55,994 --> 00:39:59,113 Com novas velas e amortecedores Meto cá os meus amores 655 00:39:59,247 --> 00:40:00,741 Não estou a gabar-me 656 00:40:00,873 --> 00:40:03,280 Mas tem tudo o que elas querem Trovão de Brilhantina 657 00:40:03,417 --> 00:40:05,326 Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai 658 00:40:05,461 --> 00:40:08,794 Vai, Trovão de Brilhantina Estás a queimar o asfalto 659 00:40:08,922 --> 00:40:11,247 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 660 00:40:11,382 --> 00:40:14,833 Vai, Trovão de Brilhantina Nem precisas de aquecer 661 00:40:14,969 --> 00:40:16,926 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 662 00:40:17,054 --> 00:40:18,299 Tu és supremo 663 00:40:18,430 --> 00:40:21,217 As miúdas vão derreter Pelo Trovão de Brilhantina 664 00:40:21,350 --> 00:40:23,259 Vai, vai, vai, vai-vai-vai-vai 665 00:41:35,288 --> 00:41:38,621 Vai, Trovão de Brilhantina Estás a queimar o asfalto 666 00:41:38,749 --> 00:41:41,322 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 667 00:41:41,460 --> 00:41:44,959 Vai, Trovão de Brilhantina Nem precisas de aquecer 668 00:41:45,088 --> 00:41:47,126 Trovão de Brilhantina Vai, Trovão de Brilhantina 669 00:41:47,256 --> 00:41:48,454 Tu és supremo 670 00:41:48,590 --> 00:41:51,211 As miúdas vão derreter Pelo Trovão de Brilhantina 671 00:41:51,343 --> 00:41:54,509 Trovão, Trovão, Trovão, Trovão 672 00:41:54,637 --> 00:41:58,884 Trovão, Trovão, Trovão, Trovão 673 00:41:59,016 --> 00:42:02,385 Trovão 674 00:42:04,646 --> 00:42:06,888 - Vamos ao trabalho! - Pois. 675 00:42:24,496 --> 00:42:27,413 Os Escorpiões estão a pedi-las. 676 00:42:28,583 --> 00:42:31,702 Danny, o que se passa? Ainda estás a pensar na miúda? 677 00:42:32,336 --> 00:42:35,253 - Estás doido? - Pensei que estivesses. 678 00:42:35,380 --> 00:42:37,954 - Entra e não penses tanto. - Tudo bem. 679 00:42:41,177 --> 00:42:42,552 Ei, meus. 680 00:42:43,179 --> 00:42:46,630 - Kenickie, Zuko. - Tudo fino? 681 00:42:47,474 --> 00:42:49,633 OK, a reunião vai começar. 682 00:42:52,312 --> 00:42:53,510 - Sabem o que eu ouvi? - O quê? 683 00:42:53,647 --> 00:42:55,972 A polícia esteve a vigiar Thunder Road no ano passado. 684 00:42:56,107 --> 00:42:57,934 Foi tudo parar à pildra. 685 00:42:59,235 --> 00:43:01,108 Mas ninguém apanha o Trovão. 686 00:43:01,237 --> 00:43:02,778 - Sim? - Sim. 687 00:43:04,280 --> 00:43:06,153 Querem tirar-te a miúda, Danny? 688 00:43:06,282 --> 00:43:09,366 - Vai morder salsichas. - Com todo o prazer. 689 00:43:14,372 --> 00:43:18,500 - Não entendo estas miúdas. - Só servem para uma coisa. 690 00:43:18,709 --> 00:43:20,334 Que havemos de fazer com elas... 691 00:43:20,461 --> 00:43:23,414 nas outras 23 horas e 45 minutos? 692 00:43:23,547 --> 00:43:25,753 Só demora isso? Quinze minutos? 693 00:43:28,301 --> 00:43:31,385 - Queres ouvir outra música? - Sim. 694 00:43:32,054 --> 00:43:33,632 Preciso de dinheiro. 695 00:43:36,141 --> 00:43:37,339 Obrigada. 696 00:43:44,314 --> 00:43:46,057 - Volto já. - Está bem. 697 00:43:51,529 --> 00:43:52,940 Olá, Danny! 698 00:43:54,573 --> 00:43:57,360 - Não posso falar agora. - Que fazes mais logo? 699 00:43:57,493 --> 00:44:00,030 - Agora, não posso falar. - Telefona-me. 700 00:44:10,754 --> 00:44:12,960 - Olá, Sandy. - Olá. 701 00:44:13,090 --> 00:44:15,129 - Como é que vais? - Bem, obrigada. 702 00:44:15,258 --> 00:44:16,274 Ainda bem. 703 00:44:16,967 --> 00:44:20,466 Tenho andado para falar contigo. 704 00:44:20,595 --> 00:44:23,382 - Sobre quê? - A outra noite. 705 00:44:23,514 --> 00:44:25,970 A maneira horrível como me comportei. 706 00:44:26,100 --> 00:44:28,721 Foi mesmo. Quer dizer, não fui eu. Deves saber isso. 707 00:44:28,853 --> 00:44:32,102 Quer dizer, fui eu, mas não fui eu. 708 00:44:33,940 --> 00:44:36,692 Estás a ver, Sandy, eu tenho uma imagem... 709 00:44:36,818 --> 00:44:39,984 Por isso gosto do Tom. É uma pessoa simples. 710 00:44:44,658 --> 00:44:47,861 Simples pois. Tem os miolos no bíceps. 711 00:44:48,828 --> 00:44:50,453 Estás com ciúmes? 712 00:44:51,664 --> 00:44:55,162 Ora! Não me faças rir. 713 00:44:56,376 --> 00:44:58,333 Que é que tu fizeste na vida? 714 00:45:02,089 --> 00:45:04,959 Eu dou a volta àqueles parvalhões. 715 00:45:05,092 --> 00:45:07,250 Só acredito quando vir. 716 00:45:31,364 --> 00:45:34,779 Vamos começar pela primeira regra: Reduzir para dois maços por dia. 717 00:45:34,909 --> 00:45:36,071 Pronto. 718 00:45:39,746 --> 00:45:42,866 De que modalidade gostas? 719 00:45:43,416 --> 00:45:44,579 Gostas das argolas? 720 00:45:44,709 --> 00:45:47,544 Instalei um par há umas semanas. 721 00:45:50,339 --> 00:45:53,838 Para começar, tens de mudar. 722 00:45:53,967 --> 00:45:56,173 É para isso que aqui estou. 723 00:45:56,303 --> 00:45:58,793 - Quis dizer, mudar de roupa. - Ah. 724 00:46:06,145 --> 00:46:07,722 Muito bem. Já chega. 725 00:46:07,854 --> 00:46:10,724 Rapazes, temos aqui um novo membro. 726 00:46:11,607 --> 00:46:13,813 Vamos pô-lo à prova. 727 00:46:16,111 --> 00:46:17,356 Vê lá isso. 728 00:46:17,487 --> 00:46:20,441 Vamos lá. Força nisso. 729 00:46:20,573 --> 00:46:21,984 - Vamos lá. - Danny. 730 00:46:33,835 --> 00:46:35,626 Tens de driblar. 731 00:46:39,632 --> 00:46:41,624 - Aqui tem, treinador. - Obrigado, rapaz. 732 00:46:41,758 --> 00:46:43,834 Dribla a bola e encesta. 733 00:46:43,969 --> 00:46:46,423 - És capaz? - Sou capaz... 734 00:46:47,179 --> 00:46:48,377 - OK. - Vamos lá. 735 00:46:48,513 --> 00:46:50,305 Danny, aqui. Danny! 736 00:46:50,432 --> 00:46:51,760 Vamos. 737 00:46:51,891 --> 00:46:53,765 - Vamos lá, Arnold. - Vá, lança-a. 738 00:46:53,893 --> 00:46:56,562 Encesta-a. É isso. Vai, vai, vai. 739 00:46:56,687 --> 00:46:58,265 Apanha-o, Danny. 740 00:46:58,397 --> 00:47:01,848 Isso mesmo. Vai. Apanha-o. Isso! Assim mesmo. 741 00:47:04,027 --> 00:47:05,272 Que foi que eu fiz? 742 00:47:05,403 --> 00:47:08,024 - Ele está a gozar? - Ena, pá. 743 00:47:10,991 --> 00:47:13,447 Este é o teu parceiro de luta. 744 00:47:13,577 --> 00:47:15,819 Danny, Andy. 745 00:47:17,539 --> 00:47:20,030 - Está maluco? - Vá. Vamos lá. 746 00:47:20,166 --> 00:47:22,786 Vamos começar. Vamos à primeira posição. 747 00:47:22,918 --> 00:47:24,709 Danny, no chão. 748 00:47:25,420 --> 00:47:27,708 OK, Andy, tu também. Pronto? 749 00:47:28,131 --> 00:47:29,293 OK? 750 00:47:32,927 --> 00:47:34,800 Pára. 751 00:47:35,554 --> 00:47:38,389 Danny, tens de tentar. 752 00:47:38,515 --> 00:47:39,925 Vá lá, no chão. 753 00:47:40,058 --> 00:47:43,224 Muito bem, Andy, vamos trocar posições. Fica tu no chão. 754 00:47:48,482 --> 00:47:50,142 Ora bem. Pronto? 755 00:47:53,611 --> 00:47:55,520 - Desistes? - Sim, desisto. 756 00:47:55,655 --> 00:47:56,817 Bem. 757 00:48:01,784 --> 00:48:02,982 É um batedor. 758 00:48:06,747 --> 00:48:10,246 Vais gostar do basebol. O contacto não é tão próximo. 759 00:48:10,375 --> 00:48:13,044 Vamos ver o que consegues fazer. 760 00:48:13,169 --> 00:48:14,960 Atira a bola. Vamos jogar. 761 00:48:15,088 --> 00:48:16,463 Onde a queres? 762 00:48:16,589 --> 00:48:18,416 Vamos arrumar este tipo. 763 00:48:18,549 --> 00:48:21,254 - Ele não sabe bater. - Nem sabe segurar no bastão. 764 00:48:21,385 --> 00:48:24,302 - Golpe. - Eu disse. Ele nem sabe balouçar. 765 00:48:24,596 --> 00:48:28,344 Que raio de jogador és tu? Vá, põe aqui a bola. 766 00:48:30,101 --> 00:48:31,299 Golpe. 767 00:48:32,687 --> 00:48:34,394 Vamos, com mais força. 768 00:48:34,521 --> 00:48:37,308 Mais energia! Quero ver-te a bater a bola. 769 00:48:37,440 --> 00:48:39,147 Mete-a lá. 770 00:48:40,859 --> 00:48:42,401 Falta. 771 00:48:45,280 --> 00:48:47,771 - Calma, calma. - Vá! Vamos lá! 772 00:48:47,907 --> 00:48:50,065 Pousa o bastão. Pousa o bastão! 773 00:48:51,744 --> 00:48:55,326 Há outros desportos onde não há qualquer contacto. 774 00:48:55,456 --> 00:48:57,946 - Tais como? - Atletismo. 775 00:48:58,417 --> 00:49:01,915 - Corrida? - Referes-te só a corrida? 776 00:49:02,670 --> 00:49:05,042 Refiro-me a uma coisa que requer resistência, 777 00:49:05,173 --> 00:49:09,501 que requer robustez, como a corrida de fundo, 778 00:49:10,094 --> 00:49:12,086 o corta-mato. 779 00:49:14,681 --> 00:49:16,921 - Deve ser porreiro... - Boa. 780 00:49:19,768 --> 00:49:22,685 Pára. Vá, levantem as pernas. 781 00:49:23,855 --> 00:49:25,728 Corram 10 voltas. 782 00:49:43,956 --> 00:49:45,154 Danny. 783 00:49:49,210 --> 00:49:51,452 Estás bem? 784 00:49:53,421 --> 00:49:55,129 Fala comigo. 785 00:49:56,758 --> 00:49:59,961 Depois de como me trataste, o mínimo que podes fazer é falar comigo. 786 00:50:00,094 --> 00:50:02,845 O modo como... Sandy, eu pedi-te desculpa. 787 00:50:02,971 --> 00:50:04,466 Estava só a brincar. 788 00:50:06,141 --> 00:50:08,810 - De certeza que estás bem? - Sim, estou. 789 00:50:10,603 --> 00:50:13,604 - Ainda andas com o parvalhão? - Bom... 790 00:50:14,774 --> 00:50:18,723 - Vais com ele ao baile? - Depende. 791 00:50:18,861 --> 00:50:20,355 - De quê? - De ti. 792 00:50:20,487 --> 00:50:22,029 - De mim? - Sim. 793 00:50:23,156 --> 00:50:24,775 Ele que vá sozinho. 794 00:50:29,994 --> 00:50:31,073 Anda. 795 00:50:43,131 --> 00:50:45,622 Vamos para outro lugar, Sandy. 796 00:50:45,758 --> 00:50:47,039 Porquê? 797 00:50:48,719 --> 00:50:50,877 Aqui não podemos estar sozinhos. 798 00:50:51,013 --> 00:50:52,175 Danny. 799 00:50:54,391 --> 00:50:55,553 OK. 800 00:50:57,519 --> 00:50:59,844 Dois hambúrgueres e um batido a saírem. 801 00:51:03,858 --> 00:51:05,814 Ías-me arrancando o braço. 802 00:51:05,943 --> 00:51:09,145 Não queria perder esta mesa. É a melhor. 803 00:51:09,987 --> 00:51:11,185 Que estás a fazer? 804 00:51:11,321 --> 00:51:13,278 Quero estar sozinho contigo. 805 00:51:13,407 --> 00:51:16,740 - Que é que tomam? - Uma gasosa de cereja, por favor. 806 00:51:16,868 --> 00:51:18,825 - Danny? - Não tenho muita fome. 807 00:51:18,953 --> 00:51:21,408 Quero um hambúrguer duplo com tudo, 808 00:51:21,539 --> 00:51:23,330 uma gasosa de cereja e gelado de chocolate. 809 00:51:23,457 --> 00:51:25,496 Isso parece bom. Quero a mesma coisa. 810 00:51:25,626 --> 00:51:27,784 O mesmo? Comes muito. 811 00:51:27,919 --> 00:51:30,291 - Tens piada. - Não, tu tens. 812 00:51:30,422 --> 00:51:33,588 Como vai isso, Zuk? Bem? 813 00:51:33,716 --> 00:51:36,717 - Olá, Rizzo. Estás boa? - Benzinho, bombonzinho. 814 00:51:37,720 --> 00:51:40,673 Tens 50 cêntimos? Podíamos dividir uma tarte esquimó. 815 00:51:40,806 --> 00:51:45,016 - Já não faço vaquinhas. - Hás-de ficar em casa muitas vezes. 816 00:51:45,142 --> 00:51:47,383 Olá a todos. 817 00:51:47,519 --> 00:51:51,351 Tenho 23 cêntimos. Alguém quer contribuir para um gelado? 818 00:51:51,481 --> 00:51:53,687 Não sei onde gasto o dinheiro. 819 00:51:53,816 --> 00:51:55,725 10 cêntimos aqui, 15 cêntimos ali. 820 00:51:55,860 --> 00:51:57,140 Mais dois meses... 821 00:51:57,278 --> 00:51:59,187 e a Frenchy paga-nos uma rodada. 822 00:51:59,321 --> 00:52:00,981 - Uma rapariga que ganha. - Pois é. 823 00:52:01,114 --> 00:52:03,866 Eles não pagam muito a princípio. 824 00:52:03,992 --> 00:52:05,652 É mais do que nós ganhamos. 825 00:52:05,785 --> 00:52:08,358 Adianta algum, só recebo a mesada na sexta. 826 00:52:08,496 --> 00:52:10,737 - Tu tens mesada? - Se me porto bem. 827 00:52:10,873 --> 00:52:13,577 Viola, um gelado e quatro colheres. 828 00:52:13,709 --> 00:52:16,579 - E uma tarte esquimó e uma faca. - Olá, pessoal. 829 00:52:18,546 --> 00:52:20,918 Aqui têm. Comam e rosnem. 830 00:52:25,093 --> 00:52:27,666 Tenho tantas marcas que pareço uma leprosa. 831 00:52:27,804 --> 00:52:31,635 Uma marca minha é como um cartão da Hallmark: 832 00:52:31,765 --> 00:52:34,303 "Gostar tanto a ponto de dar o melhor." 833 00:52:35,560 --> 00:52:36,971 Porco! 834 00:52:37,103 --> 00:52:39,392 Adoro ouvir-te falar assim. 835 00:52:39,772 --> 00:52:43,770 Os meus pais dão um chá no domingo, queres vir? 836 00:52:45,236 --> 00:52:48,438 - Não gosto de chá. - Não és obrigado a beber. 837 00:52:49,239 --> 00:52:51,362 Não gosto de pais. 838 00:52:53,535 --> 00:52:54,910 Queres um bocado? 839 00:52:56,245 --> 00:52:58,154 Tu não sais cara... 840 00:52:58,289 --> 00:53:00,114 Não me interpretes mal. 841 00:53:00,248 --> 00:53:01,410 Eu percebo. 842 00:53:01,541 --> 00:53:03,663 Sempre te achei muito compreensiva. 843 00:53:03,793 --> 00:53:04,955 E sou. 844 00:53:05,085 --> 00:53:08,703 E sempre achei que não eras só gorda. 845 00:53:09,089 --> 00:53:10,287 Obrigada. 846 00:53:10,674 --> 00:53:11,919 De nada. 847 00:53:12,050 --> 00:53:13,923 - Tens par para o baile? - Não. 848 00:53:14,052 --> 00:53:15,629 - Queres vir? - Sim. 849 00:53:15,762 --> 00:53:17,635 Vou ser finalista para sempre... 850 00:53:17,763 --> 00:53:20,005 se não passar no teste de amanhã. 851 00:53:20,140 --> 00:53:22,678 Estás com sorte! Tens quem te leve a casa armado. 852 00:53:22,809 --> 00:53:25,727 Não são as armas que me preocupam, 853 00:53:25,854 --> 00:53:27,348 são as mãos. 854 00:53:27,480 --> 00:53:28,939 Ela gosta de mim. 855 00:53:31,651 --> 00:53:33,939 - Vens, French? - Acho que não. 856 00:53:34,069 --> 00:53:36,061 Fico ainda mais um bocado. 857 00:53:36,195 --> 00:53:37,274 Tudo bem. 858 00:53:37,405 --> 00:53:39,693 Tenho passado o dia a fazer dieta. 859 00:53:39,823 --> 00:53:42,195 A tarte de maçã da minha mãe é melhor. 860 00:53:42,326 --> 00:53:44,567 - Queres vir provar? - Sim, claro. 861 00:53:45,537 --> 00:53:46,947 - Putzie. - Sim? 862 00:53:47,080 --> 00:53:48,704 15 minutos! 863 00:53:49,791 --> 00:53:52,162 Estou preocupada com o baile, 864 00:53:52,293 --> 00:53:54,534 não sei se dançamos da mesma maneira. 865 00:53:54,670 --> 00:53:57,789 Deixa lá. Podemos inventar o bop do canguru. 866 00:53:59,966 --> 00:54:01,875 Vamos embora, Sandy. 867 00:54:02,010 --> 00:54:03,801 Zuko, até logo. 868 00:54:04,595 --> 00:54:06,884 - Adeus, Frenchy. - Até mais, Sandy. 869 00:54:09,099 --> 00:54:12,550 Calhou-me pagar a conta outra vez. Dá-me dinheiro. 870 00:54:13,519 --> 00:54:16,140 O que foi? 871 00:54:16,271 --> 00:54:17,813 Tens a personalidade de uma esfregona molhada. 872 00:54:17,939 --> 00:54:19,054 Não comeces! 873 00:54:19,190 --> 00:54:22,476 E se acabasse? 874 00:54:22,610 --> 00:54:24,021 Acaba isto! 875 00:54:25,696 --> 00:54:27,605 De mim para ti, Pinky Lee. 876 00:54:29,950 --> 00:54:31,444 Desculpa, French. 877 00:54:32,327 --> 00:54:33,869 Rizzo! 878 00:54:36,539 --> 00:54:39,908 Rizzo! Quero falar contigo! Já! 879 00:54:42,044 --> 00:54:44,286 Não se chora por causa de batido derramado. 880 00:54:44,421 --> 00:54:46,330 Isto não tem importância. 881 00:54:47,799 --> 00:54:49,838 Estamos quase a fechar. 882 00:54:49,968 --> 00:54:52,338 Posso ficar mais um bocadinho? 883 00:54:52,469 --> 00:54:54,177 Claro, como quiseres. 884 00:54:54,304 --> 00:54:56,759 - Uau! - O quê? 885 00:54:57,014 --> 00:55:01,142 Desculpa que te diga, mas o teu cabelo parece um ovo de Páscoa. 886 00:55:01,268 --> 00:55:03,095 Pois. 887 00:55:03,228 --> 00:55:06,312 Tive umas dificuldades na aula de coloração. 888 00:55:06,731 --> 00:55:10,230 Aliás, tive dificuldades em todas as aulas. 889 00:55:10,360 --> 00:55:13,146 O curso não foi o que eu estava à espera. 890 00:55:13,279 --> 00:55:15,355 É como em tudo. 891 00:55:18,951 --> 00:55:19,982 Vi? 892 00:55:21,453 --> 00:55:22,947 Desisti do curso. 893 00:55:23,121 --> 00:55:25,528 Que achas de servir à mesa? 894 00:55:25,665 --> 00:55:27,704 És muito nova para que te diga. 895 00:55:28,458 --> 00:55:31,375 Podia ser telefonista. 896 00:55:32,295 --> 00:55:36,541 Mas não ía querer usar aquelas coisas nas orelhas. 897 00:55:36,673 --> 00:55:41,631 Era tão bom se tivesse um anjo da guarda para me aconselhar, 898 00:55:42,303 --> 00:55:44,841 como a Debbie Reynolds tinha no filme "Tammy". 899 00:55:44,972 --> 00:55:46,632 Que é que achas? 900 00:55:46,849 --> 00:55:49,766 Se o encontrares, dá-lhe o meu telefone. 901 00:56:05,157 --> 00:56:08,275 A tua história é triste 902 00:56:09,410 --> 00:56:12,944 Adolescente inútil 903 00:56:14,080 --> 00:56:19,074 A mais inocente e confusa Do teu bairro 904 00:56:21,545 --> 00:56:25,543 O teu futuro Está confuso 905 00:56:26,383 --> 00:56:29,882 Que resta da tua carreira 906 00:56:30,970 --> 00:56:33,675 Nem arranjas quem te fique 907 00:56:34,599 --> 00:56:37,932 Com a bata 908 00:56:53,656 --> 00:56:55,898 És uma desistente 909 00:56:56,867 --> 00:57:00,152 Para ti, não vai haver formatura 910 00:57:00,287 --> 00:57:02,326 És uma desistente 911 00:57:03,415 --> 00:57:06,866 Perdeste o semestre Chumbaste a champô 912 00:57:07,001 --> 00:57:10,167 Podias ao menos Ter aproveitado 913 00:57:10,296 --> 00:57:13,213 Para lavar a roupa 914 00:57:13,340 --> 00:57:15,795 Depois de gastares tanto 915 00:57:15,926 --> 00:57:19,259 A operar o nariz 916 00:57:19,387 --> 00:57:21,343 Toca a mexer 917 00:57:22,514 --> 00:57:25,717 Para quê manter viva Essa esperança? 918 00:57:25,850 --> 00:57:27,344 Que pretendes provar? 919 00:57:27,477 --> 00:57:28,887 Que pretendes provar? 920 00:57:29,020 --> 00:57:32,388 Tinhas o sonho Não tinhas o incentivo 921 00:57:32,523 --> 00:57:35,523 Vê se tiras o diploma 922 00:57:35,650 --> 00:57:38,437 Vai estudar estenografia 923 00:57:38,570 --> 00:57:40,609 Devolve os pentes 924 00:57:40,738 --> 00:57:43,739 E volta para o liceu 925 00:57:47,995 --> 00:57:50,450 És uma desistente 926 00:57:51,247 --> 00:57:54,082 Gastas o tempo na loja da esquina 927 00:57:54,208 --> 00:57:56,616 És uma desistente 928 00:57:57,627 --> 00:58:01,078 Está na hora de saberes a verdade 929 00:58:01,214 --> 00:58:04,298 Não conseguiram ensinar-te nada 930 00:58:04,425 --> 00:58:07,295 Achas que és tão bonita 931 00:58:07,427 --> 00:58:10,878 Mas nenhuma cliente te queria 932 00:58:11,014 --> 00:58:14,014 A menos que fosse prostituta 933 00:58:18,395 --> 00:58:20,055 Querida, não vale a pena 934 00:58:20,189 --> 00:58:21,599 Não vale a pena 935 00:58:21,732 --> 00:58:24,851 Não nasceste para trabalhar 936 00:58:24,985 --> 00:58:26,894 É melhor esqueceres 937 00:58:27,028 --> 00:58:28,273 Esqueceres 938 00:58:28,404 --> 00:58:31,571 Quem quer uma permanente Feita por uma pateta 939 00:58:31,699 --> 00:58:35,232 Agora tens a franja enrolada As pestanas torcidas 940 00:58:35,368 --> 00:58:37,858 Mas o mundo ainda é cruel 941 00:58:37,995 --> 00:58:40,153 Tira essa cara de anjinho 942 00:58:40,289 --> 00:58:43,040 E volta para o liceu 943 00:58:44,417 --> 00:58:46,077 Querida, não estragues 944 00:58:47,670 --> 00:58:50,790 Não ignores o meu conselho 945 00:58:50,923 --> 00:58:52,797 Querida, tu sabes 946 00:58:54,051 --> 00:58:57,336 A Querida Abby dizia o mesmo 947 00:58:57,471 --> 00:58:59,297 Já te disse o que fazer 948 00:58:59,431 --> 00:59:00,925 Toca a mexer 949 00:59:01,057 --> 00:59:05,600 Tenho de ir embora 950 00:59:06,604 --> 00:59:09,355 Tenho de ir 951 00:59:09,481 --> 00:59:13,098 Para a lanchonete 952 00:59:13,233 --> 00:59:18,310 No céu 953 00:59:23,451 --> 00:59:26,404 - És uma desistente - És uma desistente 954 00:59:26,537 --> 00:59:29,075 Volta para o liceu 955 00:59:29,790 --> 00:59:32,790 - És uma desistente - És uma desistente 956 00:59:32,917 --> 00:59:35,539 Volta para o liceu 957 00:59:36,170 --> 00:59:39,206 - És uma desistente - És uma desistente 958 00:59:39,340 --> 00:59:43,384 Volta para o liceu 959 00:59:56,020 --> 00:59:58,013 - Baixa a cabeça, Kenickie. - Que estás a fazer? 960 00:59:58,147 --> 00:59:59,938 Põe mas é um travão na brincadeira. 961 01:00:00,065 --> 01:00:03,648 - Pois meto! - Pois, tratamos dos travões mais tarde. 962 01:00:03,777 --> 01:00:05,236 Chega-te para lá, espertinho. 963 01:00:05,362 --> 01:00:07,484 - Larilas, tens isso ao contrário. - Está bem. 964 01:00:07,614 --> 01:00:09,606 De que carro fanaram isso? 965 01:00:09,741 --> 01:00:10,689 - Do da tua mãe. - Do da tua mãe. 966 01:00:11,534 --> 01:00:13,443 Charlie, não te esqueças do outro cabo. 967 01:00:13,577 --> 01:00:16,364 Na porta de serviço, há uma rampa para a câmara. 968 01:00:18,957 --> 01:00:20,237 Rizz. 969 01:00:26,671 --> 01:00:29,458 Acreditas nisto? Televisão nacional! 970 01:00:33,636 --> 01:00:36,423 - Como é que estás? - Sempre vais ao baile? 971 01:00:36,847 --> 01:00:40,180 E vou levar o melhor par. 972 01:00:41,309 --> 01:00:44,678 O maior acontecimento de Rydell e não temos par. 973 01:00:44,812 --> 01:00:46,769 E o Rudy do Capri Lounge? 974 01:00:46,897 --> 01:00:49,056 - Não me gozes. - Era só uma sugestão. 975 01:00:49,191 --> 01:00:50,733 Já lhe telefonei... 976 01:00:57,323 --> 01:00:59,896 Parece que a sorte está a mudar. 977 01:01:07,248 --> 01:01:08,907 Sabes o que estás a fazer? 978 01:01:09,041 --> 01:01:11,247 O que estamos a fazer. Vamos a isso. 979 01:01:40,986 --> 01:01:43,357 Marty, estás muito gira. 980 01:01:44,113 --> 01:01:46,734 Com licença. 981 01:01:49,826 --> 01:01:51,984 E vê-se que te sentes bem. 982 01:01:52,495 --> 01:01:54,867 Sonny, ali está ele. Olha, o Vince Fontaine! 983 01:01:54,997 --> 01:01:56,989 Já vi caras mais bonitas em cavalos. 984 01:01:57,124 --> 01:01:59,828 Vê se cresces! Ele é o fim. 985 01:01:59,960 --> 01:02:02,201 Se gostas de tipos mais velhos. 986 01:02:15,265 --> 01:02:16,759 Que emoção! 987 01:02:16,891 --> 01:02:19,974 O importante é ser amigo do operador de câmara. 988 01:02:20,102 --> 01:02:22,592 - Tu conhece-lo? - Chama-se Ted. 989 01:02:23,313 --> 01:02:25,352 Doody, que tal estou? 990 01:02:25,481 --> 01:02:28,102 Pareces um belíssimo ananás louro. 991 01:02:29,401 --> 01:02:31,061 Está bem aí. 992 01:02:31,195 --> 01:02:34,029 Estão atrasados. Onde estiveram? 993 01:02:34,156 --> 01:02:37,073 - O ginásio está lindo. - Trouxeste o material? 994 01:02:37,200 --> 01:02:40,201 Bem, meninos. Quero que formem um círculo. 995 01:02:42,780 --> 01:02:46,482 Vamos, rapazes e raparigas. Vamos entrar no ar daqui a pouco. 996 01:02:46,619 --> 01:02:49,289 Mas antes, para aquecer, 997 01:02:49,414 --> 01:02:52,200 Johnny Casino e os Gamblers! 998 01:03:57,076 --> 01:03:59,566 - Como é que eles se chamam? - Fred e Ginger. 999 01:03:59,702 --> 01:04:02,241 - Fred e Ginger. - Diz-lhe a verdade. 1000 01:04:24,732 --> 01:04:26,889 E se eu tiver medo da câmara? 1001 01:04:27,025 --> 01:04:29,647 Sossega, vai correr tudo bem. 1002 01:04:29,779 --> 01:04:31,606 - Sim? - Não te aflijas. 1003 01:04:31,740 --> 01:04:33,567 Vamos lá. 1004 01:04:51,556 --> 01:04:53,713 E se me deixasses guiar para variar? 1005 01:04:53,848 --> 01:04:55,889 É sem querer. Estou habituada a fazê-lo. 1006 01:04:56,018 --> 01:04:57,133 OK. 1007 01:04:59,897 --> 01:05:03,314 Doody, não podias dar-me uma voltinha? 1008 01:05:03,443 --> 01:05:06,279 Não fales, French, estou a ver se consigo contar. 1009 01:05:07,155 --> 01:05:10,691 Uma melodia Que nunca é a mesma 1010 01:05:10,826 --> 01:05:13,448 Uma melodia Que chama o teu nome 1011 01:05:13,579 --> 01:05:16,071 Já pensaste em ser cantor profissional? 1012 01:05:16,208 --> 01:05:19,910 Volta para mim Por favor 1013 01:05:20,044 --> 01:05:24,257 Ei, Zuko! Apresento-te a Cha Cha DiGregorio. 1014 01:05:24,384 --> 01:05:26,876 - Como estás, Zuko, querido? - Bem. 1015 01:05:27,012 --> 01:05:29,551 - Quem é ela? - Chamam-me Cha Cha, 1016 01:05:29,683 --> 01:05:32,222 porque sou a melhor bailarina de St. Bernardette. 1017 01:05:32,353 --> 01:05:34,510 E a que tem pior fama. 1018 01:05:35,313 --> 01:05:36,974 Vamos, Sandy. 1019 01:05:37,942 --> 01:05:41,774 - Quem é aquela rapariga? - É uma rapariga que conheço. 1020 01:05:47,911 --> 01:05:48,991 Olá. 1021 01:05:50,915 --> 01:05:52,659 Eu sou o Vince Fontaine. 1022 01:05:53,419 --> 01:05:56,585 Os teus pais sabem que entro no teu quarto todas as noites? 1023 01:05:56,713 --> 01:05:58,753 Através da KZAZ! 1024 01:06:01,885 --> 01:06:04,092 Vou ser jurado do concurso de dança. 1025 01:06:04,221 --> 01:06:06,131 Acho que não me inscrevi. 1026 01:06:06,266 --> 01:06:08,057 Uma brasa como tu? 1027 01:06:08,184 --> 01:06:10,261 - Como te chamas? - Marty. 1028 01:06:10,395 --> 01:06:13,600 - Marty quê? - Maraschino. 1029 01:06:14,109 --> 01:06:15,981 Como as cerejas. 1030 01:06:38,262 --> 01:06:40,635 - Que estás a fazer? - A lavar as mãos. 1031 01:07:02,415 --> 01:07:04,039 Como é que a conheces? 1032 01:07:04,625 --> 01:07:07,378 É amiga da minha família. 1033 01:07:14,595 --> 01:07:17,169 - Não estás feliz por estar de volta? - Sim. 1034 01:07:17,307 --> 01:07:19,799 E as louras divertem-se mesmo mais. 1035 01:07:28,112 --> 01:07:31,066 Quando oiço música, não consigo controlar os pés. 1036 01:07:31,198 --> 01:07:33,690 - Pareces a Sininho. - Caluda, Sonny. 1037 01:07:46,841 --> 01:07:48,834 A música de luta de Rydell! 1038 01:08:12,830 --> 01:08:16,034 - Quando acabarem... - Já acabámos. 1039 01:08:16,168 --> 01:08:20,461 Gostarão de saber que não vou avaliar o concurso de dança. 1040 01:08:25,970 --> 01:08:28,806 Palmas... 1041 01:08:28,933 --> 01:08:32,217 para Patty Simcox e Eugene Felsnick... 1042 01:08:32,352 --> 01:08:34,926 e à comissão pela linda decoração. 1043 01:08:35,064 --> 01:08:37,188 Uma salva ao papel higiénico! 1044 01:08:41,070 --> 01:08:46,028 Dentro de momentos, a nação irá ver o nosso liceu, 1045 01:08:46,159 --> 01:08:47,488 Deus nos ajude, 1046 01:08:47,619 --> 01:08:50,455 e quero que se portem todos bem. 1047 01:08:50,581 --> 01:08:52,241 Nada de morder nádegas. 1048 01:08:54,377 --> 01:08:58,079 E agora, o príncipe dos discos, 1049 01:08:58,216 --> 01:09:00,254 Sr. Vince Fontaine. 1050 01:09:07,059 --> 01:09:09,730 Sr. Vince Fontaine! 1051 01:09:34,006 --> 01:09:37,044 É um prazer estar aqui. 1052 01:09:39,430 --> 01:09:41,303 Como te chamas, boneca? 1053 01:09:43,643 --> 01:09:44,924 Olá, querido. 1054 01:09:45,061 --> 01:09:47,054 E agora, as regras do concurso. 1055 01:09:50,317 --> 01:09:51,812 Regra número um: 1056 01:09:52,445 --> 01:09:54,104 Todos os pares têm de ser mistos. 1057 01:09:54,238 --> 01:09:55,982 Estás com azar, Eugene! 1058 01:09:58,577 --> 01:10:00,903 Vá lá, vá lá. Calma. 1059 01:10:01,331 --> 01:10:02,956 Segunda: 1060 01:10:03,083 --> 01:10:05,409 Durante o concurso se lhes baterem no ombro, 1061 01:10:05,545 --> 01:10:08,379 deverão abandonar a pista imediatamente ou... 1062 01:10:08,505 --> 01:10:09,668 Falo a sério. 1063 01:10:09,799 --> 01:10:11,341 Terceira: 1064 01:10:11,468 --> 01:10:16,380 Quem der passos de mau gosto ou vulgares será desclassificado. 1065 01:10:16,515 --> 01:10:18,176 Essa arruma-nos. 1066 01:10:21,937 --> 01:10:24,264 Vamos fazer isto com decência. 1067 01:10:24,399 --> 01:10:26,772 - Vinte segundos. - Oh, 20 segundos. 1068 01:10:26,903 --> 01:10:28,526 Obrigado, fãs e amigos. 1069 01:10:28,653 --> 01:10:30,777 E agora, uma palavra de aviso. 1070 01:10:30,906 --> 01:10:32,282 Vocês são todos grandes amigos... 1071 01:10:32,408 --> 01:10:33,737 e, para se saírem bem, 1072 01:10:33,869 --> 01:10:35,148 sejam vocês mesmos e divirtam-se. 1073 01:10:35,285 --> 01:10:36,566 Isso é que é! 1074 01:10:36,704 --> 01:10:38,329 Esqueçam a câmara e pensem no ritmo, 1075 01:10:38,456 --> 01:10:39,785 para os que estão em casa se divertirem. 1076 01:10:39,917 --> 01:10:41,032 Deixem a câmara... 1077 01:10:41,168 --> 01:10:42,448 e dancem, é a vossa função. 1078 01:10:42,586 --> 01:10:44,081 Se lhes tocar no ombro, afastem-se... 1079 01:10:44,213 --> 01:10:45,589 e dêem lugar a outros. 1080 01:10:45,715 --> 01:10:46,996 Dez segundos. 1081 01:10:47,134 --> 01:10:48,627 Nove, oito, 1082 01:10:48,759 --> 01:10:52,046 sete, seis, cinco, quatro, 1083 01:10:52,181 --> 01:10:54,257 três, dois, um. 1084 01:10:54,392 --> 01:10:55,803 No ar. 1085 01:10:55,936 --> 01:10:57,846 Bem-vindos à "National Bandstand", 1086 01:10:57,980 --> 01:10:59,938 em directo do liceu de Rydell. 1087 01:11:00,066 --> 01:11:02,817 Este é o concurso por que todos têm esperado. 1088 01:11:02,943 --> 01:11:06,314 Vamos começar com Johnny Casino e os Gamblers. 1089 01:11:21,758 --> 01:11:23,714 Olhem. Está ali a câmara! 1090 01:11:32,978 --> 01:11:34,888 - Olha o Putzie e a Jan. - Sim. 1091 01:12:00,386 --> 01:12:02,379 Olha o Danny e a Sandy! 1092 01:12:21,326 --> 01:12:24,991 E agora, vamos ao concurso por que esperávamos, o National Dance-Off. 1093 01:12:25,121 --> 01:12:27,245 Vai haver um par que vai ganhar... 1094 01:12:27,374 --> 01:12:28,655 prémios fantabulosos. 1095 01:12:28,793 --> 01:12:30,169 Mas não fiquem tristes se vos eliminar, 1096 01:12:30,295 --> 01:12:31,837 porque perder ou ganhar não interessa. 1097 01:12:31,963 --> 01:12:34,419 O que conta é dançar. 1098 01:12:34,550 --> 01:12:36,792 Todos conhecem a Marty? 1099 01:12:39,388 --> 01:12:42,723 Vamos! Agarrem as miúdas e vamos a isto! 1100 01:12:47,107 --> 01:12:49,349 Isto não deveria acontecer! 1101 01:12:49,485 --> 01:12:52,022 Vamos, "jive" das mãos! 1102 01:12:53,697 --> 01:12:56,154 Antes de eu nascer numa noite tardia 1103 01:12:57,411 --> 01:13:00,032 O meu pai disse que estava tudo bem 1104 01:13:01,415 --> 01:13:02,910 O médico fez a minha mãe deitar-se 1105 01:13:03,042 --> 01:13:04,371 O tipo com a miúda de vermelho, 1106 01:13:04,503 --> 01:13:05,532 manda-os embora. 1107 01:13:05,669 --> 01:13:07,828 Tinha a barriga às voltas 1108 01:13:08,172 --> 01:13:10,415 Porque a cegonha do bebop Estava para chegar 1109 01:13:10,551 --> 01:13:12,875 A minha mãe deu à luz o "jive" das mãos 1110 01:13:14,179 --> 01:13:17,050 Mal sabia andar Quando ordenhei uma vaca 1111 01:13:17,892 --> 01:13:20,347 Aos três anos, puxei um arado 1112 01:13:21,687 --> 01:13:24,440 Enquanto cortava madeira, mexia as pernas 1113 01:13:25,441 --> 01:13:28,443 E comecei a dançar Enquanto recolhia os ovos 1114 01:13:29,572 --> 01:13:31,233 O malta aplaudiu Quando eu tinha cinco 1115 01:13:31,366 --> 01:13:34,450 Dei um baile a todos Ele nasceu para o "jive" das mãos 1116 01:13:34,994 --> 01:13:37,118 Vai, dá-lhe, amigo. 1117 01:13:38,123 --> 01:13:40,580 Vai, vai, vai, vai. 1118 01:13:40,710 --> 01:13:42,668 Abanar, abanar, abanar. 1119 01:13:42,797 --> 01:13:44,706 Vibrar, vibrar, vibrar. 1120 01:13:45,592 --> 01:13:47,001 Assim mesmo! 1121 01:13:47,801 --> 01:13:50,757 Isso, isso, isso 1122 01:13:50,889 --> 01:13:51,885 Todos! 1123 01:13:52,099 --> 01:13:55,599 Nasci para o "jive" das mãos, querida 1124 01:13:55,770 --> 01:13:58,807 Nasci para o "jive" das mãos, querida 1125 01:13:59,606 --> 01:14:00,686 Sim. 1126 01:14:00,816 --> 01:14:03,106 Aqui vamos nós. 1127 01:14:03,236 --> 01:14:05,693 Parem! O que é isso? 1128 01:14:06,614 --> 01:14:07,860 Parem! 1129 01:14:10,912 --> 01:14:12,822 Isso, isso. 1130 01:14:13,830 --> 01:14:15,824 Vamos, abanem-se! 1131 01:14:15,958 --> 01:14:17,334 Isso! 1132 01:14:18,378 --> 01:14:19,790 Torçam-se! 1133 01:14:29,933 --> 01:14:31,511 Muito bem! 1134 01:15:03,097 --> 01:15:04,924 Quanto conseguem baixar? 1135 01:15:05,058 --> 01:15:06,766 Quanto conseguem baixar? 1136 01:15:06,894 --> 01:15:08,173 Quanto conseguem baixar? 1137 01:15:08,310 --> 01:15:09,639 Quanto conseguem baixar? 1138 01:15:09,771 --> 01:15:11,894 Não, não. Menino feio! Aqui não! 1139 01:15:38,680 --> 01:15:40,092 Aí está! 1140 01:15:42,017 --> 01:15:44,011 Vamos, "jive" das mãos! 1141 01:16:06,587 --> 01:16:08,497 É isso mesmo! 1142 01:16:11,968 --> 01:16:13,463 Vamos, querida! 1143 01:16:15,598 --> 01:16:16,972 Faz! 1144 01:16:27,488 --> 01:16:30,357 Esse é o grande "jive" das mãos! 1145 01:16:50,264 --> 01:16:52,635 Vamos, agora para cima! 1146 01:16:53,099 --> 01:16:54,511 Mais para cima! 1147 01:16:57,105 --> 01:16:58,266 Mais! 1148 01:16:58,396 --> 01:16:59,975 Mais! 1149 01:17:00,524 --> 01:17:03,976 Mais e mais! 1150 01:17:04,571 --> 01:17:07,608 Sabes o "jive" das mãos, querida? 1151 01:17:08,159 --> 01:17:11,112 Sabes o "jive" das mãos, querida? 1152 01:17:11,537 --> 01:17:12,817 Oh, sim 1153 01:17:13,706 --> 01:17:14,987 Oh, sim 1154 01:17:15,500 --> 01:17:16,497 Oh, sim 1155 01:17:17,461 --> 01:17:19,585 Nasci para o "jive" das mãos! Oh, sim! 1156 01:17:19,798 --> 01:17:21,423 Oh, sim! 1157 01:17:21,550 --> 01:17:23,840 Ei-los, os novos campeões! 1158 01:17:23,970 --> 01:17:26,128 Vá. Venham cá. 1159 01:17:28,141 --> 01:17:32,353 - Os vossos nomes. - Cha Cha DiGregorio e Danny Zuko. 1160 01:17:33,022 --> 01:17:34,185 Cha Cha e Danny, parabéns. 1161 01:17:34,315 --> 01:17:35,691 Vamos lá agora. 1162 01:17:35,817 --> 01:17:37,894 - E a Marty? - Deixa-a, ela está em boas mãos. 1163 01:17:38,028 --> 01:17:40,020 - Quais? - Não sei. 1164 01:17:41,990 --> 01:17:45,109 E agora os campeões vão dançar sozinhos. 1165 01:17:46,703 --> 01:17:48,946 Lua azul 1166 01:17:51,543 --> 01:17:54,911 Viste-me ali sozinho 1167 01:17:57,758 --> 01:18:02,052 Sem um sonho no coração 1168 01:18:04,099 --> 01:18:08,227 Sem um amor só meu 1169 01:18:09,772 --> 01:18:12,477 Prontos? Um, dois, três. 1170 01:18:12,609 --> 01:18:14,567 Lua azul 1171 01:18:19,324 --> 01:18:21,199 Quem será o da direita? 1172 01:18:21,744 --> 01:18:25,245 Temos fotografias dos autores da brincadeira. 1173 01:18:25,374 --> 01:18:27,948 Não são das vossas caras, 1174 01:18:28,085 --> 01:18:29,995 mas não julguem que não os identificamos. 1175 01:18:30,130 --> 01:18:34,079 Neste momento, vão a caminho de Washington, 1176 01:18:34,217 --> 01:18:39,379 onde o FBI tem peritos neste tipo de identificação. 1177 01:18:39,516 --> 01:18:44,474 Se se entregarem já, podem escapar a uma condenação federal. 1178 01:18:47,273 --> 01:18:49,480 RASTEJA! 1179 01:18:49,609 --> 01:18:51,020 HORRORIZA! 1180 01:18:51,153 --> 01:18:52,897 COME-TE VIVO! 1181 01:18:53,031 --> 01:18:55,272 FOGE A SETE PÉS... 1182 01:18:55,408 --> 01:18:58,576 DE "A MANCHA". 1183 01:19:06,922 --> 01:19:09,710 Vamos, Doody. Olha as mãos. Putzie, mexe-te. 1184 01:19:09,842 --> 01:19:12,215 Sinto-me como uma almôndega. 1185 01:19:12,346 --> 01:19:14,966 - Vamos atrás das miúdas. - Sim. 1186 01:19:15,265 --> 01:19:17,009 Marty. Marty. 1187 01:19:22,106 --> 01:19:24,598 Guarda o dinheiro e não me deixes chegar ao balcão dos refrescos. 1188 01:19:24,735 --> 01:19:26,775 - Bom. - Não tenho fome. 1189 01:19:26,905 --> 01:19:28,943 - Não tenho fome. - O que se passa? 1190 01:19:29,740 --> 01:19:31,780 Parece que não está cá ninguém. 1191 01:19:36,163 --> 01:19:39,331 Vá lá, Sandy. Eu já te pedi desculpa. 1192 01:19:39,460 --> 01:19:42,579 - Eu sei que pediste. - E não acreditaste? 1193 01:19:42,712 --> 01:19:46,047 Acreditei, mas acho que tu e a Cha Cha andaram juntos. 1194 01:19:46,885 --> 01:19:49,969 Não andámos juntos, saímos juntos. 1195 01:19:50,096 --> 01:19:53,632 - É a mesma coisa! - Não. 1196 01:20:15,877 --> 01:20:18,713 Sandy, desculpa. 1197 01:20:28,183 --> 01:20:29,345 Sandy, 1198 01:20:31,269 --> 01:20:33,227 usavas o meu anel? 1199 01:20:33,689 --> 01:20:36,440 Danny. Não sei o que dizer. 1200 01:20:36,566 --> 01:20:38,476 - Diz que sim. - Sim. 1201 01:20:43,116 --> 01:20:45,786 Isto é muito importante para mim, 1202 01:20:45,911 --> 01:20:48,237 prova que me respeitas. 1203 01:20:56,257 --> 01:20:57,538 Rizz? 1204 01:20:57,676 --> 01:20:58,956 Cuidado. 1205 01:21:00,262 --> 01:21:03,465 - Que é que tens hoje? - Sinto-me uma máquina avariada. 1206 01:21:03,598 --> 01:21:05,592 - O quê? - Faltou-me o período. 1207 01:21:05,726 --> 01:21:08,135 - Achas que estás grávida? - Não sei. Não interessa. 1208 01:21:08,271 --> 01:21:11,107 - Foi o Kenickie? - Não conheces o tipo. 1209 01:21:11,233 --> 01:21:13,772 Rizz, ouve, vai ficar tudo bem. 1210 01:21:13,903 --> 01:21:17,354 Apanhei o Vince Fontaine a deitar aspirina na minha cola no baile. 1211 01:21:17,490 --> 01:21:20,741 Não vais contar isto a ninguém. 1212 01:21:20,869 --> 01:21:23,540 Podes estar descansada. 1213 01:21:27,293 --> 01:21:30,791 Deixem passar! É uma senhora grávida! 1214 01:21:34,342 --> 01:21:36,335 Marty, o que se passa? 1215 01:21:36,470 --> 01:21:38,961 A Rizzo está grávida. Não digas a ninguém. 1216 01:21:43,520 --> 01:21:45,891 A Rizzo está a levedar. 1217 01:21:57,413 --> 01:21:59,203 A Rizzo está prenha. 1218 01:22:03,210 --> 01:22:05,499 Rizzo, ouvi dizer que estás prenha. 1219 01:22:05,629 --> 01:22:06,744 - Sim? - Sim. 1220 01:22:06,881 --> 01:22:08,921 As notícias andam depressa. 1221 01:22:09,718 --> 01:22:11,757 Porque não me disseste? 1222 01:22:12,345 --> 01:22:13,721 Que é que tens com isso? 1223 01:22:13,847 --> 01:22:16,054 Posso fazer alguma coisa? 1224 01:22:16,183 --> 01:22:17,762 Já fizeste bastante. 1225 01:22:19,227 --> 01:22:21,719 Eu não fujo às minhas responsabilidades. 1226 01:22:22,106 --> 01:22:25,973 Esquece, Kenickie. A responsabilidade é doutro. 1227 01:22:32,034 --> 01:22:33,742 Obrigado, miúda. 1228 01:22:35,038 --> 01:22:36,367 Sempre às ordens. 1229 01:22:43,464 --> 01:22:46,632 - Estás a ficar constipado? - Não. 1230 01:22:46,760 --> 01:22:49,715 Deve ser do pó. 1231 01:23:02,028 --> 01:23:04,188 - Danny! - Sandy! Oh, Sandy. 1232 01:23:04,323 --> 01:23:06,694 - Danny, o que estás a fazer? - Oh, Sandy. 1233 01:23:06,825 --> 01:23:08,485 O que foi? Ninguém está a ver. 1234 01:23:08,619 --> 01:23:10,279 Sai de cima de mim! 1235 01:23:10,788 --> 01:23:14,702 Sandy, que é que te deu? Julgava que era importante para ti. 1236 01:23:14,834 --> 01:23:16,210 Era importante para ti? 1237 01:23:16,336 --> 01:23:19,254 Pensas que vim aqui para te aproveitares? 1238 01:23:19,382 --> 01:23:21,622 Fica com o anel! 1239 01:23:22,342 --> 01:23:25,297 Sandy, não se sai a pé de um drive-in! 1240 01:23:34,940 --> 01:23:37,396 Fui abandonado No drive-in 1241 01:23:38,737 --> 01:23:42,024 Classificado de parvo 1242 01:23:42,867 --> 01:23:45,704 Que dirão de mim 1243 01:23:46,623 --> 01:23:49,658 Segunda-feira nas aulas? 1244 01:23:57,218 --> 01:24:01,429 Sandy, tu não vês 1245 01:24:01,555 --> 01:24:04,391 Que estou a sofrer? 1246 01:24:05,727 --> 01:24:07,637 Mal começámos 1247 01:24:07,770 --> 01:24:09,977 Já nos separámos 1248 01:24:10,106 --> 01:24:13,311 Não me resta mais nada 1249 01:24:14,569 --> 01:24:16,776 O amor deixou-me 1250 01:24:16,905 --> 01:24:22,031 Completamente só Sento-me e pergunto porquê 1251 01:24:23,539 --> 01:24:26,873 Porque me deixaste 1252 01:24:27,502 --> 01:24:29,660 Oh, Sandy 1253 01:24:30,713 --> 01:24:33,086 Oh, Sandy 1254 01:24:33,217 --> 01:24:37,168 Querida, um dia 1255 01:24:37,306 --> 01:24:40,592 Quando o liceu acabar 1256 01:24:40,727 --> 01:24:41,970 O ESPECTÁCULO INICIA DENTRO DE 3 MINUTOS 1257 01:24:42,102 --> 01:24:46,018 De alguma maneira 1258 01:24:46,149 --> 01:24:49,316 Os nossos mundos serão um só 1259 01:24:50,654 --> 01:24:54,784 No céu para sempre 1260 01:24:54,910 --> 01:24:58,325 E todo o sempre estaremos 1261 01:24:59,247 --> 01:25:02,532 Por favor, diz que ficas comigo 1262 01:25:03,627 --> 01:25:05,869 Oh, Sandy 1263 01:25:09,424 --> 01:25:11,631 Sandy, minha querida 1264 01:25:12,345 --> 01:25:14,385 magoaste-me muito 1265 01:25:15,266 --> 01:25:16,973 Sabes que é verdade 1266 01:25:18,185 --> 01:25:21,187 Mas, querida, tens de acreditar quando digo 1267 01:25:22,858 --> 01:25:24,897 que não sou nada sem ti 1268 01:25:25,944 --> 01:25:28,068 O amor deixou-me 1269 01:25:28,197 --> 01:25:33,276 Completamente só Sento-me e pergunto porquê 1270 01:25:34,497 --> 01:25:38,032 Porque me deixaste 1271 01:25:38,835 --> 01:25:41,291 Oh, Sandy 1272 01:25:43,715 --> 01:25:45,756 Sandy 1273 01:25:48,055 --> 01:25:50,214 Sandy 1274 01:25:54,478 --> 01:25:58,558 Porquê? 1275 01:25:59,775 --> 01:26:01,603 Oh, Sandy! 1276 01:26:06,366 --> 01:26:08,110 Tragam-no. Vamos, rapazes. 1277 01:26:08,243 --> 01:26:10,616 Pronto, saiam! Saiam! 1278 01:26:15,544 --> 01:26:18,081 Está em grande forma. 1279 01:26:18,212 --> 01:26:20,122 Não foi fanado como certas peças. 1280 01:26:20,257 --> 01:26:22,416 Não foi todo fanado. Certas peças foram oferecidas. 1281 01:26:22,552 --> 01:26:25,126 Vai dar que falar em Thunder Road. 1282 01:26:25,264 --> 01:26:27,590 Exacto. Ainda podes mudar de ideias. 1283 01:26:27,726 --> 01:26:31,012 - A corrida começa daqui a 3 horas. - E o Trovão de Brilhantina ataca. 1284 01:26:31,147 --> 01:26:32,604 Vem, Sra. Murdock? 1285 01:26:32,730 --> 01:26:35,898 Não espero que me desiludam, nem eu os vou desiludir. 1286 01:26:36,027 --> 01:26:38,268 - É isso mesmo! - Boa, Murdock! 1287 01:26:38,988 --> 01:26:40,981 Quero falar contigo. 1288 01:26:43,369 --> 01:26:46,155 Os tipos da Thunder Road não brincam. 1289 01:26:46,288 --> 01:26:47,866 Sabes disso, não é? 1290 01:26:48,583 --> 01:26:50,541 Queres que desista? 1291 01:26:50,669 --> 01:26:53,539 Não é isso... 1292 01:26:54,672 --> 01:26:56,630 Sabes o que quero dizer. 1293 01:26:57,969 --> 01:27:02,429 Somos amigos há muito tempo. Não é? 1294 01:27:03,099 --> 01:27:04,214 Sim. 1295 01:27:05,810 --> 01:27:08,302 Lembras-te do drive-in do outro dia? 1296 01:27:08,438 --> 01:27:11,773 Lembras-te do filme, um duelo com o melhor amigo do gajo? 1297 01:27:11,901 --> 01:27:14,902 Ele era como um ajudante do tipo. 1298 01:27:15,029 --> 01:27:16,607 Sim. E então? 1299 01:27:18,784 --> 01:27:23,282 Podias ser meu ajudante na Thunder Road? 1300 01:27:23,791 --> 01:27:26,245 O quê? Queres que vá contigo? 1301 01:27:26,376 --> 01:27:27,407 Não, eu... 1302 01:27:29,839 --> 01:27:31,963 Ei. 1303 01:27:37,974 --> 01:27:40,215 Vou buscar-te às 3. 1304 01:27:40,350 --> 01:27:41,976 - Até logo. - Sim. 1305 01:27:42,103 --> 01:27:45,224 Abram a porta. Que é que estão a fazer? 1306 01:27:45,357 --> 01:27:48,357 Tira a lata da capota do carro, idiota. 1307 01:27:55,033 --> 01:27:56,612 Olá, Rizz. 1308 01:27:56,744 --> 01:27:59,414 - Vais à corrida? - Nem pensar. 1309 01:27:59,540 --> 01:28:01,662 Tenho de ir, preciso de falar com o Danny. 1310 01:28:01,792 --> 01:28:04,913 Ele só te fala se apareceres lá de carro. 1311 01:28:05,046 --> 01:28:07,666 Eu sei que não somos muito amigas, 1312 01:28:07,798 --> 01:28:09,376 mas se quiseres ajuda... 1313 01:28:09,509 --> 01:28:13,259 Sei tomar conta de mim e de mais quem aparecer. 1314 01:28:13,890 --> 01:28:17,011 Julgas que não sei o que andam a dizer de mim? 1315 01:28:17,520 --> 01:28:18,635 Ei. 1316 01:28:22,817 --> 01:28:24,015 Obrigada. 1317 01:28:34,455 --> 01:28:37,125 Era dela que estava a falar. 1318 01:28:37,250 --> 01:28:38,836 PATTY SIMCOX PARA RAINHA DA FESTA 1319 01:28:39,128 --> 01:28:42,792 Podia fazer coisas piores 1320 01:28:43,257 --> 01:28:47,042 Do que andar com rapazes 1321 01:28:48,303 --> 01:28:50,380 Apesar da vizinhança 1322 01:28:50,515 --> 01:28:54,134 Dizer que não presto 1323 01:28:54,270 --> 01:28:58,054 Talvez seja verdade 1324 01:28:58,191 --> 01:29:02,188 Mas podia fazer coisas piores 1325 01:29:02,319 --> 01:29:07,398 Podia namoriscar Os rapazes todos 1326 01:29:10,205 --> 01:29:15,202 Sorrir e pestanejar 1327 01:29:17,213 --> 01:29:20,833 Encostar-me a eles Ao dançar 1328 01:29:20,968 --> 01:29:24,384 Fazê-los crer Que lhes dou uma hipótese 1329 01:29:24,514 --> 01:29:28,383 E depois Recusar-me a ir até ao fim 1330 01:29:29,268 --> 01:29:31,594 Mas não esperem isso de mim 1331 01:29:32,189 --> 01:29:37,314 Podia ficar em casa todas as noites 1332 01:29:39,072 --> 01:29:43,698 Esperar pelo Senhor Certo 1333 01:29:46,121 --> 01:29:49,537 Tomar duche frio todos os dias 1334 01:29:49,666 --> 01:29:53,001 E desperdiçar a vida 1335 01:29:53,130 --> 01:29:56,215 Num sonho que não se realiza 1336 01:29:58,468 --> 01:30:03,428 Podia magoar alguém como eu 1337 01:30:06,187 --> 01:30:11,063 Por desprezo ou ciúme 1338 01:30:13,195 --> 01:30:16,399 Não roubo e não minto 1339 01:30:16,533 --> 01:30:19,867 Mas consigo sentir e chorar 1340 01:30:19,995 --> 01:30:25,036 Aposto que não sabiam isso 1341 01:30:27,712 --> 01:30:32,255 Mas chorar à vossa frente 1342 01:30:34,594 --> 01:30:37,265 É a pior coisa 1343 01:30:37,388 --> 01:30:41,968 Que eu podia fazer 1344 01:31:26,821 --> 01:31:28,815 Vocês acham que ganham com isso? 1345 01:31:28,949 --> 01:31:30,112 Pois claro. 1346 01:31:30,243 --> 01:31:33,243 Para ganhar a corrida é preciso mais do que uma demão de tinta. 1347 01:31:33,370 --> 01:31:34,829 - Ah, sim? - De certeza... 1348 01:31:34,955 --> 01:31:36,498 que não mudam de ideias? 1349 01:31:36,624 --> 01:31:39,578 - Nem pensar. - O prémio são as folhas. 1350 01:31:39,711 --> 01:31:40,909 Folhas? 1351 01:31:41,046 --> 01:31:44,167 As folhas dos títulos de propriedade. 1352 01:31:46,343 --> 01:31:47,802 Vá, Zuk. 1353 01:31:48,137 --> 01:31:51,223 Eu encarrego-me disto. 1354 01:31:51,350 --> 01:31:53,308 Olha-me este gajo, meu. 1355 01:31:59,860 --> 01:32:04,358 - Que é que ela lhe deu? - Um caracol de pêlo do peito. 1356 01:32:07,619 --> 01:32:09,198 Pobre Kenickie. 1357 01:32:11,458 --> 01:32:15,586 Se vires uma moeda, apanha-a, dá-te sorte o dia inteiro. 1358 01:32:15,712 --> 01:32:17,207 Dá cá isso! 1359 01:32:20,467 --> 01:32:22,958 Melhor do que isto só a voar! 1360 01:32:23,095 --> 01:32:24,210 E vai voar. 1361 01:32:24,973 --> 01:32:27,094 Trouxe isto para te dar sorte. 1362 01:32:27,224 --> 01:32:28,884 - Ena, obrigado. - Desculpa. 1363 01:32:29,018 --> 01:32:31,426 Não te preocupes. Eu apanho. 1364 01:32:36,444 --> 01:32:37,773 Estúpido! 1365 01:32:39,323 --> 01:32:41,694 Põe isto debaixo da cabeça! 1366 01:32:42,993 --> 01:32:45,995 - Zuko, ele desmaiou. - E agora? 1367 01:32:46,122 --> 01:32:48,614 Kenickie. Fala comigo. 1368 01:32:48,751 --> 01:32:50,660 - O quê? - Estás bem? 1369 01:32:52,088 --> 01:32:54,294 Sim. Estou bem. 1370 01:32:54,423 --> 01:32:55,538 Estou fino. 1371 01:32:55,675 --> 01:32:57,549 - Oh, meu Deus. - Não podes guiar. 1372 01:32:57,678 --> 01:33:02,221 Já estou bom. Estou só a ver a dobrar. 1373 01:33:03,601 --> 01:33:06,354 Queres que guie por ti? 1374 01:33:07,523 --> 01:33:08,636 Sim. 1375 01:33:09,232 --> 01:33:10,478 Sim. 1376 01:33:10,609 --> 01:33:12,899 Muito bem. Levantem-no. 1377 01:33:13,029 --> 01:33:15,151 Marty, dá uma ajuda. 1378 01:33:30,548 --> 01:33:31,663 Ei. 1379 01:33:32,384 --> 01:33:34,294 As regras são: Não há regras. 1380 01:33:34,429 --> 01:33:35,838 Até à segunda ponte e de volta. 1381 01:33:35,970 --> 01:33:38,427 Ganha quem chegar primeiro. 1382 01:33:39,267 --> 01:33:40,927 Anda com isso, miúdo. 1383 01:34:00,710 --> 01:34:03,247 Nem me vais ver passar, Zuko. 1384 01:34:30,450 --> 01:34:31,861 Zuk! Força! 1385 01:34:35,958 --> 01:34:37,121 Vamos! 1386 01:36:24,917 --> 01:36:26,419 Ele é bom companheiro 1387 01:36:27,546 --> 01:36:29,420 Ele é bom companheiro 1388 01:36:29,549 --> 01:36:31,423 Ele é bom companheiro 1389 01:36:31,552 --> 01:36:33,958 Ninguém pode negar 1390 01:36:35,472 --> 01:36:38,224 Olha para mim 1391 01:36:38,351 --> 01:36:41,352 Tem de haver 1392 01:36:42,063 --> 01:36:46,523 Mais do que o que eles vêem 1393 01:36:47,360 --> 01:36:49,852 Saudável e pura 1394 01:36:49,989 --> 01:36:53,606 Assustada e insegura 1395 01:36:53,742 --> 01:36:58,240 Uma Sandra Dee de um pobre 1396 01:36:58,665 --> 01:37:00,407 O Danny ganhou! 1397 01:37:00,541 --> 01:37:02,333 - Não é bestial? - Sim. 1398 01:37:04,672 --> 01:37:07,542 O que foi? Não estás contente? 1399 01:37:07,675 --> 01:37:10,427 Não, mas acho que podia ficar. 1400 01:37:10,554 --> 01:37:12,927 - Ajudas-me? - Claro. 1401 01:37:13,057 --> 01:37:15,761 - Posso ir à tua casa? - Claro. Anda daí. 1402 01:37:20,732 --> 01:37:25,811 Sandy, há um novo lado em ti 1403 01:37:26,282 --> 01:37:30,361 Sabes o que tens a fazer? 1404 01:37:30,494 --> 01:37:33,164 Não vale a pena esconderes-te 1405 01:37:33,289 --> 01:37:36,207 Respira fundo 1406 01:37:36,334 --> 01:37:37,995 Anda, Sandy. 1407 01:37:38,128 --> 01:37:39,789 E diz adeus 1408 01:37:39,923 --> 01:37:44,881 À Sandra Dee 1409 01:38:01,737 --> 01:38:03,612 Atenção, finalistas. 1410 01:38:03,740 --> 01:38:06,742 Antes de começar a alegria da formatura, 1411 01:38:06,869 --> 01:38:10,202 espero que os anos neste liceu... 1412 01:38:10,331 --> 01:38:13,001 vos tenham preparado para a vida. 1413 01:38:13,126 --> 01:38:17,754 Quem sabe! Entre vocês pode estar uma Eleanor Roosevelt, 1414 01:38:18,008 --> 01:38:20,297 ou uma Rosemary Clooney. 1415 01:38:20,428 --> 01:38:23,000 Entre os rapazes pode estar... 1416 01:38:23,138 --> 01:38:26,639 um Joe DiMaggio, um Presidente Eisenhower, 1417 01:38:26,768 --> 01:38:29,223 ou até um vice-presidente Nixon. 1418 01:38:30,063 --> 01:38:34,727 Mas convosco estarão sempre as recordações de Rydell. 1419 01:38:34,861 --> 01:38:36,651 Rydell para sempre. 1420 01:38:36,779 --> 01:38:38,487 Adeus! 1421 01:38:44,204 --> 01:38:46,778 Blanche, pára com a choradeira. 1422 01:38:57,552 --> 01:38:59,427 FESTA DA FORMATURA DO RYDELL 1423 01:39:27,797 --> 01:39:29,043 Quantos? 1424 01:39:29,800 --> 01:39:30,961 Um. 1425 01:39:35,097 --> 01:39:37,765 Não acredito! 1426 01:39:37,891 --> 01:39:41,059 - Como chumbámos a Educação Física? - Tive aulas de Educação Física? 1427 01:39:41,187 --> 01:39:42,563 ENCHAM O PROFESSOR DE CREME 1428 01:39:42,689 --> 01:39:44,396 Venham cá! 1429 01:39:44,523 --> 01:39:48,356 É para uma boa causa: O fundo de reforma dos professores. 1430 01:39:48,487 --> 01:39:50,813 Atirem-lhe com uma tarte ao nariz. 1431 01:39:50,947 --> 01:39:53,736 Como é que pôde chumbar-nos? 1432 01:39:53,868 --> 01:39:55,908 Vocês acabam o curso na mesma. 1433 01:39:56,038 --> 01:39:57,910 Podem vir às aulas de Verão. 1434 01:39:58,038 --> 01:40:00,032 Aulas de Verão? Cuidado! 1435 01:40:02,670 --> 01:40:05,791 Se tivesses ido às aulas, não falhavas. 1436 01:40:05,924 --> 01:40:08,416 Espertinho, hã? Toma lá! 1437 01:40:08,553 --> 01:40:10,048 25 cêntimos POR TARTE 1438 01:40:10,180 --> 01:40:12,966 Não têm mesmo pontaria. 1439 01:40:17,730 --> 01:40:20,102 - Quero saber o teu nome? - Eugene. 1440 01:40:20,233 --> 01:40:22,310 - És um óptimo lançador. - Obrigado. 1441 01:40:31,953 --> 01:40:33,329 Rizzo! 1442 01:40:33,455 --> 01:40:34,950 Rizzo! 1443 01:40:35,083 --> 01:40:37,788 Sai daí! Ainda te magoas. 1444 01:40:37,920 --> 01:40:39,995 Foi falso alarme. 1445 01:40:40,129 --> 01:40:42,039 - O quê? - Não estou grávida! 1446 01:40:47,138 --> 01:40:49,345 Pois, bem, eu caso contigo. 1447 01:40:49,892 --> 01:40:52,927 Nessa não caio eu. 1448 01:40:53,853 --> 01:40:55,811 É com sinceridade. 1449 01:40:55,940 --> 01:40:58,610 Não é bem um mar de rosas, mas... 1450 01:41:06,410 --> 01:41:08,202 Olha, é o Zuko. 1451 01:41:08,330 --> 01:41:10,288 Estás a gozar? 1452 01:41:12,419 --> 01:41:14,043 Será Carnaval? 1453 01:41:14,170 --> 01:41:16,377 Onde fanaste isso? 1454 01:41:16,507 --> 01:41:19,081 Enquanto andavam aí no fananço, fiz o trabalho de casa a desporto. 1455 01:41:19,219 --> 01:41:20,462 Que tal? 1456 01:41:20,594 --> 01:41:23,050 Não acredito! O Danny Zuko armado em desportista? 1457 01:41:23,181 --> 01:41:26,266 - Pois é. Estou. - Vais abandonar-nos? 1458 01:41:26,393 --> 01:41:29,512 Vocês não vão levar a vida a seguir-me. 1459 01:41:30,021 --> 01:41:31,101 Vamos lá, meus. 1460 01:41:31,231 --> 01:41:33,686 Vocês contam muito para mim, mas a Sandy também... 1461 01:41:33,816 --> 01:41:36,355 e quero fazer tudo por ela. 1462 01:41:48,083 --> 01:41:49,281 Sandy! 1463 01:41:51,171 --> 01:41:53,413 Nem mais, borracho. 1464 01:42:01,015 --> 01:42:03,056 Até tenho arrepios 1465 01:42:03,185 --> 01:42:05,262 São cada vez mais 1466 01:42:05,396 --> 01:42:09,774 Estou a ficar descontrolado 1467 01:42:10,235 --> 01:42:14,187 A energia que libertas 1468 01:42:14,324 --> 01:42:16,530 É electrizante 1469 01:42:23,416 --> 01:42:25,291 Vê lá se atinas 1470 01:42:26,045 --> 01:42:27,955 Porque eu preciso de um homem 1471 01:42:29,297 --> 01:42:32,383 E o meu coração Está virado para ti 1472 01:42:32,761 --> 01:42:34,670 Vê lá se atinas 1473 01:42:35,138 --> 01:42:37,345 Vê lá se entendes 1474 01:42:38,476 --> 01:42:40,600 Que tenho de ser fiel Ao meu coração 1475 01:42:40,729 --> 01:42:43,931 Diz-me o que devo fazer? 1476 01:42:44,065 --> 01:42:46,687 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1477 01:42:46,819 --> 01:42:49,061 Uh, uh, uh, amor 1478 01:42:49,197 --> 01:42:51,487 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1479 01:42:51,617 --> 01:42:53,610 Uh, uh, uh, amor 1480 01:42:53,745 --> 01:42:55,820 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1481 01:42:55,954 --> 01:42:57,663 Uh, uh, uh 1482 01:42:57,790 --> 01:42:59,499 - És tu que eu preciso - És tu que eu preciso 1483 01:42:59,626 --> 01:43:01,833 - Oh, sim, na verdade - Sim, na verdade 1484 01:43:03,505 --> 01:43:06,626 PERIGO ADIANTE 1485 01:43:06,760 --> 01:43:11,053 Se estás cheio de ternura 1486 01:43:11,181 --> 01:43:15,180 Que és tímido a mostrar 1487 01:43:15,311 --> 01:43:19,772 Medita na minha direcção 1488 01:43:20,817 --> 01:43:23,141 - Sente o teu caminho - Ena! 1489 01:43:24,528 --> 01:43:26,486 Vou ver se atino 1490 01:43:27,032 --> 01:43:30,033 - Porque precisas de um homem - Preciso de um homem 1491 01:43:30,160 --> 01:43:33,281 Que me mantenha satisfeita 1492 01:43:33,415 --> 01:43:35,788 Vou ver se atino 1493 01:43:35,918 --> 01:43:39,084 - Se quero provar - É melhor provares 1494 01:43:39,212 --> 01:43:41,669 Que a minha fé tem fundamento 1495 01:43:41,799 --> 01:43:45,086 - Tens a certeza? - Sim, cá no fundo estou certa 1496 01:43:45,221 --> 01:43:47,926 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1497 01:43:48,058 --> 01:43:49,885 Uh, uh, uh, amor 1498 01:43:50,019 --> 01:43:52,425 - És tu que eu quero - Que eu quero 1499 01:43:52,562 --> 01:43:54,602 Uh, uh, uh, amor 1500 01:43:54,732 --> 01:43:56,939 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1501 01:43:57,067 --> 01:43:58,348 Uh, uh, uh 1502 01:43:58,486 --> 01:44:00,313 - És tu que eu preciso - Que eu preciso 1503 01:44:00,447 --> 01:44:03,153 - Oh, sim, na verdade - Sim, na verdade 1504 01:44:03,284 --> 01:44:05,952 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1505 01:44:06,078 --> 01:44:08,036 Uh, uh, uh, amor 1506 01:44:08,164 --> 01:44:10,204 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1507 01:44:10,333 --> 01:44:12,539 Uh, uh, uh, amor 1508 01:44:12,668 --> 01:44:14,661 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1509 01:44:14,796 --> 01:44:16,457 Uh, uh, uh 1510 01:44:16,590 --> 01:44:18,463 - És tu que eu preciso - Que eu preciso 1511 01:44:18,591 --> 01:44:21,047 - Oh, sim, na verdade - Sim, na verdade 1512 01:44:21,178 --> 01:44:23,966 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1513 01:44:24,098 --> 01:44:26,174 Uh, uh, uh, amor 1514 01:44:26,309 --> 01:44:28,516 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1515 01:44:28,645 --> 01:44:30,686 Uh, uh, uh, amor 1516 01:44:30,815 --> 01:44:32,853 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1517 01:44:32,983 --> 01:44:34,478 Uh, uh, uh 1518 01:44:34,610 --> 01:44:36,650 - És tu que eu preciso - Que eu preciso 1519 01:44:36,780 --> 01:44:39,532 - Oh, sim, na verdade - Sim, na verdade 1520 01:44:39,659 --> 01:44:42,067 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1521 01:44:42,204 --> 01:44:44,244 Uh, uh, uh, amor 1522 01:44:44,373 --> 01:44:46,531 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1523 01:44:46,666 --> 01:44:48,743 Uh, uh, uh, amor 1524 01:44:48,878 --> 01:44:51,037 - És tu que eu quero - És tu que eu quero 1525 01:44:51,173 --> 01:44:52,370 Uh, uh, uh 1526 01:44:52,507 --> 01:44:54,500 - És tu que eu preciso - Que eu preciso 1527 01:44:56,262 --> 01:44:57,543 - Oh, sim, na verdade - Sim, na verdade 1528 01:44:57,680 --> 01:44:59,838 És tu que eu quero 1529 01:44:59,973 --> 01:45:03,426 Malta, a Rizzo e o Kenickie fizeram as pazes! 1530 01:45:03,562 --> 01:45:04,973 Bem! 1531 01:45:05,105 --> 01:45:07,809 Vejam! A malta toda reunida. 1532 01:45:07,941 --> 01:45:09,934 Que é que fazemos quando acabarem as aulas? 1533 01:45:10,069 --> 01:45:12,641 Se calhar não nos voltamos a ver. 1534 01:45:12,779 --> 01:45:14,902 - Isso nunca vai acontecer. - Como é que sabes? 1535 01:45:15,032 --> 01:45:16,610 Como é que sei? 1536 01:45:30,175 --> 01:45:34,221 Estamos unidos como rama lama lama ka dinga da ding-dong 1537 01:45:34,347 --> 01:45:36,340 E é para sempre 1538 01:45:36,475 --> 01:45:38,801 shoobop shawadda wadda yippity boom de boom 1539 01:45:38,937 --> 01:45:40,928 Chang chang changity chang shoobop 1540 01:45:41,063 --> 01:45:44,647 Só assim pode ser 1541 01:45:44,776 --> 01:45:47,065 Whaa-ooh, sim 1542 01:45:47,195 --> 01:45:49,070 Somos um só 1543 01:45:49,198 --> 01:45:51,772 como dip a dip da dip doo wop a doobee doo 1544 01:45:51,910 --> 01:45:53,569 Os nossos nomes estão marcados 1545 01:45:53,702 --> 01:45:56,159 Boogedy boogedy shooby doo wop shebop 1546 01:45:56,289 --> 01:45:58,366 Chang chang changity chang shoobop 1547 01:45:58,500 --> 01:46:01,287 Seremos sempre um só 1548 01:46:01,419 --> 01:46:04,374 Waa-waa-waa um 1549 01:46:04,507 --> 01:46:06,714 Quando saímos à noite 1550 01:46:06,841 --> 01:46:08,918 E as estrelas brilham 1551 01:46:09,053 --> 01:46:12,505 Lá alto no céu 1552 01:46:13,058 --> 01:46:15,347 Ou no baile do liceu 1553 01:46:15,477 --> 01:46:17,517 Onde os romances começam 1554 01:46:17,647 --> 01:46:21,893 Pode ser amor 1555 01:46:22,026 --> 01:46:24,150 Rama lama lama ka dinga da ding-dong 1556 01:46:24,279 --> 01:46:26,438 Shoobop shawadda wadda yippity boom de boom 1557 01:46:26,574 --> 01:46:28,532 Chang chang changity chang shoobop 1558 01:46:28,660 --> 01:46:30,618 Dip a dip da dip doo wop a doobee doo 1559 01:46:30,746 --> 01:46:32,787 Boogedy boogedy shooby doo wop shebop 1560 01:46:32,916 --> 01:46:34,907 Sha-na-na-na-na-na-na-na Yippity dip de doom 1561 01:46:35,042 --> 01:46:37,082 Rama lama lama ka dinga da ding-dong 1562 01:46:37,211 --> 01:46:39,538 Shoobop shawadda wadda yippity boom de boom 1563 01:46:39,673 --> 01:46:41,464 Chang chang changity chang shoobop 1564 01:46:41,592 --> 01:46:43,549 Dip a dip da dip doo wop a doobee doo 1565 01:46:43,678 --> 01:46:45,755 Boogedy boogedy shooby doo wop shebop 1566 01:46:45,889 --> 01:46:47,845 Sha-na-na-na-na-na-na-na Yippity dip de doom 1567 01:46:47,973 --> 01:46:49,053 Um wop ba ba lu bop 1568 01:46:49,183 --> 01:46:50,429 Um wop bam boom 1569 01:47:07,496 --> 01:47:09,323 Feitos um para o outro 1570 01:47:09,456 --> 01:47:11,829 Como wop ba ba lu bop e wop bam boom 1571 01:47:11,960 --> 01:47:13,953 Tal como irmãos 1572 01:47:14,088 --> 01:47:16,162 sha na na na yippity dip de doom 1573 01:47:16,297 --> 01:47:18,587 Chang chang changity chang shoobop 1574 01:47:18,717 --> 01:47:22,253 Estaremos sempre juntos 1575 01:47:22,389 --> 01:47:24,347 Whaa-ooh, sim 1576 01:47:24,475 --> 01:47:28,852 Estaremos sempre juntos 1577 01:47:28,979 --> 01:47:32,563 Estaremos sempre juntos 1578 01:47:33,360 --> 01:47:36,860 Estaremos sempre juntos 1579 01:47:37,490 --> 01:47:41,026 Estaremos sempre juntos 1580 01:47:42,288 --> 01:47:45,538 Estaremos sempre juntos 1581 01:47:46,626 --> 01:47:49,875 Estaremos sempre juntos 1582 01:47:50,921 --> 01:47:54,256 Estaremos sempre juntos 1583 01:47:55,344 --> 01:47:58,593 Estaremos sempre juntos 1584 01:47:59,556 --> 01:48:02,926 Estaremos sempre juntos 1585 01:48:03,853 --> 01:48:07,223 Estaremos sempre juntos 1586 01:48:08,234 --> 01:48:11,567 Estaremos sempre juntos 1587 01:48:12,112 --> 01:48:14,699 Estaremos sempre juntos 1588 01:48:16,660 --> 01:48:18,238 LICEU DE RYDELL - ANUÁRIO