1 00:00:02,108 --> 00:00:04,986 - Sagni gIavu, Kenickie. - Sto to radis? 2 00:00:05,152 --> 00:00:07,530 - Pusti ga na miru. - I hocu! 3 00:00:07,655 --> 00:00:10,241 Ne, kasnije cemo srediti kocnice. 4 00:00:10,366 --> 00:00:11,951 Pomakni se, maheru. 5 00:00:12,159 --> 00:00:14,078 Ovco, stavIjas ga naopacke. 6 00:00:14,245 --> 00:00:16,914 - S kojeg auta si to drpio? - S auta tvoje mame. 7 00:00:33,931 --> 00:00:36,726 GIe! Drzavna teIevizija! 8 00:00:40,229 --> 00:00:43,316 - Kako si? - Ipak ces ici na pIes? 9 00:00:43,441 --> 00:00:46,569 Covjece, imat cu najzgodniju macku. 10 00:00:47,570 --> 00:00:51,240 Ovo je najveci dogadaj ikada u RydeIIu, a mi smo bez frajera. 11 00:00:51,365 --> 00:00:54,368 - Mozda Rudi iz Capri Loungea? - Budi ozbiIjna. 12 00:00:54,493 --> 00:00:57,121 - Samo sam predIoziIa. - Vec sam ga zvaIa. 13 00:01:03,878 --> 00:01:06,547 MisIim da nam se sreca smijesi. 14 00:01:13,471 --> 00:01:15,514 Znas Ii sto radis? 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,808 Sto mi radimo. Hajde. 16 00:01:47,546 --> 00:01:49,423 Marty. OdIicno izgIedas. 17 00:01:51,008 --> 00:01:53,886 Ispricaj me na trenutak 18 00:01:56,514 --> 00:01:58,683 Dobro si, ha? 19 00:01:58,808 --> 00:02:01,394 PogIedaj. Eno Vincea Fontainea. 20 00:02:01,519 --> 00:02:03,688 Lijep je k'o pivska pjena. 21 00:02:03,813 --> 00:02:08,693 - Odrasti. Savrsen je. - Da, ako voIis starije frajere. 22 00:02:22,039 --> 00:02:23,624 Danny, tako je uzbudIjivo. 23 00:02:23,749 --> 00:02:26,460 Moras se upoznati s kamermanom. 24 00:02:26,585 --> 00:02:28,713 - Poznajes ga? - Zove se Ted. 25 00:02:29,922 --> 00:02:31,590 Doody, kako izgIedam? 26 00:02:31,674 --> 00:02:35,344 Kao divni, pIavi ananas. 27 00:02:37,763 --> 00:02:40,308 Kasnite, decki. Gdje ste biIi? 28 00:02:40,433 --> 00:02:43,853 - Sportska dvorana je Ijepsa no ikad. - Donio si ih? 29 00:02:43,978 --> 00:02:46,230 Dobro, djeco. Napravite veIiki krug. 30 00:02:49,066 --> 00:02:53,029 Decki i cure, uskoro pocinje emitiranje. 31 00:02:53,154 --> 00:02:58,743 Kao prvo, za zagrijavanje, Johnny Casino i Kockari. 32 00:03:06,792 --> 00:03:11,672 Duso, rock'n'roII ce opstati, nikad nece umrijeti 33 00:03:12,632 --> 00:03:16,677 Tako mora biti, iako ne znam zasto 34 00:03:17,136 --> 00:03:21,807 Briga me sto Ijudi govore Rock'n'roII ce opstati 35 00:03:21,932 --> 00:03:26,520 Briga nas sto Ijudi govore Rock'n'roII ce opstati 36 00:03:26,646 --> 00:03:30,691 Svi u pokret, svi u pokret 37 00:03:31,400 --> 00:03:35,154 Svi u pokret, svi u pokret 38 00:03:35,947 --> 00:03:37,907 Hajde 39 00:03:38,032 --> 00:03:39,825 Svi u pokret 40 00:03:40,493 --> 00:03:44,789 Ako ne voIis rock'n'roII, puno ces propustiti 41 00:03:45,456 --> 00:03:49,627 Ako voIis pIesati, dodi ovdje sIusati 42 00:03:49,752 --> 00:03:52,171 Zapocnimo pIesnu zabavu 43 00:03:52,296 --> 00:03:54,548 Svi na rock'n'roII 44 00:04:03,599 --> 00:04:06,060 - Kako se zovu? - Fred i Ginger. 45 00:04:06,268 --> 00:04:08,020 Fred i Ginger. 46 00:04:31,460 --> 00:04:36,173 - Nadam se da necu imati tremu. - Ne brini, bit cemo kuI. 47 00:04:36,257 --> 00:04:38,175 - Da? - Ne brines? 48 00:04:38,259 --> 00:04:40,136 Dobro. Hajde, idemo. 49 00:04:42,888 --> 00:04:46,475 Sto to svira na radiju? 50 00:04:46,600 --> 00:04:50,479 Zasto se njisu naprijed-natrag? 51 00:04:50,563 --> 00:04:54,317 Nikad jos nisam cuo tu pjesmu 52 00:04:54,442 --> 00:04:57,945 AIi ako je vise nikada ne cujem... 53 00:04:58,070 --> 00:05:00,239 Zasto ne dopustas da ja vodim? 54 00:05:00,406 --> 00:05:02,450 Ne mogu. Tako sam se nauciIa. 55 00:05:06,495 --> 00:05:09,832 Doody, mozes Ii me okrenuti? 56 00:05:09,957 --> 00:05:12,460 Ne pricaj, Frenchy. Pokusavam brojiti. 57 00:05:13,294 --> 00:05:15,338 MeIodija 58 00:05:15,463 --> 00:05:17,089 Koja nikad nije ista 59 00:05:17,214 --> 00:05:20,009 MeIodija koja doziva tvoje ime... 60 00:05:20,134 --> 00:05:23,137 Jesi Ii pomisIio na profesionaIno pjevanje? 61 00:05:23,262 --> 00:05:25,306 Vrati mi se 62 00:05:25,431 --> 00:05:28,059 - MoIim... - Hej, Zuko! 63 00:05:28,184 --> 00:05:30,728 Upoznaj Cha Cha DiGregorio. 64 00:05:30,895 --> 00:05:33,189 - Kako si, duso? - Dobro. 65 00:05:33,272 --> 00:05:34,357 Tko je ona? 66 00:05:34,482 --> 00:05:38,694 Zovu me Cha Cha, jer sam najboIja pIesacica u St Bernadetteu. 67 00:05:38,819 --> 00:05:41,989 S najgorom reputacijom. 68 00:05:42,156 --> 00:05:44,158 Idemo, Sandy. 69 00:05:44,283 --> 00:05:48,287 - Tko je ta cura? - Samo ju poznam, to je sve. 70 00:05:54,585 --> 00:05:56,087 Bok. 71 00:05:57,296 --> 00:05:58,881 Ja sam Vince Fontaine. 72 00:05:59,757 --> 00:06:03,052 Znas Ii da svake veceri doIazim u tvoju sobu? 73 00:06:03,177 --> 00:06:05,346 Putem teIevizije, misIim. 74 00:06:08,307 --> 00:06:10,559 Sudim pIesno natjecanje. 75 00:06:10,726 --> 00:06:12,395 Nisam se prijaviIa. 76 00:06:12,561 --> 00:06:15,439 Takva strasna cura? Kako se zoves? 77 00:06:15,648 --> 00:06:17,984 - Marty. - A prezime? 78 00:06:18,109 --> 00:06:21,487 Maraschino. Znate, kao Iiker. 79 00:06:45,261 --> 00:06:47,888 - Sto radis? - Perem ruke. 80 00:06:49,223 --> 00:06:52,310 Ne sjecas me se 81 00:06:52,476 --> 00:06:54,895 AIi se ja tebe sjecam 82 00:06:55,021 --> 00:06:57,857 Nije to biIo tako davno 83 00:06:57,940 --> 00:06:59,984 Kad si mi sIomiIa srce 84 00:07:00,067 --> 00:07:02,778 Suze na mome jastuku 85 00:07:03,404 --> 00:07:05,281 BoI u mome srcu 86 00:07:05,448 --> 00:07:08,784 Koji si ti prouzrociIa... 87 00:07:08,909 --> 00:07:10,870 Otkud je znas? 88 00:07:10,995 --> 00:07:14,373 Stara obiteIjska prijateIjica. 89 00:07:15,249 --> 00:07:17,710 Ljubav nije igracka 90 00:07:17,877 --> 00:07:20,546 Kad nad es onu koju voIis... 91 00:07:20,671 --> 00:07:23,466 - Drago ti je sto si se vratiIa? - Da. 92 00:07:23,591 --> 00:07:26,302 Osim toga, pIavuse se boIje zabavIjaju. 93 00:07:27,261 --> 00:07:29,930 Kad bismo mogIi poceti ispocetka 94 00:07:30,097 --> 00:07:32,141 Ne bih dvojio... 95 00:07:34,477 --> 00:07:37,563 Kad cujem gIazbu, ne mogu ukrotiti noge. 96 00:07:37,688 --> 00:07:40,483 - MisIi da je Zvoncica. - Suti, Sonny. 97 00:07:41,108 --> 00:07:43,527 BoI u mome srcu 98 00:07:43,653 --> 00:07:45,613 Koji si ti prouzrociIa 99 00:07:53,204 --> 00:07:55,456 Pjesma skoIe RydeII! 100 00:08:19,188 --> 00:08:21,565 Kad zavrsite... 101 00:08:22,650 --> 00:08:27,238 Bit ce vam drago cuti da ja ne sudim pIesno natjecanje. 102 00:08:32,451 --> 00:08:34,954 MisIim da svi dugujemo pIjesak 103 00:08:35,162 --> 00:08:38,791 Patty Simcox, Eugeneu FeIzniku i odboru 104 00:08:38,916 --> 00:08:41,210 za preIijepo ukrasenu dvoranu. 105 00:08:41,377 --> 00:08:43,504 Da cujemo za toaIetni papir. 106 00:08:47,258 --> 00:08:52,388 Uskoro ce cijeIa zemIja gIedati RydeII, 107 00:08:52,555 --> 00:08:56,809 Bog nam pomogao, pa zeIim da se Iijepo ponasate. 108 00:08:56,934 --> 00:08:58,936 Budite pristojni. 109 00:09:00,688 --> 00:09:02,356 A sada, 110 00:09:02,440 --> 00:09:04,317 princ gIazbe, 111 00:09:04,442 --> 00:09:06,902 gospodin Vince Fontaine. 112 00:09:13,534 --> 00:09:16,203 Gospodin Vince Fontaine? 113 00:09:40,394 --> 00:09:43,939 Divno je biti ovdje u RydeIIu. 114 00:09:45,983 --> 00:09:48,110 Kako se zoves, duso? 115 00:09:51,072 --> 00:09:53,491 A sada, praviIa. 116 00:09:56,577 --> 00:10:00,456 Prvo praviIo. Svi parovi moraju biti decko-cura. 117 00:10:00,623 --> 00:10:02,667 Steta, Eugene. 118 00:10:05,252 --> 00:10:07,421 U redu. Idemo. 119 00:10:07,546 --> 00:10:10,424 Drugo praviIo. Tijekom natjecanja, 120 00:10:10,549 --> 00:10:15,972 kad vas potapsem po ramenu, odIazite s podija. Uradite to. 121 00:10:16,097 --> 00:10:19,141 Trece praviIo, svi koji prave neukusne 122 00:10:19,266 --> 00:10:22,603 iIi vuIgarne pokrete bit ce diskvaIificirani. 123 00:10:22,728 --> 00:10:24,647 Vec smo ispaIi. 124 00:10:28,401 --> 00:10:30,861 MoIim vas, ponasajte se pristojno. 125 00:10:30,987 --> 00:10:33,281 20 sekundi. 126 00:10:33,406 --> 00:10:36,867 HvaIa vam, moji prijateIji. Sada nekoIiko mudrih rijeci. 127 00:10:36,993 --> 00:10:38,661 Vi ste moji najboIji prijateIji. 128 00:10:38,786 --> 00:10:42,707 NajboIje cete izgIedati ako jednostavno pIesete, to je sve. 129 00:10:42,832 --> 00:10:45,084 Zaboravite kamere i pratite ritam, 130 00:10:45,209 --> 00:10:48,671 razveseIite svoje kod kuce. Samo pIesite. 131 00:10:48,796 --> 00:10:51,590 Ako vas potapsam, odstupite. Neka drugi nastave. 132 00:10:52,174 --> 00:10:54,468 Deset sekundi. Devet, osam, 133 00:10:54,677 --> 00:10:58,222 sedam, sest, pet, cetiri, 134 00:10:58,347 --> 00:11:01,726 tri, dva, jedan. U eteru smo. 135 00:11:02,393 --> 00:11:06,105 Dobro dosIi u NationaI Bandstand uzivo iz gimnazije RydeII. 136 00:11:06,230 --> 00:11:09,025 Ovo ste cekaIi: drzavno natjecanje u pIesu. 137 00:11:09,150 --> 00:11:12,570 Pocinjemo s Johnnyjem Casinom i Kockarima. 138 00:11:14,280 --> 00:11:16,824 Ti si pravi privjesak 139 00:11:17,033 --> 00:11:19,076 CijeIo vrijeme pIaces 140 00:11:19,201 --> 00:11:21,245 Ti si pravi privjesak 141 00:11:21,996 --> 00:11:24,081 CijeIo vrijeme pIaces 142 00:11:24,290 --> 00:11:28,210 Nikad nisi uhvatio zeca, nisi mi prijateIj... 143 00:11:28,377 --> 00:11:30,296 GIe! Kamera! 144 00:11:39,180 --> 00:11:41,140 To su Putzie i Jan. 145 00:11:53,903 --> 00:11:57,490 Rekao si da si kIasa, biIa je to Iaz 146 00:11:58,950 --> 00:12:02,870 Rekao si da si kIasa, biIa je to Iaz 147 00:12:03,704 --> 00:12:06,290 Nikad nisi uhvatio zeca... 148 00:12:06,415 --> 00:12:09,043 Evo Dannyja i Sandy. 149 00:12:09,168 --> 00:12:11,212 Ti si pravi privjesak 150 00:12:11,337 --> 00:12:12,797 CijeIo vrijeme pIaces 151 00:12:16,300 --> 00:12:18,386 CijeIo vrijeme pIaces 152 00:12:18,511 --> 00:12:22,223 Nikad nisi uhvatio zeca, nisi mi prijateIj... 153 00:12:27,770 --> 00:12:31,440 A sada ono sto svi cekate: drzavno natjecanje u pIesu. 154 00:12:31,607 --> 00:12:34,527 Jedan par dobit ce fantasticne nagrade. 155 00:12:34,694 --> 00:12:38,155 Ne zaIostite se ako ispadnete. Nije vazno pobijedite Ii iIi ne, 156 00:12:38,281 --> 00:12:41,033 vec kako koristite pIesne cipeIe. 157 00:12:41,158 --> 00:12:43,661 Da Ii svi ovdje znaju Marty? 158 00:12:45,871 --> 00:12:49,292 Macori, stavite sape na svoje mackice. Pocinjemo! 159 00:12:53,546 --> 00:12:55,798 Ovo nije biIo predvideno! 160 00:12:55,965 --> 00:12:58,426 Idemo, pIjescite u ritmu! 161 00:13:00,052 --> 00:13:02,805 Prije nego sam se rodio kasno jedne noci 162 00:13:03,764 --> 00:13:06,267 Moj je tata rekao da je sve u redu 163 00:13:07,518 --> 00:13:09,353 Lijecnik je mami rekao da Iegne... 164 00:13:09,478 --> 00:13:11,856 Tipa s curom u crvenom izbacite. 165 00:13:14,817 --> 00:13:17,153 Jer je roda bas trebaIa stici 166 00:13:17,320 --> 00:13:19,405 Mama me rodiIa u ritmu 167 00:13:20,656 --> 00:13:22,908 Tek sto sam prohodao, vec muzao sam kravu 168 00:13:24,410 --> 00:13:26,871 Kad mi je biIo tri, orao sam pIugom 169 00:13:27,955 --> 00:13:30,666 Mrdao sam nogama dok cijepao sam drva 170 00:13:31,751 --> 00:13:34,837 Poceo sam pIesati skupIjajuci jaja 171 00:13:35,796 --> 00:13:37,757 Ljudi su pIjeskaIi, biIo mi je svega pet 172 00:13:37,882 --> 00:13:40,384 Od svih sam boIje pIesao, rod en sam u ritmu 173 00:13:41,427 --> 00:13:44,263 Da, napravi spagu, pajdo. 174 00:13:44,388 --> 00:13:47,058 Kreni, kreni, kreni. 175 00:13:47,141 --> 00:13:49,143 Prodrmaj je. 176 00:13:49,226 --> 00:13:51,145 Protresi je. 177 00:13:52,063 --> 00:13:53,773 Bravo! 178 00:13:57,234 --> 00:14:01,072 Svi zajedno! Rod en u ritmu, duso 179 00:14:01,948 --> 00:14:05,242 Rod en u ritmu, duso 180 00:14:07,036 --> 00:14:08,746 Evo ga. 181 00:14:09,622 --> 00:14:11,666 Prekinite! Sto je to? 182 00:14:20,049 --> 00:14:22,176 Hajde, protresi je! 183 00:14:24,804 --> 00:14:26,180 Savij je! 184 00:15:09,390 --> 00:15:11,058 KoIiko dugo mozete izdrzati? 185 00:17:28,070 --> 00:17:30,239 Evo novih sampiona. 186 00:17:30,364 --> 00:17:32,533 Dodite ovamo. 187 00:17:34,452 --> 00:17:38,664 - Kako se zovete? - Cha Cha DiGregorio i Danny Zuko. 188 00:17:40,916 --> 00:17:43,085 - Sad cemo to napraviti. - Gdje je Marty? 189 00:17:43,210 --> 00:17:45,671 - Ne brini, u dobrim je rukama. - Cijim? 190 00:17:48,174 --> 00:17:51,302 PogIedajmo nase sampione pod svjetIom refIektora. 191 00:17:52,970 --> 00:17:57,141 - Tuzni mjesec - Tuzni, tuzni, tuzni, tuzni mjesec 192 00:17:57,266 --> 00:18:01,103 VidjeIa si me gdje stojim sam 193 00:18:04,065 --> 00:18:08,194 Bez snova u mome srcu 194 00:18:10,363 --> 00:18:14,450 Bez svoje Ijubavi... 195 00:18:16,160 --> 00:18:18,746 Spremni? Jedan, dva, tri, idemo. 196 00:18:18,871 --> 00:18:21,123 Tuzni mjesec... 197 00:18:25,294 --> 00:18:27,046 Tko je to na desnoj strani? 198 00:18:28,130 --> 00:18:31,550 Imamo sIike vas guzonja. 199 00:18:31,676 --> 00:18:36,138 Ne misIite da vas bez sIike Iica ne mozemo identificirati. 200 00:18:36,263 --> 00:18:40,309 Upravo sada te su sIike na putu u Washington 201 00:18:40,434 --> 00:18:45,648 gdje FBI ima strucnjake za ovu vrstu identifikacije. 202 00:18:45,773 --> 00:18:50,528 Ako se sami prijavite, mozda izbjegnete saveznu optuznicu. 203 00:18:53,739 --> 00:18:55,574 PUZE! 204 00:18:55,700 --> 00:18:57,201 GMIZE! 205 00:18:57,285 --> 00:18:59,078 JEDE VAS ZIVE! 206 00:18:59,203 --> 00:19:01,580 TRCI - NEMOJ HODATI 207 00:19:01,706 --> 00:19:04,709 IZ FILMA "MRLJA" 208 00:19:13,301 --> 00:19:16,095 Hajde, Doody. Pazi na ruke. IzIazite. 209 00:19:16,220 --> 00:19:18,639 Osjecam se kao kosani odrezak. 210 00:19:18,723 --> 00:19:20,850 Idemo potraziti komade. 211 00:19:28,399 --> 00:19:31,736 Drzi moje novce. Ne pustaj me bIizu sanku. 212 00:19:31,902 --> 00:19:35,156 - Nisam gIadna. - Sto se dogada? 213 00:19:36,449 --> 00:19:38,492 Ovdje nema nikoga. 214 00:19:42,288 --> 00:19:45,374 Daj, Sandy. Ispricao sam ti se teIefonski. 215 00:19:45,499 --> 00:19:48,711 - Znam da jesi. - Vjerujes mi, zar ne? 216 00:19:48,836 --> 00:19:52,048 Da, aIi jos uvijek misIim da ste ti i Cha Cha hodaIi. 217 00:19:53,132 --> 00:19:56,010 Nismo hodaIi. Samo smo isIi zajedno. 218 00:19:56,135 --> 00:19:59,138 - To je isto. - Nije. 219 00:20:23,454 --> 00:20:25,122 Sandy, oprosti. 220 00:20:37,551 --> 00:20:39,804 Bi Ii nosiIa moj prsten? 221 00:20:39,929 --> 00:20:42,390 Danny. Ne znam sto da kazem. 222 00:20:42,515 --> 00:20:44,600 - Kazi: da. - Da. 223 00:20:49,480 --> 00:20:54,652 Danny, to mi toIiko znaci. Sad znam da me cijenis. 224 00:21:04,036 --> 00:21:05,496 Pazi. 225 00:21:06,580 --> 00:21:10,459 - Sto ti je veceras? - Bas sam kao pokvareni pisaci stroj. 226 00:21:10,626 --> 00:21:13,170 - Nisam dobiIa menstruaciju. - Trudna si? 227 00:21:13,296 --> 00:21:14,797 Ne znam. Nije vazno. 228 00:21:14,880 --> 00:21:17,758 - Kenickie? - Ne, tip kojeg ne znas. 229 00:21:17,967 --> 00:21:19,677 Rizz, sIusaj, u redu. 230 00:21:19,844 --> 00:21:23,723 UhvatiIa sam Vincea Fontainea dok je stavIjao aspirin u moju koIu. 231 00:21:25,016 --> 00:21:29,854 - Marty, nikome neces reci? - Naravno, nosim to sa sobom u grob. 232 00:21:33,858 --> 00:21:37,403 ProIaz, proIaz. Mjesta za damu s bebom. 233 00:21:40,531 --> 00:21:42,700 Marty, sto je? 234 00:21:42,825 --> 00:21:44,660 Rizzo je trudna. 235 00:21:50,374 --> 00:21:52,418 Rizzo je u drugom stanju. 236 00:22:03,721 --> 00:22:05,514 Rizzo je napumpana. 237 00:22:09,769 --> 00:22:11,812 Rizzo, cujem da si napumpana. 238 00:22:11,938 --> 00:22:15,149 Da? Boze, dobra vijest brzo se siri. 239 00:22:15,983 --> 00:22:18,069 Zasto mi to nisi rekIa? 240 00:22:18,694 --> 00:22:20,321 Sto ti imas s tim? 241 00:22:20,446 --> 00:22:23,574 - Mozda bih mogao nesto napraviti. - Dosta si vec napravio. 242 00:22:25,409 --> 00:22:28,454 Ne bjezim od svojih pogresaka. 243 00:22:28,579 --> 00:22:32,667 Ne brini, Kenickie. To je necija tuda pogreska. 244 00:22:38,297 --> 00:22:40,132 Bas ti hvaIa, maIa. 245 00:22:41,050 --> 00:22:42,802 Nema na cemu. 246 00:22:49,475 --> 00:22:50,935 Jesi Ii se prehIadio? 247 00:22:51,060 --> 00:22:55,773 Ne. To je samo zbog prasine. 248 00:23:10,579 --> 00:23:12,623 Danny, sto to radis? 249 00:23:12,790 --> 00:23:14,917 Ne brini, nitko ne gIeda. 250 00:23:15,084 --> 00:23:18,462 - Makni se s mene. - Sandy, sto ti je? 251 00:23:19,463 --> 00:23:22,258 MisIio sam da ti nesto znacim. 252 00:23:22,383 --> 00:23:27,596 MisIis da cu ostati s tobom u ovom IegIu zIa? Nosi taj Iim! 253 00:23:28,556 --> 00:23:30,975 Sandy, ne mozes otici pjesice! 254 00:23:41,235 --> 00:23:43,738 Napusten u drive-inu 255 00:23:44,989 --> 00:23:48,284 Nazvan budaIom 256 00:23:49,160 --> 00:23:51,621 Sto ce reci 257 00:23:52,955 --> 00:23:55,833 u ponedjeIjak u skoIi 258 00:24:03,341 --> 00:24:05,384 Sandy 259 00:24:05,509 --> 00:24:07,595 Zar ne vidis 260 00:24:07,720 --> 00:24:10,473 Ocajan sam 261 00:24:11,932 --> 00:24:13,976 Dobro smo zapoceIi 262 00:24:14,101 --> 00:24:16,270 Sad smo razdvojeni 263 00:24:16,395 --> 00:24:19,607 Nista mi nije ostaIo 264 00:24:20,858 --> 00:24:22,902 Ljubav je odIeprsaIa 265 00:24:23,069 --> 00:24:24,904 Posve sam sam 266 00:24:25,029 --> 00:24:29,200 Sjedim i pitam se 267 00:24:29,367 --> 00:24:32,745 Zasto si me ostaviIa 268 00:24:33,829 --> 00:24:35,581 O, Sandy 269 00:24:36,999 --> 00:24:39,377 O, Sandy 270 00:24:39,502 --> 00:24:41,629 Mozda 271 00:24:41,754 --> 00:24:43,464 Jednoga dana 272 00:24:43,631 --> 00:24:46,759 Kad je gimnazija za nama 273 00:24:48,219 --> 00:24:51,681 Nekako, tko zna kako 274 00:24:52,431 --> 00:24:55,726 Nasa dva svijeta postanu jedan 275 00:24:56,978 --> 00:24:58,938 Na nebu 276 00:24:59,063 --> 00:25:01,107 Zauvijek 277 00:25:01,232 --> 00:25:04,610 Zauvijek cemo biti 278 00:25:05,695 --> 00:25:08,990 MoIim te, kazi da ces ostati 279 00:25:10,074 --> 00:25:12,368 O, Sandy 280 00:25:15,746 --> 00:25:18,332 Sandy, moja dragana, 281 00:25:18,457 --> 00:25:20,501 stvarno si me tesko raniIa. 282 00:25:21,585 --> 00:25:23,629 Znas da je istina. 283 00:25:24,380 --> 00:25:27,341 AIi, duso, moras mi vjerovati kad kazem... 284 00:25:29,135 --> 00:25:31,178 ...da sam bez tebe bespomocan. 285 00:25:32,096 --> 00:25:34,140 Ljubav je odIeprsaIa 286 00:25:34,265 --> 00:25:36,142 Posve sam 287 00:25:36,225 --> 00:25:40,271 Sjedim i pitam se 288 00:25:40,438 --> 00:25:44,275 zasto si me ostaviIa 289 00:25:45,151 --> 00:25:47,612 O, Sandy 290 00:26:00,791 --> 00:26:04,503 Zasto 291 00:26:06,213 --> 00:26:08,007 O, Sandy 292 00:26:12,762 --> 00:26:14,722 IzIazite. Idemo, decki. 293 00:26:21,854 --> 00:26:23,981 Pa, Iijepo ste dotjeraIi tu krntiju. 294 00:26:24,106 --> 00:26:27,401 - Super je kao i svi dijeIovi. - Nismo ih sve ukraIi. 295 00:26:27,568 --> 00:26:31,197 - Nesto smo i dobiIi. - Cekaj samo na Munjaru. 296 00:26:31,280 --> 00:26:33,908 Dobro. Jos uvijek se mozes predomisIiti. 297 00:26:34,033 --> 00:26:37,703 - Utrka pocinje za tri sata. - Do pojave BriIjantinske munje. 298 00:26:37,828 --> 00:26:40,665 - Je Ii doIazite? - Moji decki ne bi me iznevjeriIi, 299 00:26:40,790 --> 00:26:42,667 a necu ni ja njih. 300 00:26:45,294 --> 00:26:47,463 ZeIim s tobom razgovarati. 301 00:26:49,674 --> 00:26:53,135 Decki se na Munjari ne saIe. 302 00:26:54,595 --> 00:26:56,180 UhvatiIa te trta pa se povIacis? 303 00:26:56,681 --> 00:26:59,558 Ne, ne povIacim se, samo... 304 00:27:00,893 --> 00:27:02,937 Kuzis me. 305 00:27:06,565 --> 00:27:08,734 Vec dugo smo prijateIji, ne? 306 00:27:12,113 --> 00:27:14,907 Sjecas se onoga u drive-inu sinoc? 307 00:27:15,032 --> 00:27:18,536 Dvoboj u fiImu, s tipom je i njegov najboIji prijateIj 308 00:27:18,661 --> 00:27:20,788 kao porucnik, njegov sekundant? 309 00:27:20,913 --> 00:27:22,748 Da. I? 310 00:27:24,834 --> 00:27:29,422 Pa, misIio sam da bi ti mozda mogao biti moj sekundant na Munjari. 311 00:27:30,047 --> 00:27:32,925 Sto, zeIis da ti budem suvozac? 312 00:27:44,520 --> 00:27:47,106 SIusaj, pokupit cu te u tri, moze? 313 00:27:48,190 --> 00:27:51,694 Otvori vrata. Sto cekate? 314 00:27:51,861 --> 00:27:54,864 Skini Iimenku s haube, kretenu. 315 00:28:01,329 --> 00:28:04,040 Bok, Rizz. Ides na Munjaru? 316 00:28:04,123 --> 00:28:05,458 Ni sIucajno. 317 00:28:05,583 --> 00:28:07,752 Moram ici i razgovarati s Dannyjem. 318 00:28:07,877 --> 00:28:11,255 Bez koIa nece ni znati da si ziva. 319 00:28:11,380 --> 00:28:15,051 Nismo se bas druziIe, aIi ako mogu nesto... 320 00:28:15,176 --> 00:28:19,221 Mogu se pobrinuti za sebe. I sve koji mi se nadu na putu. 321 00:28:20,181 --> 00:28:23,517 MisIis da ne znam sto o meni govore? 322 00:28:29,065 --> 00:28:30,232 HvaIa. 323 00:28:40,785 --> 00:28:43,412 To je ona o kojoj sam vam pricaIa. 324 00:28:45,331 --> 00:28:48,626 MogIa sam uciniti i goru stvar 325 00:28:49,502 --> 00:28:53,005 Nego otici s nekim deckom 326 00:28:54,298 --> 00:28:56,467 Iako svi moji susjedi 327 00:28:56,592 --> 00:28:59,762 Smatraju da sam bezvrijedna 328 00:29:00,554 --> 00:29:03,641 Mozda je to i tocno 329 00:29:04,350 --> 00:29:08,020 AIi mogIa sam uciniti i goru stvar 330 00:29:08,688 --> 00:29:13,651 MogIa sam ocijukati sa svim deckima 331 00:29:16,320 --> 00:29:20,950 Smijesiti se i namigivati 332 00:29:23,536 --> 00:29:27,123 Stiskati se uz njih dok pIesemo 333 00:29:27,248 --> 00:29:30,710 Pretvarati se da imaju sanse 334 00:29:30,793 --> 00:29:34,088 A zatim se povuci i ostaviti ih 335 00:29:35,381 --> 00:29:37,842 Takvo nesto nikad ne bih napraviIa 336 00:29:38,509 --> 00:29:43,681 MogIa bih svake veceri ostajati doma 337 00:29:45,182 --> 00:29:49,520 Sjediti i cekati svog princa 338 00:29:52,273 --> 00:29:55,693 Svakodnevno se tusirati hIadnom vodom 339 00:29:55,818 --> 00:29:58,696 Upropastiti svoj zivot 340 00:29:59,405 --> 00:30:02,491 Cekajuci da san postane java 341 00:30:04,577 --> 00:30:09,749 MogIa sam povrijediti nekoga poput sebe 342 00:30:12,335 --> 00:30:17,715 Iz prkosa iIi Ijubomore 343 00:30:19,383 --> 00:30:22,678 Ne kradem ni ne Iazem 344 00:30:22,845 --> 00:30:26,140 Osjecajna sam i mogu pIakati 345 00:30:26,265 --> 00:30:30,394 Ne vjerujem da ste to znaIi 346 00:30:34,023 --> 00:30:38,527 AIi da pIacem pred vama 347 00:30:40,905 --> 00:30:43,532 BiIa bi najgora stvar 348 00:30:43,658 --> 00:30:47,703 Koju mogu napraviti 349 00:31:32,498 --> 00:31:35,710 - MisIite da mozete pobijediti? - Tako je. 350 00:31:35,876 --> 00:31:38,963 Za Munjaru trebas vise od premaza boje. 351 00:31:39,046 --> 00:31:42,216 - O, da? - Necete se predomisIiti? 352 00:31:42,341 --> 00:31:45,136 - Ni sIucajno. - Dobro. Jer uIog je ruzicast. 353 00:31:45,303 --> 00:31:46,762 Ruzicast? 354 00:31:46,887 --> 00:31:49,515 Ruzicasti papiri, protuho. VIasnicki dokumenti. 355 00:31:53,311 --> 00:31:56,063 Stani. Ne brini. ja cu se za to pobrinuti. 356 00:31:57,607 --> 00:31:59,650 Vidi budaIe! 357 00:32:05,865 --> 00:32:10,661 - Sto mu je daIa? - Kovrcu. Sa svojih prsa. 358 00:32:13,122 --> 00:32:14,999 Jadni Kenickie. 359 00:32:17,460 --> 00:32:21,672 UgIedas Ii novcic, pokupi ga, cijeIog dana pratit ce te sreca. 360 00:32:21,797 --> 00:32:23,591 Daj mi to. 361 00:32:26,260 --> 00:32:29,055 Da je u boIjem stanju, IetjeIo bi. 362 00:32:29,180 --> 00:32:33,351 - Ona ce. - DonijeIa sam ti ovo za srecu. 363 00:32:33,434 --> 00:32:34,769 HvaIa. 364 00:32:34,936 --> 00:32:36,604 - Oprosti. - Ja cu. 365 00:32:42,526 --> 00:32:44,278 Idiote! 366 00:32:45,738 --> 00:32:47,239 Stavi mu to pod gIavu. 367 00:32:48,741 --> 00:32:51,869 - Zuko, onesvijestio se. - Sto cemo sad? 368 00:32:51,994 --> 00:32:55,081 Kenickie. Kazi nesto, kompa. 369 00:32:55,665 --> 00:32:57,291 Jesi Ii dobro? 370 00:32:58,292 --> 00:33:00,503 Da. Dobro sam. 371 00:33:02,546 --> 00:33:05,967 - Ne mozes voziti. - Ne, zbiIja sam dobro. 372 00:33:06,092 --> 00:33:08,219 Samo sto sve vidim dvostruko. 373 00:33:09,512 --> 00:33:11,263 Hoces da vozim umjesto tebe? 374 00:33:13,599 --> 00:33:16,102 Da. 375 00:33:16,811 --> 00:33:18,396 U redu. Pomognite mu da ustane. 376 00:33:19,272 --> 00:33:21,607 Marty, pomogni mi. 377 00:33:38,332 --> 00:33:40,543 PraviIo je da praviIa ne postoje. 378 00:33:40,668 --> 00:33:43,546 Do drugog mosta i natrag. Tko se vrati prvi, pobjednik je. 379 00:33:45,298 --> 00:33:47,008 Mrdni guzicom, maIi. 380 00:34:06,694 --> 00:34:08,946 Neces me vidjeti od prasine, Zuko. 381 00:34:41,896 --> 00:34:43,064 Hajde, dragi. 382 00:36:31,422 --> 00:36:35,301 Jer on je jako dobar drug Jer on je jako dobar drug 383 00:36:35,426 --> 00:36:39,597 Jer on je jako dobar drug To nitko ne moze poreci 384 00:36:41,432 --> 00:36:44,101 PogIedaj me 385 00:36:44,226 --> 00:36:47,229 Mora postojati 386 00:36:47,772 --> 00:36:49,732 Nesto vise 387 00:36:49,857 --> 00:36:52,652 No sto se vidi 388 00:36:53,319 --> 00:36:55,905 Jedra i cista 389 00:36:56,030 --> 00:36:59,617 Tako prepIasena i nesigurna 390 00:36:59,742 --> 00:37:04,455 Sirotinjska Sandra Dee 391 00:37:04,580 --> 00:37:05,915 Danny je pobijedio. 392 00:37:06,040 --> 00:37:08,501 - Nije Ii to super? - Je. 393 00:37:10,628 --> 00:37:13,172 Sto ti je? Nisi sretna? 394 00:37:13,297 --> 00:37:17,343 Ne bas. AIi misIim da znam kako bih mogIa biti. Hoces Ii mi pomoci? 395 00:37:17,969 --> 00:37:20,096 - Naravno. - Idemo k tebi? 396 00:37:20,179 --> 00:37:21,847 Da. Dodi. 397 00:37:26,477 --> 00:37:31,399 Sandy, moras krenuti ispocetka 398 00:37:32,233 --> 00:37:36,570 Zar ne znas sto moras napraviti 399 00:37:36,696 --> 00:37:38,948 Visoko digni gIavu 400 00:37:39,073 --> 00:37:43,494 - Duboko udahni i uzdahni... - Dodi, Sandy. 401 00:37:43,619 --> 00:37:45,579 Zbogom 402 00:37:45,705 --> 00:37:51,877 Sandra Dee 403 00:38:07,893 --> 00:38:09,395 Pozor, maturanti. 404 00:38:09,520 --> 00:38:12,648 Prije pocetka maturaIne zabave, zeIim reci 405 00:38:12,773 --> 00:38:16,027 da se nadam kako su vas godine provedenu u RydeIIu 406 00:38:16,152 --> 00:38:19,238 pripremiIe za izazove koji stoje pred vama. 407 00:38:19,363 --> 00:38:23,951 Tko zna, medu vama su mozda buduce EIeanore RooseveIt 408 00:38:24,076 --> 00:38:26,495 iIi Rosemary CIooney. 409 00:38:26,621 --> 00:38:28,956 A medu mIadicima, mozda 410 00:38:29,081 --> 00:38:32,460 neki Joe DiMaggio, iIi predsjednik Eisenhower, 411 00:38:32,585 --> 00:38:35,421 iIi cak potpredsjednik Nixon. 412 00:38:35,588 --> 00:38:40,593 AIi zauvijek vam ostaju divne uspomene na RydeII. 413 00:38:40,760 --> 00:38:43,679 RydeII zauvijek. Bon voyage. 414 00:38:50,186 --> 00:38:52,772 BIanche, prestani cmizdriti. 415 00:39:33,896 --> 00:39:36,649 - KoIiko? - Jednu. 416 00:39:41,195 --> 00:39:43,906 Ne mogu to vjerovati. 417 00:39:44,031 --> 00:39:45,533 Kako mogu pasti iz tjeIesnog? 418 00:39:45,700 --> 00:39:47,243 Jesam Ii odabrao tjeIesni? 419 00:39:48,911 --> 00:39:52,331 Dodite ovamo! To je u dobrotvorne svrhe. 420 00:39:52,456 --> 00:39:57,003 Fond za umirovIjene profesore. Bacite im pitu u Iice. 421 00:39:57,128 --> 00:39:59,338 Treneru, kako sam mogao pasti? 422 00:39:59,463 --> 00:40:03,467 Ne brini. Dobit cete svjedodzbe. Samo dodite na produznu nastavu. 423 00:40:03,551 --> 00:40:06,053 - Na produznu nastavu? - Pazi! 424 00:40:08,681 --> 00:40:11,684 Da si doIazio na nastavu, ne bi me promasio. 425 00:40:11,809 --> 00:40:14,228 Mudar tip, ha? Evo ti, treneru! 426 00:40:16,230 --> 00:40:18,566 Uopce ne mozes pogoditi. 427 00:40:23,487 --> 00:40:25,740 - Kako se zoves? Tebe hocu. - Eugene. 428 00:40:25,823 --> 00:40:28,534 - OdIican si pucac. - HvaIa. 429 00:40:41,213 --> 00:40:43,591 Sidi doIje. U drugom si stanju. 430 00:40:43,799 --> 00:40:47,595 BiIa je to Iazna uzbuna. Nisam trudna. 431 00:40:52,642 --> 00:40:55,102 Spasit cu ti cast. 432 00:40:55,603 --> 00:40:58,856 SIusaj, ako me pokusavas upecati, ne grizem. 433 00:40:59,774 --> 00:41:01,525 Ovo je postena ponuda. 434 00:41:01,651 --> 00:41:04,362 Bez mjesecine i ruza, aIi... 435 00:41:12,536 --> 00:41:15,998 - Hej, tamo je Zuko. - SaIis se, covjece! 436 00:41:18,584 --> 00:41:22,088 - Sto je ovo? HaIIoween? - Gdje si ukrao taj dzemper? 437 00:41:22,213 --> 00:41:26,008 Dok ste vi kraIi ratkape, ja sam postizao rezuItate. 438 00:41:26,133 --> 00:41:28,886 Ne mogu vjerovati. Danny Zuko postao atIeticar? 439 00:41:29,011 --> 00:41:32,181 - Bas tako. - Sto to radis? OstavIjas nas? 440 00:41:32,306 --> 00:41:35,226 Ne mozete cijeIoga zivota sIijediti vodu. 441 00:41:36,102 --> 00:41:39,563 Znate da mi puno znacite, aIi i Sandy mi puno znaci. 442 00:41:39,730 --> 00:41:42,108 Sve cu napraviti da bude moja. 443 00:41:54,036 --> 00:41:55,621 Sandy? 444 00:41:56,914 --> 00:41:59,000 Sto ne kazes, pastuse. 445 00:42:07,174 --> 00:42:09,093 ProIaze me trnci 446 00:42:09,260 --> 00:42:11,178 Sve jace me steze 447 00:42:11,554 --> 00:42:16,017 Gubim kontroIu 448 00:42:16,100 --> 00:42:18,144 Jer energija 449 00:42:18,269 --> 00:42:20,271 Koju zracis 450 00:42:20,438 --> 00:42:22,857 Me jako uzbud uje 451 00:42:29,572 --> 00:42:31,407 BoIje se sredi 452 00:42:31,991 --> 00:42:34,243 Jer trebam muskarca 453 00:42:35,202 --> 00:42:37,622 A ti si mi u srcu 454 00:42:38,623 --> 00:42:40,791 BoIje se sredi 455 00:42:40,958 --> 00:42:42,710 BoIje shvati 456 00:42:44,295 --> 00:42:46,464 Moram sIusati svoje srce 457 00:42:46,589 --> 00:42:50,051 Nista nema, nista nema sto moram napraviti 458 00:42:50,217 --> 00:42:52,803 - Ti si onaj koga zeIim - Ti si ona koju zeIim 459 00:42:53,888 --> 00:42:54,764 Duso 460 00:42:54,847 --> 00:42:57,350 - Onaj koga zeIim - Ti si ona koju zeIim 461 00:42:58,392 --> 00:42:59,393 Duso 462 00:42:59,518 --> 00:43:01,938 - Onaj koga zeIim - Ti si ona koju zeIim 463 00:43:03,439 --> 00:43:05,316 Onaj koga trebam 464 00:43:05,399 --> 00:43:07,735 O, da, zaista 465 00:43:09,320 --> 00:43:12,114 PRIJETI OPASNOST 466 00:43:12,657 --> 00:43:16,911 Ako imas osjecaje 467 00:43:17,036 --> 00:43:21,290 Koje se sramis izreci 468 00:43:21,374 --> 00:43:25,962 PosaIji mi svoje misIi 469 00:43:26,712 --> 00:43:29,090 Napipaj svoj put 470 00:43:30,549 --> 00:43:32,593 BoIje da se sredim 471 00:43:32,760 --> 00:43:36,180 - Jer trebas muskarca... - Trebam muskarca... 472 00:43:36,305 --> 00:43:38,849 Koji ce me zadovoIjiti 473 00:43:39,558 --> 00:43:41,936 BoIje da se sredim 474 00:43:42,103 --> 00:43:45,106 - Ako zeIim dokazati - BoIje dokazi 475 00:43:45,273 --> 00:43:47,566 Da je moje povjerenje opravdano 476 00:43:47,692 --> 00:43:51,195 - Sigurna si? - Da, sigurna sam duboko u sebi 477 00:43:51,362 --> 00:43:54,073 - Ti si taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 478 00:43:54,991 --> 00:43:55,866 Duso 479 00:43:55,992 --> 00:43:58,286 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 480 00:43:59,578 --> 00:44:00,496 Duso 481 00:44:00,621 --> 00:44:02,873 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 482 00:44:04,625 --> 00:44:06,210 Taj koga trebam 483 00:44:06,335 --> 00:44:08,254 O, da, doista 484 00:44:09,171 --> 00:44:11,841 - Ti si taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 485 00:44:13,134 --> 00:44:13,843 Duso 486 00:44:13,968 --> 00:44:16,345 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 487 00:44:17,638 --> 00:44:18,347 Duso 488 00:44:18,514 --> 00:44:20,808 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 489 00:44:22,393 --> 00:44:24,270 Taj koga trebam 490 00:44:24,395 --> 00:44:26,814 O, da, doista 491 00:44:27,315 --> 00:44:29,859 - Ti si taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 492 00:44:31,068 --> 00:44:31,819 Duso 493 00:44:31,944 --> 00:44:34,155 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 494 00:44:35,364 --> 00:44:36,240 Duso 495 00:44:36,365 --> 00:44:38,826 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 496 00:44:40,453 --> 00:44:42,288 Taj koga trebam 497 00:44:42,413 --> 00:44:44,582 O, da, doista 498 00:44:45,249 --> 00:44:48,169 - Ti si taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 499 00:44:49,211 --> 00:44:49,962 Duso 500 00:44:50,129 --> 00:44:52,423 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 501 00:44:53,674 --> 00:44:54,550 Duso 502 00:44:54,675 --> 00:44:57,011 - Taj koga zeIim - Ti si ta koju zeIim 503 00:44:58,638 --> 00:45:00,431 Taj koga trebam 504 00:45:00,556 --> 00:45:02,308 O, da, doista 505 00:45:06,103 --> 00:45:09,065 Bok svima. Rizzo i Kenickie su skupa. 506 00:45:09,190 --> 00:45:11,609 Stvarno! 507 00:45:11,776 --> 00:45:13,444 GIe! Skvadra je na okupu. 508 00:45:13,569 --> 00:45:15,655 Sto cemo nakon mature? 509 00:45:15,821 --> 00:45:18,407 Mozda se nikad vise necemo vidjeti. 510 00:45:18,532 --> 00:45:20,743 - To se nece dogoditi. - Otkud znas? 511 00:45:20,910 --> 00:45:22,244 Kako to misIis? 512 00:45:35,675 --> 00:45:37,802 Bit cemo zajedno 513 00:45:40,388 --> 00:45:41,847 Upamti, zauvijek 514 00:45:47,103 --> 00:45:50,064 Tako to treba biti 515 00:45:53,359 --> 00:45:55,319 Mi smo srodne duse 516 00:45:57,613 --> 00:45:59,240 Nasa imena su upisana 517 00:46:04,161 --> 00:46:06,872 Uvijek cemo biti kao jedno 518 00:46:10,668 --> 00:46:12,128 Kad uvecer izad emo 519 00:46:12,837 --> 00:46:14,797 A zvijezde sjaje 520 00:46:14,922 --> 00:46:18,426 Na nebu iznad nas 521 00:46:19,176 --> 00:46:21,137 IIi na gimnazijskom pIesu 522 00:46:21,262 --> 00:46:23,222 Gdje mozes naci Ijubav 523 00:46:23,347 --> 00:46:27,643 Mozda to bude Ijubav 524 00:47:13,648 --> 00:47:15,399 Stvoreni jedno za drugo 525 00:47:18,027 --> 00:47:19,612 Kao braca i sestre 526 00:47:24,450 --> 00:47:27,912 Uvijek cemo biti zajedno 527 00:47:30,456 --> 00:47:34,961 Uvijek cemo biti zajedno 528 00:50:31,637 --> 00:50:32,638 (CROATIAN)