1
00:02:32,560 --> 00:02:34,403
(Summer)
2
00:02:32,560 --> 00:02:34,403
(Summer)
3
00:02:35,320 --> 00:02:37,607
Leck mich am Summer.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,926
Dombrowsky‚
hast du Rückenbeschwerden?
5
00:02:49,040 --> 00:02:51,486
- Nein, Mr. Gant.
- Dann nimm mehr Kisten.
6
00:02:51,600 --> 00:02:53,648
Kovak‚ aufladen.
7
00:02:53,760 --> 00:02:56,730
Komm schon. Der kann noch mehr tragen.
8
00:02:57,520 --> 00:03:00,603
Gut. Weiter. Beeilt euch ein bisschen.
9
00:03:12,440 --> 00:03:15,842
Vier Kisten aus eigener Tasche.
Laut Firmenpolitik...
10
00:03:15,960 --> 00:03:20,409
- Ich sollte die doch nehmen, Sir.
- Was kaputt gemacht wird, wird bezahlt.
11
00:03:20,520 --> 00:03:22,488
Hast du mich verstanden?
12
00:03:23,360 --> 00:03:25,362
- Ja, Sir.
- Gut.
13
00:03:25,480 --> 00:03:29,644
Komm schon, heb sie auf, Junge.
Schneller! Wir sind spät dran.
14
00:03:35,560 --> 00:03:38,769
- Komm, wir helfen dir.
- Zurück an die Arbeit!
15
00:03:43,080 --> 00:03:47,449
Was macht ihr da?
Geht zurück an eure Arbeit!
16
00:03:47,560 --> 00:03:49,164
Samuels.
17
00:03:49,280 --> 00:03:51,123
Hast du mich nicht gehört?!
18
00:03:51,240 --> 00:03:53,481
Samuels! Du bist gefeuert!
19
00:03:55,320 --> 00:03:57,926
- Hol deine Papiere.
- Ich hab Sie nicht gehört.
20
00:03:58,040 --> 00:04:00,520
Raus, raus. Du bist gefeuert.
21
00:04:00,640 --> 00:04:05,248
Johnny? Ich hatte ihn
nicht gehört. Ehrlich.
22
00:04:09,120 --> 00:04:10,884
(Summer)
23
00:04:18,720 --> 00:04:22,281
- Wollt ihr nicht den Fisch reinbringen?
- Was kümmert dich das?
24
00:04:22,400 --> 00:04:25,051
Monahan ist mein Name. Mike Monahan.
25
00:04:25,160 --> 00:04:27,367
- Das geht dich nichts an.
- Und ob.
26
00:04:27,480 --> 00:04:31,724
- Der verdirbt sonst.
- Ist uns doch egal.
27
00:04:31,840 --> 00:04:35,128
- Der Wagen soll entladen werden.
- Mach es doch selber.
28
00:04:35,240 --> 00:04:37,208
- Ich bin der Fahrer.
- He!
29
00:04:38,600 --> 00:04:42,400
Was soll das? Ihr wisst,
wo das hin soll. Bringt es rein!
30
00:04:42,520 --> 00:04:46,161
Wir brauchen hier keine Faulsäcke.
Hörst du, Belkin?
31
00:04:46,280 --> 00:04:52,049
- Du bist auch einer, Kovak.
- Sag das noch mal und ich zeig's dir.
32
00:04:55,040 --> 00:04:59,125
Gut, ein reicher Typ wie du
hat einen Job wohl nicht nötig.
33
00:05:03,760 --> 00:05:06,491
Das wird von deinem Lohn
abgezogen, Kovak!
34
00:05:06,600 --> 00:05:09,251
- Was soll das?!
- Ich will zu Boss Andrews!
35
00:05:09,360 --> 00:05:12,523
Von wegen Andrews.
Du bist gefeuert! Verschwinde!
36
00:05:12,640 --> 00:05:14,768
(Geschrei)
37
00:05:19,200 --> 00:05:21,567
Ich will zu Andrews!
38
00:05:24,920 --> 00:05:26,888
(Summer)
39
00:05:31,840 --> 00:05:34,810
(Sprechchor) Andrews!
Andrews! Andrews!
40
00:05:36,520 --> 00:05:41,606
Gut, dass ihr mir davon berichtet.
Das sind legitime Beschwerden.
41
00:05:41,720 --> 00:05:46,726
Von jetzt ab kann Gant niemanden mehr
ohne meine Zustimmung feuern. OK?
42
00:05:46,840 --> 00:05:48,808
Was sagt ihr dazu?
43
00:05:50,240 --> 00:05:53,130
Und muss man bezahlen,
wenn man etwas fallen lässt?
44
00:05:53,240 --> 00:05:57,609
Von jetzt an muss man nichts bezahlen,
das aus Versehen beschädigt wird.
45
00:05:57,720 --> 00:06:01,122
Und Überstunden?
Die Zeit, die wir auf Lieferungen warten?
46
00:06:01,240 --> 00:06:06,371
Ehrlich gesagt muss ich da erst
meine Vorgesetzten fragen. OK?
47
00:06:07,960 --> 00:06:10,327
Wir versuchen, fair zu sein.
48
00:06:10,440 --> 00:06:12,761
Aber ihr müsst auch euren Teil beitragen.
49
00:06:12,880 --> 00:06:15,884
Also geht zurück
und bringt die Ladung rein.
50
00:06:16,000 --> 00:06:19,447
Woher wissen wir, dass Sie
den Extra-Lohn ansprechen werden?
51
00:06:19,560 --> 00:06:21,961
Ich gebe euch mein Wort.
52
00:06:23,280 --> 00:06:27,808
Mr. Kovak‚ gut, dass Sie meine
Aufmerksamkeit darauf gelenkt haben.
53
00:06:27,920 --> 00:06:30,366
Wir werden diesen Zustand korrigieren.
54
00:06:32,320 --> 00:06:34,687
Abgemacht?
55
00:06:37,920 --> 00:06:40,287
(Kovak redet mit Arbeitern)
56
00:06:50,880 --> 00:06:52,609
OK.
57
00:06:52,720 --> 00:06:54,688
Abgemacht.
58
00:06:57,200 --> 00:06:59,043
- Johnny Kovak!
- Lincoln.
59
00:06:59,160 --> 00:07:01,128
Abraham Lincoln!
60
00:07:04,040 --> 00:07:06,327
Noch eine Runde?
61
00:07:06,440 --> 00:07:10,047
- Ein neues Gesicht. Wie heißt du?
- Noch eine Runde?
62
00:07:10,160 --> 00:07:13,164
- Den Arm herum.
- Soll ich?
63
00:07:13,280 --> 00:07:16,887
- Was kaputt gemacht wird, wird bezahlt.
- Du bezahlst!
64
00:07:17,000 --> 00:07:19,526
- Was für rosige Wangen. Bist du Irin?
- Na und?
65
00:07:19,640 --> 00:07:24,965
Hände weg! Benimm dich mal
wie ein Gentleman, wie dein Freund hier.
66
00:07:25,080 --> 00:07:27,401
Ein Gentleman?
Nicht mit meinen Händen?
67
00:07:27,520 --> 00:07:31,491
He, Johnny, komm schon.
Armdrücken. Um ein Fünfcentstück.
68
00:07:31,600 --> 00:07:37,209
Ich hatte einen harten Tag, Jugs,
aber Abe hier fühlt sich schwer in Form.
69
00:07:37,320 --> 00:07:39,891
Armdrücken mit Jugovich? Komm schon!
70
00:07:40,960 --> 00:07:43,008
Komm schon, Abe.
71
00:07:43,120 --> 00:07:45,487
OK. Hierhin.
72
00:07:48,720 --> 00:07:50,688
Wer setzt auf mich? OK.
73
00:07:52,120 --> 00:07:56,444
- Ich will dir nicht weh tun, Jugs.
- Ein bisschen mehr Arm, Abe.
74
00:07:56,560 --> 00:07:59,689
- OK.
- Zigi‚ auf los.
75
00:07:59,800 --> 00:08:01,768
- Fang an, Zig.
- Los!
76
00:08:01,880 --> 00:08:04,451
(Geschrei)
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,651
Na‚ wer kommt denn da? Vince Doyle!
78
00:08:20,760 --> 00:08:23,331
Seht euch den schnieken Anzug an.
79
00:08:23,440 --> 00:08:26,284
- Mm, mm, mm.
- Mischst du dich unters gemeine Volk?
80
00:08:26,400 --> 00:08:28,926
Nein, ich mache nur Geschäfte mit Zigi.
81
00:08:29,040 --> 00:08:30,849
Hast du von der Firma gehört?
82
00:08:30,960 --> 00:08:35,204
Hör dir das an. Johnny hatte sie
in der Zange. Wir hatten fast einen Streik.
83
00:08:35,320 --> 00:08:38,210
- Wir haben gewonnen.
- Was habt ihr gewonnen, Junge?
84
00:08:39,680 --> 00:08:42,650
- Zigi‚ gib den Jungs einen aus.
- Ja!
85
00:08:47,720 --> 00:08:49,927
(Geschrei)
86
00:08:50,040 --> 00:08:52,008
(Johnny) Komm schon!
87
00:08:54,360 --> 00:08:56,966
Sie lassen uns nicht rein.
88
00:08:57,080 --> 00:09:00,050
Nummer sieben.
Nummer acht. Nummer neun.
89
00:09:00,160 --> 00:09:04,404
Was ist los hier? Was machst du?
Samuels, wo gehst du hin?
90
00:09:04,520 --> 00:09:06,887
- Ich muss arbeiten.
- Ich will zu Andrews.
91
00:09:07,000 --> 00:09:08,331
Na‚ sieh mal einer an.
92
00:09:08,440 --> 00:09:11,284
- Mr. Kovak will zu Mr. Andrews.
- Ganz recht.
93
00:09:11,400 --> 00:09:16,327
Nun, Mr. Andrews ist verreist.
Aber er hat eine Nachricht hinterlassen.
94
00:09:16,440 --> 00:09:18,408
Ihr seid gefeuert! Alle!
95
00:09:51,440 --> 00:09:54,523
- Der Gewinner.
- (Johnny) Wer hat dich schon gefragt?
96
00:09:54,640 --> 00:09:57,530
Du willst den Retter
der Welt spielen, was?
97
00:09:57,640 --> 00:10:00,928
Es hat mich 20 Mäuse gekostet,
dich rauszukriegen.
98
00:10:01,040 --> 00:10:05,125
- Er hat gesagt, alles sei abgemacht.
- Abgemacht? Mein Gott, Johnny.
99
00:10:05,240 --> 00:10:09,211
Mit solchen Leuten legt man sich
nicht an. Du hast keine Schlagkraft.
100
00:10:11,520 --> 00:10:15,525
Er gab mir die Hand drauf, Vince.
Handschlag und abgemacht.
101
00:10:15,640 --> 00:10:18,086
Ja, klar!
102
00:10:18,200 --> 00:10:23,525
Warum arbeitest du nicht für mich?
Davon könnten wir beide profitieren.
103
00:10:23,640 --> 00:10:27,042
Was sorgst du dich um mich?
Brauchst du noch einen Handlanger?
104
00:10:27,160 --> 00:10:29,606
Johnny, hör auf, ja? Ganz ruhig.
105
00:10:33,000 --> 00:10:35,446
Du verstehst uns nicht, Vince.
106
00:10:36,640 --> 00:10:38,688
Johnny, komm schon.
107
00:10:38,800 --> 00:10:40,848
He, Junge.
108
00:10:40,960 --> 00:10:43,088
Johnny! Komm schon!
109
00:10:46,760 --> 00:10:49,331
Kommt schon, Jungs. Kopf hoch.
110
00:10:49,440 --> 00:10:51,408
Danke, Moll.
111
00:10:59,000 --> 00:11:02,243
Hi, Johnny. Kennst du mich noch?
Ich bin Mike Monahan.
112
00:11:02,360 --> 00:11:04,931
Ich habe letztens den Fisch geliefert.
113
00:11:05,040 --> 00:11:09,602
- Der Fisch-Typ. Was willst du?
- Ich dachte mir, du suchst einen Job.
114
00:11:09,720 --> 00:11:11,688
- Ach, wirklich?
- Was für einen Job?
115
00:11:11,800 --> 00:11:16,249
Ich bin Präsident der Amerikanischen
Fernfahrer-Vereinigung, Filiale 302.
116
00:11:16,360 --> 00:11:19,011
- Der Präsident ist hier.
- Habt ihr davon gehört?
117
00:11:19,120 --> 00:11:23,364
- Er redet von der Gewerkschaft.
- Na ja, sie ist nicht groß.
118
00:11:23,480 --> 00:11:26,848
Darf ich mich setzen?
119
00:11:26,960 --> 00:11:29,964
Ich schätze, wir haben
so um die 100 Mitglieder.
120
00:11:30,080 --> 00:11:34,847
Es geht hier zwar um Gewerkschaften,
aber du kannst gut mit Leuten umgehen.
121
00:11:34,960 --> 00:11:37,088
Ja, ich habe viel für sie getan.
122
00:11:37,200 --> 00:11:40,522
Die Firmen sind voll mit Widerlingen
wie eurem Mr. Andrews.
123
00:11:40,640 --> 00:11:43,610
Erst lächeln,
dann das Messer in den Rücken.
124
00:11:44,600 --> 00:11:48,286
- Was kann ich daran ändern?
- Hilf uns, Mitglieder anzuwerben.
125
00:11:48,400 --> 00:11:52,371
Du gehst zu den Lagerhäusern und lässt
jede Menge Leute unterschreiben.
126
00:11:53,560 --> 00:11:57,042
Was ist mit meinem Rechtsanwalt hier?
Wir arbeiten zusammen.
127
00:11:57,160 --> 00:11:59,561
- OK, ihr kriegt beide den Job.
- Wie viel?
128
00:11:59,680 --> 00:12:03,651
Keine Bezahlung. Eine Provision
für jeden Mann, der unterschreibt.
129
00:12:03,760 --> 00:12:06,081
- Ich weiß nichts über Lastwagen.
- Egal.
130
00:12:06,200 --> 00:12:08,885
- Kein Interesse.
- Ihr bekommt ein Büro.
131
00:12:09,000 --> 00:12:11,207
- Nette Rache.
- Aber ohne Bezahlung.
132
00:12:11,320 --> 00:12:13,721
Ihr bekommt ein Auto.
133
00:12:13,840 --> 00:12:16,002
Ein Auto?
134
00:12:16,880 --> 00:12:19,247
(Johnny) Anna! Anna.
135
00:12:19,360 --> 00:12:22,170
Kennst du mich noch?
Der letzte Weihnachtsball.
136
00:12:22,280 --> 00:12:25,921
Ich hab dich drei Mal aufgefordert,
aber du wolltest nicht. Warte.
137
00:12:26,040 --> 00:12:28,441
Erinnerst du dich nicht?
138
00:12:28,560 --> 00:12:32,804
Falls du dich jetzt fragst, mein Name
ist Johnny Kovak. Und deiner?
139
00:12:32,920 --> 00:12:37,084
- Den kennst du doch.
- Nein, dein Nachname. Hat doch jeder.
140
00:12:37,200 --> 00:12:40,966
- Zerinkas.
- Wie nett. Polnisch?
141
00:12:41,640 --> 00:12:44,086
- Ich bin Litauerin.
- Gibt es kaum noch.
142
00:12:44,200 --> 00:12:46,885
Die meisten sind tot.
Hast du Lust auf ein Bier?
143
00:12:47,000 --> 00:12:51,767
- Zum Frühstück? Ich trinke kein Bier.
- Dann lass uns reden.
144
00:12:53,440 --> 00:12:57,604
- Worüber willst du reden?
- Baseball, Bücher, die Bibel - mir egal.
145
00:12:58,920 --> 00:13:02,845
- Was weißt du über die Bibel?
- Was ich darüber weiß?
146
00:13:02,960 --> 00:13:06,681
- "Auge um Auge." Ein tolles Buch.
- Lügst du immer?
147
00:13:06,800 --> 00:13:10,725
Nur, wenn ich dadurch
bei hochnäsigen Damen landen kann.
148
00:13:10,840 --> 00:13:12,524
- Wohin gehst du?
- Zur Arbeit.
149
00:13:12,640 --> 00:13:15,849
- Ich nehme dich mit.
- Ich lasse mich nicht mitnehmen.
150
00:13:15,960 --> 00:13:20,409
Los, das imponiert deiner Freundin.
Ich hab extra das Auto gewaschen.
151
00:13:20,520 --> 00:13:23,603
Du bringst mich in Verlegenheit.
Wie sehe ich jetzt aus?
152
00:13:23,720 --> 00:13:26,007
- Sagst du nicht mal tschüss?
- Tschüss!
153
00:13:26,120 --> 00:13:29,329
Anna! Wissen deine Freundinnen,
wie hochnäsig du bist?
154
00:13:29,440 --> 00:13:31,124
(Gelächter)
155
00:13:41,920 --> 00:13:44,491
- Was wollt ihr?
- Wir sind von der Gewerkschaft.
156
00:13:44,600 --> 00:13:47,001
Amerikanische Fernfahrer-Gewerkschaft.
157
00:13:47,120 --> 00:13:51,489
- Wir wollen nur mit den Leuten reden.
- Parkt draußen. Ich frage oben nach.
158
00:13:51,600 --> 00:13:53,364
Danke.
159
00:13:53,480 --> 00:13:55,926
Wofür dankst du ihm?
160
00:14:08,040 --> 00:14:10,691
Zwei Jungs von der Gewerkschaft.
161
00:14:10,800 --> 00:14:13,007
Ihr könnt rein, aber ich brauche Namen.
162
00:14:13,120 --> 00:14:16,329
- Abe Belkin.
- Kovak. Johnny Kovak.
163
00:14:23,240 --> 00:14:25,527
Behalt sie im Auge.
164
00:14:28,560 --> 00:14:33,248
Wie geht's? Ich heiße Johnny Kovak. Wir
sind von der Fernfahrer-Gewerkschaft.
165
00:14:33,360 --> 00:14:36,204
- Wir wollten nur über...
- Kein Interesse.
166
00:14:36,320 --> 00:14:38,482
- Seid ihr nicht...?
- Kein Interesse.
167
00:14:38,600 --> 00:14:42,286
- Das habe ich gehört, aber wir...
- Du hast doch deine Antwort.
168
00:14:42,400 --> 00:14:44,448
- Ja. Wie heißt du?
- Richard.
169
00:14:44,560 --> 00:14:49,521
Richard. OK, Abe, wir kommen später
wieder und reden mit den Jungs hier.
170
00:14:51,840 --> 00:14:54,446
Wer zum Teufel sind diese Typen?
171
00:14:54,840 --> 00:14:58,083
He, warte. Ich bin Johnny Kovak.
Wir sind von der...
172
00:14:58,200 --> 00:15:02,410
Lasst mich in Ruhe, ja?
Ich zahle meine Beiträge. Haut ab.
173
00:15:06,440 --> 00:15:09,364
Komm schon! Nur fünf Minuten!
174
00:15:09,480 --> 00:15:11,448
Ach, zum Teufel mit ihm.
175
00:15:17,600 --> 00:15:22,481
Am Freitag gibt es ein Treffen, im Keller
von St. Stephen's. Ich hoffe, ihr kommt.
176
00:15:22,600 --> 00:15:24,568
Komm schon.
177
00:15:35,520 --> 00:15:37,488
Lass das, Johnny.
178
00:15:48,160 --> 00:15:50,845
- Wie lange jetzt schon? 14 Stunden?
- 13.
179
00:15:50,960 --> 00:15:53,930
Und nur zwei Unterschriften
und ein "Vielleicht".
180
00:15:58,040 --> 00:16:00,850
- Waren heute viele Lkws hier?
- Nicht viel los.
181
00:16:00,960 --> 00:16:03,327
- Wo ist der Fahrer?
- Weiß ich nicht.
182
00:16:03,440 --> 00:16:05,807
- Ist er drinnen?
- Keine Ahnung.
183
00:16:05,920 --> 00:16:10,881
Können Sie bitte für 60 Cents auffüllen?
Und das Öl prüfen, OK? Warte, Abe.
184
00:16:14,040 --> 00:16:16,407
- Ich bin müde.
- Eine Riesenkiste.
185
00:16:16,520 --> 00:16:18,284
Ja.
186
00:16:20,440 --> 00:16:22,807
- Ein Unabhängiger.
- Ja.
187
00:16:24,320 --> 00:16:27,210
Higgins Spedition.
188
00:16:27,320 --> 00:16:29,129
He, ist dort jemand?
189
00:16:29,240 --> 00:16:31,288
- Haut ab!
- Wir sind Gewerkschafter.
190
00:16:31,400 --> 00:16:33,971
- Wer's glaubt!
- Wir werben Mitglieder an.
191
00:16:34,080 --> 00:16:36,890
Als letztens jemand klopfte,
war die Ladung weg.
192
00:16:37,000 --> 00:16:40,083
- Die Karte.
- Amerikanische Fernfahrer-Gewerkschaft.
193
00:16:40,200 --> 00:16:44,000
- Genau.
- OK, Gewerkschaft. Und jetzt haut ab.
194
00:16:44,120 --> 00:16:46,646
Willst du keine besseren Bedingungen?
195
00:16:46,760 --> 00:16:49,127
Mitglieder legen sie nicht so leicht rein.
196
00:16:49,240 --> 00:16:52,050
Sie legen dich von vorne bis hinten rein.
197
00:16:52,160 --> 00:16:53,810
Nicht, wenn wir viele sind.
198
00:16:53,920 --> 00:16:56,844
Dann unterschreibe ich,
wenn alle es getan haben.
199
00:16:56,960 --> 00:16:59,964
Wir können dir mehr Schlagkraft
bei den Firmen geben.
200
00:17:00,080 --> 00:17:02,447
Ihr beiden! (lach!)
201
00:17:05,600 --> 00:17:09,207
- Nein, die Gewerkschaft.
- Ihr wollt nur Beiträge kassieren.
202
00:17:09,320 --> 00:17:11,527
Das Geld kommt durch uns wieder rein.
203
00:17:11,640 --> 00:17:13,369
Unsinn.
204
00:17:14,240 --> 00:17:17,449
Na schön, wenn du
wie Joe Harper enden willst.
205
00:17:17,560 --> 00:17:20,211
- Wieso?
- Er arbeitete zu hart für die Firma,
206
00:17:20,320 --> 00:17:23,563
kam von der Straße ab
und die Familie ist nicht versichert.
207
00:17:23,680 --> 00:17:26,081
- Er hatte genau so einen Lkw.
- Moment.
208
00:17:26,200 --> 00:17:29,886
Wir haben Freitagabend ein Treffen
im Keller von St. Stephen's.
209
00:17:30,000 --> 00:17:32,651
He, wie heißt du?
210
00:17:32,760 --> 00:17:34,683
Kovak‚ Johnny Kovak.
211
00:17:35,560 --> 00:17:38,769
- Und du?
- Tom Higgins. Alle kennen mich.
212
00:17:39,640 --> 00:17:41,802
Bis Freitag dann. Du kommst doch, Tom?
213
00:17:43,120 --> 00:17:45,566
Aber unterschreiben werde ich nichts.
214
00:17:47,800 --> 00:17:53,330
Ihr wisst, dass die Firmen uns mehr
unter Druck gesetzt haben als je zuvor.
215
00:17:54,000 --> 00:17:57,846
Wir können sie nur in Schach halten,
indem wir zusammenhalten.
216
00:17:58,600 --> 00:18:01,251
- Dafür ist die Gewerkschaft da.
- (Tür geht auf)
217
00:18:19,600 --> 00:18:22,570
(Mann) Hi‚ Joe. Wie geht es dir?
218
00:18:23,640 --> 00:18:26,610
OK, Jungs. Das ist Johnny Kovak.
219
00:18:39,200 --> 00:18:41,806
Die meisten von euch kennen Joe Harper.
220
00:18:42,400 --> 00:18:45,529
Joe Harper war einer der Ersten
in dieser Gewerkschaft.
221
00:18:45,640 --> 00:18:48,371
Er hat über 20 Jahre lang Beiträge bezahlt.
222
00:18:48,480 --> 00:18:51,768
Er kommt zu den Treffen.
Er macht das, worum man ihn bittet.
223
00:18:53,400 --> 00:18:55,368
Er ist ein Bruder.
224
00:18:57,320 --> 00:19:01,245
Sein ganzes Leben lang schuftete er,
um seine Familie zu ernähren.
225
00:19:01,360 --> 00:19:04,523
Die Firma drückte ihm
immer mehr Arbeit aufs Auge,
226
00:19:04,640 --> 00:19:07,086
bis er schließlich von der Straße abkam.
227
00:19:09,840 --> 00:19:13,401
Jetzt tut die Firma
überhaupt nichts mehr für ihn.
228
00:19:13,520 --> 00:19:16,000
Aber ich will euch etwas sagen.
229
00:19:17,600 --> 00:19:20,171
Wir bitten die Firma um nichts,
230
00:19:20,280 --> 00:19:23,090
denn wir kümmern uns um Joe.
231
00:19:23,200 --> 00:19:25,965
Wir kümmern uns
um seine Arztrechnungen.
232
00:19:27,160 --> 00:19:31,085
Wir kümmern uns um seine Familie.
Denn Joe ist ein gutes Mitglied.
233
00:19:31,800 --> 00:19:35,247
Und wir kümmern uns um ihn
und um die Menschen, die er liebt.
234
00:19:36,520 --> 00:19:39,285
Und ich sage euch noch etwas.
235
00:19:39,400 --> 00:19:43,371
Werdet Mitglieder, und wir sorgen
für die Bezahlung der Überstunden
236
00:19:44,080 --> 00:19:45,923
und der Arztrechnungen.
237
00:19:46,040 --> 00:19:49,487
Ihr müsst euch nicht mehr
für jeden Dollar tot schuften.
238
00:19:49,600 --> 00:19:51,887
Wie mein alter Herr es musste.
239
00:19:53,480 --> 00:19:57,121
Die Mitglieder machen
die Gewerkschaft stark. Und umgekehrt.
240
00:19:57,240 --> 00:20:00,210
Ich schwöre euch,
kein Firmenschwein aus Heights
241
00:20:00,320 --> 00:20:04,086
kommt hierher
und trampelt auf euch herum.
242
00:20:12,120 --> 00:20:14,282
Das verspreche ich euch.
243
00:20:15,920 --> 00:20:18,287
Komm Joe. Wir gehen.
244
00:20:29,440 --> 00:20:31,124
Wo muss ich unterschreiben?
245
00:20:36,440 --> 00:20:39,410
FIST-ORGANISATIONSKOMITEE
FILIALE 302
246
00:20:51,560 --> 00:20:56,168
(Johnny) Ja. Es klappt ziemlich gut.
Ganz oben diesen Monat.
247
00:20:56,280 --> 00:21:01,764
Ja. Damit wären es 300. Und in drei
bis vier Wochen sind wir bei 400.
248
00:21:01,880 --> 00:21:05,441
Oh, ja. Abe ist gerade unterwegs.
Wir machen uns, was?
249
00:21:05,560 --> 00:21:08,086
Das war Abes Idee.
Wir teilen die Plakattafel
250
00:21:08,200 --> 00:21:10,931
und erklären, was "FIST" bedeutet.
251
00:21:11,040 --> 00:21:13,361
Aha. Hör zu, Abe ist noch unterwegs.
252
00:21:13,480 --> 00:21:16,882
Ich rufe dich bald zurück, Mike.
Ja, OK. Tschüss.
253
00:21:17,880 --> 00:21:21,771
Ich bin Arthur St. Clair‚
Anwalt für Consolidated Lkw-Transport.
254
00:21:21,880 --> 00:21:24,201
Ich weiß, wer Sie sind.
255
00:21:25,440 --> 00:21:28,171
Darf ich mich setzen?
256
00:21:29,280 --> 00:21:33,729
Mr. Kovak‚ ich habe den Eindruck,
wir haben ein gemeinsames Anliegen.
257
00:21:33,840 --> 00:21:37,049
Wir kümmern uns beide
um die Fahrer, jeder auf seine Art.
258
00:21:37,160 --> 00:21:40,164
Sie um die Gewerkschaft und...
Ihre Provision.
259
00:21:40,840 --> 00:21:43,923
Und ich um die Firma
und natürlich unsere Profite.
260
00:21:44,040 --> 00:21:45,644
Natürlich.
261
00:21:46,680 --> 00:21:49,729
Man hat mich darauf
aufmerksam gemacht, dass...
262
00:21:49,840 --> 00:21:53,686
Sie ein besonderes Talent haben,
mit Fahrern zu kommunizieren.
263
00:21:54,200 --> 00:21:57,170
- Ich würde dieses Talent gerne nutzen.
- Aha.
264
00:22:01,080 --> 00:22:04,971
- Wie wollen Sie das machen?
- Indem Sie für uns arbeiten.
265
00:22:06,320 --> 00:22:08,607
Denken Sie ernsthaft darüber nach.
266
00:22:08,720 --> 00:22:13,567
Denken Sie daran, wie Sie den Fahrern
innerhalb der Firma helfen können.
267
00:22:13,680 --> 00:22:16,081
Was ist mit den Männern?
Der Gewerkschaft?
268
00:22:17,080 --> 00:22:21,688
Ihr Partner Mr. Belkin könnte das
übernehmen. Geld ist kein Problem.
269
00:22:21,800 --> 00:22:26,761
Wir verdoppeln das, was Sie jetzt durch
ihr Gehalt und Provisionen bekommen.
270
00:22:35,920 --> 00:22:38,890
- Nicht schlecht.
- Sehr "nicht schlecht", denke ich.
271
00:22:43,760 --> 00:22:46,001
Wissen Sie was, St. Clair?
272
00:22:46,120 --> 00:22:50,682
Als ich diesen Job antrat, hatte ich
das Gefühl, dass, wenn ich ihn gut mache,
273
00:22:50,800 --> 00:22:54,202
jemand die Treppe
heraufkommen würde, jemand wie Sie,
274
00:22:54,320 --> 00:22:58,086
und dort sitzen und mir sagen würde,
was Sie mir jetzt sagen.
275
00:22:58,200 --> 00:23:02,250
Und damals wusste ich, was ich sagen
würde, und ich weiß es auch jetzt.
276
00:23:02,360 --> 00:23:07,890
Verschwinden Sie aus meinem Büro.
Sie verpesten Gewerkschaftseigentum.
277
00:23:08,000 --> 00:23:10,401
Wenn Sie älter werden, Kovak‚
278
00:23:10,520 --> 00:23:15,731
sehen Sie, dass man Höflichkeit lernen
kann. Oder sie beigebracht bekommt.
279
00:23:18,360 --> 00:23:20,840
Rufen Sie an,
wenn Sie Ihre Meinung ändern.
280
00:23:40,240 --> 00:23:42,208
- Anna.
- Was willst du?
281
00:23:42,320 --> 00:23:46,120
Was ist los? Weinst du? Was ist passiert?
282
00:23:46,240 --> 00:23:48,686
- Nichts.
- Hat dir jemand was getan?
283
00:23:48,800 --> 00:23:50,962
- Nein.
- Was ist denn los?
284
00:23:51,080 --> 00:23:53,651
- Weinst du nie?
- Wenn ich Zwiebeln schneide.
285
00:23:53,760 --> 00:23:57,606
Aber du siehst aus, als ob dir
mehr passiert ist. Lust auf ein Bier?
286
00:23:57,720 --> 00:23:59,722
Ich sagte doch, ich trinke kein Bier.
287
00:23:59,840 --> 00:24:03,287
Wie wäre es mit Kaffee?
Nein, Kaffee willst du auch nicht.
288
00:24:03,400 --> 00:24:05,767
Oder ein Eis? Jeder mag doch Eis.
289
00:24:05,880 --> 00:24:09,851
Was magst du? Vanille?
Schokolade? Keine Schokolade?
290
00:24:09,960 --> 00:24:13,043
Oder Erdbeere? Ich weiß,
dass du Erdbeere magst.
291
00:24:13,160 --> 00:24:16,164
Ich kann ein Lächeln sehen.
Gleich lächelst du.
292
00:24:16,280 --> 00:24:19,727
Na also. Erdbeere? Ich kenne
einen tollen Laden. Und billig.
293
00:24:19,840 --> 00:24:21,490
Oh, keine Hände.
294
00:24:21,600 --> 00:24:25,810
Du meinst, ich soll dich nicht anfassen?
Keine Hände? OK.
295
00:24:27,120 --> 00:24:29,885
Das wird aber schwer,
ohne Hände zu fahren.
296
00:24:30,000 --> 00:24:31,843
Aber das kriegen wir schon hin.
297
00:24:31,960 --> 00:24:35,646
- Aber mit den Ellenbogen schalten?
- Ich war noch nie in einem Auto.
298
00:24:35,760 --> 00:24:38,525
Nach dem Sommer
sind wir vielleicht bei 500.
299
00:24:38,640 --> 00:24:41,883
Die Gewerkschaft wehrt sich,
gegen die Unterdrückung,
300
00:24:42,000 --> 00:24:44,651
denn das war immer das Problem.
301
00:24:44,760 --> 00:24:48,128
Ich dachte, wir könnten
vielleicht ins Kino gehen.
302
00:24:48,240 --> 00:24:53,451
In meiner Fabrik wollten zwei Frauen eine
Gewerkschaft gründen. Wurden gefeuert.
303
00:24:53,560 --> 00:24:55,403
Das ist hart.
304
00:24:55,520 --> 00:24:59,491
Ich weiß, wo sie jeden Abend
Ginger Rogers zeigen.
305
00:24:59,600 --> 00:25:02,524
Unten im Orpheum.
Hast du sie je tanzen sehen?
306
00:25:02,640 --> 00:25:06,611
Nein. Und jetzt können sie
in der ganzen Stadt keinen Job finden.
307
00:25:07,640 --> 00:25:10,166
Ich könnte da mal
mit ein paar Leuten reden.
308
00:25:10,280 --> 00:25:12,009
- Würdest du das tun?
- Ja.
309
00:25:12,120 --> 00:25:16,648
Du erinnerst mich an Ginger Rogers,
so wie du das Eis isst.
310
00:25:16,760 --> 00:25:19,604
Ehrlich. Samstag hätte ich Zeit.
311
00:25:20,640 --> 00:25:23,962
- Ich habe Pläne.
- Pläne? Nun, ich auch.
312
00:25:24,080 --> 00:25:26,048
Sonntagabend?
313
00:25:26,160 --> 00:25:29,482
- Pläne.
- Du bist ja ganz schön verplant.
314
00:25:29,600 --> 00:25:32,763
Was machst du nächstes Jahr an Ostern?
315
00:25:32,880 --> 00:25:36,851
- Bist du immer so aufdringlich?
- Ja. Wenn ich etwas wirklich will.
316
00:25:37,520 --> 00:25:41,570
Ich sehe im Terminkalender nach,
ob der nächste Samstag noch frei ist.
317
00:25:41,680 --> 00:25:43,444
Um neun würde es gehen.
318
00:25:43,560 --> 00:25:46,769
Denkst du, du wirst da
Zeit haben, Erdbeermädchen?
319
00:25:46,880 --> 00:25:50,362
- Keine Hände?
- Gut. Ich mache dir ein Angebot.
320
00:25:50,480 --> 00:25:52,244
Was?
321
00:25:53,040 --> 00:25:56,601
Keine Hände, wenn ich
diese Eiswaffel haben darf. OK?
322
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
OK.
323
00:26:00,160 --> 00:26:03,721
(Johnny) Wie geht's, Bob?
Was macht die werte Gattin?
324
00:26:10,160 --> 00:26:12,162
- Hi, George.
- Hi, Johnny.
325
00:26:12,280 --> 00:26:16,285
Der Typ im Consolidated-Lkw
will mit dir über Unterschriften reden.
326
00:26:16,400 --> 00:26:20,485
Danke. Vorsicht mit Myrtles Kaffee.
Sie ist auf dem Kriegspfad.
327
00:26:36,920 --> 00:26:39,241
- Worum geht es?
- Um Unterschriften.
328
00:26:39,360 --> 00:26:41,169
Gut. Wie heißt du?
329
00:26:41,280 --> 00:26:43,089
- Jack.
- Jack? Und der Nachname?
330
00:26:43,200 --> 00:26:46,329
Kovak? Ich will auch unterschreiben.
331
00:26:48,600 --> 00:26:50,568
(stöhnt) Mein Gott!
332
00:27:00,480 --> 00:27:02,244
(stöhnt)
333
00:27:05,160 --> 00:27:06,924
(stöhnt)
334
00:27:10,360 --> 00:27:12,328
(Motor wird angelassen)
335
00:27:21,400 --> 00:27:25,325
(Tom) Kommt und zeigt
eure Karten oder eure Abzeichen.
336
00:27:25,440 --> 00:27:27,568
Zeigt die Karten oder Abzeichen.
337
00:27:28,600 --> 00:27:34,209
Kannst du die Türen schließen, damit wir
mit dem Treffen beginnen können?
338
00:27:35,720 --> 00:27:38,530
Wir haben heute Abend hier,
aus Indianapolis,
339
00:27:38,640 --> 00:27:42,087
einen Mann, den ihr alle kennt,
oder von dem ihr gehört habt.
340
00:27:42,200 --> 00:27:44,851
Er wird all die
neuen Mitglieder vereidigen.
341
00:27:44,960 --> 00:27:48,851
Ein Mann, der eine echte Legende
der Gewerkschaftsbewegung ist.
342
00:27:48,960 --> 00:27:51,486
Ja. Henry Ford.
343
00:27:52,160 --> 00:27:56,370
Schluss damit, Tom. Ruhe, Jungs. Ruhe.
344
00:27:58,160 --> 00:28:02,370
Max Graham, der nationale Präsident
dieser Gewerkschaft.
345
00:28:02,480 --> 00:28:04,847
(Applaus und Jubel)
346
00:28:14,640 --> 00:28:19,009
Zunächst möchte ich Mike Monahan
für die übertriebene Einleitung danken.
347
00:28:20,520 --> 00:28:24,764
Ich will mit euch über etwas reden,
das ich überall sehe, wo ich hinkomme.
348
00:28:24,880 --> 00:28:26,405
Damenröcke!
349
00:28:26,520 --> 00:28:28,488
(Gelächter)
350
00:28:32,080 --> 00:28:35,687
Wenn ihr Schlaumeier
nur Witze reißen wollt,
351
00:28:35,800 --> 00:28:38,280
dann schert euch raus
und macht das draußen!
352
00:28:38,400 --> 00:28:42,883
Oder haben euch die Firmen hierher
geschickt, um das Treffen zu stören?
353
00:28:44,040 --> 00:28:47,647
Ich möchte mit euch über
die bolschewistische Agitation reden.
354
00:28:47,760 --> 00:28:51,048
- Hast du Bolschewisten getroffen?
- Ihr wisst schon.
355
00:28:51,160 --> 00:28:56,371
Ich sehe sie in Pittsburgh. Ich sehe sie
in Detroit. Es gibt sie hier in Cleveland.
356
00:28:57,880 --> 00:29:01,407
Ich will über die pünktliche Bezahlung
eurer Beiträge reden.
357
00:29:02,120 --> 00:29:03,849
Bezahlt eure Beiträge.
358
00:29:05,600 --> 00:29:07,284
Johnny, wie geht's?
359
00:29:07,400 --> 00:29:11,246
- Kennt den jeder Malocher hier?
- Ja. Jeder mag Johnny.
360
00:29:11,360 --> 00:29:13,840
He, Molly. Er will sich mit dir verabreden.
361
00:29:13,960 --> 00:29:17,521
- Wer?
- Der Gentleman, den du magst. Abe.
362
00:29:18,560 --> 00:29:21,166
- Sie will mit dir ausgehen.
- Wer sagt das?
363
00:29:21,280 --> 00:29:24,250
- Wenn nicht du, dann ich.
- Das traue ich dir zu.
364
00:29:25,320 --> 00:29:27,971
Kovak‚ du bist kein Fahrer, oder?
365
00:29:28,080 --> 00:29:30,686
- Nicht so einer wie ihr, nein.
- Dachte ich mir.
366
00:29:30,800 --> 00:29:34,168
- Die Leute aufhetzen. Alles Angeberei.
- Angeberei?
367
00:29:34,280 --> 00:29:37,170
Was sagst du da?
Wir sind gewachsen seit Johnny kam.
368
00:29:37,280 --> 00:29:40,284
Du meinst, er ist gewachsen.
Du kriegst Provision?
369
00:29:40,400 --> 00:29:42,323
Ja. Ich mache meinen Job.
370
00:29:42,440 --> 00:29:45,842
Du machst dir einen Namen?
Geld im Sparstrumpf?
371
00:29:45,960 --> 00:29:48,361
Er ist noch niemals Lkw gefahren!
372
00:29:48,480 --> 00:29:50,642
- Bis später, Jungs.
- (Mike) Warte.
373
00:29:50,760 --> 00:29:55,402
Bald wird die Firma kommen und dir
etwas bieten und du wirst es nehmen.
374
00:29:55,520 --> 00:29:57,921
Du wirst die Hand aufhalten.
375
00:30:07,520 --> 00:30:11,241
Komm, Abe. Johnny, komm zurück.
Trink noch ein Bier.
376
00:30:11,360 --> 00:30:14,125
- Hoppla! Tut mir Leid, Molly.
- schon gut.
377
00:30:14,240 --> 00:30:16,686
- Ich habe Freitag frei.
- Abgemacht.
378
00:30:19,440 --> 00:30:21,681
Mochtest du den Film?
379
00:30:22,280 --> 00:30:23,850
Nein.
380
00:30:23,960 --> 00:30:25,803
Wirklich nicht?
381
00:30:25,920 --> 00:30:30,289
Ich mach nur Spaß. Du bist
ein richtiges Dummchen, weißt du das?
382
00:30:45,640 --> 00:30:47,608
Gute Nacht, Abe.
383
00:30:47,720 --> 00:30:49,688
Gute Nacht, Molly.
384
00:30:53,360 --> 00:30:55,601
Gute Nacht.
385
00:31:26,920 --> 00:31:28,285
(stöhnt)
386
00:31:42,720 --> 00:31:45,769
- Ihr wisst, was mit Abe passiert ist.
- (alle) Ja!
387
00:31:45,880 --> 00:31:50,329
(Tom) Wir können nicht einfach streiken,
nur weil jemand verletzt wurde.
388
00:31:50,440 --> 00:31:52,841
Ich will meinen Job nicht verlieren.
389
00:31:52,960 --> 00:31:54,803
Oder wollt ihr das?
390
00:31:54,920 --> 00:31:57,366
Ich will einen Streik
genauso wenig wie du.
391
00:31:57,480 --> 00:32:01,530
Keiner von euch soll seinen Job verlieren.
Was bekommt ihr von uns?
392
00:32:01,640 --> 00:32:03,847
- Nichts.
- Zahlen sie Überstunden?
393
00:32:03,960 --> 00:32:05,689
- Nein.
- Die Arztrechnungen?
394
00:32:05,800 --> 00:32:06,801
Nein.
395
00:32:06,920 --> 00:32:09,127
Wir haben nur eure Beiträge kassiert.
396
00:32:09,240 --> 00:32:13,290
Hört zu. Mike und ich werden
dort reingehen und mit ihnen reden.
397
00:32:13,520 --> 00:32:16,490
- Das ist also dieser Kovak.
- Das ist er.
398
00:32:17,680 --> 00:32:21,002
Wie viele unserer Fahrer
hat er bis jetzt angeworben ?
399
00:32:21,120 --> 00:32:23,088
Ungefähr 60 Prozent.
400
00:32:28,120 --> 00:32:30,327
- Zeig's ihnen.
- Zeig's ihnen, Johnny.
401
00:32:30,440 --> 00:32:35,162
Ich kenne die Ausländer hier.
Gute, einfache Leute.
402
00:32:35,280 --> 00:32:38,648
Die haben gerne viel Spaß
und ein paar Bierchen.
403
00:32:38,760 --> 00:32:40,410
Lasst euch nicht abwimmeln!
404
00:32:42,200 --> 00:32:44,168
(Klopfen an Tür)
405
00:32:48,080 --> 00:32:51,050
- Hallo. Ich bin Phillip Talbot.
- Mike Monahan.
406
00:32:51,160 --> 00:32:53,288
Das ist unser Organisator.
407
00:32:53,400 --> 00:32:56,085
Mein Vater verspätet sich.
Entschuldigung.
408
00:32:56,200 --> 00:32:59,170
Schon gut, Mr. Talbot. Wir haben Zeit.
409
00:32:59,280 --> 00:33:01,248
- Setzen Sie sich.
- Danke.
410
00:33:02,520 --> 00:33:05,126
- Mr. St. Clair‚ unser Rechtsanwalt.
- Genau.
411
00:33:05,240 --> 00:33:08,130
Und Mr. Langley, unser Geschäftsführer.
412
00:33:10,200 --> 00:33:12,168
(sie flüstern)
413
00:33:22,680 --> 00:33:25,047
Wir sitzen lieber dort drüben.
414
00:33:36,240 --> 00:33:40,928
Entschuldigen Sie die Verspätung.
Eine Besprechung, Sie kennen das.
415
00:33:45,080 --> 00:33:48,926
Warum setzen Sie sich nicht hier hin?
Dann hören wir uns besser.
416
00:33:49,040 --> 00:33:52,806
Nein, wir hören Sie gut.
Es sei denn, Sie wollen hierher kommen.
417
00:33:53,920 --> 00:33:58,528
Oh, ich denke, wir hören ganz gut.
Sollen wir anfangen?
418
00:33:58,640 --> 00:34:02,690
Das ist Mr. Monahan, der Präsident
der Filiale, und Mr. Novak.
419
00:34:02,800 --> 00:34:04,802
Kovak. Hauptorganisator.
420
00:34:05,560 --> 00:34:08,450
OK, Mr. Kovak‚
was können wir für Sie tun?
421
00:34:08,560 --> 00:34:13,088
Mike ist der Präsident. Er weiß das besser
als ich. Also, erklär es mal, Mike.
422
00:34:13,200 --> 00:34:15,931
Gewiss. Mr. Monahan?
423
00:34:16,040 --> 00:34:21,763
Die Sache ist, die Männer in unserer
Filiale sind verärgert über ein paar Dinge,
424
00:34:21,880 --> 00:34:24,770
und wir wollten sie gerne
mit Ihnen besprechen.
425
00:34:24,880 --> 00:34:30,091
Ich bin immer bereit, Probleme zu
besprechen. Ich will Zufriedenheit.
426
00:34:30,200 --> 00:34:32,931
Nun, so wie es die Männer sehen,
427
00:34:33,040 --> 00:34:37,887
sollte die Firma die Arztkosten
übernehmen, wenn jemand verletzt wird,
428
00:34:38,000 --> 00:34:41,641
und es sollte eine Art Versicherungsplan
geben, für die Familie.
429
00:34:41,760 --> 00:34:43,683
Wie stehen wir dazu?
430
00:34:43,800 --> 00:34:47,725
Unsere Firmenpolitik ist wie die
anderer Firmen. Keine Versicherung.
431
00:34:47,840 --> 00:34:51,049
Aber wir haben
in bestimmten medizinischen Notfällen
432
00:34:51,160 --> 00:34:53,606
schon verzinste Darlehen gewährt.
433
00:34:53,720 --> 00:34:57,770
Einige haben mir gegenüber persönlich
ihre Anerkennung ausgedrückt.
434
00:34:57,880 --> 00:35:00,451
Das ist schön.
435
00:35:00,560 --> 00:35:05,726
Mr. Talbot, ich dachte nicht
an irgendwelche Darlehen, sondern,
436
00:35:05,840 --> 00:35:08,286
dass Sie die Rechnungen bezahlen.
437
00:35:10,760 --> 00:35:13,650
Wir werden reintreten‚ Kumpel.
Wisst ihr das?
438
00:35:17,360 --> 00:35:20,250
- Was hat er gesagt?
- Wir werden reintreten.
439
00:35:20,360 --> 00:35:22,124
In eure Ärsche.
440
00:35:24,000 --> 00:35:28,449
Und was genau meinen Sie
mit dieser Obszönität, Mr. Kovak?
441
00:35:28,560 --> 00:35:31,245
- Ich meine, wir legen Sie still.
- Ich verstehe.
442
00:35:31,360 --> 00:35:34,125
Nein, das tun Sie nicht.
Sie verstehen gar nichts.
443
00:35:34,240 --> 00:35:37,801
Leute wie Sie hören nichts,
sonst würden wir hier nicht sitzen.
444
00:35:37,920 --> 00:35:40,526
Sie haben kleine Augen und fette Hintern.
445
00:35:40,640 --> 00:35:45,168
- Spricht er auch für Sie, Mr. Monahan?
- Johnny weiß, was die Männer wollen.
446
00:35:45,280 --> 00:35:47,009
Ich habe genug gehört.
447
00:35:47,120 --> 00:35:51,091
Nein! Wenn ein Mann Überstunden macht,
warum bezahlen Sie sie nicht?
448
00:35:51,200 --> 00:35:55,444
Oder wenn er eine Versicherung braucht?
Wir wollen keine Almosen.
449
00:35:55,560 --> 00:35:58,450
Es ist in Ihrem eigenen Interesse.
450
00:35:58,560 --> 00:36:01,086
Aha, ich verstehe.
451
00:36:01,200 --> 00:36:04,807
Nun, die Antwort lautet nein, Mr. Kovak.
452
00:36:05,400 --> 00:36:11,169
Keine Versicherung, keine Bezahlung
der Überstunden, keine Lohnerhöhungen.
453
00:36:13,360 --> 00:36:15,408
Komm, gehen wir, Mike.
454
00:36:25,080 --> 00:36:28,163
Sie werden viel Geld
durch einen Streik verlieren.
455
00:36:30,960 --> 00:36:32,928
Er ist unglaublich.
456
00:36:38,320 --> 00:36:40,846
- Ich will mit dir reden.
- Lass mich los!
457
00:36:40,960 --> 00:36:43,008
Warum hast du mich versetzt?
458
00:36:43,120 --> 00:36:45,521
- Du warst betrunken.
- Ich hatte es im Griff.
459
00:36:45,640 --> 00:36:48,405
- Im Griff? Die Gentlemen...
- Das bin ich nicht.
460
00:36:48,520 --> 00:36:52,161
Die Gentlemen‚ die mit mir ausgehen,
klopfen höflich an die Tür.
461
00:36:52,280 --> 00:36:54,726
- Ach ja?
- Ja. Und sie reden mit meiner Mutter.
462
00:36:54,840 --> 00:36:57,411
- Worüber soll ich mit ihr reden?
- Das Wetter.
463
00:36:57,520 --> 00:36:59,488
- Das Wetter?
- Genau!
464
00:36:59,600 --> 00:37:03,321
Sie begleiten mich zu ihrem Auto.
Sie bringen sogar Blumen mit.
465
00:37:03,440 --> 00:37:05,886
- Blumen?
- Genau.
466
00:37:08,200 --> 00:37:11,283
Du bist verrückt, weißt du das?
Anna, weißt du das?
467
00:37:11,400 --> 00:37:16,327
Sehe ich aus als ob ich Blumen hätte?
Hältst du mich für einen Waschlappen?
468
00:37:22,040 --> 00:37:24,008
(Akkordeonmusik)
469
00:37:34,080 --> 00:37:36,367
Sind die für mich?
470
00:37:36,480 --> 00:37:38,448
(Gelächter)
471
00:37:50,480 --> 00:37:55,520
Mein Name ist John Kovak. Ich bin mit
Anna verabredet. Ich suche Annas Mutter.
472
00:37:55,640 --> 00:37:59,087
- Ich bin Mrs. Zerinkas. Kommen Sie rein.
- Danke.
473
00:38:03,960 --> 00:38:05,928
- Bitte.
- Danke.
474
00:38:07,760 --> 00:38:09,728
Setzen Sie sich.
475
00:38:12,320 --> 00:38:14,402
Was für schöne Rosen.
476
00:38:14,520 --> 00:38:19,560
Danke. Sie waren im Angebot
und da dachte ich... die kaufe ich.
477
00:38:19,680 --> 00:38:22,650
Vielleicht sollten wir sie
in eine Vase stellen?
478
00:38:23,560 --> 00:38:26,643
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
halte ich sie lieber.
479
00:38:26,760 --> 00:38:29,809
Ja. Einen Moment bitte.
480
00:38:31,920 --> 00:38:35,288
Anna? Dein Bekannter ist hier.
481
00:38:35,400 --> 00:38:38,165
Ich komme gleich runter, Mama.
482
00:38:41,040 --> 00:38:43,008
- Ähm, bitte.
- Danke.
483
00:38:54,120 --> 00:38:56,600
Diese Hitze hat es in sich.
484
00:38:56,720 --> 00:38:59,326
Die Feuchtigkeit vom See, denke ich.
485
00:39:03,600 --> 00:39:07,685
Ich mag es, wenn es kalt ist,
weil man dann seinen Atem sehen kann.
486
00:39:07,800 --> 00:39:11,407
Und man schwitzt
seine Hemden nicht durch.
487
00:39:11,520 --> 00:39:15,206
Das ist eine der größten Hitzewellen‚
die wir seit Jahren hatten.
488
00:39:16,600 --> 00:39:20,685
Das ist wahr. Wirklich wahr.
Das habe ich auch gedacht.
489
00:39:22,280 --> 00:39:26,046
- Sie kommen nicht aus Litauen.
- Nein, aus Ungarn.
490
00:39:26,160 --> 00:39:27,525
Hm.
491
00:39:31,600 --> 00:39:34,490
- Katholisch?
- Oh, sicher. Seit meiner Geburt.
492
00:39:34,600 --> 00:39:36,489
(Mrs. Zerinkas) Ah!
493
00:39:36,600 --> 00:39:39,331
Was habt ihr
hinter meinem Rücken beredet?
494
00:39:39,440 --> 00:39:42,444
- Das Wetter.
- Oh, Johnny!
495
00:39:42,560 --> 00:39:45,962
Was für schöne Blumen.
Das wäre doch nicht nötig gewesen.
496
00:39:46,080 --> 00:39:49,607
Na ja, die waren im Angebot,
da dachte ich: "Warum nicht?"
497
00:39:49,720 --> 00:39:51,688
Danke.
498
00:39:53,440 --> 00:39:58,002
Ich liebe es, wenn es so schön warm ist.
Du nicht auch, Johnny?
499
00:39:58,120 --> 00:40:02,284
Ja. Wie ich sagte...
Ich mag es. Öffnet die Foren.
500
00:40:02,400 --> 00:40:05,847
Mr. Kovak erzählte gerade,
wie sehr er die Kälte mag.
501
00:40:08,720 --> 00:40:11,200
Nun, ich meinte damit, ich mag beides.
502
00:40:11,320 --> 00:40:14,290
Ich mag es heiß und kalt,
zur selben Zeit. Es...
503
00:40:15,640 --> 00:40:17,802
- (kichern)
- Ich gehe jetzt besser.
504
00:40:17,920 --> 00:40:19,809
- Amüsier dich.
- Ich versuche es.
505
00:40:19,920 --> 00:40:22,969
- Ich bringe sie in einem Monat zurück.
- Oh, sicher.
506
00:40:23,080 --> 00:40:25,367
Es war nett, Sie kennen zu lernen.
507
00:40:28,360 --> 00:40:29,771
Wir werden Spaß haben.
508
00:40:29,880 --> 00:40:32,804
- Schön, Sie kennen zu lernen.
- Ebenfalls.
509
00:40:35,200 --> 00:40:37,282
(Johnny) Nicht atmen.
510
00:40:37,400 --> 00:40:42,122
Ich kann toll Züge nachahmen. Habe ich
mein ganzes Leben lang gemacht.
511
00:40:42,800 --> 00:40:44,768
- Willst du einen Zug hören?
- Klar.
512
00:40:46,600 --> 00:40:48,568
Ich versuch es mal.
513
00:40:51,960 --> 00:40:53,928
(ahmt Zugpfeifen nach)
514
00:40:59,440 --> 00:41:01,727
He, Johnny! Wie geht's?
515
00:41:01,840 --> 00:41:03,808
Hi, Vince.
516
00:41:04,480 --> 00:41:06,642
Ich zeige ihr meine Zugimitation.
517
00:41:06,760 --> 00:41:09,730
Oh, ja? So etwas konntest du
ja schon immer gut.
518
00:41:11,040 --> 00:41:13,281
Du hast wohl auch eine Puppe geangelt.
519
00:41:13,400 --> 00:41:16,370
Das ist Vince Doyle‚ und Jocko.
Euch kenne ich nicht.
520
00:41:16,480 --> 00:41:18,960
- Das sind Bonnie und Rosie.
- Angenehm!
521
00:41:19,080 --> 00:41:21,765
- Angenehm!
- Noch immer der alte Frauenheld.
522
00:41:21,880 --> 00:41:24,850
- He, Vince. Mach mal halblang.
- Entschuldige.
523
00:41:26,120 --> 00:41:29,602
Deine Leute streiken also?
Ein richtiger Arbeiterführer.
524
00:41:29,720 --> 00:41:32,963
Arbeiterführer?
Ich mache nur meinen Job.
525
00:41:33,080 --> 00:41:35,845
Immer am Rande des Abgrunds,
mein Junge.
526
00:41:35,960 --> 00:41:38,042
Ich glaube, ich tue das Richtige.
527
00:41:38,160 --> 00:41:41,767
Niemand wird den Mann
in die Knie zwingen, nicht in dieser Stadt.
528
00:41:41,880 --> 00:41:44,247
Wir werden sehen.
529
00:41:45,040 --> 00:41:47,964
- Tja, wir müssen gehen.
- OK.
530
00:41:48,080 --> 00:41:50,082
Tschüss, Puppe.
531
00:41:50,200 --> 00:41:52,168
(ahmt Zugpfeifen nach)
532
00:41:53,880 --> 00:41:55,962
Wer war der Mann?
533
00:41:56,080 --> 00:41:59,209
Wer, Vince? Vince arbeitet für die Kirche.
534
00:41:59,320 --> 00:42:02,164
- Wirklich?
- Nein. Ich bin mit ihm aufgewachsen.
535
00:42:02,280 --> 00:42:05,329
Vince hatte nur nie
so gute Manieren wie ich. Hm?
536
00:42:05,440 --> 00:42:09,161
Sollen wir mehr Geld ausgeben?
Willst du meine Zugimitation hören?
537
00:42:20,040 --> 00:42:24,284
Hört alle gut zu. Ich will, dass
der Schlauberger hier Bescheid weiß.
538
00:42:24,400 --> 00:42:28,325
Wir streiken. Das bedeutet,
dass keine Lkws rein- oder rausgehen.
539
00:42:28,440 --> 00:42:30,568
Das hier ist die Grenze!
540
00:42:32,960 --> 00:42:34,689
Was hat die Polizei gesagt?
541
00:42:34,800 --> 00:42:37,007
Verhaften bei Eigentumsbeschädigung.
542
00:42:37,120 --> 00:42:40,090
Ich hab ja gesagt,
dass wir wiederkommen werden!
543
00:42:40,200 --> 00:42:42,168
Streik! Du kannst nicht gewinnen!
544
00:42:42,280 --> 00:42:47,491
Dieser verdammte Roosevelt.
Dieses Land braucht Douglas MacArthur.
545
00:42:58,080 --> 00:43:01,527
He, Jack. Ihr Jungs dort, kommt her.
546
00:43:02,400 --> 00:43:05,324
- Brauchst du Hilfe?
- Was denkst du denn?
547
00:43:05,440 --> 00:43:09,365
OK? Vorsicht, noch feucht.
Bringt die rüber zu Higgins.
548
00:43:25,760 --> 00:43:27,728
(Lkw hupt)
549
00:43:35,360 --> 00:43:40,571
OK, los geht's. Hochheben. Aufpassen.
Nicht den Stoff zerreißen. Gut.
550
00:43:53,720 --> 00:43:57,247
- Pfarrer, Sie kennen die Leute.
- Guten Tag, Herr Pfarrer.
551
00:43:58,720 --> 00:44:04,204
Was für ein Zirkus. Sie sagten, es würde
nicht mal einen Monat dauern, Arthur.
552
00:44:04,320 --> 00:44:06,766
Sie halten das nicht länger durch, Sir.
553
00:44:07,480 --> 00:44:11,451
(Talbot) Der Malocher wird
vor meiner Tür kein Zirkuszelt aufbauen.
554
00:44:11,960 --> 00:44:14,725
Holt die Bereitschaftspolizei.
555
00:44:16,760 --> 00:44:20,207
♪ Let's go down and join the union
556
00:44:20,840 --> 00:44:24,526
♪ Let's go down and join right now
557
00:44:24,640 --> 00:44:26,608
(Gesang geht weiter)
558
00:44:33,720 --> 00:44:36,849
(pfeift mit den streikenden)
559
00:44:45,680 --> 00:44:47,842
- Wie läuft es?
- Ganz gut. Und bei dir?
560
00:44:47,960 --> 00:44:52,124
Ich kann noch acht Stunden so
weitermachen. Linda, mehr Tassen?
561
00:44:52,240 --> 00:44:56,086
Ich habe endlich was zu essen
für euch. Nicht viel, aber haut rein.
562
00:45:01,880 --> 00:45:04,486
- Hier, bitte.
- Danke.
563
00:45:04,600 --> 00:45:06,409
- Hi, Molly.
- Hier, bitte.
564
00:45:22,560 --> 00:45:23,925
(Motor wird angelassen)
565
00:45:25,560 --> 00:45:28,245
- Das ist ein Lkw.
- Da.
566
00:45:30,400 --> 00:45:32,971
Also Leute, ihr müsst dagegenhalten.
567
00:45:39,160 --> 00:45:41,527
- Sieht aus, als ob die Gewehre haben.
- Halt.
568
00:45:52,760 --> 00:45:57,163
♪ So let's go down and join the union
569
00:45:57,640 --> 00:46:01,167
(Mann) He! Aufpassen!
Aufpassen! Aus dem Weg!
570
00:46:01,960 --> 00:46:04,645
Zurück. Da lang. Beeil dich!
571
00:46:09,520 --> 00:46:12,000
Was ihr da macht, ist illegal!
572
00:47:19,920 --> 00:47:22,651
Was zum Teufel ist los mit euch Jungs?
573
00:47:53,360 --> 00:47:56,648
- Johnny, sie zünden das Zelt an.
- Es brennt!
574
00:47:57,040 --> 00:48:00,886
Verdammter Talbot!
Du und deine lausigen Streikbrecher!
575
00:48:09,000 --> 00:48:11,526
- Johnny!
- Komm!
576
00:48:15,400 --> 00:48:17,971
Ihr gottverdammten Schweine!
577
00:48:18,440 --> 00:48:22,240
Ihr gottverdammten Schweine!
Aus dem Weg!
578
00:48:24,000 --> 00:48:26,890
Aus dem Weg!
Ihr verdammten Schlächter!
579
00:48:27,000 --> 00:48:28,809
Mike?
580
00:48:28,920 --> 00:48:31,844
Schlächter! Fahr zur Hölle, Talbot!
581
00:48:31,960 --> 00:48:33,041
Mike!
582
00:48:35,240 --> 00:48:36,810
Gott, nein!
583
00:48:45,120 --> 00:48:47,088
(Anna weint)
584
00:48:56,520 --> 00:48:59,967
(Johnny) War ich das?
Ist das meine Schuld? Ja!
585
00:49:00,080 --> 00:49:03,289
- Das ist sicher meine Schuld.
- Nein.
586
00:49:17,040 --> 00:49:20,010
(Priester führt Beerdigung
auf Latein durch)
587
00:49:45,080 --> 00:49:47,526
(Priester macht weiter)
588
00:50:25,920 --> 00:50:28,321
Weißt du, Monahan und mein alter Herr
589
00:50:28,440 --> 00:50:32,411
haben sich jeden Samstag
bei Cassidys einen angetrunken.
590
00:50:35,000 --> 00:50:38,447
Immer am Rande des Abgrunds.
Habe ich das nicht gesagt?
591
00:50:40,760 --> 00:50:42,842
Wir stecken jetzt alle drin, Vince.
592
00:50:42,960 --> 00:50:45,850
Es hat nichts mit mir zu tun.
593
00:50:45,960 --> 00:50:49,407
- Ja. Was springt für dich dabei raus?
- Genau. Was?
594
00:50:49,520 --> 00:50:54,287
Jetzt frage ich dich mal was. Was springt
denn für dich dabei raus? Lass es doch.
595
00:50:56,840 --> 00:50:59,730
Es waren unsere Leute,
die wir begraben haben.
596
00:50:59,840 --> 00:51:02,411
Meine Leute sind alle, die zahlen.
597
00:51:02,520 --> 00:51:04,443
Das sind unsere Leute!
598
00:51:04,560 --> 00:51:08,690
Johnny, du brauchst echte Schlagkraft.
Und ich habe sie.
599
00:51:14,600 --> 00:51:16,568
Ich brauche sie jetzt.
600
00:51:20,040 --> 00:51:22,486
Das wird teuer.
601
00:51:24,640 --> 00:51:26,608
Wir haben einen Fonds.
602
00:51:30,280 --> 00:51:33,045
Na gut‚... ich sehe mal,
was sich machen lässt.
603
00:51:33,160 --> 00:51:35,128
OK.
604
00:51:35,240 --> 00:51:38,528
- Danke.
- Gut, dass du zur Vernunft kommst.
605
00:51:38,640 --> 00:51:40,927
- Bis bald, Junge.
- Tschüss.
606
00:51:49,520 --> 00:51:51,841
Tu das nicht, Johnny.
607
00:51:51,960 --> 00:51:54,486
Willst du weiter Leute begraben?
608
00:51:54,600 --> 00:51:57,490
Vince und seine Leute
verderben die Gewerkschaft.
609
00:51:57,600 --> 00:52:00,649
- Sie bleiben ja nicht.
- Vince geht doch nicht wieder.
610
00:52:00,760 --> 00:52:03,843
- Wir brauchen Hilfe.
- Wir schaffen es alleine!
611
00:52:03,960 --> 00:52:07,169
- Wir brauchen Schlagkraft.
- Und woher wissen wir das?
612
00:52:07,280 --> 00:52:09,089
- Was?
- Wo der Unterschied ist.
613
00:52:09,200 --> 00:52:11,168
Welcher Unterschied?
614
00:52:11,960 --> 00:52:14,327
Zwischen denen und uns.
615
00:52:15,640 --> 00:52:18,325
Wir haben Ärger hier.
Ich werde das hinbiegen.
616
00:52:18,440 --> 00:52:19,965
Hi Johnny.
617
00:52:20,080 --> 00:52:21,730
- Du kennst ja Vince.
- Ja.
618
00:52:21,840 --> 00:52:24,684
Wie geht's? Graham kritisiert den Streik.
619
00:52:24,800 --> 00:52:28,088
- Ich rede mit ihm.
- Was zum Teufel passiert jetzt?
620
00:52:28,200 --> 00:52:30,646
Keine Angst, ich erledige das.
621
00:52:35,360 --> 00:52:37,647
Was sagst du den Männern jetzt?
622
00:52:37,760 --> 00:52:39,808
Ich bin froh, dass du gekommen bist.
623
00:52:39,920 --> 00:52:42,400
Talbot wird mich morgen treffen.
624
00:52:42,520 --> 00:52:45,091
Du lässt sie streiken, ich gebe ihnen Jobs.
625
00:52:45,200 --> 00:52:47,680
Lass uns reden.
Ich brauche deine Hilfe, Max.
626
00:52:47,800 --> 00:52:51,327
Ja, das glaub ich gern.
Wir sehen uns in ein paar Minuten.
627
00:52:51,440 --> 00:52:52,930
Wir kommen wieder.
628
00:52:53,040 --> 00:52:56,442
Du hättest mich um Hilfe bitten sollen,
bevor das hier anfing.
629
00:52:56,560 --> 00:52:58,927
Dagegen kann ich nichts sagen.
630
00:53:09,880 --> 00:53:11,848
Was schwebt dir vor?
631
00:53:13,200 --> 00:53:15,089
- Was ist los?
- Geh zur Tür.
632
00:53:15,200 --> 00:53:17,168
Was ist los?
633
00:53:17,840 --> 00:53:20,207
Du willst dich mit Talbot treffen?
634
00:53:21,160 --> 00:53:23,891
Ganz richtig, Kovak.
635
00:53:24,000 --> 00:53:29,040
Du willst uns verkaufen, stimmt's, Max?
Uns umsonst zurückschicken, ja?
636
00:53:29,160 --> 00:53:31,766
Ich muss nicht mit dir reden.
637
00:53:31,880 --> 00:53:35,441
Ich schulde dir nichts.
Ich hab das mit den Männern besprochen.
638
00:53:35,560 --> 00:53:39,770
Der Zug geht in einer Stunde.
Du fährst zurück nach Indianapolis.
639
00:53:39,880 --> 00:53:41,484
Das werde ich nicht tun!
640
00:53:41,600 --> 00:53:44,604
Bist du verrückt?! Ich bin der Präsident!
641
00:53:45,080 --> 00:53:47,845
Nein, Max. Du bist ein Verkäufer.
642
00:53:48,440 --> 00:53:50,408
- Du verkaufst uns.
- Du Scheißkerl.
643
00:53:50,520 --> 00:53:55,287
Soll etwa alles umsonst gewesen sein?
Das ist unser Streik und unser Kampf.
644
00:53:55,400 --> 00:53:58,370
Es ist unsere Filiale. Sie gehört uns.
645
00:53:59,360 --> 00:54:01,328
Du bist raus.
646
00:54:07,640 --> 00:54:09,608
OK.
647
00:54:09,720 --> 00:54:12,041
Mach, was du willst.
648
00:54:12,160 --> 00:54:14,527
Willst du allein dastehen?
649
00:54:15,520 --> 00:54:17,966
Bis zur nächsten Beerdigung.
650
00:54:21,440 --> 00:54:23,408
Kommt.
651
00:54:25,440 --> 00:54:30,651
Ruhe! Wer keine Stühle hat,
stellt sich an die Seite.
652
00:54:32,280 --> 00:54:35,887
(Abe) Setzt euch hin,
wir schaffen das schon.
653
00:54:36,000 --> 00:54:38,128
Ruhe! Danke.
654
00:54:40,040 --> 00:54:42,247
Bevor wir anfangen, will ich nur sagen,
655
00:54:42,360 --> 00:54:46,001
dass Max Graham dienstlich
nach Indianapolis zurück musste,
656
00:54:46,120 --> 00:54:50,887
aber er wollte, dass ich euch sage,
dass er 200 Prozent hinter uns steht.
657
00:54:51,000 --> 00:54:53,162
Wir werden wieder da raus gehen.
658
00:54:53,280 --> 00:54:56,523
Sie werden uns nicht mehr unterdrücken.
659
00:54:56,640 --> 00:54:59,610
Sie werden uns nicht mehr abbrennen.
660
00:55:00,480 --> 00:55:03,131
Sie werden nicht mehr auf uns schießen.
661
00:55:03,240 --> 00:55:06,403
Denn sonst tun wir das,
was Mike getan hat.
662
00:55:06,520 --> 00:55:09,000
Die kriegen wir. Mit allem, was wir haben.
663
00:55:09,120 --> 00:55:12,602
Und ich sage jetzt zu Consolidated‚
664
00:55:12,720 --> 00:55:15,724
wenn weiter im Friedhof gegraben wird,
665
00:55:15,840 --> 00:55:19,970
dann mit euren eigenen Schaufeln,
denn wir lassen uns nicht mehr schlagen.
666
00:55:20,080 --> 00:55:21,491
(Männer schreien)
667
00:55:21,600 --> 00:55:24,729
Man gewinnt keinen Kampf,
indem man sich schlagen lässt!
668
00:55:24,840 --> 00:55:28,401
So hat noch nie jemand
einen Kampf gewonnen!
669
00:55:28,520 --> 00:55:32,445
Das hier sind nicht einfach
ein paar Buchstaben.
670
00:55:32,560 --> 00:55:36,042
Da steht FIST! Und das sind wir.
671
00:55:36,160 --> 00:55:40,131
Jeder Mann hier ist eine Faust. Eine Faust!
672
00:55:40,240 --> 00:55:41,730
Eine Faust!
673
00:55:42,240 --> 00:55:44,322
Eine Faust! Was seid ihr?
674
00:55:44,440 --> 00:55:45,646
- FIST!
- Was seid ihr?
675
00:55:45,760 --> 00:55:49,845
FIST! FIST! FIST! FIST!
676
00:55:49,960 --> 00:55:52,201
(weiter Sprechchöre)
677
00:56:13,600 --> 00:56:15,568
(Telefon)
678
00:56:16,440 --> 00:56:18,807
OK, Junge. Fahr mit dem Fahrrad.
679
00:56:18,920 --> 00:56:22,925
Vinnie? Ein Consolidated-Lkw
ging gerade über die Brücke.
680
00:56:23,040 --> 00:56:25,884
OK. Al, Lefty‚ Lard,
stattet ihnen einen Besuch ab.
681
00:56:26,000 --> 00:56:28,048
(Telefon)
682
00:56:28,160 --> 00:56:30,606
Nicht übertreiben. Hallo.
683
00:56:30,720 --> 00:56:33,530
Ja. OK. Danke.
684
00:56:33,640 --> 00:56:38,931
Noch einer. Kam gerade aus dem Lager.
Du und Chuck, ihr schnappt ihn euch.
685
00:56:51,200 --> 00:56:55,842
Haltet die Leute zurück.
Viel Platz dazwischen, Jungs.
686
00:56:56,320 --> 00:56:59,927
He, Streikbrecher! Streikbrecher!
687
00:57:02,320 --> 00:57:05,369
- Was sind wir?
- FIST!
688
00:57:05,600 --> 00:57:08,206
- Was sind wir?
- FIST!
689
00:57:08,320 --> 00:57:11,290
Hi, Hank. Wie geht's
der Frau und den Kindern?
690
00:57:12,680 --> 00:57:14,648
- Was sind wir?
- FIST!
691
00:57:14,760 --> 00:57:18,242
(Sprechchöre) FIST! FIST! FIST!
692
00:57:18,360 --> 00:57:22,445
Polizeistation? Brauche Verstärkung
am Consolidated-Haupttor. Over.
693
00:57:43,480 --> 00:57:45,448
Stopp! Stopp!
694
00:57:48,840 --> 00:57:50,524
Ist was passiert?
695
00:58:12,640 --> 00:58:15,007
He, Vince! Sie kommen!
696
00:58:36,920 --> 00:58:38,684
Es ist so weit!
697
00:58:39,440 --> 00:58:41,408
Es ist so weit!
698
00:59:18,680 --> 00:59:21,286
Langsam. Halt.
699
00:59:52,120 --> 00:59:54,327
Na los!
700
01:00:20,640 --> 01:00:22,608
Jocko, los, schnell.
701
01:00:31,600 --> 01:00:34,080
Zeig's dem Scheißkerl! Gib's ihm!
702
01:00:37,960 --> 01:00:39,530
Feuer!
703
01:01:06,360 --> 01:01:07,441
Kommt!
704
01:01:09,600 --> 01:01:12,410
Zurück mit ihnen. Kommt, zurück.
705
01:01:35,840 --> 01:01:36,887
(Schuss)
706
01:01:39,960 --> 01:01:42,122
(Abe) Johnny!
707
01:01:42,240 --> 01:01:43,401
Johnny!
708
01:01:46,800 --> 01:01:49,007
He, Streikbrecher.
709
01:01:53,880 --> 01:01:55,848
Johnny!
710
01:01:55,960 --> 01:01:58,725
Johnny, halt! Hör auf, du bringst ihn um.
711
01:02:00,040 --> 01:02:02,566
Raus hier. Raus!
712
01:02:06,760 --> 01:02:08,728
(Jubel)
713
01:02:14,160 --> 01:02:17,607
Versicherung. Lohnerhöhung.
Überstunden. Alles hier.
714
01:02:21,080 --> 01:02:24,641
Sie sagten, sie seien besorgt
um das Wohlergehen der Männer?
715
01:02:24,760 --> 01:02:27,127
Nun, jetzt sind wir zufrieden.
716
01:02:33,120 --> 01:02:34,884
Danke.
717
01:02:35,840 --> 01:02:37,808
Also, abgemacht?
718
01:02:42,280 --> 01:02:44,282
- Glückwunsch.
- Vielen Dank.
719
01:02:44,400 --> 01:02:48,928
Ich hoffe, wir können in Zukunft besser
zusammenarbeiten, Mr. Kovak.
720
01:02:49,760 --> 01:02:50,807
Sicher.
721
01:02:56,600 --> 01:03:00,491
- Ich weiß nicht.
- Guten Morgen, Vince. Was hast du da?
722
01:03:00,600 --> 01:03:03,570
146 Vertreter.
12 Staaten, Mittlerer Westen.
723
01:03:03,680 --> 01:03:05,762
Ein Telegramm für dich von Graham.
724
01:03:05,880 --> 01:03:09,168
Max Graham, schöner Präsident -
R-Gespräch. Lies das.
725
01:03:09,280 --> 01:03:12,329
- Fast 100 Prozent Unterschriften.
- Fast.
726
01:03:12,440 --> 01:03:15,205
- Wer macht den Ärger?
- Ein Laden in Chicago.
727
01:03:15,320 --> 01:03:18,085
Ein Typ namens Vasko leitet ihn.
728
01:03:18,200 --> 01:03:20,646
Noch so ein störrischer Idiot.
729
01:03:22,360 --> 01:03:25,330
Vasko‚ hm?
Warum will er nicht unterschreiben?
730
01:03:25,440 --> 01:03:28,762
Seine Jungs unterschreiben nicht.
Wir müssen was tun.
731
01:03:28,880 --> 01:03:30,962
Der Typ ist ein Niemand.
732
01:03:31,080 --> 01:03:34,163
Alle müssen mitmachen.
Du weißt, das ist besser für sie.
733
01:03:34,280 --> 01:03:37,887
- Ruf die Filiale in Chicago an.
- In Ordnung, Johnny.
734
01:03:43,920 --> 01:03:46,924
Ich erledige das. OK?
735
01:03:53,960 --> 01:03:56,167
- Sieht schön aus, oder?
- (Türklingel)
736
01:03:56,280 --> 01:03:58,248
Wer ist das denn?
737
01:03:58,360 --> 01:04:02,331
♪ ("Santa Claus is Coming to Town" ♪
♪ von Bing Crosby im Radio) ♪
738
01:04:02,880 --> 01:04:04,644
- Frank Vasko?
- Ja.
739
01:04:04,760 --> 01:04:07,570
Johnny Kovak‚ von der Gewerkschaft.
740
01:04:07,680 --> 01:04:10,331
Mrs. Vasko‚ John Kovak.
Wie geht es Ihnen?
741
01:04:10,440 --> 01:04:13,887
- Guten Abend.
- Helen, bring Aggie nach oben.
742
01:04:14,520 --> 01:04:17,967
Wegen mir muss sie
doch nicht gehen, Frank.
743
01:04:18,560 --> 01:04:20,528
Frohe Weihnachten, Aggie.
744
01:04:22,800 --> 01:04:27,124
Der Engel auf dem Baum?
Genau den haben wir auch zu Hause.
745
01:04:27,240 --> 01:04:32,201
Meine Mutter steckt in jedes Jahr drauf.
Ohne ihn wäre es kein Weihnachten.
746
01:04:37,280 --> 01:04:40,966
Was zum Teufel wollen Sie hier?
Sie machen mir keine Angst.
747
01:04:44,880 --> 01:04:50,808
Diese Vertreter, die Sie geschickt haben?
Einer davon flog durchs Fenster.
748
01:04:50,920 --> 01:04:53,810
Sie sind ein harter Bursche.
Das sieht man gleich.
749
01:04:53,920 --> 01:04:56,366
Aber das hier ist nicht persönlich gemeint.
750
01:04:56,480 --> 01:04:59,768
Unsere Eltern kamen vielleicht
mit dem selben Schiff.
751
01:04:59,880 --> 01:05:02,451
- Beszélsz magyarul?
- Jobban, mint angolul.
752
01:05:02,560 --> 01:05:06,531
- Warum streiten wir uns dann?
- Sie wollen nicht unterschreiben.
753
01:05:06,640 --> 01:05:09,769
Sie haben abgestimmt.
Sie wollen keine Beiträge zahlen.
754
01:05:09,880 --> 01:05:15,364
Wir haben unsere eigene Versicherung.
Die beste Überstundenrate in Chicago.
755
01:05:15,480 --> 01:05:18,802
Den besten Lohn in Illinois.
Warum unterschreiben?
756
01:05:18,920 --> 01:05:22,527
Weil die Leuten bei anderen Firmen
es nicht so gut haben.
757
01:05:22,640 --> 01:05:24,085
Ach was!
758
01:05:26,560 --> 01:05:29,803
Wir müssen an die Leute draußen
auf der Straße denken.
759
01:05:29,920 --> 01:05:32,207
Sie müssen alle unterschreiben, alle.
760
01:05:32,320 --> 01:05:36,291
Nicht jeder lebt so.
Wir müssen sie zusammenbringen.
761
01:05:36,400 --> 01:05:40,803
Hören Sie, ich zwinge meine Leute
nicht zu etwas, das sie nicht wollen.
762
01:05:50,920 --> 01:05:53,321
Wir dulden keine Ausnahmen, Frank.
763
01:05:59,360 --> 01:06:02,409
Ahogy akarod. Frohe Weihnachten.
764
01:06:11,480 --> 01:06:13,926
Verbrenn dich nicht, Mishka.
765
01:06:14,480 --> 01:06:16,289
Was haben wir denn hier?
766
01:06:20,520 --> 01:06:23,683
Geschenke. Mishka‚ ich helfe dir.
767
01:06:23,800 --> 01:06:26,690
Kommt alle. Die Ente ist fertig.
768
01:06:26,800 --> 01:06:28,768
Die Ente ist fertig!
769
01:06:31,680 --> 01:06:33,170
- Mach deins auf.
- Ich?
770
01:06:33,280 --> 01:06:35,282
- Ja.
- Du machst Witze.
771
01:06:35,400 --> 01:06:37,528
- Welche Hand?
- Die da.
772
01:06:39,480 --> 01:06:41,448
Frohe Weihnachten, Anna.
773
01:06:49,160 --> 01:06:50,764
- Oh!
- Ja oder nein?
774
01:06:50,880 --> 01:06:53,804
Musst du immer Befehle erteilen?
775
01:06:53,920 --> 01:06:55,331
Ja oder nein?
776
01:06:55,440 --> 01:06:58,410
So soll das doch nicht ablaufen.
Hier drin. Ich...
777
01:06:59,560 --> 01:07:02,609
- Probier ihn an. Nein, die...
- Nein, die Hand.
778
01:07:04,920 --> 01:07:06,684
Johnny!
779
01:07:14,440 --> 01:07:16,886
(Mrs. Zerinkas) Wo bleiben sie denn?
780
01:07:20,800 --> 01:07:23,929
- Komm, wir sagen es ihnen.
- Nein, das kann kurz warten.
781
01:07:28,480 --> 01:07:30,448
- OK?
782
01:07:31,440 --> 01:07:32,885
(Schreie)
783
01:07:33,000 --> 01:07:36,322
Jetzt kommt's. Frohe Weihnachten.
784
01:07:37,280 --> 01:07:40,887
♪ (Arie aus Puccinis La Bohème) ♪
785
01:07:43,240 --> 01:07:45,527
- Wie läuft der Club?
- Oh, gut, gut.
786
01:07:45,640 --> 01:07:47,847
Jacke übernimmt, während ich weg hin.
787
01:07:47,960 --> 01:07:50,804
Du musst kommen.
Ich habe dich lange nicht gesehen.
788
01:07:51,200 --> 01:07:53,965
Es ist schwer für mich, wegzukommen.
789
01:07:54,080 --> 01:07:57,209
Ist 'ne Menge los.
Wichtige Geschäfte, Vincent.
790
01:07:58,080 --> 01:08:02,563
Hör zu. Seit wir uns das letzte Mal sahen,
hat meine Frau ein Baby bekommen.
791
01:08:02,680 --> 01:08:05,889
- Du machst Witze.
- Sieh mal. Sieh dir das Kind an.
792
01:08:06,000 --> 01:08:08,810
- Wunderschön, oder?
- Oh, Gott! Johnny.
793
01:08:09,320 --> 01:08:11,800
Die schönsten Hände,
die ich je gesehen habe.
794
01:08:11,920 --> 01:08:15,686
- Er sieht aus wie du, Babe.
- Das will ich hoffen. War harte Arbeit.
795
01:08:18,680 --> 01:08:20,648
Alle wollen Nachtisch.
796
01:08:21,920 --> 01:08:24,571
Bring einen Teller mit
zeppole di San Giuseppe.
797
01:08:24,680 --> 01:08:27,365
Zeppole di San Giuseppe.
798
01:08:27,480 --> 01:08:31,804
Also, ähm... wie sieht's aus, Babe?
799
01:08:31,920 --> 01:08:33,888
♪ (F Tenor-Arie) ♪
800
01:08:37,560 --> 01:08:41,121
Du willst also, dass ich
mit diesem Typen rede... Wie heißt er?
801
01:08:41,240 --> 01:08:44,483
- (Vince) Vasko.
- Vasko? Mach ich. Für deinen Freund.
802
01:08:44,600 --> 01:08:48,571
(Vince) Da dies Chicago ist,
solltest du das besser erledigen.
803
01:08:48,680 --> 01:08:51,251
(Bebe) Klar. Heimspiel.
804
01:08:51,360 --> 01:08:53,362
Nur reden.
805
01:08:55,720 --> 01:08:57,210
Du schuldest mir was.
806
01:09:01,280 --> 01:09:03,647
Er wird sich dran erinnern, oder, Vince?
807
01:09:03,760 --> 01:09:05,808
Ja. Das ist ein Hundertprozentiger.
808
01:09:05,920 --> 01:09:10,209
100 Prozent? Niemand ist 100 Prozent.
809
01:09:11,640 --> 01:09:13,210
Niemand.
810
01:09:15,280 --> 01:09:17,487
- (Bebe) Salute.
- (Gläserklirren)
811
01:09:23,560 --> 01:09:25,210
- Ja?
- Mrs. Vasko?
812
01:09:25,320 --> 01:09:27,687
- Ja.
- Können wir reinkommen?
813
01:09:28,720 --> 01:09:32,247
Was wollen Sie...? Mein Gott!
Nein, nein! Gott, nein!
814
01:09:32,960 --> 01:09:35,406
Ah, nein! Gott, nein!
815
01:09:37,880 --> 01:09:41,566
Sag Frank, nächstes Mal
hören wir nicht auf.
816
01:09:57,360 --> 01:10:01,126
Wir müssen um 8 Uhr dort sein.
Kannst du es nicht morgen abholen?
817
01:10:01,240 --> 01:10:05,689
- Es geht ganz schnell.
- Ja, das kenne ich.
818
01:10:06,760 --> 01:10:09,843
Es ist alles ganz einfach.
819
01:10:09,960 --> 01:10:12,201
Wir wollen nicht viel.
820
01:10:12,320 --> 01:10:15,164
Ihre Fahrer liefern
keinen Alkohol an eine Bar,
821
01:10:15,280 --> 01:10:19,444
die nicht eine unserer
Firmen-Musikboxen hat. Das ist alles.
822
01:10:19,560 --> 01:10:23,007
- Von wie vielen Boxen ist die Rede?
- Wie viele?
823
01:10:24,440 --> 01:10:26,841
Mindestens 2000, 3000.
824
01:10:26,960 --> 01:10:28,928
Hier, Michigan, Illinois.
825
01:10:32,880 --> 01:10:36,282
- Ich hab ja keine andere Wahl.
- Doch, Johnny.
826
01:10:36,400 --> 01:10:39,529
Aber Babe hat uns
bei dieser Vasko-Sache geholfen.
827
01:10:39,640 --> 01:10:43,406
Und wir helfen Ihnen und
der Gewerkschaft, wo immer wir können.
828
01:10:44,920 --> 01:10:48,049
Ich respektiere Sie, John.
829
01:10:48,160 --> 01:10:52,449
- Klar.
- OK? Abgemacht?
830
01:10:55,200 --> 01:10:57,168
John?
831
01:11:01,720 --> 01:11:04,007
(Bebe) Glückwunsch, John.
832
01:11:07,360 --> 01:11:12,048
Vince‚ lass uns reden.
John, ich höre, Sie wollen heiraten?
833
01:11:12,160 --> 01:11:15,528
Wie schön. Ich möchte Ihnen
ein Hochzeitsgeschenk machen.
834
01:11:16,280 --> 01:11:20,524
- Ich brauche nichts.
- Brauchen? Wer redet von brauchen?
835
01:11:21,400 --> 01:11:26,088
Sie werden ein wichtiger Mann sein.
Sie brauchen etwas mehr Stil.
836
01:11:26,560 --> 01:11:31,009
Kauf Sie sich ein schönes Haus. Das ist
mein Geschenk an Sie und Ihre Braut.
837
01:11:32,080 --> 01:11:34,924
- Ich brauche nichts.
- Babe versucht nur...
838
01:11:35,040 --> 01:11:39,967
- Das weiß ich, Vince.
- Schon gut, OK. Macht nichts.
839
01:11:40,080 --> 01:11:43,243
Wirklich John,
ich wollte nur helfen, das ist alles.
840
01:11:43,360 --> 01:11:47,160
Glauben Sie mir, ich hoffe
aus tiefstem Herzen,
841
01:11:47,280 --> 01:11:50,727
dass Ihre Ehe so gesegnet ist wie meine.
842
01:11:52,760 --> 01:11:54,967
Cento anni.
843
01:11:58,760 --> 01:12:00,330
Buona fortuna.
844
01:12:00,440 --> 01:12:01,771
Auf Anna.
845
01:12:07,280 --> 01:12:09,487
(Fotograf) Lächeln.
846
01:12:09,600 --> 01:12:11,682
(Jubel)
847
01:12:13,480 --> 01:12:15,448
(Jubel und Applaus)
848
01:12:16,640 --> 01:12:19,962
(Band spielt osteuropäische Tanzmusik)
849
01:12:45,040 --> 01:12:48,203
- Mishka‚ du trittst mir auf die Füße.
- Swing, swing!
850
01:12:50,160 --> 01:12:53,607
(Abe) He, Mishka! Lass mich auch mal, ja?
851
01:12:55,720 --> 01:12:58,121
- Du siehst wunderschön aus.
- Danke.
852
01:12:58,240 --> 01:13:00,925
- Fass gut auf ihn auf.
- Das habe ich vor.
853
01:13:06,960 --> 01:13:11,124
Ich soll hier zusehen, wie ein Haufen
von Malochern mit meiner Frau tanzt.
854
01:13:11,840 --> 01:13:14,241
(Johnny) Hoffentlich ist keiner erkältet.
855
01:13:14,360 --> 01:13:16,647
Komm, ich muss mit dir reden.
856
01:13:16,760 --> 01:13:18,888
OK. Gut, lass uns reden.
857
01:13:20,840 --> 01:13:24,526
- He, Mishka‚ noch ein Lied?
- Komm, Mishka.
858
01:13:24,640 --> 01:13:26,608
Tanz, Mishka.
859
01:13:32,000 --> 01:13:34,367
Ah, hier ist es ja.
860
01:13:34,480 --> 01:13:36,482
- Nein.
- Was machst du?
861
01:13:36,600 --> 01:13:39,490
- Ich suche den Wein.
- Wir haben unten Wein.
862
01:13:39,600 --> 01:13:43,082
Nein, da drin ist er nicht. Hier ist er.
863
01:13:43,200 --> 01:13:46,488
- Der gehört dem Priester.
- Nein, der gehört Gott.
864
01:13:46,600 --> 01:13:49,809
Ich weiß. Ich war hier öfter als du.
865
01:13:49,920 --> 01:13:52,287
Mutter machte einen Messdiener aus mir.
866
01:13:52,400 --> 01:13:55,324
Ich kam jeden Morgen
und trank den Wein. Warum?
867
01:13:55,440 --> 01:13:59,411
Der beste Wein. Wenn der Priester
ihn trinkt, schadet er auch mir nicht.
868
01:14:00,440 --> 01:14:03,205
Auf dich und Molly. Einen Toast.
869
01:14:03,320 --> 01:14:06,961
Wie die gebaut ist, macht sie
dich sicher ganz schön fertig.
870
01:14:07,080 --> 01:14:09,811
Sei nicht sauer. Sag's mir.
Ich bin verheiratet.
871
01:14:09,920 --> 01:14:11,649
Was hast du getan, Johnny?
872
01:14:11,760 --> 01:14:14,001
- Was?
- Gott! Was hast du getan?
873
01:14:14,120 --> 01:14:16,600
Ich habe... Ich habe geheiratet. Ich...
874
01:14:16,720 --> 01:14:19,610
Du hast es getan, oder?
Du hast die Hand aufgehalten.
875
01:14:19,720 --> 01:14:23,725
Ich war im Büro, ich habe es gehört.
Du wirst dir ein nettes Haus kaufen.
876
01:14:23,840 --> 01:14:26,002
- Hör zu.
- Nein, du hörst zu!
877
01:14:26,120 --> 01:14:30,091
Du wirst alles wegschmeißen,
alles, was wir aufgebaut haben.
878
01:14:30,200 --> 01:14:33,727
Du und dieses Gesindel.
Die Leute zu Sachen zwingen.
879
01:14:33,840 --> 01:14:38,004
- Ich tue, was gut für die Jungs ist.
- Musikboxen, das ist gut für die Jungs!
880
01:14:38,120 --> 01:14:40,771
- Das schadet doch keinem.
- Du hast dich verkauft.
881
01:14:40,880 --> 01:14:42,450
- Nein.
- Doch, das hast du.
882
01:14:42,560 --> 01:14:46,007
- Wir hatten eine saubere Sache.
- Sauber?!
883
01:14:46,120 --> 01:14:49,203
Geh doch auf die Straße
und sag mir, was da sauber ist.
884
01:14:49,320 --> 01:14:52,483
Nichts ist sauber. Nichts ist sauber.
885
01:14:52,600 --> 01:14:55,729
Die Jungs haben jetzt mehr Geld,
eine Versicherung.
886
01:14:55,840 --> 01:15:00,721
Mir gefällt es auch nicht, aber ohne
Doyle und Milano hätten wir nichts.
887
01:15:00,840 --> 01:15:02,808
Das weißt du.
888
01:15:05,440 --> 01:15:07,408
(Abe seufzt)
889
01:15:10,760 --> 01:15:16,005
Morgen fahre ich an die Westküste.
Graham braucht meine Hilfe.
890
01:15:16,120 --> 01:15:18,885
OK. Wann kommst du zurück?
891
01:15:20,600 --> 01:15:24,286
Wir ziehen dort hin, Molly und ich.
892
01:15:32,880 --> 01:15:35,406
Mein Gott, Abe, komm schon.
893
01:15:35,520 --> 01:15:38,126
Wir kommen hier groß raus.
894
01:15:38,240 --> 01:15:40,891
Ich brauche deine Hilfe.
Du gehörst hierher.
895
01:15:41,000 --> 01:15:44,925
Ich meine, du und ich,
wir haben all das aufgebaut.
896
01:15:45,040 --> 01:15:49,011
Du bist wie mein Bruder.
897
01:15:50,120 --> 01:15:53,090
Du bist der einzige Mensch,
dem ich trauen kann.
898
01:15:54,320 --> 01:15:56,288
Ich sag es dir.
899
01:16:09,440 --> 01:16:12,410
♪ (Band spielt osteuropäische Tanzmusik) ♪
900
01:16:26,760 --> 01:16:29,366
♪ He rocks in the treetops
all the day long
901
01:16:29,480 --> 01:16:32,086
♪ Hopping and a-bopping
and a singing this song
902
01:16:32,200 --> 01:16:34,806
♪ All the little birds on Jaybird Street
903
01:16:34,920 --> 01:16:37,207
♪ Love to hear the robin
go tweet tweet tweet
904
01:16:37,320 --> 01:16:39,926
- ♪ Rocking robin
- ♪ Tweet tweet tweet
905
01:16:40,040 --> 01:16:42,725
- ♪ Rocking robin
- ♪ Tweet tweedlee-dee
906
01:16:42,840 --> 01:16:46,367
♪ Go, rocking robin‚
cos we're really gonna rock tonight
907
01:16:46,480 --> 01:16:48,528
♪ Tweet tweedlee-dee
908
01:16:48,640 --> 01:16:50,881
♪ Every little swallow, every chickadee
909
01:16:51,000 --> 01:16:53,685
♪ Every little bird in the tall oak tree
910
01:16:53,800 --> 01:16:56,451
♪ The wise old owl, the big black crow
911
01:16:56,560 --> 01:16:58,130
♪ Flapping their wings
912
01:17:01,520 --> 01:17:05,081
Willkommen. Ich bin Peter Jacobs,
Leiter der Public Relations.
913
01:17:05,200 --> 01:17:08,807
Guter Handschlag, Peter.
Bernie Marr‚ mein Assistent.
914
01:17:08,920 --> 01:17:12,891
Mr. Graham erwartet Sie in seinem Büro.
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
915
01:17:13,880 --> 01:17:16,531
Johnny! Wie schön, dich zu sehen.
916
01:17:16,640 --> 01:17:19,371
Wie schafft man es, so fit auszusehen?
917
01:17:19,480 --> 01:17:23,644
Bewegung, Max. Wie geht's?
Du kennst Bernie Marr. Mein Assistent.
918
01:17:23,760 --> 01:17:25,842
Du kennst Mike Quinn.
919
01:17:25,960 --> 01:17:29,646
- Bob Wilson.
- Wie geht's? Kommt Abe Belkin?
920
01:17:29,760 --> 01:17:32,684
Er verhandelt in San Francisco.
Kann nicht kommen.
921
01:17:32,800 --> 01:17:35,087
- Schönes Büro, was, Johnny?
- Ja.
922
01:17:35,200 --> 01:17:37,771
- Einen Drink?
- Nein. Zu früh für mich.
923
01:17:37,880 --> 01:17:41,646
Wir haben unten einen Masseur.
Willst du dich etwas frisch machen?
924
01:17:41,760 --> 01:17:44,081
- Ein eigener Masseur.
- Beeindruckend.
925
01:17:44,200 --> 01:17:47,921
Ich sehe mich gerade erst um.
Was ist das? Mahagoni?
926
01:17:48,040 --> 01:17:51,806
Nein. Walnuss. Gut fürs Image.
Du weißt schon, Johnny?
927
01:17:51,920 --> 01:17:54,844
- Ich weiß.
- Das regionale Treffen beginnt.
928
01:17:54,960 --> 01:17:59,329
- OK. Wie lange bleibst du?
- Ich bin doch eben erst angekommen.
929
01:17:59,440 --> 01:18:03,001
Der Arbeitsminister gibt später
einen Presseempfang.
930
01:18:03,120 --> 01:18:06,329
Ich wollte nur sicher sein,
dass du da sein wirst.
931
01:18:06,440 --> 01:18:08,568
(Mann) Senator! Wie geht es Ihnen?
932
01:18:08,680 --> 01:18:10,648
Gut, danke.
933
01:18:18,120 --> 01:18:22,921
Die Verträge tragen Ihnen den Respekt
der gesamten Transport-Industrie ein.
934
01:18:23,040 --> 01:18:25,771
- Welche Zeitung?
- Washington Post.
935
01:18:25,880 --> 01:18:28,008
Bernie, mach ein Abonnement klar.
936
01:18:28,120 --> 01:18:32,489
Sagen Sie, wie haben Sie so gute Verträge
für Ihre Männer bekommen?
937
01:18:32,600 --> 01:18:34,841
- Welche Zeitung?
- Johnny.
938
01:18:34,960 --> 01:18:37,566
Senator Andrew Madison
aus Pennsylvania.
939
01:18:37,680 --> 01:18:40,251
Vom Korruptions-
Untersuchungsausschuss.
940
01:18:40,360 --> 01:18:42,886
Ach? Ich dachte,
das sei ein Presseempfang.
941
01:18:43,000 --> 01:18:46,322
- Arbeiter interessieren mich.
- Sind wir im Fernsehen?
942
01:18:46,440 --> 01:18:48,204
Beantworten Sie die Frage?
943
01:18:48,320 --> 01:18:53,360
Ich möchte wissen, wie Sie Ihren Männern
immer so gute Verträge beschaffen.
944
01:18:53,480 --> 01:18:55,403
Ich hab vor langer Zeit was gelernt.
945
01:18:55,520 --> 01:18:59,286
Mit etwas Schlagkraft kann man
in diesem Land alles erreichen.
946
01:19:00,240 --> 01:19:02,686
Das ist gut. Ja, das ist gut.
947
01:19:02,800 --> 01:19:05,485
Danke, Mr. Kovak.
Entschuldigen Sie mich.
948
01:19:11,920 --> 01:19:13,524
Und der Senatswahlkampf?
949
01:19:13,640 --> 01:19:16,371
Ich weiß nicht.
Wie heißt dieser Typ? Buford?
950
01:19:16,480 --> 01:19:20,451
Belford. Wir haben drei Briefe
von George Williams bekommen.
951
01:19:20,560 --> 01:19:25,282
Ich weiß, aber als ich ihn traf,
gab er mir so die Hand. Wie ein Fisch.
952
01:19:25,400 --> 01:19:29,485
- Er wird verlieren.
- Ja. Was geben wir ihm? Fünf Riesen?
953
01:19:29,600 --> 01:19:33,844
Würde ich nie tun. Gib ihm zwei, um
dem Richter einen Gefallen zu tun. Vince?
954
01:19:33,960 --> 01:19:36,247
- Ja?
- Lass dir besser einen Beleg geben.
955
01:19:37,800 --> 01:19:42,840
- (Bernie) Jemand will dich sprechen.
- Heute keine Termine mehr.
956
01:19:43,440 --> 01:19:46,091
Gilt das auch für deinen Trauzeugen?
957
01:19:47,360 --> 01:19:51,001
- Abe. Wie geht es dir?
- Wie geht es dir, Johnny?
958
01:19:51,840 --> 01:19:55,287
Alle paar Jahre vermisst du mich also.
Du kommst zurück.
959
01:19:55,400 --> 01:19:58,404
- Was liegt an?
- Spielzeug.
960
01:19:58,520 --> 01:20:00,761
Spielzeug? Nummer 131319
961
01:20:00,880 --> 01:20:03,121
Der kleine Lkw auf deinem Schreibtisch.
962
01:20:03,240 --> 01:20:06,801
- Ja?
- Jede Filiale im Land hat einen.
963
01:20:06,920 --> 01:20:11,608
100 Dollar pro Stück. Mehr als 1000
Filialen im Land. Das ist viel Geld.
964
01:20:11,720 --> 01:20:14,644
- Das ist viel Geld.
- Warum hast du einen gekauft?
965
01:20:14,760 --> 01:20:16,205
Meine Sekretärin war das.
966
01:20:16,320 --> 01:20:18,721
Wir alle haben ihn nur aus einem Grund.
967
01:20:18,840 --> 01:20:23,289
Weil Max Graham uns alle brieflich
gebeten hat, ein paar zu kaufen.
968
01:20:24,440 --> 01:20:27,046
Weißt du, wem die Firma gehört,
die sie macht?
969
01:20:27,160 --> 01:20:29,766
- Nein.
- Grahams Frau.
970
01:20:32,640 --> 01:20:34,404
- Sicher?
- Das habe ich gehört.
971
01:20:34,520 --> 01:20:36,648
Direkt aus den Taschen der Jungs.
972
01:20:36,760 --> 01:20:40,446
- Gehört? Hast du Beweise?
- Soll ich das alles vergessen?
973
01:20:40,560 --> 01:20:43,086
- Nein. Ich gehe der Sache nach.
- Und dann?
974
01:20:43,200 --> 01:20:46,010
- Wenn es stimmt, mache ich etwas.
- Zum Beispiel?
975
01:20:46,120 --> 01:20:50,887
He, Abe. Denkst du, ich lasse den Kerl
die Jungs übers Ohr hauen?
976
01:20:53,040 --> 01:20:55,805
Lass mich nur machen. OK?
977
01:20:59,440 --> 01:21:02,125
Worüber hast du mit Abe geredet?
978
01:21:02,240 --> 01:21:05,449
Er denkt, dass Graham
die Jungs übers Ohr haut.
979
01:21:08,240 --> 01:21:10,208
Denkt er das?
980
01:21:11,240 --> 01:21:14,210
Hm. Er hat keine Beweise.
981
01:21:20,400 --> 01:21:22,607
Was wirst du tun?
982
01:21:22,720 --> 01:21:27,169
Du kennst Abe ja,
er nimmt sich die Dinge immer zu Herzen.
983
01:21:37,680 --> 01:21:39,648
- John“
-Ja? y?
984
01:21:42,240 --> 01:21:44,686
Vielleicht solltest du das nachprüfen.
985
01:21:47,640 --> 01:21:50,246
Ich denke, ich lasse das Bernie machen.
986
01:21:50,360 --> 01:21:53,170
Aber erst werde ich dich überprüfen.
987
01:21:53,280 --> 01:21:56,648
Oder? Ah ja, ich liebe dich,
mein Mädchen.
988
01:21:59,720 --> 01:22:02,326
- He!
- Treffer!
989
01:22:02,440 --> 01:22:03,930
Glück?
990
01:22:04,040 --> 01:22:06,725
- OK. Du bist dran, Babe.
- Du bist ja in Form.
991
01:22:06,840 --> 01:22:10,128
- Ich habe geübt.
- War's schön in Washington?
992
01:22:10,240 --> 01:22:12,083
Es ist und bleibt Washington.
993
01:22:12,200 --> 01:22:15,283
Du warst im Fernsehen.
Ganz Detroit redet über dich.
994
01:22:15,400 --> 01:22:17,209
Was sagen sie über mich?
995
01:22:17,320 --> 01:22:21,450
Sie hätten dich gerne hier,
um Henry Ford im Auge zu behalten.
996
01:22:28,840 --> 01:22:31,844
Ah, John, John. Wie geht es den Jungs?
997
01:22:31,960 --> 01:22:35,043
- Wie geht's Mike? Und Kevin?
- Er wächst noch.
998
01:22:35,160 --> 01:22:37,128
Das ist schön. Wirklich schön.
999
01:22:37,240 --> 01:22:39,607
(Bebe) Mein Anthony geht aufs College.
1000
01:22:39,720 --> 01:22:41,563
- (Johnny) Ja?
- West Point.
1001
01:22:41,680 --> 01:22:44,843
- West Point?
- Wie die Jahre vergehen, was?
1002
01:22:44,960 --> 01:22:47,167
(Johnny) Die ziehen einfach dahin.
1003
01:22:47,280 --> 01:22:51,080
John, meine Partner und ich,
wir hatten eine kleine Diskussion.
1004
01:22:51,200 --> 01:22:55,000
- Wir wollen das letzte Darlehen erhöhen.
- Das wird schwer.
1005
01:22:55,120 --> 01:22:57,964
Schwer? Niemand sagt,
das Leben sei leicht.
1006
01:22:59,000 --> 01:23:01,765
- Ja?
- Wie viel mehr?
1007
01:23:01,880 --> 01:23:03,848
2,5.
1008
01:23:06,200 --> 01:23:09,761
Ich denke nicht, dass Du
Sicherheiten dafür hast.
1009
01:23:10,560 --> 01:23:14,007
Wir hatten doch jahrelang Sicherheiten,
John. Jahrelang.
1010
01:23:14,120 --> 01:23:16,043
(Vince) Du bist dran, Johnny.
1011
01:23:16,160 --> 01:23:18,845
Was für eine tolle Maniküre.
1012
01:23:19,600 --> 01:23:23,286
Maniküre? Was ist so schlimm
an einer Maniküre?
1013
01:23:24,040 --> 01:23:27,965
Wie? Nach all den Jahren
bist du noch immer ein Malocher?
1014
01:23:28,080 --> 01:23:30,287
(leises Lachen)
1015
01:23:33,800 --> 01:23:35,689
MIAMI BEGRÜSST FIST-DELEGIERTE
1016
01:23:35,800 --> 01:23:38,007
♪ ("Stomping at the Savoy" ♪
♪ von Chick Webb) ♪
1017
01:24:24,800 --> 01:24:27,246
♪ (Cha-Cha-Cha) ♪
1018
01:24:40,880 --> 01:24:44,168
- Du hattest Recht mit Graham.
- Du hast Beweise.
1019
01:24:44,280 --> 01:24:48,126
Bernie hat Unterlagen. Diese
Spielzeugfirma gehört Grahams Frau.
1020
01:24:48,240 --> 01:24:51,801
Veruntreuung von Gewerkschaftsmitteln.
Wenn das rauskommt...
1021
01:24:51,920 --> 01:24:53,888
- Es wird nicht rauskommen.
- Was?
1022
01:24:54,000 --> 01:24:57,561
- Wir wollen keine Schlagzeilen.
- Was ist mit Graham?
1023
01:24:59,400 --> 01:25:01,448
Überlass das mir.
1024
01:25:01,680 --> 01:25:03,887
Überlass das mir.
1025
01:25:04,000 --> 01:25:07,288
Wir kümmern uns darum.
Wir haben ein gutes Team.
1026
01:25:09,680 --> 01:25:12,445
Johnny? Ich rufe dich zurück, Eddie.
1027
01:25:12,560 --> 01:25:16,007
Komm rein.
Wir bereden das später, Karen.
1028
01:25:17,200 --> 01:25:19,931
- Wir stören doch nicht?
- Das kann warten.
1029
01:25:20,040 --> 01:25:22,884
- Wie geht's, Max?
- Vince‚ wie geht's?
1030
01:25:23,000 --> 01:25:24,729
- Bernie.
- Mr. Graham.
1031
01:25:24,840 --> 01:25:26,205
- Johnny.
- Wie geht's?
1032
01:25:26,320 --> 01:25:29,767
- Siehst gut aus. Drink?
- Nicht vormittags.
1033
01:25:32,360 --> 01:25:34,522
- Bernie?
- Nein, danke.
1034
01:25:34,640 --> 01:25:37,086
- Vince?
- Nein.
1035
01:25:39,560 --> 01:25:41,369
Na dann...
1036
01:25:42,520 --> 01:25:44,887
Ich nehme einen. Auf euch.
1037
01:25:45,000 --> 01:25:47,890
- Magst du Ponys, Max?
- Was?
1038
01:25:48,000 --> 01:25:50,526
Pferderennbahn. Magst du die?
1039
01:25:50,640 --> 01:25:52,563
Was meinst du?
1040
01:25:52,680 --> 01:25:57,607
Manchmal schaue ich mir ein, zwei
Rennen an, aber... Wirklich keinen Drink?
1041
01:25:58,880 --> 01:26:02,089
Max, besitzt du ein Pferd,
dass Dancing Fancy heißt?
1042
01:26:02,200 --> 01:26:05,409
- Ja.
- Hast du einen Trainer, der Rafelli heißt?
1043
01:26:05,520 --> 01:26:07,045
Danny Rafelli.
1044
01:26:07,160 --> 01:26:11,643
- Bezahlt als Geschäftsvertreter?
- Er hilft uns an der Rennbahn.
1045
01:26:11,760 --> 01:26:15,128
- Sie haben eine FR-Firma?
- Ich bin Partner, ja.
1046
01:26:15,240 --> 01:26:19,086
John Gottlieb and Associates‚
denen Sie 75.000 Dollar gezahlt haben?
1047
01:26:19,200 --> 01:26:21,407
Legitime Gewerkschaftsgeschäfte.
1048
01:26:21,520 --> 01:26:24,524
Der größte Teil des Geldes
wurde für Sie benutzt.
1049
01:26:24,640 --> 01:26:27,484
- Ein Geschenk.
- Sechs Dutzend Unterhemden.
1050
01:26:27,600 --> 01:26:30,922
- Acht Fernseher. Golfbälle, Schläger.
- Kundengeschenke.
1051
01:26:31,040 --> 01:26:34,362
Bettlaken, Bezüge.
30 Paar Strümpfe. Zwei Rasenmäher.
1052
01:26:34,480 --> 01:26:39,520
Was ist mit der Spielzeugfabrik‚ die
deine Frau hat? Was sagst du dazu, Max?
1053
01:26:39,640 --> 01:26:43,087
Vor 23 Jahren sagtest du:
"Du hältst die Hand auf, Kovak."
1054
01:26:45,920 --> 01:26:48,924
Du hättest das niemals sagen sollen, Max.
1055
01:26:54,880 --> 01:26:58,487
Als ich zum Präsidenten
dieser Gewerkschaft gewählt wurde,
1056
01:26:58,600 --> 01:27:01,046
hatten wir 200.000 Mitglieder.
1057
01:27:02,920 --> 01:27:06,925
Heute haben wir über zwei Millionen.
1058
01:27:07,040 --> 01:27:09,407
(Jubel und Applaus)
1059
01:27:16,200 --> 01:27:20,171
Die letzten 20 Jahre
waren die besten meines Lebens.
1060
01:27:25,960 --> 01:27:28,930
Mit schwerem Herzen...
1061
01:27:30,560 --> 01:27:33,245
teile ich euch mit,
1062
01:27:33,360 --> 01:27:38,844
dass ich aufgrund
medizinischer und familiärer Probleme
1063
01:27:38,960 --> 01:27:41,247
nicht erneut kandidieren kann.
1064
01:27:41,360 --> 01:27:43,727
(Delegierte beklagen sich)
1065
01:27:48,560 --> 01:27:51,530
Ich nominiere
1066
01:27:51,640 --> 01:27:55,008
einen Mann, der den Respekt
von jedem Mitglied besitzt,
1067
01:27:55,120 --> 01:27:57,885
der viele Jahre Leiter
im Mittleren Westen war,
1068
01:27:59,160 --> 01:28:05,167
der einzige Mann, der diese Gewerkschaft
führen kann... Johnny Kovak.
1069
01:28:05,280 --> 01:28:08,284
(Hohn und Jubel)
1070
01:28:17,160 --> 01:28:20,846
(Delegierte rufen) Kovak! Kovak! Kovak!
1071
01:28:33,160 --> 01:28:38,200
(Johnny) Indem wir uns mit unseren
Brüdern im ganzen Land verbinden,
1072
01:28:38,320 --> 01:28:43,360
und mit unseren Brüdern
in Kanada, Puerto Rico, Hawaii,
1073
01:28:44,280 --> 01:28:48,285
rückt diese internationale Bewegung
dichter zusammen als je zuvor.
1074
01:28:48,400 --> 01:28:50,767
(Jubel und Applaus)
1075
01:28:54,160 --> 01:28:56,561
Und mit eurer Unterstützung
1076
01:28:56,680 --> 01:29:01,368
gebe ich euch die größte Lohnerhöhung
in der Geschichte der Gewerkschaft!
1077
01:29:01,480 --> 01:29:03,448
(Jubel)
1078
01:29:08,000 --> 01:29:13,131
Ihr arbeitet hart, ihr verdientes,
und ich sorge dafür, dass ihr es bekommt.
1079
01:29:16,800 --> 01:29:18,450
Das verspreche ich euch.
1080
01:29:19,440 --> 01:29:21,010
Das verspreche ich euch.
1081
01:29:23,360 --> 01:29:26,250
(Delegierte rufen) Kovak! Kovak! Kovak!
1082
01:29:26,360 --> 01:29:27,885
FIST! FIST!
1083
01:29:28,000 --> 01:29:30,924
FIST! FIST! FIST! FIST!
1084
01:29:39,880 --> 01:29:42,087
Gott schütze euch.
1085
01:29:56,720 --> 01:29:59,121
(TV) Und mit eurer Unterstützung
1086
01:29:59,240 --> 01:30:03,802
gebe ich euch die größte Lohnerhöhung
in der Geschichte der Gewerkschaft!
1087
01:30:12,520 --> 01:30:14,887
..und ich sorge dafür,
dass ihr es bekommt.
1088
01:30:15,800 --> 01:30:18,610
(Sprecher) Die über
eintausend Delegierten
1089
01:30:18,720 --> 01:30:22,008
unterstützten John Kovak
nahezu einstimmig
1090
01:30:22,120 --> 01:30:27,126
als neuen internationalen Präsidenten der
Amerikanischen Femfahrer-Gewerkschaft.
1091
01:30:27,240 --> 01:30:31,848
Washington. Präsident Eisenhower
sagte Reportern, dass...
1092
01:30:31,960 --> 01:30:35,726
Ich sage dir, wer heute Abend
ein glücklicher Mann ist. Babe Milano.
1093
01:30:38,000 --> 01:30:41,925
- Wir sollten Kovak überprüfen.
- Nein, nein, nein, nein.
1094
01:30:42,040 --> 01:30:44,930
Bleib an Milano dran.
Finde heraus, was du kannst.
1095
01:30:45,720 --> 01:30:49,167
Und ich werde Mr. Kovak
nicht aus den Augen lassen.
1096
01:30:54,000 --> 01:30:59,131
Der Anstieg der Lebenshaltungskosten
beträgt fünfeinhalb Prozent.
1097
01:31:00,160 --> 01:31:02,891
Sie wollen eine achtprozentige Erhöhung?
1098
01:31:07,000 --> 01:31:09,048
Wir gehen auf sieben.
1099
01:31:13,360 --> 01:31:15,124
Acht. Die Zahl ist acht.
1100
01:31:15,240 --> 01:31:19,006
Wir gehen nur bis sieben.
Mit einer "kein Streik"- Klausel.
1101
01:31:23,800 --> 01:31:28,567
Und einer Garantie, dass Sie alle Rebellen
in 48 Stunden zur Ruhe bringen.
1102
01:31:31,840 --> 01:31:34,286
Wenn Sie Garantien wollen, zahlen Sie.
1103
01:31:34,400 --> 01:31:36,528
Der Preis ist zu hoch, Mr. Kovak.
1104
01:31:40,600 --> 01:31:42,967
Das sind Ihre Profite auch.
1105
01:31:49,280 --> 01:31:51,647
(Mann) Also gut, Gentlemen.
1106
01:31:52,840 --> 01:31:55,047
Nach reiflicher Überlegung
1107
01:31:55,160 --> 01:32:01,247
sind wir bereit, auf ein Maximum
von siebeneinhalb Prozent zu gehen.
1108
01:32:02,040 --> 01:32:04,771
Wir denken, dass ist mehr als fair.
1109
01:32:05,800 --> 01:32:09,327
Natürlich. Doch die Zahl,
Gentlemen‚ lautet acht.
1110
01:32:09,440 --> 01:32:11,283
- Siebeneinhalb.
- Acht.
1111
01:32:11,520 --> 01:32:14,364
- Siebeneinhalb.
- Acht.
1112
01:32:15,480 --> 01:32:18,165
Auf gar keinen Fall, Kovak.
1113
01:32:36,240 --> 01:32:40,564
Ich dachte, Sie wären clevere
Geschäftsmänner. Aber das sind Sie nicht.
1114
01:32:40,680 --> 01:32:45,208
Haben Sie eine Ahnung, wie viel Geld
Sie bei einem Streik verlieren werden?
1115
01:32:48,440 --> 01:32:50,681
- Sie sagten sieben.
- (Publikum) Nein!
1116
01:32:50,800 --> 01:32:52,962
- Siebeneinhalb.
- Nein!
1117
01:32:53,080 --> 01:32:55,765
- Aber ihr wolltet acht?
- Ja!
1118
01:32:55,880 --> 01:32:58,850
- Ich habe acht für euch!
- (Jubel und Applaus)
1119
01:33:09,920 --> 01:33:13,811
(Madison) Gut, dass wir diese
geschlossene Vorstandssitzung haben.
1120
01:33:13,920 --> 01:33:19,051
Ich denke, der Korruptions-Ausschuss
sollte seine Ermittlungen ausdehnen.
1121
01:33:19,720 --> 01:33:22,929
Ich sage das mit großem Bedauern.
1122
01:33:23,040 --> 01:33:29,127
Ich habe lange Respekt für die Verdienste
der Arbeiterbewegung gehabt,
1123
01:33:29,240 --> 01:33:35,202
aber es ist Furcht erregend, dass der
Leiter einer der größten Gewerkschaften
1124
01:33:36,040 --> 01:33:41,649
Verbindungen zu den Chefs des
organisierten Verbrechens haben könnte.
1125
01:33:41,760 --> 01:33:44,969
(Bebe) Na und? Komm schon,
die können nichts beweisen.
1126
01:33:45,400 --> 01:33:47,243
So läuft das Geschäft, John.
1127
01:33:47,360 --> 01:33:50,682
Darlehen aus dem Rentenfonds
sind nichts Besonderes.
1128
01:33:50,800 --> 01:33:53,849
Wir zahlen Zinsen wie allen anderen auch.
1129
01:33:53,960 --> 01:33:57,043
Madison hat Vorladungen
in jeder Filiale im Land.
1130
01:33:57,160 --> 01:33:59,401
Madison, Madison. Hör doch auf.
1131
01:33:59,520 --> 01:34:03,730
Der will doch nur ein paar
Schlagzeilen für seinen Ausschuss.
1132
01:34:03,840 --> 01:34:06,571
Stimmt's nicht, John? Oder?
1133
01:34:06,680 --> 01:34:09,445
Wir sind am kreditwürdigsten.
1134
01:34:15,680 --> 01:34:19,446
- Ein Gefallen.
- Wann ist Schluss mit all den Gefallen?
1135
01:34:22,360 --> 01:34:24,522
Das ist der letzte, Babe.
1136
01:34:44,280 --> 01:34:47,204
- Was wollen Sie denn?
- Das ist eine Vorladung.
1137
01:34:47,320 --> 01:34:50,164
Sag Sie einfach, was Sie wollen.
1138
01:34:50,280 --> 01:34:52,521
Ich sage Ihnen, was wir wollen.
1139
01:34:52,640 --> 01:34:56,440
Wir wollen eine Liste der Vermögenswerte
der Filiale 302 seit 1952.
1140
01:34:56,560 --> 01:34:58,528
Die haben wir nicht.
1141
01:34:59,480 --> 01:35:02,609
Eine Liste der Banken,
in denen diese Werte liegen.
1142
01:35:02,720 --> 01:35:03,801
Die haben wir nicht.
1143
01:35:03,920 --> 01:35:07,481
Namen und Gehälter
der Vertreter des Mittleren Westens.
1144
01:35:07,600 --> 01:35:08,249
Nein.
1145
01:35:08,360 --> 01:35:11,250
Belege der Immobilienfonds
von Filiale 302.
1146
01:35:11,360 --> 01:35:13,203
(mit Vince) Die haben wir nicht.
1147
01:35:13,320 --> 01:35:16,802
Und was ist mit den
politischen Spenden von 302?
1148
01:35:16,920 --> 01:35:20,288
Die haben wir auch nicht.
1149
01:35:20,400 --> 01:35:23,131
- Was?
- Letzte Woche ist eingebrochen worden.
1150
01:35:23,240 --> 01:35:27,040
- Die Unterlagen sind weg. Oder nicht?
- Ganz recht, Vince.
1151
01:35:27,160 --> 01:35:29,128
- Ein Einbruch?
- (Vince) Ja.
1152
01:35:29,240 --> 01:35:33,802
Schlimme Leute ziehen
in diese Gegend. Überall Einbrüche..
1153
01:35:33,920 --> 01:35:36,491
Ich nehme an,
Sie haben einen Polizeibericht.
1154
01:35:36,600 --> 01:35:38,568
- Hast du, Vince?
- Klar.
1155
01:35:39,840 --> 01:35:42,207
- Haben die schon etwas?
- Noch nicht, John.
1156
01:35:42,320 --> 01:35:44,971
- Ruf sie an.
- Klarer Fall.
1157
01:35:45,080 --> 01:35:48,243
Gentlemen‚ ich glaube,
Sie verstehen nicht.
1158
01:35:48,360 --> 01:35:52,046
Diese Vorladung gibt uns das Recht,
Ihre Unterlagen einzusehen.
1159
01:35:58,040 --> 01:36:00,566
Ich will, dass Sie mein Büro verlassen.
1160
01:36:01,440 --> 01:36:04,410
Ich werde Ihr Büro verlassen, Mr. Kovak.
1161
01:36:04,520 --> 01:36:09,560
Aber wenn ich das nächste Mal komme,
dann mit dem Polizeipräsidenten.
1162
01:36:09,680 --> 01:36:12,729
Verschwenden Sie keine Steuergelder.
Wir sind sauber.
1163
01:36:12,840 --> 01:36:16,083
Besorgen Sie sich ihren Ruf woanders.
1164
01:36:16,200 --> 01:36:18,168
Komm, Davie.
1165
01:36:32,880 --> 01:36:35,360
- Wir haben noch ein Problem.
- Ja?
1166
01:36:35,480 --> 01:36:38,245
- Abe hat zum Rebellen-Streik aufgerufen.
- Was?
1167
01:36:39,400 --> 01:36:43,291
- Das geht nicht. Wir haben einen Vertrag.
- Was hat er vor?
1168
01:36:43,400 --> 01:36:47,849
Er sagt, der Vertrag sei ihm egal.
Er geht in 48 Stunden raus.
1169
01:37:03,400 --> 01:37:05,368
(Schreie)
1170
01:37:27,440 --> 01:37:29,408
- Was ist hier los?
- Abe Belkin?
1171
01:37:29,520 --> 01:37:32,683
- Genau der.
- Der Streik ist nicht autorisiert.
1172
01:37:32,800 --> 01:37:35,883
Wir können diese Streikposten
nicht anerkennen.
1173
01:37:36,000 --> 01:37:37,604
Wer hat das angewiesen?
1174
01:37:37,720 --> 01:37:41,202
Vincent Doyle‚ leitender Vizepräsident.
1175
01:37:46,280 --> 01:37:49,727
Wir sind Brüder. Du erkennst
unsere Streikposten nicht an?
1176
01:37:49,840 --> 01:37:53,606
- Ein unautorisierter Rebellen-Streik!
- Das ist mir scheißegal!
1177
01:37:53,720 --> 01:37:55,529
(Schreie)
1178
01:38:07,080 --> 01:38:09,686
Wir bewegen uns nicht!
1179
01:38:18,320 --> 01:38:20,641
..Streikenden ins Krankenhaus gebracht.
1180
01:38:20,800 --> 01:38:24,247
Der Vorsitzende
des Senatsausschusses sagte,
1181
01:38:24,360 --> 01:38:29,685
dass Beziehungen der Gewerkschaft
zur Unterwelt untersucht werden müssen.
1182
01:38:29,800 --> 01:38:34,203
Ich denke, dies ist ein trauriger Tag
für die Arbeiterbewegung dieses Landes,
1183
01:38:34,320 --> 01:38:38,803
wenn eine Gewerkschaft interne Probleme
mit Gewalt zu lösen versucht.
1184
01:38:38,920 --> 01:38:41,924
(Interviewer) Wird Mr. Kovak
aussagen müssen?
1185
01:38:42,040 --> 01:38:44,805
Darauf können Sie sich verlassen.
1186
01:38:47,040 --> 01:38:51,364
Was hast du getan?
Was zum Teufel hast du getan, Vince?
1187
01:38:51,480 --> 01:38:54,563
- Nichts.
- Ich sagte aufhalten, nicht Krankenhaus.
1188
01:38:54,680 --> 01:38:58,810
- Wir wollten niemanden verletzten.
- Glaubst du, Madison nimmt dir das ab?
1189
01:38:58,920 --> 01:39:02,447
Glaubst du, die Fresse nimmt dir das ab?
Ich habe genug von dir.
1190
01:39:14,640 --> 01:39:19,771
- Babe, Ihr Kommentar?
- Mr. Milano, ein Kommentar?
1191
01:39:19,880 --> 01:39:21,848
Schöner Tag heute, oder?
1192
01:39:21,960 --> 01:39:24,804
Hätten Sie Geld verloren,
wie behauptet wurde?
1193
01:39:24,920 --> 01:39:26,570
Ihr Hut gefällt mir.
1194
01:39:27,240 --> 01:39:32,201
(Madison) Sie sind ein Freund von
John D. Kovak‚ nicht wahr, Mr. Milano?
1195
01:39:33,080 --> 01:39:38,530
Mr. Milano, bitte. Ich sagte, Sie sind
ein Freund von John Kovak, nicht wahr?
1196
01:39:39,680 --> 01:39:41,523
Ich kenne ihn, sicher.
1197
01:39:41,640 --> 01:39:44,484
Wie lange sind Sie schon befreundet?
1198
01:39:44,600 --> 01:39:49,288
Oh, ich kenne ihn... ich weiß nicht.
Ich kenne ihn schon lange, Senator.
1199
01:39:49,400 --> 01:39:52,768
Schon lange. Was ist das?
Fünf, zehn, zwanzig Jahre?
1200
01:39:53,600 --> 01:39:55,090
Zwanzig Jahre, denke ich.
1201
01:39:55,200 --> 01:39:58,249
Haben Sie jemals Probleme
mit der Polizei gehabt?
1202
01:39:58,360 --> 01:40:02,126
Vor langer Zeit, Senator.
Aber ich werde es nicht bestreiten.
1203
01:40:02,240 --> 01:40:05,244
Könnten Sie uns eine Liste
Ihrer Festnahmen geben?
1204
01:40:05,360 --> 01:40:08,648
- Nein, kann mich nicht erinnern.
- Nicht erinnern?
1205
01:40:08,760 --> 01:40:12,651
Sie können sich nicht an Erpressung
und Verdacht auf Mord erinnern?
1206
01:40:12,760 --> 01:40:17,129
Sie sind doch ein führendes Mitglied
hiesiger Verbrecherorganisationen?
1207
01:40:17,680 --> 01:40:20,650
Nein, ich bin
ein Geschäftsmann, das ist alles.
1208
01:40:22,600 --> 01:40:25,080
- So etwas gibt es nicht.
- Was?
1209
01:40:25,200 --> 01:40:28,727
Das ähm... organisierte Verbrechen.
1210
01:40:29,520 --> 01:40:34,447
Wenn Verbrechen geschehen, kommen
sie mir immer ziemlich desorganisiert vor.
1211
01:40:35,160 --> 01:40:38,721
Ich würde Sie gerne
etwas fragen, Mr. Milano.
1212
01:40:38,840 --> 01:40:41,286
Besitzen Sie nicht den Hauptanteil
1213
01:40:41,400 --> 01:40:47,009
der Pyramid Enterprises Corporation
in Las Vegas?
1214
01:40:48,760 --> 01:40:50,444
Laut meiner Steuererklärung.
1215
01:40:50,560 --> 01:40:54,246
Das Unternehmen erhielt
ein Darlehen von 2,5 Millionen Dollar
1216
01:40:54,360 --> 01:40:57,364
vom Rentenfonds
der Fernfahrer-Gewerkschaft?
1217
01:40:57,480 --> 01:40:59,050
Das ist kein Geheimnis.
1218
01:40:59,160 --> 01:41:02,289
Haben Sie mit Ihrem Freund
Mr. Kovak darüber geredet?
1219
01:41:02,400 --> 01:41:04,687
Mit den Verwaltern des Rentenfonds.
1220
01:41:04,800 --> 01:41:07,929
Haben Sie mit ihrem Freund
Mr. Kovak darüber geredet?
1221
01:41:08,040 --> 01:41:11,203
Niemand verhandelt
gerne mit ihm, Senator.
1222
01:41:11,320 --> 01:41:13,561
Lieber würde ich mit Ihnen verhandeln.
1223
01:41:13,680 --> 01:41:15,648
(Gelächter)
1224
01:41:26,920 --> 01:41:30,083
- (Madison) Name.
- (Vince) Ich verweigere die Aussage,
1225
01:41:30,200 --> 01:41:33,921
da ich ehrlich glaube,
die Antwort könnte mich belasten.
1226
01:41:34,040 --> 01:41:37,601
Meinen Sie, Sie haben Angst, dass,
wenn Sie ihren Namen sagen,
1227
01:41:37,720 --> 01:41:40,087
Sie das belasten wird?
1228
01:41:42,040 --> 01:41:44,088
Könnte sein.
1229
01:41:44,200 --> 01:41:47,443
Ein Name, der solch eine Last
mit sich trägt. Das ist hart!
1230
01:41:47,560 --> 01:41:49,324
(Gelächter)
1231
01:42:01,680 --> 01:42:03,648
(Hupen)
1232
01:42:10,400 --> 01:42:14,849
Ist es nicht Tatsache, Mr. Doyle‚
dass ohne die Einwilligung der Mitglieder
1233
01:42:14,960 --> 01:42:19,010
Gewerkschaftsgelder für organisierte
Verbrechen benutzt werden?
1234
01:42:19,760 --> 01:42:23,890
- Ich lehne die Art der Fragestellung ab.
- Beantworten Sie die Frage.
1235
01:42:25,120 --> 01:42:26,485
Ich lehne sie ab,
1236
01:42:26,600 --> 01:42:29,922
da ich ehrlich glaube,
die Antwort könnte mich belasten.
1237
01:42:30,040 --> 01:42:34,443
Gibt es irgendeine Frage,
die dieses Komitee Ihnen stellen könnte,
1238
01:42:34,560 --> 01:42:37,530
deren Antwort Sie nicht belasten würde?
1239
01:42:41,080 --> 01:42:43,560
- Mit Verlaub, ich lehne es ab...
- Das reicht.
1240
01:42:43,680 --> 01:42:45,569
Sie widern mich an, Sir.
1241
01:42:47,280 --> 01:42:51,171
Wir vertagen auf S Uhr, Montagmorgen.
1242
01:42:53,560 --> 01:42:58,487
Ich sorge mich um dieses Land und
darum, dass er die Stadt paralysiert hat.
1243
01:42:58,600 --> 01:43:04,130
Unsere Hauptstadt. Ist Ihnen das gleich?
Oder besitzt er Sie auch?
1244
01:43:04,240 --> 01:43:07,528
- Was zum Teufel soll das heißen?
- Das sage ich Ihnen.
1245
01:43:07,640 --> 01:43:11,565
Sie haben für Kovak gearbeitet
und er für Babe Milano. Ganz einfach.
1246
01:43:11,680 --> 01:43:14,206
Ich arbeite nur für die Gewerkschaft!
1247
01:43:15,040 --> 01:43:18,567
- Wir lösen unsere eigenen Probleme.
- Wann?
1248
01:43:20,960 --> 01:43:24,931
Hören Sie, mein Komitee
verfolgt den Fall jetzt.
1249
01:43:26,040 --> 01:43:29,806
Nicht Jahre später. Denken Sie daran.
1250
01:43:36,160 --> 01:43:40,927
Man könnte sagen, dass Ihr Schweigen
billigt, was hier vorgeht.
1251
01:43:44,600 --> 01:43:50,881
Alles, was wir brauchen...
sind ein paar Hintergrund-Informationen.
1252
01:43:52,840 --> 01:43:56,287
Mr. Belkin... bitte.
1253
01:44:02,040 --> 01:44:05,442
(Vince) Johnny, versteh doch.
Abe wird aussagen.
1254
01:44:05,560 --> 01:44:09,087
- Er hat mit Madison geredet.
- Das glaube ich nicht, Vince.
1255
01:44:09,200 --> 01:44:11,646
Ich habe ihn beobachten lassen.
Er war dort.
1256
01:44:11,760 --> 01:44:16,004
- Das kann ich nicht glauben.
- Habe ich das nicht immer gesagt?
1257
01:44:16,120 --> 01:44:19,010
Das hast du.
Aber ich kann es nicht glauben.
1258
01:44:19,120 --> 01:44:21,885
Das musst du jetzt wohl, Johnny.
1259
01:44:22,000 --> 01:44:25,004
- Wir brauchen Milano dafür.
- Ich will Milano nicht.
1260
01:44:25,120 --> 01:44:28,920
Alles wird rauskommen -
die Musikboxen, die Darlehen, alles.
1261
01:44:29,040 --> 01:44:32,203
- Sie hängen dir Korruption an!
- Ich hab nie was genommen.
1262
01:44:32,320 --> 01:44:35,642
Sie ruinieren dich und uns.
Die ganze Gewerkschaft!
1263
01:44:35,760 --> 01:44:38,730
Halt den Mund!
Niemand ruiniert die Gewerkschaft!
1264
01:44:42,560 --> 01:44:44,608
Sag es ihm.
1265
01:44:44,720 --> 01:44:47,291
Vince hat Recht, Johnny.
1266
01:45:01,760 --> 01:45:05,924
(Bebe) Sie setzen uns ganz schön
unter Druck. Es geht nicht nur um mich.
1267
01:45:06,040 --> 01:45:08,725
- Um uns alle.
- (Johnny) Ich werde damit fertig.
1268
01:45:10,240 --> 01:45:15,167
(Bebe) Mit dem Justizministerium,
Finanzministerium, FBI, der Regierung?
1269
01:45:15,280 --> 01:45:18,727
- Was soll ich denn tun? Wegrennen?
- Ich weiß nicht.
1270
01:45:20,640 --> 01:45:23,962
Ich habe mit ein paar Freunden geredet.
1271
01:45:24,080 --> 01:45:26,367
Du solltest Vince übernehmen lassen.
1272
01:45:26,480 --> 01:45:28,801
Du willst, dass ich zurücktrete?
1273
01:45:28,920 --> 01:45:31,969
- Denk an den Druck.
- Das ist meine Gewerkschaft.
1274
01:45:32,080 --> 01:45:34,606
- Hör zu.
- Halt dich da raus, OK?
1275
01:45:34,720 --> 01:45:37,485
Wenn Belkin aussagt, war's das für dich.
1276
01:45:38,440 --> 01:45:41,125
Er wird nicht in den Zeugenstand treten.
1277
01:45:44,640 --> 01:45:47,530
Das kommt nicht in Frage. Ist das klar?
1278
01:45:50,520 --> 01:45:52,090
John,
1279
01:45:52,200 --> 01:45:55,602
he‚ wir sind schon
seit so langer Zeit Freunde.
1280
01:45:56,960 --> 01:45:59,566
Wir waren nie Freunde.
1281
01:46:06,280 --> 01:46:09,887
Kovak! Zeit, in Rente zu gehen.
1282
01:46:23,160 --> 01:46:25,128
(Türklingel)
1283
01:46:28,960 --> 01:46:31,406
- Ja?
- Ich möchte Abe Belkin sprechen.
1284
01:46:31,520 --> 01:46:35,445
- Abe Belkin ist nicht hier. Möchten Sie...
- Johnny. Schon OK.
1285
01:46:35,560 --> 01:46:38,291
- Hallo Molly.
- Du hättest nicht kommen sollen.
1286
01:46:38,400 --> 01:46:41,324
- Ich muss mit Abe reden.
- Er will nicht reden.
1287
01:46:42,280 --> 01:46:44,328
Es ist wichtig, für euch beide.
1288
01:46:44,440 --> 01:46:46,681
- (Molly) Er hat nicht...
- Wer ist da?
1289
01:46:48,200 --> 01:46:50,680
- Ich bin's. Johnny.
- Johnny?
1290
01:46:50,800 --> 01:46:52,768
Johnny. Kennst du mich noch?
1291
01:46:54,640 --> 01:46:56,290
Schon OK.
1292
01:46:57,080 --> 01:47:00,129
Johnny Kovak‚ von der Gewerkschaft.
1293
01:47:00,640 --> 01:47:02,927
Was zum Teufel
machst du da unten, Abe?
1294
01:47:03,040 --> 01:47:05,008
Schon gut.
1295
01:47:07,960 --> 01:47:10,281
Wir haben nichts zu besprechen.
1296
01:47:10,400 --> 01:47:12,448
- Wie geht es dir?
- Gut.
1297
01:47:15,960 --> 01:47:18,327
Was reparierst du? Einen Stuhl?
1298
01:47:18,440 --> 01:47:21,364
- Ja.
- Du bist eben geschickt mit den Händen.
1299
01:47:21,480 --> 01:47:23,926
Johnny, sag einfach, was du sagen willst.
1300
01:47:25,200 --> 01:47:28,921
OK. Sieh mal, Abe, du hast Familie.
1301
01:47:29,040 --> 01:47:32,487
Das ist für dich
doch sicher das Wichtigste, oder?
1302
01:47:32,600 --> 01:47:34,762
Du musst für ihre Sicherheit sorgen.
1303
01:47:34,880 --> 01:47:36,644
Also gut, wir haben Probleme.
1304
01:47:36,760 --> 01:47:40,207
Unser interner Aufsichtsrat
sollte sich darum kümmern.
1305
01:47:40,320 --> 01:47:42,926
Johnny, du bist der Aufsichtsrat.
1306
01:47:45,000 --> 01:47:47,446
Ich will nicht, dass dir was zustößt.
1307
01:47:48,960 --> 01:47:50,724
Durch deine Hand, Johnny?
1308
01:47:50,840 --> 01:47:52,604
Nein.
1309
01:47:56,440 --> 01:47:58,090
Ich bin hier, um dir zu helfen.
1310
01:47:58,200 --> 01:48:00,168
Ich weiß.
1311
01:48:01,880 --> 01:48:05,123
Ich will nur
alles wieder in Ordnung bringen.
1312
01:48:05,240 --> 01:48:09,450
Leute wie Milano und Doyle loswerden,
die bei uns nichts verloren haben.
1313
01:48:09,560 --> 01:48:13,406
Du hast mit ihnen
gemeinsame Sache gemacht, nicht ich.
1314
01:48:13,520 --> 01:48:16,490
Ich musste mit ihnen zusammenarbeiten.
Das weißt du.
1315
01:48:17,120 --> 01:48:19,088
Ich weiß, ich weiß.
1316
01:48:24,600 --> 01:48:26,921
Musst du das wirklich tun?
1317
01:48:29,440 --> 01:48:31,681
Ja.
1318
01:48:34,120 --> 01:48:36,600
Dann tu es.
1319
01:48:39,480 --> 01:48:41,448
Weißt du, was das Problem ist?
1320
01:48:41,560 --> 01:48:43,722
Was?
1321
01:48:43,840 --> 01:48:46,810
Wir hätten nie die alte Gegend
verlassen dürfen.
1322
01:48:52,320 --> 01:48:54,766
Fass auf dich auf, OK?
1323
01:49:12,960 --> 01:49:14,564
Soll ich nicht mitkommen?
1324
01:49:14,680 --> 01:49:18,162
Nein, ich will nicht,
dass all die Reporter dich stören.
1325
01:49:18,280 --> 01:49:20,647
Ich könnte im Hotel bleiben.
1326
01:49:22,200 --> 01:49:24,646
Nein, du bleibst besser hier.
1327
01:49:28,400 --> 01:49:30,926
Ich bin bald wieder zu Hause, OK?
1328
01:49:31,040 --> 01:49:35,602
- Rufst du an, wenn du gelandet bist?
- Sicher. Wo sind die Jungs?
1329
01:49:35,720 --> 01:49:38,883
- In der Schule.
- Ich werde wohl schon senil.
1330
01:49:39,000 --> 01:49:40,968
Ich liebe dich.
1331
01:49:43,560 --> 01:49:45,961
Was ist denn mit dir los?
1332
01:49:46,080 --> 01:49:48,447
Muss wohl die Hitze sein.
1333
01:49:48,560 --> 01:49:50,927
Dann bleib besser im Kühlen.
1334
01:50:13,320 --> 01:50:17,291
Leider hat er die Angewohnheit,
das Geld der Steuerzahler zu vergeuden.
1335
01:50:31,640 --> 01:50:34,849
Die Gelder sollten
gegen die Senatoren verwendet werden.
1336
01:50:34,960 --> 01:50:38,726
Mr. Kovak‚ stecken Sie nicht
mit Babe Milano unter einer Decke?
1337
01:50:40,200 --> 01:50:41,725
Was sagen Sie dazu?
1338
01:50:41,840 --> 01:50:43,808
(Applaus)
1339
01:51:02,120 --> 01:51:03,884
(Hammer)
1340
01:51:07,400 --> 01:51:09,926
Erheben Sie sich, Mr. Kovak.
1341
01:51:11,240 --> 01:51:14,244
Schwören Sie,
dass Sie vor diesem Ausschuss
1342
01:51:14,360 --> 01:51:18,160
die ganze Wahrheit sagen werden,
so wahr Ihnen Gott helfe?
1343
01:51:18,280 --> 01:51:21,045
- Ich schwöre.
- (Stimmengewirr)
1344
01:51:25,040 --> 01:51:28,203
- (Hammer)
- (Madison) Ruhe bitte.
1345
01:51:28,320 --> 01:51:30,163
Darf ich um Ruhe bitten?
1346
01:51:30,280 --> 01:51:35,002
Sicher wollen wir jedes einzelne Wort
hören, dass Mr. Kovak zu sagen hat.
1347
01:51:35,600 --> 01:51:39,605
Doch bevor wir
mit diesem Hearing beginnen,
1348
01:51:39,720 --> 01:51:42,849
möchte ich gerne mein Beileid bekunden.
1349
01:51:43,800 --> 01:51:47,566
Abe Belkin, ein Gewerkschaftsfunktionär
der Westküste,
1350
01:51:48,360 --> 01:51:51,125
der hier heute aussagen sollte,
1351
01:51:52,400 --> 01:51:54,721
wurde vor 12 Stunden umgebracht.
1352
01:51:54,840 --> 01:51:57,650
Senator Madison. Senator Madison!
1353
01:51:57,760 --> 01:52:00,445
Senator Madison,
in Anbetracht der Ereignisse
1354
01:52:00,560 --> 01:52:03,848
beantrage ich einen Aufschub
von mindestens 48 Stunden.
1355
01:52:03,960 --> 01:52:07,567
(Madison) Sicher sind alle
betrübt durch Mr. Belkins Ableben‚
1356
01:52:07,680 --> 01:52:11,401
doch ich sehe das nicht als Grund
für einen Aufschub.
1357
01:52:11,520 --> 01:52:16,048
Wünscht Mr. Kovak einen Aufschub?
Wenn ja, aus welchem Grund?
1358
01:52:16,160 --> 01:52:20,131
Senator, ich bin sicher, dass jeder hier
weiß, wie nah dieser Mr...
1359
01:52:27,000 --> 01:52:31,130
- Ich bin hier um auszusagen.
- (Madison) Danke, Mr. Kovak.
1360
01:52:31,240 --> 01:52:33,686
Nur für das Protokoll,
1361
01:52:34,960 --> 01:52:39,921
Sie sind Präsident der Amerikanischen
Fernfahrer-Gewerkschaft?
1362
01:52:40,800 --> 01:52:43,201
Würden Sie bitte etwas lauter sprechen?
1363
01:52:43,320 --> 01:52:44,401
Ja.
1364
01:52:44,520 --> 01:52:47,490
Und wie viele Mitglieder
hat Ihre Gewerkschaft?
1365
01:52:49,520 --> 01:52:51,045
Fast drei Millionen.
1366
01:52:51,160 --> 01:52:55,131
Was genau ist Ihr Zuständigkeitsbereich
als Präsident?
1367
01:52:56,320 --> 01:52:59,085
- Ich repräsentiere die Männer.
- Ist das alles?
1368
01:53:01,680 --> 01:53:05,685
In einer überregionalen Zeitschrift
haben Sie kürzlich behauptet,
1369
01:53:05,800 --> 01:53:09,361
Ihnen gehöre "alles‚ was auf Rädern ist".
1370
01:53:09,480 --> 01:53:11,448
(Menge stöhnt)
1371
01:53:13,640 --> 01:53:15,404
Ich repräsentiere die Männer.
1372
01:53:15,520 --> 01:53:19,684
Aber ist es nicht Furcht erregend, solche
Macht in den Händen eines Mannes?
1373
01:53:19,800 --> 01:53:22,280
- Nein, Senator, ist es nicht.
- Ich verstehe.
1374
01:53:22,400 --> 01:53:27,281
Stimmt es nicht, dass die Gewerkschaft
jetzt einen Ruf für brutale Methoden hat?
1375
01:53:29,000 --> 01:53:30,047
Das ist nicht wahr.
1376
01:53:30,160 --> 01:53:32,811
Stimmt es nicht,
dass viele Ihrer Mitglieder,
1377
01:53:32,920 --> 01:53:36,208
insbesondere die Vertreter,
vorbestraft sind?
1378
01:53:38,800 --> 01:53:41,201
- Einige.
- Das geben Sie zu?
1379
01:53:41,320 --> 01:53:44,802
Wenn ein Mann einen Fehler macht,
soll das sein Ruin sein?
1380
01:53:44,920 --> 01:53:48,845
Ich wurde 30 Mal bei Streikaktionen
für gerechte Löhne verhaftet.
1381
01:53:48,960 --> 01:53:51,327
Macht mich das zu einem Kriminellen?
1382
01:53:53,160 --> 01:53:58,610
Denken Sie, dass Vincent Doyle‚
ein Vizepräsident Ihrer Gewerkschaft,
1383
01:53:58,720 --> 01:54:01,291
seines Amtes enthoben werden sollte,
1384
01:54:01,400 --> 01:54:07,362
da er es hier ablehnte auszusagen,
unter Berufung auf Selbstbelastung?
1385
01:54:08,800 --> 01:54:11,565
- Weil er die Aussage verweigert?
- Genau.
1386
01:54:14,120 --> 01:54:17,647
Das ist sein gutes Recht.
Es ist in der Verfassung verankert.
1387
01:54:17,760 --> 01:54:22,926
Darum dreht es sich in unserem Land. Sie
machen die Gesetze. Ich kann nichts tun.
1388
01:54:23,040 --> 01:54:25,008
(Gelächter)
1389
01:54:26,680 --> 01:54:30,969
Kennen, ähm...
kennen Sie Anthony Milano?
1390
01:54:33,040 --> 01:54:35,486
- Ich kenne ihn.
- Sie sind Freunde?
1391
01:54:36,080 --> 01:54:38,401
Ich kenne ihn.
1392
01:54:38,520 --> 01:54:43,321
Hat Ihre Gewerkschaft nicht unlängst
einem von Mr. Milanos Unternehmen
1393
01:54:43,440 --> 01:54:46,728
ein Darlehen in Höhe
von 2,5 Millionen Dollar gewährt
1394
01:54:46,840 --> 01:54:50,686
und weitere Darlehen
von insgesamt 6,2 Millionen Dollar?
1395
01:54:50,800 --> 01:54:52,006
Ja.
1396
01:54:52,120 --> 01:54:55,169
Bat Mr. Milano Sie,
ihm das Darlehen zu bewilligen?
1397
01:54:55,800 --> 01:54:59,691
- Er fragte die Verwalter.
- Sie sind ein Rentenfonds-Verwalter.
1398
01:54:59,800 --> 01:55:02,451
- Ja, das bin ich.
- Also stimmten Sie dafür?
1399
01:55:02,560 --> 01:55:06,326
- Mit 11 anderen.
- Wie lange kennen Sie Mr. Milano?
1400
01:55:09,120 --> 01:55:10,087
Schon lange.
1401
01:55:10,200 --> 01:55:14,000
Haben Sie jemals mit Mr. Milano
Geschäfte abgeschlossen?
1402
01:55:16,320 --> 01:55:17,810
Ich weiß nicht, kann sein.
1403
01:55:17,960 --> 01:55:21,328
Eine eidesstattliche Aussage
von Abe Belkin bestreitet das.
1404
01:55:21,440 --> 01:55:24,523
Und die Haley Musikbox-Firma
aus Pontiac, Michigan?
1405
01:55:24,640 --> 01:55:28,804
Haben Sie als Vorsitzender
des Midwest-Rats nicht Leute
1406
01:55:28,920 --> 01:55:31,400
zum Kauf dieser Musikboxen gezwungen?
1407
01:55:31,520 --> 01:55:33,409
Ich habe nie jemanden gezwungen.
1408
01:55:33,520 --> 01:55:36,444
Mussten die Barbesitzer
nicht erst Haleys kaufen,
1409
01:55:36,560 --> 01:55:41,043
- um Alkohol-Lieferungen zu kriegen?
- Ich hatte da keine Wahl.
1410
01:55:41,160 --> 01:55:44,881
Ach, kommen Sie, Mr. Kovak!
Wir haben alle eine Wahl.
1411
01:55:45,000 --> 01:55:48,686
Stimmt es nicht, dass Haley
im Besitz von Mr. Milano war?
1412
01:55:48,800 --> 01:55:51,485
Er besaß möglicherweise Anteile daran.
1413
01:55:51,600 --> 01:55:56,481
Stimmt es nicht, dass Mr. Milano Sie
bestach, damit Sie seiner Firma helfen?
1414
01:55:56,600 --> 01:55:59,410
Das ist eine Lüge! Das... Lasst mich los!
1415
01:55:59,520 --> 01:56:01,522
Durch ein Hochzeitsgeschenk?
1416
01:56:01,640 --> 01:56:06,043
- Das ist eine Lüge.
- Sie stehen hier unter Eid, Sir.
1417
01:56:06,160 --> 01:56:10,529
Ich will Ihnen etwas sagen.
Mir liegen bestimmte Aussagen vor,
1418
01:56:10,640 --> 01:56:14,804
die es Ihnen unmöglich machen,
dieses Hearing zu diskreditieren!
1419
01:56:14,920 --> 01:56:17,924
Ich habe nie in meinem Leben
etwas genommen.
1420
01:56:18,040 --> 01:56:19,804
- Nichts?
- Nein.
1421
01:56:24,320 --> 01:56:26,846
Haben Sie jemals jemanden umgebracht?
1422
01:56:30,160 --> 01:56:32,606
Nein, ich habe nie jemanden umgebracht.
1423
01:56:32,720 --> 01:56:35,246
- Ihre Antwort ist also nein?
- Richtig.
1424
01:56:35,360 --> 01:56:39,126
- Was ist richtig?
- Dass ich niemanden umgebracht habe.
1425
01:56:39,240 --> 01:56:41,402
Sind Sie sicher?
1426
01:56:45,160 --> 01:56:51,691
Stimmt es nicht, dass Sie 1938 bei
einem Streikaufstand den Sie anführten,
1427
01:56:52,800 --> 01:56:55,246
einen Mann mit einer Axt getötet haben?
1428
01:57:02,240 --> 01:57:04,049
Das war Notwehr.
1429
01:57:04,160 --> 01:57:08,484
Und stimmt es nicht, dass Sie ihm
mehrmals auf den Kopf schlugen,
1430
01:57:08,600 --> 01:57:12,685
- bis es seinen Tod auslöste?
- Es war Notwehr.
1431
01:57:12,800 --> 01:57:15,406
Beantworten Sie die Frage, Mr. Kovak.
1432
01:57:15,520 --> 01:57:18,524
Haben Sie 1938 einen Mord begangen?
1433
01:57:19,120 --> 01:57:21,521
Oder, noch wichtiger,
1434
01:57:21,640 --> 01:57:25,565
haben Sie den Mord an Abe Belkin
vor weniger als 12 Stunden arrangiert?
1435
01:57:25,680 --> 01:57:30,481
Das ist eine Lüge! Ich lasse mich
hier nicht ohne Beweise anklagen!
1436
01:57:30,600 --> 01:57:33,570
- Antworten Sie.
- Sie wollen die Wahrheit nicht hören.
1437
01:57:33,680 --> 01:57:35,887
- Abe war wie ein Bruder.
- Antworten Sie.
1438
01:57:36,000 --> 01:57:39,243
Wir haben die Gewerkschaft
zusammen aufgebaut!
1439
01:57:39,360 --> 01:57:43,206
Sie wollen mich nur
für Ihre Lügen benutzen. Lasst mich!
1440
01:57:43,320 --> 01:57:46,244
Sie profitieren nicht von seinem Tod,
sie Schwein!
1441
01:57:46,360 --> 01:57:49,967
- Das ist Missachtung des Gerichts.
- Ich sage nichts mehr!
1442
01:57:50,080 --> 01:57:52,811
- Sie missachten das Gericht!
- Und Sie!
1443
01:57:52,920 --> 01:57:57,881
Und dieses Hearing und Milano
und mich selbst verachte ich auch!
1444
01:57:59,160 --> 01:58:01,367
(Gemurmel)
1445
01:58:01,480 --> 01:58:03,209
(Hammer)
1446
01:58:06,600 --> 01:58:08,409
(Hammer)
1447
01:58:08,520 --> 01:58:10,409
Ruhe, bitte. Ruhe.
1448
01:58:12,040 --> 01:58:14,646
(Jubel und Applaus)
1449
01:58:30,600 --> 01:58:33,001
(Menge ruft) Kovak! Kovak! Kovak!
1450
01:58:33,120 --> 01:58:34,929
Kovak! Kovak! Kovak!
1451
01:58:52,720 --> 01:58:55,485
- Was sind wir?
- (alle) FIST!
1452
01:58:57,080 --> 01:58:59,003
- Was sind wir?
- FIST!
1453
01:58:59,120 --> 01:59:03,409
- Was sind wir?
- FIST! FIST! FIST!
1454
01:59:28,320 --> 01:59:31,324
- Du siehst müde aus.
- Ja. Es ist spät, Bernie.
1455
01:59:31,440 --> 01:59:33,841
Danke.
1456
01:59:33,960 --> 01:59:36,440
Willst du auf einen Drink reinkommen?
1457
01:59:36,560 --> 01:59:39,450
- Danke, Johnny, aber ich bin auch müde.
- Klar.
1458
01:59:40,560 --> 01:59:43,404
Ich wollte nur reden. Willst du reden?
1459
01:59:43,520 --> 01:59:46,808
Ich würde eigentlich gerne nach Hause
gehen und schlafen.
1460
01:59:46,920 --> 01:59:49,207
Klar. Verstehe. OK.
1461
01:59:52,440 --> 01:59:55,728
Ruh dich aus. Bis morgen früh im Büro.
1462
01:59:55,840 --> 01:59:58,286
Ja. Gute Nacht, Bernie.
1463
02:01:01,360 --> 02:01:03,124
Anna?
1464
02:01:04,520 --> 02:01:07,091
Anna?! Anna?!
1465
02:01:09,320 --> 02:01:11,084
Anna!
1466
02:01:11,920 --> 02:01:12,967
Anna!
1467
02:01:46,280 --> 02:01:48,248
WO IST JOHNNY?
1468
02:03:50,040 --> 02:03:53,487
Untertitel: Visiontext
Sylvia van Hasselt
1469
02:05:01,920 --> 02:05:03,888
bearbeitet von DasGamma